1
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:04,773 --> 00:01:08,568
Nächste Haltestelle: Dongsung-Universität.
3
00:01:08,943 --> 00:01:11,196
Ausstieg in Fahrtrichtung rechts.
4
00:01:11,780 --> 00:01:14,282
Nächste Haltestelle: Dongsung-Universität.
5
00:01:14,866 --> 00:01:16,409
Dongsung-Universität.
6
00:01:17,160 --> 00:01:19,204
Ausstieg in Fahrtrichtung rechts.
7
00:01:29,672 --> 00:01:30,715
Deine Tasche...
8
00:01:31,007 --> 00:01:33,009
Warte! Verzeihung!
9
00:01:37,722 --> 00:01:40,517
Hey, was macht ihr denn hier?
10
00:01:43,353 --> 00:01:44,687
-Min-jeong.
-Hey.
11
00:01:45,605 --> 00:01:46,689
Wem gehört die?
12
00:01:47,482 --> 00:01:49,150
Ich habe sie aus der U-Bahn.
13
00:01:50,443 --> 00:01:51,903
Hätte ich sie abgeben sollen?
14
00:01:54,030 --> 00:01:55,073
Hey, Cho Gang-hwa.
15
00:01:56,282 --> 00:01:58,576
-Hallo, Professor!
-Haben Sie nicht mehr zu sagen?
16
00:01:59,953 --> 00:02:01,287
Wollen Sie mir nichts geben?
17
00:02:02,122 --> 00:02:03,998
Was? Was soll ich Ihnen geben?
18
00:02:08,419 --> 00:02:10,547
Kugeln der Liebe! Peng, peng!
19
00:02:11,297 --> 00:02:14,259
-Dummkopf. Unglaublich.
-Es tut mir leid.
20
00:02:15,135 --> 00:02:17,011
Wollen Sie durchfallen?
21
00:02:17,095 --> 00:02:19,222
Ich habe Ihre Hausarbeit noch nicht.
22
00:02:19,305 --> 00:02:22,183
Oh, meine Hausarbeit.
Ich habe sie natürlich dabei.
23
00:02:25,687 --> 00:02:26,729
Meine Tasche!
24
00:02:28,148 --> 00:02:30,650
Herrje. Sie sind Medizinstudent.
25
00:02:30,733 --> 00:02:31,985
Sie sollten schlauer sein.
26
00:02:32,485 --> 00:02:34,404
Haben Sie auch Ihr Gehirn verloren?
27
00:02:34,487 --> 00:02:37,323
Nein, ich bin sicher,
dass ich meine Tasche mitgenommen habe.
28
00:02:37,407 --> 00:02:38,616
Komisch. Wo ist sie nur?
29
00:02:42,287 --> 00:02:43,454
Meine Tasche...
30
00:03:00,430 --> 00:03:02,056
Es gibt Momente,
31
00:03:02,515 --> 00:03:05,018
in denen sich ein kleiner Zufall
32
00:03:05,435 --> 00:03:09,063
zu einer riesigen Sache
namens Schicksal auswachsen kann.
33
00:03:10,189 --> 00:03:12,358
Du sagst ihm wirklich, dass du ihn magst?
34
00:03:13,067 --> 00:03:14,861
Er ist als Idiot der Fakultät bekannt.
35
00:03:15,528 --> 00:03:17,447
Neulich trug er sogar verschiedene Schuhe.
36
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
Das ist sein Charme.
37
00:03:19,824 --> 00:03:22,911
Weißt du, echte Genies
sind eigentlich Idioten.
38
00:03:23,411 --> 00:03:25,496
Ach Quatsch. Er ist einfach nur ein Idiot.
39
00:03:26,164 --> 00:03:27,498
Er ist überhaupt kein Genie.
40
00:03:33,087 --> 00:03:36,257
Sogar dieser Idiot hat eine Freundin.
Warum haben wir keine?
41
00:03:36,341 --> 00:03:39,302
Genau das meine ich. Bist du zufrieden?
42
00:03:39,385 --> 00:03:41,387
Ihr Name ist also Cha Yu-ri?
Ist sie hübsch?
43
00:03:41,721 --> 00:03:42,889
Lasst mich los.
44
00:03:42,972 --> 00:03:46,851
Seid nicht so altmodisch.
Bewertet Frauen nicht nach ihrem Aussehen.
45
00:03:46,935 --> 00:03:49,979
Das Aussehen ist nicht wichtig.
Was zählt, ist das Herz.
46
00:03:50,438 --> 00:03:52,857
-Aber sie ist wirklich hübsch.
-Damals dachte ich,
47
00:03:52,941 --> 00:03:55,985
dass sich ein solches Schicksal wieder
48
00:03:56,069 --> 00:03:58,154
in einen kleinen Zufall verwandeln könnte.
49
00:03:58,488 --> 00:04:00,865
-Dieser Idiot...
-Meine Güte!
50
00:04:28,935 --> 00:04:33,022
CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
51
00:04:41,239 --> 00:04:45,660
FOLGE 5
WENN DER ZUFALL ZU SCHICKSAL WIRD
52
00:04:53,001 --> 00:04:56,421
Wow, 3.000 Won für zwei Radieschen...
53
00:04:57,046 --> 00:04:59,966
Es ist sogar erschreckend,
Lebensmittel zu kaufen.
54
00:05:25,575 --> 00:05:26,576
Yu-ri...
55
00:05:34,417 --> 00:05:35,585
Yu-ri...
56
00:05:36,169 --> 00:05:37,295
Yu-ri...
57
00:05:38,546 --> 00:05:41,299
SISTER'S GEGRILLTER AAL
58
00:05:42,842 --> 00:05:43,926
Wer lässt...
59
00:05:44,677 --> 00:05:45,845
NEUE BENACHRICHTIGUNG
60
00:05:45,928 --> 00:05:47,221
CHA YU-RI MAG DEINEN POST
61
00:05:49,057 --> 00:05:50,308
Hör zu. Bleib jetzt ruhig.
62
00:05:53,728 --> 00:05:54,812
Yu-ri...
63
00:05:57,273 --> 00:05:58,816
...ist wieder am Leben.
64
00:06:10,953 --> 00:06:14,499
Ich muss Hyeon-jeong anrufen.
65
00:06:14,582 --> 00:06:17,376
Geun-sang, beruhige dich.
66
00:06:20,004 --> 00:06:21,672
Es gibt keine Geister.
67
00:06:22,423 --> 00:06:23,466
Geun-sang.
68
00:06:24,759 --> 00:06:26,010
Geister existieren nicht.
69
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
Sowas gibt es nicht.
70
00:06:30,056 --> 00:06:32,016
Aber es gibt sie! Sie steht genau dort!
71
00:06:32,100 --> 00:06:33,559
Es gibt einen Geist!
72
00:06:35,978 --> 00:06:37,563
Hyeon-jeong.
73
00:06:38,231 --> 00:06:39,190
Hyeon-jeong.
74
00:06:39,941 --> 00:06:42,819
Weißt du, wen ich gerade gesehen habe?
75
00:06:42,902 --> 00:06:43,736
Yu-ri.
76
00:06:44,153 --> 00:06:45,238
Es war Yu-ri.
77
00:06:46,197 --> 00:06:47,240
Yu-ri!
78
00:06:47,907 --> 00:06:49,492
Es ist Yu-ri!
79
00:06:49,575 --> 00:06:52,745
Yu-ri! Hinter dir, Hyeon-jeong!
80
00:06:54,330 --> 00:06:55,206
Hinter dir...
81
00:06:55,289 --> 00:06:57,750
Nein, nicht auch noch winken.
82
00:06:57,834 --> 00:06:59,085
Hyeon-jeong, sie winkt...
83
00:06:59,168 --> 00:07:00,878
Warum winkt sie mir zu?
84
00:07:00,962 --> 00:07:03,464
Tut mir leid! Es tut mir wirklich leid!
85
00:07:04,048 --> 00:07:05,341
Tut mir leid!
86
00:07:43,754 --> 00:07:45,173
Du hast mir gefehlt.
87
00:07:52,430 --> 00:07:53,514
Hyeon-jeong...
88
00:07:58,853 --> 00:08:00,146
Hyeon-jeong...
89
00:08:20,833 --> 00:08:22,627
MENSCHEN, DIE VON DEN TOTEN AUFERSTEHEN
90
00:08:25,963 --> 00:08:27,340
Tot...
91
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
MEIN FREUND IST WIEDER AM LEBEN!
92
00:08:32,053 --> 00:08:34,722
Es gibt solche Fälle!
93
00:08:36,432 --> 00:08:39,393
Hast du das angeklickt, du Idiot?
94
00:08:39,477 --> 00:08:40,645
Hast du das geglaubt?
95
00:08:40,728 --> 00:08:44,398
Verdammt! Du Mistkerl.
96
00:08:45,066 --> 00:08:47,193
Ich sollte solche Idioten anzeigen.
97
00:08:51,531 --> 00:08:52,573
Stimmt das wirklich?
98
00:08:52,657 --> 00:08:54,534
All die lächerlichen Dinge sind wahr?
99
00:08:55,284 --> 00:08:56,327
Was?
100
00:08:58,246 --> 00:09:00,081
Wie hat er es herausgefunden?
101
00:09:08,464 --> 00:09:10,716
Dr. Jang will, dass du wartest!
Wohin gehst du?
102
00:09:10,800 --> 00:09:12,468
-Ich kann nicht warten.
-Was?
103
00:09:12,552 --> 00:09:15,221
Sagt ihm,
ich habe verzweifelt auf ihn gewartet.
104
00:09:15,304 --> 00:09:16,430
Faust? Ok, schon gut.
105
00:09:18,975 --> 00:09:20,351
Was ist nur in ihn gefahren?
106
00:09:20,434 --> 00:09:22,353
Ihm ist nicht klar, wie ernst das ist.
107
00:09:22,436 --> 00:09:25,064
Seit dem Disziplinarverfahren
macht er, was er will.
108
00:09:25,481 --> 00:09:28,109
Wenn ich ihn so sehe,
tut mir Dr. Jang leid.
109
00:09:28,192 --> 00:09:29,652
Er kommt. Was sagen wir?
110
00:09:49,255 --> 00:09:50,464
-Toilette?
-Nun...
111
00:09:51,465 --> 00:09:52,633
Er ist gegangen.
112
00:09:52,717 --> 00:09:54,051
Er ist gegangen?
113
00:10:01,142 --> 00:10:02,977
Oh nein. Dr. Jang!
114
00:10:03,060 --> 00:10:04,103
-Oje!
-Dr. Jang!
115
00:10:31,380 --> 00:10:32,423
Aua.
116
00:10:34,717 --> 00:10:35,760
Ist das...
117
00:10:37,428 --> 00:10:38,554
...überhaupt möglich?
118
00:10:44,101 --> 00:10:45,478
-Flitterwochen?
-Auf Okinawa.
119
00:10:45,561 --> 00:10:47,355
-Der Betrüger...
-Germanium-Armbänder.
120
00:10:47,438 --> 00:10:49,231
Stimmt. Sie hat recht.
121
00:10:49,774 --> 00:10:50,983
Sie ist es wirklich.
122
00:10:51,609 --> 00:10:53,027
Du erinnerst dich an nichts?
123
00:11:00,076 --> 00:11:01,077
Nein.
124
00:11:02,620 --> 00:11:03,704
Das gibt's doch nicht.
125
00:11:04,455 --> 00:11:06,791
Meine Tante sagt,
nach dem Tod wird man ein Geist.
126
00:11:06,874 --> 00:11:09,502
Ein Geist? Mach dich nicht lächerlich.
127
00:11:09,669 --> 00:11:11,379
Ich habe noch nie Geister gesehen.
128
00:11:12,880 --> 00:11:14,465
Was wirst du jetzt tun?
129
00:11:16,926 --> 00:11:17,802
Was?
130
00:11:18,302 --> 00:11:19,220
Also...
131
00:11:20,513 --> 00:11:22,848
Was sollten wir deiner Meinung nach tun?
132
00:11:26,852 --> 00:11:27,937
Tut mir leid, ich...
133
00:11:29,105 --> 00:11:31,357
Gehen wir zuerst zu deiner Mutter.
134
00:11:31,440 --> 00:11:33,317
-Deine Mutter...
-Nein, das geht nicht.
135
00:11:33,401 --> 00:11:34,568
Was?
136
00:11:36,070 --> 00:11:37,321
Ich meine...
137
00:11:37,947 --> 00:11:40,241
Meine Mutter hat ein schwaches Herz und...
138
00:11:41,033 --> 00:11:42,535
Jedenfalls nicht jetzt.
139
00:11:43,119 --> 00:11:45,454
Sagt ihr bloß nichts,
wenn ihr sie trefft, ok?
140
00:11:45,538 --> 00:11:48,165
-Du auch nicht, ok?
-Was? Ok.
141
00:11:49,333 --> 00:11:52,086
Dann bleib bei uns.
Warum in einem Hotel übernachten?
142
00:11:52,753 --> 00:11:54,713
Check sie aus und bring ihre Sachen her.
143
00:11:54,797 --> 00:11:57,174
Machst du das, Hyeon-jeong?
Ich wäre sehr dankbar.
144
00:11:57,258 --> 00:11:59,343
Hört auf, Leute.
145
00:12:04,181 --> 00:12:06,267
Nur für zwei Monate.
146
00:12:06,350 --> 00:12:08,185
Nein, nur 49 Tage.
147
00:12:08,269 --> 00:12:10,646
Lasst mich einfach 49 Tage lang in Ruhe.
148
00:12:12,481 --> 00:12:15,776
Und danach entscheide ich,
ob ich zu meiner Mutter zu gehe.
149
00:12:16,652 --> 00:12:19,321
-Macht jetzt nichts.
-Aber es wäre besser...
150
00:12:19,405 --> 00:12:21,866
Ich dachte mir schon,
dass ihr euch Sorgen macht.
151
00:12:24,493 --> 00:12:27,037
Du musst dir wirklich
keine Sorgen machen, Hyeon-jeong.
152
00:12:30,791 --> 00:12:32,334
Wie du willst.
153
00:12:39,592 --> 00:12:40,676
Ich bin froh...
154
00:12:42,595 --> 00:12:43,679
...dass du da bist.
155
00:12:49,685 --> 00:12:51,228
Ich bin sehr froh.
156
00:12:54,857 --> 00:12:56,317
Ich bin so froh, Yu-ri.
157
00:12:59,195 --> 00:13:00,404
Danke.
158
00:13:12,208 --> 00:13:14,376
Ich dachte, du wärst verrückt geworden.
159
00:13:16,253 --> 00:13:17,546
Du bist erstaunlich ruhig.
160
00:13:17,630 --> 00:13:19,632
Ich würde völlig durchdrehen.
161
00:13:22,134 --> 00:13:24,053
Was soll ich bloß machen?
162
00:13:24,136 --> 00:13:25,930
Frag nicht mich. Keine Ahnung.
163
00:13:26,430 --> 00:13:28,140
Niemand in Korea würde das wissen.
164
00:13:28,224 --> 00:13:29,517
Niemand auf der ganzen Welt.
165
00:13:29,850 --> 00:13:31,894
Sowas kann man sich gar nicht vorstellen.
166
00:13:31,977 --> 00:13:33,354
Das ist einfach...
167
00:13:36,440 --> 00:13:39,443
Hey, was ist mit Min-jeong?
Weiß sie Bescheid?
168
00:13:39,944 --> 00:13:42,029
-Sie hat sie gesehen.
-Was?
169
00:13:42,279 --> 00:13:43,489
Hast du sie vorgestellt?
170
00:13:43,572 --> 00:13:45,241
"Meine Frau, meine tote Frau."
171
00:13:45,324 --> 00:13:47,326
-Oh mein Gott. Spinnst du?
-Unsinn.
172
00:13:49,995 --> 00:13:51,747
Sie sahen sich im Kindergarten.
173
00:13:52,456 --> 00:13:55,251
Min-jeong sah Fotos und dachte,
sie sehen sich ähnlich.
174
00:13:55,918 --> 00:13:58,337
Stimmt. Sie würde es nicht glauben,
egal was du sagst.
175
00:13:58,837 --> 00:14:01,590
Moment.
Solltest du es ihr überhaupt sagen?
176
00:14:01,715 --> 00:14:03,008
Und wenn ich es ihr sage?
177
00:14:03,092 --> 00:14:05,636
Und wenn sie fragt, was ich tun werde?
178
00:14:05,719 --> 00:14:07,304
Was soll ich ihr sagen?
179
00:14:09,098 --> 00:14:10,432
Sie wäre überfordert...
180
00:14:11,016 --> 00:14:13,227
...mit einer Entscheidung,
die ich treffen muss.
181
00:14:13,310 --> 00:14:14,562
Du hast wohl recht.
182
00:14:15,145 --> 00:14:17,815
Es gibt keinen Grund,
beide verrückt zu machen.
183
00:14:18,482 --> 00:14:22,486
Wie auch immer, hör einfach auf Yu-ri
und mach vorerst nichts.
184
00:14:22,778 --> 00:14:25,072
Und eigentlich
kannst du gar nichts machen.
185
00:14:25,531 --> 00:14:29,618
Und Yu-ri will,
dass wir 49 Tage lang warten, oder?
186
00:14:30,744 --> 00:14:32,413
Schauen wir einfach, was passiert.
187
00:14:35,541 --> 00:14:37,126
Es sollten gute Nachrichten sein.
188
00:14:38,627 --> 00:14:41,422
Aber warum habe ich das Gefühl,
dass etwas nicht stimmt?
189
00:14:56,812 --> 00:14:57,771
Danke...
190
00:15:02,735 --> 00:15:03,944
Yu-ri...
191
00:15:04,737 --> 00:15:05,821
Sie weinen immer noch.
192
00:15:09,700 --> 00:15:10,743
Yu-ri...
193
00:15:19,376 --> 00:15:20,419
Geht es dir gut?
194
00:15:23,881 --> 00:15:24,757
Ja.
195
00:15:27,801 --> 00:15:29,345
Hyeon-jeong hat viel geweint.
196
00:15:30,471 --> 00:15:31,555
Sie ist wirklich froh.
197
00:15:32,139 --> 00:15:35,768
Hyeon-jeong hat mich so vermisst.
Sie weinte jeden Tag.
198
00:15:36,685 --> 00:15:37,603
Das stimmt.
199
00:15:39,229 --> 00:15:41,065
Was? Woher weißt du das?
200
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
Nun, ich habe es
in den sozialen Medien gesehen.
201
00:15:49,531 --> 00:15:53,035
Sie hat Beiträge über mich geschrieben,
dass sie mich vermisst.
202
00:15:53,702 --> 00:15:55,120
Ich weiß wohl, wie es ihr ging.
203
00:15:59,124 --> 00:16:00,417
Ich bin erleichtert.
204
00:16:02,419 --> 00:16:03,837
Zumindest ist sie froh.
205
00:16:05,130 --> 00:16:06,090
Ich bin dankbar.
206
00:16:17,226 --> 00:16:18,769
Mama tut es leid.
207
00:16:24,942 --> 00:16:26,694
Ich bin schockiert zusammengebrochen,
208
00:16:27,736 --> 00:16:29,488
statt mich zu freuen, dich zu sehen.
209
00:16:40,165 --> 00:16:41,166
Ja?
210
00:16:42,710 --> 00:16:44,003
Nein, alles in Ordnung.
211
00:16:47,214 --> 00:16:48,215
Ja?
212
00:16:49,591 --> 00:16:50,884
Ja, es funktioniert gut.
213
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
Hier, bitte.
214
00:16:55,889 --> 00:16:58,517
Gab es gestern Abend
Probleme in den anderen Zimmern?
215
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
-Sie haben ständig angerufen.
-Ach, das?
216
00:17:01,979 --> 00:17:03,188
Eigentlich...
217
00:17:03,272 --> 00:17:05,566
Haben Sie irgendwelche Probleme
mit Ihrem Zimmer?
218
00:17:08,277 --> 00:17:09,278
In Ordnung, danke.
219
00:17:10,904 --> 00:17:12,781
Sie ist in ihrem Zimmer.
220
00:17:12,865 --> 00:17:14,825
Ok. Danke.
221
00:17:15,909 --> 00:17:18,078
Können Sie nur noch einmal anrufen?
222
00:17:18,162 --> 00:17:20,039
Ich habe vor zwei Stunden angerufen.
223
00:17:20,664 --> 00:17:22,958
-Wir haben sie nicht gehen sehen.
-Noch einmal.
224
00:17:23,500 --> 00:17:25,919
Es geht nicht darum, dass sie weggeht...
225
00:17:26,295 --> 00:17:27,588
Wie soll ich das erklären?
226
00:17:27,671 --> 00:17:30,507
Ich fürchte,
dass sie verschwinden könnte...
227
00:17:31,091 --> 00:17:32,426
Bitte, nur noch einmal.
228
00:17:34,595 --> 00:17:36,430
Ok. Ich rufe an.
229
00:17:38,057 --> 00:17:40,184
Kommt heißes Wasser aus dem Hahn?
230
00:17:40,726 --> 00:17:43,645
Eigentlich hat der Mann,
der für Sie bezahlt,
231
00:17:44,229 --> 00:17:46,482
mich immer wieder gebeten anzurufen.
232
00:17:47,399 --> 00:17:50,569
Er sagte, er fürchtet,
dass Sie verschwinden könnten.
233
00:17:56,825 --> 00:17:57,701
Du Idiot.
234
00:18:03,916 --> 00:18:05,918
Lass mich da drüben aussteigen.
235
00:18:06,794 --> 00:18:07,628
Was?
236
00:18:22,142 --> 00:18:23,852
Ich glaube, sie verbirgt etwas.
237
00:18:25,145 --> 00:18:27,064
Warum besucht sie ihre Eltern nicht?
238
00:18:27,481 --> 00:18:29,650
Sie fallen in Ohnmacht, aber vor Glück.
239
00:18:30,526 --> 00:18:34,446
Wir sollen ihr 49 Tage geben,
um über alles nachzudenken.
240
00:18:35,197 --> 00:18:36,949
Hyeon-jeong, das ist das Seltsamste.
241
00:18:37,032 --> 00:18:40,661
Einen oder zwei Monate. Aber 49 Tage?
Das wirkt ominös.
242
00:18:42,579 --> 00:18:44,623
Verschwindet sie nach 49 Tagen wieder?
243
00:18:45,666 --> 00:18:47,417
-Hey.
-Aber es ergibt Sinn.
244
00:18:47,584 --> 00:18:50,420
Sie tauchte plötzlich auf.
Vielleicht verschwindet sie wieder.
245
00:18:59,805 --> 00:19:04,226
Meine Güte, das wäre nicht nötig gewesen.
Sie sollten das selbst essen.
246
00:19:05,477 --> 00:19:06,687
Was ist es?
247
00:19:06,937 --> 00:19:08,689
Ich habe sie aus Jeongdongjin.
248
00:19:08,772 --> 00:19:11,984
Das sind wilde Algen.
Daraus kann man eine gute Suppe machen.
249
00:19:14,444 --> 00:19:17,614
Ach ja? Danke, ich werde sie genießen.
250
00:19:17,698 --> 00:19:18,782
In Ordnung, tschüs.
251
00:19:28,250 --> 00:19:29,751
Was hat sie dir gegeben?
252
00:19:32,713 --> 00:19:33,922
Was ist?
253
00:19:46,435 --> 00:19:47,519
Mama?
254
00:19:51,231 --> 00:19:52,774
Was hat sie denn?
255
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
Meine Güte.
256
00:20:07,247 --> 00:20:08,624
Nicht schon wieder...
257
00:20:23,180 --> 00:20:24,473
ZUM STARTEN DRÜCKEN
258
00:21:15,399 --> 00:21:16,233
AKTIENANLAGEN
259
00:21:41,008 --> 00:21:41,967
Do-yeon?
260
00:21:42,759 --> 00:21:44,553
Sie müssen das vollständig ausfüllen.
261
00:21:44,636 --> 00:21:46,888
-Oh, die Bewerbung der Küchenhilfe?
-Ja.
262
00:21:48,765 --> 00:21:49,683
Fr. Oh.
263
00:21:54,438 --> 00:21:55,772
Ich werde gehen.
264
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
-Oh, Sie gehen?
-Ja.
265
00:22:03,989 --> 00:22:06,450
-Danke, dass Sie hier waren.
-Kein Problem.
266
00:22:06,533 --> 00:22:10,412
Es gibt nichts zu putzen,
auch wenn ich nur einmal pro Woche komme.
267
00:22:10,746 --> 00:22:13,081
Andere Häuser sind ein totales Chaos.
268
00:22:13,165 --> 00:22:14,458
Der Mann macht eine Sauerei,
269
00:22:14,541 --> 00:22:16,918
und die Frau räumt hinter ihm auf.
270
00:22:17,002 --> 00:22:19,838
-Meine Güte.
-Ich schätze, andere Familien sind so.
271
00:22:19,921 --> 00:22:22,716
Stimmt.
Es gibt nicht viele Ehemänner wie Ihren.
272
00:22:22,799 --> 00:22:25,469
Er räumt auf,
ohne dass Sie schimpfen müssen.
273
00:22:25,552 --> 00:22:26,887
Ich habe nicht viel zu tun.
274
00:22:26,970 --> 00:22:30,057
Aber manchmal ist man traurig,
wenn es nichts zu putzen gibt.
275
00:22:31,224 --> 00:22:33,101
-Tschüs dann.
-Auf Wiedersehen.
276
00:22:51,828 --> 00:22:53,622
Gehst du? Willst du etwas essen?
277
00:22:53,705 --> 00:22:55,832
Nein, alles in Ordnung.
278
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
Das genügt mir.
279
00:22:57,793 --> 00:22:59,419
Mach dir keine Mühe mit Kochen.
280
00:23:04,591 --> 00:23:06,468
Das Foto von Seo-woos Mutter...
281
00:23:12,099 --> 00:23:14,434
Das Foto? Was ist damit?
282
00:23:16,603 --> 00:23:18,730
Es ist verschwunden,
und ich war neugierig.
283
00:23:19,773 --> 00:23:20,857
Also...
284
00:23:24,152 --> 00:23:25,153
Ich habe...
285
00:23:26,988 --> 00:23:27,864
Das Foto...
286
00:23:27,948 --> 00:23:30,200
Nein, du musst nichts erklären.
Ich meine bloß.
287
00:23:30,826 --> 00:23:33,453
Ich war neugierig und dachte,
ich schaue es mir mal an.
288
00:23:34,246 --> 00:23:36,123
Es soll heute Abend schneien.
289
00:23:39,501 --> 00:23:41,628
Oh, ich habe einen Regenschirm.
290
00:23:43,338 --> 00:23:44,464
Tschüs dann.
291
00:23:46,883 --> 00:23:48,468
Auf Wiedersehen, Seo-woo.
292
00:23:59,729 --> 00:24:01,815
Seo-woo, sollen wir
in den Kindergarten gehen?
293
00:24:01,898 --> 00:24:03,066
Ok.
294
00:24:29,593 --> 00:24:30,927
Was ist das, Seo-woo?
295
00:24:36,391 --> 00:24:37,642
Hallo.
296
00:24:41,563 --> 00:24:42,564
ROTE BOHNEN
297
00:24:42,647 --> 00:24:44,900
Aua. Warum tust du mir weh?
298
00:24:50,405 --> 00:24:54,034
Das tut weh! Warte! Das pikst. Hör auf!
299
00:24:55,702 --> 00:24:58,246
Es tut so weh! Nein!
300
00:25:05,670 --> 00:25:08,256
Wer in aller Welt bist du?
Warum tust du uns das an?
301
00:25:08,340 --> 00:25:10,884
-Wie kann sie uns sehen?
-Sie muss Schamanin sein.
302
00:25:10,967 --> 00:25:12,761
Natürlich. Genau deshalb sehe ich euch.
303
00:25:12,969 --> 00:25:14,137
Kommen wir auf den Punkt.
304
00:25:14,221 --> 00:25:17,140
Ab heute sind in diesem Kindergarten
keine Geister mehr erlaubt.
305
00:25:17,224 --> 00:25:20,769
Ihr seid alle alt genug,
um mich zu verstehen, oder?
306
00:25:20,852 --> 00:25:22,312
Geht, solange ich nett bitte.
307
00:25:22,395 --> 00:25:25,023
Geister kann man nicht rauswerfen!
308
00:25:25,106 --> 00:25:27,192
Das war schon lange vor dir mein Platz.
309
00:25:27,275 --> 00:25:28,860
Ich bleibe! Mach, was du willst!
310
00:25:28,944 --> 00:25:30,153
Hey, hey.
311
00:25:30,904 --> 00:25:33,740
Ich glaube an die Kommunikation,
ob mit Menschen oder Geistern.
312
00:25:33,823 --> 00:25:35,909
Ich brauche keine Gewalt,
um Probleme zu lösen.
313
00:25:36,910 --> 00:25:39,704
Und das tut doch nicht weh.
Überhaupt nicht, oder?
314
00:25:39,788 --> 00:25:42,165
Das tut gar nicht weh. Nicht wahr?
315
00:26:11,903 --> 00:26:14,447
Verdammt. Sie ist Schamanin.
316
00:26:14,531 --> 00:26:16,241
-Lass mich runter.
-Was soll das?
317
00:26:16,324 --> 00:26:18,159
-Lass mich.
-Mir ging es gut als Geist.
318
00:26:18,243 --> 00:26:19,327
Warum quälst du mich?
319
00:26:19,411 --> 00:26:21,621
Ok. Ich gehe.
Ich werde diesen Ort verlassen.
320
00:26:21,705 --> 00:26:22,747
-Wirklich?
-Ja.
321
00:26:22,831 --> 00:26:26,418
Du hättest gleich Ja sagen sollen.
So eine Energieverschwendung.
322
00:26:29,921 --> 00:26:31,006
Verdammt.
323
00:26:31,506 --> 00:26:33,174
Verdammt!
324
00:26:33,258 --> 00:26:36,678
Verschwindet. Geht weit weg.
Los! Auf Wiedersehen!
325
00:26:37,053 --> 00:26:39,931
Kommt nicht zurück!
Kommt nie wieder hierher zurück!
326
00:26:48,523 --> 00:26:51,234
Meine Güte, Sie sind ziemlich seltsam.
327
00:26:51,526 --> 00:26:54,029
Sie haben gestern die Küche
ganz durcheinandergebracht.
328
00:26:54,112 --> 00:26:57,741
Warum verstreuen Sie die roten Bohnen,
mit denen die Kinder spielen?
329
00:27:00,285 --> 00:27:01,786
Ich habe sie nur kurz gebraucht.
330
00:27:02,329 --> 00:27:05,165
Oh, ja. Die Kinder
sollten mit ihnen spielen. Stimmt's?
331
00:27:05,248 --> 00:27:07,208
Ich kaufe sofort eine neue Packung.
332
00:27:07,292 --> 00:27:08,501
Tut mir leid.
333
00:27:13,465 --> 00:27:14,758
Der geht's ja gut.
334
00:27:16,134 --> 00:27:18,178
ROTE BOHNEN
335
00:27:18,261 --> 00:27:19,637
Hätte ich mehr kaufen sollen?
336
00:27:20,221 --> 00:27:22,182
Seo-woo sollte welche in der Tasche haben.
337
00:27:23,725 --> 00:27:24,851
Das wird genügen.
338
00:27:26,394 --> 00:27:28,605
PUPPEN
339
00:27:28,688 --> 00:27:29,939
Rosa.
340
00:27:31,608 --> 00:27:32,734
Seo-woo liebt die.
341
00:28:02,347 --> 00:28:03,306
Ok!
342
00:28:05,558 --> 00:28:07,268
Ok.
343
00:28:23,701 --> 00:28:24,536
Was?
344
00:28:24,911 --> 00:28:25,954
Was war das?
345
00:28:39,175 --> 00:28:41,803
Ich habe meine Finger
noch nicht aufgewärmt.
346
00:28:53,440 --> 00:28:54,816
Warum bekomme ich keine?
347
00:28:59,362 --> 00:29:00,822
Das ist so ärgerlich.
348
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
Komm schon.
349
00:29:08,913 --> 00:29:10,290
Ok.
350
00:29:22,927 --> 00:29:24,220
Hey.
351
00:29:27,432 --> 00:29:29,601
-Ich?
-Ja, du.
352
00:29:37,442 --> 00:29:39,694
Verkaufst du mir eine?
353
00:29:43,990 --> 00:29:46,242
Ok. Welche? Die?
354
00:29:46,326 --> 00:29:47,577
Nicht diese.
355
00:29:48,077 --> 00:29:50,330
Eine, die ein fünfjähriges Mädchen
sofort liebt.
356
00:29:50,914 --> 00:29:52,332
-Die in Rosa.
-Verstehe. Diese?
357
00:29:56,669 --> 00:29:58,338
Warum sollte ich sie verkaufen?
358
00:29:59,964 --> 00:30:01,049
Du hast so viele.
359
00:30:01,341 --> 00:30:03,134
Hast du einen Puppenladen, oder was?
360
00:30:03,468 --> 00:30:05,637
Du brauchst sie doch nicht.
Verkauf sie mir.
361
00:30:05,720 --> 00:30:08,389
Sie hat dich 1.000 Won gekostet.
Ich gebe dir 3.000 Won.
362
00:30:08,473 --> 00:30:09,432
Was? 1.000 Won?
363
00:30:09,516 --> 00:30:12,644
Ich musste stapeln.
Das hat mich 3.000 Won gekostet.
364
00:30:12,727 --> 00:30:13,937
Und meine Arbeitszeit?
365
00:30:14,020 --> 00:30:17,690
Mein Stundensatz ist ziemlich hoch,
da zahle ich ja drauf.
366
00:30:17,774 --> 00:30:21,152
Gut. Dann hilf mir,
die andere rauszuholen.
367
00:30:24,656 --> 00:30:26,491
Wo ist er? Er hat noch nichts gegessen.
368
00:30:27,534 --> 00:30:28,993
Ich habe ihn eben noch gesehen.
369
00:30:29,536 --> 00:30:30,662
-Papa.
-Was?
370
00:30:53,059 --> 00:30:54,686
Jetzt musst du sie aber erwischen.
371
00:30:54,853 --> 00:30:56,145
Ich habe nur noch 1.000 Won.
372
00:30:56,229 --> 00:30:58,398
Aber diese werden Sie nie erwischen.
373
00:30:58,481 --> 00:31:00,692
Das da.
Die Chance auf den Dino ist viel höher.
374
00:31:00,775 --> 00:31:04,195
Auf gar keinen Fall. Seo-woo mag Pink!
375
00:31:04,279 --> 00:31:06,990
Ich bin so nah dran.
Ich muss nur noch drücken.
376
00:31:07,740 --> 00:31:09,200
Also los.
377
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
-Hey!
-Meine Güte!
378
00:31:22,630 --> 00:31:24,257
Herrje, ihr habt mich erschreckt!
379
00:31:24,340 --> 00:31:26,634
Du hast also keine Zeit, uns zu helfen.
380
00:31:26,718 --> 00:31:29,095
Was machst du hier mit meinem Sohn?
381
00:31:29,345 --> 00:31:32,307
Entschuldigung. Was ist los?
Mit wem sprechen Sie?
382
00:31:32,390 --> 00:31:33,433
Dein Sohn?
383
00:31:33,850 --> 00:31:34,767
Er?
384
00:31:36,936 --> 00:31:38,980
Stimmt. Das ist er.
385
00:31:43,860 --> 00:31:46,696
Ich? Und was ist mit mir? Was ist denn?
386
00:31:47,363 --> 00:31:49,407
Sieht er nicht gut aus? Er kommt nach mir.
387
00:31:49,490 --> 00:31:52,535
Er ist gutaussehend.
Tust du uns einen Gefallen?
388
00:31:52,619 --> 00:31:54,787
Was ist mit seiner DNA schief gegangen?
389
00:31:54,871 --> 00:31:58,791
Wie kann jemand wie du
einen so großen Kerl zur Welt bringen?
390
00:31:58,875 --> 00:32:01,294
Wovon reden Sie? Sie machen mir Angst.
391
00:32:02,545 --> 00:32:05,757
Ich sage nur,
du siehst genau wie deine Eltern aus.
392
00:32:05,840 --> 00:32:07,008
Ich habe keine Eltern.
393
00:32:07,091 --> 00:32:11,220
Aber Sohn. Was meinst du damit?
Deine Mutter steht doch neben dir.
394
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
Ach ja. Hey.
395
00:32:15,850 --> 00:32:18,937
Kannst du ihm etwas zu essen kochen?
396
00:32:19,020 --> 00:32:22,357
Er hatte schon seit einer Woche
keine anständige Mahlzeit mehr.
397
00:32:22,440 --> 00:32:24,984
Er isst nur Nudeln, Brot und Junk-Food.
398
00:32:25,568 --> 00:32:27,528
Wenn das so weitergeht, stirbt er noch.
399
00:32:27,612 --> 00:32:29,447
Echt jetzt? Das willst du?
400
00:32:30,031 --> 00:32:31,866
Sie sind so seltsam. Wirklich seltsam.
401
00:32:32,450 --> 00:32:33,493
Das ist wichtig!
402
00:32:34,410 --> 00:32:37,664
Sorge unbedingt dafür,
dass mein Baby gut genährt wird.
403
00:32:37,747 --> 00:32:40,541
Komm schon, wir sind doch beide Eltern.
404
00:32:40,625 --> 00:32:43,294
Tust du uns bitte diesen Gefallen?
Ich flehe dich an.
405
00:32:43,378 --> 00:32:44,671
Bitte, mach das für uns.
406
00:32:44,754 --> 00:32:46,631
-Bitte. Mach das für uns.
-Bitte.
407
00:32:46,714 --> 00:32:47,882
Ok.
408
00:32:48,841 --> 00:32:50,927
-Hey.
-Was wollen Sie jetzt?
409
00:32:52,887 --> 00:32:53,972
Ich koche dir etwas.
410
00:32:55,848 --> 00:32:57,183
Für diese Puppe.
411
00:32:58,476 --> 00:33:00,728
Geh darauf ein.
Die andere hast du nicht gewonnen.
412
00:33:00,812 --> 00:33:03,856
Was kann ich dafür?
Sie haben mir dauernd Angst gemacht.
413
00:33:03,940 --> 00:33:05,316
Warum wollen Sie kochen?
414
00:33:06,317 --> 00:33:07,860
Die Verhandlungen scheitern.
415
00:33:07,944 --> 00:33:09,737
-Du hast es versprochen!
-Unglaublich.
416
00:33:09,821 --> 00:33:11,531
-Es ist nur eine Mahlzeit.
-Hey.
417
00:33:11,656 --> 00:33:13,157
-Mach es.
-Du hast es versprochen.
418
00:33:13,241 --> 00:33:14,701
-Nur dieses eine Mal.
-Bitte.
419
00:33:14,784 --> 00:33:16,577
-Du weißt, das...
-Herrje. Seid still.
420
00:33:16,661 --> 00:33:18,788
Vergesst es! Was soll's!
Das brauche ich nicht.
421
00:33:19,622 --> 00:33:21,124
Hey, warte mal.
422
00:33:39,976 --> 00:33:41,310
Seht mich nicht an.
423
00:33:44,272 --> 00:33:46,524
Du blutest. Dann bist du ein Mensch.
424
00:33:47,108 --> 00:33:49,318
Das hast du verdient.
Warum klaust du die Puppe?
425
00:33:49,402 --> 00:33:50,278
Verdammt.
426
00:33:51,112 --> 00:33:53,531
Jetzt beklauen Sie mich auch noch?
427
00:33:54,699 --> 00:33:57,577
Die Strafe für den Diebstahl
ist das Nasenbluten.
428
00:34:00,079 --> 00:34:01,330
Den können Sie haben.
429
00:34:02,707 --> 00:34:03,916
Wenn Sie nicht wollen...
430
00:34:07,754 --> 00:34:10,423
Er ist erwachsen.
Warum mag er rosa Puppen? Ist er pervers?
431
00:34:11,299 --> 00:34:15,053
Natürlich nicht. Pil-seung ist ein Mann.
Er ist super männlich!
432
00:34:15,136 --> 00:34:16,179
Wir haben es gesehen.
433
00:34:16,262 --> 00:34:17,555
Halt den Mund.
434
00:34:19,807 --> 00:34:23,269
Yu-ri, wir tun das um deinetwillen.
435
00:34:23,352 --> 00:34:25,938
Die im Urnenhaus flippen aus,
wenn sie dich finden.
436
00:34:26,022 --> 00:34:28,274
Stimmt. Was, wenn alle
über dich Bescheid wissen?
437
00:34:28,357 --> 00:34:31,569
Du wirst 49 Tage lang den Geistern
nur Gefallen erweisen müssen.
438
00:34:32,403 --> 00:34:35,490
Nein, wartet.
Du hast nur noch 44 Tage Zeit.
439
00:34:35,573 --> 00:34:36,991
-Oje.
-Oh nein. Was macht sie?
440
00:34:37,075 --> 00:34:40,703
Ihr seid eine so nette Familie.
Und so furchtbar hartnäckig.
441
00:34:41,412 --> 00:34:44,957
-Nicht wahr, Schatz?
-Das ist wahr. Nein. Richtig. Ja.
442
00:34:45,041 --> 00:34:47,543
Wenn du uns nicht hilfst,
443
00:34:47,627 --> 00:34:49,837
bleiben wir an deiner Tochter kleben.
444
00:34:49,921 --> 00:34:52,256
Was? Ihr seid unglaublich!
445
00:34:55,009 --> 00:34:57,637
Nähert euch ja nicht meiner Tochter!
446
00:34:57,720 --> 00:34:59,180
Das lasse ich nicht durchgehen!
447
00:34:59,722 --> 00:35:00,890
Was? Was machst du...
448
00:35:00,973 --> 00:35:03,768
Das lasse ich dir nicht durchgehen. Klar?
449
00:35:04,644 --> 00:35:05,770
Verdammt.
450
00:35:06,979 --> 00:35:08,314
Oh verdammt.
451
00:35:22,578 --> 00:35:24,539
Was in aller Welt ist hier los?
452
00:35:27,708 --> 00:35:30,336
Du hast gesagt,
ich soll mich nicht erwischen lassen.
453
00:35:32,088 --> 00:35:36,300
Seit es Familie Pil-seung weiß,
ist es vorbei, du Dummkopf.
454
00:35:38,344 --> 00:35:41,264
Ihr habt verstanden,
was ich euch gerade erklärt habe, oder?
455
00:35:41,347 --> 00:35:42,431
Du sagst also,
456
00:35:42,515 --> 00:35:45,518
Yu-ri bekommt
nach 49 Tagen als Mensch ihr Urteil.
457
00:35:45,601 --> 00:35:48,271
Aber sie ist so etwas wie eine Schamanin
458
00:35:48,354 --> 00:35:50,523
und kann sich nicht
um unsere Dinge kümmern?
459
00:35:50,606 --> 00:35:53,192
Du hast es verstanden. Mit anderen Worten,
460
00:35:54,318 --> 00:35:56,821
bittet sie nicht
um Gefälligkeiten für euch.
461
00:35:56,904 --> 00:35:58,322
Sie kann euch nicht helfen.
462
00:35:58,573 --> 00:35:59,782
Das ist so unfair!
463
00:36:02,201 --> 00:36:04,954
Warum bekommt sie eine Sonderbehandlung?
464
00:36:05,037 --> 00:36:07,456
Ich will auch mein Urteil
und nach oben gehen.
465
00:36:07,540 --> 00:36:08,416
Entspann dich.
466
00:36:08,708 --> 00:36:10,960
-Fr. Mi-dong steckt nicht dahinter.
-Du...
467
00:36:11,043 --> 00:36:14,547
Sie wird von den Göttern bestraft,
weil sie schlecht über sie geredet hat.
468
00:36:19,844 --> 00:36:22,972
Du! Du blöder Idiot!
469
00:36:23,055 --> 00:36:24,765
-Meine Güte.
-Oh nein.
470
00:36:24,849 --> 00:36:27,476
Komm her! Wir sollten miteinander kämpfen!
471
00:36:29,228 --> 00:36:30,855
Bei dir klappt das nicht.
472
00:36:30,938 --> 00:36:33,441
Dein halber Wortschatz
besteht aus Schimpfwörtern.
473
00:36:33,524 --> 00:36:34,609
Verdammt.
474
00:36:41,699 --> 00:36:45,077
Nun, es ist einfach passiert...
475
00:36:45,953 --> 00:36:46,871
Meine Güte.
476
00:36:55,213 --> 00:36:57,298
Etwas muss mit dir passiert sein.
477
00:36:57,673 --> 00:37:00,092
Du musst ganz schlimme Dinge gesagt haben,
478
00:37:00,176 --> 00:37:02,011
damit sie das zulassen.
479
00:37:02,094 --> 00:37:04,305
Wenn sie ihr eine Chance gegeben haben,
480
00:37:04,388 --> 00:37:06,807
haben sie bestimmt
einen ultimativen Plan für sie.
481
00:37:06,933 --> 00:37:09,769
-Stimmt's?
-Ja. Da bin ich mir sicher.
482
00:37:10,645 --> 00:37:13,940
Ich bete, um zu erfahren, welchen,
aber sie antworten mir nicht.
483
00:37:16,067 --> 00:37:17,443
Warst du bei deiner Mutter?
484
00:37:17,526 --> 00:37:19,862
Nein. Warum sollte ich?
485
00:37:20,071 --> 00:37:22,823
Warum? Du hättest sie
als Erstes besuchen sollen.
486
00:37:22,907 --> 00:37:25,618
Niemand vermisst dich mehr
als deine Mutter.
487
00:37:26,285 --> 00:37:29,330
Warum? Hast du Angst,
dass sie in Ohnmacht fällt?
488
00:37:29,413 --> 00:37:30,539
Nein.
489
00:37:32,083 --> 00:37:35,670
Ich werde verschwinden, sobald bei Seo-woo
wieder alles normal ist.
490
00:37:36,045 --> 00:37:39,215
Warum soll ich ihr am Ende
falsche Hoffnungen machen?
491
00:37:39,298 --> 00:37:40,383
Meine Güte.
492
00:37:41,342 --> 00:37:44,595
Kannst du nicht einfach
deinen Platz einnehmen?
493
00:37:45,221 --> 00:37:46,138
Ja.
494
00:37:48,474 --> 00:37:49,850
Vergesst es.
495
00:37:50,726 --> 00:37:53,896
Sobald ein Mensch oder ein Geist
gierig wird, nimmt es kein Ende.
496
00:37:54,272 --> 00:37:57,942
Ich freue mich, wenn Seo-woo
keine Geister sieht und glücklich wird.
497
00:37:59,110 --> 00:38:00,236
ROTE BOHNEN
498
00:38:00,319 --> 00:38:01,654
Meine Güte.
499
00:38:06,993 --> 00:38:09,412
Sehr gut. Du hast es geschafft.
500
00:38:10,162 --> 00:38:12,039
Du hast alles gelesen. Wie war's?
501
00:38:12,206 --> 00:38:13,958
-Sehr gut.
-Sehr gut?
502
00:38:14,542 --> 00:38:16,544
Seo-woo, schau doch mal hier.
503
00:38:17,420 --> 00:38:18,754
Ich bin sehr neugierig.
504
00:38:18,838 --> 00:38:21,674
Mit welchem Buchstaben
fängt das Wort "Krokodil" an?
505
00:38:27,305 --> 00:38:29,098
Seo-woo, du kennst doch die Antwort.
506
00:38:29,765 --> 00:38:31,934
Du hast die Frage gestern beantwortet.
507
00:38:33,686 --> 00:38:34,937
Seo-woo.
508
00:38:48,784 --> 00:38:52,163
Sie müsste an ihrer Phonetik arbeiten,
aber sie spricht nicht.
509
00:38:52,621 --> 00:38:54,957
Sie will überhaupt nicht reden.
510
00:38:55,041 --> 00:38:57,668
Sie ist für einen englischen Kindergarten
nicht geeignet,
511
00:38:57,752 --> 00:38:59,420
geschweige denn für unseren.
512
00:39:01,881 --> 00:39:02,882
Verstehe.
513
00:39:04,258 --> 00:39:05,217
Gute Frau.
514
00:39:05,926 --> 00:39:08,554
Wie oft sprechen Sie mit Ihrer Tochter?
515
00:39:08,637 --> 00:39:09,472
Wie bitte?
516
00:39:10,389 --> 00:39:12,516
Ich spreche mit ihr, wenn ich muss.
517
00:39:15,061 --> 00:39:15,895
Warum fragen Sie?
518
00:39:16,020 --> 00:39:18,647
Es ist wichtig für Kinder
im Alter bis sechs Jahren,
519
00:39:18,731 --> 00:39:21,400
mit ihren Müttern zu sprechen,
anstatt auswendig zu lernen.
520
00:39:21,484 --> 00:39:23,235
Sie sollten so viel wie möglich reden.
521
00:39:26,155 --> 00:39:27,114
Verstehe.
522
00:39:40,544 --> 00:39:41,504
Seo-woo.
523
00:39:43,881 --> 00:39:45,257
Ist das gut?
524
00:39:45,341 --> 00:39:46,467
Ja.
525
00:40:07,238 --> 00:40:09,573
Mein Sohn. Sag mir, wie gut es ist.
526
00:40:10,157 --> 00:40:13,661
Es schmeckt so, so gut!
527
00:40:13,828 --> 00:40:17,498
Wenn das so, so gut ist,
ist es das leckerste Eis!
528
00:40:17,581 --> 00:40:20,292
Natürlich. Es ist besser
als hundert Eiscremes!
529
00:40:20,751 --> 00:40:22,753
Mama, weißt du, was Hundert ist?
530
00:40:23,629 --> 00:40:25,881
Das ist eine wirklich große Zahl.
531
00:40:25,965 --> 00:40:27,842
Sie ist größer als zehn!
532
00:40:28,592 --> 00:40:31,720
Hundert? Meine Güte, du bist so süß.
533
00:40:31,804 --> 00:40:33,597
Lass mich mal probieren.
534
00:40:51,657 --> 00:40:52,867
Ta-da.
535
00:40:56,537 --> 00:40:57,496
Fantastisch, oder?
536
00:40:58,205 --> 00:41:00,124
Ich könnte kochen. Das ist Junk-Food.
537
00:41:00,207 --> 00:41:01,667
Was meinst du?
538
00:41:01,750 --> 00:41:03,836
Ein Markt ist so gut wie ein Restaurant.
539
00:41:03,919 --> 00:41:05,838
Tteokbokki, Fischfrikadellen und Haxen.
540
00:41:06,422 --> 00:41:09,300
Ich kann ein Ei ins Ramyeon geben.
Das ist so toll.
541
00:41:09,383 --> 00:41:12,803
Wir sagen immer,
die Zeit vergeht wie im Flug.
542
00:41:13,012 --> 00:41:16,348
Aber im Rückblick
bleibt nichts, wie es war.
543
00:41:22,438 --> 00:41:25,608
Es hat sich viel verändert, nicht wahr?
544
00:41:27,359 --> 00:41:29,987
Das ist doch klar.
Es ist fast fünf Jahre her.
545
00:41:30,070 --> 00:41:31,071
Weißt du was?
546
00:41:31,697 --> 00:41:33,491
Ich bin überhaupt nicht enttäuscht.
547
00:41:33,574 --> 00:41:35,659
Ich freue mich über diese Veränderungen.
548
00:41:35,743 --> 00:41:37,703
Mach dir also keine Sorgen um mich.
549
00:41:43,417 --> 00:41:44,877
Seo-Woos Stiefmutter...
550
00:41:52,927 --> 00:41:54,970
Willst du nicht wissen, wer sie ist?
551
00:42:20,120 --> 00:42:21,330
Nein, das will ich nicht.
552
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
Warum nicht?
553
00:42:23,249 --> 00:42:25,876
Ich würde wissen wollen,
was für ein Mensch sie ist.
554
00:42:29,421 --> 00:42:32,258
Ich weiß, was für ein Mensch sie ist.
555
00:42:32,341 --> 00:42:33,551
Wirklich?
556
00:42:36,303 --> 00:42:37,346
Ein guter Mensch.
557
00:42:38,264 --> 00:42:39,932
Sie ist ein guter Mensch.
558
00:42:40,766 --> 00:42:41,976
Stimmt's?
559
00:42:43,227 --> 00:42:46,188
Ja, das stimmt. Sie ist ein guter Mensch.
560
00:42:47,356 --> 00:42:49,567
-Essen wir.
-Gut. Essen wir.
561
00:42:49,984 --> 00:42:51,026
Hau rein.
562
00:42:51,777 --> 00:42:53,028
Ok.
563
00:42:54,238 --> 00:42:55,948
Was ist denn? Was?
564
00:42:56,031 --> 00:42:58,325
Wo willst du hin? Was? Warum...
565
00:43:03,372 --> 00:43:04,456
Verstehe. Also...
566
00:43:05,416 --> 00:43:06,917
Hallo.
567
00:43:08,961 --> 00:43:10,379
Sie brauchen wohl noch etwas.
568
00:43:11,171 --> 00:43:12,131
Ja.
569
00:43:28,856 --> 00:43:29,815
Yu-ri.
570
00:43:29,898 --> 00:43:32,359
Yu-ri, alles in Ordnung?
571
00:43:33,027 --> 00:43:34,445
Es geht mir gut.
572
00:43:41,869 --> 00:43:43,370
Sie hat wohl keinen Schnaps mehr.
573
00:44:15,569 --> 00:44:18,781
Das stimmt, Oh Min-jeong.
Du weißt, wie man trinkt.
574
00:44:19,782 --> 00:44:22,201
Du magst Soju. Das ist genau meine Liga.
575
00:44:40,386 --> 00:44:41,845
Danke. Auf Wiedersehen.
576
00:45:08,414 --> 00:45:09,915
Auf Wiedersehen.
577
00:45:31,937 --> 00:45:33,856
Hier gibt es nur einen Tisch.
578
00:45:34,440 --> 00:45:35,274
Ja, das stimmt.
579
00:45:36,358 --> 00:45:38,861
Sonst stellen sie
mehr als einen Tisch auf.
580
00:45:41,029 --> 00:45:42,906
Du trinkst scheinbar allein.
581
00:45:43,073 --> 00:45:45,200
Trinkt man normalerweise
nicht zu Hause allein?
582
00:45:46,326 --> 00:45:48,537
In dieser Gegend tratschen die Leute viel.
583
00:45:51,248 --> 00:45:55,294
Ich dachte, das macht dir nichts aus.
Stört dich das?
584
00:45:55,961 --> 00:45:58,964
Nein, tut es nicht. Das stört mich nicht.
585
00:45:59,256 --> 00:46:01,508
Natürlich stört sie das.
Sie tut nur so tough.
586
00:46:04,845 --> 00:46:08,182
Mütter in dieser Gegend
tratschen über Kinder.
587
00:46:08,348 --> 00:46:10,601
Das ist wirklich hässlich. Ignoriere es.
588
00:46:11,477 --> 00:46:13,937
Nein. Das stört mich überhaupt nicht.
589
00:46:15,981 --> 00:46:17,399
Das ist schön zu hören.
590
00:46:24,281 --> 00:46:27,659
Ist Seo-woo wirklich so merkwürdig?
591
00:46:36,126 --> 00:46:38,712
Ich frage mich,
ob sie so anders ist als Ha-jun.
592
00:47:07,741 --> 00:47:09,785
Was ist mit deinem Magen? Tut er sehr weh?
593
00:47:09,868 --> 00:47:12,037
Wo? Hast du etwas Schlechtes gegessen?
594
00:47:12,120 --> 00:47:13,413
Was ist denn? Ist sie krank?
595
00:47:13,497 --> 00:47:14,873
Sie sagt, ihr Bauch tut weh.
596
00:47:14,957 --> 00:47:17,709
Vergiss den Kindergarten.
Bringen wir sie ins Krankenhaus.
597
00:47:17,793 --> 00:47:19,503
-Ziehen wir uns um.
-So plötzlich?
598
00:47:20,337 --> 00:47:21,838
Ihr ging es gerade noch gut.
599
00:47:24,132 --> 00:47:25,509
Seo-woo, geht es dir gut?
600
00:47:25,592 --> 00:47:26,802
Ja.
601
00:47:28,595 --> 00:47:29,846
Hast du gar kein Bauchweh?
602
00:47:31,390 --> 00:47:32,849
-Nein?
-Nein.
603
00:47:38,564 --> 00:47:41,608
Dann knöpfe ich die Jacke wieder zu.
604
00:47:42,859 --> 00:47:43,819
Sie wirkt ok.
605
00:47:43,902 --> 00:47:46,697
Genau. Sie sagte, sie habe Schmerzen.
606
00:47:46,989 --> 00:47:49,866
Sie muss sich schnell erholt haben,
weil sie so jung ist.
607
00:47:49,950 --> 00:47:51,368
Ok.
608
00:47:52,327 --> 00:47:53,787
-Sollen wir?
-Ja.
609
00:47:54,037 --> 00:47:55,581
Ok, gehen wir.
610
00:47:55,664 --> 00:47:58,292
SONNENSCHEINGRUPPE 2019
PROGRAMM FÜR DEN ELTERNTAG
611
00:47:58,375 --> 00:48:00,544
KINDERGARTEN HAEMIL
612
00:48:03,755 --> 00:48:05,591
Da ist Yul-hees Mutter. Hey!
613
00:48:05,674 --> 00:48:07,676
-Hallo.
-Hallo.
614
00:48:07,759 --> 00:48:09,720
-Hallo.
-Hallo.
615
00:48:35,454 --> 00:48:38,665
Du hebst dir noch einen Bruch.
Lass ihn runter.
616
00:48:40,834 --> 00:48:41,752
Sohn?
617
00:48:42,294 --> 00:48:43,754
Was macht die Mode komplett?
618
00:48:43,837 --> 00:48:44,963
Coolness!
619
00:48:45,547 --> 00:48:47,049
Ja, man muss cool aussehen.
620
00:48:47,132 --> 00:48:49,760
Glaubst du, David Beckham
trainiert seine Arme für Fußball?
621
00:48:49,843 --> 00:48:52,471
Nein, er wollte
bei den Elterntagen cool aussehen.
622
00:48:52,554 --> 00:48:54,056
Du hast so eine große Klappe.
623
00:48:54,139 --> 00:48:56,099
Hr. Cho, hallo.
624
00:48:56,183 --> 00:48:58,268
-Ja, hallo.
-Hallo.
625
00:49:00,228 --> 00:49:01,104
Warum...
626
00:49:01,188 --> 00:49:02,314
Warum ist er...
627
00:49:02,689 --> 00:49:04,066
Was macht er?
628
00:49:05,484 --> 00:49:06,902
-Hallo.
-Hallo.
629
00:49:06,985 --> 00:49:09,196
Hallo, Min-jeong.
630
00:49:09,946 --> 00:49:11,365
Warum in aller Welt... Hallo.
631
00:49:11,573 --> 00:49:12,574
Was?
632
00:49:16,578 --> 00:49:18,455
Er sollte kommen. Jeder soll das.
633
00:49:19,039 --> 00:49:20,499
Natürlich. War nur ein Scherz.
634
00:49:20,624 --> 00:49:23,085
Natürlich sollte er hier sein.
Es ist Elterntag.
635
00:49:23,377 --> 00:49:24,836
Seo-Woo. Du bist so bezaubernd.
636
00:49:25,629 --> 00:49:27,881
Spinnst du? Was willst du hier?
637
00:49:27,964 --> 00:49:29,132
Was hast du vor?
638
00:49:30,008 --> 00:49:32,010
Gehen wir. Wir sollten gehen.
639
00:49:32,094 --> 00:49:33,095
Wir sind spät dran.
640
00:49:33,512 --> 00:49:34,429
Gehen wir rein.
641
00:49:37,516 --> 00:49:39,768
Sie wird ihr begegnen. Was hat er nur vor?
642
00:49:40,602 --> 00:49:41,645
Was soll er vorhaben?
643
00:49:42,062 --> 00:49:43,814
Ich hoffe, sie erfährt alles.
644
00:49:43,897 --> 00:49:45,065
Gehen wir.
645
00:49:52,114 --> 00:49:54,825
Meine Güte. Uns läuft die Zeit davon.
Was machst du?
646
00:49:54,908 --> 00:49:57,035
-Willst du das nicht auspacken?
-Richtig, ja.
647
00:49:58,286 --> 00:50:00,372
Egal. Wie stehen die Chancen,
sie zu treffen?
648
00:50:00,455 --> 00:50:02,082
Ich bleibe in der Küche.
649
00:50:02,207 --> 00:50:05,377
-Meine Güte.
-Bring das in das sensorische Spielzimmer.
650
00:50:05,460 --> 00:50:06,753
Ich bereite das Obst vor.
651
00:50:06,837 --> 00:50:07,838
Was? Ich werde...
652
00:50:08,046 --> 00:50:09,297
Ich schneide das Obst.
653
00:50:09,381 --> 00:50:12,134
Es wäre das erste Mal für dich.
Das geht nicht.
654
00:50:12,217 --> 00:50:14,386
Bring das einfach ins Spielzimmer.
655
00:50:14,469 --> 00:50:16,221
Nein, warte, ich...
656
00:50:52,466 --> 00:50:53,467
Entschuldigung.
657
00:50:56,094 --> 00:50:57,763
Ja?
658
00:51:00,724 --> 00:51:03,769
Die benutzen Sie wohl oft.
Die roten Bohnen.
659
00:51:03,977 --> 00:51:06,354
Ja, irgendwie schon.
660
00:51:08,106 --> 00:51:09,399
Entschuldigung.
661
00:51:16,740 --> 00:51:19,159
Ich bin Elsa. Bist du nicht neidisch?
662
00:51:19,242 --> 00:51:20,160
Doch, das bin ich.
663
00:51:20,243 --> 00:51:22,120
Mi-so, möchtest du die Nächste sein?
664
00:51:22,204 --> 00:51:26,082
Wer lebt deiner Meinung nach
zwischen A und C?
665
00:51:27,417 --> 00:51:29,544
-O.
-Nein, das stimmt nicht.
666
00:51:29,628 --> 00:51:31,213
-B.
-Es ist B.
667
00:51:31,296 --> 00:51:33,465
-B.
-Es ist B.
668
00:51:33,548 --> 00:51:35,884
-B!
-B! Das stimmt!
669
00:51:35,967 --> 00:51:37,427
-B!
-Das ist gut!
670
00:51:38,011 --> 00:51:39,513
Ihre Mutter hat es vorgesagt.
671
00:51:39,846 --> 00:51:43,225
Ha-jun, willst du der Nächste sein?
672
00:51:44,684 --> 00:51:46,353
-Du schaffst es!
-Ok.
673
00:51:46,436 --> 00:51:50,899
Welchen Buchstaben brauchen wir
zwischen B und D?
674
00:51:53,109 --> 00:51:53,985
-C.
-Es ist C.
675
00:51:54,069 --> 00:51:56,488
Ha-jun. Hey, Ha-jun.
676
00:51:56,571 --> 00:51:59,241
-Sieh mich an. C.
-C.
677
00:51:59,324 --> 00:52:00,992
Hey, Mann.
678
00:52:01,368 --> 00:52:03,119
C. Ha-jun.
679
00:52:04,246 --> 00:52:07,207
Ha-jun. C. Es ist C.
680
00:52:07,290 --> 00:52:08,750
Zwiebelring.
681
00:52:10,836 --> 00:52:12,712
Stimmt. Das ist ein Zwiebelring.
682
00:52:12,963 --> 00:52:14,172
Zwiebelring.
683
00:52:18,844 --> 00:52:20,929
Hey, wo ist Yu-ri?
684
00:52:21,763 --> 00:52:24,724
Keine Ahnung. Ich sehe sie nicht.
Sie bleibt in der Küche.
685
00:52:25,308 --> 00:52:28,270
Was ist los? Du solltest dir was überlegen
und wegbleiben.
686
00:52:28,353 --> 00:52:30,981
Glaubst du wirklich, ich wollte kommen?
687
00:52:31,064 --> 00:52:34,025
Ich wollte Seo-woo einreden,
sie sei krank. Ich habe es versucht!
688
00:52:34,109 --> 00:52:36,027
Aber es hat nicht funktioniert.
689
00:52:36,111 --> 00:52:39,406
Egal. Scheinbar versteckt sich auch Yu-ri.
690
00:52:39,531 --> 00:52:42,117
Ich bin sicher, das wird vorbeigehen.
Wie auch immer.
691
00:52:42,909 --> 00:52:44,119
Was macht ihr?
692
00:52:44,202 --> 00:52:45,245
-Lassen wir es.
-Ok.
693
00:52:45,328 --> 00:52:46,955
-Wir gehen dann später.
-Genau.
694
00:52:47,038 --> 00:52:48,373
-Ja.
-Machen wir es so.
695
00:52:48,456 --> 00:52:49,875
Wie bist du angezogen?
696
00:52:49,958 --> 00:52:52,043
Lass es einfach vorübergehen.
697
00:52:52,961 --> 00:52:54,880
-Lasst es uns spüren.
-Das ist gut!
698
00:52:59,551 --> 00:53:01,428
Papa, schau mal!
699
00:53:03,013 --> 00:53:04,014
Seo-woo.
700
00:53:04,639 --> 00:53:07,642
Auf der anderen Seite
liegen viel mehr rote Bohnen.
701
00:53:08,226 --> 00:53:11,354
Mi-so kann nicht spielen,
wenn du sie alle durcheinander bringst.
702
00:53:12,522 --> 00:53:13,940
Seo-woo, komm her.
703
00:53:14,024 --> 00:53:15,984
-Spielen wir mit diesen.
-Ok.
704
00:53:19,863 --> 00:53:20,739
Seo-woo.
705
00:53:21,781 --> 00:53:23,783
Du darfst nicht so unhöflich sein.
706
00:53:24,367 --> 00:53:25,827
Sei etwas vorsichtiger.
707
00:53:25,911 --> 00:53:26,953
Hey!
708
00:53:28,204 --> 00:53:29,331
Herrje.
709
00:53:30,665 --> 00:53:32,792
Was machen Sie denn?
710
00:53:33,585 --> 00:53:35,253
Sie brauchten mehr rote Bohnen.
711
00:53:35,587 --> 00:53:37,631
So macht man sensorische Spiele.
712
00:53:38,131 --> 00:53:40,675
-Und jetzt alle!
-Alles klar!
713
00:53:40,759 --> 00:53:43,595
-Ja!
-Mehr rote Bohnen!
714
00:53:44,471 --> 00:53:46,348
-Auf geht's!
-Das ist gut!
715
00:53:56,816 --> 00:53:57,984
Verdammt.
716
00:53:58,193 --> 00:54:01,029
Mi-sos Mutter
geht mir wirklich auf die Nerven.
717
00:54:01,821 --> 00:54:04,699
Gott, ich bin so sauer.
718
00:54:06,451 --> 00:54:10,872
Ich dachte, du kommst gleich zurück.
Was hat so lang gedauert?
719
00:54:11,665 --> 00:54:14,459
Sie werden mit Spießen spielen.
Drei Spieße pro Familie.
720
00:54:14,668 --> 00:54:15,794
Erdbeeren.
721
00:54:19,047 --> 00:54:21,883
Seo-woo liebt Erdbeeren.
Sie wird begeistert sein.
722
00:54:27,097 --> 00:54:28,223
Sie sind so gut.
723
00:54:28,932 --> 00:54:32,769
Weißt du was?
Ich war in jeder Ecke von Seoul.
724
00:54:32,852 --> 00:54:36,064
Dann musste ich in eine Stadt
südlich von Seoul fahren,
725
00:54:36,147 --> 00:54:39,234
um diese Erdbeeren zu bekommen.
726
00:54:39,609 --> 00:54:41,027
-Sind sie gut?
-Das sind sie.
727
00:54:41,528 --> 00:54:43,697
Ich sehne mich nur nach Erdbeeren,
sonst nichts.
728
00:54:43,780 --> 00:54:45,365
Unser Kind wird ein Erdbeer-Fan.
729
00:54:45,448 --> 00:54:47,617
Was? Ein Erdbeer-Fan?
730
00:54:47,701 --> 00:54:48,702
Das ist nicht gut.
731
00:54:48,785 --> 00:54:52,247
Ich höre auf, als Arzt zu arbeiten,
und eröffne eine Erdbeerfarm.
732
00:54:52,622 --> 00:54:53,748
Nein.
733
00:54:53,832 --> 00:54:57,627
Oh, ok. Dann werden wir
weiterhin Erdbeeren kaufen.
734
00:54:58,920 --> 00:55:01,423
Ja, das ist es. Gib Seo-woo die Erdbeere.
735
00:55:03,258 --> 00:55:05,844
Hey, nicht das. Gib die Erdbeere Seo-woo.
736
00:55:07,429 --> 00:55:09,848
Meine Güte, sie mag Erdbeeren.
737
00:55:09,973 --> 00:55:12,434
Sie hat keine Ahnung, was das Kind mag.
738
00:55:14,269 --> 00:55:16,855
Seo-woo, du magst doch Erdbeeren, oder?
739
00:55:17,439 --> 00:55:18,523
Ok, Sonnenscheingruppe!
740
00:55:18,606 --> 00:55:21,568
-Ja, Frau Lehrerin!
-Ja, Frau Lehrerin!
741
00:55:21,651 --> 00:55:23,778
In Ordnung, ihr bekommt jetzt etwas Obst.
742
00:55:23,862 --> 00:55:25,739
-Ja!
-Ihr könnt mit euren Eltern
743
00:55:25,822 --> 00:55:27,907
schöne Fruchtspieße machen.
744
00:55:27,991 --> 00:55:30,910
-Ja, Frau Lehrerin!
-Ja, Frau Lehrerin!
745
00:55:33,538 --> 00:55:34,497
Ok.
746
00:55:35,081 --> 00:55:37,834
Ok. Ja. Nein.
747
00:55:42,672 --> 00:55:44,424
-Viel Spaß.
-Danke.
748
00:55:51,473 --> 00:55:52,724
Schau dir meinen an.
749
00:55:59,397 --> 00:56:01,816
Sie müssen ihr keine Erdbeeren geben.
Schon gut.
750
00:56:03,693 --> 00:56:04,611
Verstehe.
751
00:56:04,861 --> 00:56:08,156
Aber sie sind sehr lecker.
Sie sind nicht zu sauer.
752
00:56:08,239 --> 00:56:10,116
Sie müssen sie ihr nicht geben.
753
00:56:13,703 --> 00:56:15,830
Aber sie wird sie lieben.
754
00:56:15,914 --> 00:56:17,916
Cha, Seo-woo darf keine Erdbeeren essen.
755
00:56:17,999 --> 00:56:20,418
Sie ist allergisch gegen Erdbeeren.
Das geht nicht.
756
00:56:21,211 --> 00:56:22,545
Sie ist allergisch?
757
00:56:24,839 --> 00:56:27,801
Meine Güte, es tut mir so leid.
Das wusste ich nicht.
758
00:56:28,676 --> 00:56:29,969
Tut mir leid.
759
00:56:36,643 --> 00:56:38,686
-Aua!
-Meine Güte, Seo-woo.
760
00:56:38,853 --> 00:56:41,064
Seo-woo!
761
00:56:41,147 --> 00:56:43,900
Alles ok?
Meine Güte, das muss wehgetan haben.
762
00:56:43,983 --> 00:56:46,361
Geht es dir gut, Seo-Woo? Das muss wehtun.
763
00:56:46,444 --> 00:56:48,446
Alles ok?
764
00:57:19,185 --> 00:57:21,271
MISAENG
765
00:57:31,364 --> 00:57:32,449
Alles in Ordnung?
766
00:57:33,825 --> 00:57:36,453
Du konntest nicht wissen,
auf was sie allergisch ist.
767
00:57:36,536 --> 00:57:39,038
Das kann passieren.
Ich habe Ha-jun geboren,
768
00:57:39,122 --> 00:57:41,249
aber nicht mal ich
kenne alle seine Allergien.
769
00:57:42,459 --> 00:57:43,751
Glaubst du, sie weiß es?
770
00:57:43,835 --> 00:57:46,004
-Was?
-Dass ich Cha Yu-ri bin.
771
00:57:47,172 --> 00:57:49,424
Ich denke, spätestens jetzt
weiß sie es definitiv.
772
00:57:50,091 --> 00:57:51,176
Was soll ich tun?
773
00:57:52,385 --> 00:57:53,928
Alles war schon riskant genug.
774
00:57:54,012 --> 00:57:56,639
Warum habe ich plötzlich so reagiert?
775
00:57:59,476 --> 00:58:00,894
Das macht dir solche Sorgen?
776
00:58:01,519 --> 00:58:02,979
Meine Güte, Yu-ri.
777
00:59:03,623 --> 00:59:05,875
Natürlich!
Sie darf es einfach nicht erfahren.
778
00:59:05,959 --> 00:59:07,794
Warum nicht? Du musst es ihr sagen.
779
00:59:09,837 --> 00:59:12,215
Willst du als Küchenhilfe weiterleben?
780
00:59:12,549 --> 00:59:14,425
Willst du Seo-woo nicht aufziehen?
781
00:59:17,428 --> 00:59:18,346
Nein.
782
00:59:18,429 --> 00:59:19,806
Was? Warum nicht?
783
00:59:24,352 --> 00:59:25,770
Nun, also...
784
00:59:30,525 --> 00:59:32,110
Du darfst es niemandem sagen.
785
00:59:37,115 --> 00:59:38,992
-Eigentlich...
-Eigentlich?
786
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
Ich bin...
787
00:59:50,628 --> 00:59:53,548
Ich bin ein...
788
00:59:53,631 --> 00:59:55,258
Ein...
789
00:59:55,341 --> 00:59:57,844
Ein...
790
01:00:19,073 --> 01:00:22,452
Das ist Oh Min-jeong,
die neue Mitarbeiterin in der Gynäkologie.
791
01:00:22,535 --> 01:00:25,288
Ich wurde letzte Woche eingestellt.
Das ist mein erster Tag.
792
01:00:25,371 --> 01:00:26,372
Freut mich.
793
01:00:26,456 --> 01:00:28,791
-Freut mich.
-Freut mich, Min-jeong.
794
01:00:31,586 --> 01:00:34,130
Wir brauchen einen Gynäkologen
im OP sechs.
795
01:00:34,213 --> 01:00:35,923
Notfall bei einer werdenden Mutter.
796
01:00:45,642 --> 01:00:48,561
Die Mutter hatte einen Autounfall,
Atmung des Säuglings ist gut.
797
01:00:48,645 --> 01:00:50,229
Zur Neugeborenenstation mit ihr.
798
01:00:50,313 --> 01:00:51,230
Ok.
799
01:02:17,817 --> 01:02:21,946
Der Zufall breitete sich immer weiter aus,
800
01:02:22,530 --> 01:02:24,615
ohne dass ich davon etwas mitbekam.
801
01:02:54,145 --> 01:02:56,522
-Hast du mich geschlagen?
-Ich?
802
01:02:56,606 --> 01:02:57,648
Sieh dein Gesicht an.
803
01:02:57,732 --> 01:02:59,734
Was ist gestern Abend passiert?
804
01:02:59,817 --> 01:03:02,278
Es ist sinnlos,
dass nur Yu-ri zum Menschen wurde!
805
01:03:02,361 --> 01:03:03,613
Das kann ich nicht.
806
01:03:03,696 --> 01:03:04,614
Stopp!
807
01:03:04,697 --> 01:03:06,657
Du willst sie nicht selbst aufziehen?
808
01:03:06,741 --> 01:03:10,328
Du hältst Abstand zu Gang-hwa
wegen Min-jeong.
809
01:03:10,411 --> 01:03:13,456
Sie leben vielleicht
kein großartiges Leben.
810
01:03:13,539 --> 01:03:17,418
Sie sehen sich zu ähnlich,
von Kopf bis Fuß.
811
01:03:17,502 --> 01:03:18,628
Du lässt dich scheiden?
812
01:03:19,045 --> 01:03:20,922
Du kannst Seo-woos Mutter sein.
813
01:03:25,760 --> 01:03:27,762
Untertitel von: Robert Link