1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:04,773 --> 00:01:08,568 Prossima fermata: Università Donsung. 3 00:01:08,943 --> 00:01:11,196 L'uscita è alla vostra destra. 4 00:01:11,780 --> 00:01:14,282 Prossima fermata: Università Donsung. 5 00:01:14,866 --> 00:01:16,409 Università Donsung. 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,204 L'uscita è alla vostra destra. 7 00:01:29,672 --> 00:01:30,715 La sua borsa... 8 00:01:31,007 --> 00:01:33,009 Aspetti! Mi scusi! 9 00:01:37,722 --> 00:01:40,517 Ehi, ragazzi, che state facendo lì? 10 00:01:43,353 --> 00:01:44,687 - Min-jeong. - Ehi. 11 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 Di chi è quella? 12 00:01:47,482 --> 00:01:49,150 L'ho raccolta nella metropolitana. 13 00:01:50,443 --> 00:01:51,903 Dovevo lasciarla alla stazione? 14 00:01:54,030 --> 00:01:55,073 Ehi, Cho Gang-hwa. 15 00:01:56,282 --> 00:01:58,576 - Salve, professore! - È tutto ciò che hai da dire? 16 00:01:59,953 --> 00:02:01,287 Non hai niente per me? 17 00:02:02,122 --> 00:02:03,998 Cosa? Cosa dovrei darle? 18 00:02:08,419 --> 00:02:10,547 Proiettili d'amore! Bang, bang! 19 00:02:11,297 --> 00:02:14,259 - Che stupido. Incredibile. - Mi scusi. 20 00:02:15,135 --> 00:02:17,011 Vuoi essere bocciato questo semestre? 21 00:02:17,095 --> 00:02:19,222 Non hai ancora consegnato la relazione. 22 00:02:19,305 --> 00:02:22,183 Oh, la relazione. L'ho portata, certo. 23 00:02:25,687 --> 00:02:26,729 La mia borsa! 24 00:02:28,148 --> 00:02:30,650 Santo cielo. Sei uno studente di medicina. 25 00:02:30,733 --> 00:02:32,402 Non dovresti essere intelligente? 26 00:02:32,485 --> 00:02:34,404 Hai perso il cervello dopo l'ammissione? 27 00:02:34,487 --> 00:02:37,323 Ne sono sicuro, avevo la borsa quando sono uscito di casa. 28 00:02:37,407 --> 00:02:38,616 Che strano. Dov'è finita? 29 00:02:42,287 --> 00:02:43,454 La mia borsa... 30 00:03:00,430 --> 00:03:02,056 Ci sono dei momenti 31 00:03:02,515 --> 00:03:05,018 in cui una piccola coincidenza 32 00:03:05,435 --> 00:03:09,063 diventa una cosa enorme chiamata destino. 33 00:03:10,189 --> 00:03:12,358 Hai davvero intenzione di dirgli che ti piace? 34 00:03:13,067 --> 00:03:14,861 Lo chiamano "l'idiota di medicina". 35 00:03:15,528 --> 00:03:17,447 Una volta ha messo le scarpe spaiate. 36 00:03:17,989 --> 00:03:19,240 È il suo fascino. 37 00:03:19,824 --> 00:03:22,911 Sai, in realtà i veri geni sono degli idioti. 38 00:03:23,411 --> 00:03:25,496 Sei ridicola. Lui sembra un vero idiota. 39 00:03:26,164 --> 00:03:27,498 Non è per niente un genio. 40 00:03:33,087 --> 00:03:36,257 Persino questo idiota è fidanzato. Perché noi non lo siamo? 41 00:03:36,341 --> 00:03:39,302 È quello che dico io. Sei contento? 42 00:03:39,385 --> 00:03:41,387 Hai detto che si chiama Cha Yu-ri? È carina? 43 00:03:41,721 --> 00:03:42,889 Lasciatemi stare. 44 00:03:42,972 --> 00:03:46,851 Dai, non fate gli antiquati. Non si giudicano le donne dall'aspetto. 45 00:03:46,935 --> 00:03:49,979 L'aspetto non è importante. È il cuore che conta. 46 00:03:50,438 --> 00:03:52,857 - Ma lei è molto bella. - Allora, pensai 47 00:03:52,941 --> 00:03:55,985 che a volte il destino può trasformarsi di nuovo 48 00:03:56,069 --> 00:03:58,154 in una piccola coincidenza. 49 00:03:58,488 --> 00:04:00,865 - Questo imbecille... - Santo cielo! 50 00:04:28,935 --> 00:04:33,022 CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 51 00:04:41,239 --> 00:04:45,660 EPISODIO 5: OGNI MOMENTO IN CUI LA FORTUNA DIVENTA DESTINO 52 00:04:53,001 --> 00:04:56,421 Wow, ho speso 3.000 won per due ravanelli... 53 00:04:57,046 --> 00:04:59,966 Anche comprare il cibo è spaventoso. 54 00:05:25,575 --> 00:05:26,576 Yu-ri... 55 00:05:34,417 --> 00:05:35,585 Yu-ri... 56 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 Yu-ri... 57 00:05:38,546 --> 00:05:41,299 SISTER'S GRILLED EEL 58 00:05:42,842 --> 00:05:43,926 Chi lascia... 59 00:05:44,677 --> 00:05:45,845 NUOVA NOTIFICA 60 00:05:45,928 --> 00:05:47,221 A CHA YU-RI PIACE IL TUO POST 61 00:05:49,057 --> 00:05:50,308 Non spaventarti troppo. 62 00:05:53,728 --> 00:05:54,812 Yuri... 63 00:05:57,273 --> 00:05:58,816 ...è tornata in vita. 64 00:06:10,953 --> 00:06:14,499 Devo chiamare Hyeon-jeong. 65 00:06:14,582 --> 00:06:17,376 Geun-sang, calmati. 66 00:06:20,004 --> 00:06:21,672 I fantasmi non esistono. 67 00:06:22,423 --> 00:06:23,466 Geun-sang. 68 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 I fantasmi non esistono. 69 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 Non esistono. 70 00:06:30,056 --> 00:06:32,016 E invece sì! Lei è proprio lì! 71 00:06:32,100 --> 00:06:33,559 C'è un fantasma! 72 00:06:35,978 --> 00:06:37,563 Hyeon-jeong. 73 00:06:38,231 --> 00:06:39,190 Hyeon-jeong. 74 00:06:39,941 --> 00:06:42,819 Sai cos'ho appena visto? 75 00:06:42,902 --> 00:06:43,736 Yu-ri. 76 00:06:44,153 --> 00:06:45,238 Era Yu-ri. 77 00:06:46,197 --> 00:06:47,240 Yu-ri! 78 00:06:47,907 --> 00:06:49,492 È Yu-ri! 79 00:06:49,575 --> 00:06:52,745 Yu-ri! Dietro di te, Hyeon-jeong! 80 00:06:54,330 --> 00:06:55,206 Dietro di te... 81 00:06:55,289 --> 00:06:57,750 No, non salutarmi. 82 00:06:57,834 --> 00:06:59,085 Hyeon-jeong, saluta... 83 00:06:59,168 --> 00:07:00,878 Perché mi sta salutando? 84 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 Mi dispiace! Mi dispiace tanto! 85 00:07:04,048 --> 00:07:05,341 Mi dispiace! 86 00:07:43,754 --> 00:07:45,173 Mi sei mancata. 87 00:07:52,430 --> 00:07:53,514 Hyeon-jeong... 88 00:07:58,853 --> 00:08:00,146 Hyeon-jeong... 89 00:08:20,833 --> 00:08:22,627 PERSONE CHE TORNANO IN VITA 90 00:08:25,963 --> 00:08:27,340 Tornano in vita... 91 00:08:30,218 --> 00:08:31,969 IL MIO AMICO È TORNATO IN VITA! 92 00:08:32,053 --> 00:08:34,722 Allora casi come questo esistono! 93 00:08:36,432 --> 00:08:39,393 Hai cliccato, idiota? 94 00:08:39,477 --> 00:08:40,645 Ci hai creduto davvero? 95 00:08:40,728 --> 00:08:44,398 Dannazione! Piccolo bastardo. 96 00:08:45,066 --> 00:08:47,193 Dovrei segnalare i cretini come questo. 97 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 È vera questa cosa? 98 00:08:52,657 --> 00:08:54,534 Tutte le cose ridicole che hai detto sono vere? 99 00:08:55,284 --> 00:08:56,327 Cosa? 100 00:08:58,246 --> 00:09:00,081 Come l'ha scoperto? 101 00:09:08,464 --> 00:09:10,716 Il dottor Jang ti ha detto di aspettare! Dove vai? 102 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 - Digli che non potevo. - Cosa? 103 00:09:12,552 --> 00:09:15,221 Digli che lo aspettavo, disperatamente. 104 00:09:15,304 --> 00:09:16,430 Pugno? Ok, lascia stare. 105 00:09:18,975 --> 00:09:20,351 Che ha, ultimamente? 106 00:09:20,434 --> 00:09:22,353 Non capisce che la situazione è grave. 107 00:09:22,436 --> 00:09:25,064 Vero. Fa quello che gli pare, anche se è stato richiamato. 108 00:09:25,481 --> 00:09:28,109 Vederlo mi fa compatire il dottor Jang. 109 00:09:28,192 --> 00:09:29,652 Sta arrivando. Che diciamo? 110 00:09:49,255 --> 00:09:50,464 - Bagno? - Beh... 111 00:09:51,465 --> 00:09:52,633 È andato via. 112 00:09:52,717 --> 00:09:54,051 È andato via? 113 00:10:01,142 --> 00:10:02,977 Oh, no! Dottor Jang! 114 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 - Oddio! - Dott. Jang! 115 00:10:31,380 --> 00:10:32,423 Che male. 116 00:10:34,717 --> 00:10:35,760 Come... 117 00:10:37,428 --> 00:10:38,554 Com'è possibile? 118 00:10:44,101 --> 00:10:45,478 - La luna di miele? - Okinawa. 119 00:10:45,561 --> 00:10:47,355 - La truffa... - Braccialetti di germanio. 120 00:10:47,438 --> 00:10:49,231 È vero. Ha ragione. 121 00:10:49,774 --> 00:10:50,983 È proprio lei. 122 00:10:51,609 --> 00:10:53,027 Davvero non ricordi nulla? 123 00:11:00,076 --> 00:11:01,077 No. 124 00:11:02,620 --> 00:11:03,704 Non ci credo. 125 00:11:04,413 --> 00:11:06,791 Mia zia diceva che dopo la morte diventi un fantasma. 126 00:11:06,874 --> 00:11:09,502 Una fantasma? Non essere ridicolo. 127 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 Io non ho mai visto fantasmi. 128 00:11:12,880 --> 00:11:14,465 Cosa farete adesso? 129 00:11:16,926 --> 00:11:17,802 Cosa? 130 00:11:18,302 --> 00:11:19,220 Beh... 131 00:11:20,513 --> 00:11:22,848 Cosa pensi che dovremmo fare? 132 00:11:26,852 --> 00:11:27,937 Scusa, io... 133 00:11:29,105 --> 00:11:31,357 Tua madre. Andiamo prima a casa di tua madre. 134 00:11:31,440 --> 00:11:33,317 - Tua madre... - No, non posso. 135 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 Cosa? 136 00:11:36,070 --> 00:11:37,321 Voglio dire... 137 00:11:37,947 --> 00:11:40,241 Mia mamma ha il cuore debole, e... 138 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 Comunque, non adesso. 139 00:11:43,119 --> 00:11:45,454 Non diteglielo se la incontrate, ok? 140 00:11:45,538 --> 00:11:48,165 - Anche tu, ok? - Cosa? Va bene. 141 00:11:49,333 --> 00:11:52,086 Allora resta a casa nostra. Perché devi stare in un albergo? 142 00:11:52,753 --> 00:11:54,713 Disdici la stanza e porta le sue cose qui. 143 00:11:54,797 --> 00:11:57,174 Puoi farlo, Hyeon-jeong? Te ne sarei molto grato. 144 00:11:57,258 --> 00:11:59,343 Non fate così, ragazzi. 145 00:12:04,181 --> 00:12:06,267 Sono solo un paio di mesi. 146 00:12:06,350 --> 00:12:08,185 No, solo 49 giorni. 147 00:12:08,269 --> 00:12:10,646 Lasciatemi stare solo per 49 giorni. 148 00:12:12,481 --> 00:12:15,776 E dopo, deciderò se andare a casa di mia madre oppure no. 149 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 - Non fate nulla, per ora. - Ma sarebbe meglio se stessi... 150 00:12:19,405 --> 00:12:21,866 Mi nascondevo perché sapevo che vi sareste preoccupati. 151 00:12:24,493 --> 00:12:27,037 Sul serio, Hyeon-jeong, non devi preoccuparti. 152 00:12:30,791 --> 00:12:32,334 Fai come vuoi tu. 153 00:12:39,592 --> 00:12:40,676 Sono felice tu sia tornata. 154 00:12:42,595 --> 00:12:43,679 Sono felice. 155 00:12:49,685 --> 00:12:51,228 Sono così felice. 156 00:12:54,857 --> 00:12:56,317 Sono felicissima, Yu-ri. 157 00:12:59,195 --> 00:13:00,404 Grazie. 158 00:13:12,208 --> 00:13:14,376 Pensavo saresti impazzito per gli ultimi giorni. 159 00:13:16,253 --> 00:13:17,546 La tua calma mi sorprende. 160 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 Solo un folle non impazzirebbe. 161 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 Che faccio, adesso? 162 00:13:24,136 --> 00:13:25,930 Non chiederlo a me. Non lo so. 163 00:13:26,430 --> 00:13:28,140 Nessuno in Corea saprebbe cosa fare. 164 00:13:28,224 --> 00:13:29,517 Nessuno, in tutto il mondo. 165 00:13:29,850 --> 00:13:31,894 Una situazione così è inimmaginabile. 166 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 È tutto così... 167 00:13:36,440 --> 00:13:39,443 Ehi, che mi dici di Min-jeong? Lei sa di questa cosa? 168 00:13:39,944 --> 00:13:42,029 - L'ha vista. - Cosa? 169 00:13:42,530 --> 00:13:43,489 Le hai presentate? 170 00:13:43,572 --> 00:13:45,241 "Moglie attuale, moglie morta". 171 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 - Oddio, sei pazzo? - Non essere ridicolo. 172 00:13:49,995 --> 00:13:51,747 Si sono incontrate all'asilo. 173 00:13:52,456 --> 00:13:55,251 Min-jeong ha pensato a una sosia. L'ha vista solo in foto. 174 00:13:55,918 --> 00:13:58,337 Già. Non ci avrebbe creduto se glielo avessi detto. 175 00:13:58,837 --> 00:14:01,590 Aspetta. Non credi che dovresti dirglielo lo stesso? 176 00:14:01,715 --> 00:14:03,008 E che succederebbe? 177 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 Che dovrei dirle se mi chiedesse cosa voglio fare? 178 00:14:05,719 --> 00:14:07,304 Che le dico? 179 00:14:09,056 --> 00:14:10,432 Sarebbe un peso enorme per lei 180 00:14:11,016 --> 00:14:13,227 prendere la decisione che dovrei prendere io. 181 00:14:13,310 --> 00:14:14,562 Immagino tu abbia ragione. 182 00:14:15,145 --> 00:14:17,815 Non dovete impazzire entrambi quando può farlo solo uno. 183 00:14:18,482 --> 00:14:22,486 Comunque, stai a sentire Yu-ri e non fare niente per il momento. 184 00:14:22,778 --> 00:14:25,072 A dire il vero, non puoi fare proprio niente. 185 00:14:25,531 --> 00:14:29,618 È Yu-ri ci ha chiesto di aspettare per 49 giorni, no? 186 00:14:30,744 --> 00:14:32,413 Per ora vediamo come vanno le cose. 187 00:14:35,541 --> 00:14:37,001 Dovrebbe essere una cosa bella. 188 00:14:38,627 --> 00:14:41,422 Perché sento che c'è qualcosa che non va? Mi sento in colpa. 189 00:14:56,812 --> 00:14:57,771 Grazie... 190 00:15:02,735 --> 00:15:03,944 Yu-ri... 191 00:15:04,737 --> 00:15:05,821 Piangono ancora. 192 00:15:09,700 --> 00:15:10,743 Yu-ri... 193 00:15:19,376 --> 00:15:20,419 Stai bene? 194 00:15:23,881 --> 00:15:24,757 Sì. 195 00:15:27,801 --> 00:15:29,345 Hyeon-jeong ha pianto tantissimo. 196 00:15:30,471 --> 00:15:31,555 Dev'essere felicissima. 197 00:15:32,139 --> 00:15:35,768 Le mancavo molto. Piangeva ogni giorno. 198 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 È vero. 199 00:15:39,229 --> 00:15:41,065 Cosa? Come facevi a saperlo? 200 00:15:46,612 --> 00:15:49,073 Beh, ho controllato i miei social. 201 00:15:49,531 --> 00:15:53,035 Ha scritto un sacco di post in cui diceva che le mancavo. 202 00:15:53,911 --> 00:15:55,120 Immagino come si sentisse. 203 00:15:59,124 --> 00:16:00,000 È un sollievo. 204 00:16:02,419 --> 00:16:03,837 Almeno lei è contenta. 205 00:16:05,130 --> 00:16:06,090 Io provo gratitudine. 206 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 A mamma dispiace. 207 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 Io sono solo crollato per lo shock 208 00:16:27,736 --> 00:16:29,488 invece di essere felice di vederti. 209 00:16:40,165 --> 00:16:41,166 Sì? 210 00:16:42,710 --> 00:16:44,003 No, va tutto bene. 211 00:16:47,214 --> 00:16:48,215 Sì? 212 00:16:49,591 --> 00:16:50,884 Sì, sta funzionando. 213 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 Tenga. 214 00:16:55,889 --> 00:16:58,517 Ci sono stati problemi nelle altre stanze ieri notte? 215 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 - Continuavate a chiamare. - Oh, quello? 216 00:17:01,979 --> 00:17:03,188 In realtà... 217 00:17:03,272 --> 00:17:05,566 Ha dei problemi con la sua stanza? 218 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 Va bene, grazie. 219 00:17:10,904 --> 00:17:12,781 Ha risposto. È nella sua stanza. 220 00:17:12,865 --> 00:17:14,825 Va bene. Grazie. 221 00:17:15,909 --> 00:17:18,078 Può controllare solo un'ultima volta? 222 00:17:18,162 --> 00:17:20,039 Ha controllato due ore fa. 223 00:17:20,664 --> 00:17:22,958 - Non l'abbiamo vista uscire. - Un'ultima volta. 224 00:17:23,500 --> 00:17:25,919 Non è per vedere se ha lasciato la stanza, è... 225 00:17:26,420 --> 00:17:27,588 Come lo posso spiegare? 226 00:17:27,671 --> 00:17:30,507 Temo che possa scomparire... 227 00:17:31,091 --> 00:17:32,426 Per favore, un'ultima volta. 228 00:17:34,595 --> 00:17:36,430 D'accordo. Ora la chiamo. 229 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 Esce l'acqua calda dai rubinetti? 230 00:17:40,726 --> 00:17:43,645 In realtà, l'uomo che l'ha registrata 231 00:17:44,229 --> 00:17:46,482 continuava a chiedermi di controllare. 232 00:17:47,399 --> 00:17:50,569 Diceva di temere che lei potesse scomparire. 233 00:17:56,825 --> 00:17:57,701 Razza di idiota. 234 00:18:03,916 --> 00:18:05,918 Fammi scendere laggiù. 235 00:18:06,794 --> 00:18:07,628 Cosa? 236 00:18:22,142 --> 00:18:23,852 Credo che nasconda qualcosa. 237 00:18:25,145 --> 00:18:27,064 Perché non va a casa dei suoi genitori? 238 00:18:27,606 --> 00:18:29,191 Potrebbero svenire, ma per la felicità. 239 00:18:30,526 --> 00:18:34,446 Ci ha chiesto di darle 49 giorni per riflettere sull'accaduto. 240 00:18:35,322 --> 00:18:36,949 È quella la parte più strana. 241 00:18:37,032 --> 00:18:40,661 Si parla sempre o di un mese o di due. Perché 49 giorni? Sembra un malaugurio. 242 00:18:42,579 --> 00:18:44,623 Scomparirà dopo 49 giorni? 243 00:18:45,666 --> 00:18:47,417 - Ehi. - Però ha senso. 244 00:18:47,584 --> 00:18:50,420 È apparsa all'improvviso, potrebbe anche scomparire così. 245 00:18:59,805 --> 00:19:04,226 Cielo, non dovevi. Avresti dovuto mangiarteli tu. 246 00:19:05,477 --> 00:19:06,687 Di che si tratta? 247 00:19:06,937 --> 00:19:08,689 Mi sono arrivate da Jeongdongjin. 248 00:19:08,772 --> 00:19:11,984 Sono alghe marine selvatiche. La tua zuppa di alghe sarà buonissima. 249 00:19:14,444 --> 00:19:17,614 Ah, si tratta di questo? Grazie, me le gusterò. 250 00:19:17,698 --> 00:19:18,782 Va bene, ciao. 251 00:19:28,250 --> 00:19:29,751 Cosa ti ha dato? 252 00:19:32,713 --> 00:19:33,922 Che c'è? 253 00:19:46,435 --> 00:19:47,519 Mamma? 254 00:19:51,231 --> 00:19:52,774 Che c'è? Perché si comporta così? 255 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 Che cavolo. 256 00:20:07,247 --> 00:20:08,624 Non di nuovo... 257 00:20:23,180 --> 00:20:24,473 PREMERE PER AVVIARE 258 00:21:15,399 --> 00:21:16,233 INVESTIMENTI AZIONARI 259 00:21:41,008 --> 00:21:41,967 Do-yeon? 260 00:21:42,759 --> 00:21:44,428 Non hai finito di compilare questo. 261 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 - Oh, il modulo per l'aiuto in cucina? - Già. 262 00:21:48,765 --> 00:21:49,683 Sig.ra Oh. 263 00:21:54,438 --> 00:21:55,772 Io vado. 264 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 - Oh, te ne vai già? - Sì. 265 00:22:03,989 --> 00:22:06,450 - Grazie infinite. - Si figuri. 266 00:22:06,533 --> 00:22:10,412 Vengo solo una volta alla settimana, ma non c'è mai niente da pulire. 267 00:22:10,746 --> 00:22:13,081 Certe case che vedo sono dei campi di battaglia. 268 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 Il marito mette in disordine 269 00:22:14,541 --> 00:22:16,918 e la moglie deve seguirlo per sistemare tutto. 270 00:22:17,002 --> 00:22:19,838 - Santo cielo. - Suppongo ci siano famiglie così. 271 00:22:19,921 --> 00:22:22,716 Può dirlo forte. Non ci sono molti mariti come il suo. 272 00:22:22,799 --> 00:22:25,469 Rimette tutto a posto senza doverlo rimproverare. 273 00:22:25,552 --> 00:22:26,887 Non lascia molto da fare. 274 00:22:26,970 --> 00:22:30,057 Anche se a volte non avere niente da pulire mette un po' tristezza. 275 00:22:31,224 --> 00:22:33,101 - Buona giornata, allora. - Arrivederci. 276 00:22:51,828 --> 00:22:53,622 Stai già andando? Non mangi niente? 277 00:22:53,705 --> 00:22:55,832 No, tranquilla. 278 00:22:56,333 --> 00:22:57,709 Questo basta e avanza. 279 00:22:57,793 --> 00:22:59,419 Non c'è bisogno che cucini. 280 00:23:04,591 --> 00:23:06,468 Quella foto della madre di Seo-woo... 281 00:23:12,099 --> 00:23:14,434 La foto? Cosa vuoi sapere? 282 00:23:16,603 --> 00:23:18,730 È sparita, così mi sono incuriosita. 283 00:23:19,773 --> 00:23:20,857 Beh... 284 00:23:24,152 --> 00:23:25,153 Ecco... 285 00:23:26,988 --> 00:23:27,864 La foto... 286 00:23:27,948 --> 00:23:30,200 Non devi giustificarti, era così per dire. 287 00:23:30,826 --> 00:23:33,453 Ero curiosa, così ho pensato di dare un'occhiata. 288 00:23:34,246 --> 00:23:36,123 Sembra che stasera nevicherà. 289 00:23:39,501 --> 00:23:41,628 Oh, ho già un ombrello. 290 00:23:43,338 --> 00:23:44,464 Ci vediamo. 291 00:23:46,883 --> 00:23:48,468 Ciao, Seo-woo. 292 00:23:59,729 --> 00:24:01,815 Allora, Seo-woo, andiamo all'asilo? 293 00:24:01,898 --> 00:24:03,066 Ok. 294 00:24:29,593 --> 00:24:30,927 E questi cosa sono, Seo-woo? 295 00:24:36,391 --> 00:24:37,642 Ehilà. 296 00:24:41,563 --> 00:24:42,564 FAGIOLI ROSSI 297 00:24:42,647 --> 00:24:44,900 Fa male. Perché mi stai facendo male? 298 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 Che male. Aspetta, brucia! Ferma! 299 00:24:55,702 --> 00:24:58,246 Fa malissimo! No! 300 00:25:05,670 --> 00:25:08,256 Tu chi diavolo saresti? E perché ci stai facendo questo? 301 00:25:08,340 --> 00:25:10,884 - E come fa a vederci? - Sarà una sciamana. 302 00:25:10,967 --> 00:25:12,761 Esatto, sono una sciamana. 303 00:25:12,969 --> 00:25:14,137 Andiamo al sodo. 304 00:25:14,221 --> 00:25:17,140 A partire da oggi, quell'asilo è vietato a tutti i fantasmi. 305 00:25:17,224 --> 00:25:20,769 Siete tutti grandi abbastanza da capire cosa intendo, vero? 306 00:25:20,852 --> 00:25:22,312 Andatevene con le buone. 307 00:25:22,395 --> 00:25:25,023 Non puoi sfrattare dei fantasmi! 308 00:25:25,106 --> 00:25:27,192 Io stavo qui da molto prima di te. 309 00:25:27,275 --> 00:25:28,860 Fa' come vuoi, io non me ne vado! 310 00:25:28,944 --> 00:25:30,153 Ehi, ehi. 311 00:25:30,904 --> 00:25:33,740 Io credo nella comunicazione, con gli umani e con i fantasmi. 312 00:25:33,823 --> 00:25:35,909 Non risolvo le cose con la violenza. 313 00:25:36,910 --> 00:25:39,704 Infatti queste cose non fanno male. Non fanno male, vero? 314 00:25:39,788 --> 00:25:42,165 Non fanno male per niente, giusto? 315 00:26:11,903 --> 00:26:14,447 Maledizione, è proprio una sciamana. 316 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 - Lasciami andare. - Che cavolo significa? 317 00:26:16,574 --> 00:26:18,159 - Liberami. - Stavo così bene. 318 00:26:18,243 --> 00:26:19,327 Perché mi torturi? 319 00:26:19,411 --> 00:26:21,621 Va bene, me ne vado. Lascerò questo posto. 320 00:26:21,705 --> 00:26:22,747 - Davvero? - Sì. 321 00:26:22,831 --> 00:26:26,418 Dovevate andarvene subito. Abbiamo solo sprecato tutti delle energie. 322 00:26:29,921 --> 00:26:31,006 Maledizione. 323 00:26:31,506 --> 00:26:33,174 Maledetta! 324 00:26:33,258 --> 00:26:36,678 Via! Andate via, lontani da qui! Andatevene! 325 00:26:37,053 --> 00:26:39,931 Addio! Non tornate mai più! Non fatevi più vedere! 326 00:26:48,523 --> 00:26:51,234 Accidenti, sei proprio strana. 327 00:26:51,526 --> 00:26:54,029 Ieri hai lasciato un casino tremendo in cucina. 328 00:26:54,112 --> 00:26:57,741 Perché continui a sparpagliare in giro i fagioli rossi con cui giocano i bambini? 329 00:27:00,285 --> 00:27:01,786 Mi servivano solo un attimo. 330 00:27:02,329 --> 00:27:05,165 Oh, già. Sono i fagioli con cui giocano i bambini, giusto? 331 00:27:05,248 --> 00:27:07,208 Vado subito a comprarne altri. 332 00:27:07,292 --> 00:27:08,501 Scusate. 333 00:27:13,465 --> 00:27:14,758 Sembra di buon umore. 334 00:27:16,134 --> 00:27:18,178 FAGIOLI ROSSI 335 00:27:18,261 --> 00:27:19,637 Forse dovevo comprarne di più. 336 00:27:20,221 --> 00:27:22,265 Dovrei metterne un po' nello zaino di Seo-woo. 337 00:27:23,725 --> 00:27:24,851 Così può andare. 338 00:27:26,394 --> 00:27:28,605 PUPAZZI 339 00:27:28,688 --> 00:27:29,939 Rosa! 340 00:27:31,608 --> 00:27:32,734 Seo-woo le adora. 341 00:28:02,347 --> 00:28:03,306 Ok! 342 00:28:05,558 --> 00:28:07,268 Ok. 343 00:28:23,701 --> 00:28:24,536 Cosa? 344 00:28:24,911 --> 00:28:25,954 Cos'è successo? 345 00:28:39,175 --> 00:28:41,803 Non mi sono ancora riscaldata le dita. 346 00:28:53,440 --> 00:28:54,816 Perché non riesco a prenderlo? 347 00:28:59,487 --> 00:29:00,321 Ma che palle. 348 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 Ma dai! 349 00:29:08,913 --> 00:29:10,290 Ok. 350 00:29:22,927 --> 00:29:24,220 Ehi. 351 00:29:27,432 --> 00:29:29,601 - Io? - Sì, tu. 352 00:29:37,442 --> 00:29:39,694 Puoi vendermene uno? 353 00:29:43,990 --> 00:29:46,242 Ok. Quale, questo? 354 00:29:46,326 --> 00:29:47,577 No, non quello. 355 00:29:48,077 --> 00:29:50,330 Uno perfetto per una bambina di cinque anni. 356 00:29:50,914 --> 00:29:52,332 - Quello rosa. - Capito. Questo? 357 00:29:56,669 --> 00:29:58,338 No. Perché dovrei vendertelo? 358 00:29:59,964 --> 00:30:01,049 Ne hai un sacco. 359 00:30:01,341 --> 00:30:03,134 Per caso hai un negozio di pupazzi? 360 00:30:03,468 --> 00:30:05,637 A te non serve a niente. Vendimelo. 361 00:30:05,720 --> 00:30:08,389 Ti è costato 1.000 won e io te ne darei 3.000. È un affare. 362 00:30:08,473 --> 00:30:09,432 Che? 1.000 won? 363 00:30:09,516 --> 00:30:12,644 Prima l'ho dovuto spostare e preparare. Mi è costato 3.000 won. 364 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 In più, c'è la manodopera. 365 00:30:14,020 --> 00:30:17,690 Se fai il confronto con la mia tariffa oraria, ci sto perdendo. 366 00:30:17,774 --> 00:30:21,152 Ok, d'accordo. Allora che ne dici di aiutarmi a prendere quello lì? 367 00:30:24,656 --> 00:30:26,407 Ma dove sarà? Non ha nemmeno mangiato. 368 00:30:27,534 --> 00:30:28,993 Mi sembrava di averlo visto. 369 00:30:29,536 --> 00:30:30,662 - Papà. - Che c'è? 370 00:30:53,059 --> 00:30:54,686 Ti conviene prenderlo. 371 00:30:54,978 --> 00:30:56,145 Ho solo 1.000 won. 372 00:30:56,229 --> 00:30:58,398 Senti, non puoi puntare a questo da subito. 373 00:30:58,481 --> 00:31:00,692 Prendi quello. Avresti più possibilità. 374 00:31:00,775 --> 00:31:04,195 Non se ne parla, a Seo-woo piace il rosa! 375 00:31:04,279 --> 00:31:06,990 Tanto mi manca poco, devo solo spingerlo dentro. 376 00:31:07,740 --> 00:31:09,200 Ci sono. 377 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 - Ehi! - Oddio! 378 00:31:22,630 --> 00:31:24,257 Cavolo, mi avete spaventata! 379 00:31:24,340 --> 00:31:26,634 Avevi detto che eri troppo impegnata per aiutarci. 380 00:31:26,718 --> 00:31:29,095 Che ci fai qui con mio figlio? 381 00:31:29,345 --> 00:31:32,307 Scusa, ma che t'è preso? Con chi stai parlando? 382 00:31:32,390 --> 00:31:33,433 Tuo figlio? 383 00:31:33,850 --> 00:31:34,767 Lui? 384 00:31:36,936 --> 00:31:38,980 Giusto. È quello lì. 385 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 Io? Che c'entro io, adesso? Che sta succedendo? 386 00:31:47,363 --> 00:31:49,407 È un bel ragazzo, vero? Somiglia a me. 387 00:31:49,490 --> 00:31:52,535 Un gran bel ragazzo. Potresti farci un favore? 388 00:31:52,619 --> 00:31:54,787 Accidenti, che cos'ha nel DNA? 389 00:31:54,871 --> 00:31:58,791 Come ha fatto a nascere così alto da uno come te? 390 00:31:58,875 --> 00:32:01,294 Che stai dicendo? Inizi a farmi paura. 391 00:32:02,545 --> 00:32:05,757 Beh, sto solo dicendo che somigli molto ai tuoi genitori. 392 00:32:05,840 --> 00:32:07,008 Non ho genitori. 393 00:32:07,091 --> 00:32:11,220 Figlio mio, che stai dicendo? Tua madre è proprio qui, vicino a te. 394 00:32:13,556 --> 00:32:15,266 Ehi. Senti. 395 00:32:15,850 --> 00:32:18,937 Potresti cucinare qualcosa per mio figlio? 396 00:32:19,020 --> 00:32:22,357 È da una settimana che non mangia niente di decente. 397 00:32:22,440 --> 00:32:24,984 Mangia solo noodles, pane e cibo istantaneo. 398 00:32:25,568 --> 00:32:27,528 Di questo passo morirà prima della sua ora. 399 00:32:27,612 --> 00:32:29,447 Sul serio? Tutto qui? 400 00:32:30,031 --> 00:32:31,866 Sei una tipa strana. Veramente strana. 401 00:32:32,450 --> 00:32:33,493 È un favore enorme! 402 00:32:34,410 --> 00:32:37,664 Sfamare il nostro bambino è la cosa più importante del mondo. 403 00:32:37,747 --> 00:32:40,541 Su, siamo entrambi genitori. 404 00:32:40,625 --> 00:32:43,294 Puoi farci questo favore? Ti prego. 405 00:32:43,378 --> 00:32:44,671 Ti prego, fallo per noi. 406 00:32:44,754 --> 00:32:46,631 - Ti prego, fallo per noi. - Ti prego. 407 00:32:46,714 --> 00:32:47,882 Ok. 408 00:32:48,841 --> 00:32:50,927 - Ehi. - Che c'è? Che vuoi, ora? 409 00:32:52,887 --> 00:32:53,972 Cucinerò per te. 410 00:32:55,848 --> 00:32:57,183 In cambio di quel pupazzo. 411 00:32:58,601 --> 00:33:00,728 Non hai preso l'altro, mi sembra il minimo. 412 00:33:00,812 --> 00:33:03,856 Se non ce l'ho fatta è solo colpa tua, perché mi hai spaventato. 413 00:33:03,940 --> 00:33:05,316 Perché vuoi cucinare per me? 414 00:33:06,317 --> 00:33:07,860 La trattativa è fallita. 415 00:33:07,944 --> 00:33:09,737 - Ce l'avevi promesso! - Da non credere. 416 00:33:09,821 --> 00:33:11,531 - Solo un pasto. - E dai. 417 00:33:11,656 --> 00:33:13,157 - Fallo per noi. - Avevi promesso. 418 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 - Solo una volta. - Dai. 419 00:33:14,784 --> 00:33:16,577 - Avevi... - Santo cielo, state zitti. 420 00:33:16,661 --> 00:33:18,788 Al diavolo, non ho tempo per queste cose. 421 00:33:19,622 --> 00:33:21,124 Ehi, ferma. 422 00:33:39,976 --> 00:33:41,310 Piantatela di guardarmi. 423 00:33:44,272 --> 00:33:46,524 Stai sanguinando, quindi sei umana. 424 00:33:47,108 --> 00:33:49,318 Te lo sei meritato. Perché l'hai rubato? 425 00:33:49,402 --> 00:33:50,278 Accidenti. 426 00:33:51,112 --> 00:33:52,905 Come osi cercare di derubarmi? 427 00:33:54,699 --> 00:33:57,577 Quel sangue è la punizione per il furto. 428 00:34:00,079 --> 00:34:01,330 Puoi avere questo, invece. 429 00:34:02,707 --> 00:34:03,791 O posso tenermelo io. 430 00:34:07,754 --> 00:34:10,298 Che se ne fa un adulto di un pupazzo rosa? È un maniaco? 431 00:34:11,299 --> 00:34:15,053 Non è vero. Pil-seung è un uomo. Un vero uomo! 432 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 L'abbiamo visto tutti. 433 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 Sta' zitta. 434 00:34:19,807 --> 00:34:23,269 Yu-ri, lo stiamo facendo per te. 435 00:34:23,352 --> 00:34:25,938 La gente del colombario ti sta cercando ovunque. 436 00:34:26,022 --> 00:34:28,274 Ha ragione lei. Immagina se ti trovassero. 437 00:34:28,357 --> 00:34:31,569 Sprecherai i tuoi 49 giorni a fare favori a tutti quanti. 438 00:34:32,403 --> 00:34:35,490 Anzi, aspetta un attimo. Te ne rimangono solamente 44. 439 00:34:35,573 --> 00:34:36,991 - Cielo. - Oh, no. Che può fare? 440 00:34:37,075 --> 00:34:40,703 Siete proprio una bella famiglia. Tutti così determinati. 441 00:34:41,412 --> 00:34:44,957 - Non ho ragione, tesoro? - Sì. No. Sì, hai ragione. Sì. 442 00:34:45,041 --> 00:34:47,543 Se non ci aiuti, 443 00:34:47,627 --> 00:34:49,837 rimarremo appiccicati a tua figlia. 444 00:34:49,921 --> 00:34:52,256 Cosa? Siete incredibili! 445 00:34:55,009 --> 00:34:57,637 Non osate avvicinarvi a mia figlia! 446 00:34:57,720 --> 00:34:59,180 Non ve la farò passare liscia! 447 00:34:59,722 --> 00:35:00,890 Cosa? Che stai... 448 00:35:00,973 --> 00:35:03,768 Questa non ve la perdono! Ci siamo capiti? 449 00:35:04,644 --> 00:35:05,770 Maledizione. 450 00:35:06,979 --> 00:35:08,314 Oh, accidenti. 451 00:35:22,578 --> 00:35:24,539 Che diamine sta succedendo? 452 00:35:27,708 --> 00:35:30,336 Non dovevo farmi prendere. Ora mi daranno il tormento. 453 00:35:32,088 --> 00:35:36,300 È finita nel momento in cui ti ha beccata la famiglia di Pil-seung. 454 00:35:38,344 --> 00:35:41,264 Allora, avete capito tutti cosa vi ho appena spiegato? 455 00:35:41,347 --> 00:35:42,431 Stai dicendo 456 00:35:42,515 --> 00:35:45,518 che Yu-ri affronterà il giudizio da umana per 49 giorni, 457 00:35:45,601 --> 00:35:48,271 ma che è simile a una sciamana, 458 00:35:48,354 --> 00:35:50,523 e perciò non può aiutarci in nessun modo? 459 00:35:50,606 --> 00:35:53,192 Esatto. In altre parole, 460 00:35:54,318 --> 00:35:56,821 non chiedetele di farvi favori. 461 00:35:56,904 --> 00:35:58,322 Tanto non potrebbe aiutarvi. 462 00:35:58,573 --> 00:35:59,782 Non è per niente giusto! 463 00:36:02,201 --> 00:36:04,954 Perché lei ha un trattamento speciale? 464 00:36:05,037 --> 00:36:07,456 Anch'io voglio affrontare il giudizio e andarmene. 465 00:36:07,540 --> 00:36:08,416 Calmati. 466 00:36:08,708 --> 00:36:10,960 - La sig.ra. Mi-dong non c'entra. - Tu... 467 00:36:11,043 --> 00:36:14,547 Gli dei stanno punendo Yu-ri perché lei li ha insultati. 468 00:36:19,844 --> 00:36:22,972 Ehi! Razza di idiota! 469 00:36:23,055 --> 00:36:24,765 - Accidenti. - Oh, no. 470 00:36:24,849 --> 00:36:27,476 Vieni qui, dai! Risolviamola a pugni, tu e io! 471 00:36:29,228 --> 00:36:30,855 Con te non funzionerà mai. 472 00:36:30,938 --> 00:36:33,441 Infili un insulto ogni due parole, non è la stessa cosa. 473 00:36:33,524 --> 00:36:34,609 Maledizione. 474 00:36:41,699 --> 00:36:45,077 Beh, è successo e basta. 475 00:36:45,953 --> 00:36:46,871 Accidenti. 476 00:36:55,213 --> 00:36:57,298 Deve esserti successo qualcosa. 477 00:36:57,673 --> 00:37:00,092 Devi aver espresso un risentimento tremendo, 478 00:37:00,176 --> 00:37:02,011 se hanno permesso una cosa del genere. 479 00:37:02,094 --> 00:37:04,305 Se le hanno dato una possibilità, 480 00:37:04,388 --> 00:37:06,807 devono avere un piano in serbo per lei. 481 00:37:06,933 --> 00:37:09,769 - Giusto? - Sì, ne sono sicura. 482 00:37:10,645 --> 00:37:13,940 Continuo a pregare di scoprirlo, ma non ricevo nessuna risposta. 483 00:37:16,067 --> 00:37:17,443 Sei andata da tua madre? 484 00:37:17,526 --> 00:37:19,862 No, perché dovrei? 485 00:37:20,071 --> 00:37:22,823 Perché no? Saresti dovuta andare da lei per prima. 486 00:37:22,907 --> 00:37:25,618 Nessuno sente la tua mancanza più di tua madre. 487 00:37:26,285 --> 00:37:29,330 Qual è il motivo? Temi che lo shock la faccia svenire? 488 00:37:29,413 --> 00:37:30,539 No. 489 00:37:32,083 --> 00:37:35,670 Tanto sparirò quando avrò riportato Seo-woo alla normalità. 490 00:37:36,045 --> 00:37:39,215 Che senso avrebbe? Le darei solo false speranze. 491 00:37:39,298 --> 00:37:40,383 Santo cielo. 492 00:37:41,342 --> 00:37:44,595 Non potresti semplicemente riprendere il tuo posto? 493 00:37:45,221 --> 00:37:46,138 Giusto. 494 00:37:48,474 --> 00:37:49,850 Non se ne parla. 495 00:37:50,726 --> 00:37:53,896 L'avidità rende insaziabili sia gli umani che i fantasmi. 496 00:37:54,272 --> 00:37:57,942 Basta che Seo-woo non veda fantasmi e viva felice, e sarò felice anch'io. 497 00:37:59,110 --> 00:38:00,236 FAGIOLI ROSSI 498 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 Santo cielo. 499 00:38:06,993 --> 00:38:09,412 Benissimo, ce l'hai fatta. 500 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 L'hai letto tutto. Com'era? 501 00:38:12,206 --> 00:38:13,958 - Bello. - Bello? 502 00:38:14,542 --> 00:38:16,544 Seo-woo, puoi guardare qui? 503 00:38:17,420 --> 00:38:18,754 Sono molto curiosa. 504 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 Con che lettera inizia la parola "coccodrillo"? 505 00:38:27,305 --> 00:38:29,098 Seo-woo, sai la risposta. 506 00:38:29,765 --> 00:38:31,934 Me l'hai detto ieri, ricordi? 507 00:38:33,686 --> 00:38:34,937 Seo-woo. 508 00:38:48,784 --> 00:38:52,163 Deve lavorare sulla fonetica, ma il vero problema è che non parla. 509 00:38:52,621 --> 00:38:54,957 Non dice una parola. 510 00:38:55,041 --> 00:38:57,543 Dubito possa entrare in un qualunque asilo bilingue, 511 00:38:57,626 --> 00:38:59,420 tantomeno uno di fascia alta. 512 00:39:01,881 --> 00:39:02,882 Capisco. 513 00:39:04,258 --> 00:39:05,217 Signora, 514 00:39:05,926 --> 00:39:08,554 quanto spesso parla con sua figlia? 515 00:39:08,637 --> 00:39:09,472 Prego? 516 00:39:10,389 --> 00:39:12,516 Le parlo se è necessario. 517 00:39:15,061 --> 00:39:15,895 Perché? 518 00:39:16,020 --> 00:39:18,647 Dagli zero ai sei anni, è molto più importante 519 00:39:18,731 --> 00:39:21,400 parlare con la madre piuttosto che imparare a memoria. 520 00:39:21,484 --> 00:39:23,277 Bisogna farli parlare il più possibile. 521 00:39:26,155 --> 00:39:27,114 Capisco. 522 00:39:40,544 --> 00:39:41,504 Seo-woo. 523 00:39:43,881 --> 00:39:45,257 È buono? 524 00:39:45,341 --> 00:39:46,467 Sì. 525 00:40:07,238 --> 00:40:09,573 Dai, dimmi quanto è buono. 526 00:40:10,157 --> 00:40:13,661 È tanto, tanto, tanto buono! 527 00:40:13,828 --> 00:40:17,498 Davvero? Ma allora dev'essere il gelato più buono del mondo! 528 00:40:17,581 --> 00:40:20,292 Sì, è più buono di cento gelati! 529 00:40:20,751 --> 00:40:22,753 Mamma, tu lo sai cos'è un cento? 530 00:40:23,629 --> 00:40:25,881 È un numero grandissimo. 531 00:40:25,965 --> 00:40:27,842 Più grande di dieci! 532 00:40:28,592 --> 00:40:31,720 Un cento? Sei veramente adorabile. 533 00:40:31,804 --> 00:40:33,597 Fallo assaggiare anche a me. 534 00:40:51,657 --> 00:40:52,867 Voilà. 535 00:40:56,537 --> 00:40:57,496 Non è fantastico? 536 00:40:58,205 --> 00:41:00,124 Io non ti cucinerei queste schifezze. 537 00:41:00,207 --> 00:41:01,667 Che vuoi dire? 538 00:41:01,750 --> 00:41:03,836 Dai, i minimarket sono buoni come i ristoranti. 539 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 Tteokbokki, polpette di pesce e zampetti. 540 00:41:06,422 --> 00:41:09,300 C'è anche dell'uovo da aggiungere al ramyeon. Che meraviglia. 541 00:41:09,383 --> 00:41:12,803 Diciamo spesso che il tempo vola. 542 00:41:13,012 --> 00:41:16,348 Poi, quando ci guardiamo alle spalle, niente è rimasto com'era. 543 00:41:22,438 --> 00:41:25,608 Sono cambiate un sacco di cose, eh? 544 00:41:27,359 --> 00:41:29,987 È normale. Sono passati quasi cinque anni. 545 00:41:30,070 --> 00:41:31,071 La sai una cosa? 546 00:41:31,697 --> 00:41:33,491 Non sono affatto delusa. 547 00:41:33,574 --> 00:41:35,659 Mi piacciono questi cambiamenti. 548 00:41:35,743 --> 00:41:37,703 Perciò non preoccuparti per me. 549 00:41:43,417 --> 00:41:44,877 La matrigna di Seo-woo... 550 00:41:52,927 --> 00:41:54,970 Non ti interessa sapere chi è? 551 00:42:20,120 --> 00:42:21,330 No. 552 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 Perché no? 553 00:42:23,249 --> 00:42:25,876 Insomma, io lo vorrei sapere come prima cosa. 554 00:42:29,421 --> 00:42:32,258 Ma io so già che tipo di persona è. 555 00:42:32,341 --> 00:42:33,551 Lo sai? 556 00:42:36,303 --> 00:42:37,346 Una brava persona. 557 00:42:38,264 --> 00:42:39,932 Lei è una brava persona. 558 00:42:40,766 --> 00:42:41,976 Vero? 559 00:42:43,227 --> 00:42:46,188 Sì, è vero. È una brava persona. 560 00:42:47,356 --> 00:42:49,567 - Mangiamo. - Bene, mangiamo. 561 00:42:49,984 --> 00:42:51,026 Forza. 562 00:42:51,777 --> 00:42:53,028 Bene. 563 00:42:54,238 --> 00:42:55,948 Che succede? Che c'è? 564 00:42:56,031 --> 00:42:58,325 Dove vai? Cosa? Perché... 565 00:43:03,372 --> 00:43:04,456 Capisco. Beh... 566 00:43:05,416 --> 00:43:06,917 Salve. 567 00:43:08,961 --> 00:43:10,379 Sei qui per comprare qualcosa? 568 00:43:11,171 --> 00:43:12,131 Sì. 569 00:43:28,856 --> 00:43:29,815 Yu-ri. 570 00:43:29,898 --> 00:43:32,359 Yu-ri, tutto bene? 571 00:43:33,027 --> 00:43:34,445 Sì, sto bene. 572 00:43:41,869 --> 00:43:43,370 Deve aver finito l'alcool. 573 00:44:15,569 --> 00:44:18,781 Brava, sig.ra Oh Min-Jeong. Tu sì che sai come si beve. 574 00:44:19,782 --> 00:44:22,201 Ti piace il soju. Fai decisamente parte del mio club. 575 00:44:40,386 --> 00:44:41,845 Grazie. Arrivederci. 576 00:45:08,414 --> 00:45:09,915 Arrivederci. 577 00:45:31,937 --> 00:45:33,856 C'è solo un tavolo, qui. 578 00:45:34,440 --> 00:45:35,274 Sì, capisco. 579 00:45:36,358 --> 00:45:38,861 Di solito ne mettono qualcuno in più. 580 00:45:41,029 --> 00:45:42,906 Non hai un compagno di bevute. 581 00:45:43,073 --> 00:45:45,200 Se si beve da soli, perché non farlo a casa? 582 00:45:46,326 --> 00:45:48,537 La gente di questo quartiere chiacchiera troppo. 583 00:45:51,248 --> 00:45:55,294 Capisco. Pensavo non ti importasse. Invece ti dà fastidio? 584 00:45:55,961 --> 00:45:58,964 No. Non mi dà per niente fastidio. 585 00:45:59,256 --> 00:46:01,508 Invece sì. Sta solo cercando di fare la dura. 586 00:46:04,845 --> 00:46:08,182 Le madri di questo quartiere parlano dei bambini. 587 00:46:08,348 --> 00:46:10,601 Quello che fanno è brutto. Ignorale e basta. 588 00:46:11,477 --> 00:46:13,937 Non mi dà per niente fastidio. 589 00:46:15,981 --> 00:46:17,399 Buono a sapersi, allora. 590 00:46:24,281 --> 00:46:27,659 Seo-woo è davvero così strana? 591 00:46:36,126 --> 00:46:38,712 Mi chiedevo se fosse così diversa da Ha-jun. 592 00:47:07,741 --> 00:47:09,785 Cos'hai alla pancia? Ti fa molto male? 593 00:47:09,868 --> 00:47:12,037 Hai mangiato qualcosa che ti ha fatto male? 594 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 Che c'è? Sta male? 595 00:47:13,497 --> 00:47:14,873 Le fa male la pancia. 596 00:47:14,957 --> 00:47:17,709 Lasciamo stare l'asilo, la portiamo in ospedale. 597 00:47:17,793 --> 00:47:19,503 - Cambiamola. - All'improvviso? 598 00:47:20,337 --> 00:47:21,838 Poco fa stava bene. 599 00:47:24,132 --> 00:47:25,509 Seo-woo, ti senti bene? 600 00:47:25,592 --> 00:47:26,802 Sì. 601 00:47:28,595 --> 00:47:29,846 Ti fa male lo stomaco. 602 00:47:31,390 --> 00:47:32,849 - È così? - No. 603 00:47:38,564 --> 00:47:41,608 Allora richiudiamo il cappottino. 604 00:47:42,859 --> 00:47:43,819 Sembra che stia bene. 605 00:47:43,902 --> 00:47:46,697 Infatti. Ha detto che le faceva male. 606 00:47:46,989 --> 00:47:49,866 Deve essersi ripresa rapidamente perché è piccola. 607 00:47:49,950 --> 00:47:51,368 Ok. 608 00:47:52,327 --> 00:47:53,787 - Andiamo? - Sì. 609 00:47:54,037 --> 00:47:55,581 Ok, andiamo. 610 00:47:55,664 --> 00:47:58,292 CLASSE RAGGIO DI SOLE PROGRAMMA GENITORI 2019 611 00:47:58,375 --> 00:48:00,544 ASILO LUCE DI HAEMIL 612 00:48:03,755 --> 00:48:05,591 C'è la mamma di Yul-hee. Ciao! 613 00:48:05,674 --> 00:48:07,676 - Ciao. - Ciao. 614 00:48:07,759 --> 00:48:09,720 - Ciao. - Ciao. 615 00:48:35,454 --> 00:48:38,665 Ti slogherai una spalla. Mettilo giù. 616 00:48:40,834 --> 00:48:41,752 Figliolo? 617 00:48:42,294 --> 00:48:43,754 Cosa completa la moda? 618 00:48:43,837 --> 00:48:44,963 La figaggine! 619 00:48:45,547 --> 00:48:47,174 La figaggine! Sì, devi essere figo. 620 00:48:47,257 --> 00:48:49,760 David Beckham ha allenato le braccia per il calcio? 621 00:48:49,843 --> 00:48:52,471 No. Solo per sembrare figo alle giornate dei genitori. 622 00:48:52,554 --> 00:48:54,056 Sei proprio un chiacchierone. 623 00:48:54,139 --> 00:48:56,099 Salve, sig. Cho. 624 00:48:56,183 --> 00:48:58,268 - Sì, ciao. - Salve. 625 00:49:00,228 --> 00:49:01,104 Perché... 626 00:49:01,188 --> 00:49:02,314 Perché lui è... 627 00:49:02,689 --> 00:49:04,066 Che intenzioni ha? 628 00:49:05,484 --> 00:49:06,902 - Salve. - Salve. 629 00:49:06,985 --> 00:49:09,196 Ciao, Min-jeong. 630 00:49:09,946 --> 00:49:11,365 Perché cavolo sei... Ciao. 631 00:49:11,573 --> 00:49:12,574 Cosa? 632 00:49:16,578 --> 00:49:18,455 Era giusto che venisse. Come tutti. 633 00:49:19,039 --> 00:49:20,499 Ma certo. Stavo scherzando. 634 00:49:20,624 --> 00:49:23,085 Dovrebbe essere qui. È la giornata dei genitori. 635 00:49:23,377 --> 00:49:24,836 Wow, Seo-woo. Sei adorabile. 636 00:49:25,629 --> 00:49:27,881 Sei pazzo? Fuori di testa? Perché sei qui? 637 00:49:27,964 --> 00:49:29,132 Cosa pensi di fare? 638 00:49:30,008 --> 00:49:32,010 Andiamo. Dovremmo entrare. 639 00:49:32,094 --> 00:49:33,095 Siamo in ritardo. 640 00:49:33,512 --> 00:49:34,429 Entriamo. 641 00:49:37,516 --> 00:49:39,768 La incontreranno di sicuro. Qual è il suo piano? 642 00:49:40,602 --> 00:49:41,645 Quale piano? 643 00:49:42,062 --> 00:49:43,814 Spero che lei scopra tutto. 644 00:49:43,897 --> 00:49:45,065 Andiamo. 645 00:49:52,114 --> 00:49:54,825 Santo cielo, non abbiamo tempo. Che stai facendo? 646 00:49:54,908 --> 00:49:57,035 - Porta questo fuori. - Sì, subito. 647 00:49:58,286 --> 00:50:00,372 Non importa. Quante probabilità ci sono di incrociarla? 648 00:50:00,455 --> 00:50:02,082 Non uscirò dalla cucina. 649 00:50:02,207 --> 00:50:05,377 - Oddio. - Portalo nella sala giochi sensoriale. 650 00:50:05,460 --> 00:50:06,753 Io preparo la frutta. 651 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 Cosa? La... 652 00:50:08,046 --> 00:50:09,297 La taglio io, la frutta. 653 00:50:09,381 --> 00:50:12,134 È la prima volta che lo fai. Non è il momento. 654 00:50:12,217 --> 00:50:14,386 Porta questo nella saletta. 655 00:50:14,469 --> 00:50:16,221 No, aspetta. Io... 656 00:50:52,466 --> 00:50:53,467 Un attimo. 657 00:50:56,094 --> 00:50:57,763 Sì? 658 00:51:00,724 --> 00:51:03,769 Deve usarli spesso, i fagioli rossi. 659 00:51:03,977 --> 00:51:06,354 Sì, qualcosa del genere. 660 00:51:08,106 --> 00:51:09,399 Mi scusi. 661 00:51:16,740 --> 00:51:19,159 Sono Elsa. Non sei gelosa? 662 00:51:19,242 --> 00:51:20,160 Sì. 663 00:51:20,243 --> 00:51:22,120 Mi-so, vuoi essere tu la prossima? 664 00:51:22,204 --> 00:51:26,082 Cosa pensi che ci sia tra la A e la C? 665 00:51:27,417 --> 00:51:29,544 - O. - No, sbagliato. 666 00:51:29,628 --> 00:51:31,213 - B. - C'è la B. 667 00:51:31,296 --> 00:51:33,465 - B. - C'è la B. 668 00:51:33,548 --> 00:51:35,884 - B! - B! Esatto! 669 00:51:35,967 --> 00:51:37,427 - B! - Bene! 670 00:51:38,011 --> 00:51:39,513 Gliel'ha suggerito la madre. 671 00:51:39,846 --> 00:51:43,225 Ha-jun, vuoi provare tu, adesso? 672 00:51:44,684 --> 00:51:46,353 - Puoi farcela! - Ok. 673 00:51:46,436 --> 00:51:50,899 Quale lettera ci serve tra B e D per completare lo spazio? 674 00:51:53,109 --> 00:51:53,985 - C. - È C. 675 00:51:54,069 --> 00:51:56,488 Ha-jun. Ehi, Ha-jun. 676 00:51:56,571 --> 00:51:59,241 - Guardami. C. - C. 677 00:51:59,324 --> 00:52:00,992 Ehi, piccolo. 678 00:52:01,368 --> 00:52:03,119 C. Ha-jun. 679 00:52:04,246 --> 00:52:07,207 Ha-jun. C, è C. 680 00:52:07,290 --> 00:52:08,750 Anello di cipolla. 681 00:52:10,836 --> 00:52:12,712 Hai ragione. È un anello di cipolla. 682 00:52:12,963 --> 00:52:14,172 Anello di cipolla. 683 00:52:18,844 --> 00:52:20,929 Ehi, dov'è Yu-ri? 684 00:52:21,763 --> 00:52:24,724 Non lo so. Non la vedo. Si sarà chiusa in cucina. 685 00:52:25,308 --> 00:52:28,270 Che problema hai? Dovevi inventarti una scusa per non venire. 686 00:52:28,353 --> 00:52:30,981 Pensi che volessi venire? Credi sia qui perché lo voglio? 687 00:52:31,064 --> 00:52:34,025 Mi sono inventato che Seo-woo stava male. Ci ho provato! 688 00:52:34,109 --> 00:52:36,027 Non sarei qui, se avesse funzionato. 689 00:52:36,111 --> 00:52:39,406 Ad ogni modo, sembra che Yu-ri resterà nascosta. 690 00:52:39,531 --> 00:52:42,117 Sono certo che passerà. Non importa. 691 00:52:42,909 --> 00:52:44,119 Che fate? 692 00:52:44,202 --> 00:52:45,245 - Sorvoliamo. - Sì. 693 00:52:45,328 --> 00:52:46,955 - E dopo ce ne andiamo. - Entriamo. 694 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 - Sì. - Andiamo, forza. 695 00:52:48,456 --> 00:52:49,875 Ma che ti sei messo? 696 00:52:49,958 --> 00:52:52,043 Sorvola anche su questo. 697 00:52:52,961 --> 00:52:54,880 - Provate. - Ok! 698 00:52:59,551 --> 00:53:01,428 Papà, guarda qua! 699 00:53:03,013 --> 00:53:04,014 Seo-woo. 700 00:53:04,639 --> 00:53:07,642 Non venire da questo lato. Ci sono più fagioli di là. 701 00:53:08,226 --> 00:53:11,354 Mi-so non può giocare se continui a toccare questi. 702 00:53:12,522 --> 00:53:13,940 Seo-woo, vieni qui. 703 00:53:14,024 --> 00:53:15,984 - Giochiamo con questi. - Ok. 704 00:53:19,863 --> 00:53:20,739 Seo-woo. 705 00:53:21,781 --> 00:53:23,783 Non puoi essere così brusca. 706 00:53:24,367 --> 00:53:25,827 Sta' attenta con questi. 707 00:53:25,911 --> 00:53:26,953 Ehi! 708 00:53:28,204 --> 00:53:29,331 Oddio. 709 00:53:30,665 --> 00:53:32,792 Ma cosa fa? 710 00:53:33,585 --> 00:53:35,253 Sembrava servissero altri fagioli. 711 00:53:35,587 --> 00:53:37,631 È così che si fanno i giochi sensoriali. 712 00:53:38,131 --> 00:53:40,675 - Bambini! - Grande! 713 00:53:40,759 --> 00:53:43,595 - Sì! - Altri fagioli rossi! 714 00:53:44,471 --> 00:53:46,348 - Forza! - Evviva! 715 00:53:56,816 --> 00:53:57,984 Diamine. 716 00:53:58,193 --> 00:54:01,029 La madre di Mi-so mi dà davvero sui nervi. 717 00:54:01,821 --> 00:54:04,699 Cavolo, sono così incazzata. 718 00:54:06,451 --> 00:54:10,872 Credevo saresti tornata dopo aver posato i fagioli. Perché ci stai mettendo tanto? 719 00:54:11,665 --> 00:54:14,459 Giocheranno con gli spiedini. Tre spiedini per famiglia. 720 00:54:14,668 --> 00:54:15,794 Fragole. 721 00:54:19,047 --> 00:54:21,883 Seo-woo le adora. Sarà felicissima. 722 00:54:27,097 --> 00:54:28,223 Buonissime. 723 00:54:28,932 --> 00:54:32,769 Sai una cosa? Ho perlustrato ogni angolo di Seoul, 724 00:54:32,852 --> 00:54:36,064 sono dovuto andare addirittura in periferia 725 00:54:36,147 --> 00:54:39,234 per trovare queste fragole. 726 00:54:39,609 --> 00:54:41,027 - Sono buone? - Sì. 727 00:54:41,528 --> 00:54:43,697 Ho solo voglia di fragole e nient'altro. 728 00:54:43,780 --> 00:54:45,365 Nostra figlia avrà una mania. 729 00:54:45,448 --> 00:54:47,617 Cosa? Una mania per le fragole? 730 00:54:47,701 --> 00:54:48,702 La vedo male. 731 00:54:48,785 --> 00:54:52,247 Dovrò smettere di fare il medico e avviare una fattoria di fragole. 732 00:54:52,622 --> 00:54:53,748 No. 733 00:54:53,832 --> 00:54:57,627 Oh, va bene. Le compreremo e basta. 734 00:54:58,920 --> 00:55:01,423 Così. Dai la parte con la fragola a Seo-woo. 735 00:55:03,258 --> 00:55:05,844 Non quella. Dalle la fragola. 736 00:55:07,429 --> 00:55:09,848 Dai, lei adora le fragole. 737 00:55:09,973 --> 00:55:12,434 Non ha idea di cosa piaccia alla bambina. 738 00:55:14,269 --> 00:55:16,855 Seo-woo, tu adori le fragole, vero? 739 00:55:17,439 --> 00:55:18,523 Classe Raggio di sole! 740 00:55:18,606 --> 00:55:21,568 - Sì, maestra! - Sì, maestra! 741 00:55:21,651 --> 00:55:23,778 Bene, ora vi daremo un po' di frutta. 742 00:55:23,862 --> 00:55:25,739 - Sì! - Potete fare degli spiedini 743 00:55:25,822 --> 00:55:27,907 con i vostri genitori. 744 00:55:27,991 --> 00:55:30,910 - Sì, maestra. - Sì, maestra. 745 00:55:33,538 --> 00:55:34,497 Ecco. 746 00:55:35,081 --> 00:55:37,834 Ok. Sì. No. 747 00:55:42,672 --> 00:55:44,424 - Divertitevi. - Grazie. 748 00:55:51,473 --> 00:55:52,724 Guarda il mio. 749 00:55:59,397 --> 00:56:01,816 Non deve darle le fragole. Non importa. 750 00:56:03,693 --> 00:56:04,611 Capisco. 751 00:56:04,861 --> 00:56:08,156 Ma queste sono deliziose, non troppo aspre. 752 00:56:08,239 --> 00:56:10,116 Non serve. Non deve farlo. 753 00:56:13,703 --> 00:56:15,830 Ma lei le adora. 754 00:56:15,914 --> 00:56:17,916 Sig.ra Jeon, Seo-woo non può mangiarle. 755 00:56:17,999 --> 00:56:20,418 È allergica alle fragole, non può mangiarle. 756 00:56:21,211 --> 00:56:22,545 È allergica? 757 00:56:24,839 --> 00:56:27,801 Santo cielo, mi dispiace. Non lo sapevo. 758 00:56:28,676 --> 00:56:29,969 Mi dispiace. 759 00:56:36,643 --> 00:56:38,686 - Ahi! - Oddio, Seo-woo! 760 00:56:38,853 --> 00:56:41,064 Seo-woo! 761 00:56:41,147 --> 00:56:43,900 Tutto bene? Oddio, ti sarai fatta male. 762 00:56:43,983 --> 00:56:46,361 Stai bene, Seo-woo? Ti fa male? 763 00:56:46,444 --> 00:56:48,446 Tutto a posto? 764 00:57:19,185 --> 00:57:21,271 MISAENG 765 00:57:31,364 --> 00:57:32,449 Stai bene? 766 00:57:33,825 --> 00:57:36,453 Non potevi sapere a cosa fosse allergica. 767 00:57:36,536 --> 00:57:39,038 Può capitare. Ho dato alla luce Ha-jun e l'ho cresciuto, 768 00:57:39,122 --> 00:57:41,249 ma non so tutto ciò a cui è allergico. 769 00:57:42,459 --> 00:57:43,751 Pensi che lei lo sappia? 770 00:57:43,835 --> 00:57:46,004 - Cosa? - Che sono Cha Yu-ri. 771 00:57:47,172 --> 00:57:49,424 A questo punto, credo che lo sappia per certo. 772 00:57:50,091 --> 00:57:51,176 E ora, Hyeon-jeong? 773 00:57:52,385 --> 00:57:53,928 Il rischio era già alto. 774 00:57:54,012 --> 00:57:56,639 Perché mi sono intromessa? 775 00:57:59,476 --> 00:58:00,894 È questo che ti preoccupa? 776 00:58:01,519 --> 00:58:02,979 Per favore, Yu-ri. 777 00:59:03,623 --> 00:59:05,875 Ma certo! Lei non deve scoprirlo. 778 00:59:05,959 --> 00:59:07,794 Perché no? Devi dirglielo comunque. 779 00:59:09,837 --> 00:59:12,215 Continuerai ad essere la signora della cucina? 780 00:59:12,549 --> 00:59:14,425 Non vuoi crescere Seo-woo? 781 00:59:17,428 --> 00:59:18,346 No. 782 00:59:18,429 --> 00:59:19,806 Cosa? Perché no? 783 00:59:24,352 --> 00:59:25,770 Beh, ecco... 784 00:59:30,525 --> 00:59:32,110 Non devi dirlo a nessuno. 785 00:59:37,115 --> 00:59:38,992 - In realtà... - In realtà? 786 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 Io sono... 787 00:59:50,628 --> 00:59:53,548 Io sono un... 788 00:59:53,631 --> 00:59:55,258 Un... 789 00:59:55,341 --> 00:59:57,844 Un... 790 01:00:19,073 --> 01:00:22,452 Lei è Oh Min-Jeong, nuova arrivata al reparto di ginecologia. 791 01:00:22,660 --> 01:00:25,288 Mi hanno assunta la scorsa settimana, inizio oggi. 792 01:00:25,371 --> 01:00:26,372 Piacere di conscervi. 793 01:00:26,456 --> 01:00:28,791 - Piacere. - Piacere, Min-jeong. 794 01:00:31,586 --> 01:00:34,130 Ci serve qualcuno di ginecologia in sala operatoria sei. 795 01:00:34,213 --> 01:00:35,673 Una donna incinta. È grave. 796 01:00:45,642 --> 01:00:48,561 La madre è stata investita, ma il bambino respira bene. 797 01:00:48,645 --> 01:00:50,229 Trasferiscila a neonatologia. 798 01:00:50,313 --> 01:00:51,230 Sì. 799 01:02:17,817 --> 01:02:21,946 Quella coincidenza stava già diventando sempre più grande, 800 01:02:22,530 --> 01:02:24,615 senza che me ne rendessi conto. 801 01:02:54,145 --> 01:02:56,522 - Mi hai picchiata? - Io? 802 01:02:56,606 --> 01:02:57,648 Guarda la tua faccia. 803 01:02:57,732 --> 01:02:59,734 Cos'è successo ieri sera? 804 01:02:59,817 --> 01:03:02,278 Non vale, perché solo Yu-ri è diventata umana? 805 01:03:02,361 --> 01:03:03,613 Non posso riprendermi il mio posto. 806 01:03:03,696 --> 01:03:04,614 Basta! 807 01:03:04,697 --> 01:03:06,657 Non vuoi crescerla tu? 808 01:03:06,741 --> 01:03:10,328 Stai mantenendo le distanze da Gang-hwa a causa di Min-jeong. 809 01:03:10,411 --> 01:03:13,456 Magari non hanno la vita meravigliosa che tu credi. 810 01:03:13,539 --> 01:03:17,418 Sono davvero simili, si somigliano dalla testa ai piedi. 811 01:03:17,502 --> 01:03:18,503 Stai divorziando? 812 01:03:19,086 --> 01:03:20,922 Puoi essere la madre di Seo-woo. 813 01:03:21,005 --> 01:03:23,007 Sottotitoli: Monica Paiano