1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:04,773 --> 00:01:08,568 Próxima parada, Universidad de Dongsung. 3 00:01:08,943 --> 00:01:11,196 Salgan por la derecha. 4 00:01:11,780 --> 00:01:14,282 Próxima parada, Universidad de Dongsung. 5 00:01:14,866 --> 00:01:16,409 Universidad de Dongsung. 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,204 Salgan por la derecha. 7 00:01:29,672 --> 00:01:30,715 La mochila... 8 00:01:31,007 --> 00:01:33,009 ¡Un momento! ¡Perdona! 9 00:01:37,722 --> 00:01:40,517 Hola. ¿Qué hacéis aquí, chicos? 10 00:01:43,353 --> 00:01:44,687 - Min-jeong. - Hola. 11 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 ¿De quién es eso? 12 00:01:47,482 --> 00:01:49,150 La he recogido en el metro. 13 00:01:50,443 --> 00:01:51,903 ¿Debería haberla dejado allí? 14 00:01:53,947 --> 00:01:55,073 Hola, Cho Gang-hwa. 15 00:01:56,282 --> 00:01:58,576 - Hola, profesor. - ¿Algo más que decir? 16 00:01:59,953 --> 00:02:01,287 ¿No tienes nada para mí? 17 00:02:02,122 --> 00:02:03,998 ¿Qué? ¿Qué tengo que darle? 18 00:02:08,253 --> 00:02:10,547 ¡Balas de amor! ¡Bang! 19 00:02:11,297 --> 00:02:14,259 - Eres un sinvergüenza. Increíble. - Perdone. 20 00:02:15,135 --> 00:02:17,011 ¿Quieres suspender el semestre? 21 00:02:17,095 --> 00:02:19,222 Todavía no has entregado el trabajo. 22 00:02:19,305 --> 00:02:22,183 Ah, el trabajo. Lo he traído, por supuesto. 23 00:02:25,687 --> 00:02:26,729 ¡Mi mochila! 24 00:02:28,148 --> 00:02:30,650 Madre mía, eres estudiante de medicina. 25 00:02:30,733 --> 00:02:31,985 Se supone que eres listo. 26 00:02:32,485 --> 00:02:34,404 ¿Perdiste el cerebro tras el ingreso? 27 00:02:34,487 --> 00:02:37,323 No, llevaba la mochila cuando salí de casa. 28 00:02:37,407 --> 00:02:38,616 Qué raro. ¿Dónde está? 29 00:02:42,287 --> 00:02:43,454 Mi mochila... 30 00:03:00,430 --> 00:03:01,848 Hay momentos 31 00:03:02,515 --> 00:03:04,851 en que una pequeña coincidencia 32 00:03:05,268 --> 00:03:09,063 se convierte en algo enorme llamado destino. 33 00:03:10,189 --> 00:03:12,358 ¿Le vas a decir que te gusta? 34 00:03:13,067 --> 00:03:14,861 Es el tonto de la facultad. 35 00:03:15,528 --> 00:03:17,447 El otro día, llevaba un zapato de cada. 36 00:03:17,989 --> 00:03:19,240 Ese es su atractivo. 37 00:03:19,824 --> 00:03:22,911 Los verdaderos genios en realidad son tontos. 38 00:03:23,411 --> 00:03:25,496 Vaya tontería. Él parece tonto de verdad. 39 00:03:26,164 --> 00:03:27,498 No es un genio. 40 00:03:33,087 --> 00:03:36,257 Hasta este tonto tiene novia. ¿Por qué nosotros no? 41 00:03:36,341 --> 00:03:39,302 A eso me refiero. ¿Estás contento? 42 00:03:39,385 --> 00:03:41,387 ¿Y se llama Cha Yu-ri? ¿Es guapa? 43 00:03:41,721 --> 00:03:42,889 Suéltame. 44 00:03:42,972 --> 00:03:46,851 No seas antiguo. No deberías juzgar a las mujeres por su aspecto. 45 00:03:46,935 --> 00:03:49,979 Eso no importa. Lo que importa es el corazón. 46 00:03:50,438 --> 00:03:52,857 - Pero es muy guapa. - Entonces pensaba 47 00:03:52,941 --> 00:03:55,985 que ese destino podría volver a convertirse 48 00:03:56,069 --> 00:03:58,154 en una pequeña coincidencia. 49 00:03:58,488 --> 00:04:00,865 - Qué capullo... - ¡Por Dios! 50 00:04:28,935 --> 00:04:33,022 CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 51 00:04:41,239 --> 00:04:45,660 EPISODIO 5: LOS MOMENTOS EN QUE EL AZAR SE CONVIERTE EN DESTINO 52 00:04:53,001 --> 00:04:56,421 Vaya tela, 3000 wones por dos rábanos. 53 00:04:57,046 --> 00:04:59,966 Da hasta miedo comprar comida. 54 00:05:25,575 --> 00:05:26,576 Yu-ri... 55 00:05:34,417 --> 00:05:35,585 Yu-ri... 56 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 Yu-ri... 57 00:05:38,546 --> 00:05:41,299 ANGUILAS A LA PLANCHA DE LA HERMANA 58 00:05:42,842 --> 00:05:43,926 ¿Quién deja...? 59 00:05:44,677 --> 00:05:45,845 NOTIFICACIÓN NUEVA 60 00:05:45,928 --> 00:05:47,221 A CHA YU-RI LE GUSTA 61 00:05:49,057 --> 00:05:50,308 Escucha. No te asustes. 62 00:05:53,728 --> 00:05:54,812 Yu-ri... 63 00:05:57,273 --> 00:05:58,816 ...ha vuelto a la vida. 64 00:06:10,953 --> 00:06:14,499 Tengo que llamar a Hyeon-jeong. 65 00:06:14,582 --> 00:06:17,376 Geun-sang, cálmate. 66 00:06:20,004 --> 00:06:21,672 Los fantasmas no existen. 67 00:06:22,423 --> 00:06:23,466 Geun-sang. 68 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 No hay fantasmas. 69 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 No existen. 70 00:06:30,056 --> 00:06:32,016 Pero está ahí. Ahí mismo. 71 00:06:32,100 --> 00:06:33,559 ¡Hay un fantasma! 72 00:06:35,978 --> 00:06:37,563 Hyeon-jeong. 73 00:06:38,231 --> 00:06:39,190 Hyeon-jeong. 74 00:06:39,941 --> 00:06:42,819 ¿Sabes qué acabo de ver? 75 00:06:42,902 --> 00:06:43,736 A Yu-ri. 76 00:06:44,153 --> 00:06:45,238 Era Yu-ri. 77 00:06:46,197 --> 00:06:47,240 ¡Yu-ri! 78 00:06:47,907 --> 00:06:49,492 ¡Es Yu-ri! 79 00:06:49,575 --> 00:06:52,745 ¡Yu-ri! ¡Detrás de ti, Hyeon-jeong! 80 00:06:54,330 --> 00:06:55,206 Detrás de ti... 81 00:06:55,289 --> 00:06:57,750 No me saludes con la mano. 82 00:06:57,834 --> 00:06:59,085 Está saludando... 83 00:06:59,168 --> 00:07:00,878 ¿Por qué me saluda? 84 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 ¡Lo siento! ¡Lo siento mucho! 85 00:07:04,048 --> 00:07:05,341 ¡Lo siento! 86 00:07:43,754 --> 00:07:45,173 Te he echado de menos. 87 00:07:52,430 --> 00:07:53,514 Hyeon-jeong... 88 00:07:58,853 --> 00:08:00,146 Hyeon-jeong... 89 00:08:20,833 --> 00:08:22,627 GENTE QUE VUELVE DE ENTRE LOS MUERTOS 90 00:08:25,963 --> 00:08:27,340 Muertos... 91 00:08:30,218 --> 00:08:31,969 MI AMIGO VOLVIÓ DE ENTRE LOS MUERTOS 92 00:08:32,053 --> 00:08:34,722 Hay casos como este. 93 00:08:36,432 --> 00:08:39,393 ¿Has pinchando en el enlace, imbécil? 94 00:08:39,477 --> 00:08:40,645 ¿Te lo has creído? 95 00:08:40,728 --> 00:08:44,398 ¡Mierda! Será gilipollas. 96 00:08:45,066 --> 00:08:47,193 Debería denunciar a los gilipollas como él. 97 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 ¿De verdad? 98 00:08:52,657 --> 00:08:54,534 ¿Todas tus tonterías eran ciertas? 99 00:08:55,284 --> 00:08:56,327 ¿Qué? 100 00:08:58,246 --> 00:09:00,081 ¿Cómo se ha enterado? 101 00:09:08,381 --> 00:09:10,716 El doctor Jang dijo que esperaras. ¿Adónde vas? 102 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 - Decid que no podía esperar. - ¿Qué? 103 00:09:12,552 --> 00:09:15,221 Decidle que lo estuve esperando con ansias. 104 00:09:15,304 --> 00:09:16,430 Choca. Da igual. 105 00:09:18,975 --> 00:09:20,351 ¿Qué mosca le ha picado? 106 00:09:20,434 --> 00:09:22,353 No entiende la gravedad del tema. 107 00:09:22,436 --> 00:09:25,064 Hace lo que quiere aunque está sancionado. 108 00:09:25,481 --> 00:09:28,109 Lo veo así y me compadezco del doctor Jang. 109 00:09:28,192 --> 00:09:29,652 Viene. ¿Qué le decimos? 110 00:09:49,171 --> 00:09:50,464 - ¿Al baño? - Pues... 111 00:09:51,465 --> 00:09:52,633 ...se ha ido. 112 00:09:52,717 --> 00:09:54,051 ¿Que se ha ido? 113 00:10:01,142 --> 00:10:02,977 ¡No! ¡Doctor Jang! 114 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 - ¡Dios! - ¡Doctor! 115 00:10:31,380 --> 00:10:32,423 Qué daño. 116 00:10:34,717 --> 00:10:35,760 ¿Esto es...? 117 00:10:37,428 --> 00:10:38,554 ¿Es posible? 118 00:10:44,101 --> 00:10:45,478 - ¿Luna de miel? - Okinawa. 119 00:10:45,561 --> 00:10:47,355 - Estafa. - Pulseras magnéticas. 120 00:10:47,438 --> 00:10:49,231 Sí, tiene razón. 121 00:10:49,774 --> 00:10:50,983 Es ella de verdad. 122 00:10:51,609 --> 00:10:53,027 ¿No te acuerdas de nada? 123 00:11:00,076 --> 00:11:01,077 No. 124 00:11:02,620 --> 00:11:03,704 Es increíble. 125 00:11:04,455 --> 00:11:06,791 Según mi tía, nos convertimos en fantasmas al morir. 126 00:11:06,874 --> 00:11:09,502 ¿Fantasmas? No digas tonterías. 127 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 Nunca he visto fantasmas. 128 00:11:12,880 --> 00:11:14,465 ¿Qué vas a hacer ahora? 129 00:11:16,926 --> 00:11:17,802 ¿Qué? 130 00:11:18,302 --> 00:11:19,220 Bueno... 131 00:11:20,513 --> 00:11:22,848 ¿Qué crees que deberíamos hacer? 132 00:11:26,852 --> 00:11:27,937 Lo siento, yo... 133 00:11:29,105 --> 00:11:31,357 Tu madre. Vamos primero a casa de tu madre. 134 00:11:31,440 --> 00:11:33,317 - Tu madre... - No, no puedo. 135 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 ¿Qué? 136 00:11:36,070 --> 00:11:37,321 Es que... 137 00:11:37,947 --> 00:11:40,241 ...mi madre tiene el corazón débil. 138 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 Será mejor no ir ahora. 139 00:11:43,119 --> 00:11:45,454 Si la veis, no se lo contéis, ¿vale? 140 00:11:45,538 --> 00:11:48,165 - Ni tú, ¿vale? - ¿Qué? Bueno. 141 00:11:49,333 --> 00:11:52,086 Pues quédate en casa. ¿Qué pintas en un hotel? 142 00:11:52,753 --> 00:11:54,713 Paga la habitación y trae sus cosas. 143 00:11:54,797 --> 00:11:57,174 ¿Lo harías? Te lo agradecería mucho. 144 00:11:57,258 --> 00:11:59,343 No lo hagáis, chicos. 145 00:12:04,181 --> 00:12:06,267 Dadme dos meses. 146 00:12:06,350 --> 00:12:08,185 No, 49 días. 147 00:12:08,269 --> 00:12:10,646 Dejadme en paz 49 días. 148 00:12:12,481 --> 00:12:15,776 Después decidiré si ir con mi madre o lo que sea. 149 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 - No hagáis nada por ahora. - Mejor quédate... 150 00:12:19,405 --> 00:12:21,866 Me escondí porque os ibais a preocupar. 151 00:12:24,493 --> 00:12:27,037 No os tenéis que preocupar, Hyeon-jeong. 152 00:12:30,791 --> 00:12:32,334 Haz lo que quieras. 153 00:12:39,592 --> 00:12:40,676 Me alegro mucho. 154 00:12:42,595 --> 00:12:43,679 Estoy contenta. 155 00:12:49,685 --> 00:12:51,228 Muy contenta. 156 00:12:54,857 --> 00:12:56,317 Me alegra que hayas vuelto. 157 00:12:59,195 --> 00:13:00,404 Gracias. 158 00:13:12,208 --> 00:13:14,376 Creí que te habías vuelto loco. 159 00:13:16,253 --> 00:13:17,546 Me sorprende cómo estás. 160 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 En esta situación, es normal volverse loco. 161 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 ¿Qué debería hacer ahora? 162 00:13:24,136 --> 00:13:25,930 A mí no me mires, no lo sé. 163 00:13:26,430 --> 00:13:28,140 No lo sabe nadie en Corea. 164 00:13:28,224 --> 00:13:29,517 Ni en todo el mundo. 165 00:13:29,850 --> 00:13:31,894 No te imaginas algo así. 166 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 Esto es... 167 00:13:36,440 --> 00:13:39,443 Oye, ¿y Min-jeong? ¿Lo sabe? 168 00:13:39,944 --> 00:13:42,029 - La ha visto. - ¿Qué? 169 00:13:42,530 --> 00:13:43,489 ¿Las has presentado? 170 00:13:43,572 --> 00:13:45,241 "Mi mujer, mi mujer muerta". 171 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 - Dios, ¿estás loco? - No seas tonto. 172 00:13:49,995 --> 00:13:51,747 Se han visto en la guardería. 173 00:13:52,456 --> 00:13:55,251 Cree que se parece a Yu-ri, solo la ha visto en fotos. 174 00:13:55,918 --> 00:13:58,337 Sí. No se lo creería aunque se lo contaras. 175 00:13:58,837 --> 00:14:01,590 Pero ¿no crees que deberías contárselo? 176 00:14:01,715 --> 00:14:03,008 Y si se lo cuento, ¿qué? 177 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 ¿Qué le digo si me pregunta qué voy a hacer? 178 00:14:05,719 --> 00:14:07,304 ¿Qué le digo? 179 00:14:09,098 --> 00:14:10,432 La agobiaría 180 00:14:11,016 --> 00:14:13,227 con la decisión que tengo que tomar. 181 00:14:13,310 --> 00:14:14,562 Pues tienes razón. 182 00:14:15,145 --> 00:14:17,815 Con que uno se vuelva loco es suficiente. 183 00:14:18,482 --> 00:14:22,486 Bueno, hazle caso a Yu-ri y, de momento, no hagas nada. 184 00:14:22,778 --> 00:14:25,072 La verdad, no puedes hacer nada. 185 00:14:25,447 --> 00:14:29,618 Y Yu-ri nos ha pedido que esperemos 49 días, ¿no? 186 00:14:30,744 --> 00:14:32,413 A ver cómo van las cosas. 187 00:14:35,541 --> 00:14:37,001 Debería ser una buena noticia, 188 00:14:38,627 --> 00:14:41,422 ¿por qué siento que no está bien? Me siento culpable. 189 00:14:56,812 --> 00:14:57,771 Gracias. 190 00:15:02,735 --> 00:15:03,944 Yu-ri... 191 00:15:04,737 --> 00:15:05,821 Siguen llorando. 192 00:15:09,700 --> 00:15:10,743 Yu-ri... 193 00:15:19,376 --> 00:15:20,419 ¿Estás bien? 194 00:15:23,881 --> 00:15:24,757 Sí. 195 00:15:27,801 --> 00:15:29,345 Hyeon-jeong ha llorado mucho. 196 00:15:30,471 --> 00:15:31,555 Estará muy contenta. 197 00:15:32,139 --> 00:15:35,768 Hyeon-jeong me ha echado mucho de menos. Ha llorado todos los días. 198 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 Sí. 199 00:15:39,229 --> 00:15:41,690 ¿Qué? ¿Cómo te has enterado? 200 00:15:46,612 --> 00:15:49,073 He visto mis redes sociales. 201 00:15:49,531 --> 00:15:53,035 Me lo puso muchas veces en mis redes sociales. 202 00:15:53,911 --> 00:15:55,120 Imagino cómo se sentía. 203 00:15:59,124 --> 00:16:00,000 Es un alivio. 204 00:16:02,419 --> 00:16:03,837 Al menos está contenta. 205 00:16:05,130 --> 00:16:06,090 Estoy agradecido. 206 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 Mamá lo siente mucho. 207 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 En vez de alegrarme al verte, 208 00:16:27,736 --> 00:16:29,488 me derrumbé de la impresión. 209 00:16:40,165 --> 00:16:41,166 ¿Sí? 210 00:16:42,710 --> 00:16:44,003 No, va todo bien. 211 00:16:47,214 --> 00:16:48,215 ¿Sí? 212 00:16:49,591 --> 00:16:50,884 Sí, funciona bien. 213 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 Tome. 214 00:16:55,889 --> 00:16:58,517 ¿Anoche tuvieron problemas en otras habitaciones? 215 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 - No dejó de llamarme. - Ah, ¿eso? 216 00:17:01,979 --> 00:17:03,188 La verdad... 217 00:17:03,272 --> 00:17:05,566 ¿Tiene algún problema en la habitación? 218 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 Vale, gracias. 219 00:17:10,904 --> 00:17:12,781 Ha contestado. Está en su habitación. 220 00:17:12,865 --> 00:17:14,825 Muy bien, gracias. 221 00:17:15,909 --> 00:17:18,078 ¿Puede comprobarlo una vez más? 222 00:17:18,162 --> 00:17:20,039 La llamó hace dos horas. 223 00:17:20,664 --> 00:17:22,958 - No la hemos visto salir. - Solo una vez. 224 00:17:23,500 --> 00:17:25,919 No se trata de que se vaya, es... 225 00:17:26,420 --> 00:17:27,588 ¿Cómo lo explico? 226 00:17:27,671 --> 00:17:30,507 Me preocupa que desaparezca. 227 00:17:31,091 --> 00:17:32,426 Por favor, solo una vez. 228 00:17:34,595 --> 00:17:36,430 Muy bien, la llamaré. 229 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 ¿Tiene agua caliente? 230 00:17:40,726 --> 00:17:43,645 El hombre que hizo el registro 231 00:17:44,229 --> 00:17:46,482 me pidió que llamara. 232 00:17:47,399 --> 00:17:50,402 Dijo que le preocupaba que desapareciera. 233 00:17:56,825 --> 00:17:57,701 Idiota. 234 00:18:03,916 --> 00:18:05,918 Deja que me baje aquí. 235 00:18:06,794 --> 00:18:07,628 ¿Qué? 236 00:18:22,142 --> 00:18:23,852 Creo que oculta algo. 237 00:18:25,145 --> 00:18:27,064 ¿Por qué no va a casa de sus padres? 238 00:18:27,606 --> 00:18:29,191 Se desmayarán, pero de alegría. 239 00:18:30,526 --> 00:18:34,446 Nos ha pedido 49 días para pensar las cosas. 240 00:18:35,322 --> 00:18:36,949 Hyeon-jeong, eso es lo más raro. 241 00:18:37,032 --> 00:18:40,661 No un mes, ni dos. ¿Por qué 49 días? No presagia nada bueno. 242 00:18:42,579 --> 00:18:44,623 ¿Volverá a irse dentro de 49 días? 243 00:18:45,666 --> 00:18:47,417 - Eh. - Pero es lógico. 244 00:18:47,584 --> 00:18:50,420 Apareció de repente. Podría desaparecer de repente. 245 00:18:59,805 --> 00:19:04,226 ¿Por qué me has traído nada? Deberías quedártelo tú. 246 00:19:05,477 --> 00:19:06,687 ¿Qué es? 247 00:19:06,937 --> 00:19:08,689 Lo he traído de Jeongdongjin. 248 00:19:08,772 --> 00:19:11,984 Son algas salvajes. Te va a quedar una sopa estupenda. 249 00:19:14,444 --> 00:19:17,614 ¿De verdad? Gracias, me van a encantar. 250 00:19:17,698 --> 00:19:18,782 Bueno, adiós. 251 00:19:28,250 --> 00:19:29,751 ¿Qué te ha regalado? 252 00:19:32,713 --> 00:19:33,922 ¿Qué pasa? 253 00:19:46,435 --> 00:19:47,519 ¿Mamá? 254 00:19:51,231 --> 00:19:52,774 ¿Por qué se pone así? 255 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 Por Dios. 256 00:20:07,247 --> 00:20:08,624 Otra vez, no. 257 00:20:23,180 --> 00:20:24,473 TOQUE PARA EMPEZAR 258 00:21:15,399 --> 00:21:16,233 INVERTIR EN BOLSA 259 00:21:41,008 --> 00:21:41,967 ¿Do-yeon? 260 00:21:42,759 --> 00:21:44,428 No ha terminado de rellenar esto. 261 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 - ¿La entrevista para pinche de cocina? - Sí. 262 00:21:48,765 --> 00:21:49,683 Señora Oh. 263 00:21:54,438 --> 00:21:55,772 Me marcho. 264 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 - ¿Ya se va? - Sí. 265 00:22:03,989 --> 00:22:06,450 - Gracias por su trabajo. - No es nada. 266 00:22:06,533 --> 00:22:10,412 No hay nada que limpiar aunque venga una sola vez a la semana. 267 00:22:10,746 --> 00:22:13,081 Otras casas son un follón total. 268 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 El marido lo ensucia todo 269 00:22:14,541 --> 00:22:16,918 y la mujer va detrás de él limpiando. 270 00:22:17,002 --> 00:22:19,838 - Madre mía. - Supongo que hay familias así. 271 00:22:19,921 --> 00:22:22,716 Sí. No hay tantos maridos como el suyo. 272 00:22:22,799 --> 00:22:25,469 Lo coloca todo sin que usted se lo diga. 273 00:22:25,552 --> 00:22:26,887 No hay mucho trabajo. 274 00:22:26,970 --> 00:22:30,057 A veces nos ponemos tristes si no hay nada que limpiar. 275 00:22:31,224 --> 00:22:33,101 - Bueno, adiós. - Adiós. 276 00:22:51,828 --> 00:22:53,622 ¿Te vas? ¿Quieres comer algo? 277 00:22:53,705 --> 00:22:55,832 No, estoy bien. 278 00:22:56,333 --> 00:22:57,709 Me vale con esto. 279 00:22:57,793 --> 00:22:59,419 No nos vamos a poner a cocinar. 280 00:23:04,591 --> 00:23:06,468 La foto de la madre de Seo-woo... 281 00:23:12,099 --> 00:23:14,434 ¿La foto? ¿Qué le pasa? 282 00:23:16,603 --> 00:23:18,730 No está, quería saber por qué. 283 00:23:19,773 --> 00:23:20,857 Pues... 284 00:23:24,152 --> 00:23:25,153 Yo... 285 00:23:26,988 --> 00:23:27,864 La foto... 286 00:23:27,948 --> 00:23:30,200 No te preocupes. Era una forma de hablar. 287 00:23:30,826 --> 00:23:33,453 Tenía curiosidad y quise echarle un vistazo. 288 00:23:34,246 --> 00:23:36,123 Han dicho que hoy va a nevar. 289 00:23:39,501 --> 00:23:41,628 Llevo un paraguas. 290 00:23:43,338 --> 00:23:44,464 Pues adiós. 291 00:23:46,883 --> 00:23:48,468 Adiós, Seo-woo. 292 00:23:59,729 --> 00:24:01,815 ¿Nos vamos ya a la guardería? 293 00:24:01,898 --> 00:24:03,066 Vale. 294 00:24:29,593 --> 00:24:30,927 ¿Qué es esto, Seo-woo? 295 00:24:36,391 --> 00:24:37,642 Hola. 296 00:24:41,563 --> 00:24:42,564 ALUBIAS ROJAS 297 00:24:42,647 --> 00:24:44,900 Duele. ¿Por qué me hace daño? 298 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 ¡Duele! ¡Pare! ¡Eso pica! ¡Espere! 299 00:24:55,702 --> 00:24:58,246 ¡Me duele mucho! ¡No! 300 00:25:05,670 --> 00:25:08,256 ¿Quién es usted? ¿Por qué nos hace esto? 301 00:25:08,340 --> 00:25:10,884 - ¿Cómo puede vernos? - Será una chamana. 302 00:25:10,967 --> 00:25:12,761 Por supuesto, por eso os veo. 303 00:25:12,969 --> 00:25:14,137 Vamos al grano. 304 00:25:14,221 --> 00:25:17,140 A partir de hoy, que no entre ni un fantasma en la guardería. 305 00:25:17,224 --> 00:25:20,769 Ya sois mayorcitos para entender lo que os digo, ¿verdad? 306 00:25:20,852 --> 00:25:22,312 Marchaos por las buenas. 307 00:25:22,395 --> 00:25:25,023 ¡No puede echar a los fantasmas! 308 00:25:25,106 --> 00:25:27,192 Este sitio era mío antes de que apareciera. 309 00:25:27,275 --> 00:25:28,860 ¡No me voy! ¡Haga lo que quiera! 310 00:25:28,944 --> 00:25:30,153 Vale. 311 00:25:30,904 --> 00:25:33,907 Lo mejor es hablar, ya sean personas o fantasmas. 312 00:25:33,990 --> 00:25:35,909 No soluciono las cosas con violencia. 313 00:25:36,910 --> 00:25:39,704 Y esto no hace daño, ¿a que no? 314 00:25:39,788 --> 00:25:42,165 No duele nada de nada, ¿verdad? 315 00:26:11,903 --> 00:26:14,447 Mierda. Es una chamana. 316 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 - Suélteme. - ¿Qué es esto? 317 00:26:16,574 --> 00:26:18,159 - Suelte. - Me iban bien las cosas. 318 00:26:18,243 --> 00:26:19,327 ¿Por qué me tortura? 319 00:26:19,411 --> 00:26:21,621 Vale, me iré de este sitio. 320 00:26:21,705 --> 00:26:22,747 - ¿En serio? - Sí. 321 00:26:22,831 --> 00:26:26,418 Deberías haberlo hecho desde el principio. Hemos malgastado energía. 322 00:26:29,921 --> 00:26:31,006 Mierda. 323 00:26:31,506 --> 00:26:33,174 ¡Váyase a la mierda! 324 00:26:33,258 --> 00:26:36,678 Vete lejos de aquí. Vete muy lejos. ¡Vamos! 325 00:26:37,053 --> 00:26:39,931 ¡Adiós! ¡No volváis nunca! 326 00:26:48,523 --> 00:26:51,234 Madre mía, es muy rara. 327 00:26:51,526 --> 00:26:54,029 Menuda lio ayer en la cocina. 328 00:26:54,112 --> 00:26:57,741 ¿Por qué tira las judías rojas con las que juegan los niños? 329 00:27:00,285 --> 00:27:01,786 Las iba a usar un ratito. 330 00:27:02,329 --> 00:27:05,165 Los niños tienen que tocarlas y jugar con ellas, ¿no? 331 00:27:05,248 --> 00:27:07,208 Voy a comprar otro paquete. 332 00:27:07,292 --> 00:27:08,501 Lo siento. 333 00:27:13,465 --> 00:27:14,758 Está de buen humor. 334 00:27:16,134 --> 00:27:18,178 ALUBIAS ROJAS 335 00:27:18,261 --> 00:27:19,637 Debería haber comprado más. 336 00:27:20,221 --> 00:27:22,182 Meteré algunas en la mochila de Seo-woo. 337 00:27:23,725 --> 00:27:24,851 Serán suficientes. 338 00:27:26,394 --> 00:27:28,605 MUÑECOS 339 00:27:28,688 --> 00:27:29,939 Rosa. 340 00:27:31,608 --> 00:27:32,734 A Seo-woo le encantan. 341 00:28:02,347 --> 00:28:03,306 ¡Muy bien! 342 00:28:05,558 --> 00:28:07,268 Muy bien. 343 00:28:23,701 --> 00:28:24,536 ¿Qué? 344 00:28:24,911 --> 00:28:25,954 ¿Qué ha pasado? 345 00:28:39,175 --> 00:28:41,803 Aún no he calentado los dedos. 346 00:28:53,440 --> 00:28:54,816 ¿Por qué no la cojo? 347 00:28:59,487 --> 00:29:00,822 Qué fastidio. 348 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 Venga ya. 349 00:29:08,913 --> 00:29:10,290 Vale. 350 00:29:22,927 --> 00:29:24,220 Oiga. 351 00:29:27,432 --> 00:29:29,601 - ¿Yo? - Sí, usted. 352 00:29:37,442 --> 00:29:39,694 ¿Me vende una? 353 00:29:43,990 --> 00:29:46,242 Vale, ¿cuál? ¿Esta? 354 00:29:46,326 --> 00:29:47,577 No, esa. 355 00:29:48,077 --> 00:29:50,330 Una que enamore a una niña de cinco años. 356 00:29:50,914 --> 00:29:52,499 - La rosa. - ¿Esta? 357 00:29:56,669 --> 00:29:58,338 No. ¿Por qué se la iba a vender? 358 00:29:59,964 --> 00:30:01,049 Tiene muchas. 359 00:30:01,341 --> 00:30:03,134 ¿Tiene una tienda de muñecas? 360 00:30:03,468 --> 00:30:05,637 No las necesita. Véndamela. 361 00:30:05,720 --> 00:30:08,389 Le ha costado 1000 wones. Le doy 3000. Es un buen trato. 362 00:30:08,473 --> 00:30:09,432 ¿Qué? ¿1000 wones? 363 00:30:09,516 --> 00:30:12,644 He tenido que apilarla, levantarla y cogerla. Ha costado 3000. 364 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 Además de mi trabajo. 365 00:30:14,020 --> 00:30:17,690 Mi tarifa por hora es muy alta, así que pierdo dinero. 366 00:30:17,774 --> 00:30:21,152 Bueno, vale. ¿Me ayuda a sacar esa? 367 00:30:24,656 --> 00:30:26,616 ¿Adónde ha ido? Ni ha comido. 368 00:30:27,700 --> 00:30:29,244 Te juro que lo acabo de ver. 369 00:30:29,536 --> 00:30:30,745 - Papá. - ¿Qué? 370 00:30:53,226 --> 00:30:54,769 Más le vale sacarla. 371 00:30:54,978 --> 00:30:56,145 Me quedan 1000 wones. 372 00:30:56,229 --> 00:30:58,398 No puede ir a por esa desde el principio. 373 00:30:58,481 --> 00:31:00,692 Es más probable que saque ese. 374 00:31:00,775 --> 00:31:04,195 Ni de coña. ¡A Seo-woo le gusta el rosa! 375 00:31:04,279 --> 00:31:06,990 Ya estoy muy cerca. Solo tengo que empujarla. 376 00:31:07,740 --> 00:31:09,200 Vamos allá. 377 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 - ¡Eh! - ¡Dios mío! 378 00:31:22,630 --> 00:31:24,257 ¡Por Dios, qué susto! 379 00:31:24,340 --> 00:31:26,634 Dijo que estaba ocupada y no podía ayudarnos. 380 00:31:26,718 --> 00:31:29,095 ¿Qué hace aquí con mi hijo? 381 00:31:29,345 --> 00:31:32,307 Perdone, ¿qué le pasa? ¿Con quién habla? 382 00:31:32,390 --> 00:31:33,433 ¿Su hijo? 383 00:31:33,850 --> 00:31:34,767 ¿Él? 384 00:31:36,936 --> 00:31:38,980 Ah, es aquel tipo. 385 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 ¿Yo? ¿Qué pasa conmigo? ¿Qué pasa? 386 00:31:47,363 --> 00:31:49,407 ¿A que es guapo? Ha salido a mí. 387 00:31:49,490 --> 00:31:52,535 Es guapo y todo eso. ¿Nos hace un favor? 388 00:31:52,619 --> 00:31:54,787 Vaya. ¿Tuvieron problemas con el ADN? 389 00:31:54,871 --> 00:31:58,791 ¿Cómo alguien como usted ha tenido un hijo alto como él? 390 00:31:58,875 --> 00:32:01,294 ¿De qué habla? Me está asustando. 391 00:32:02,545 --> 00:32:05,757 Estoy diciendo que es igual que sus padres. 392 00:32:05,840 --> 00:32:07,008 Yo no tengo padres. 393 00:32:07,091 --> 00:32:11,220 Hijo, ¿cómo que no tienes padres? Tu madre está justo aquí. 394 00:32:13,556 --> 00:32:15,266 Bueno. Oiga. 395 00:32:15,850 --> 00:32:18,937 ¿Puede hacerle la comida a mi hijo? 396 00:32:19,020 --> 00:32:22,357 Lleva una semana sin comer en condiciones. 397 00:32:22,440 --> 00:32:24,984 Solo come fideos, pan y comida instantánea. 398 00:32:25,568 --> 00:32:27,528 Podría morir antes de su hora. 399 00:32:27,612 --> 00:32:29,447 ¿En serio? ¿Es lo que quiere? 400 00:32:30,031 --> 00:32:32,367 Es usted rara. Muy rara. 401 00:32:32,450 --> 00:32:33,576 Es un gran favor. 402 00:32:34,410 --> 00:32:37,664 Lo más importante es que mi niño esté alimentado. 403 00:32:37,747 --> 00:32:40,541 Vamos, los dos somos padres. 404 00:32:40,625 --> 00:32:43,294 ¿Puede hacernos el favor? Se lo suplico. 405 00:32:43,378 --> 00:32:44,671 Hágalo por nosotros. 406 00:32:44,754 --> 00:32:46,631 - Hágalo, por favor. - Por favor. 407 00:32:46,714 --> 00:32:47,882 De acuerdo. 408 00:32:48,841 --> 00:32:50,927 - Oiga. - ¿Qué pasa ahora? 409 00:32:52,887 --> 00:32:53,972 Le haré la comida. 410 00:32:55,848 --> 00:32:57,183 A cambio, deme esa muñeca. 411 00:32:58,601 --> 00:33:00,728 Debería, no pudo sacar la otra. 412 00:33:00,812 --> 00:33:03,856 No me eche la culpa. Lo hice mal porque me asustó. 413 00:33:03,940 --> 00:33:05,316 ¿Por qué va a cocinar para mí? 414 00:33:06,317 --> 00:33:07,860 La negociación ha fracasado. 415 00:33:07,944 --> 00:33:09,737 - ¡Lo prometió! - Es increíble. 416 00:33:09,821 --> 00:33:11,531 - Solo una comida. - Vamos. 417 00:33:11,656 --> 00:33:13,157 - Por nosotros. - Dijo que sí. 418 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 - Solo esta vez. - Hágalo. 419 00:33:14,784 --> 00:33:16,577 - Sabe que era... - Vale, callaos. 420 00:33:16,661 --> 00:33:18,788 ¡Olvidadlo! Me da igual. No lo necesito. 421 00:33:19,622 --> 00:33:21,124 Oiga, un momento. 422 00:33:39,976 --> 00:33:41,394 Dejen de mirarme. 423 00:33:44,272 --> 00:33:46,524 Está sangrando. Eso es porque es humana. 424 00:33:47,108 --> 00:33:49,318 Se lo merecía. ¿Por qué le robó la muñeca? 425 00:33:49,402 --> 00:33:50,278 Jo. 426 00:33:51,112 --> 00:33:53,531 ¿Cómo se atreve a robarme? 427 00:33:54,699 --> 00:33:57,577 Le sangra la nariz como castigo por robar. 428 00:34:00,079 --> 00:34:01,330 Llévese este. 429 00:34:02,707 --> 00:34:03,791 O no, si no lo quiere. 430 00:34:07,754 --> 00:34:10,298 Es un adulto. ¿Muñecas rosas? ¿Es un pervertido? 431 00:34:11,299 --> 00:34:15,053 No lo es. Pil-seung es un hombre. ¡Es muy viril! 432 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 Lo hemos visto. 433 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 Cállate ya. 434 00:34:19,807 --> 00:34:23,269 Yu-ri, lo hacemos por usted. 435 00:34:23,352 --> 00:34:25,938 Los del osario la buscan como locos. 436 00:34:26,022 --> 00:34:28,274 Tiene razón. ¿Y si se enteran? 437 00:34:28,357 --> 00:34:31,569 Se le irán los 49 días haciéndoles favores a los fantasmas. 438 00:34:32,403 --> 00:34:35,490 No, un momento. Ya solo le quedan 44. 439 00:34:35,573 --> 00:34:36,991 - Vaya. - ¿Qué va a hacer? 440 00:34:37,075 --> 00:34:40,703 Son una familia encantadora. Son muy insistentes. 441 00:34:41,412 --> 00:34:44,957 - ¿No es cierto, cariño? - Lo es. No. Bueno, sí. 442 00:34:45,041 --> 00:34:47,543 Si no nos ayuda, 443 00:34:47,627 --> 00:34:49,837 no nos separaremos de su hija. 444 00:34:49,921 --> 00:34:52,256 ¿Qué? ¡Son increíbles! 445 00:34:55,009 --> 00:34:57,637 ¡No se atrevan a acercarse a mi hija! 446 00:34:57,720 --> 00:34:59,180 ¡No se lo consiento! 447 00:34:59,722 --> 00:35:00,890 ¿Qué? ¿Qué hace...? 448 00:35:00,973 --> 00:35:03,768 ¡Esto no voy a dejarlo pasar! ¿Vale? 449 00:35:04,644 --> 00:35:05,770 Mierda. 450 00:35:06,979 --> 00:35:08,314 Jo. 451 00:35:22,578 --> 00:35:24,539 ¿Qué está pasando? 452 00:35:27,708 --> 00:35:30,336 Dijo que no me pillaran, que me lo pondrían difícil. 453 00:35:32,088 --> 00:35:36,300 Cuando se enteró la familia de Pil-seung, se acabó, tonta. 454 00:35:38,344 --> 00:35:41,264 ¿Habéis entendido lo que os he explicado? 455 00:35:41,347 --> 00:35:42,431 Lo que ha dicho es 456 00:35:42,515 --> 00:35:45,518 que van a juzgar a Yu-ri durante 49 días como humana. 457 00:35:45,601 --> 00:35:48,271 Al ser como una chamana, no puede ayudarnos 458 00:35:48,354 --> 00:35:50,523 ni involucrarse en nuestros asuntos. 459 00:35:50,606 --> 00:35:53,192 Lo has pillado. Dicho de otro modo, 460 00:35:54,318 --> 00:35:56,821 no le pidáis favores. 461 00:35:56,904 --> 00:35:58,322 Tampoco puede ayudaros. 462 00:35:58,573 --> 00:35:59,782 ¡No es justo! 463 00:36:02,201 --> 00:36:04,954 ¿Por qué la tratan de un modo especial? 464 00:36:05,037 --> 00:36:07,456 Quiero que me juzguen aquí y ascender. 465 00:36:07,540 --> 00:36:08,416 Relájate. 466 00:36:08,708 --> 00:36:10,960 - No es cosa de Mi-dong. - Tú... 467 00:36:11,043 --> 00:36:14,547 La han castigado los dioses por insultarlos. 468 00:36:19,844 --> 00:36:22,972 ¡Vosotros! ¡Cretinos y gilipollas! 469 00:36:23,055 --> 00:36:24,765 - Por favor. - No. 470 00:36:24,849 --> 00:36:27,476 ¡Venid! ¡Vamos a hablar de unas cosas! 471 00:36:29,228 --> 00:36:30,855 Contigo no va a funcionar. 472 00:36:30,938 --> 00:36:33,441 Solo dices palabrotas. ¿Crees que les importa? 473 00:36:33,524 --> 00:36:34,609 Mierda. 474 00:36:41,699 --> 00:36:45,077 Bueno, lo que ha pasado... 475 00:36:45,953 --> 00:36:46,871 Por Dios. 476 00:36:55,213 --> 00:36:57,298 Ha tenido que pasarte algo. 477 00:36:57,673 --> 00:37:00,092 Debiste de expresar un rencor terrible 478 00:37:00,176 --> 00:37:02,011 para que consintieran esto. 479 00:37:02,094 --> 00:37:04,305 Considerando que le han dado una oportunidad, 480 00:37:04,388 --> 00:37:06,807 deben de tener un plan supremo para ella. 481 00:37:06,933 --> 00:37:09,769 - ¿No? - Sí, seguro que sí. 482 00:37:10,645 --> 00:37:13,940 Rezo para saber qué es, pero no me dan respuesta. 483 00:37:16,067 --> 00:37:17,443 ¿Has visto a tu madre? 484 00:37:17,526 --> 00:37:19,862 No, ¿por qué? 485 00:37:20,071 --> 00:37:22,823 ¿Por qué? Deberías haber ido a verla antes que a nadie. 486 00:37:22,907 --> 00:37:25,618 Nadie te echa más de menos que tu madre. 487 00:37:26,285 --> 00:37:29,330 ¿Por qué? ¿Tiene miedo de que se desmaye de la impresión? 488 00:37:29,413 --> 00:37:30,539 No. 489 00:37:32,083 --> 00:37:35,670 Cuando Seo-woo vuelva a la normalidad, desapareceré. 490 00:37:36,045 --> 00:37:39,215 ¿Qué sentido tiene? Sería darle falsas esperanzas. 491 00:37:39,298 --> 00:37:40,383 Madre mía. 492 00:37:41,342 --> 00:37:44,595 ¿No puedes recuperar tu puesto? 493 00:37:45,221 --> 00:37:46,138 Sí. 494 00:37:48,474 --> 00:37:49,850 Olvídenlo. 495 00:37:50,726 --> 00:37:53,896 La avaricia del humano o del fantasma no tiene fin. 496 00:37:54,272 --> 00:37:57,942 Si Seo-woo no ve fantasmas y es feliz, me doy por satisfecha. 497 00:37:59,110 --> 00:38:00,236 ALUBIAS ROJAS 498 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 Por Dios. 499 00:38:06,993 --> 00:38:09,412 Muy bien. Lo has conseguido. 500 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 Lo has leído todo. ¿Qué tal? 501 00:38:12,206 --> 00:38:13,958 - Muy bien. - ¿Muy bien? 502 00:38:14,542 --> 00:38:16,544 Seo-woo, ¿puedes mirar esto? 503 00:38:17,420 --> 00:38:18,754 Tengo curiosidad. 504 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 ¿Por qué letra empieza la palabra cocodrilo? 505 00:38:27,305 --> 00:38:29,098 Seo-woo, sabes la respuesta. 506 00:38:29,765 --> 00:38:31,934 Me lo dijiste ayer, ¿a que sí? 507 00:38:33,686 --> 00:38:34,937 Seo-woo. 508 00:38:48,784 --> 00:38:52,163 Tiene que trabajar el método fonético, pero antes, tiene que hablar. 509 00:38:52,621 --> 00:38:54,957 No va a decir nada. 510 00:38:55,041 --> 00:38:57,543 Tras evaluarla, no puede entrar en un colegio inglés, 511 00:38:57,626 --> 00:38:59,420 y menos en uno de prestigio. 512 00:39:01,881 --> 00:39:02,882 Entiendo. 513 00:39:04,258 --> 00:39:05,217 Señora. 514 00:39:05,926 --> 00:39:08,554 ¿Cada cuánto le habla a su hija? 515 00:39:08,637 --> 00:39:09,472 ¿Perdone? 516 00:39:10,389 --> 00:39:12,516 Hablo con ella cuando es necesario. 517 00:39:15,061 --> 00:39:15,895 ¿Por qué? 518 00:39:16,020 --> 00:39:18,647 Es importante que los niños hablen con sus madres 519 00:39:18,731 --> 00:39:21,400 antes de los seis años en vez de aprender de memoria. 520 00:39:21,484 --> 00:39:23,235 Tienen que hablar todo lo que puedan. 521 00:39:26,155 --> 00:39:27,114 Entiendo. 522 00:39:40,544 --> 00:39:41,504 Seo-woo. 523 00:39:43,881 --> 00:39:45,257 ¿Está bueno? 524 00:39:45,341 --> 00:39:46,467 Sí. 525 00:40:07,238 --> 00:40:09,573 Hijo, cuéntame lo bueno que está. 526 00:40:10,157 --> 00:40:13,661 Está muy, muy bueno. 527 00:40:13,828 --> 00:40:17,498 Si está muy, muy bueno significa que es el helado más rico. 528 00:40:17,581 --> 00:40:20,543 Claro, es mejor que cien helados. 529 00:40:20,751 --> 00:40:22,753 Mamá, ¿sabes qué es cien? 530 00:40:23,629 --> 00:40:25,881 Es un número muy grande. 531 00:40:25,965 --> 00:40:27,842 Más grande que diez. 532 00:40:28,592 --> 00:40:31,720 ¿Cien? Madre mía, eres un encanto. 533 00:40:31,804 --> 00:40:33,597 Déjame probarlo. 534 00:40:51,657 --> 00:40:52,867 Tachán. 535 00:40:56,537 --> 00:40:57,496 ¿No es genial? 536 00:40:58,205 --> 00:41:00,124 Podría haber cocinado, no esta basura. 537 00:41:00,207 --> 00:41:01,667 ¿Qué dices? 538 00:41:01,750 --> 00:41:03,836 La tienda está tan bien como un restaurante. 539 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 Tteokbokki, pastel de pescado y cerdo. 540 00:41:06,422 --> 00:41:09,300 Y le puedo echar huevo al ramyeon. Es increíble. 541 00:41:09,383 --> 00:41:12,803 Siempre decimos que el tiempo vuela. 542 00:41:13,012 --> 00:41:16,348 Pero si miramos atrás, nada es lo mismo. 543 00:41:22,438 --> 00:41:25,608 Han cambiado muchas cosas, ¿no? 544 00:41:27,359 --> 00:41:29,987 Las cosas cambian. Han pasado casi cinco años. 545 00:41:30,070 --> 00:41:31,071 ¿Sabes qué? 546 00:41:31,697 --> 00:41:33,491 No estoy decepcionada. 547 00:41:33,574 --> 00:41:35,659 Me alegran estos cambios. 548 00:41:35,743 --> 00:41:37,703 No te preocupes por mí. 549 00:41:43,417 --> 00:41:44,877 La madrastra de Seo-woo. 550 00:41:52,927 --> 00:41:54,970 ¿No quieres saber quién es? 551 00:42:20,120 --> 00:42:21,330 No. 552 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 ¿Por qué no? 553 00:42:23,249 --> 00:42:25,876 A mí me gustaría saber qué tipo de persona es. 554 00:42:29,421 --> 00:42:32,258 Es que sé qué tipo de persona es. 555 00:42:32,341 --> 00:42:33,551 Ah, ¿sí? 556 00:42:36,303 --> 00:42:37,346 Una buena persona. 557 00:42:38,264 --> 00:42:39,932 Es buena persona. 558 00:42:40,766 --> 00:42:41,976 ¿A que sí? 559 00:42:43,227 --> 00:42:46,188 Sí, es verdad. Es buena persona. 560 00:42:47,356 --> 00:42:49,567 - Vamos a comer. - Vale. A comer. 561 00:42:49,984 --> 00:42:51,026 Al ataque. 562 00:42:51,777 --> 00:42:53,028 Muy bien. 563 00:42:54,238 --> 00:42:55,948 ¿Qué pasa? ¿Qué? 564 00:42:56,031 --> 00:42:58,325 ¿Adónde vas? ¿Qué? ¿Por qué...? 565 00:43:03,372 --> 00:43:04,456 Vale. Bueno... 566 00:43:05,416 --> 00:43:06,917 Hola. 567 00:43:08,961 --> 00:43:10,379 Tendrá que comprar. 568 00:43:11,171 --> 00:43:12,131 Sí. 569 00:43:28,856 --> 00:43:29,815 Yu-ri. 570 00:43:29,898 --> 00:43:32,359 Yu-ri, ¿estás bien? 571 00:43:33,027 --> 00:43:34,445 Estoy bien. 572 00:43:41,869 --> 00:43:43,370 Se habrá quedado sin alcohol. 573 00:44:15,569 --> 00:44:18,781 Eso es, señora Oh Min-jeong. Así se bebe. 574 00:44:19,782 --> 00:44:22,201 Le gusta el soju. Es de las mías. 575 00:44:40,386 --> 00:44:41,845 Gracias. Adiós. 576 00:45:08,414 --> 00:45:09,915 Adiós. 577 00:45:31,937 --> 00:45:33,856 Solo hay una mesa. 578 00:45:34,440 --> 00:45:35,774 Sí, es verdad. 579 00:45:36,358 --> 00:45:38,861 Suelen poner más de una. 580 00:45:41,029 --> 00:45:42,906 Estás bebiendo sola. 581 00:45:43,073 --> 00:45:45,200 ¿La gente no bebe sola en casa? 582 00:45:46,326 --> 00:45:48,537 La gente del barrio es muy cotilla. 583 00:45:51,248 --> 00:45:55,294 Sí. Creía que eso no te molestaba. ¿Te molesta? 584 00:45:55,961 --> 00:45:58,964 No. No me molesta. 585 00:45:59,256 --> 00:46:01,508 Claro que le molesta. Se hace la dura. 586 00:46:04,845 --> 00:46:08,182 Las madres del barrio hablan de los niños. 587 00:46:08,348 --> 00:46:10,601 Lo que hacen está muy mal. Ignóralas. 588 00:46:11,477 --> 00:46:13,937 No, eso no me molesta en absoluto. 589 00:46:16,148 --> 00:46:17,566 Me alegro de saberlo. 590 00:46:24,281 --> 00:46:27,659 ¿Tan rara es Seo-woo? 591 00:46:36,126 --> 00:46:38,712 Me preguntaba si es tan diferente a Ha-jun. 592 00:47:07,741 --> 00:47:09,785 ¿Qué? ¿Te duele mucho la barriga? 593 00:47:09,868 --> 00:47:12,037 ¿Dónde? ¿Has comido algo en mal estado? 594 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 ¿Qué pasa? ¿Está mal? 595 00:47:13,497 --> 00:47:14,873 Le duele la barriga. 596 00:47:14,957 --> 00:47:17,709 Olvídate de la guardería. Vamos al hospital. 597 00:47:17,793 --> 00:47:19,503 - Vamos a cambiarnos. - ¿De repente? 598 00:47:20,337 --> 00:47:21,838 Estaba bien ahora mismo. 599 00:47:24,132 --> 00:47:25,509 Seo-woo, ¿estás bien? 600 00:47:25,592 --> 00:47:26,802 Sí. 601 00:47:28,595 --> 00:47:29,846 Te dolía la barriga. 602 00:47:31,390 --> 00:47:32,849 - ¿No duele? - No. 603 00:47:38,564 --> 00:47:41,608 En ese caso, te abrocho el abrigo otra vez. 604 00:47:42,859 --> 00:47:43,819 No se la ve mal. 605 00:47:43,902 --> 00:47:46,697 Pues no. Dijo que le dolía. 606 00:47:46,989 --> 00:47:49,866 Los niños pequeños se recuperan rápido. 607 00:47:49,950 --> 00:47:51,368 Vale. 608 00:47:52,327 --> 00:47:53,787 - ¿Nos vamos? - Sí. 609 00:47:54,037 --> 00:47:55,581 Vale, vámonos. 610 00:47:55,664 --> 00:47:58,292 2019 CLASE DEL SOL PROGRAMA DE PADRES 611 00:47:58,375 --> 00:48:00,544 GUARDERÍA BRIGHT HAEMIL 612 00:48:03,755 --> 00:48:05,591 La madre de Yul-hee. ¡Hola! 613 00:48:05,674 --> 00:48:07,676 - Hola. - Hola. 614 00:48:07,759 --> 00:48:09,720 - Hola. - Hola. 615 00:48:35,454 --> 00:48:38,665 Te vas a dislocar el hombro. Déjalo en el suelo. 616 00:48:40,834 --> 00:48:41,752 Hijo. 617 00:48:42,294 --> 00:48:43,754 ¿Qué va con la moda? 618 00:48:43,837 --> 00:48:44,963 ¡El glamur! 619 00:48:45,547 --> 00:48:47,174 ¡El glamur! Hay que tener glamur. 620 00:48:47,257 --> 00:48:49,760 ¿Crees que Beckham tiene esos brazos por el fútbol? 621 00:48:49,843 --> 00:48:52,471 Los tiene para ser glamuroso en los programas de padres. 622 00:48:52,554 --> 00:48:54,056 Eres un bocas. 623 00:48:54,139 --> 00:48:56,099 Hola, señor Cho. 624 00:48:56,183 --> 00:48:58,268 - Sí, hola. - Hola. 625 00:49:00,228 --> 00:49:01,104 ¿Por qué...? 626 00:49:01,188 --> 00:49:02,314 ¿Por qué está...? 627 00:49:02,689 --> 00:49:04,066 ¿Qué va a hacer? 628 00:49:05,484 --> 00:49:06,902 - Hola. - Hola. 629 00:49:06,985 --> 00:49:09,196 Hola, Min-jeong. 630 00:49:09,946 --> 00:49:11,365 ¿Por qué estás...? Hola. 631 00:49:11,573 --> 00:49:12,574 ¿Qué? 632 00:49:16,578 --> 00:49:18,455 Tenía que venir. Todo el mundo. 633 00:49:19,039 --> 00:49:20,499 Sí, era una broma. 634 00:49:20,624 --> 00:49:23,085 Tiene que estar, es el día del programa de padres. 635 00:49:23,377 --> 00:49:24,836 Seo-woo, eres un encanto. 636 00:49:25,629 --> 00:49:27,881 ¿Se te ha ido la olla? ¿Qué haces aquí? 637 00:49:27,964 --> 00:49:29,132 ¿Qué vas a hacer? 638 00:49:30,008 --> 00:49:32,094 Vamos, tenemos que irnos. 639 00:49:32,177 --> 00:49:33,095 Llegamos tarde. 640 00:49:33,512 --> 00:49:34,429 Vamos a entrar. 641 00:49:37,516 --> 00:49:39,768 Van a coincidir las dos. ¿Qué plan tiene? 642 00:49:40,602 --> 00:49:41,645 ¿Qué plan? 643 00:49:42,062 --> 00:49:43,814 Espero que ella lo averigüe todo. 644 00:49:43,897 --> 00:49:45,065 Vámonos. 645 00:49:52,114 --> 00:49:54,825 Por Dios, no tenemos tiempo. ¿Qué hace? 646 00:49:54,908 --> 00:49:57,035 - ¿No va a sacar eso? - Sí, claro. 647 00:49:58,286 --> 00:50:00,372 ¿Qué probabilidades tengo de encontrármela? 648 00:50:00,455 --> 00:50:02,082 No saldré de la cocina. 649 00:50:02,207 --> 00:50:05,377 - Madre mía. - Llévelo al aula sensorial. 650 00:50:05,460 --> 00:50:06,753 Voy a preparar la fruta. 651 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 ¿Qué? Yo... 652 00:50:08,046 --> 00:50:09,297 Yo parto la fruta. 653 00:50:09,381 --> 00:50:12,134 Es la primera vez que lo hace. No puede ser. 654 00:50:12,217 --> 00:50:14,386 Lleve eso al aula. 655 00:50:14,469 --> 00:50:16,221 No, espere, yo... 656 00:50:52,466 --> 00:50:53,467 Disculpe. 657 00:50:56,094 --> 00:50:57,763 ¿Sí? 658 00:51:00,724 --> 00:51:03,769 Usted debe de usar a menudo las alubias rojas. 659 00:51:03,977 --> 00:51:06,354 Sí, algo así. 660 00:51:08,106 --> 00:51:09,399 Perdone. 661 00:51:16,740 --> 00:51:19,159 Soy Elsa. ¿A que te da envidia? 662 00:51:19,242 --> 00:51:20,160 Sí. 663 00:51:20,243 --> 00:51:22,120 Mi-so, ¿quieres ser la siguiente? 664 00:51:22,204 --> 00:51:26,082 ¿Quién se coloca entre la A y la C? 665 00:51:27,417 --> 00:51:29,544 - La O. - No, no es la O. 666 00:51:29,628 --> 00:51:31,213 - La B. - Es la B. 667 00:51:31,296 --> 00:51:33,465 - La B. - Es la B. 668 00:51:33,548 --> 00:51:35,884 - ¡La B! - ¡B! ¡Muy bien! 669 00:51:35,967 --> 00:51:37,427 - ¡La B! - ¡Muy bien! 670 00:51:38,011 --> 00:51:39,513 Se lo ha dicho su madre. 671 00:51:39,846 --> 00:51:43,225 Ha-jun, ¿quieres ser el siguiente? 672 00:51:44,684 --> 00:51:46,353 - ¡Tú puedes! - Vale. 673 00:51:46,436 --> 00:51:50,899 ¿Qué letra ponemos entre la B y la D para completar la serie? 674 00:51:53,109 --> 00:51:53,985 - C. - Es la C. 675 00:51:54,069 --> 00:51:56,488 Oye, Ha-jun. 676 00:51:56,571 --> 00:51:59,241 - Mírame. La C. - La C. 677 00:51:59,324 --> 00:52:00,992 Oye, tío. 678 00:52:01,368 --> 00:52:03,119 La C, Ha-jun. 679 00:52:04,246 --> 00:52:07,207 Ha-jun. La C. Es la C. 680 00:52:07,290 --> 00:52:08,750 Aro de cebolla. 681 00:52:10,836 --> 00:52:12,712 Sí, es un aro de cebolla. 682 00:52:12,963 --> 00:52:14,172 Aro de cebolla. 683 00:52:18,844 --> 00:52:20,929 Oye, ¿dónde está Yu-ri? 684 00:52:21,763 --> 00:52:24,724 Ni idea. No la he visto. Creo que en la cocina. 685 00:52:24,808 --> 00:52:28,270 ¿Qué te pasa? Te dije que inventaras algo para no venir hoy. 686 00:52:28,353 --> 00:52:30,981 ¿Crees que quería venir? ¿Que quería estar aquí? 687 00:52:31,064 --> 00:52:34,025 Lo intenté diciendo que Seo-woo estaba mala. ¡Lo intenté! 688 00:52:34,109 --> 00:52:36,027 Si hubiera funcionado, no estaría aquí. 689 00:52:36,111 --> 00:52:39,406 Bueno, parece que Yu-ri se va a quedar escondida. 690 00:52:39,531 --> 00:52:42,117 Seguro que pasará. Da igual. 691 00:52:42,909 --> 00:52:44,119 ¿Qué hacéis? 692 00:52:44,202 --> 00:52:45,245 - Déjalo pasar. - Sí. 693 00:52:45,328 --> 00:52:46,955 - Vamos cuando terminemos. - Vamos. 694 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 - Sí. - Deberíamos. Vamos. 695 00:52:48,456 --> 00:52:49,875 ¿Qué llevas puesto? 696 00:52:49,958 --> 00:52:52,043 Déjalo pasar. 697 00:52:52,961 --> 00:52:54,880 - Vamos a sentirlas. - Muy bien. 698 00:52:59,551 --> 00:53:01,428 Papi, mira esto. 699 00:53:03,013 --> 00:53:04,014 Seo-woo. 700 00:53:04,639 --> 00:53:07,809 No vengas aquí. Hay más alubias rojas a ese lado. 701 00:53:08,226 --> 00:53:11,354 Mi-so no puede jugar si sigues revolviéndolas. 702 00:53:12,522 --> 00:53:13,940 Seo-woo, ven aquí. 703 00:53:14,024 --> 00:53:15,984 - Vamos a jugar con estas. - Vale. 704 00:53:19,863 --> 00:53:20,780 Seo-woo. 705 00:53:21,781 --> 00:53:23,783 No seas tan maleducada. 706 00:53:24,367 --> 00:53:25,827 Ten más cuidado. 707 00:53:25,911 --> 00:53:26,953 Oiga. 708 00:53:28,204 --> 00:53:29,331 Madre mía. 709 00:53:30,665 --> 00:53:32,792 ¿Qué está haciendo? 710 00:53:33,585 --> 00:53:35,253 Al parecer, necesitaba más alubias. 711 00:53:35,587 --> 00:53:37,631 Así se hace el juego sensorial. 712 00:53:38,131 --> 00:53:40,675 - ¡Todo el mundo! - ¡Muy bien! 713 00:53:40,759 --> 00:53:43,595 - ¡Sí! - ¡Más alubias rojas! 714 00:53:44,471 --> 00:53:46,348 - ¡Vamos allá! - ¡Bien! 715 00:53:56,816 --> 00:53:57,984 Vaya. 716 00:53:58,193 --> 00:54:01,029 La madre de Mi-so me pone de los nervios. 717 00:54:01,821 --> 00:54:04,699 Dios, estoy muy enfadada. 718 00:54:06,451 --> 00:54:10,872 Pensé que volvería en cuanto lo dejara. ¿Por qué ha tardado tanto? 719 00:54:11,665 --> 00:54:14,459 Van a jugar con las brochetas. Tres brochetas por familia. 720 00:54:14,668 --> 00:54:15,794 Fresas. 721 00:54:19,047 --> 00:54:21,883 A Seo-woo le encantan. Se va a poner contenta. 722 00:54:27,097 --> 00:54:28,223 Están muy buenas. 723 00:54:28,932 --> 00:54:32,769 Sabes, he recorrido todos los rincones de Seúl 724 00:54:32,852 --> 00:54:36,064 y luego he tenido que bajar a un pueblo 725 00:54:36,147 --> 00:54:39,234 para conseguir esas fresas. 726 00:54:39,609 --> 00:54:41,027 - ¿Están buenas? - Sí. 727 00:54:41,528 --> 00:54:43,697 Tengo antojo de fresas, de nada más. 728 00:54:43,780 --> 00:54:45,365 El bebé será fan de las fresas. 729 00:54:45,448 --> 00:54:47,617 ¿Qué? ¿Fan de las fresas? 730 00:54:47,701 --> 00:54:48,702 Eso no está bien. 731 00:54:48,785 --> 00:54:52,247 Dejaré la medicina y montaré una plantación de fresas. 732 00:54:52,622 --> 00:54:53,748 No. 733 00:54:53,832 --> 00:54:57,627 Vale, seguiremos comprando las fresas. 734 00:54:58,920 --> 00:55:01,423 Sí, eso es. Dele la fresa a Seo-woo. 735 00:55:03,258 --> 00:55:05,844 No, eso no. Dele la fresa a Seo-woo. 736 00:55:07,429 --> 00:55:09,848 Por Dios, le gustan las fresas. 737 00:55:09,973 --> 00:55:12,434 No tiene ni idea de lo que le gusta. 738 00:55:14,269 --> 00:55:16,855 Seo-woo, te gustan las fresas, ¿verdad? 739 00:55:17,439 --> 00:55:18,523 ¡Clase del sol! 740 00:55:18,606 --> 00:55:21,568 - ¡Sí, profesora! - ¡Sí, profesora! 741 00:55:21,651 --> 00:55:23,778 Bueno, os vamos a dar fruta. 742 00:55:23,862 --> 00:55:25,739 - ¡Sí! - Podéis hacer brochetas 743 00:55:25,822 --> 00:55:27,907 con mamá y papá. 744 00:55:27,991 --> 00:55:30,910 - ¡Sí, profesora! - ¡Sí, profesora! 745 00:55:33,538 --> 00:55:34,497 Muy bien. 746 00:55:35,081 --> 00:55:37,834 Vale. Sí. No. 747 00:55:42,672 --> 00:55:44,424 - Que aproveche. - Gracias. 748 00:55:51,473 --> 00:55:52,724 Mira la mía. 749 00:55:59,397 --> 00:56:01,816 No le dé fresas. Así está bien. 750 00:56:03,693 --> 00:56:04,611 Ya. 751 00:56:04,861 --> 00:56:08,156 Pero están muy ricas. No están ácidas. 752 00:56:08,239 --> 00:56:10,116 No pasa nada. No se las dé. 753 00:56:13,703 --> 00:56:15,830 Pero le van a encantar. 754 00:56:15,914 --> 00:56:17,916 Señora Jeon, Seo-woo no puede comerlas. 755 00:56:17,999 --> 00:56:20,418 Es alérgica a las fresas. No puede comerlas. 756 00:56:21,211 --> 00:56:22,545 ¿Es alérgica? 757 00:56:24,839 --> 00:56:27,801 Por Dios, lo siento. No lo sabía. 758 00:56:28,676 --> 00:56:29,969 Lo siento. 759 00:56:36,643 --> 00:56:38,686 - ¡Ay! - Por Dios, Seo-woo. 760 00:56:38,853 --> 00:56:41,064 ¡Seo-woo! 761 00:56:41,147 --> 00:56:43,900 ¿Estás bien? Eso ha tenido que dolerte. 762 00:56:43,983 --> 00:56:46,361 ¿Estás bien, Seo-woo? Tiene que doler. 763 00:56:46,444 --> 00:56:48,446 ¿Estás bien? 764 00:57:19,185 --> 00:57:21,271 MISAENG 765 00:57:31,364 --> 00:57:32,449 ¿Estás bien? 766 00:57:33,825 --> 00:57:36,453 ¿Cómo ibas a saber que es alérgica? 767 00:57:36,536 --> 00:57:39,038 Eso pasa, yo he parido y criado a Ha-jun 768 00:57:39,122 --> 00:57:41,249 y no conozco todas sus alergias. 769 00:57:42,459 --> 00:57:43,751 ¿Crees que lo sabe? 770 00:57:43,835 --> 00:57:46,004 - ¿El qué? - Que soy Cha Yu-ri. 771 00:57:47,172 --> 00:57:49,424 A estas alturas, creo que lo sabe. 772 00:57:50,091 --> 00:57:51,176 ¿Qué hago, Hyeon-jeong? 773 00:57:52,385 --> 00:57:53,928 Las cosas ya eran peligrosas. 774 00:57:54,012 --> 00:57:56,639 ¿Por qué me he involucrado de pronto? 775 00:57:59,476 --> 00:58:00,894 ¿Eso es lo que te preocupa? 776 00:58:01,519 --> 00:58:02,979 Por Dios, Yu-ri. 777 00:59:03,623 --> 00:59:05,875 Pues sí. No puedo dejar que se entere. 778 00:59:05,959 --> 00:59:07,794 ¿Por qué? Tienes que decírselo. 779 00:59:09,837 --> 00:59:12,215 ¿Vas a ser la señora de la cocina? 780 00:59:12,549 --> 00:59:14,425 ¿No vas a criar a Seo-woo? 781 00:59:17,428 --> 00:59:18,346 No. 782 00:59:18,429 --> 00:59:19,806 ¿Qué? ¿Por qué? 783 00:59:24,352 --> 00:59:25,770 Bueno, pues... 784 00:59:30,525 --> 00:59:32,110 No se lo digas a nadie. 785 00:59:37,115 --> 00:59:38,992 - La verdad... - ¿La verdad? 786 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 Soy... 787 00:59:50,628 --> 00:59:53,548 Soy una... 788 00:59:53,631 --> 00:59:55,258 Una... 789 00:59:55,341 --> 00:59:57,844 Una... 790 01:00:19,073 --> 01:00:22,452 Oh Min-jeong, la nueva enfermera de Ginecología. 791 01:00:22,660 --> 01:00:25,288 Me contrataron la semana pasada, es mi primer día. 792 01:00:25,371 --> 01:00:26,372 Un placer. 793 01:00:26,456 --> 01:00:28,791 - Encantada. - Encantada, Min-jeong. 794 01:00:31,586 --> 01:00:34,130 Departamento de Ginecología a quirófano seis. 795 01:00:34,213 --> 01:00:35,673 Una urgencia con una embarazada. 796 01:00:45,642 --> 01:00:48,561 La madre tuvo un accidente, pero el bebé respira bien. 797 01:00:48,645 --> 01:00:50,229 Mándela a neonatos. 798 01:00:50,313 --> 01:00:51,230 Vale. 799 01:02:17,817 --> 01:02:21,946 La coincidencia se iba haciendo cada vez mayor 800 01:02:22,530 --> 01:02:24,615 sin que yo lo supiera. 801 01:02:54,145 --> 01:02:56,522 - ¿Me has pegado? - ¿Yo? 802 01:02:56,606 --> 01:02:57,648 ¿Te has visto la cara? 803 01:02:57,732 --> 01:02:59,734 ¿Qué pasó anoche? 804 01:02:59,817 --> 01:03:02,278 ¡No es lógico que solo ella se convierta en humana! 805 01:03:02,361 --> 01:03:03,613 No recuperaré mi puesto. 806 01:03:03,696 --> 01:03:04,614 ¡Paren! 807 01:03:04,697 --> 01:03:06,657 ¿No quieres criarla tú? 808 01:03:06,741 --> 01:03:10,328 Mantienes las distancias con Gang-hwa por Min-jeong. 809 01:03:10,411 --> 01:03:13,456 Puede que su vida no sea tan estupenda. 810 01:03:13,539 --> 01:03:17,418 Se parecen mucho, de la cabeza a los pies. 811 01:03:17,502 --> 01:03:18,503 ¿Te vas a divorciar? 812 01:03:19,086 --> 01:03:20,922 Usted puede ser su madre. 813 01:03:24,550 --> 01:03:26,552 Subtítulos: Isabel Pozas González