1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:04,773 --> 00:01:08,568 Nächste Haltestelle: Dongsung-Universität. 3 00:01:08,943 --> 00:01:11,196 Ausstieg in Fahrtrichtung rechts. 4 00:01:11,780 --> 00:01:14,282 Nächste Haltestelle: Dongsung-Universität. 5 00:01:14,866 --> 00:01:16,409 Dongsung-Universität. 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,204 Ausstieg in Fahrtrichtung rechts. 7 00:01:29,672 --> 00:01:30,715 Deine Tasche... 8 00:01:31,007 --> 00:01:33,009 Warte! Verzeihung! 9 00:01:37,722 --> 00:01:40,517 Hey, was macht ihr denn hier? 10 00:01:43,353 --> 00:01:44,687 -Min-jeong. -Hey. 11 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 Wem gehört die? 12 00:01:47,482 --> 00:01:49,150 Ich habe sie aus der U-Bahn. 13 00:01:50,443 --> 00:01:51,903 Hätte ich sie abgeben sollen? 14 00:01:54,030 --> 00:01:55,073 Hey, Cho Gang-hwa. 15 00:01:56,282 --> 00:01:58,576 -Hallo, Professor! -Haben Sie nicht mehr zu sagen? 16 00:01:59,953 --> 00:02:01,287 Wollen Sie mir nichts geben? 17 00:02:02,122 --> 00:02:03,998 Was? Was soll ich Ihnen geben? 18 00:02:08,419 --> 00:02:10,547 Kugeln der Liebe! Peng, peng! 19 00:02:11,297 --> 00:02:14,259 -Dummkopf. Unglaublich. -Es tut mir leid. 20 00:02:15,135 --> 00:02:17,011 Wollen Sie durchfallen? 21 00:02:17,095 --> 00:02:19,222 Ich habe Ihre Hausarbeit noch nicht. 22 00:02:19,305 --> 00:02:22,183 Oh, meine Hausarbeit. Ich habe sie natürlich dabei. 23 00:02:25,687 --> 00:02:26,729 Meine Tasche! 24 00:02:28,148 --> 00:02:30,650 Herrje. Sie sind Medizinstudent. 25 00:02:30,733 --> 00:02:31,985 Sie sollten schlauer sein. 26 00:02:32,485 --> 00:02:34,404 Haben Sie auch Ihr Gehirn verloren? 27 00:02:34,487 --> 00:02:37,323 Nein, ich bin sicher, dass ich meine Tasche mitgenommen habe. 28 00:02:37,407 --> 00:02:38,616 Komisch. Wo ist sie nur? 29 00:02:42,287 --> 00:02:43,454 Meine Tasche... 30 00:03:00,430 --> 00:03:02,056 Es gibt Momente, 31 00:03:02,515 --> 00:03:05,018 in denen sich ein kleiner Zufall 32 00:03:05,435 --> 00:03:09,063 zu einer riesigen Sache namens Schicksal auswachsen kann. 33 00:03:10,189 --> 00:03:12,358 Du sagst ihm wirklich, dass du ihn magst? 34 00:03:13,067 --> 00:03:14,861 Er ist als Idiot der Fakultät bekannt. 35 00:03:15,528 --> 00:03:17,447 Neulich trug er sogar verschiedene Schuhe. 36 00:03:17,989 --> 00:03:19,240 Das ist sein Charme. 37 00:03:19,824 --> 00:03:22,911 Weißt du, echte Genies sind eigentlich Idioten. 38 00:03:23,411 --> 00:03:25,496 Ach Quatsch. Er ist einfach nur ein Idiot. 39 00:03:26,164 --> 00:03:27,498 Er ist überhaupt kein Genie. 40 00:03:33,087 --> 00:03:36,257 Sogar dieser Idiot hat eine Freundin. Warum haben wir keine? 41 00:03:36,341 --> 00:03:39,302 Genau das meine ich. Bist du zufrieden? 42 00:03:39,385 --> 00:03:41,387 Ihr Name ist also Cha Yu-ri? Ist sie hübsch? 43 00:03:41,721 --> 00:03:42,889 Lasst mich los. 44 00:03:42,972 --> 00:03:46,851 Seid nicht so altmodisch. Bewertet Frauen nicht nach ihrem Aussehen. 45 00:03:46,935 --> 00:03:49,979 Das Aussehen ist nicht wichtig. Was zählt, ist das Herz. 46 00:03:50,438 --> 00:03:52,857 -Aber sie ist wirklich hübsch. -Damals dachte ich, 47 00:03:52,941 --> 00:03:55,985 dass sich ein solches Schicksal wieder 48 00:03:56,069 --> 00:03:58,154 in einen kleinen Zufall verwandeln könnte. 49 00:03:58,488 --> 00:04:00,865 -Dieser Idiot... -Meine Güte! 50 00:04:28,935 --> 00:04:33,022 CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 51 00:04:41,239 --> 00:04:45,660 FOLGE 5 WENN DER ZUFALL ZU SCHICKSAL WIRD 52 00:04:53,001 --> 00:04:56,421 Wow, 3.000 Won für zwei Radieschen... 53 00:04:57,046 --> 00:04:59,966 Es ist sogar erschreckend, Lebensmittel zu kaufen. 54 00:05:25,575 --> 00:05:26,576 Yu-ri... 55 00:05:34,417 --> 00:05:35,585 Yu-ri... 56 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 Yu-ri... 57 00:05:38,546 --> 00:05:41,299 SISTER'S GEGRILLTER AAL 58 00:05:42,842 --> 00:05:43,926 Wer lässt... 59 00:05:44,677 --> 00:05:45,845 NEUE BENACHRICHTIGUNG 60 00:05:45,928 --> 00:05:47,221 CHA YU-RI MAG DEINEN POST 61 00:05:49,057 --> 00:05:50,308 Hör zu. Bleib jetzt ruhig. 62 00:05:53,728 --> 00:05:54,812 Yu-ri... 63 00:05:57,273 --> 00:05:58,816 ...ist wieder am Leben. 64 00:06:10,953 --> 00:06:14,499 Ich muss Hyeon-jeong anrufen. 65 00:06:14,582 --> 00:06:17,376 Geun-sang, beruhige dich. 66 00:06:20,004 --> 00:06:21,672 Es gibt keine Geister. 67 00:06:22,423 --> 00:06:23,466 Geun-sang. 68 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 Geister existieren nicht. 69 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 Sowas gibt es nicht. 70 00:06:30,056 --> 00:06:32,016 Aber es gibt sie! Sie steht genau dort! 71 00:06:32,100 --> 00:06:33,559 Es gibt einen Geist! 72 00:06:35,978 --> 00:06:37,563 Hyeon-jeong. 73 00:06:38,231 --> 00:06:39,190 Hyeon-jeong. 74 00:06:39,941 --> 00:06:42,819 Weißt du, wen ich gerade gesehen habe? 75 00:06:42,902 --> 00:06:43,736 Yu-ri. 76 00:06:44,153 --> 00:06:45,238 Es war Yu-ri. 77 00:06:46,197 --> 00:06:47,240 Yu-ri! 78 00:06:47,907 --> 00:06:49,492 Es ist Yu-ri! 79 00:06:49,575 --> 00:06:52,745 Yu-ri! Hinter dir, Hyeon-jeong! 80 00:06:54,330 --> 00:06:55,206 Hinter dir... 81 00:06:55,289 --> 00:06:57,750 Nein, nicht auch noch winken. 82 00:06:57,834 --> 00:06:59,085 Hyeon-jeong, sie winkt... 83 00:06:59,168 --> 00:07:00,878 Warum winkt sie mir zu? 84 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 Tut mir leid! Es tut mir wirklich leid! 85 00:07:04,048 --> 00:07:05,341 Tut mir leid! 86 00:07:43,754 --> 00:07:45,173 Du hast mir gefehlt. 87 00:07:52,430 --> 00:07:53,514 Hyeon-jeong... 88 00:07:58,853 --> 00:08:00,146 Hyeon-jeong... 89 00:08:20,833 --> 00:08:22,627 MENSCHEN, DIE VON DEN TOTEN AUFERSTEHEN 90 00:08:25,963 --> 00:08:27,340 Tot... 91 00:08:30,218 --> 00:08:31,969 MEIN FREUND IST WIEDER AM LEBEN! 92 00:08:32,053 --> 00:08:34,722 Es gibt solche Fälle! 93 00:08:36,432 --> 00:08:39,393 Hast du das angeklickt, du Idiot? 94 00:08:39,477 --> 00:08:40,645 Hast du das geglaubt? 95 00:08:40,728 --> 00:08:44,398 Verdammt! Du Mistkerl. 96 00:08:45,066 --> 00:08:47,193 Ich sollte solche Idioten anzeigen. 97 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 Stimmt das wirklich? 98 00:08:52,657 --> 00:08:54,534 All die lächerlichen Dinge sind wahr? 99 00:08:55,284 --> 00:08:56,327 Was? 100 00:08:58,246 --> 00:09:00,081 Wie hat er es herausgefunden? 101 00:09:08,464 --> 00:09:10,716 Dr. Jang will, dass du wartest! Wohin gehst du? 102 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 -Ich kann nicht warten. -Was? 103 00:09:12,552 --> 00:09:15,221 Sagt ihm, ich habe verzweifelt auf ihn gewartet. 104 00:09:15,304 --> 00:09:16,430 Faust? Ok, schon gut. 105 00:09:18,975 --> 00:09:20,351 Was ist nur in ihn gefahren? 106 00:09:20,434 --> 00:09:22,353 Ihm ist nicht klar, wie ernst das ist. 107 00:09:22,436 --> 00:09:25,064 Seit dem Disziplinarverfahren macht er, was er will. 108 00:09:25,481 --> 00:09:28,109 Wenn ich ihn so sehe, tut mir Dr. Jang leid. 109 00:09:28,192 --> 00:09:29,652 Er kommt. Was sagen wir? 110 00:09:49,255 --> 00:09:50,464 -Toilette? -Nun... 111 00:09:51,465 --> 00:09:52,633 Er ist gegangen. 112 00:09:52,717 --> 00:09:54,051 Er ist gegangen? 113 00:10:01,142 --> 00:10:02,977 Oh nein. Dr. Jang! 114 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 -Oje! -Dr. Jang! 115 00:10:31,380 --> 00:10:32,423 Aua. 116 00:10:34,717 --> 00:10:35,760 Ist das... 117 00:10:37,428 --> 00:10:38,554 ...überhaupt möglich? 118 00:10:44,101 --> 00:10:45,478 -Flitterwochen? -Auf Okinawa. 119 00:10:45,561 --> 00:10:47,355 -Der Betrüger... -Germanium-Armbänder. 120 00:10:47,438 --> 00:10:49,231 Stimmt. Sie hat recht. 121 00:10:49,774 --> 00:10:50,983 Sie ist es wirklich. 122 00:10:51,609 --> 00:10:53,027 Du erinnerst dich an nichts? 123 00:11:00,076 --> 00:11:01,077 Nein. 124 00:11:02,620 --> 00:11:03,704 Das gibt's doch nicht. 125 00:11:04,455 --> 00:11:06,791 Meine Tante sagt, nach dem Tod wird man ein Geist. 126 00:11:06,874 --> 00:11:09,502 Ein Geist? Mach dich nicht lächerlich. 127 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 Ich habe noch nie Geister gesehen. 128 00:11:12,880 --> 00:11:14,465 Was wirst du jetzt tun? 129 00:11:16,926 --> 00:11:17,802 Was? 130 00:11:18,302 --> 00:11:19,220 Also... 131 00:11:20,513 --> 00:11:22,848 Was sollten wir deiner Meinung nach tun? 132 00:11:26,852 --> 00:11:27,937 Tut mir leid, ich... 133 00:11:29,105 --> 00:11:31,357 Gehen wir zuerst zu deiner Mutter. 134 00:11:31,440 --> 00:11:33,317 -Deine Mutter... -Nein, das geht nicht. 135 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 Was? 136 00:11:36,070 --> 00:11:37,321 Ich meine... 137 00:11:37,947 --> 00:11:40,241 Meine Mutter hat ein schwaches Herz und... 138 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 Jedenfalls nicht jetzt. 139 00:11:43,119 --> 00:11:45,454 Sagt ihr bloß nichts, wenn ihr sie trefft, ok? 140 00:11:45,538 --> 00:11:48,165 -Du auch nicht, ok? -Was? Ok. 141 00:11:49,333 --> 00:11:52,086 Dann bleib bei uns. Warum in einem Hotel übernachten? 142 00:11:52,753 --> 00:11:54,713 Check sie aus und bring ihre Sachen her. 143 00:11:54,797 --> 00:11:57,174 Machst du das, Hyeon-jeong? Ich wäre sehr dankbar. 144 00:11:57,258 --> 00:11:59,343 Hört auf, Leute. 145 00:12:04,181 --> 00:12:06,267 Nur für zwei Monate. 146 00:12:06,350 --> 00:12:08,185 Nein, nur 49 Tage. 147 00:12:08,269 --> 00:12:10,646 Lasst mich einfach 49 Tage lang in Ruhe. 148 00:12:12,481 --> 00:12:15,776 Und danach entscheide ich, ob ich zu meiner Mutter zu gehe. 149 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 -Macht jetzt nichts. -Aber es wäre besser... 150 00:12:19,405 --> 00:12:21,866 Ich dachte mir schon, dass ihr euch Sorgen macht. 151 00:12:24,493 --> 00:12:27,037 Du musst dir wirklich keine Sorgen machen, Hyeon-jeong. 152 00:12:30,791 --> 00:12:32,334 Wie du willst. 153 00:12:39,592 --> 00:12:40,676 Ich bin froh... 154 00:12:42,595 --> 00:12:43,679 ...dass du da bist. 155 00:12:49,685 --> 00:12:51,228 Ich bin sehr froh. 156 00:12:54,857 --> 00:12:56,317 Ich bin so froh, Yu-ri. 157 00:12:59,195 --> 00:13:00,404 Danke. 158 00:13:12,208 --> 00:13:14,376 Ich dachte, du wärst verrückt geworden. 159 00:13:16,253 --> 00:13:17,546 Du bist erstaunlich ruhig. 160 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 Ich würde völlig durchdrehen. 161 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 Was soll ich bloß machen? 162 00:13:24,136 --> 00:13:25,930 Frag nicht mich. Keine Ahnung. 163 00:13:26,430 --> 00:13:28,140 Niemand in Korea würde das wissen. 164 00:13:28,224 --> 00:13:29,517 Niemand auf der ganzen Welt. 165 00:13:29,850 --> 00:13:31,894 Sowas kann man sich gar nicht vorstellen. 166 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 Das ist einfach... 167 00:13:36,440 --> 00:13:39,443 Hey, was ist mit Min-jeong? Weiß sie Bescheid? 168 00:13:39,944 --> 00:13:42,029 -Sie hat sie gesehen. -Was? 169 00:13:42,279 --> 00:13:43,489 Hast du sie vorgestellt? 170 00:13:43,572 --> 00:13:45,241 "Meine Frau, meine tote Frau." 171 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 -Oh mein Gott. Spinnst du? -Unsinn. 172 00:13:49,995 --> 00:13:51,747 Sie sahen sich im Kindergarten. 173 00:13:52,456 --> 00:13:55,251 Min-jeong sah Fotos und dachte, sie sehen sich ähnlich. 174 00:13:55,918 --> 00:13:58,337 Stimmt. Sie würde es nicht glauben, egal was du sagst. 175 00:13:58,837 --> 00:14:01,590 Moment. Solltest du es ihr überhaupt sagen? 176 00:14:01,715 --> 00:14:03,008 Und wenn ich es ihr sage? 177 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 Und wenn sie fragt, was ich tun werde? 178 00:14:05,719 --> 00:14:07,304 Was soll ich ihr sagen? 179 00:14:09,098 --> 00:14:10,432 Sie wäre überfordert... 180 00:14:11,016 --> 00:14:13,227 ...mit einer Entscheidung, die ich treffen muss. 181 00:14:13,310 --> 00:14:14,562 Du hast wohl recht. 182 00:14:15,145 --> 00:14:17,815 Es gibt keinen Grund, beide verrückt zu machen. 183 00:14:18,482 --> 00:14:22,486 Wie auch immer, hör einfach auf Yu-ri und mach vorerst nichts. 184 00:14:22,778 --> 00:14:25,072 Und eigentlich kannst du gar nichts machen. 185 00:14:25,531 --> 00:14:29,618 Und Yu-ri will, dass wir 49 Tage lang warten, oder? 186 00:14:30,744 --> 00:14:32,413 Schauen wir einfach, was passiert. 187 00:14:35,541 --> 00:14:37,126 Es sollten gute Nachrichten sein. 188 00:14:38,627 --> 00:14:41,422 Aber warum habe ich das Gefühl, dass etwas nicht stimmt? 189 00:14:56,812 --> 00:14:57,771 Danke... 190 00:15:02,735 --> 00:15:03,944 Yu-ri... 191 00:15:04,737 --> 00:15:05,821 Sie weinen immer noch. 192 00:15:09,700 --> 00:15:10,743 Yu-ri... 193 00:15:19,376 --> 00:15:20,419 Geht es dir gut? 194 00:15:23,881 --> 00:15:24,757 Ja. 195 00:15:27,801 --> 00:15:29,345 Hyeon-jeong hat viel geweint. 196 00:15:30,471 --> 00:15:31,555 Sie ist wirklich froh. 197 00:15:32,139 --> 00:15:35,768 Hyeon-jeong hat mich so vermisst. Sie weinte jeden Tag. 198 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 Das stimmt. 199 00:15:39,229 --> 00:15:41,065 Was? Woher weißt du das? 200 00:15:46,612 --> 00:15:49,073 Nun, ich habe es in den sozialen Medien gesehen. 201 00:15:49,531 --> 00:15:53,035 Sie hat Beiträge über mich geschrieben, dass sie mich vermisst. 202 00:15:53,702 --> 00:15:55,120 Ich weiß wohl, wie es ihr ging. 203 00:15:59,124 --> 00:16:00,417 Ich bin erleichtert. 204 00:16:02,419 --> 00:16:03,837 Zumindest ist sie froh. 205 00:16:05,130 --> 00:16:06,090 Ich bin dankbar. 206 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 Mama tut es leid. 207 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 Ich bin schockiert zusammengebrochen, 208 00:16:27,736 --> 00:16:29,488 statt mich zu freuen, dich zu sehen. 209 00:16:40,165 --> 00:16:41,166 Ja? 210 00:16:42,710 --> 00:16:44,003 Nein, alles in Ordnung. 211 00:16:47,214 --> 00:16:48,215 Ja? 212 00:16:49,591 --> 00:16:50,884 Ja, es funktioniert gut. 213 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 Hier, bitte. 214 00:16:55,889 --> 00:16:58,517 Gab es gestern Abend Probleme in den anderen Zimmern? 215 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 -Sie haben ständig angerufen. -Ach, das? 216 00:17:01,979 --> 00:17:03,188 Eigentlich... 217 00:17:03,272 --> 00:17:05,566 Haben Sie irgendwelche Probleme mit Ihrem Zimmer? 218 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 In Ordnung, danke. 219 00:17:10,904 --> 00:17:12,781 Sie ist in ihrem Zimmer. 220 00:17:12,865 --> 00:17:14,825 Ok. Danke. 221 00:17:15,909 --> 00:17:18,078 Können Sie nur noch einmal anrufen? 222 00:17:18,162 --> 00:17:20,039 Ich habe vor zwei Stunden angerufen. 223 00:17:20,664 --> 00:17:22,958 -Wir haben sie nicht gehen sehen. -Noch einmal. 224 00:17:23,500 --> 00:17:25,919 Es geht nicht darum, dass sie weggeht... 225 00:17:26,295 --> 00:17:27,588 Wie soll ich das erklären? 226 00:17:27,671 --> 00:17:30,507 Ich fürchte, dass sie verschwinden könnte... 227 00:17:31,091 --> 00:17:32,426 Bitte, nur noch einmal. 228 00:17:34,595 --> 00:17:36,430 Ok. Ich rufe an. 229 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 Kommt heißes Wasser aus dem Hahn? 230 00:17:40,726 --> 00:17:43,645 Eigentlich hat der Mann, der für Sie bezahlt, 231 00:17:44,229 --> 00:17:46,482 mich immer wieder gebeten anzurufen. 232 00:17:47,399 --> 00:17:50,569 Er sagte, er fürchtet, dass Sie verschwinden könnten. 233 00:17:56,825 --> 00:17:57,701 Du Idiot. 234 00:18:03,916 --> 00:18:05,918 Lass mich da drüben aussteigen. 235 00:18:06,794 --> 00:18:07,628 Was? 236 00:18:22,142 --> 00:18:23,852 Ich glaube, sie verbirgt etwas. 237 00:18:25,145 --> 00:18:27,064 Warum besucht sie ihre Eltern nicht? 238 00:18:27,481 --> 00:18:29,650 Sie fallen in Ohnmacht, aber vor Glück. 239 00:18:30,526 --> 00:18:34,446 Wir sollen ihr 49 Tage geben, um über alles nachzudenken. 240 00:18:35,197 --> 00:18:36,949 Hyeon-jeong, das ist das Seltsamste. 241 00:18:37,032 --> 00:18:40,661 Einen oder zwei Monate. Aber 49 Tage? Das wirkt ominös. 242 00:18:42,579 --> 00:18:44,623 Verschwindet sie nach 49 Tagen wieder? 243 00:18:45,666 --> 00:18:47,417 -Hey. -Aber es ergibt Sinn. 244 00:18:47,584 --> 00:18:50,420 Sie tauchte plötzlich auf. Vielleicht verschwindet sie wieder. 245 00:18:59,805 --> 00:19:04,226 Meine Güte, das wäre nicht nötig gewesen. Sie sollten das selbst essen. 246 00:19:05,477 --> 00:19:06,687 Was ist es? 247 00:19:06,937 --> 00:19:08,689 Ich habe sie aus Jeongdongjin. 248 00:19:08,772 --> 00:19:11,984 Das sind wilde Algen. Daraus kann man eine gute Suppe machen. 249 00:19:14,444 --> 00:19:17,614 Ach ja? Danke, ich werde sie genießen. 250 00:19:17,698 --> 00:19:18,782 In Ordnung, tschüs. 251 00:19:28,250 --> 00:19:29,751 Was hat sie dir gegeben? 252 00:19:32,713 --> 00:19:33,922 Was ist? 253 00:19:46,435 --> 00:19:47,519 Mama? 254 00:19:51,231 --> 00:19:52,774 Was hat sie denn? 255 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 Meine Güte. 256 00:20:07,247 --> 00:20:08,624 Nicht schon wieder... 257 00:20:23,180 --> 00:20:24,473 ZUM STARTEN DRÜCKEN 258 00:21:15,399 --> 00:21:16,233 AKTIENANLAGEN 259 00:21:41,008 --> 00:21:41,967 Do-yeon? 260 00:21:42,759 --> 00:21:44,553 Sie müssen das vollständig ausfüllen. 261 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 -Oh, die Bewerbung der Küchenhilfe? -Ja. 262 00:21:48,765 --> 00:21:49,683 Fr. Oh. 263 00:21:54,438 --> 00:21:55,772 Ich werde gehen. 264 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 -Oh, Sie gehen? -Ja. 265 00:22:03,989 --> 00:22:06,450 -Danke, dass Sie hier waren. -Kein Problem. 266 00:22:06,533 --> 00:22:10,412 Es gibt nichts zu putzen, auch wenn ich nur einmal pro Woche komme. 267 00:22:10,746 --> 00:22:13,081 Andere Häuser sind ein totales Chaos. 268 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 Der Mann macht eine Sauerei, 269 00:22:14,541 --> 00:22:16,918 und die Frau räumt hinter ihm auf. 270 00:22:17,002 --> 00:22:19,838 -Meine Güte. -Ich schätze, andere Familien sind so. 271 00:22:19,921 --> 00:22:22,716 Stimmt. Es gibt nicht viele Ehemänner wie Ihren. 272 00:22:22,799 --> 00:22:25,469 Er räumt auf, ohne dass Sie schimpfen müssen. 273 00:22:25,552 --> 00:22:26,887 Ich habe nicht viel zu tun. 274 00:22:26,970 --> 00:22:30,057 Aber manchmal ist man traurig, wenn es nichts zu putzen gibt. 275 00:22:31,224 --> 00:22:33,101 -Tschüs dann. -Auf Wiedersehen. 276 00:22:51,828 --> 00:22:53,622 Gehst du? Willst du etwas essen? 277 00:22:53,705 --> 00:22:55,832 Nein, alles in Ordnung. 278 00:22:56,333 --> 00:22:57,709 Das genügt mir. 279 00:22:57,793 --> 00:22:59,419 Mach dir keine Mühe mit Kochen. 280 00:23:04,591 --> 00:23:06,468 Das Foto von Seo-woos Mutter... 281 00:23:12,099 --> 00:23:14,434 Das Foto? Was ist damit? 282 00:23:16,603 --> 00:23:18,730 Es ist verschwunden, und ich war neugierig. 283 00:23:19,773 --> 00:23:20,857 Also... 284 00:23:24,152 --> 00:23:25,153 Ich habe... 285 00:23:26,988 --> 00:23:27,864 Das Foto... 286 00:23:27,948 --> 00:23:30,200 Nein, du musst nichts erklären. Ich meine bloß. 287 00:23:30,826 --> 00:23:33,453 Ich war neugierig und dachte, ich schaue es mir mal an. 288 00:23:34,246 --> 00:23:36,123 Es soll heute Abend schneien. 289 00:23:39,501 --> 00:23:41,628 Oh, ich habe einen Regenschirm. 290 00:23:43,338 --> 00:23:44,464 Tschüs dann. 291 00:23:46,883 --> 00:23:48,468 Auf Wiedersehen, Seo-woo. 292 00:23:59,729 --> 00:24:01,815 Seo-woo, sollen wir in den Kindergarten gehen? 293 00:24:01,898 --> 00:24:03,066 Ok. 294 00:24:29,593 --> 00:24:30,927 Was ist das, Seo-woo? 295 00:24:36,391 --> 00:24:37,642 Hallo. 296 00:24:41,563 --> 00:24:42,564 ROTE BOHNEN 297 00:24:42,647 --> 00:24:44,900 Aua. Warum tust du mir weh? 298 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 Das tut weh! Warte! Das pikst. Hör auf! 299 00:24:55,702 --> 00:24:58,246 Es tut so weh! Nein! 300 00:25:05,670 --> 00:25:08,256 Wer in aller Welt bist du? Warum tust du uns das an? 301 00:25:08,340 --> 00:25:10,884 -Wie kann sie uns sehen? -Sie muss Schamanin sein. 302 00:25:10,967 --> 00:25:12,761 Natürlich. Genau deshalb sehe ich euch. 303 00:25:12,969 --> 00:25:14,137 Kommen wir auf den Punkt. 304 00:25:14,221 --> 00:25:17,140 Ab heute sind in diesem Kindergarten keine Geister mehr erlaubt. 305 00:25:17,224 --> 00:25:20,769 Ihr seid alle alt genug, um mich zu verstehen, oder? 306 00:25:20,852 --> 00:25:22,312 Geht, solange ich nett bitte. 307 00:25:22,395 --> 00:25:25,023 Geister kann man nicht rauswerfen! 308 00:25:25,106 --> 00:25:27,192 Das war schon lange vor dir mein Platz. 309 00:25:27,275 --> 00:25:28,860 Ich bleibe! Mach, was du willst! 310 00:25:28,944 --> 00:25:30,153 Hey, hey. 311 00:25:30,904 --> 00:25:33,740 Ich glaube an die Kommunikation, ob mit Menschen oder Geistern. 312 00:25:33,823 --> 00:25:35,909 Ich brauche keine Gewalt, um Probleme zu lösen. 313 00:25:36,910 --> 00:25:39,704 Und das tut doch nicht weh. Überhaupt nicht, oder? 314 00:25:39,788 --> 00:25:42,165 Das tut gar nicht weh. Nicht wahr? 315 00:26:11,903 --> 00:26:14,447 Verdammt. Sie ist Schamanin. 316 00:26:14,531 --> 00:26:16,241 -Lass mich runter. -Was soll das? 317 00:26:16,324 --> 00:26:18,159 -Lass mich. -Mir ging es gut als Geist. 318 00:26:18,243 --> 00:26:19,327 Warum quälst du mich? 319 00:26:19,411 --> 00:26:21,621 Ok. Ich gehe. Ich werde diesen Ort verlassen. 320 00:26:21,705 --> 00:26:22,747 -Wirklich? -Ja. 321 00:26:22,831 --> 00:26:26,418 Du hättest gleich Ja sagen sollen. So eine Energieverschwendung. 322 00:26:29,921 --> 00:26:31,006 Verdammt. 323 00:26:31,506 --> 00:26:33,174 Verdammt! 324 00:26:33,258 --> 00:26:36,678 Verschwindet. Geht weit weg. Los! Auf Wiedersehen! 325 00:26:37,053 --> 00:26:39,931 Kommt nicht zurück! Kommt nie wieder hierher zurück! 326 00:26:48,523 --> 00:26:51,234 Meine Güte, Sie sind ziemlich seltsam. 327 00:26:51,526 --> 00:26:54,029 Sie haben gestern die Küche ganz durcheinandergebracht. 328 00:26:54,112 --> 00:26:57,741 Warum verstreuen Sie die roten Bohnen, mit denen die Kinder spielen? 329 00:27:00,285 --> 00:27:01,786 Ich habe sie nur kurz gebraucht. 330 00:27:02,329 --> 00:27:05,165 Oh, ja. Die Kinder sollten mit ihnen spielen. Stimmt's? 331 00:27:05,248 --> 00:27:07,208 Ich kaufe sofort eine neue Packung. 332 00:27:07,292 --> 00:27:08,501 Tut mir leid. 333 00:27:13,465 --> 00:27:14,758 Der geht's ja gut. 334 00:27:16,134 --> 00:27:18,178 ROTE BOHNEN 335 00:27:18,261 --> 00:27:19,637 Hätte ich mehr kaufen sollen? 336 00:27:20,221 --> 00:27:22,182 Seo-woo sollte welche in der Tasche haben. 337 00:27:23,725 --> 00:27:24,851 Das wird genügen. 338 00:27:26,394 --> 00:27:28,605 PUPPEN 339 00:27:28,688 --> 00:27:29,939 Rosa. 340 00:27:31,608 --> 00:27:32,734 Seo-woo liebt die. 341 00:28:02,347 --> 00:28:03,306 Ok! 342 00:28:05,558 --> 00:28:07,268 Ok. 343 00:28:23,701 --> 00:28:24,536 Was? 344 00:28:24,911 --> 00:28:25,954 Was war das? 345 00:28:39,175 --> 00:28:41,803 Ich habe meine Finger noch nicht aufgewärmt. 346 00:28:53,440 --> 00:28:54,816 Warum bekomme ich keine? 347 00:28:59,362 --> 00:29:00,822 Das ist so ärgerlich. 348 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 Komm schon. 349 00:29:08,913 --> 00:29:10,290 Ok. 350 00:29:22,927 --> 00:29:24,220 Hey. 351 00:29:27,432 --> 00:29:29,601 -Ich? -Ja, du. 352 00:29:37,442 --> 00:29:39,694 Verkaufst du mir eine? 353 00:29:43,990 --> 00:29:46,242 Ok. Welche? Die? 354 00:29:46,326 --> 00:29:47,577 Nicht diese. 355 00:29:48,077 --> 00:29:50,330 Eine, die ein fünfjähriges Mädchen sofort liebt. 356 00:29:50,914 --> 00:29:52,332 -Die in Rosa. -Verstehe. Diese? 357 00:29:56,669 --> 00:29:58,338 Warum sollte ich sie verkaufen? 358 00:29:59,964 --> 00:30:01,049 Du hast so viele. 359 00:30:01,341 --> 00:30:03,134 Hast du einen Puppenladen, oder was? 360 00:30:03,468 --> 00:30:05,637 Du brauchst sie doch nicht. Verkauf sie mir. 361 00:30:05,720 --> 00:30:08,389 Sie hat dich 1.000 Won gekostet. Ich gebe dir 3.000 Won. 362 00:30:08,473 --> 00:30:09,432 Was? 1.000 Won? 363 00:30:09,516 --> 00:30:12,644 Ich musste stapeln. Das hat mich 3.000 Won gekostet. 364 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 Und meine Arbeitszeit? 365 00:30:14,020 --> 00:30:17,690 Mein Stundensatz ist ziemlich hoch, da zahle ich ja drauf. 366 00:30:17,774 --> 00:30:21,152 Gut. Dann hilf mir, die andere rauszuholen. 367 00:30:24,656 --> 00:30:26,491 Wo ist er? Er hat noch nichts gegessen. 368 00:30:27,534 --> 00:30:28,993 Ich habe ihn eben noch gesehen. 369 00:30:29,536 --> 00:30:30,662 -Papa. -Was? 370 00:30:53,059 --> 00:30:54,686 Jetzt musst du sie aber erwischen. 371 00:30:54,853 --> 00:30:56,145 Ich habe nur noch 1.000 Won. 372 00:30:56,229 --> 00:30:58,398 Aber diese werden Sie nie erwischen. 373 00:30:58,481 --> 00:31:00,692 Das da. Die Chance auf den Dino ist viel höher. 374 00:31:00,775 --> 00:31:04,195 Auf gar keinen Fall. Seo-woo mag Pink! 375 00:31:04,279 --> 00:31:06,990 Ich bin so nah dran. Ich muss nur noch drücken. 376 00:31:07,740 --> 00:31:09,200 Also los. 377 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 -Hey! -Meine Güte! 378 00:31:22,630 --> 00:31:24,257 Herrje, ihr habt mich erschreckt! 379 00:31:24,340 --> 00:31:26,634 Du hast also keine Zeit, uns zu helfen. 380 00:31:26,718 --> 00:31:29,095 Was machst du hier mit meinem Sohn? 381 00:31:29,345 --> 00:31:32,307 Entschuldigung. Was ist los? Mit wem sprechen Sie? 382 00:31:32,390 --> 00:31:33,433 Dein Sohn? 383 00:31:33,850 --> 00:31:34,767 Er? 384 00:31:36,936 --> 00:31:38,980 Stimmt. Das ist er. 385 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 Ich? Und was ist mit mir? Was ist denn? 386 00:31:47,363 --> 00:31:49,407 Sieht er nicht gut aus? Er kommt nach mir. 387 00:31:49,490 --> 00:31:52,535 Er ist gutaussehend. Tust du uns einen Gefallen? 388 00:31:52,619 --> 00:31:54,787 Was ist mit seiner DNA schief gegangen? 389 00:31:54,871 --> 00:31:58,791 Wie kann jemand wie du einen so großen Kerl zur Welt bringen? 390 00:31:58,875 --> 00:32:01,294 Wovon reden Sie? Sie machen mir Angst. 391 00:32:02,545 --> 00:32:05,757 Ich sage nur, du siehst genau wie deine Eltern aus. 392 00:32:05,840 --> 00:32:07,008 Ich habe keine Eltern. 393 00:32:07,091 --> 00:32:11,220 Aber Sohn. Was meinst du damit? Deine Mutter steht doch neben dir. 394 00:32:13,556 --> 00:32:15,266 Ach ja. Hey. 395 00:32:15,850 --> 00:32:18,937 Kannst du ihm etwas zu essen kochen? 396 00:32:19,020 --> 00:32:22,357 Er hatte schon seit einer Woche keine anständige Mahlzeit mehr. 397 00:32:22,440 --> 00:32:24,984 Er isst nur Nudeln, Brot und Junk-Food. 398 00:32:25,568 --> 00:32:27,528 Wenn das so weitergeht, stirbt er noch. 399 00:32:27,612 --> 00:32:29,447 Echt jetzt? Das willst du? 400 00:32:30,031 --> 00:32:31,866 Sie sind so seltsam. Wirklich seltsam. 401 00:32:32,450 --> 00:32:33,493 Das ist wichtig! 402 00:32:34,410 --> 00:32:37,664 Sorge unbedingt dafür, dass mein Baby gut genährt wird. 403 00:32:37,747 --> 00:32:40,541 Komm schon, wir sind doch beide Eltern. 404 00:32:40,625 --> 00:32:43,294 Tust du uns bitte diesen Gefallen? Ich flehe dich an. 405 00:32:43,378 --> 00:32:44,671 Bitte, mach das für uns. 406 00:32:44,754 --> 00:32:46,631 -Bitte. Mach das für uns. -Bitte. 407 00:32:46,714 --> 00:32:47,882 Ok. 408 00:32:48,841 --> 00:32:50,927 -Hey. -Was wollen Sie jetzt? 409 00:32:52,887 --> 00:32:53,972 Ich koche dir etwas. 410 00:32:55,848 --> 00:32:57,183 Für diese Puppe. 411 00:32:58,476 --> 00:33:00,728 Geh darauf ein. Die andere hast du nicht gewonnen. 412 00:33:00,812 --> 00:33:03,856 Was kann ich dafür? Sie haben mir dauernd Angst gemacht. 413 00:33:03,940 --> 00:33:05,316 Warum wollen Sie kochen? 414 00:33:06,317 --> 00:33:07,860 Die Verhandlungen scheitern. 415 00:33:07,944 --> 00:33:09,737 -Du hast es versprochen! -Unglaublich. 416 00:33:09,821 --> 00:33:11,531 -Es ist nur eine Mahlzeit. -Hey. 417 00:33:11,656 --> 00:33:13,157 -Mach es. -Du hast es versprochen. 418 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 -Nur dieses eine Mal. -Bitte. 419 00:33:14,784 --> 00:33:16,577 -Du weißt, das... -Herrje. Seid still. 420 00:33:16,661 --> 00:33:18,788 Vergesst es! Was soll's! Das brauche ich nicht. 421 00:33:19,622 --> 00:33:21,124 Hey, warte mal. 422 00:33:39,976 --> 00:33:41,310 Seht mich nicht an. 423 00:33:44,272 --> 00:33:46,524 Du blutest. Dann bist du ein Mensch. 424 00:33:47,108 --> 00:33:49,318 Das hast du verdient. Warum klaust du die Puppe? 425 00:33:49,402 --> 00:33:50,278 Verdammt. 426 00:33:51,112 --> 00:33:53,531 Jetzt beklauen Sie mich auch noch? 427 00:33:54,699 --> 00:33:57,577 Die Strafe für den Diebstahl ist das Nasenbluten. 428 00:34:00,079 --> 00:34:01,330 Den können Sie haben. 429 00:34:02,707 --> 00:34:03,916 Wenn Sie nicht wollen... 430 00:34:07,754 --> 00:34:10,423 Er ist erwachsen. Warum mag er rosa Puppen? Ist er pervers? 431 00:34:11,299 --> 00:34:15,053 Natürlich nicht. Pil-seung ist ein Mann. Er ist super männlich! 432 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 Wir haben es gesehen. 433 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 Halt den Mund. 434 00:34:19,807 --> 00:34:23,269 Yu-ri, wir tun das um deinetwillen. 435 00:34:23,352 --> 00:34:25,938 Die im Urnenhaus flippen aus, wenn sie dich finden. 436 00:34:26,022 --> 00:34:28,274 Stimmt. Was, wenn alle über dich Bescheid wissen? 437 00:34:28,357 --> 00:34:31,569 Du wirst 49 Tage lang den Geistern nur Gefallen erweisen müssen. 438 00:34:32,403 --> 00:34:35,490 Nein, wartet. Du hast nur noch 44 Tage Zeit. 439 00:34:35,573 --> 00:34:36,991 -Oje. -Oh nein. Was macht sie? 440 00:34:37,075 --> 00:34:40,703 Ihr seid eine so nette Familie. Und so furchtbar hartnäckig. 441 00:34:41,412 --> 00:34:44,957 -Nicht wahr, Schatz? -Das ist wahr. Nein. Richtig. Ja. 442 00:34:45,041 --> 00:34:47,543 Wenn du uns nicht hilfst, 443 00:34:47,627 --> 00:34:49,837 bleiben wir an deiner Tochter kleben. 444 00:34:49,921 --> 00:34:52,256 Was? Ihr seid unglaublich! 445 00:34:55,009 --> 00:34:57,637 Nähert euch ja nicht meiner Tochter! 446 00:34:57,720 --> 00:34:59,180 Das lasse ich nicht durchgehen! 447 00:34:59,722 --> 00:35:00,890 Was? Was machst du... 448 00:35:00,973 --> 00:35:03,768 Das lasse ich dir nicht durchgehen. Klar? 449 00:35:04,644 --> 00:35:05,770 Verdammt. 450 00:35:06,979 --> 00:35:08,314 Oh verdammt. 451 00:35:22,578 --> 00:35:24,539 Was in aller Welt ist hier los? 452 00:35:27,708 --> 00:35:30,336 Du hast gesagt, ich soll mich nicht erwischen lassen. 453 00:35:32,088 --> 00:35:36,300 Seit es Familie Pil-seung weiß, ist es vorbei, du Dummkopf. 454 00:35:38,344 --> 00:35:41,264 Ihr habt verstanden, was ich euch gerade erklärt habe, oder? 455 00:35:41,347 --> 00:35:42,431 Du sagst also, 456 00:35:42,515 --> 00:35:45,518 Yu-ri bekommt nach 49 Tagen als Mensch ihr Urteil. 457 00:35:45,601 --> 00:35:48,271 Aber sie ist so etwas wie eine Schamanin 458 00:35:48,354 --> 00:35:50,523 und kann sich nicht um unsere Dinge kümmern? 459 00:35:50,606 --> 00:35:53,192 Du hast es verstanden. Mit anderen Worten, 460 00:35:54,318 --> 00:35:56,821 bittet sie nicht um Gefälligkeiten für euch. 461 00:35:56,904 --> 00:35:58,322 Sie kann euch nicht helfen. 462 00:35:58,573 --> 00:35:59,782 Das ist so unfair! 463 00:36:02,201 --> 00:36:04,954 Warum bekommt sie eine Sonderbehandlung? 464 00:36:05,037 --> 00:36:07,456 Ich will auch mein Urteil und nach oben gehen. 465 00:36:07,540 --> 00:36:08,416 Entspann dich. 466 00:36:08,708 --> 00:36:10,960 -Fr. Mi-dong steckt nicht dahinter. -Du... 467 00:36:11,043 --> 00:36:14,547 Sie wird von den Göttern bestraft, weil sie schlecht über sie geredet hat. 468 00:36:19,844 --> 00:36:22,972 Du! Du blöder Idiot! 469 00:36:23,055 --> 00:36:24,765 -Meine Güte. -Oh nein. 470 00:36:24,849 --> 00:36:27,476 Komm her! Wir sollten miteinander kämpfen! 471 00:36:29,228 --> 00:36:30,855 Bei dir klappt das nicht. 472 00:36:30,938 --> 00:36:33,441 Dein halber Wortschatz besteht aus Schimpfwörtern. 473 00:36:33,524 --> 00:36:34,609 Verdammt. 474 00:36:41,699 --> 00:36:45,077 Nun, es ist einfach passiert... 475 00:36:45,953 --> 00:36:46,871 Meine Güte. 476 00:36:55,213 --> 00:36:57,298 Etwas muss mit dir passiert sein. 477 00:36:57,673 --> 00:37:00,092 Du musst ganz schlimme Dinge gesagt haben, 478 00:37:00,176 --> 00:37:02,011 damit sie das zulassen. 479 00:37:02,094 --> 00:37:04,305 Wenn sie ihr eine Chance gegeben haben, 480 00:37:04,388 --> 00:37:06,807 haben sie bestimmt einen ultimativen Plan für sie. 481 00:37:06,933 --> 00:37:09,769 -Stimmt's? -Ja. Da bin ich mir sicher. 482 00:37:10,645 --> 00:37:13,940 Ich bete, um zu erfahren, welchen, aber sie antworten mir nicht. 483 00:37:16,067 --> 00:37:17,443 Warst du bei deiner Mutter? 484 00:37:17,526 --> 00:37:19,862 Nein. Warum sollte ich? 485 00:37:20,071 --> 00:37:22,823 Warum? Du hättest sie als Erstes besuchen sollen. 486 00:37:22,907 --> 00:37:25,618 Niemand vermisst dich mehr als deine Mutter. 487 00:37:26,285 --> 00:37:29,330 Warum? Hast du Angst, dass sie in Ohnmacht fällt? 488 00:37:29,413 --> 00:37:30,539 Nein. 489 00:37:32,083 --> 00:37:35,670 Ich werde verschwinden, sobald bei Seo-woo wieder alles normal ist. 490 00:37:36,045 --> 00:37:39,215 Warum soll ich ihr am Ende falsche Hoffnungen machen? 491 00:37:39,298 --> 00:37:40,383 Meine Güte. 492 00:37:41,342 --> 00:37:44,595 Kannst du nicht einfach deinen Platz einnehmen? 493 00:37:45,221 --> 00:37:46,138 Ja. 494 00:37:48,474 --> 00:37:49,850 Vergesst es. 495 00:37:50,726 --> 00:37:53,896 Sobald ein Mensch oder ein Geist gierig wird, nimmt es kein Ende. 496 00:37:54,272 --> 00:37:57,942 Ich freue mich, wenn Seo-woo keine Geister sieht und glücklich wird. 497 00:37:59,110 --> 00:38:00,236 ROTE BOHNEN 498 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 Meine Güte. 499 00:38:06,993 --> 00:38:09,412 Sehr gut. Du hast es geschafft. 500 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 Du hast alles gelesen. Wie war's? 501 00:38:12,206 --> 00:38:13,958 -Sehr gut. -Sehr gut? 502 00:38:14,542 --> 00:38:16,544 Seo-woo, schau doch mal hier. 503 00:38:17,420 --> 00:38:18,754 Ich bin sehr neugierig. 504 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 Mit welchem Buchstaben fängt das Wort "Krokodil" an? 505 00:38:27,305 --> 00:38:29,098 Seo-woo, du kennst doch die Antwort. 506 00:38:29,765 --> 00:38:31,934 Du hast die Frage gestern beantwortet. 507 00:38:33,686 --> 00:38:34,937 Seo-woo. 508 00:38:48,784 --> 00:38:52,163 Sie müsste an ihrer Phonetik arbeiten, aber sie spricht nicht. 509 00:38:52,621 --> 00:38:54,957 Sie will überhaupt nicht reden. 510 00:38:55,041 --> 00:38:57,668 Sie ist für einen englischen Kindergarten nicht geeignet, 511 00:38:57,752 --> 00:38:59,420 geschweige denn für unseren. 512 00:39:01,881 --> 00:39:02,882 Verstehe. 513 00:39:04,258 --> 00:39:05,217 Gute Frau. 514 00:39:05,926 --> 00:39:08,554 Wie oft sprechen Sie mit Ihrer Tochter? 515 00:39:08,637 --> 00:39:09,472 Wie bitte? 516 00:39:10,389 --> 00:39:12,516 Ich spreche mit ihr, wenn ich muss. 517 00:39:15,061 --> 00:39:15,895 Warum fragen Sie? 518 00:39:16,020 --> 00:39:18,647 Es ist wichtig für Kinder im Alter bis sechs Jahren, 519 00:39:18,731 --> 00:39:21,400 mit ihren Müttern zu sprechen, anstatt auswendig zu lernen. 520 00:39:21,484 --> 00:39:23,235 Sie sollten so viel wie möglich reden. 521 00:39:26,155 --> 00:39:27,114 Verstehe. 522 00:39:40,544 --> 00:39:41,504 Seo-woo. 523 00:39:43,881 --> 00:39:45,257 Ist das gut? 524 00:39:45,341 --> 00:39:46,467 Ja. 525 00:40:07,238 --> 00:40:09,573 Mein Sohn. Sag mir, wie gut es ist. 526 00:40:10,157 --> 00:40:13,661 Es schmeckt so, so gut! 527 00:40:13,828 --> 00:40:17,498 Wenn das so, so gut ist, ist es das leckerste Eis! 528 00:40:17,581 --> 00:40:20,292 Natürlich. Es ist besser als hundert Eiscremes! 529 00:40:20,751 --> 00:40:22,753 Mama, weißt du, was Hundert ist? 530 00:40:23,629 --> 00:40:25,881 Das ist eine wirklich große Zahl. 531 00:40:25,965 --> 00:40:27,842 Sie ist größer als zehn! 532 00:40:28,592 --> 00:40:31,720 Hundert? Meine Güte, du bist so süß. 533 00:40:31,804 --> 00:40:33,597 Lass mich mal probieren. 534 00:40:51,657 --> 00:40:52,867 Ta-da. 535 00:40:56,537 --> 00:40:57,496 Fantastisch, oder? 536 00:40:58,205 --> 00:41:00,124 Ich könnte kochen. Das ist Junk-Food. 537 00:41:00,207 --> 00:41:01,667 Was meinst du? 538 00:41:01,750 --> 00:41:03,836 Ein Markt ist so gut wie ein Restaurant. 539 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 Tteokbokki, Fischfrikadellen und Haxen. 540 00:41:06,422 --> 00:41:09,300 Ich kann ein Ei ins Ramyeon geben. Das ist so toll. 541 00:41:09,383 --> 00:41:12,803 Wir sagen immer, die Zeit vergeht wie im Flug. 542 00:41:13,012 --> 00:41:16,348 Aber im Rückblick bleibt nichts, wie es war. 543 00:41:22,438 --> 00:41:25,608 Es hat sich viel verändert, nicht wahr? 544 00:41:27,359 --> 00:41:29,987 Das ist doch klar. Es ist fast fünf Jahre her. 545 00:41:30,070 --> 00:41:31,071 Weißt du was? 546 00:41:31,697 --> 00:41:33,491 Ich bin überhaupt nicht enttäuscht. 547 00:41:33,574 --> 00:41:35,659 Ich freue mich über diese Veränderungen. 548 00:41:35,743 --> 00:41:37,703 Mach dir also keine Sorgen um mich. 549 00:41:43,417 --> 00:41:44,877 Seo-Woos Stiefmutter... 550 00:41:52,927 --> 00:41:54,970 Willst du nicht wissen, wer sie ist? 551 00:42:20,120 --> 00:42:21,330 Nein, das will ich nicht. 552 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 Warum nicht? 553 00:42:23,249 --> 00:42:25,876 Ich würde wissen wollen, was für ein Mensch sie ist. 554 00:42:29,421 --> 00:42:32,258 Ich weiß, was für ein Mensch sie ist. 555 00:42:32,341 --> 00:42:33,551 Wirklich? 556 00:42:36,303 --> 00:42:37,346 Ein guter Mensch. 557 00:42:38,264 --> 00:42:39,932 Sie ist ein guter Mensch. 558 00:42:40,766 --> 00:42:41,976 Stimmt's? 559 00:42:43,227 --> 00:42:46,188 Ja, das stimmt. Sie ist ein guter Mensch. 560 00:42:47,356 --> 00:42:49,567 -Essen wir. -Gut. Essen wir. 561 00:42:49,984 --> 00:42:51,026 Hau rein. 562 00:42:51,777 --> 00:42:53,028 Ok. 563 00:42:54,238 --> 00:42:55,948 Was ist denn? Was? 564 00:42:56,031 --> 00:42:58,325 Wo willst du hin? Was? Warum... 565 00:43:03,372 --> 00:43:04,456 Verstehe. Also... 566 00:43:05,416 --> 00:43:06,917 Hallo. 567 00:43:08,961 --> 00:43:10,379 Sie brauchen wohl noch etwas. 568 00:43:11,171 --> 00:43:12,131 Ja. 569 00:43:28,856 --> 00:43:29,815 Yu-ri. 570 00:43:29,898 --> 00:43:32,359 Yu-ri, alles in Ordnung? 571 00:43:33,027 --> 00:43:34,445 Es geht mir gut. 572 00:43:41,869 --> 00:43:43,370 Sie hat wohl keinen Schnaps mehr. 573 00:44:15,569 --> 00:44:18,781 Das stimmt, Oh Min-jeong. Du weißt, wie man trinkt. 574 00:44:19,782 --> 00:44:22,201 Du magst Soju. Das ist genau meine Liga. 575 00:44:40,386 --> 00:44:41,845 Danke. Auf Wiedersehen. 576 00:45:08,414 --> 00:45:09,915 Auf Wiedersehen. 577 00:45:31,937 --> 00:45:33,856 Hier gibt es nur einen Tisch. 578 00:45:34,440 --> 00:45:35,274 Ja, das stimmt. 579 00:45:36,358 --> 00:45:38,861 Sonst stellen sie mehr als einen Tisch auf. 580 00:45:41,029 --> 00:45:42,906 Du trinkst scheinbar allein. 581 00:45:43,073 --> 00:45:45,200 Trinkt man normalerweise nicht zu Hause allein? 582 00:45:46,326 --> 00:45:48,537 In dieser Gegend tratschen die Leute viel. 583 00:45:51,248 --> 00:45:55,294 Ich dachte, das macht dir nichts aus. Stört dich das? 584 00:45:55,961 --> 00:45:58,964 Nein, tut es nicht. Das stört mich nicht. 585 00:45:59,256 --> 00:46:01,508 Natürlich stört sie das. Sie tut nur so tough. 586 00:46:04,845 --> 00:46:08,182 Mütter in dieser Gegend tratschen über Kinder. 587 00:46:08,348 --> 00:46:10,601 Das ist wirklich hässlich. Ignoriere es. 588 00:46:11,477 --> 00:46:13,937 Nein. Das stört mich überhaupt nicht. 589 00:46:15,981 --> 00:46:17,399 Das ist schön zu hören. 590 00:46:24,281 --> 00:46:27,659 Ist Seo-woo wirklich so merkwürdig? 591 00:46:36,126 --> 00:46:38,712 Ich frage mich, ob sie so anders ist als Ha-jun. 592 00:47:07,741 --> 00:47:09,785 Was ist mit deinem Magen? Tut er sehr weh? 593 00:47:09,868 --> 00:47:12,037 Wo? Hast du etwas Schlechtes gegessen? 594 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 Was ist denn? Ist sie krank? 595 00:47:13,497 --> 00:47:14,873 Sie sagt, ihr Bauch tut weh. 596 00:47:14,957 --> 00:47:17,709 Vergiss den Kindergarten. Bringen wir sie ins Krankenhaus. 597 00:47:17,793 --> 00:47:19,503 -Ziehen wir uns um. -So plötzlich? 598 00:47:20,337 --> 00:47:21,838 Ihr ging es gerade noch gut. 599 00:47:24,132 --> 00:47:25,509 Seo-woo, geht es dir gut? 600 00:47:25,592 --> 00:47:26,802 Ja. 601 00:47:28,595 --> 00:47:29,846 Hast du gar kein Bauchweh? 602 00:47:31,390 --> 00:47:32,849 -Nein? -Nein. 603 00:47:38,564 --> 00:47:41,608 Dann knöpfe ich die Jacke wieder zu. 604 00:47:42,859 --> 00:47:43,819 Sie wirkt ok. 605 00:47:43,902 --> 00:47:46,697 Genau. Sie sagte, sie habe Schmerzen. 606 00:47:46,989 --> 00:47:49,866 Sie muss sich schnell erholt haben, weil sie so jung ist. 607 00:47:49,950 --> 00:47:51,368 Ok. 608 00:47:52,327 --> 00:47:53,787 -Sollen wir? -Ja. 609 00:47:54,037 --> 00:47:55,581 Ok, gehen wir. 610 00:47:55,664 --> 00:47:58,292 SONNENSCHEINGRUPPE 2019 PROGRAMM FÜR DEN ELTERNTAG 611 00:47:58,375 --> 00:48:00,544 KINDERGARTEN HAEMIL 612 00:48:03,755 --> 00:48:05,591 Da ist Yul-hees Mutter. Hey! 613 00:48:05,674 --> 00:48:07,676 -Hallo. -Hallo. 614 00:48:07,759 --> 00:48:09,720 -Hallo. -Hallo. 615 00:48:35,454 --> 00:48:38,665 Du hebst dir noch einen Bruch. Lass ihn runter. 616 00:48:40,834 --> 00:48:41,752 Sohn? 617 00:48:42,294 --> 00:48:43,754 Was macht die Mode komplett? 618 00:48:43,837 --> 00:48:44,963 Coolness! 619 00:48:45,547 --> 00:48:47,049 Ja, man muss cool aussehen. 620 00:48:47,132 --> 00:48:49,760 Glaubst du, David Beckham trainiert seine Arme für Fußball? 621 00:48:49,843 --> 00:48:52,471 Nein, er wollte bei den Elterntagen cool aussehen. 622 00:48:52,554 --> 00:48:54,056 Du hast so eine große Klappe. 623 00:48:54,139 --> 00:48:56,099 Hr. Cho, hallo. 624 00:48:56,183 --> 00:48:58,268 -Ja, hallo. -Hallo. 625 00:49:00,228 --> 00:49:01,104 Warum... 626 00:49:01,188 --> 00:49:02,314 Warum ist er... 627 00:49:02,689 --> 00:49:04,066 Was macht er? 628 00:49:05,484 --> 00:49:06,902 -Hallo. -Hallo. 629 00:49:06,985 --> 00:49:09,196 Hallo, Min-jeong. 630 00:49:09,946 --> 00:49:11,365 Warum in aller Welt... Hallo. 631 00:49:11,573 --> 00:49:12,574 Was? 632 00:49:16,578 --> 00:49:18,455 Er sollte kommen. Jeder soll das. 633 00:49:19,039 --> 00:49:20,499 Natürlich. War nur ein Scherz. 634 00:49:20,624 --> 00:49:23,085 Natürlich sollte er hier sein. Es ist Elterntag. 635 00:49:23,377 --> 00:49:24,836 Seo-Woo. Du bist so bezaubernd. 636 00:49:25,629 --> 00:49:27,881 Spinnst du? Was willst du hier? 637 00:49:27,964 --> 00:49:29,132 Was hast du vor? 638 00:49:30,008 --> 00:49:32,010 Gehen wir. Wir sollten gehen. 639 00:49:32,094 --> 00:49:33,095 Wir sind spät dran. 640 00:49:33,512 --> 00:49:34,429 Gehen wir rein. 641 00:49:37,516 --> 00:49:39,768 Sie wird ihr begegnen. Was hat er nur vor? 642 00:49:40,602 --> 00:49:41,645 Was soll er vorhaben? 643 00:49:42,062 --> 00:49:43,814 Ich hoffe, sie erfährt alles. 644 00:49:43,897 --> 00:49:45,065 Gehen wir. 645 00:49:52,114 --> 00:49:54,825 Meine Güte. Uns läuft die Zeit davon. Was machst du? 646 00:49:54,908 --> 00:49:57,035 -Willst du das nicht auspacken? -Richtig, ja. 647 00:49:58,286 --> 00:50:00,372 Egal. Wie stehen die Chancen, sie zu treffen? 648 00:50:00,455 --> 00:50:02,082 Ich bleibe in der Küche. 649 00:50:02,207 --> 00:50:05,377 -Meine Güte. -Bring das in das sensorische Spielzimmer. 650 00:50:05,460 --> 00:50:06,753 Ich bereite das Obst vor. 651 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 Was? Ich werde... 652 00:50:08,046 --> 00:50:09,297 Ich schneide das Obst. 653 00:50:09,381 --> 00:50:12,134 Es wäre das erste Mal für dich. Das geht nicht. 654 00:50:12,217 --> 00:50:14,386 Bring das einfach ins Spielzimmer. 655 00:50:14,469 --> 00:50:16,221 Nein, warte, ich... 656 00:50:52,466 --> 00:50:53,467 Entschuldigung. 657 00:50:56,094 --> 00:50:57,763 Ja? 658 00:51:00,724 --> 00:51:03,769 Die benutzen Sie wohl oft. Die roten Bohnen. 659 00:51:03,977 --> 00:51:06,354 Ja, irgendwie schon. 660 00:51:08,106 --> 00:51:09,399 Entschuldigung. 661 00:51:16,740 --> 00:51:19,159 Ich bin Elsa. Bist du nicht neidisch? 662 00:51:19,242 --> 00:51:20,160 Doch, das bin ich. 663 00:51:20,243 --> 00:51:22,120 Mi-so, möchtest du die Nächste sein? 664 00:51:22,204 --> 00:51:26,082 Wer lebt deiner Meinung nach zwischen A und C? 665 00:51:27,417 --> 00:51:29,544 -O. -Nein, das stimmt nicht. 666 00:51:29,628 --> 00:51:31,213 -B. -Es ist B. 667 00:51:31,296 --> 00:51:33,465 -B. -Es ist B. 668 00:51:33,548 --> 00:51:35,884 -B! -B! Das stimmt! 669 00:51:35,967 --> 00:51:37,427 -B! -Das ist gut! 670 00:51:38,011 --> 00:51:39,513 Ihre Mutter hat es vorgesagt. 671 00:51:39,846 --> 00:51:43,225 Ha-jun, willst du der Nächste sein? 672 00:51:44,684 --> 00:51:46,353 -Du schaffst es! -Ok. 673 00:51:46,436 --> 00:51:50,899 Welchen Buchstaben brauchen wir zwischen B und D? 674 00:51:53,109 --> 00:51:53,985 -C. -Es ist C. 675 00:51:54,069 --> 00:51:56,488 Ha-jun. Hey, Ha-jun. 676 00:51:56,571 --> 00:51:59,241 -Sieh mich an. C. -C. 677 00:51:59,324 --> 00:52:00,992 Hey, Mann. 678 00:52:01,368 --> 00:52:03,119 C. Ha-jun. 679 00:52:04,246 --> 00:52:07,207 Ha-jun. C. Es ist C. 680 00:52:07,290 --> 00:52:08,750 Zwiebelring. 681 00:52:10,836 --> 00:52:12,712 Stimmt. Das ist ein Zwiebelring. 682 00:52:12,963 --> 00:52:14,172 Zwiebelring. 683 00:52:18,844 --> 00:52:20,929 Hey, wo ist Yu-ri? 684 00:52:21,763 --> 00:52:24,724 Keine Ahnung. Ich sehe sie nicht. Sie bleibt in der Küche. 685 00:52:25,308 --> 00:52:28,270 Was ist los? Du solltest dir was überlegen und wegbleiben. 686 00:52:28,353 --> 00:52:30,981 Glaubst du wirklich, ich wollte kommen? 687 00:52:31,064 --> 00:52:34,025 Ich wollte Seo-woo einreden, sie sei krank. Ich habe es versucht! 688 00:52:34,109 --> 00:52:36,027 Aber es hat nicht funktioniert. 689 00:52:36,111 --> 00:52:39,406 Egal. Scheinbar versteckt sich auch Yu-ri. 690 00:52:39,531 --> 00:52:42,117 Ich bin sicher, das wird vorbeigehen. Wie auch immer. 691 00:52:42,909 --> 00:52:44,119 Was macht ihr? 692 00:52:44,202 --> 00:52:45,245 -Lassen wir es. -Ok. 693 00:52:45,328 --> 00:52:46,955 -Wir gehen dann später. -Genau. 694 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 -Ja. -Machen wir es so. 695 00:52:48,456 --> 00:52:49,875 Wie bist du angezogen? 696 00:52:49,958 --> 00:52:52,043 Lass es einfach vorübergehen. 697 00:52:52,961 --> 00:52:54,880 -Lasst es uns spüren. -Das ist gut! 698 00:52:59,551 --> 00:53:01,428 Papa, schau mal! 699 00:53:03,013 --> 00:53:04,014 Seo-woo. 700 00:53:04,639 --> 00:53:07,642 Auf der anderen Seite liegen viel mehr rote Bohnen. 701 00:53:08,226 --> 00:53:11,354 Mi-so kann nicht spielen, wenn du sie alle durcheinander bringst. 702 00:53:12,522 --> 00:53:13,940 Seo-woo, komm her. 703 00:53:14,024 --> 00:53:15,984 -Spielen wir mit diesen. -Ok. 704 00:53:19,863 --> 00:53:20,739 Seo-woo. 705 00:53:21,781 --> 00:53:23,783 Du darfst nicht so unhöflich sein. 706 00:53:24,367 --> 00:53:25,827 Sei etwas vorsichtiger. 707 00:53:25,911 --> 00:53:26,953 Hey! 708 00:53:28,204 --> 00:53:29,331 Herrje. 709 00:53:30,665 --> 00:53:32,792 Was machen Sie denn? 710 00:53:33,585 --> 00:53:35,253 Sie brauchten mehr rote Bohnen. 711 00:53:35,587 --> 00:53:37,631 So macht man sensorische Spiele. 712 00:53:38,131 --> 00:53:40,675 -Und jetzt alle! -Alles klar! 713 00:53:40,759 --> 00:53:43,595 -Ja! -Mehr rote Bohnen! 714 00:53:44,471 --> 00:53:46,348 -Auf geht's! -Das ist gut! 715 00:53:56,816 --> 00:53:57,984 Verdammt. 716 00:53:58,193 --> 00:54:01,029 Mi-sos Mutter geht mir wirklich auf die Nerven. 717 00:54:01,821 --> 00:54:04,699 Gott, ich bin so sauer. 718 00:54:06,451 --> 00:54:10,872 Ich dachte, du kommst gleich zurück. Was hat so lang gedauert? 719 00:54:11,665 --> 00:54:14,459 Sie werden mit Spießen spielen. Drei Spieße pro Familie. 720 00:54:14,668 --> 00:54:15,794 Erdbeeren. 721 00:54:19,047 --> 00:54:21,883 Seo-woo liebt Erdbeeren. Sie wird begeistert sein. 722 00:54:27,097 --> 00:54:28,223 Sie sind so gut. 723 00:54:28,932 --> 00:54:32,769 Weißt du was? Ich war in jeder Ecke von Seoul. 724 00:54:32,852 --> 00:54:36,064 Dann musste ich in eine Stadt südlich von Seoul fahren, 725 00:54:36,147 --> 00:54:39,234 um diese Erdbeeren zu bekommen. 726 00:54:39,609 --> 00:54:41,027 -Sind sie gut? -Das sind sie. 727 00:54:41,528 --> 00:54:43,697 Ich sehne mich nur nach Erdbeeren, sonst nichts. 728 00:54:43,780 --> 00:54:45,365 Unser Kind wird ein Erdbeer-Fan. 729 00:54:45,448 --> 00:54:47,617 Was? Ein Erdbeer-Fan? 730 00:54:47,701 --> 00:54:48,702 Das ist nicht gut. 731 00:54:48,785 --> 00:54:52,247 Ich höre auf, als Arzt zu arbeiten, und eröffne eine Erdbeerfarm. 732 00:54:52,622 --> 00:54:53,748 Nein. 733 00:54:53,832 --> 00:54:57,627 Oh, ok. Dann werden wir weiterhin Erdbeeren kaufen. 734 00:54:58,920 --> 00:55:01,423 Ja, das ist es. Gib Seo-woo die Erdbeere. 735 00:55:03,258 --> 00:55:05,844 Hey, nicht das. Gib die Erdbeere Seo-woo. 736 00:55:07,429 --> 00:55:09,848 Meine Güte, sie mag Erdbeeren. 737 00:55:09,973 --> 00:55:12,434 Sie hat keine Ahnung, was das Kind mag. 738 00:55:14,269 --> 00:55:16,855 Seo-woo, du magst doch Erdbeeren, oder? 739 00:55:17,439 --> 00:55:18,523 Ok, Sonnenscheingruppe! 740 00:55:18,606 --> 00:55:21,568 -Ja, Frau Lehrerin! -Ja, Frau Lehrerin! 741 00:55:21,651 --> 00:55:23,778 In Ordnung, ihr bekommt jetzt etwas Obst. 742 00:55:23,862 --> 00:55:25,739 -Ja! -Ihr könnt mit euren Eltern 743 00:55:25,822 --> 00:55:27,907 schöne Fruchtspieße machen. 744 00:55:27,991 --> 00:55:30,910 -Ja, Frau Lehrerin! -Ja, Frau Lehrerin! 745 00:55:33,538 --> 00:55:34,497 Ok. 746 00:55:35,081 --> 00:55:37,834 Ok. Ja. Nein. 747 00:55:42,672 --> 00:55:44,424 -Viel Spaß. -Danke. 748 00:55:51,473 --> 00:55:52,724 Schau dir meinen an. 749 00:55:59,397 --> 00:56:01,816 Sie müssen ihr keine Erdbeeren geben. Schon gut. 750 00:56:03,693 --> 00:56:04,611 Verstehe. 751 00:56:04,861 --> 00:56:08,156 Aber sie sind sehr lecker. Sie sind nicht zu sauer. 752 00:56:08,239 --> 00:56:10,116 Sie müssen sie ihr nicht geben. 753 00:56:13,703 --> 00:56:15,830 Aber sie wird sie lieben. 754 00:56:15,914 --> 00:56:17,916 Cha, Seo-woo darf keine Erdbeeren essen. 755 00:56:17,999 --> 00:56:20,418 Sie ist allergisch gegen Erdbeeren. Das geht nicht. 756 00:56:21,211 --> 00:56:22,545 Sie ist allergisch? 757 00:56:24,839 --> 00:56:27,801 Meine Güte, es tut mir so leid. Das wusste ich nicht. 758 00:56:28,676 --> 00:56:29,969 Tut mir leid. 759 00:56:36,643 --> 00:56:38,686 -Aua! -Meine Güte, Seo-woo. 760 00:56:38,853 --> 00:56:41,064 Seo-woo! 761 00:56:41,147 --> 00:56:43,900 Alles ok? Meine Güte, das muss wehgetan haben. 762 00:56:43,983 --> 00:56:46,361 Geht es dir gut, Seo-Woo? Das muss wehtun. 763 00:56:46,444 --> 00:56:48,446 Alles ok? 764 00:57:19,185 --> 00:57:21,271 MISAENG 765 00:57:31,364 --> 00:57:32,449 Alles in Ordnung? 766 00:57:33,825 --> 00:57:36,453 Du konntest nicht wissen, auf was sie allergisch ist. 767 00:57:36,536 --> 00:57:39,038 Das kann passieren. Ich habe Ha-jun geboren, 768 00:57:39,122 --> 00:57:41,249 aber nicht mal ich kenne alle seine Allergien. 769 00:57:42,459 --> 00:57:43,751 Glaubst du, sie weiß es? 770 00:57:43,835 --> 00:57:46,004 -Was? -Dass ich Cha Yu-ri bin. 771 00:57:47,172 --> 00:57:49,424 Ich denke, spätestens jetzt weiß sie es definitiv. 772 00:57:50,091 --> 00:57:51,176 Was soll ich tun? 773 00:57:52,385 --> 00:57:53,928 Alles war schon riskant genug. 774 00:57:54,012 --> 00:57:56,639 Warum habe ich plötzlich so reagiert? 775 00:57:59,476 --> 00:58:00,894 Das macht dir solche Sorgen? 776 00:58:01,519 --> 00:58:02,979 Meine Güte, Yu-ri. 777 00:59:03,623 --> 00:59:05,875 Natürlich! Sie darf es einfach nicht erfahren. 778 00:59:05,959 --> 00:59:07,794 Warum nicht? Du musst es ihr sagen. 779 00:59:09,837 --> 00:59:12,215 Willst du als Küchenhilfe weiterleben? 780 00:59:12,549 --> 00:59:14,425 Willst du Seo-woo nicht aufziehen? 781 00:59:17,428 --> 00:59:18,346 Nein. 782 00:59:18,429 --> 00:59:19,806 Was? Warum nicht? 783 00:59:24,352 --> 00:59:25,770 Nun, also... 784 00:59:30,525 --> 00:59:32,110 Du darfst es niemandem sagen. 785 00:59:37,115 --> 00:59:38,992 -Eigentlich... -Eigentlich? 786 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 Ich bin... 787 00:59:50,628 --> 00:59:53,548 Ich bin ein... 788 00:59:53,631 --> 00:59:55,258 Ein... 789 00:59:55,341 --> 00:59:57,844 Ein... 790 01:00:19,073 --> 01:00:22,452 Das ist Oh Min-jeong, die neue Mitarbeiterin in der Gynäkologie. 791 01:00:22,535 --> 01:00:25,288 Ich wurde letzte Woche eingestellt. Das ist mein erster Tag. 792 01:00:25,371 --> 01:00:26,372 Freut mich. 793 01:00:26,456 --> 01:00:28,791 -Freut mich. -Freut mich, Min-jeong. 794 01:00:31,586 --> 01:00:34,130 Wir brauchen einen Gynäkologen im OP sechs. 795 01:00:34,213 --> 01:00:35,923 Notfall bei einer werdenden Mutter. 796 01:00:45,642 --> 01:00:48,561 Die Mutter hatte einen Autounfall, Atmung des Säuglings ist gut. 797 01:00:48,645 --> 01:00:50,229 Zur Neugeborenenstation mit ihr. 798 01:00:50,313 --> 01:00:51,230 Ok. 799 01:02:17,817 --> 01:02:21,946 Der Zufall breitete sich immer weiter aus, 800 01:02:22,530 --> 01:02:24,615 ohne dass ich davon etwas mitbekam. 801 01:02:54,145 --> 01:02:56,522 -Hast du mich geschlagen? -Ich? 802 01:02:56,606 --> 01:02:57,648 Sieh dein Gesicht an. 803 01:02:57,732 --> 01:02:59,734 Was ist gestern Abend passiert? 804 01:02:59,817 --> 01:03:02,278 Es ist sinnlos, dass nur Yu-ri zum Menschen wurde! 805 01:03:02,361 --> 01:03:03,613 Das kann ich nicht. 806 01:03:03,696 --> 01:03:04,614 Stopp! 807 01:03:04,697 --> 01:03:06,657 Du willst sie nicht selbst aufziehen? 808 01:03:06,741 --> 01:03:10,328 Du hältst Abstand zu Gang-hwa wegen Min-jeong. 809 01:03:10,411 --> 01:03:13,456 Sie leben vielleicht kein großartiges Leben. 810 01:03:13,539 --> 01:03:17,418 Sie sehen sich zu ähnlich, von Kopf bis Fuß. 811 01:03:17,502 --> 01:03:18,628 Du lässt dich scheiden? 812 01:03:19,045 --> 01:03:20,922 Du kannst Seo-woos Mutter sein. 813 01:03:25,760 --> 01:03:27,762 Untertitel von: Robert Link