1
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:04,773 --> 00:01:08,568
Próxima parada, Universidad de Dongsung.
3
00:01:08,943 --> 00:01:11,196
Salgan por la derecha.
4
00:01:11,780 --> 00:01:14,282
Próxima parada, Universidad de Dongsung.
5
00:01:14,866 --> 00:01:16,409
Universidad de Dongsung.
6
00:01:17,160 --> 00:01:19,204
Salgan por la derecha.
7
00:01:29,672 --> 00:01:30,715
La mochila...
8
00:01:31,007 --> 00:01:33,009
¡Un momento! ¡Perdona!
9
00:01:37,722 --> 00:01:40,517
Hola. ¿Qué hacéis aquí, chicos?
10
00:01:43,353 --> 00:01:44,687
- Min-jeong.
- Hola.
11
00:01:45,605 --> 00:01:46,689
¿De quién es eso?
12
00:01:47,482 --> 00:01:49,150
La he recogido en el metro.
13
00:01:50,443 --> 00:01:51,903
¿Debería haberla dejado allí?
14
00:01:53,947 --> 00:01:55,073
Hola, Cho Gang-hwa.
15
00:01:56,282 --> 00:01:58,576
- Hola, profesor.
- ¿Algo más que decir?
16
00:01:59,953 --> 00:02:01,287
¿No tienes nada para mí?
17
00:02:02,122 --> 00:02:03,998
¿Qué? ¿Qué tengo que darle?
18
00:02:08,253 --> 00:02:10,547
¡Balas de amor! ¡Bang!
19
00:02:11,297 --> 00:02:14,259
- Eres un sinvergüenza. Increíble.
- Perdone.
20
00:02:15,135 --> 00:02:17,011
¿Quieres suspender el semestre?
21
00:02:17,095 --> 00:02:19,222
Todavía no has entregado el trabajo.
22
00:02:19,305 --> 00:02:22,183
Ah, el trabajo.
Lo he traído, por supuesto.
23
00:02:25,687 --> 00:02:26,729
¡Mi mochila!
24
00:02:28,148 --> 00:02:30,650
Madre mía, eres estudiante de medicina.
25
00:02:30,733 --> 00:02:31,985
Se supone que eres listo.
26
00:02:32,485 --> 00:02:34,404
¿Perdiste el cerebro tras el ingreso?
27
00:02:34,487 --> 00:02:37,323
No, llevaba la mochila
cuando salí de casa.
28
00:02:37,407 --> 00:02:38,616
Qué raro. ¿Dónde está?
29
00:02:42,287 --> 00:02:43,454
Mi mochila...
30
00:03:00,430 --> 00:03:01,848
Hay momentos
31
00:03:02,515 --> 00:03:04,851
en que una pequeña coincidencia
32
00:03:05,268 --> 00:03:09,063
se convierte en algo enorme
llamado destino.
33
00:03:10,189 --> 00:03:12,358
¿Le vas a decir que te gusta?
34
00:03:13,067 --> 00:03:14,861
Es el tonto de la facultad.
35
00:03:15,528 --> 00:03:17,447
El otro día, llevaba un zapato de cada.
36
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
Ese es su atractivo.
37
00:03:19,824 --> 00:03:22,911
Los verdaderos genios
en realidad son tontos.
38
00:03:23,411 --> 00:03:25,496
Vaya tontería. Él parece tonto de verdad.
39
00:03:26,164 --> 00:03:27,498
No es un genio.
40
00:03:33,087 --> 00:03:36,257
Hasta este tonto tiene novia.
¿Por qué nosotros no?
41
00:03:36,341 --> 00:03:39,302
A eso me refiero. ¿Estás contento?
42
00:03:39,385 --> 00:03:41,387
¿Y se llama Cha Yu-ri? ¿Es guapa?
43
00:03:41,721 --> 00:03:42,889
Suéltame.
44
00:03:42,972 --> 00:03:46,851
No seas antiguo. No deberías juzgar
a las mujeres por su aspecto.
45
00:03:46,935 --> 00:03:49,979
Eso no importa.
Lo que importa es el corazón.
46
00:03:50,438 --> 00:03:52,857
- Pero es muy guapa.
- Entonces pensaba
47
00:03:52,941 --> 00:03:55,985
que ese destino
podría volver a convertirse
48
00:03:56,069 --> 00:03:58,154
en una pequeña coincidencia.
49
00:03:58,488 --> 00:04:00,865
- Qué capullo...
- ¡Por Dios!
50
00:04:28,935 --> 00:04:33,022
CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
51
00:04:41,239 --> 00:04:45,660
EPISODIO 5: LOS MOMENTOS EN QUE EL AZAR
SE CONVIERTE EN DESTINO
52
00:04:53,001 --> 00:04:56,421
Vaya tela, 3000 wones por dos rábanos.
53
00:04:57,046 --> 00:04:59,966
Da hasta miedo comprar comida.
54
00:05:25,575 --> 00:05:26,576
Yu-ri...
55
00:05:34,417 --> 00:05:35,585
Yu-ri...
56
00:05:36,169 --> 00:05:37,295
Yu-ri...
57
00:05:38,546 --> 00:05:41,299
ANGUILAS A LA PLANCHA DE LA HERMANA
58
00:05:42,842 --> 00:05:43,926
¿Quién deja...?
59
00:05:44,677 --> 00:05:45,845
NOTIFICACIÓN NUEVA
60
00:05:45,928 --> 00:05:47,221
A CHA YU-RI LE GUSTA
61
00:05:49,057 --> 00:05:50,308
Escucha. No te asustes.
62
00:05:53,728 --> 00:05:54,812
Yu-ri...
63
00:05:57,273 --> 00:05:58,816
...ha vuelto a la vida.
64
00:06:10,953 --> 00:06:14,499
Tengo que llamar a Hyeon-jeong.
65
00:06:14,582 --> 00:06:17,376
Geun-sang, cálmate.
66
00:06:20,004 --> 00:06:21,672
Los fantasmas no existen.
67
00:06:22,423 --> 00:06:23,466
Geun-sang.
68
00:06:24,759 --> 00:06:26,010
No hay fantasmas.
69
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
No existen.
70
00:06:30,056 --> 00:06:32,016
Pero está ahí. Ahí mismo.
71
00:06:32,100 --> 00:06:33,559
¡Hay un fantasma!
72
00:06:35,978 --> 00:06:37,563
Hyeon-jeong.
73
00:06:38,231 --> 00:06:39,190
Hyeon-jeong.
74
00:06:39,941 --> 00:06:42,819
¿Sabes qué acabo de ver?
75
00:06:42,902 --> 00:06:43,736
A Yu-ri.
76
00:06:44,153 --> 00:06:45,238
Era Yu-ri.
77
00:06:46,197 --> 00:06:47,240
¡Yu-ri!
78
00:06:47,907 --> 00:06:49,492
¡Es Yu-ri!
79
00:06:49,575 --> 00:06:52,745
¡Yu-ri! ¡Detrás de ti, Hyeon-jeong!
80
00:06:54,330 --> 00:06:55,206
Detrás de ti...
81
00:06:55,289 --> 00:06:57,750
No me saludes con la mano.
82
00:06:57,834 --> 00:06:59,085
Está saludando...
83
00:06:59,168 --> 00:07:00,878
¿Por qué me saluda?
84
00:07:00,962 --> 00:07:03,464
¡Lo siento! ¡Lo siento mucho!
85
00:07:04,048 --> 00:07:05,341
¡Lo siento!
86
00:07:43,754 --> 00:07:45,173
Te he echado de menos.
87
00:07:52,430 --> 00:07:53,514
Hyeon-jeong...
88
00:07:58,853 --> 00:08:00,146
Hyeon-jeong...
89
00:08:20,833 --> 00:08:22,627
GENTE QUE VUELVE DE ENTRE LOS MUERTOS
90
00:08:25,963 --> 00:08:27,340
Muertos...
91
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
MI AMIGO VOLVIÓ DE ENTRE LOS MUERTOS
92
00:08:32,053 --> 00:08:34,722
Hay casos como este.
93
00:08:36,432 --> 00:08:39,393
¿Has pinchando en el enlace, imbécil?
94
00:08:39,477 --> 00:08:40,645
¿Te lo has creído?
95
00:08:40,728 --> 00:08:44,398
¡Mierda! Será gilipollas.
96
00:08:45,066 --> 00:08:47,193
Debería denunciar
a los gilipollas como él.
97
00:08:51,531 --> 00:08:52,573
¿De verdad?
98
00:08:52,657 --> 00:08:54,534
¿Todas tus tonterías eran ciertas?
99
00:08:55,284 --> 00:08:56,327
¿Qué?
100
00:08:58,246 --> 00:09:00,081
¿Cómo se ha enterado?
101
00:09:08,381 --> 00:09:10,716
El doctor Jang dijo que esperaras.
¿Adónde vas?
102
00:09:10,800 --> 00:09:12,468
- Decid que no podía esperar.
- ¿Qué?
103
00:09:12,552 --> 00:09:15,221
Decidle que lo estuve esperando
con ansias.
104
00:09:15,304 --> 00:09:16,430
Choca. Da igual.
105
00:09:18,975 --> 00:09:20,351
¿Qué mosca le ha picado?
106
00:09:20,434 --> 00:09:22,353
No entiende la gravedad del tema.
107
00:09:22,436 --> 00:09:25,064
Hace lo que quiere aunque está sancionado.
108
00:09:25,481 --> 00:09:28,109
Lo veo así y me compadezco
del doctor Jang.
109
00:09:28,192 --> 00:09:29,652
Viene. ¿Qué le decimos?
110
00:09:49,171 --> 00:09:50,464
- ¿Al baño?
- Pues...
111
00:09:51,465 --> 00:09:52,633
...se ha ido.
112
00:09:52,717 --> 00:09:54,051
¿Que se ha ido?
113
00:10:01,142 --> 00:10:02,977
¡No! ¡Doctor Jang!
114
00:10:03,060 --> 00:10:04,103
- ¡Dios!
- ¡Doctor!
115
00:10:31,380 --> 00:10:32,423
Qué daño.
116
00:10:34,717 --> 00:10:35,760
¿Esto es...?
117
00:10:37,428 --> 00:10:38,554
¿Es posible?
118
00:10:44,101 --> 00:10:45,478
- ¿Luna de miel?
- Okinawa.
119
00:10:45,561 --> 00:10:47,355
- Estafa.
- Pulseras magnéticas.
120
00:10:47,438 --> 00:10:49,231
Sí, tiene razón.
121
00:10:49,774 --> 00:10:50,983
Es ella de verdad.
122
00:10:51,609 --> 00:10:53,027
¿No te acuerdas de nada?
123
00:11:00,076 --> 00:11:01,077
No.
124
00:11:02,620 --> 00:11:03,704
Es increíble.
125
00:11:04,455 --> 00:11:06,791
Según mi tía, nos convertimos
en fantasmas al morir.
126
00:11:06,874 --> 00:11:09,502
¿Fantasmas? No digas tonterías.
127
00:11:09,669 --> 00:11:11,379
Nunca he visto fantasmas.
128
00:11:12,880 --> 00:11:14,465
¿Qué vas a hacer ahora?
129
00:11:16,926 --> 00:11:17,802
¿Qué?
130
00:11:18,302 --> 00:11:19,220
Bueno...
131
00:11:20,513 --> 00:11:22,848
¿Qué crees que deberíamos hacer?
132
00:11:26,852 --> 00:11:27,937
Lo siento, yo...
133
00:11:29,105 --> 00:11:31,357
Tu madre. Vamos primero
a casa de tu madre.
134
00:11:31,440 --> 00:11:33,317
- Tu madre...
- No, no puedo.
135
00:11:33,401 --> 00:11:34,568
¿Qué?
136
00:11:36,070 --> 00:11:37,321
Es que...
137
00:11:37,947 --> 00:11:40,241
...mi madre tiene el corazón débil.
138
00:11:41,033 --> 00:11:42,535
Será mejor no ir ahora.
139
00:11:43,119 --> 00:11:45,454
Si la veis, no se lo contéis, ¿vale?
140
00:11:45,538 --> 00:11:48,165
- Ni tú, ¿vale?
- ¿Qué? Bueno.
141
00:11:49,333 --> 00:11:52,086
Pues quédate en casa.
¿Qué pintas en un hotel?
142
00:11:52,753 --> 00:11:54,713
Paga la habitación y trae sus cosas.
143
00:11:54,797 --> 00:11:57,174
¿Lo harías? Te lo agradecería mucho.
144
00:11:57,258 --> 00:11:59,343
No lo hagáis, chicos.
145
00:12:04,181 --> 00:12:06,267
Dadme dos meses.
146
00:12:06,350 --> 00:12:08,185
No, 49 días.
147
00:12:08,269 --> 00:12:10,646
Dejadme en paz 49 días.
148
00:12:12,481 --> 00:12:15,776
Después decidiré si ir con mi madre
o lo que sea.
149
00:12:16,652 --> 00:12:19,321
- No hagáis nada por ahora.
- Mejor quédate...
150
00:12:19,405 --> 00:12:21,866
Me escondí porque os ibais a preocupar.
151
00:12:24,493 --> 00:12:27,037
No os tenéis que preocupar, Hyeon-jeong.
152
00:12:30,791 --> 00:12:32,334
Haz lo que quieras.
153
00:12:39,592 --> 00:12:40,676
Me alegro mucho.
154
00:12:42,595 --> 00:12:43,679
Estoy contenta.
155
00:12:49,685 --> 00:12:51,228
Muy contenta.
156
00:12:54,857 --> 00:12:56,317
Me alegra que hayas vuelto.
157
00:12:59,195 --> 00:13:00,404
Gracias.
158
00:13:12,208 --> 00:13:14,376
Creí que te habías vuelto loco.
159
00:13:16,253 --> 00:13:17,546
Me sorprende cómo estás.
160
00:13:17,630 --> 00:13:19,632
En esta situación,
es normal volverse loco.
161
00:13:22,134 --> 00:13:24,053
¿Qué debería hacer ahora?
162
00:13:24,136 --> 00:13:25,930
A mí no me mires, no lo sé.
163
00:13:26,430 --> 00:13:28,140
No lo sabe nadie en Corea.
164
00:13:28,224 --> 00:13:29,517
Ni en todo el mundo.
165
00:13:29,850 --> 00:13:31,894
No te imaginas algo así.
166
00:13:31,977 --> 00:13:33,354
Esto es...
167
00:13:36,440 --> 00:13:39,443
Oye, ¿y Min-jeong? ¿Lo sabe?
168
00:13:39,944 --> 00:13:42,029
- La ha visto.
- ¿Qué?
169
00:13:42,530 --> 00:13:43,489
¿Las has presentado?
170
00:13:43,572 --> 00:13:45,241
"Mi mujer, mi mujer muerta".
171
00:13:45,324 --> 00:13:47,326
- Dios, ¿estás loco?
- No seas tonto.
172
00:13:49,995 --> 00:13:51,747
Se han visto en la guardería.
173
00:13:52,456 --> 00:13:55,251
Cree que se parece a Yu-ri,
solo la ha visto en fotos.
174
00:13:55,918 --> 00:13:58,337
Sí. No se lo creería
aunque se lo contaras.
175
00:13:58,837 --> 00:14:01,590
Pero ¿no crees que deberías contárselo?
176
00:14:01,715 --> 00:14:03,008
Y si se lo cuento, ¿qué?
177
00:14:03,092 --> 00:14:05,636
¿Qué le digo si me pregunta
qué voy a hacer?
178
00:14:05,719 --> 00:14:07,304
¿Qué le digo?
179
00:14:09,098 --> 00:14:10,432
La agobiaría
180
00:14:11,016 --> 00:14:13,227
con la decisión que tengo que tomar.
181
00:14:13,310 --> 00:14:14,562
Pues tienes razón.
182
00:14:15,145 --> 00:14:17,815
Con que uno se vuelva loco es suficiente.
183
00:14:18,482 --> 00:14:22,486
Bueno, hazle caso a Yu-ri
y, de momento, no hagas nada.
184
00:14:22,778 --> 00:14:25,072
La verdad, no puedes hacer nada.
185
00:14:25,447 --> 00:14:29,618
Y Yu-ri nos ha pedido
que esperemos 49 días, ¿no?
186
00:14:30,744 --> 00:14:32,413
A ver cómo van las cosas.
187
00:14:35,541 --> 00:14:37,001
Debería ser una buena noticia,
188
00:14:38,627 --> 00:14:41,422
¿por qué siento que no está bien?
Me siento culpable.
189
00:14:56,812 --> 00:14:57,771
Gracias.
190
00:15:02,735 --> 00:15:03,944
Yu-ri...
191
00:15:04,737 --> 00:15:05,821
Siguen llorando.
192
00:15:09,700 --> 00:15:10,743
Yu-ri...
193
00:15:19,376 --> 00:15:20,419
¿Estás bien?
194
00:15:23,881 --> 00:15:24,757
Sí.
195
00:15:27,801 --> 00:15:29,345
Hyeon-jeong ha llorado mucho.
196
00:15:30,471 --> 00:15:31,555
Estará muy contenta.
197
00:15:32,139 --> 00:15:35,768
Hyeon-jeong me ha echado mucho de menos.
Ha llorado todos los días.
198
00:15:36,685 --> 00:15:37,603
Sí.
199
00:15:39,229 --> 00:15:41,690
¿Qué? ¿Cómo te has enterado?
200
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
He visto mis redes sociales.
201
00:15:49,531 --> 00:15:53,035
Me lo puso muchas veces
en mis redes sociales.
202
00:15:53,911 --> 00:15:55,120
Imagino cómo se sentía.
203
00:15:59,124 --> 00:16:00,000
Es un alivio.
204
00:16:02,419 --> 00:16:03,837
Al menos está contenta.
205
00:16:05,130 --> 00:16:06,090
Estoy agradecido.
206
00:16:17,226 --> 00:16:18,769
Mamá lo siente mucho.
207
00:16:24,942 --> 00:16:26,694
En vez de alegrarme al verte,
208
00:16:27,736 --> 00:16:29,488
me derrumbé de la impresión.
209
00:16:40,165 --> 00:16:41,166
¿Sí?
210
00:16:42,710 --> 00:16:44,003
No, va todo bien.
211
00:16:47,214 --> 00:16:48,215
¿Sí?
212
00:16:49,591 --> 00:16:50,884
Sí, funciona bien.
213
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
Tome.
214
00:16:55,889 --> 00:16:58,517
¿Anoche tuvieron problemas
en otras habitaciones?
215
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
- No dejó de llamarme.
- Ah, ¿eso?
216
00:17:01,979 --> 00:17:03,188
La verdad...
217
00:17:03,272 --> 00:17:05,566
¿Tiene algún problema en la habitación?
218
00:17:08,277 --> 00:17:09,278
Vale, gracias.
219
00:17:10,904 --> 00:17:12,781
Ha contestado. Está en su habitación.
220
00:17:12,865 --> 00:17:14,825
Muy bien, gracias.
221
00:17:15,909 --> 00:17:18,078
¿Puede comprobarlo una vez más?
222
00:17:18,162 --> 00:17:20,039
La llamó hace dos horas.
223
00:17:20,664 --> 00:17:22,958
- No la hemos visto salir.
- Solo una vez.
224
00:17:23,500 --> 00:17:25,919
No se trata de que se vaya, es...
225
00:17:26,420 --> 00:17:27,588
¿Cómo lo explico?
226
00:17:27,671 --> 00:17:30,507
Me preocupa que desaparezca.
227
00:17:31,091 --> 00:17:32,426
Por favor, solo una vez.
228
00:17:34,595 --> 00:17:36,430
Muy bien, la llamaré.
229
00:17:38,057 --> 00:17:40,184
¿Tiene agua caliente?
230
00:17:40,726 --> 00:17:43,645
El hombre que hizo el registro
231
00:17:44,229 --> 00:17:46,482
me pidió que llamara.
232
00:17:47,399 --> 00:17:50,402
Dijo que le preocupaba que desapareciera.
233
00:17:56,825 --> 00:17:57,701
Idiota.
234
00:18:03,916 --> 00:18:05,918
Deja que me baje aquí.
235
00:18:06,794 --> 00:18:07,628
¿Qué?
236
00:18:22,142 --> 00:18:23,852
Creo que oculta algo.
237
00:18:25,145 --> 00:18:27,064
¿Por qué no va a casa de sus padres?
238
00:18:27,606 --> 00:18:29,191
Se desmayarán, pero de alegría.
239
00:18:30,526 --> 00:18:34,446
Nos ha pedido 49 días
para pensar las cosas.
240
00:18:35,322 --> 00:18:36,949
Hyeon-jeong, eso es lo más raro.
241
00:18:37,032 --> 00:18:40,661
No un mes, ni dos. ¿Por qué 49 días?
No presagia nada bueno.
242
00:18:42,579 --> 00:18:44,623
¿Volverá a irse dentro de 49 días?
243
00:18:45,666 --> 00:18:47,417
- Eh.
- Pero es lógico.
244
00:18:47,584 --> 00:18:50,420
Apareció de repente.
Podría desaparecer de repente.
245
00:18:59,805 --> 00:19:04,226
¿Por qué me has traído nada?
Deberías quedártelo tú.
246
00:19:05,477 --> 00:19:06,687
¿Qué es?
247
00:19:06,937 --> 00:19:08,689
Lo he traído de Jeongdongjin.
248
00:19:08,772 --> 00:19:11,984
Son algas salvajes.
Te va a quedar una sopa estupenda.
249
00:19:14,444 --> 00:19:17,614
¿De verdad? Gracias, me van a encantar.
250
00:19:17,698 --> 00:19:18,782
Bueno, adiós.
251
00:19:28,250 --> 00:19:29,751
¿Qué te ha regalado?
252
00:19:32,713 --> 00:19:33,922
¿Qué pasa?
253
00:19:46,435 --> 00:19:47,519
¿Mamá?
254
00:19:51,231 --> 00:19:52,774
¿Por qué se pone así?
255
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
Por Dios.
256
00:20:07,247 --> 00:20:08,624
Otra vez, no.
257
00:20:23,180 --> 00:20:24,473
TOQUE PARA EMPEZAR
258
00:21:15,399 --> 00:21:16,233
INVERTIR EN BOLSA
259
00:21:41,008 --> 00:21:41,967
¿Do-yeon?
260
00:21:42,759 --> 00:21:44,428
No ha terminado de rellenar esto.
261
00:21:44,636 --> 00:21:46,888
- ¿La entrevista para pinche de cocina?
- Sí.
262
00:21:48,765 --> 00:21:49,683
Señora Oh.
263
00:21:54,438 --> 00:21:55,772
Me marcho.
264
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
- ¿Ya se va?
- Sí.
265
00:22:03,989 --> 00:22:06,450
- Gracias por su trabajo.
- No es nada.
266
00:22:06,533 --> 00:22:10,412
No hay nada que limpiar
aunque venga una sola vez a la semana.
267
00:22:10,746 --> 00:22:13,081
Otras casas son un follón total.
268
00:22:13,165 --> 00:22:14,458
El marido lo ensucia todo
269
00:22:14,541 --> 00:22:16,918
y la mujer va detrás de él limpiando.
270
00:22:17,002 --> 00:22:19,838
- Madre mía.
- Supongo que hay familias así.
271
00:22:19,921 --> 00:22:22,716
Sí. No hay tantos maridos como el suyo.
272
00:22:22,799 --> 00:22:25,469
Lo coloca todo sin que usted se lo diga.
273
00:22:25,552 --> 00:22:26,887
No hay mucho trabajo.
274
00:22:26,970 --> 00:22:30,057
A veces nos ponemos tristes
si no hay nada que limpiar.
275
00:22:31,224 --> 00:22:33,101
- Bueno, adiós.
- Adiós.
276
00:22:51,828 --> 00:22:53,622
¿Te vas? ¿Quieres comer algo?
277
00:22:53,705 --> 00:22:55,832
No, estoy bien.
278
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
Me vale con esto.
279
00:22:57,793 --> 00:22:59,419
No nos vamos a poner a cocinar.
280
00:23:04,591 --> 00:23:06,468
La foto de la madre de Seo-woo...
281
00:23:12,099 --> 00:23:14,434
¿La foto? ¿Qué le pasa?
282
00:23:16,603 --> 00:23:18,730
No está, quería saber por qué.
283
00:23:19,773 --> 00:23:20,857
Pues...
284
00:23:24,152 --> 00:23:25,153
Yo...
285
00:23:26,988 --> 00:23:27,864
La foto...
286
00:23:27,948 --> 00:23:30,200
No te preocupes. Era una forma de hablar.
287
00:23:30,826 --> 00:23:33,453
Tenía curiosidad
y quise echarle un vistazo.
288
00:23:34,246 --> 00:23:36,123
Han dicho que hoy va a nevar.
289
00:23:39,501 --> 00:23:41,628
Llevo un paraguas.
290
00:23:43,338 --> 00:23:44,464
Pues adiós.
291
00:23:46,883 --> 00:23:48,468
Adiós, Seo-woo.
292
00:23:59,729 --> 00:24:01,815
¿Nos vamos ya a la guardería?
293
00:24:01,898 --> 00:24:03,066
Vale.
294
00:24:29,593 --> 00:24:30,927
¿Qué es esto, Seo-woo?
295
00:24:36,391 --> 00:24:37,642
Hola.
296
00:24:41,563 --> 00:24:42,564
ALUBIAS ROJAS
297
00:24:42,647 --> 00:24:44,900
Duele. ¿Por qué me hace daño?
298
00:24:50,405 --> 00:24:54,034
¡Duele! ¡Pare! ¡Eso pica! ¡Espere!
299
00:24:55,702 --> 00:24:58,246
¡Me duele mucho! ¡No!
300
00:25:05,670 --> 00:25:08,256
¿Quién es usted? ¿Por qué nos hace esto?
301
00:25:08,340 --> 00:25:10,884
- ¿Cómo puede vernos?
- Será una chamana.
302
00:25:10,967 --> 00:25:12,761
Por supuesto, por eso os veo.
303
00:25:12,969 --> 00:25:14,137
Vamos al grano.
304
00:25:14,221 --> 00:25:17,140
A partir de hoy, que no entre
ni un fantasma en la guardería.
305
00:25:17,224 --> 00:25:20,769
Ya sois mayorcitos para entender
lo que os digo, ¿verdad?
306
00:25:20,852 --> 00:25:22,312
Marchaos por las buenas.
307
00:25:22,395 --> 00:25:25,023
¡No puede echar a los fantasmas!
308
00:25:25,106 --> 00:25:27,192
Este sitio era mío
antes de que apareciera.
309
00:25:27,275 --> 00:25:28,860
¡No me voy! ¡Haga lo que quiera!
310
00:25:28,944 --> 00:25:30,153
Vale.
311
00:25:30,904 --> 00:25:33,907
Lo mejor es hablar,
ya sean personas o fantasmas.
312
00:25:33,990 --> 00:25:35,909
No soluciono las cosas con violencia.
313
00:25:36,910 --> 00:25:39,704
Y esto no hace daño, ¿a que no?
314
00:25:39,788 --> 00:25:42,165
No duele nada de nada, ¿verdad?
315
00:26:11,903 --> 00:26:14,447
Mierda. Es una chamana.
316
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
- Suélteme.
- ¿Qué es esto?
317
00:26:16,574 --> 00:26:18,159
- Suelte.
- Me iban bien las cosas.
318
00:26:18,243 --> 00:26:19,327
¿Por qué me tortura?
319
00:26:19,411 --> 00:26:21,621
Vale, me iré de este sitio.
320
00:26:21,705 --> 00:26:22,747
- ¿En serio?
- Sí.
321
00:26:22,831 --> 00:26:26,418
Deberías haberlo hecho desde el principio.
Hemos malgastado energía.
322
00:26:29,921 --> 00:26:31,006
Mierda.
323
00:26:31,506 --> 00:26:33,174
¡Váyase a la mierda!
324
00:26:33,258 --> 00:26:36,678
Vete lejos de aquí.
Vete muy lejos. ¡Vamos!
325
00:26:37,053 --> 00:26:39,931
¡Adiós! ¡No volváis nunca!
326
00:26:48,523 --> 00:26:51,234
Madre mía, es muy rara.
327
00:26:51,526 --> 00:26:54,029
Menuda lio ayer en la cocina.
328
00:26:54,112 --> 00:26:57,741
¿Por qué tira las judías rojas
con las que juegan los niños?
329
00:27:00,285 --> 00:27:01,786
Las iba a usar un ratito.
330
00:27:02,329 --> 00:27:05,165
Los niños tienen que tocarlas
y jugar con ellas, ¿no?
331
00:27:05,248 --> 00:27:07,208
Voy a comprar otro paquete.
332
00:27:07,292 --> 00:27:08,501
Lo siento.
333
00:27:13,465 --> 00:27:14,758
Está de buen humor.
334
00:27:16,134 --> 00:27:18,178
ALUBIAS ROJAS
335
00:27:18,261 --> 00:27:19,637
Debería haber comprado más.
336
00:27:20,221 --> 00:27:22,182
Meteré algunas en la mochila de Seo-woo.
337
00:27:23,725 --> 00:27:24,851
Serán suficientes.
338
00:27:26,394 --> 00:27:28,605
MUÑECOS
339
00:27:28,688 --> 00:27:29,939
Rosa.
340
00:27:31,608 --> 00:27:32,734
A Seo-woo le encantan.
341
00:28:02,347 --> 00:28:03,306
¡Muy bien!
342
00:28:05,558 --> 00:28:07,268
Muy bien.
343
00:28:23,701 --> 00:28:24,536
¿Qué?
344
00:28:24,911 --> 00:28:25,954
¿Qué ha pasado?
345
00:28:39,175 --> 00:28:41,803
Aún no he calentado los dedos.
346
00:28:53,440 --> 00:28:54,816
¿Por qué no la cojo?
347
00:28:59,487 --> 00:29:00,822
Qué fastidio.
348
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
Venga ya.
349
00:29:08,913 --> 00:29:10,290
Vale.
350
00:29:22,927 --> 00:29:24,220
Oiga.
351
00:29:27,432 --> 00:29:29,601
- ¿Yo?
- Sí, usted.
352
00:29:37,442 --> 00:29:39,694
¿Me vende una?
353
00:29:43,990 --> 00:29:46,242
Vale, ¿cuál? ¿Esta?
354
00:29:46,326 --> 00:29:47,577
No, esa.
355
00:29:48,077 --> 00:29:50,330
Una que enamore a una niña de cinco años.
356
00:29:50,914 --> 00:29:52,499
- La rosa.
- ¿Esta?
357
00:29:56,669 --> 00:29:58,338
No. ¿Por qué se la iba a vender?
358
00:29:59,964 --> 00:30:01,049
Tiene muchas.
359
00:30:01,341 --> 00:30:03,134
¿Tiene una tienda de muñecas?
360
00:30:03,468 --> 00:30:05,637
No las necesita. Véndamela.
361
00:30:05,720 --> 00:30:08,389
Le ha costado 1000 wones.
Le doy 3000. Es un buen trato.
362
00:30:08,473 --> 00:30:09,432
¿Qué? ¿1000 wones?
363
00:30:09,516 --> 00:30:12,644
He tenido que apilarla, levantarla
y cogerla. Ha costado 3000.
364
00:30:12,727 --> 00:30:13,937
Además de mi trabajo.
365
00:30:14,020 --> 00:30:17,690
Mi tarifa por hora es muy alta,
así que pierdo dinero.
366
00:30:17,774 --> 00:30:21,152
Bueno, vale. ¿Me ayuda a sacar esa?
367
00:30:24,656 --> 00:30:26,616
¿Adónde ha ido? Ni ha comido.
368
00:30:27,700 --> 00:30:29,244
Te juro que lo acabo de ver.
369
00:30:29,536 --> 00:30:30,745
- Papá.
- ¿Qué?
370
00:30:53,226 --> 00:30:54,769
Más le vale sacarla.
371
00:30:54,978 --> 00:30:56,145
Me quedan 1000 wones.
372
00:30:56,229 --> 00:30:58,398
No puede ir a por esa desde el principio.
373
00:30:58,481 --> 00:31:00,692
Es más probable que saque ese.
374
00:31:00,775 --> 00:31:04,195
Ni de coña. ¡A Seo-woo le gusta el rosa!
375
00:31:04,279 --> 00:31:06,990
Ya estoy muy cerca.
Solo tengo que empujarla.
376
00:31:07,740 --> 00:31:09,200
Vamos allá.
377
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
- ¡Eh!
- ¡Dios mío!
378
00:31:22,630 --> 00:31:24,257
¡Por Dios, qué susto!
379
00:31:24,340 --> 00:31:26,634
Dijo que estaba ocupada
y no podía ayudarnos.
380
00:31:26,718 --> 00:31:29,095
¿Qué hace aquí con mi hijo?
381
00:31:29,345 --> 00:31:32,307
Perdone, ¿qué le pasa? ¿Con quién habla?
382
00:31:32,390 --> 00:31:33,433
¿Su hijo?
383
00:31:33,850 --> 00:31:34,767
¿Él?
384
00:31:36,936 --> 00:31:38,980
Ah, es aquel tipo.
385
00:31:43,860 --> 00:31:46,696
¿Yo? ¿Qué pasa conmigo? ¿Qué pasa?
386
00:31:47,363 --> 00:31:49,407
¿A que es guapo? Ha salido a mí.
387
00:31:49,490 --> 00:31:52,535
Es guapo y todo eso. ¿Nos hace un favor?
388
00:31:52,619 --> 00:31:54,787
Vaya. ¿Tuvieron problemas con el ADN?
389
00:31:54,871 --> 00:31:58,791
¿Cómo alguien como usted
ha tenido un hijo alto como él?
390
00:31:58,875 --> 00:32:01,294
¿De qué habla? Me está asustando.
391
00:32:02,545 --> 00:32:05,757
Estoy diciendo
que es igual que sus padres.
392
00:32:05,840 --> 00:32:07,008
Yo no tengo padres.
393
00:32:07,091 --> 00:32:11,220
Hijo, ¿cómo que no tienes padres?
Tu madre está justo aquí.
394
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
Bueno. Oiga.
395
00:32:15,850 --> 00:32:18,937
¿Puede hacerle la comida a mi hijo?
396
00:32:19,020 --> 00:32:22,357
Lleva una semana sin comer en condiciones.
397
00:32:22,440 --> 00:32:24,984
Solo come fideos, pan
y comida instantánea.
398
00:32:25,568 --> 00:32:27,528
Podría morir antes de su hora.
399
00:32:27,612 --> 00:32:29,447
¿En serio? ¿Es lo que quiere?
400
00:32:30,031 --> 00:32:32,367
Es usted rara. Muy rara.
401
00:32:32,450 --> 00:32:33,576
Es un gran favor.
402
00:32:34,410 --> 00:32:37,664
Lo más importante
es que mi niño esté alimentado.
403
00:32:37,747 --> 00:32:40,541
Vamos, los dos somos padres.
404
00:32:40,625 --> 00:32:43,294
¿Puede hacernos el favor? Se lo suplico.
405
00:32:43,378 --> 00:32:44,671
Hágalo por nosotros.
406
00:32:44,754 --> 00:32:46,631
- Hágalo, por favor.
- Por favor.
407
00:32:46,714 --> 00:32:47,882
De acuerdo.
408
00:32:48,841 --> 00:32:50,927
- Oiga.
- ¿Qué pasa ahora?
409
00:32:52,887 --> 00:32:53,972
Le haré la comida.
410
00:32:55,848 --> 00:32:57,183
A cambio, deme esa muñeca.
411
00:32:58,601 --> 00:33:00,728
Debería, no pudo sacar la otra.
412
00:33:00,812 --> 00:33:03,856
No me eche la culpa.
Lo hice mal porque me asustó.
413
00:33:03,940 --> 00:33:05,316
¿Por qué va a cocinar para mí?
414
00:33:06,317 --> 00:33:07,860
La negociación ha fracasado.
415
00:33:07,944 --> 00:33:09,737
- ¡Lo prometió!
- Es increíble.
416
00:33:09,821 --> 00:33:11,531
- Solo una comida.
- Vamos.
417
00:33:11,656 --> 00:33:13,157
- Por nosotros.
- Dijo que sí.
418
00:33:13,241 --> 00:33:14,701
- Solo esta vez.
- Hágalo.
419
00:33:14,784 --> 00:33:16,577
- Sabe que era...
- Vale, callaos.
420
00:33:16,661 --> 00:33:18,788
¡Olvidadlo! Me da igual. No lo necesito.
421
00:33:19,622 --> 00:33:21,124
Oiga, un momento.
422
00:33:39,976 --> 00:33:41,394
Dejen de mirarme.
423
00:33:44,272 --> 00:33:46,524
Está sangrando. Eso es porque es humana.
424
00:33:47,108 --> 00:33:49,318
Se lo merecía. ¿Por qué le robó la muñeca?
425
00:33:49,402 --> 00:33:50,278
Jo.
426
00:33:51,112 --> 00:33:53,531
¿Cómo se atreve a robarme?
427
00:33:54,699 --> 00:33:57,577
Le sangra la nariz como castigo por robar.
428
00:34:00,079 --> 00:34:01,330
Llévese este.
429
00:34:02,707 --> 00:34:03,791
O no, si no lo quiere.
430
00:34:07,754 --> 00:34:10,298
Es un adulto. ¿Muñecas rosas?
¿Es un pervertido?
431
00:34:11,299 --> 00:34:15,053
No lo es. Pil-seung es un hombre.
¡Es muy viril!
432
00:34:15,136 --> 00:34:16,179
Lo hemos visto.
433
00:34:16,262 --> 00:34:17,555
Cállate ya.
434
00:34:19,807 --> 00:34:23,269
Yu-ri, lo hacemos por usted.
435
00:34:23,352 --> 00:34:25,938
Los del osario la buscan como locos.
436
00:34:26,022 --> 00:34:28,274
Tiene razón. ¿Y si se enteran?
437
00:34:28,357 --> 00:34:31,569
Se le irán los 49 días
haciéndoles favores a los fantasmas.
438
00:34:32,403 --> 00:34:35,490
No, un momento. Ya solo le quedan 44.
439
00:34:35,573 --> 00:34:36,991
- Vaya.
- ¿Qué va a hacer?
440
00:34:37,075 --> 00:34:40,703
Son una familia encantadora.
Son muy insistentes.
441
00:34:41,412 --> 00:34:44,957
- ¿No es cierto, cariño?
- Lo es. No. Bueno, sí.
442
00:34:45,041 --> 00:34:47,543
Si no nos ayuda,
443
00:34:47,627 --> 00:34:49,837
no nos separaremos de su hija.
444
00:34:49,921 --> 00:34:52,256
¿Qué? ¡Son increíbles!
445
00:34:55,009 --> 00:34:57,637
¡No se atrevan a acercarse a mi hija!
446
00:34:57,720 --> 00:34:59,180
¡No se lo consiento!
447
00:34:59,722 --> 00:35:00,890
¿Qué? ¿Qué hace...?
448
00:35:00,973 --> 00:35:03,768
¡Esto no voy a dejarlo pasar! ¿Vale?
449
00:35:04,644 --> 00:35:05,770
Mierda.
450
00:35:06,979 --> 00:35:08,314
Jo.
451
00:35:22,578 --> 00:35:24,539
¿Qué está pasando?
452
00:35:27,708 --> 00:35:30,336
Dijo que no me pillaran,
que me lo pondrían difícil.
453
00:35:32,088 --> 00:35:36,300
Cuando se enteró la familia de Pil-seung,
se acabó, tonta.
454
00:35:38,344 --> 00:35:41,264
¿Habéis entendido lo que os he explicado?
455
00:35:41,347 --> 00:35:42,431
Lo que ha dicho es
456
00:35:42,515 --> 00:35:45,518
que van a juzgar a Yu-ri
durante 49 días como humana.
457
00:35:45,601 --> 00:35:48,271
Al ser como una chamana,
no puede ayudarnos
458
00:35:48,354 --> 00:35:50,523
ni involucrarse en nuestros asuntos.
459
00:35:50,606 --> 00:35:53,192
Lo has pillado. Dicho de otro modo,
460
00:35:54,318 --> 00:35:56,821
no le pidáis favores.
461
00:35:56,904 --> 00:35:58,322
Tampoco puede ayudaros.
462
00:35:58,573 --> 00:35:59,782
¡No es justo!
463
00:36:02,201 --> 00:36:04,954
¿Por qué la tratan de un modo especial?
464
00:36:05,037 --> 00:36:07,456
Quiero que me juzguen aquí y ascender.
465
00:36:07,540 --> 00:36:08,416
Relájate.
466
00:36:08,708 --> 00:36:10,960
- No es cosa de Mi-dong.
- Tú...
467
00:36:11,043 --> 00:36:14,547
La han castigado los dioses
por insultarlos.
468
00:36:19,844 --> 00:36:22,972
¡Vosotros! ¡Cretinos y gilipollas!
469
00:36:23,055 --> 00:36:24,765
- Por favor.
- No.
470
00:36:24,849 --> 00:36:27,476
¡Venid! ¡Vamos a hablar de unas cosas!
471
00:36:29,228 --> 00:36:30,855
Contigo no va a funcionar.
472
00:36:30,938 --> 00:36:33,441
Solo dices palabrotas.
¿Crees que les importa?
473
00:36:33,524 --> 00:36:34,609
Mierda.
474
00:36:41,699 --> 00:36:45,077
Bueno, lo que ha pasado...
475
00:36:45,953 --> 00:36:46,871
Por Dios.
476
00:36:55,213 --> 00:36:57,298
Ha tenido que pasarte algo.
477
00:36:57,673 --> 00:37:00,092
Debiste de expresar un rencor terrible
478
00:37:00,176 --> 00:37:02,011
para que consintieran esto.
479
00:37:02,094 --> 00:37:04,305
Considerando que le han dado
una oportunidad,
480
00:37:04,388 --> 00:37:06,807
deben de tener un plan supremo para ella.
481
00:37:06,933 --> 00:37:09,769
- ¿No?
- Sí, seguro que sí.
482
00:37:10,645 --> 00:37:13,940
Rezo para saber qué es,
pero no me dan respuesta.
483
00:37:16,067 --> 00:37:17,443
¿Has visto a tu madre?
484
00:37:17,526 --> 00:37:19,862
No, ¿por qué?
485
00:37:20,071 --> 00:37:22,823
¿Por qué? Deberías haber ido a verla
antes que a nadie.
486
00:37:22,907 --> 00:37:25,618
Nadie te echa más de menos que tu madre.
487
00:37:26,285 --> 00:37:29,330
¿Por qué? ¿Tiene miedo de que se desmaye
de la impresión?
488
00:37:29,413 --> 00:37:30,539
No.
489
00:37:32,083 --> 00:37:35,670
Cuando Seo-woo vuelva
a la normalidad, desapareceré.
490
00:37:36,045 --> 00:37:39,215
¿Qué sentido tiene?
Sería darle falsas esperanzas.
491
00:37:39,298 --> 00:37:40,383
Madre mía.
492
00:37:41,342 --> 00:37:44,595
¿No puedes recuperar tu puesto?
493
00:37:45,221 --> 00:37:46,138
Sí.
494
00:37:48,474 --> 00:37:49,850
Olvídenlo.
495
00:37:50,726 --> 00:37:53,896
La avaricia del humano o del fantasma
no tiene fin.
496
00:37:54,272 --> 00:37:57,942
Si Seo-woo no ve fantasmas y es feliz,
me doy por satisfecha.
497
00:37:59,110 --> 00:38:00,236
ALUBIAS ROJAS
498
00:38:00,319 --> 00:38:01,654
Por Dios.
499
00:38:06,993 --> 00:38:09,412
Muy bien. Lo has conseguido.
500
00:38:10,162 --> 00:38:12,039
Lo has leído todo. ¿Qué tal?
501
00:38:12,206 --> 00:38:13,958
- Muy bien.
- ¿Muy bien?
502
00:38:14,542 --> 00:38:16,544
Seo-woo, ¿puedes mirar esto?
503
00:38:17,420 --> 00:38:18,754
Tengo curiosidad.
504
00:38:18,838 --> 00:38:21,674
¿Por qué letra empieza
la palabra cocodrilo?
505
00:38:27,305 --> 00:38:29,098
Seo-woo, sabes la respuesta.
506
00:38:29,765 --> 00:38:31,934
Me lo dijiste ayer, ¿a que sí?
507
00:38:33,686 --> 00:38:34,937
Seo-woo.
508
00:38:48,784 --> 00:38:52,163
Tiene que trabajar el método fonético,
pero antes, tiene que hablar.
509
00:38:52,621 --> 00:38:54,957
No va a decir nada.
510
00:38:55,041 --> 00:38:57,543
Tras evaluarla, no puede entrar
en un colegio inglés,
511
00:38:57,626 --> 00:38:59,420
y menos en uno de prestigio.
512
00:39:01,881 --> 00:39:02,882
Entiendo.
513
00:39:04,258 --> 00:39:05,217
Señora.
514
00:39:05,926 --> 00:39:08,554
¿Cada cuánto le habla a su hija?
515
00:39:08,637 --> 00:39:09,472
¿Perdone?
516
00:39:10,389 --> 00:39:12,516
Hablo con ella cuando es necesario.
517
00:39:15,061 --> 00:39:15,895
¿Por qué?
518
00:39:16,020 --> 00:39:18,647
Es importante que los niños
hablen con sus madres
519
00:39:18,731 --> 00:39:21,400
antes de los seis años
en vez de aprender de memoria.
520
00:39:21,484 --> 00:39:23,235
Tienen que hablar todo lo que puedan.
521
00:39:26,155 --> 00:39:27,114
Entiendo.
522
00:39:40,544 --> 00:39:41,504
Seo-woo.
523
00:39:43,881 --> 00:39:45,257
¿Está bueno?
524
00:39:45,341 --> 00:39:46,467
Sí.
525
00:40:07,238 --> 00:40:09,573
Hijo, cuéntame lo bueno que está.
526
00:40:10,157 --> 00:40:13,661
Está muy, muy bueno.
527
00:40:13,828 --> 00:40:17,498
Si está muy, muy bueno significa
que es el helado más rico.
528
00:40:17,581 --> 00:40:20,543
Claro, es mejor que cien helados.
529
00:40:20,751 --> 00:40:22,753
Mamá, ¿sabes qué es cien?
530
00:40:23,629 --> 00:40:25,881
Es un número muy grande.
531
00:40:25,965 --> 00:40:27,842
Más grande que diez.
532
00:40:28,592 --> 00:40:31,720
¿Cien? Madre mía, eres un encanto.
533
00:40:31,804 --> 00:40:33,597
Déjame probarlo.
534
00:40:51,657 --> 00:40:52,867
Tachán.
535
00:40:56,537 --> 00:40:57,496
¿No es genial?
536
00:40:58,205 --> 00:41:00,124
Podría haber cocinado, no esta basura.
537
00:41:00,207 --> 00:41:01,667
¿Qué dices?
538
00:41:01,750 --> 00:41:03,836
La tienda está tan bien
como un restaurante.
539
00:41:03,919 --> 00:41:05,838
Tteokbokki, pastel de pescado y cerdo.
540
00:41:06,422 --> 00:41:09,300
Y le puedo echar huevo al ramyeon.
Es increíble.
541
00:41:09,383 --> 00:41:12,803
Siempre decimos que el tiempo vuela.
542
00:41:13,012 --> 00:41:16,348
Pero si miramos atrás, nada es lo mismo.
543
00:41:22,438 --> 00:41:25,608
Han cambiado muchas cosas, ¿no?
544
00:41:27,359 --> 00:41:29,987
Las cosas cambian.
Han pasado casi cinco años.
545
00:41:30,070 --> 00:41:31,071
¿Sabes qué?
546
00:41:31,697 --> 00:41:33,491
No estoy decepcionada.
547
00:41:33,574 --> 00:41:35,659
Me alegran estos cambios.
548
00:41:35,743 --> 00:41:37,703
No te preocupes por mí.
549
00:41:43,417 --> 00:41:44,877
La madrastra de Seo-woo.
550
00:41:52,927 --> 00:41:54,970
¿No quieres saber quién es?
551
00:42:20,120 --> 00:42:21,330
No.
552
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
¿Por qué no?
553
00:42:23,249 --> 00:42:25,876
A mí me gustaría saber
qué tipo de persona es.
554
00:42:29,421 --> 00:42:32,258
Es que sé qué tipo de persona es.
555
00:42:32,341 --> 00:42:33,551
Ah, ¿sí?
556
00:42:36,303 --> 00:42:37,346
Una buena persona.
557
00:42:38,264 --> 00:42:39,932
Es buena persona.
558
00:42:40,766 --> 00:42:41,976
¿A que sí?
559
00:42:43,227 --> 00:42:46,188
Sí, es verdad. Es buena persona.
560
00:42:47,356 --> 00:42:49,567
- Vamos a comer.
- Vale. A comer.
561
00:42:49,984 --> 00:42:51,026
Al ataque.
562
00:42:51,777 --> 00:42:53,028
Muy bien.
563
00:42:54,238 --> 00:42:55,948
¿Qué pasa? ¿Qué?
564
00:42:56,031 --> 00:42:58,325
¿Adónde vas? ¿Qué? ¿Por qué...?
565
00:43:03,372 --> 00:43:04,456
Vale. Bueno...
566
00:43:05,416 --> 00:43:06,917
Hola.
567
00:43:08,961 --> 00:43:10,379
Tendrá que comprar.
568
00:43:11,171 --> 00:43:12,131
Sí.
569
00:43:28,856 --> 00:43:29,815
Yu-ri.
570
00:43:29,898 --> 00:43:32,359
Yu-ri, ¿estás bien?
571
00:43:33,027 --> 00:43:34,445
Estoy bien.
572
00:43:41,869 --> 00:43:43,370
Se habrá quedado sin alcohol.
573
00:44:15,569 --> 00:44:18,781
Eso es, señora Oh Min-jeong. Así se bebe.
574
00:44:19,782 --> 00:44:22,201
Le gusta el soju. Es de las mías.
575
00:44:40,386 --> 00:44:41,845
Gracias. Adiós.
576
00:45:08,414 --> 00:45:09,915
Adiós.
577
00:45:31,937 --> 00:45:33,856
Solo hay una mesa.
578
00:45:34,440 --> 00:45:35,774
Sí, es verdad.
579
00:45:36,358 --> 00:45:38,861
Suelen poner más de una.
580
00:45:41,029 --> 00:45:42,906
Estás bebiendo sola.
581
00:45:43,073 --> 00:45:45,200
¿La gente no bebe sola en casa?
582
00:45:46,326 --> 00:45:48,537
La gente del barrio es muy cotilla.
583
00:45:51,248 --> 00:45:55,294
Sí. Creía que eso no te molestaba.
¿Te molesta?
584
00:45:55,961 --> 00:45:58,964
No. No me molesta.
585
00:45:59,256 --> 00:46:01,508
Claro que le molesta. Se hace la dura.
586
00:46:04,845 --> 00:46:08,182
Las madres del barrio hablan de los niños.
587
00:46:08,348 --> 00:46:10,601
Lo que hacen está muy mal. Ignóralas.
588
00:46:11,477 --> 00:46:13,937
No, eso no me molesta en absoluto.
589
00:46:16,148 --> 00:46:17,566
Me alegro de saberlo.
590
00:46:24,281 --> 00:46:27,659
¿Tan rara es Seo-woo?
591
00:46:36,126 --> 00:46:38,712
Me preguntaba
si es tan diferente a Ha-jun.
592
00:47:07,741 --> 00:47:09,785
¿Qué? ¿Te duele mucho la barriga?
593
00:47:09,868 --> 00:47:12,037
¿Dónde? ¿Has comido algo en mal estado?
594
00:47:12,120 --> 00:47:13,413
¿Qué pasa? ¿Está mal?
595
00:47:13,497 --> 00:47:14,873
Le duele la barriga.
596
00:47:14,957 --> 00:47:17,709
Olvídate de la guardería.
Vamos al hospital.
597
00:47:17,793 --> 00:47:19,503
- Vamos a cambiarnos.
- ¿De repente?
598
00:47:20,337 --> 00:47:21,838
Estaba bien ahora mismo.
599
00:47:24,132 --> 00:47:25,509
Seo-woo, ¿estás bien?
600
00:47:25,592 --> 00:47:26,802
Sí.
601
00:47:28,595 --> 00:47:29,846
Te dolía la barriga.
602
00:47:31,390 --> 00:47:32,849
- ¿No duele?
- No.
603
00:47:38,564 --> 00:47:41,608
En ese caso, te abrocho
el abrigo otra vez.
604
00:47:42,859 --> 00:47:43,819
No se la ve mal.
605
00:47:43,902 --> 00:47:46,697
Pues no. Dijo que le dolía.
606
00:47:46,989 --> 00:47:49,866
Los niños pequeños se recuperan rápido.
607
00:47:49,950 --> 00:47:51,368
Vale.
608
00:47:52,327 --> 00:47:53,787
- ¿Nos vamos?
- Sí.
609
00:47:54,037 --> 00:47:55,581
Vale, vámonos.
610
00:47:55,664 --> 00:47:58,292
2019 CLASE DEL SOL
PROGRAMA DE PADRES
611
00:47:58,375 --> 00:48:00,544
GUARDERÍA BRIGHT HAEMIL
612
00:48:03,755 --> 00:48:05,591
La madre de Yul-hee. ¡Hola!
613
00:48:05,674 --> 00:48:07,676
- Hola.
- Hola.
614
00:48:07,759 --> 00:48:09,720
- Hola.
- Hola.
615
00:48:35,454 --> 00:48:38,665
Te vas a dislocar el hombro.
Déjalo en el suelo.
616
00:48:40,834 --> 00:48:41,752
Hijo.
617
00:48:42,294 --> 00:48:43,754
¿Qué va con la moda?
618
00:48:43,837 --> 00:48:44,963
¡El glamur!
619
00:48:45,547 --> 00:48:47,174
¡El glamur! Hay que tener glamur.
620
00:48:47,257 --> 00:48:49,760
¿Crees que Beckham
tiene esos brazos por el fútbol?
621
00:48:49,843 --> 00:48:52,471
Los tiene para ser glamuroso
en los programas de padres.
622
00:48:52,554 --> 00:48:54,056
Eres un bocas.
623
00:48:54,139 --> 00:48:56,099
Hola, señor Cho.
624
00:48:56,183 --> 00:48:58,268
- Sí, hola.
- Hola.
625
00:49:00,228 --> 00:49:01,104
¿Por qué...?
626
00:49:01,188 --> 00:49:02,314
¿Por qué está...?
627
00:49:02,689 --> 00:49:04,066
¿Qué va a hacer?
628
00:49:05,484 --> 00:49:06,902
- Hola.
- Hola.
629
00:49:06,985 --> 00:49:09,196
Hola, Min-jeong.
630
00:49:09,946 --> 00:49:11,365
¿Por qué estás...? Hola.
631
00:49:11,573 --> 00:49:12,574
¿Qué?
632
00:49:16,578 --> 00:49:18,455
Tenía que venir. Todo el mundo.
633
00:49:19,039 --> 00:49:20,499
Sí, era una broma.
634
00:49:20,624 --> 00:49:23,085
Tiene que estar,
es el día del programa de padres.
635
00:49:23,377 --> 00:49:24,836
Seo-woo, eres un encanto.
636
00:49:25,629 --> 00:49:27,881
¿Se te ha ido la olla? ¿Qué haces aquí?
637
00:49:27,964 --> 00:49:29,132
¿Qué vas a hacer?
638
00:49:30,008 --> 00:49:32,094
Vamos, tenemos que irnos.
639
00:49:32,177 --> 00:49:33,095
Llegamos tarde.
640
00:49:33,512 --> 00:49:34,429
Vamos a entrar.
641
00:49:37,516 --> 00:49:39,768
Van a coincidir las dos. ¿Qué plan tiene?
642
00:49:40,602 --> 00:49:41,645
¿Qué plan?
643
00:49:42,062 --> 00:49:43,814
Espero que ella lo averigüe todo.
644
00:49:43,897 --> 00:49:45,065
Vámonos.
645
00:49:52,114 --> 00:49:54,825
Por Dios, no tenemos tiempo. ¿Qué hace?
646
00:49:54,908 --> 00:49:57,035
- ¿No va a sacar eso?
- Sí, claro.
647
00:49:58,286 --> 00:50:00,372
¿Qué probabilidades tengo
de encontrármela?
648
00:50:00,455 --> 00:50:02,082
No saldré de la cocina.
649
00:50:02,207 --> 00:50:05,377
- Madre mía.
- Llévelo al aula sensorial.
650
00:50:05,460 --> 00:50:06,753
Voy a preparar la fruta.
651
00:50:06,837 --> 00:50:07,838
¿Qué? Yo...
652
00:50:08,046 --> 00:50:09,297
Yo parto la fruta.
653
00:50:09,381 --> 00:50:12,134
Es la primera vez que lo hace.
No puede ser.
654
00:50:12,217 --> 00:50:14,386
Lleve eso al aula.
655
00:50:14,469 --> 00:50:16,221
No, espere, yo...
656
00:50:52,466 --> 00:50:53,467
Disculpe.
657
00:50:56,094 --> 00:50:57,763
¿Sí?
658
00:51:00,724 --> 00:51:03,769
Usted debe de usar a menudo
las alubias rojas.
659
00:51:03,977 --> 00:51:06,354
Sí, algo así.
660
00:51:08,106 --> 00:51:09,399
Perdone.
661
00:51:16,740 --> 00:51:19,159
Soy Elsa. ¿A que te da envidia?
662
00:51:19,242 --> 00:51:20,160
Sí.
663
00:51:20,243 --> 00:51:22,120
Mi-so, ¿quieres ser la siguiente?
664
00:51:22,204 --> 00:51:26,082
¿Quién se coloca entre la A y la C?
665
00:51:27,417 --> 00:51:29,544
- La O.
- No, no es la O.
666
00:51:29,628 --> 00:51:31,213
- La B.
- Es la B.
667
00:51:31,296 --> 00:51:33,465
- La B.
- Es la B.
668
00:51:33,548 --> 00:51:35,884
- ¡La B!
- ¡B! ¡Muy bien!
669
00:51:35,967 --> 00:51:37,427
- ¡La B!
- ¡Muy bien!
670
00:51:38,011 --> 00:51:39,513
Se lo ha dicho su madre.
671
00:51:39,846 --> 00:51:43,225
Ha-jun, ¿quieres ser el siguiente?
672
00:51:44,684 --> 00:51:46,353
- ¡Tú puedes!
- Vale.
673
00:51:46,436 --> 00:51:50,899
¿Qué letra ponemos entre la B y la D
para completar la serie?
674
00:51:53,109 --> 00:51:53,985
- C.
- Es la C.
675
00:51:54,069 --> 00:51:56,488
Oye, Ha-jun.
676
00:51:56,571 --> 00:51:59,241
- Mírame. La C.
- La C.
677
00:51:59,324 --> 00:52:00,992
Oye, tío.
678
00:52:01,368 --> 00:52:03,119
La C, Ha-jun.
679
00:52:04,246 --> 00:52:07,207
Ha-jun. La C. Es la C.
680
00:52:07,290 --> 00:52:08,750
Aro de cebolla.
681
00:52:10,836 --> 00:52:12,712
Sí, es un aro de cebolla.
682
00:52:12,963 --> 00:52:14,172
Aro de cebolla.
683
00:52:18,844 --> 00:52:20,929
Oye, ¿dónde está Yu-ri?
684
00:52:21,763 --> 00:52:24,724
Ni idea. No la he visto.
Creo que en la cocina.
685
00:52:24,808 --> 00:52:28,270
¿Qué te pasa? Te dije que inventaras algo
para no venir hoy.
686
00:52:28,353 --> 00:52:30,981
¿Crees que quería venir?
¿Que quería estar aquí?
687
00:52:31,064 --> 00:52:34,025
Lo intenté diciendo que Seo-woo
estaba mala. ¡Lo intenté!
688
00:52:34,109 --> 00:52:36,027
Si hubiera funcionado, no estaría aquí.
689
00:52:36,111 --> 00:52:39,406
Bueno, parece que Yu-ri
se va a quedar escondida.
690
00:52:39,531 --> 00:52:42,117
Seguro que pasará. Da igual.
691
00:52:42,909 --> 00:52:44,119
¿Qué hacéis?
692
00:52:44,202 --> 00:52:45,245
- Déjalo pasar.
- Sí.
693
00:52:45,328 --> 00:52:46,955
- Vamos cuando terminemos.
- Vamos.
694
00:52:47,038 --> 00:52:48,373
- Sí.
- Deberíamos. Vamos.
695
00:52:48,456 --> 00:52:49,875
¿Qué llevas puesto?
696
00:52:49,958 --> 00:52:52,043
Déjalo pasar.
697
00:52:52,961 --> 00:52:54,880
- Vamos a sentirlas.
- Muy bien.
698
00:52:59,551 --> 00:53:01,428
Papi, mira esto.
699
00:53:03,013 --> 00:53:04,014
Seo-woo.
700
00:53:04,639 --> 00:53:07,809
No vengas aquí.
Hay más alubias rojas a ese lado.
701
00:53:08,226 --> 00:53:11,354
Mi-so no puede jugar
si sigues revolviéndolas.
702
00:53:12,522 --> 00:53:13,940
Seo-woo, ven aquí.
703
00:53:14,024 --> 00:53:15,984
- Vamos a jugar con estas.
- Vale.
704
00:53:19,863 --> 00:53:20,780
Seo-woo.
705
00:53:21,781 --> 00:53:23,783
No seas tan maleducada.
706
00:53:24,367 --> 00:53:25,827
Ten más cuidado.
707
00:53:25,911 --> 00:53:26,953
Oiga.
708
00:53:28,204 --> 00:53:29,331
Madre mía.
709
00:53:30,665 --> 00:53:32,792
¿Qué está haciendo?
710
00:53:33,585 --> 00:53:35,253
Al parecer, necesitaba más alubias.
711
00:53:35,587 --> 00:53:37,631
Así se hace el juego sensorial.
712
00:53:38,131 --> 00:53:40,675
- ¡Todo el mundo!
- ¡Muy bien!
713
00:53:40,759 --> 00:53:43,595
- ¡Sí!
- ¡Más alubias rojas!
714
00:53:44,471 --> 00:53:46,348
- ¡Vamos allá!
- ¡Bien!
715
00:53:56,816 --> 00:53:57,984
Vaya.
716
00:53:58,193 --> 00:54:01,029
La madre de Mi-so me pone de los nervios.
717
00:54:01,821 --> 00:54:04,699
Dios, estoy muy enfadada.
718
00:54:06,451 --> 00:54:10,872
Pensé que volvería en cuanto lo dejara.
¿Por qué ha tardado tanto?
719
00:54:11,665 --> 00:54:14,459
Van a jugar con las brochetas.
Tres brochetas por familia.
720
00:54:14,668 --> 00:54:15,794
Fresas.
721
00:54:19,047 --> 00:54:21,883
A Seo-woo le encantan.
Se va a poner contenta.
722
00:54:27,097 --> 00:54:28,223
Están muy buenas.
723
00:54:28,932 --> 00:54:32,769
Sabes, he recorrido
todos los rincones de Seúl
724
00:54:32,852 --> 00:54:36,064
y luego he tenido que bajar a un pueblo
725
00:54:36,147 --> 00:54:39,234
para conseguir esas fresas.
726
00:54:39,609 --> 00:54:41,027
- ¿Están buenas?
- Sí.
727
00:54:41,528 --> 00:54:43,697
Tengo antojo de fresas, de nada más.
728
00:54:43,780 --> 00:54:45,365
El bebé será fan de las fresas.
729
00:54:45,448 --> 00:54:47,617
¿Qué? ¿Fan de las fresas?
730
00:54:47,701 --> 00:54:48,702
Eso no está bien.
731
00:54:48,785 --> 00:54:52,247
Dejaré la medicina y montaré
una plantación de fresas.
732
00:54:52,622 --> 00:54:53,748
No.
733
00:54:53,832 --> 00:54:57,627
Vale, seguiremos comprando las fresas.
734
00:54:58,920 --> 00:55:01,423
Sí, eso es. Dele la fresa a Seo-woo.
735
00:55:03,258 --> 00:55:05,844
No, eso no. Dele la fresa a Seo-woo.
736
00:55:07,429 --> 00:55:09,848
Por Dios, le gustan las fresas.
737
00:55:09,973 --> 00:55:12,434
No tiene ni idea de lo que le gusta.
738
00:55:14,269 --> 00:55:16,855
Seo-woo, te gustan las fresas, ¿verdad?
739
00:55:17,439 --> 00:55:18,523
¡Clase del sol!
740
00:55:18,606 --> 00:55:21,568
- ¡Sí, profesora!
- ¡Sí, profesora!
741
00:55:21,651 --> 00:55:23,778
Bueno, os vamos a dar fruta.
742
00:55:23,862 --> 00:55:25,739
- ¡Sí!
- Podéis hacer brochetas
743
00:55:25,822 --> 00:55:27,907
con mamá y papá.
744
00:55:27,991 --> 00:55:30,910
- ¡Sí, profesora!
- ¡Sí, profesora!
745
00:55:33,538 --> 00:55:34,497
Muy bien.
746
00:55:35,081 --> 00:55:37,834
Vale. Sí. No.
747
00:55:42,672 --> 00:55:44,424
- Que aproveche.
- Gracias.
748
00:55:51,473 --> 00:55:52,724
Mira la mía.
749
00:55:59,397 --> 00:56:01,816
No le dé fresas. Así está bien.
750
00:56:03,693 --> 00:56:04,611
Ya.
751
00:56:04,861 --> 00:56:08,156
Pero están muy ricas. No están ácidas.
752
00:56:08,239 --> 00:56:10,116
No pasa nada. No se las dé.
753
00:56:13,703 --> 00:56:15,830
Pero le van a encantar.
754
00:56:15,914 --> 00:56:17,916
Señora Jeon, Seo-woo no puede comerlas.
755
00:56:17,999 --> 00:56:20,418
Es alérgica a las fresas.
No puede comerlas.
756
00:56:21,211 --> 00:56:22,545
¿Es alérgica?
757
00:56:24,839 --> 00:56:27,801
Por Dios, lo siento. No lo sabía.
758
00:56:28,676 --> 00:56:29,969
Lo siento.
759
00:56:36,643 --> 00:56:38,686
- ¡Ay!
- Por Dios, Seo-woo.
760
00:56:38,853 --> 00:56:41,064
¡Seo-woo!
761
00:56:41,147 --> 00:56:43,900
¿Estás bien? Eso ha tenido que dolerte.
762
00:56:43,983 --> 00:56:46,361
¿Estás bien, Seo-woo? Tiene que doler.
763
00:56:46,444 --> 00:56:48,446
¿Estás bien?
764
00:57:19,185 --> 00:57:21,271
MISAENG
765
00:57:31,364 --> 00:57:32,449
¿Estás bien?
766
00:57:33,825 --> 00:57:36,453
¿Cómo ibas a saber que es alérgica?
767
00:57:36,536 --> 00:57:39,038
Eso pasa, yo he parido y criado a Ha-jun
768
00:57:39,122 --> 00:57:41,249
y no conozco todas sus alergias.
769
00:57:42,459 --> 00:57:43,751
¿Crees que lo sabe?
770
00:57:43,835 --> 00:57:46,004
- ¿El qué?
- Que soy Cha Yu-ri.
771
00:57:47,172 --> 00:57:49,424
A estas alturas, creo que lo sabe.
772
00:57:50,091 --> 00:57:51,176
¿Qué hago, Hyeon-jeong?
773
00:57:52,385 --> 00:57:53,928
Las cosas ya eran peligrosas.
774
00:57:54,012 --> 00:57:56,639
¿Por qué me he involucrado de pronto?
775
00:57:59,476 --> 00:58:00,894
¿Eso es lo que te preocupa?
776
00:58:01,519 --> 00:58:02,979
Por Dios, Yu-ri.
777
00:59:03,623 --> 00:59:05,875
Pues sí. No puedo dejar que se entere.
778
00:59:05,959 --> 00:59:07,794
¿Por qué? Tienes que decírselo.
779
00:59:09,837 --> 00:59:12,215
¿Vas a ser la señora de la cocina?
780
00:59:12,549 --> 00:59:14,425
¿No vas a criar a Seo-woo?
781
00:59:17,428 --> 00:59:18,346
No.
782
00:59:18,429 --> 00:59:19,806
¿Qué? ¿Por qué?
783
00:59:24,352 --> 00:59:25,770
Bueno, pues...
784
00:59:30,525 --> 00:59:32,110
No se lo digas a nadie.
785
00:59:37,115 --> 00:59:38,992
- La verdad...
- ¿La verdad?
786
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
Soy...
787
00:59:50,628 --> 00:59:53,548
Soy una...
788
00:59:53,631 --> 00:59:55,258
Una...
789
00:59:55,341 --> 00:59:57,844
Una...
790
01:00:19,073 --> 01:00:22,452
Oh Min-jeong, la nueva enfermera
de Ginecología.
791
01:00:22,660 --> 01:00:25,288
Me contrataron la semana pasada,
es mi primer día.
792
01:00:25,371 --> 01:00:26,372
Un placer.
793
01:00:26,456 --> 01:00:28,791
- Encantada.
- Encantada, Min-jeong.
794
01:00:31,586 --> 01:00:34,130
Departamento de Ginecología
a quirófano seis.
795
01:00:34,213 --> 01:00:35,673
Una urgencia con una embarazada.
796
01:00:45,642 --> 01:00:48,561
La madre tuvo un accidente,
pero el bebé respira bien.
797
01:00:48,645 --> 01:00:50,229
Mándela a neonatos.
798
01:00:50,313 --> 01:00:51,230
Vale.
799
01:02:17,817 --> 01:02:21,946
La coincidencia se iba haciendo
cada vez mayor
800
01:02:22,530 --> 01:02:24,615
sin que yo lo supiera.
801
01:02:54,145 --> 01:02:56,522
- ¿Me has pegado?
- ¿Yo?
802
01:02:56,606 --> 01:02:57,648
¿Te has visto la cara?
803
01:02:57,732 --> 01:02:59,734
¿Qué pasó anoche?
804
01:02:59,817 --> 01:03:02,278
¡No es lógico que solo ella
se convierta en humana!
805
01:03:02,361 --> 01:03:03,613
No recuperaré mi puesto.
806
01:03:03,696 --> 01:03:04,614
¡Paren!
807
01:03:04,697 --> 01:03:06,657
¿No quieres criarla tú?
808
01:03:06,741 --> 01:03:10,328
Mantienes las distancias con Gang-hwa
por Min-jeong.
809
01:03:10,411 --> 01:03:13,456
Puede que su vida no sea tan estupenda.
810
01:03:13,539 --> 01:03:17,418
Se parecen mucho, de la cabeza a los pies.
811
01:03:17,502 --> 01:03:18,503
¿Te vas a divorciar?
812
01:03:19,086 --> 01:03:20,922
Usted puede ser su madre.
813
01:03:24,550 --> 01:03:26,552
Subtítulos: Isabel Pozas González