1
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:04,773 --> 00:01:08,568
Prossima fermata: Università Donsung.
3
00:01:08,943 --> 00:01:11,196
L'uscita è alla vostra destra.
4
00:01:11,780 --> 00:01:14,282
Prossima fermata: Università Donsung.
5
00:01:14,866 --> 00:01:16,409
Università Donsung.
6
00:01:17,160 --> 00:01:19,204
L'uscita è alla vostra destra.
7
00:01:29,672 --> 00:01:30,715
La sua borsa...
8
00:01:31,007 --> 00:01:33,009
Aspetti! Mi scusi!
9
00:01:37,722 --> 00:01:40,517
Ehi, ragazzi, che state facendo lì?
10
00:01:43,353 --> 00:01:44,687
- Min-jeong.
- Ehi.
11
00:01:45,605 --> 00:01:46,689
Di chi è quella?
12
00:01:47,482 --> 00:01:49,150
L'ho raccolta nella metropolitana.
13
00:01:50,443 --> 00:01:51,903
Dovevo lasciarla alla stazione?
14
00:01:54,030 --> 00:01:55,073
Ehi, Cho Gang-hwa.
15
00:01:56,282 --> 00:01:58,576
- Salve, professore!
- È tutto ciò che hai da dire?
16
00:01:59,953 --> 00:02:01,287
Non hai niente per me?
17
00:02:02,122 --> 00:02:03,998
Cosa? Cosa dovrei darle?
18
00:02:08,419 --> 00:02:10,547
Proiettili d'amore! Bang, bang!
19
00:02:11,297 --> 00:02:14,259
- Che stupido. Incredibile.
- Mi scusi.
20
00:02:15,135 --> 00:02:17,011
Vuoi essere bocciato questo semestre?
21
00:02:17,095 --> 00:02:19,222
Non hai ancora consegnato la relazione.
22
00:02:19,305 --> 00:02:22,183
Oh, la relazione. L'ho portata, certo.
23
00:02:25,687 --> 00:02:26,729
La mia borsa!
24
00:02:28,148 --> 00:02:30,650
Santo cielo. Sei uno studente di medicina.
25
00:02:30,733 --> 00:02:32,402
Non dovresti essere intelligente?
26
00:02:32,485 --> 00:02:34,404
Hai perso il cervello dopo l'ammissione?
27
00:02:34,487 --> 00:02:37,323
Ne sono sicuro, avevo la borsa
quando sono uscito di casa.
28
00:02:37,407 --> 00:02:38,616
Che strano. Dov'è finita?
29
00:02:42,287 --> 00:02:43,454
La mia borsa...
30
00:03:00,430 --> 00:03:02,056
Ci sono dei momenti
31
00:03:02,515 --> 00:03:05,018
in cui una piccola coincidenza
32
00:03:05,435 --> 00:03:09,063
diventa una cosa enorme chiamata destino.
33
00:03:10,189 --> 00:03:12,358
Hai davvero intenzione
di dirgli che ti piace?
34
00:03:13,067 --> 00:03:14,861
Lo chiamano "l'idiota di medicina".
35
00:03:15,528 --> 00:03:17,447
Una volta ha messo le scarpe spaiate.
36
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
È il suo fascino.
37
00:03:19,824 --> 00:03:22,911
Sai, in realtà i veri geni
sono degli idioti.
38
00:03:23,411 --> 00:03:25,496
Sei ridicola. Lui sembra un vero idiota.
39
00:03:26,164 --> 00:03:27,498
Non è per niente un genio.
40
00:03:33,087 --> 00:03:36,257
Persino questo idiota è fidanzato.
Perché noi non lo siamo?
41
00:03:36,341 --> 00:03:39,302
È quello che dico io. Sei contento?
42
00:03:39,385 --> 00:03:41,387
Hai detto che si chiama
Cha Yu-ri? È carina?
43
00:03:41,721 --> 00:03:42,889
Lasciatemi stare.
44
00:03:42,972 --> 00:03:46,851
Dai, non fate gli antiquati.
Non si giudicano le donne dall'aspetto.
45
00:03:46,935 --> 00:03:49,979
L'aspetto non è importante.
È il cuore che conta.
46
00:03:50,438 --> 00:03:52,857
- Ma lei è molto bella.
- Allora, pensai
47
00:03:52,941 --> 00:03:55,985
che a volte il destino
può trasformarsi di nuovo
48
00:03:56,069 --> 00:03:58,154
in una piccola coincidenza.
49
00:03:58,488 --> 00:04:00,865
- Questo imbecille...
- Santo cielo!
50
00:04:28,935 --> 00:04:33,022
CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
51
00:04:41,239 --> 00:04:45,660
EPISODIO 5: OGNI MOMENTO IN CUI
LA FORTUNA DIVENTA DESTINO
52
00:04:53,001 --> 00:04:56,421
Wow, ho speso 3.000 won
per due ravanelli...
53
00:04:57,046 --> 00:04:59,966
Anche comprare il cibo è spaventoso.
54
00:05:25,575 --> 00:05:26,576
Yu-ri...
55
00:05:34,417 --> 00:05:35,585
Yu-ri...
56
00:05:36,169 --> 00:05:37,295
Yu-ri...
57
00:05:38,546 --> 00:05:41,299
SISTER'S GRILLED EEL
58
00:05:42,842 --> 00:05:43,926
Chi lascia...
59
00:05:44,677 --> 00:05:45,845
NUOVA NOTIFICA
60
00:05:45,928 --> 00:05:47,221
A CHA YU-RI PIACE IL TUO POST
61
00:05:49,057 --> 00:05:50,308
Non spaventarti troppo.
62
00:05:53,728 --> 00:05:54,812
Yuri...
63
00:05:57,273 --> 00:05:58,816
...è tornata in vita.
64
00:06:10,953 --> 00:06:14,499
Devo chiamare Hyeon-jeong.
65
00:06:14,582 --> 00:06:17,376
Geun-sang, calmati.
66
00:06:20,004 --> 00:06:21,672
I fantasmi non esistono.
67
00:06:22,423 --> 00:06:23,466
Geun-sang.
68
00:06:24,759 --> 00:06:26,010
I fantasmi non esistono.
69
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
Non esistono.
70
00:06:30,056 --> 00:06:32,016
E invece sì! Lei è proprio lì!
71
00:06:32,100 --> 00:06:33,559
C'è un fantasma!
72
00:06:35,978 --> 00:06:37,563
Hyeon-jeong.
73
00:06:38,231 --> 00:06:39,190
Hyeon-jeong.
74
00:06:39,941 --> 00:06:42,819
Sai cos'ho appena visto?
75
00:06:42,902 --> 00:06:43,736
Yu-ri.
76
00:06:44,153 --> 00:06:45,238
Era Yu-ri.
77
00:06:46,197 --> 00:06:47,240
Yu-ri!
78
00:06:47,907 --> 00:06:49,492
È Yu-ri!
79
00:06:49,575 --> 00:06:52,745
Yu-ri! Dietro di te, Hyeon-jeong!
80
00:06:54,330 --> 00:06:55,206
Dietro di te...
81
00:06:55,289 --> 00:06:57,750
No, non salutarmi.
82
00:06:57,834 --> 00:06:59,085
Hyeon-jeong, saluta...
83
00:06:59,168 --> 00:07:00,878
Perché mi sta salutando?
84
00:07:00,962 --> 00:07:03,464
Mi dispiace! Mi dispiace tanto!
85
00:07:04,048 --> 00:07:05,341
Mi dispiace!
86
00:07:43,754 --> 00:07:45,173
Mi sei mancata.
87
00:07:52,430 --> 00:07:53,514
Hyeon-jeong...
88
00:07:58,853 --> 00:08:00,146
Hyeon-jeong...
89
00:08:20,833 --> 00:08:22,627
PERSONE CHE TORNANO IN VITA
90
00:08:25,963 --> 00:08:27,340
Tornano in vita...
91
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
IL MIO AMICO È TORNATO IN VITA!
92
00:08:32,053 --> 00:08:34,722
Allora casi come questo esistono!
93
00:08:36,432 --> 00:08:39,393
Hai cliccato, idiota?
94
00:08:39,477 --> 00:08:40,645
Ci hai creduto davvero?
95
00:08:40,728 --> 00:08:44,398
Dannazione! Piccolo bastardo.
96
00:08:45,066 --> 00:08:47,193
Dovrei segnalare i cretini come questo.
97
00:08:51,531 --> 00:08:52,573
È vera questa cosa?
98
00:08:52,657 --> 00:08:54,534
Tutte le cose ridicole
che hai detto sono vere?
99
00:08:55,284 --> 00:08:56,327
Cosa?
100
00:08:58,246 --> 00:09:00,081
Come l'ha scoperto?
101
00:09:08,464 --> 00:09:10,716
Il dottor Jang ti ha detto
di aspettare! Dove vai?
102
00:09:10,800 --> 00:09:12,468
- Digli che non potevo.
- Cosa?
103
00:09:12,552 --> 00:09:15,221
Digli che lo aspettavo, disperatamente.
104
00:09:15,304 --> 00:09:16,430
Pugno? Ok, lascia stare.
105
00:09:18,975 --> 00:09:20,351
Che ha, ultimamente?
106
00:09:20,434 --> 00:09:22,353
Non capisce che la situazione è grave.
107
00:09:22,436 --> 00:09:25,064
Vero. Fa quello che gli pare,
anche se è stato richiamato.
108
00:09:25,481 --> 00:09:28,109
Vederlo mi fa compatire il dottor Jang.
109
00:09:28,192 --> 00:09:29,652
Sta arrivando. Che diciamo?
110
00:09:49,255 --> 00:09:50,464
- Bagno?
- Beh...
111
00:09:51,465 --> 00:09:52,633
È andato via.
112
00:09:52,717 --> 00:09:54,051
È andato via?
113
00:10:01,142 --> 00:10:02,977
Oh, no! Dottor Jang!
114
00:10:03,060 --> 00:10:04,103
- Oddio!
- Dott. Jang!
115
00:10:31,380 --> 00:10:32,423
Che male.
116
00:10:34,717 --> 00:10:35,760
Come...
117
00:10:37,428 --> 00:10:38,554
Com'è possibile?
118
00:10:44,101 --> 00:10:45,478
- La luna di miele?
- Okinawa.
119
00:10:45,561 --> 00:10:47,355
- La truffa...
- Braccialetti di germanio.
120
00:10:47,438 --> 00:10:49,231
È vero. Ha ragione.
121
00:10:49,774 --> 00:10:50,983
È proprio lei.
122
00:10:51,609 --> 00:10:53,027
Davvero non ricordi nulla?
123
00:11:00,076 --> 00:11:01,077
No.
124
00:11:02,620 --> 00:11:03,704
Non ci credo.
125
00:11:04,413 --> 00:11:06,791
Mia zia diceva che dopo la morte
diventi un fantasma.
126
00:11:06,874 --> 00:11:09,502
Una fantasma? Non essere ridicolo.
127
00:11:09,669 --> 00:11:11,379
Io non ho mai visto fantasmi.
128
00:11:12,880 --> 00:11:14,465
Cosa farete adesso?
129
00:11:16,926 --> 00:11:17,802
Cosa?
130
00:11:18,302 --> 00:11:19,220
Beh...
131
00:11:20,513 --> 00:11:22,848
Cosa pensi che dovremmo fare?
132
00:11:26,852 --> 00:11:27,937
Scusa, io...
133
00:11:29,105 --> 00:11:31,357
Tua madre. Andiamo prima
a casa di tua madre.
134
00:11:31,440 --> 00:11:33,317
- Tua madre...
- No, non posso.
135
00:11:33,401 --> 00:11:34,568
Cosa?
136
00:11:36,070 --> 00:11:37,321
Voglio dire...
137
00:11:37,947 --> 00:11:40,241
Mia mamma ha il cuore debole, e...
138
00:11:41,033 --> 00:11:42,535
Comunque, non adesso.
139
00:11:43,119 --> 00:11:45,454
Non diteglielo se la incontrate, ok?
140
00:11:45,538 --> 00:11:48,165
- Anche tu, ok?
- Cosa? Va bene.
141
00:11:49,333 --> 00:11:52,086
Allora resta a casa nostra.
Perché devi stare in un albergo?
142
00:11:52,753 --> 00:11:54,713
Disdici la stanza e porta le sue cose qui.
143
00:11:54,797 --> 00:11:57,174
Puoi farlo, Hyeon-jeong?
Te ne sarei molto grato.
144
00:11:57,258 --> 00:11:59,343
Non fate così, ragazzi.
145
00:12:04,181 --> 00:12:06,267
Sono solo un paio di mesi.
146
00:12:06,350 --> 00:12:08,185
No, solo 49 giorni.
147
00:12:08,269 --> 00:12:10,646
Lasciatemi stare solo per 49 giorni.
148
00:12:12,481 --> 00:12:15,776
E dopo, deciderò se andare
a casa di mia madre oppure no.
149
00:12:16,652 --> 00:12:19,321
- Non fate nulla, per ora.
- Ma sarebbe meglio se stessi...
150
00:12:19,405 --> 00:12:21,866
Mi nascondevo perché sapevo
che vi sareste preoccupati.
151
00:12:24,493 --> 00:12:27,037
Sul serio, Hyeon-jeong,
non devi preoccuparti.
152
00:12:30,791 --> 00:12:32,334
Fai come vuoi tu.
153
00:12:39,592 --> 00:12:40,676
Sono felice tu sia tornata.
154
00:12:42,595 --> 00:12:43,679
Sono felice.
155
00:12:49,685 --> 00:12:51,228
Sono così felice.
156
00:12:54,857 --> 00:12:56,317
Sono felicissima, Yu-ri.
157
00:12:59,195 --> 00:13:00,404
Grazie.
158
00:13:12,208 --> 00:13:14,376
Pensavo saresti impazzito
per gli ultimi giorni.
159
00:13:16,253 --> 00:13:17,546
La tua calma mi sorprende.
160
00:13:17,630 --> 00:13:19,632
Solo un folle non impazzirebbe.
161
00:13:22,134 --> 00:13:24,053
Che faccio, adesso?
162
00:13:24,136 --> 00:13:25,930
Non chiederlo a me. Non lo so.
163
00:13:26,430 --> 00:13:28,140
Nessuno in Corea saprebbe cosa fare.
164
00:13:28,224 --> 00:13:29,517
Nessuno, in tutto il mondo.
165
00:13:29,850 --> 00:13:31,894
Una situazione così è inimmaginabile.
166
00:13:31,977 --> 00:13:33,354
È tutto così...
167
00:13:36,440 --> 00:13:39,443
Ehi, che mi dici di Min-jeong?
Lei sa di questa cosa?
168
00:13:39,944 --> 00:13:42,029
- L'ha vista.
- Cosa?
169
00:13:42,530 --> 00:13:43,489
Le hai presentate?
170
00:13:43,572 --> 00:13:45,241
"Moglie attuale, moglie morta".
171
00:13:45,324 --> 00:13:47,326
- Oddio, sei pazzo?
- Non essere ridicolo.
172
00:13:49,995 --> 00:13:51,747
Si sono incontrate all'asilo.
173
00:13:52,456 --> 00:13:55,251
Min-jeong ha pensato a una sosia.
L'ha vista solo in foto.
174
00:13:55,918 --> 00:13:58,337
Già. Non ci avrebbe creduto
se glielo avessi detto.
175
00:13:58,837 --> 00:14:01,590
Aspetta. Non credi
che dovresti dirglielo lo stesso?
176
00:14:01,715 --> 00:14:03,008
E che succederebbe?
177
00:14:03,092 --> 00:14:05,636
Che dovrei dirle
se mi chiedesse cosa voglio fare?
178
00:14:05,719 --> 00:14:07,304
Che le dico?
179
00:14:09,056 --> 00:14:10,432
Sarebbe un peso enorme per lei
180
00:14:11,016 --> 00:14:13,227
prendere la decisione
che dovrei prendere io.
181
00:14:13,310 --> 00:14:14,562
Immagino tu abbia ragione.
182
00:14:15,145 --> 00:14:17,815
Non dovete impazzire entrambi
quando può farlo solo uno.
183
00:14:18,482 --> 00:14:22,486
Comunque, stai a sentire Yu-ri
e non fare niente per il momento.
184
00:14:22,778 --> 00:14:25,072
A dire il vero,
non puoi fare proprio niente.
185
00:14:25,531 --> 00:14:29,618
È Yu-ri ci ha chiesto
di aspettare per 49 giorni, no?
186
00:14:30,744 --> 00:14:32,413
Per ora vediamo come vanno le cose.
187
00:14:35,541 --> 00:14:37,001
Dovrebbe essere una cosa bella.
188
00:14:38,627 --> 00:14:41,422
Perché sento che c'è qualcosa
che non va? Mi sento in colpa.
189
00:14:56,812 --> 00:14:57,771
Grazie...
190
00:15:02,735 --> 00:15:03,944
Yu-ri...
191
00:15:04,737 --> 00:15:05,821
Piangono ancora.
192
00:15:09,700 --> 00:15:10,743
Yu-ri...
193
00:15:19,376 --> 00:15:20,419
Stai bene?
194
00:15:23,881 --> 00:15:24,757
Sì.
195
00:15:27,801 --> 00:15:29,345
Hyeon-jeong ha pianto tantissimo.
196
00:15:30,471 --> 00:15:31,555
Dev'essere felicissima.
197
00:15:32,139 --> 00:15:35,768
Le mancavo molto. Piangeva ogni giorno.
198
00:15:36,685 --> 00:15:37,603
È vero.
199
00:15:39,229 --> 00:15:41,065
Cosa? Come facevi a saperlo?
200
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
Beh, ho controllato i miei social.
201
00:15:49,531 --> 00:15:53,035
Ha scritto un sacco di post
in cui diceva che le mancavo.
202
00:15:53,911 --> 00:15:55,120
Immagino come si sentisse.
203
00:15:59,124 --> 00:16:00,000
È un sollievo.
204
00:16:02,419 --> 00:16:03,837
Almeno lei è contenta.
205
00:16:05,130 --> 00:16:06,090
Io provo gratitudine.
206
00:16:17,226 --> 00:16:18,769
A mamma dispiace.
207
00:16:24,942 --> 00:16:26,694
Io sono solo crollato per lo shock
208
00:16:27,736 --> 00:16:29,488
invece di essere felice di vederti.
209
00:16:40,165 --> 00:16:41,166
Sì?
210
00:16:42,710 --> 00:16:44,003
No, va tutto bene.
211
00:16:47,214 --> 00:16:48,215
Sì?
212
00:16:49,591 --> 00:16:50,884
Sì, sta funzionando.
213
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
Tenga.
214
00:16:55,889 --> 00:16:58,517
Ci sono stati problemi
nelle altre stanze ieri notte?
215
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
- Continuavate a chiamare.
- Oh, quello?
216
00:17:01,979 --> 00:17:03,188
In realtà...
217
00:17:03,272 --> 00:17:05,566
Ha dei problemi con la sua stanza?
218
00:17:08,277 --> 00:17:09,278
Va bene, grazie.
219
00:17:10,904 --> 00:17:12,781
Ha risposto. È nella sua stanza.
220
00:17:12,865 --> 00:17:14,825
Va bene. Grazie.
221
00:17:15,909 --> 00:17:18,078
Può controllare solo un'ultima volta?
222
00:17:18,162 --> 00:17:20,039
Ha controllato due ore fa.
223
00:17:20,664 --> 00:17:22,958
- Non l'abbiamo vista uscire.
- Un'ultima volta.
224
00:17:23,500 --> 00:17:25,919
Non è per vedere
se ha lasciato la stanza, è...
225
00:17:26,420 --> 00:17:27,588
Come lo posso spiegare?
226
00:17:27,671 --> 00:17:30,507
Temo che possa scomparire...
227
00:17:31,091 --> 00:17:32,426
Per favore, un'ultima volta.
228
00:17:34,595 --> 00:17:36,430
D'accordo. Ora la chiamo.
229
00:17:38,057 --> 00:17:40,184
Esce l'acqua calda dai rubinetti?
230
00:17:40,726 --> 00:17:43,645
In realtà, l'uomo che l'ha registrata
231
00:17:44,229 --> 00:17:46,482
continuava a chiedermi di controllare.
232
00:17:47,399 --> 00:17:50,569
Diceva di temere che
lei potesse scomparire.
233
00:17:56,825 --> 00:17:57,701
Razza di idiota.
234
00:18:03,916 --> 00:18:05,918
Fammi scendere laggiù.
235
00:18:06,794 --> 00:18:07,628
Cosa?
236
00:18:22,142 --> 00:18:23,852
Credo che nasconda qualcosa.
237
00:18:25,145 --> 00:18:27,064
Perché non va a casa dei suoi genitori?
238
00:18:27,606 --> 00:18:29,191
Potrebbero svenire, ma per la felicità.
239
00:18:30,526 --> 00:18:34,446
Ci ha chiesto di darle 49 giorni
per riflettere sull'accaduto.
240
00:18:35,322 --> 00:18:36,949
È quella la parte più strana.
241
00:18:37,032 --> 00:18:40,661
Si parla sempre o di un mese o di due.
Perché 49 giorni? Sembra un malaugurio.
242
00:18:42,579 --> 00:18:44,623
Scomparirà dopo 49 giorni?
243
00:18:45,666 --> 00:18:47,417
- Ehi.
- Però ha senso.
244
00:18:47,584 --> 00:18:50,420
È apparsa all'improvviso,
potrebbe anche scomparire così.
245
00:18:59,805 --> 00:19:04,226
Cielo, non dovevi.
Avresti dovuto mangiarteli tu.
246
00:19:05,477 --> 00:19:06,687
Di che si tratta?
247
00:19:06,937 --> 00:19:08,689
Mi sono arrivate da Jeongdongjin.
248
00:19:08,772 --> 00:19:11,984
Sono alghe marine selvatiche.
La tua zuppa di alghe sarà buonissima.
249
00:19:14,444 --> 00:19:17,614
Ah, si tratta di questo?
Grazie, me le gusterò.
250
00:19:17,698 --> 00:19:18,782
Va bene, ciao.
251
00:19:28,250 --> 00:19:29,751
Cosa ti ha dato?
252
00:19:32,713 --> 00:19:33,922
Che c'è?
253
00:19:46,435 --> 00:19:47,519
Mamma?
254
00:19:51,231 --> 00:19:52,774
Che c'è? Perché si comporta così?
255
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
Che cavolo.
256
00:20:07,247 --> 00:20:08,624
Non di nuovo...
257
00:20:23,180 --> 00:20:24,473
PREMERE PER AVVIARE
258
00:21:15,399 --> 00:21:16,233
INVESTIMENTI AZIONARI
259
00:21:41,008 --> 00:21:41,967
Do-yeon?
260
00:21:42,759 --> 00:21:44,428
Non hai finito di compilare questo.
261
00:21:44,636 --> 00:21:46,888
- Oh, il modulo per l'aiuto in cucina?
- Già.
262
00:21:48,765 --> 00:21:49,683
Sig.ra Oh.
263
00:21:54,438 --> 00:21:55,772
Io vado.
264
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
- Oh, te ne vai già?
- Sì.
265
00:22:03,989 --> 00:22:06,450
- Grazie infinite.
- Si figuri.
266
00:22:06,533 --> 00:22:10,412
Vengo solo una volta alla settimana,
ma non c'è mai niente da pulire.
267
00:22:10,746 --> 00:22:13,081
Certe case che vedo
sono dei campi di battaglia.
268
00:22:13,165 --> 00:22:14,458
Il marito mette in disordine
269
00:22:14,541 --> 00:22:16,918
e la moglie deve seguirlo
per sistemare tutto.
270
00:22:17,002 --> 00:22:19,838
- Santo cielo.
- Suppongo ci siano famiglie così.
271
00:22:19,921 --> 00:22:22,716
Può dirlo forte.
Non ci sono molti mariti come il suo.
272
00:22:22,799 --> 00:22:25,469
Rimette tutto a posto
senza doverlo rimproverare.
273
00:22:25,552 --> 00:22:26,887
Non lascia molto da fare.
274
00:22:26,970 --> 00:22:30,057
Anche se a volte non avere niente
da pulire mette un po' tristezza.
275
00:22:31,224 --> 00:22:33,101
- Buona giornata, allora.
- Arrivederci.
276
00:22:51,828 --> 00:22:53,622
Stai già andando? Non mangi niente?
277
00:22:53,705 --> 00:22:55,832
No, tranquilla.
278
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
Questo basta e avanza.
279
00:22:57,793 --> 00:22:59,419
Non c'è bisogno che cucini.
280
00:23:04,591 --> 00:23:06,468
Quella foto della madre di Seo-woo...
281
00:23:12,099 --> 00:23:14,434
La foto? Cosa vuoi sapere?
282
00:23:16,603 --> 00:23:18,730
È sparita, così mi sono incuriosita.
283
00:23:19,773 --> 00:23:20,857
Beh...
284
00:23:24,152 --> 00:23:25,153
Ecco...
285
00:23:26,988 --> 00:23:27,864
La foto...
286
00:23:27,948 --> 00:23:30,200
Non devi giustificarti, era così per dire.
287
00:23:30,826 --> 00:23:33,453
Ero curiosa, così ho pensato
di dare un'occhiata.
288
00:23:34,246 --> 00:23:36,123
Sembra che stasera nevicherà.
289
00:23:39,501 --> 00:23:41,628
Oh, ho già un ombrello.
290
00:23:43,338 --> 00:23:44,464
Ci vediamo.
291
00:23:46,883 --> 00:23:48,468
Ciao, Seo-woo.
292
00:23:59,729 --> 00:24:01,815
Allora, Seo-woo, andiamo all'asilo?
293
00:24:01,898 --> 00:24:03,066
Ok.
294
00:24:29,593 --> 00:24:30,927
E questi cosa sono, Seo-woo?
295
00:24:36,391 --> 00:24:37,642
Ehilà.
296
00:24:41,563 --> 00:24:42,564
FAGIOLI ROSSI
297
00:24:42,647 --> 00:24:44,900
Fa male. Perché mi stai facendo male?
298
00:24:50,405 --> 00:24:54,034
Che male. Aspetta, brucia! Ferma!
299
00:24:55,702 --> 00:24:58,246
Fa malissimo! No!
300
00:25:05,670 --> 00:25:08,256
Tu chi diavolo saresti?
E perché ci stai facendo questo?
301
00:25:08,340 --> 00:25:10,884
- E come fa a vederci?
- Sarà una sciamana.
302
00:25:10,967 --> 00:25:12,761
Esatto, sono una sciamana.
303
00:25:12,969 --> 00:25:14,137
Andiamo al sodo.
304
00:25:14,221 --> 00:25:17,140
A partire da oggi, quell'asilo
è vietato a tutti i fantasmi.
305
00:25:17,224 --> 00:25:20,769
Siete tutti grandi abbastanza
da capire cosa intendo, vero?
306
00:25:20,852 --> 00:25:22,312
Andatevene con le buone.
307
00:25:22,395 --> 00:25:25,023
Non puoi sfrattare dei fantasmi!
308
00:25:25,106 --> 00:25:27,192
Io stavo qui da molto prima di te.
309
00:25:27,275 --> 00:25:28,860
Fa' come vuoi, io non me ne vado!
310
00:25:28,944 --> 00:25:30,153
Ehi, ehi.
311
00:25:30,904 --> 00:25:33,740
Io credo nella comunicazione,
con gli umani e con i fantasmi.
312
00:25:33,823 --> 00:25:35,909
Non risolvo le cose con la violenza.
313
00:25:36,910 --> 00:25:39,704
Infatti queste cose non fanno male.
Non fanno male, vero?
314
00:25:39,788 --> 00:25:42,165
Non fanno male per niente, giusto?
315
00:26:11,903 --> 00:26:14,447
Maledizione, è proprio una sciamana.
316
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
- Lasciami andare.
- Che cavolo significa?
317
00:26:16,574 --> 00:26:18,159
- Liberami.
- Stavo così bene.
318
00:26:18,243 --> 00:26:19,327
Perché mi torturi?
319
00:26:19,411 --> 00:26:21,621
Va bene, me ne vado. Lascerò questo posto.
320
00:26:21,705 --> 00:26:22,747
- Davvero?
- Sì.
321
00:26:22,831 --> 00:26:26,418
Dovevate andarvene subito.
Abbiamo solo sprecato tutti delle energie.
322
00:26:29,921 --> 00:26:31,006
Maledizione.
323
00:26:31,506 --> 00:26:33,174
Maledetta!
324
00:26:33,258 --> 00:26:36,678
Via! Andate via,
lontani da qui! Andatevene!
325
00:26:37,053 --> 00:26:39,931
Addio! Non tornate mai più!
Non fatevi più vedere!
326
00:26:48,523 --> 00:26:51,234
Accidenti, sei proprio strana.
327
00:26:51,526 --> 00:26:54,029
Ieri hai lasciato
un casino tremendo in cucina.
328
00:26:54,112 --> 00:26:57,741
Perché continui a sparpagliare in giro
i fagioli rossi con cui giocano i bambini?
329
00:27:00,285 --> 00:27:01,786
Mi servivano solo un attimo.
330
00:27:02,329 --> 00:27:05,165
Oh, già. Sono i fagioli
con cui giocano i bambini, giusto?
331
00:27:05,248 --> 00:27:07,208
Vado subito a comprarne altri.
332
00:27:07,292 --> 00:27:08,501
Scusate.
333
00:27:13,465 --> 00:27:14,758
Sembra di buon umore.
334
00:27:16,134 --> 00:27:18,178
FAGIOLI ROSSI
335
00:27:18,261 --> 00:27:19,637
Forse dovevo comprarne di più.
336
00:27:20,221 --> 00:27:22,265
Dovrei metterne un po'
nello zaino di Seo-woo.
337
00:27:23,725 --> 00:27:24,851
Così può andare.
338
00:27:26,394 --> 00:27:28,605
PUPAZZI
339
00:27:28,688 --> 00:27:29,939
Rosa!
340
00:27:31,608 --> 00:27:32,734
Seo-woo le adora.
341
00:28:02,347 --> 00:28:03,306
Ok!
342
00:28:05,558 --> 00:28:07,268
Ok.
343
00:28:23,701 --> 00:28:24,536
Cosa?
344
00:28:24,911 --> 00:28:25,954
Cos'è successo?
345
00:28:39,175 --> 00:28:41,803
Non mi sono ancora riscaldata le dita.
346
00:28:53,440 --> 00:28:54,816
Perché non riesco a prenderlo?
347
00:28:59,487 --> 00:29:00,321
Ma che palle.
348
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
Ma dai!
349
00:29:08,913 --> 00:29:10,290
Ok.
350
00:29:22,927 --> 00:29:24,220
Ehi.
351
00:29:27,432 --> 00:29:29,601
- Io?
- Sì, tu.
352
00:29:37,442 --> 00:29:39,694
Puoi vendermene uno?
353
00:29:43,990 --> 00:29:46,242
Ok. Quale, questo?
354
00:29:46,326 --> 00:29:47,577
No, non quello.
355
00:29:48,077 --> 00:29:50,330
Uno perfetto
per una bambina di cinque anni.
356
00:29:50,914 --> 00:29:52,332
- Quello rosa.
- Capito. Questo?
357
00:29:56,669 --> 00:29:58,338
No. Perché dovrei vendertelo?
358
00:29:59,964 --> 00:30:01,049
Ne hai un sacco.
359
00:30:01,341 --> 00:30:03,134
Per caso hai un negozio di pupazzi?
360
00:30:03,468 --> 00:30:05,637
A te non serve a niente. Vendimelo.
361
00:30:05,720 --> 00:30:08,389
Ti è costato 1.000 won
e io te ne darei 3.000. È un affare.
362
00:30:08,473 --> 00:30:09,432
Che? 1.000 won?
363
00:30:09,516 --> 00:30:12,644
Prima l'ho dovuto spostare e preparare.
Mi è costato 3.000 won.
364
00:30:12,727 --> 00:30:13,937
In più, c'è la manodopera.
365
00:30:14,020 --> 00:30:17,690
Se fai il confronto con
la mia tariffa oraria, ci sto perdendo.
366
00:30:17,774 --> 00:30:21,152
Ok, d'accordo. Allora che ne dici
di aiutarmi a prendere quello lì?
367
00:30:24,656 --> 00:30:26,407
Ma dove sarà? Non ha nemmeno mangiato.
368
00:30:27,534 --> 00:30:28,993
Mi sembrava di averlo visto.
369
00:30:29,536 --> 00:30:30,662
- Papà.
- Che c'è?
370
00:30:53,059 --> 00:30:54,686
Ti conviene prenderlo.
371
00:30:54,978 --> 00:30:56,145
Ho solo 1.000 won.
372
00:30:56,229 --> 00:30:58,398
Senti, non puoi puntare
a questo da subito.
373
00:30:58,481 --> 00:31:00,692
Prendi quello. Avresti più possibilità.
374
00:31:00,775 --> 00:31:04,195
Non se ne parla, a Seo-woo piace il rosa!
375
00:31:04,279 --> 00:31:06,990
Tanto mi manca poco,
devo solo spingerlo dentro.
376
00:31:07,740 --> 00:31:09,200
Ci sono.
377
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
- Ehi!
- Oddio!
378
00:31:22,630 --> 00:31:24,257
Cavolo, mi avete spaventata!
379
00:31:24,340 --> 00:31:26,634
Avevi detto
che eri troppo impegnata per aiutarci.
380
00:31:26,718 --> 00:31:29,095
Che ci fai qui con mio figlio?
381
00:31:29,345 --> 00:31:32,307
Scusa, ma che t'è preso?
Con chi stai parlando?
382
00:31:32,390 --> 00:31:33,433
Tuo figlio?
383
00:31:33,850 --> 00:31:34,767
Lui?
384
00:31:36,936 --> 00:31:38,980
Giusto. È quello lì.
385
00:31:43,860 --> 00:31:46,696
Io? Che c'entro io, adesso?
Che sta succedendo?
386
00:31:47,363 --> 00:31:49,407
È un bel ragazzo, vero? Somiglia a me.
387
00:31:49,490 --> 00:31:52,535
Un gran bel ragazzo.
Potresti farci un favore?
388
00:31:52,619 --> 00:31:54,787
Accidenti, che cos'ha nel DNA?
389
00:31:54,871 --> 00:31:58,791
Come ha fatto a nascere così alto
da uno come te?
390
00:31:58,875 --> 00:32:01,294
Che stai dicendo? Inizi a farmi paura.
391
00:32:02,545 --> 00:32:05,757
Beh, sto solo dicendo
che somigli molto ai tuoi genitori.
392
00:32:05,840 --> 00:32:07,008
Non ho genitori.
393
00:32:07,091 --> 00:32:11,220
Figlio mio, che stai dicendo?
Tua madre è proprio qui, vicino a te.
394
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
Ehi. Senti.
395
00:32:15,850 --> 00:32:18,937
Potresti cucinare qualcosa per mio figlio?
396
00:32:19,020 --> 00:32:22,357
È da una settimana
che non mangia niente di decente.
397
00:32:22,440 --> 00:32:24,984
Mangia solo noodles,
pane e cibo istantaneo.
398
00:32:25,568 --> 00:32:27,528
Di questo passo
morirà prima della sua ora.
399
00:32:27,612 --> 00:32:29,447
Sul serio? Tutto qui?
400
00:32:30,031 --> 00:32:31,866
Sei una tipa strana. Veramente strana.
401
00:32:32,450 --> 00:32:33,493
È un favore enorme!
402
00:32:34,410 --> 00:32:37,664
Sfamare il nostro bambino
è la cosa più importante del mondo.
403
00:32:37,747 --> 00:32:40,541
Su, siamo entrambi genitori.
404
00:32:40,625 --> 00:32:43,294
Puoi farci questo favore? Ti prego.
405
00:32:43,378 --> 00:32:44,671
Ti prego, fallo per noi.
406
00:32:44,754 --> 00:32:46,631
- Ti prego, fallo per noi.
- Ti prego.
407
00:32:46,714 --> 00:32:47,882
Ok.
408
00:32:48,841 --> 00:32:50,927
- Ehi.
- Che c'è? Che vuoi, ora?
409
00:32:52,887 --> 00:32:53,972
Cucinerò per te.
410
00:32:55,848 --> 00:32:57,183
In cambio di quel pupazzo.
411
00:32:58,601 --> 00:33:00,728
Non hai preso l'altro,
mi sembra il minimo.
412
00:33:00,812 --> 00:33:03,856
Se non ce l'ho fatta è solo colpa tua,
perché mi hai spaventato.
413
00:33:03,940 --> 00:33:05,316
Perché vuoi cucinare per me?
414
00:33:06,317 --> 00:33:07,860
La trattativa è fallita.
415
00:33:07,944 --> 00:33:09,737
- Ce l'avevi promesso!
- Da non credere.
416
00:33:09,821 --> 00:33:11,531
- Solo un pasto.
- E dai.
417
00:33:11,656 --> 00:33:13,157
- Fallo per noi.
- Avevi promesso.
418
00:33:13,241 --> 00:33:14,701
- Solo una volta.
- Dai.
419
00:33:14,784 --> 00:33:16,577
- Avevi...
- Santo cielo, state zitti.
420
00:33:16,661 --> 00:33:18,788
Al diavolo, non ho tempo per queste cose.
421
00:33:19,622 --> 00:33:21,124
Ehi, ferma.
422
00:33:39,976 --> 00:33:41,310
Piantatela di guardarmi.
423
00:33:44,272 --> 00:33:46,524
Stai sanguinando, quindi sei umana.
424
00:33:47,108 --> 00:33:49,318
Te lo sei meritato. Perché l'hai rubato?
425
00:33:49,402 --> 00:33:50,278
Accidenti.
426
00:33:51,112 --> 00:33:52,905
Come osi cercare di derubarmi?
427
00:33:54,699 --> 00:33:57,577
Quel sangue è la punizione per il furto.
428
00:34:00,079 --> 00:34:01,330
Puoi avere questo, invece.
429
00:34:02,707 --> 00:34:03,791
O posso tenermelo io.
430
00:34:07,754 --> 00:34:10,298
Che se ne fa un adulto
di un pupazzo rosa? È un maniaco?
431
00:34:11,299 --> 00:34:15,053
Non è vero. Pil-seung è un uomo.
Un vero uomo!
432
00:34:15,136 --> 00:34:16,179
L'abbiamo visto tutti.
433
00:34:16,262 --> 00:34:17,555
Sta' zitta.
434
00:34:19,807 --> 00:34:23,269
Yu-ri, lo stiamo facendo per te.
435
00:34:23,352 --> 00:34:25,938
La gente del colombario
ti sta cercando ovunque.
436
00:34:26,022 --> 00:34:28,274
Ha ragione lei. Immagina se ti trovassero.
437
00:34:28,357 --> 00:34:31,569
Sprecherai i tuoi 49 giorni
a fare favori a tutti quanti.
438
00:34:32,403 --> 00:34:35,490
Anzi, aspetta un attimo.
Te ne rimangono solamente 44.
439
00:34:35,573 --> 00:34:36,991
- Cielo.
- Oh, no. Che può fare?
440
00:34:37,075 --> 00:34:40,703
Siete proprio una bella famiglia.
Tutti così determinati.
441
00:34:41,412 --> 00:34:44,957
- Non ho ragione, tesoro?
- Sì. No. Sì, hai ragione. Sì.
442
00:34:45,041 --> 00:34:47,543
Se non ci aiuti,
443
00:34:47,627 --> 00:34:49,837
rimarremo appiccicati a tua figlia.
444
00:34:49,921 --> 00:34:52,256
Cosa? Siete incredibili!
445
00:34:55,009 --> 00:34:57,637
Non osate avvicinarvi a mia figlia!
446
00:34:57,720 --> 00:34:59,180
Non ve la farò passare liscia!
447
00:34:59,722 --> 00:35:00,890
Cosa? Che stai...
448
00:35:00,973 --> 00:35:03,768
Questa non ve la perdono! Ci siamo capiti?
449
00:35:04,644 --> 00:35:05,770
Maledizione.
450
00:35:06,979 --> 00:35:08,314
Oh, accidenti.
451
00:35:22,578 --> 00:35:24,539
Che diamine sta succedendo?
452
00:35:27,708 --> 00:35:30,336
Non dovevo farmi prendere.
Ora mi daranno il tormento.
453
00:35:32,088 --> 00:35:36,300
È finita nel momento in cui
ti ha beccata la famiglia di Pil-seung.
454
00:35:38,344 --> 00:35:41,264
Allora, avete capito tutti
cosa vi ho appena spiegato?
455
00:35:41,347 --> 00:35:42,431
Stai dicendo
456
00:35:42,515 --> 00:35:45,518
che Yu-ri affronterà il giudizio
da umana per 49 giorni,
457
00:35:45,601 --> 00:35:48,271
ma che è simile a una sciamana,
458
00:35:48,354 --> 00:35:50,523
e perciò non può aiutarci in nessun modo?
459
00:35:50,606 --> 00:35:53,192
Esatto. In altre parole,
460
00:35:54,318 --> 00:35:56,821
non chiedetele di farvi favori.
461
00:35:56,904 --> 00:35:58,322
Tanto non potrebbe aiutarvi.
462
00:35:58,573 --> 00:35:59,782
Non è per niente giusto!
463
00:36:02,201 --> 00:36:04,954
Perché lei ha un trattamento speciale?
464
00:36:05,037 --> 00:36:07,456
Anch'io voglio
affrontare il giudizio e andarmene.
465
00:36:07,540 --> 00:36:08,416
Calmati.
466
00:36:08,708 --> 00:36:10,960
- La sig.ra. Mi-dong non c'entra.
- Tu...
467
00:36:11,043 --> 00:36:14,547
Gli dei stanno punendo Yu-ri
perché lei li ha insultati.
468
00:36:19,844 --> 00:36:22,972
Ehi! Razza di idiota!
469
00:36:23,055 --> 00:36:24,765
- Accidenti.
- Oh, no.
470
00:36:24,849 --> 00:36:27,476
Vieni qui, dai!
Risolviamola a pugni, tu e io!
471
00:36:29,228 --> 00:36:30,855
Con te non funzionerà mai.
472
00:36:30,938 --> 00:36:33,441
Infili un insulto ogni due parole,
non è la stessa cosa.
473
00:36:33,524 --> 00:36:34,609
Maledizione.
474
00:36:41,699 --> 00:36:45,077
Beh, è successo e basta.
475
00:36:45,953 --> 00:36:46,871
Accidenti.
476
00:36:55,213 --> 00:36:57,298
Deve esserti successo qualcosa.
477
00:36:57,673 --> 00:37:00,092
Devi aver espresso
un risentimento tremendo,
478
00:37:00,176 --> 00:37:02,011
se hanno permesso una cosa del genere.
479
00:37:02,094 --> 00:37:04,305
Se le hanno dato una possibilità,
480
00:37:04,388 --> 00:37:06,807
devono avere un piano in serbo per lei.
481
00:37:06,933 --> 00:37:09,769
- Giusto?
- Sì, ne sono sicura.
482
00:37:10,645 --> 00:37:13,940
Continuo a pregare di scoprirlo,
ma non ricevo nessuna risposta.
483
00:37:16,067 --> 00:37:17,443
Sei andata da tua madre?
484
00:37:17,526 --> 00:37:19,862
No, perché dovrei?
485
00:37:20,071 --> 00:37:22,823
Perché no?
Saresti dovuta andare da lei per prima.
486
00:37:22,907 --> 00:37:25,618
Nessuno sente la tua mancanza
più di tua madre.
487
00:37:26,285 --> 00:37:29,330
Qual è il motivo?
Temi che lo shock la faccia svenire?
488
00:37:29,413 --> 00:37:30,539
No.
489
00:37:32,083 --> 00:37:35,670
Tanto sparirò quando
avrò riportato Seo-woo alla normalità.
490
00:37:36,045 --> 00:37:39,215
Che senso avrebbe?
Le darei solo false speranze.
491
00:37:39,298 --> 00:37:40,383
Santo cielo.
492
00:37:41,342 --> 00:37:44,595
Non potresti semplicemente
riprendere il tuo posto?
493
00:37:45,221 --> 00:37:46,138
Giusto.
494
00:37:48,474 --> 00:37:49,850
Non se ne parla.
495
00:37:50,726 --> 00:37:53,896
L'avidità rende insaziabili
sia gli umani che i fantasmi.
496
00:37:54,272 --> 00:37:57,942
Basta che Seo-woo non veda fantasmi
e viva felice, e sarò felice anch'io.
497
00:37:59,110 --> 00:38:00,236
FAGIOLI ROSSI
498
00:38:00,319 --> 00:38:01,654
Santo cielo.
499
00:38:06,993 --> 00:38:09,412
Benissimo, ce l'hai fatta.
500
00:38:10,162 --> 00:38:12,039
L'hai letto tutto. Com'era?
501
00:38:12,206 --> 00:38:13,958
- Bello.
- Bello?
502
00:38:14,542 --> 00:38:16,544
Seo-woo, puoi guardare qui?
503
00:38:17,420 --> 00:38:18,754
Sono molto curiosa.
504
00:38:18,838 --> 00:38:21,674
Con che lettera inizia
la parola "coccodrillo"?
505
00:38:27,305 --> 00:38:29,098
Seo-woo, sai la risposta.
506
00:38:29,765 --> 00:38:31,934
Me l'hai detto ieri, ricordi?
507
00:38:33,686 --> 00:38:34,937
Seo-woo.
508
00:38:48,784 --> 00:38:52,163
Deve lavorare sulla fonetica,
ma il vero problema è che non parla.
509
00:38:52,621 --> 00:38:54,957
Non dice una parola.
510
00:38:55,041 --> 00:38:57,543
Dubito possa entrare
in un qualunque asilo bilingue,
511
00:38:57,626 --> 00:38:59,420
tantomeno uno di fascia alta.
512
00:39:01,881 --> 00:39:02,882
Capisco.
513
00:39:04,258 --> 00:39:05,217
Signora,
514
00:39:05,926 --> 00:39:08,554
quanto spesso parla con sua figlia?
515
00:39:08,637 --> 00:39:09,472
Prego?
516
00:39:10,389 --> 00:39:12,516
Le parlo se è necessario.
517
00:39:15,061 --> 00:39:15,895
Perché?
518
00:39:16,020 --> 00:39:18,647
Dagli zero ai sei anni,
è molto più importante
519
00:39:18,731 --> 00:39:21,400
parlare con la madre piuttosto
che imparare a memoria.
520
00:39:21,484 --> 00:39:23,277
Bisogna farli parlare il più possibile.
521
00:39:26,155 --> 00:39:27,114
Capisco.
522
00:39:40,544 --> 00:39:41,504
Seo-woo.
523
00:39:43,881 --> 00:39:45,257
È buono?
524
00:39:45,341 --> 00:39:46,467
Sì.
525
00:40:07,238 --> 00:40:09,573
Dai, dimmi quanto è buono.
526
00:40:10,157 --> 00:40:13,661
È tanto, tanto, tanto buono!
527
00:40:13,828 --> 00:40:17,498
Davvero? Ma allora dev'essere
il gelato più buono del mondo!
528
00:40:17,581 --> 00:40:20,292
Sì, è più buono di cento gelati!
529
00:40:20,751 --> 00:40:22,753
Mamma, tu lo sai cos'è un cento?
530
00:40:23,629 --> 00:40:25,881
È un numero grandissimo.
531
00:40:25,965 --> 00:40:27,842
Più grande di dieci!
532
00:40:28,592 --> 00:40:31,720
Un cento? Sei veramente adorabile.
533
00:40:31,804 --> 00:40:33,597
Fallo assaggiare anche a me.
534
00:40:51,657 --> 00:40:52,867
Voilà.
535
00:40:56,537 --> 00:40:57,496
Non è fantastico?
536
00:40:58,205 --> 00:41:00,124
Io non ti cucinerei queste schifezze.
537
00:41:00,207 --> 00:41:01,667
Che vuoi dire?
538
00:41:01,750 --> 00:41:03,836
Dai, i minimarket sono buoni
come i ristoranti.
539
00:41:03,919 --> 00:41:05,838
Tteokbokki, polpette di pesce e zampetti.
540
00:41:06,422 --> 00:41:09,300
C'è anche dell'uovo da aggiungere
al ramyeon. Che meraviglia.
541
00:41:09,383 --> 00:41:12,803
Diciamo spesso che il tempo vola.
542
00:41:13,012 --> 00:41:16,348
Poi, quando ci guardiamo alle spalle,
niente è rimasto com'era.
543
00:41:22,438 --> 00:41:25,608
Sono cambiate un sacco di cose, eh?
544
00:41:27,359 --> 00:41:29,987
È normale. Sono passati quasi cinque anni.
545
00:41:30,070 --> 00:41:31,071
La sai una cosa?
546
00:41:31,697 --> 00:41:33,491
Non sono affatto delusa.
547
00:41:33,574 --> 00:41:35,659
Mi piacciono questi cambiamenti.
548
00:41:35,743 --> 00:41:37,703
Perciò non preoccuparti per me.
549
00:41:43,417 --> 00:41:44,877
La matrigna di Seo-woo...
550
00:41:52,927 --> 00:41:54,970
Non ti interessa sapere chi è?
551
00:42:20,120 --> 00:42:21,330
No.
552
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
Perché no?
553
00:42:23,249 --> 00:42:25,876
Insomma, io lo vorrei sapere
come prima cosa.
554
00:42:29,421 --> 00:42:32,258
Ma io so già che tipo di persona è.
555
00:42:32,341 --> 00:42:33,551
Lo sai?
556
00:42:36,303 --> 00:42:37,346
Una brava persona.
557
00:42:38,264 --> 00:42:39,932
Lei è una brava persona.
558
00:42:40,766 --> 00:42:41,976
Vero?
559
00:42:43,227 --> 00:42:46,188
Sì, è vero. È una brava persona.
560
00:42:47,356 --> 00:42:49,567
- Mangiamo.
- Bene, mangiamo.
561
00:42:49,984 --> 00:42:51,026
Forza.
562
00:42:51,777 --> 00:42:53,028
Bene.
563
00:42:54,238 --> 00:42:55,948
Che succede? Che c'è?
564
00:42:56,031 --> 00:42:58,325
Dove vai? Cosa? Perché...
565
00:43:03,372 --> 00:43:04,456
Capisco. Beh...
566
00:43:05,416 --> 00:43:06,917
Salve.
567
00:43:08,961 --> 00:43:10,379
Sei qui per comprare qualcosa?
568
00:43:11,171 --> 00:43:12,131
Sì.
569
00:43:28,856 --> 00:43:29,815
Yu-ri.
570
00:43:29,898 --> 00:43:32,359
Yu-ri, tutto bene?
571
00:43:33,027 --> 00:43:34,445
Sì, sto bene.
572
00:43:41,869 --> 00:43:43,370
Deve aver finito l'alcool.
573
00:44:15,569 --> 00:44:18,781
Brava, sig.ra Oh Min-Jeong.
Tu sì che sai come si beve.
574
00:44:19,782 --> 00:44:22,201
Ti piace il soju.
Fai decisamente parte del mio club.
575
00:44:40,386 --> 00:44:41,845
Grazie. Arrivederci.
576
00:45:08,414 --> 00:45:09,915
Arrivederci.
577
00:45:31,937 --> 00:45:33,856
C'è solo un tavolo, qui.
578
00:45:34,440 --> 00:45:35,274
Sì, capisco.
579
00:45:36,358 --> 00:45:38,861
Di solito ne mettono qualcuno in più.
580
00:45:41,029 --> 00:45:42,906
Non hai un compagno di bevute.
581
00:45:43,073 --> 00:45:45,200
Se si beve da soli,
perché non farlo a casa?
582
00:45:46,326 --> 00:45:48,537
La gente di questo quartiere
chiacchiera troppo.
583
00:45:51,248 --> 00:45:55,294
Capisco. Pensavo non ti importasse.
Invece ti dà fastidio?
584
00:45:55,961 --> 00:45:58,964
No. Non mi dà per niente fastidio.
585
00:45:59,256 --> 00:46:01,508
Invece sì. Sta solo cercando
di fare la dura.
586
00:46:04,845 --> 00:46:08,182
Le madri di questo quartiere
parlano dei bambini.
587
00:46:08,348 --> 00:46:10,601
Quello che fanno è brutto.
Ignorale e basta.
588
00:46:11,477 --> 00:46:13,937
Non mi dà per niente fastidio.
589
00:46:15,981 --> 00:46:17,399
Buono a sapersi, allora.
590
00:46:24,281 --> 00:46:27,659
Seo-woo è davvero così strana?
591
00:46:36,126 --> 00:46:38,712
Mi chiedevo se fosse
così diversa da Ha-jun.
592
00:47:07,741 --> 00:47:09,785
Cos'hai alla pancia? Ti fa molto male?
593
00:47:09,868 --> 00:47:12,037
Hai mangiato qualcosa
che ti ha fatto male?
594
00:47:12,120 --> 00:47:13,413
Che c'è? Sta male?
595
00:47:13,497 --> 00:47:14,873
Le fa male la pancia.
596
00:47:14,957 --> 00:47:17,709
Lasciamo stare l'asilo,
la portiamo in ospedale.
597
00:47:17,793 --> 00:47:19,503
- Cambiamola.
- All'improvviso?
598
00:47:20,337 --> 00:47:21,838
Poco fa stava bene.
599
00:47:24,132 --> 00:47:25,509
Seo-woo, ti senti bene?
600
00:47:25,592 --> 00:47:26,802
Sì.
601
00:47:28,595 --> 00:47:29,846
Ti fa male lo stomaco.
602
00:47:31,390 --> 00:47:32,849
- È così?
- No.
603
00:47:38,564 --> 00:47:41,608
Allora richiudiamo il cappottino.
604
00:47:42,859 --> 00:47:43,819
Sembra che stia bene.
605
00:47:43,902 --> 00:47:46,697
Infatti. Ha detto che le faceva male.
606
00:47:46,989 --> 00:47:49,866
Deve essersi ripresa rapidamente
perché è piccola.
607
00:47:49,950 --> 00:47:51,368
Ok.
608
00:47:52,327 --> 00:47:53,787
- Andiamo?
- Sì.
609
00:47:54,037 --> 00:47:55,581
Ok, andiamo.
610
00:47:55,664 --> 00:47:58,292
CLASSE RAGGIO DI SOLE
PROGRAMMA GENITORI 2019
611
00:47:58,375 --> 00:48:00,544
ASILO LUCE DI HAEMIL
612
00:48:03,755 --> 00:48:05,591
C'è la mamma di Yul-hee. Ciao!
613
00:48:05,674 --> 00:48:07,676
- Ciao.
- Ciao.
614
00:48:07,759 --> 00:48:09,720
- Ciao.
- Ciao.
615
00:48:35,454 --> 00:48:38,665
Ti slogherai una spalla. Mettilo giù.
616
00:48:40,834 --> 00:48:41,752
Figliolo?
617
00:48:42,294 --> 00:48:43,754
Cosa completa la moda?
618
00:48:43,837 --> 00:48:44,963
La figaggine!
619
00:48:45,547 --> 00:48:47,174
La figaggine! Sì, devi essere figo.
620
00:48:47,257 --> 00:48:49,760
David Beckham ha allenato
le braccia per il calcio?
621
00:48:49,843 --> 00:48:52,471
No. Solo per sembrare figo
alle giornate dei genitori.
622
00:48:52,554 --> 00:48:54,056
Sei proprio un chiacchierone.
623
00:48:54,139 --> 00:48:56,099
Salve, sig. Cho.
624
00:48:56,183 --> 00:48:58,268
- Sì, ciao.
- Salve.
625
00:49:00,228 --> 00:49:01,104
Perché...
626
00:49:01,188 --> 00:49:02,314
Perché lui è...
627
00:49:02,689 --> 00:49:04,066
Che intenzioni ha?
628
00:49:05,484 --> 00:49:06,902
- Salve.
- Salve.
629
00:49:06,985 --> 00:49:09,196
Ciao, Min-jeong.
630
00:49:09,946 --> 00:49:11,365
Perché cavolo sei... Ciao.
631
00:49:11,573 --> 00:49:12,574
Cosa?
632
00:49:16,578 --> 00:49:18,455
Era giusto che venisse. Come tutti.
633
00:49:19,039 --> 00:49:20,499
Ma certo. Stavo scherzando.
634
00:49:20,624 --> 00:49:23,085
Dovrebbe essere qui.
È la giornata dei genitori.
635
00:49:23,377 --> 00:49:24,836
Wow, Seo-woo. Sei adorabile.
636
00:49:25,629 --> 00:49:27,881
Sei pazzo? Fuori di testa? Perché sei qui?
637
00:49:27,964 --> 00:49:29,132
Cosa pensi di fare?
638
00:49:30,008 --> 00:49:32,010
Andiamo. Dovremmo entrare.
639
00:49:32,094 --> 00:49:33,095
Siamo in ritardo.
640
00:49:33,512 --> 00:49:34,429
Entriamo.
641
00:49:37,516 --> 00:49:39,768
La incontreranno di sicuro.
Qual è il suo piano?
642
00:49:40,602 --> 00:49:41,645
Quale piano?
643
00:49:42,062 --> 00:49:43,814
Spero che lei scopra tutto.
644
00:49:43,897 --> 00:49:45,065
Andiamo.
645
00:49:52,114 --> 00:49:54,825
Santo cielo, non abbiamo tempo.
Che stai facendo?
646
00:49:54,908 --> 00:49:57,035
- Porta questo fuori.
- Sì, subito.
647
00:49:58,286 --> 00:50:00,372
Non importa.
Quante probabilità ci sono di incrociarla?
648
00:50:00,455 --> 00:50:02,082
Non uscirò dalla cucina.
649
00:50:02,207 --> 00:50:05,377
- Oddio.
- Portalo nella sala giochi sensoriale.
650
00:50:05,460 --> 00:50:06,753
Io preparo la frutta.
651
00:50:06,837 --> 00:50:07,838
Cosa? La...
652
00:50:08,046 --> 00:50:09,297
La taglio io, la frutta.
653
00:50:09,381 --> 00:50:12,134
È la prima volta che lo fai.
Non è il momento.
654
00:50:12,217 --> 00:50:14,386
Porta questo nella saletta.
655
00:50:14,469 --> 00:50:16,221
No, aspetta. Io...
656
00:50:52,466 --> 00:50:53,467
Un attimo.
657
00:50:56,094 --> 00:50:57,763
Sì?
658
00:51:00,724 --> 00:51:03,769
Deve usarli spesso, i fagioli rossi.
659
00:51:03,977 --> 00:51:06,354
Sì, qualcosa del genere.
660
00:51:08,106 --> 00:51:09,399
Mi scusi.
661
00:51:16,740 --> 00:51:19,159
Sono Elsa. Non sei gelosa?
662
00:51:19,242 --> 00:51:20,160
Sì.
663
00:51:20,243 --> 00:51:22,120
Mi-so, vuoi essere tu la prossima?
664
00:51:22,204 --> 00:51:26,082
Cosa pensi che ci sia tra la A e la C?
665
00:51:27,417 --> 00:51:29,544
- O.
- No, sbagliato.
666
00:51:29,628 --> 00:51:31,213
- B.
- C'è la B.
667
00:51:31,296 --> 00:51:33,465
- B.
- C'è la B.
668
00:51:33,548 --> 00:51:35,884
- B!
- B! Esatto!
669
00:51:35,967 --> 00:51:37,427
- B!
- Bene!
670
00:51:38,011 --> 00:51:39,513
Gliel'ha suggerito la madre.
671
00:51:39,846 --> 00:51:43,225
Ha-jun, vuoi provare tu, adesso?
672
00:51:44,684 --> 00:51:46,353
- Puoi farcela!
- Ok.
673
00:51:46,436 --> 00:51:50,899
Quale lettera ci serve tra B e D
per completare lo spazio?
674
00:51:53,109 --> 00:51:53,985
- C.
- È C.
675
00:51:54,069 --> 00:51:56,488
Ha-jun. Ehi, Ha-jun.
676
00:51:56,571 --> 00:51:59,241
- Guardami. C.
- C.
677
00:51:59,324 --> 00:52:00,992
Ehi, piccolo.
678
00:52:01,368 --> 00:52:03,119
C. Ha-jun.
679
00:52:04,246 --> 00:52:07,207
Ha-jun. C, è C.
680
00:52:07,290 --> 00:52:08,750
Anello di cipolla.
681
00:52:10,836 --> 00:52:12,712
Hai ragione. È un anello di cipolla.
682
00:52:12,963 --> 00:52:14,172
Anello di cipolla.
683
00:52:18,844 --> 00:52:20,929
Ehi, dov'è Yu-ri?
684
00:52:21,763 --> 00:52:24,724
Non lo so. Non la vedo.
Si sarà chiusa in cucina.
685
00:52:25,308 --> 00:52:28,270
Che problema hai? Dovevi inventarti
una scusa per non venire.
686
00:52:28,353 --> 00:52:30,981
Pensi che volessi venire?
Credi sia qui perché lo voglio?
687
00:52:31,064 --> 00:52:34,025
Mi sono inventato
che Seo-woo stava male. Ci ho provato!
688
00:52:34,109 --> 00:52:36,027
Non sarei qui, se avesse funzionato.
689
00:52:36,111 --> 00:52:39,406
Ad ogni modo,
sembra che Yu-ri resterà nascosta.
690
00:52:39,531 --> 00:52:42,117
Sono certo che passerà. Non importa.
691
00:52:42,909 --> 00:52:44,119
Che fate?
692
00:52:44,202 --> 00:52:45,245
- Sorvoliamo.
- Sì.
693
00:52:45,328 --> 00:52:46,955
- E dopo ce ne andiamo.
- Entriamo.
694
00:52:47,038 --> 00:52:48,373
- Sì.
- Andiamo, forza.
695
00:52:48,456 --> 00:52:49,875
Ma che ti sei messo?
696
00:52:49,958 --> 00:52:52,043
Sorvola anche su questo.
697
00:52:52,961 --> 00:52:54,880
- Provate.
- Ok!
698
00:52:59,551 --> 00:53:01,428
Papà, guarda qua!
699
00:53:03,013 --> 00:53:04,014
Seo-woo.
700
00:53:04,639 --> 00:53:07,642
Non venire da questo lato.
Ci sono più fagioli di là.
701
00:53:08,226 --> 00:53:11,354
Mi-so non può giocare
se continui a toccare questi.
702
00:53:12,522 --> 00:53:13,940
Seo-woo, vieni qui.
703
00:53:14,024 --> 00:53:15,984
- Giochiamo con questi.
- Ok.
704
00:53:19,863 --> 00:53:20,739
Seo-woo.
705
00:53:21,781 --> 00:53:23,783
Non puoi essere così brusca.
706
00:53:24,367 --> 00:53:25,827
Sta' attenta con questi.
707
00:53:25,911 --> 00:53:26,953
Ehi!
708
00:53:28,204 --> 00:53:29,331
Oddio.
709
00:53:30,665 --> 00:53:32,792
Ma cosa fa?
710
00:53:33,585 --> 00:53:35,253
Sembrava servissero altri fagioli.
711
00:53:35,587 --> 00:53:37,631
È così che si fanno i giochi sensoriali.
712
00:53:38,131 --> 00:53:40,675
- Bambini!
- Grande!
713
00:53:40,759 --> 00:53:43,595
- Sì!
- Altri fagioli rossi!
714
00:53:44,471 --> 00:53:46,348
- Forza!
- Evviva!
715
00:53:56,816 --> 00:53:57,984
Diamine.
716
00:53:58,193 --> 00:54:01,029
La madre di Mi-so mi dà davvero sui nervi.
717
00:54:01,821 --> 00:54:04,699
Cavolo, sono così incazzata.
718
00:54:06,451 --> 00:54:10,872
Credevo saresti tornata dopo aver posato
i fagioli. Perché ci stai mettendo tanto?
719
00:54:11,665 --> 00:54:14,459
Giocheranno con gli spiedini.
Tre spiedini per famiglia.
720
00:54:14,668 --> 00:54:15,794
Fragole.
721
00:54:19,047 --> 00:54:21,883
Seo-woo le adora. Sarà felicissima.
722
00:54:27,097 --> 00:54:28,223
Buonissime.
723
00:54:28,932 --> 00:54:32,769
Sai una cosa?
Ho perlustrato ogni angolo di Seoul,
724
00:54:32,852 --> 00:54:36,064
sono dovuto andare
addirittura in periferia
725
00:54:36,147 --> 00:54:39,234
per trovare queste fragole.
726
00:54:39,609 --> 00:54:41,027
- Sono buone?
- Sì.
727
00:54:41,528 --> 00:54:43,697
Ho solo voglia di fragole e nient'altro.
728
00:54:43,780 --> 00:54:45,365
Nostra figlia avrà una mania.
729
00:54:45,448 --> 00:54:47,617
Cosa? Una mania per le fragole?
730
00:54:47,701 --> 00:54:48,702
La vedo male.
731
00:54:48,785 --> 00:54:52,247
Dovrò smettere di fare il medico
e avviare una fattoria di fragole.
732
00:54:52,622 --> 00:54:53,748
No.
733
00:54:53,832 --> 00:54:57,627
Oh, va bene. Le compreremo e basta.
734
00:54:58,920 --> 00:55:01,423
Così. Dai la parte
con la fragola a Seo-woo.
735
00:55:03,258 --> 00:55:05,844
Non quella. Dalle la fragola.
736
00:55:07,429 --> 00:55:09,848
Dai, lei adora le fragole.
737
00:55:09,973 --> 00:55:12,434
Non ha idea di cosa piaccia alla bambina.
738
00:55:14,269 --> 00:55:16,855
Seo-woo, tu adori le fragole, vero?
739
00:55:17,439 --> 00:55:18,523
Classe Raggio di sole!
740
00:55:18,606 --> 00:55:21,568
- Sì, maestra!
- Sì, maestra!
741
00:55:21,651 --> 00:55:23,778
Bene, ora vi daremo un po' di frutta.
742
00:55:23,862 --> 00:55:25,739
- Sì!
- Potete fare degli spiedini
743
00:55:25,822 --> 00:55:27,907
con i vostri genitori.
744
00:55:27,991 --> 00:55:30,910
- Sì, maestra.
- Sì, maestra.
745
00:55:33,538 --> 00:55:34,497
Ecco.
746
00:55:35,081 --> 00:55:37,834
Ok. Sì. No.
747
00:55:42,672 --> 00:55:44,424
- Divertitevi.
- Grazie.
748
00:55:51,473 --> 00:55:52,724
Guarda il mio.
749
00:55:59,397 --> 00:56:01,816
Non deve darle le fragole. Non importa.
750
00:56:03,693 --> 00:56:04,611
Capisco.
751
00:56:04,861 --> 00:56:08,156
Ma queste sono deliziose,
non troppo aspre.
752
00:56:08,239 --> 00:56:10,116
Non serve. Non deve farlo.
753
00:56:13,703 --> 00:56:15,830
Ma lei le adora.
754
00:56:15,914 --> 00:56:17,916
Sig.ra Jeon, Seo-woo non può mangiarle.
755
00:56:17,999 --> 00:56:20,418
È allergica alle fragole,
non può mangiarle.
756
00:56:21,211 --> 00:56:22,545
È allergica?
757
00:56:24,839 --> 00:56:27,801
Santo cielo, mi dispiace. Non lo sapevo.
758
00:56:28,676 --> 00:56:29,969
Mi dispiace.
759
00:56:36,643 --> 00:56:38,686
- Ahi!
- Oddio, Seo-woo!
760
00:56:38,853 --> 00:56:41,064
Seo-woo!
761
00:56:41,147 --> 00:56:43,900
Tutto bene? Oddio, ti sarai fatta male.
762
00:56:43,983 --> 00:56:46,361
Stai bene, Seo-woo? Ti fa male?
763
00:56:46,444 --> 00:56:48,446
Tutto a posto?
764
00:57:19,185 --> 00:57:21,271
MISAENG
765
00:57:31,364 --> 00:57:32,449
Stai bene?
766
00:57:33,825 --> 00:57:36,453
Non potevi sapere a cosa fosse allergica.
767
00:57:36,536 --> 00:57:39,038
Può capitare.
Ho dato alla luce Ha-jun e l'ho cresciuto,
768
00:57:39,122 --> 00:57:41,249
ma non so tutto ciò a cui è allergico.
769
00:57:42,459 --> 00:57:43,751
Pensi che lei lo sappia?
770
00:57:43,835 --> 00:57:46,004
- Cosa?
- Che sono Cha Yu-ri.
771
00:57:47,172 --> 00:57:49,424
A questo punto,
credo che lo sappia per certo.
772
00:57:50,091 --> 00:57:51,176
E ora, Hyeon-jeong?
773
00:57:52,385 --> 00:57:53,928
Il rischio era già alto.
774
00:57:54,012 --> 00:57:56,639
Perché mi sono intromessa?
775
00:57:59,476 --> 00:58:00,894
È questo che ti preoccupa?
776
00:58:01,519 --> 00:58:02,979
Per favore, Yu-ri.
777
00:59:03,623 --> 00:59:05,875
Ma certo! Lei non deve scoprirlo.
778
00:59:05,959 --> 00:59:07,794
Perché no? Devi dirglielo comunque.
779
00:59:09,837 --> 00:59:12,215
Continuerai ad essere
la signora della cucina?
780
00:59:12,549 --> 00:59:14,425
Non vuoi crescere Seo-woo?
781
00:59:17,428 --> 00:59:18,346
No.
782
00:59:18,429 --> 00:59:19,806
Cosa? Perché no?
783
00:59:24,352 --> 00:59:25,770
Beh, ecco...
784
00:59:30,525 --> 00:59:32,110
Non devi dirlo a nessuno.
785
00:59:37,115 --> 00:59:38,992
- In realtà...
- In realtà?
786
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
Io sono...
787
00:59:50,628 --> 00:59:53,548
Io sono un...
788
00:59:53,631 --> 00:59:55,258
Un...
789
00:59:55,341 --> 00:59:57,844
Un...
790
01:00:19,073 --> 01:00:22,452
Lei è Oh Min-Jeong, nuova arrivata
al reparto di ginecologia.
791
01:00:22,660 --> 01:00:25,288
Mi hanno assunta la scorsa settimana,
inizio oggi.
792
01:00:25,371 --> 01:00:26,372
Piacere di conscervi.
793
01:00:26,456 --> 01:00:28,791
- Piacere.
- Piacere, Min-jeong.
794
01:00:31,586 --> 01:00:34,130
Ci serve qualcuno di ginecologia
in sala operatoria sei.
795
01:00:34,213 --> 01:00:35,673
Una donna incinta. È grave.
796
01:00:45,642 --> 01:00:48,561
La madre è stata investita,
ma il bambino respira bene.
797
01:00:48,645 --> 01:00:50,229
Trasferiscila a neonatologia.
798
01:00:50,313 --> 01:00:51,230
Sì.
799
01:02:17,817 --> 01:02:21,946
Quella coincidenza
stava già diventando sempre più grande,
800
01:02:22,530 --> 01:02:24,615
senza che me ne rendessi conto.
801
01:02:54,145 --> 01:02:56,522
- Mi hai picchiata?
- Io?
802
01:02:56,606 --> 01:02:57,648
Guarda la tua faccia.
803
01:02:57,732 --> 01:02:59,734
Cos'è successo ieri sera?
804
01:02:59,817 --> 01:03:02,278
Non vale, perché solo Yu-ri
è diventata umana?
805
01:03:02,361 --> 01:03:03,613
Non posso riprendermi il mio posto.
806
01:03:03,696 --> 01:03:04,614
Basta!
807
01:03:04,697 --> 01:03:06,657
Non vuoi crescerla tu?
808
01:03:06,741 --> 01:03:10,328
Stai mantenendo le distanze
da Gang-hwa a causa di Min-jeong.
809
01:03:10,411 --> 01:03:13,456
Magari non hanno
la vita meravigliosa che tu credi.
810
01:03:13,539 --> 01:03:17,418
Sono davvero simili,
si somigliano dalla testa ai piedi.
811
01:03:17,502 --> 01:03:18,503
Stai divorziando?
812
01:03:19,086 --> 01:03:20,922
Puoi essere la madre di Seo-woo.
813
01:03:21,005 --> 01:03:23,007
Sottotitoli: Monica Paiano