1 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:04,773 --> 00:01:08,568 Næste stop er Dongsung Universitet. 3 00:01:08,943 --> 00:01:11,196 Udgang til højre. 4 00:01:11,780 --> 00:01:14,282 Næste stop er Dongsung Universitet. 5 00:01:14,866 --> 00:01:16,409 Dongsung Universitet. 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,204 Udgang til højre. 7 00:01:29,672 --> 00:01:30,715 Din taske... 8 00:01:31,007 --> 00:01:33,009 Vent! Undskyld! 9 00:01:37,722 --> 00:01:40,517 Hej, hvad laver I her? 10 00:01:43,353 --> 00:01:44,687 -Min-jeong. -Hej. 11 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 Hvis er det? 12 00:01:47,482 --> 00:01:49,150 Jeg tog den med fra toget. 13 00:01:50,443 --> 00:01:51,903 Skulle jeg have ladet den ligge? 14 00:01:54,030 --> 00:01:55,073 Hej Cho Gang-hwa. 15 00:01:56,282 --> 00:01:58,576 -Goddag, professor. -Er det alt, du har at sige? 16 00:01:59,953 --> 00:02:01,287 Har du ikke noget til mig? 17 00:02:02,122 --> 00:02:03,998 Hvad skulle jeg have? 18 00:02:08,419 --> 00:02:10,547 Kærlighedspatroner! Bang, bang! 19 00:02:11,297 --> 00:02:14,259 -Din lille klovn. -Undskyld. 20 00:02:15,135 --> 00:02:17,011 Vil du dumpe det her semester? 21 00:02:17,095 --> 00:02:19,222 Du har ikke afleveret din opgave endnu. 22 00:02:19,305 --> 00:02:22,183 Nåh ja. Den har jeg med. 23 00:02:25,687 --> 00:02:26,729 Min taske! 24 00:02:28,148 --> 00:02:30,650 Du godeste. Du er medicinstuderende. 25 00:02:30,733 --> 00:02:31,985 Burde du ikke være klog? 26 00:02:32,485 --> 00:02:34,404 Har du tabt hjernen, efter du blev optaget? 27 00:02:34,487 --> 00:02:37,323 Nej, jeg havde min taske, da jeg gik hjemmefra. 28 00:02:37,407 --> 00:02:38,616 Mærkeligt. Hvor er den? 29 00:02:42,287 --> 00:02:43,454 Min taske... 30 00:03:00,430 --> 00:03:02,056 Der findes øjeblikke, 31 00:03:02,515 --> 00:03:05,018 hvor små tilfælde i hverdagen 32 00:03:05,435 --> 00:03:09,063 vokser og bliver skæbnebestemte. 33 00:03:10,189 --> 00:03:12,358 Vil du fortælle ham, du kan lide ham? 34 00:03:13,067 --> 00:03:14,861 Han er kendt som klassens klovn. 35 00:03:15,528 --> 00:03:17,447 Han havde forskellige sko på sidst. 36 00:03:17,989 --> 00:03:19,240 Det er en del af charmen. 37 00:03:19,824 --> 00:03:22,911 Rigtige genier er faktisk idioter. 38 00:03:23,411 --> 00:03:25,496 Han virker nu bare som en almindelig idiot. 39 00:03:26,164 --> 00:03:27,498 Han er ikke et geni. 40 00:03:33,087 --> 00:03:36,257 Selv den idiot har en kæreste. Hvorfor har vi ikke det? 41 00:03:36,341 --> 00:03:39,302 Det er det, jeg mener. Er du lykkelig? 42 00:03:39,385 --> 00:03:41,387 Hedder hun Cha Yu-ri? Er hun køn? 43 00:03:41,721 --> 00:03:42,889 Giv slip. 44 00:03:42,972 --> 00:03:46,851 Vær ikke så gammeldags. Døm ikke kvinder på udseendet. 45 00:03:46,935 --> 00:03:49,979 Det er ikke vigtigt. Det er det indeni, der tæller. 46 00:03:50,438 --> 00:03:52,857 -Men hun er virkelig køn. -Dengang troede jeg, 47 00:03:52,941 --> 00:03:55,985 at skæbnen kunne forvandle sig 48 00:03:56,069 --> 00:03:58,154 tilbage til små tilfælde. 49 00:03:58,488 --> 00:04:00,865 -Den klovn... -Du godeste! 50 00:04:28,935 --> 00:04:33,022 CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 51 00:04:41,239 --> 00:04:45,660 EPISODE 5 NÅR TILFÆLDET ER SKÆBNEBESTEMT 52 00:04:53,001 --> 00:04:56,421 Wow, 3.000 won for to radiser... 53 00:04:57,046 --> 00:04:59,966 Indkøb i sig selv er frygtindgydende. 54 00:05:25,575 --> 00:05:26,576 Yu-ri... 55 00:05:34,417 --> 00:05:35,585 Yu-ri... 56 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 Yu-ri... 57 00:05:38,546 --> 00:05:41,299 SØSTERS GRILLEDE ÅL 58 00:05:42,842 --> 00:05:43,926 Hvem efterlader... 59 00:05:44,677 --> 00:05:45,845 NY NOTIFIKATION 60 00:05:45,928 --> 00:05:47,221 CHA RU-YI KAN LIDE DIN POST 61 00:05:49,057 --> 00:05:50,308 Bliv nu ikke forskrækket. 62 00:05:53,728 --> 00:05:54,812 Yu-ri... 63 00:05:57,273 --> 00:05:58,816 ...er blevet vækket til live. 64 00:06:10,953 --> 00:06:14,499 Jeg må ringe til Hyeon-jeong. 65 00:06:14,582 --> 00:06:17,376 Geun-sang, slap af. 66 00:06:20,004 --> 00:06:21,672 Der findes ikke spøgelser. 67 00:06:22,423 --> 00:06:23,466 Geun-sang. 68 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 De er ikke virkelige. 69 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 De findes ikke. 70 00:06:30,056 --> 00:06:32,016 Men det gør de! Hun findes! 71 00:06:32,100 --> 00:06:33,559 Der er et spøgelse! 72 00:06:35,978 --> 00:06:37,563 Hyeon-jeong. 73 00:06:38,231 --> 00:06:39,190 Hyeon-jeong. 74 00:06:39,941 --> 00:06:42,819 Ved du, hvad jeg lige så? 75 00:06:42,902 --> 00:06:43,736 Yu-ri. 76 00:06:44,153 --> 00:06:45,238 Det var Yu-ri. 77 00:06:46,197 --> 00:06:47,240 Yu-ri! 78 00:06:47,907 --> 00:06:49,492 Det er Yu-ri! 79 00:06:49,575 --> 00:06:52,745 Lige bag dig, Hyeon-jeong! 80 00:06:54,330 --> 00:06:55,206 Bag dig... 81 00:06:55,289 --> 00:06:57,750 Du skal ikke vinke til mig. 82 00:06:57,834 --> 00:06:59,085 Hyeon-jeong, hun vinker... 83 00:06:59,168 --> 00:07:00,878 Hvorfor vinker hun til mig? 84 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 Undskyld! 85 00:07:04,048 --> 00:07:05,341 Undskyld! 86 00:07:43,754 --> 00:07:45,173 Jeg har savnet dig. 87 00:07:52,430 --> 00:07:53,514 Hyeon-jeong... 88 00:07:58,853 --> 00:08:00,146 Hyeon-jeong... 89 00:08:20,833 --> 00:08:22,627 FOLK VENDER TILBAGE FRA DE DØDE 90 00:08:25,963 --> 00:08:27,340 Døde... 91 00:08:30,218 --> 00:08:31,969 MIN VEN VENDTE TILBAGE FRA DE DØDE! 92 00:08:32,053 --> 00:08:34,722 Der er lignende sager! 93 00:08:36,432 --> 00:08:39,393 Har du klikket på den, idiot? 94 00:08:39,477 --> 00:08:40,645 Troede du på det? 95 00:08:40,728 --> 00:08:44,398 Fandens! Din lille nar. 96 00:08:45,066 --> 00:08:47,193 Jeg burde anmelde sådan en nar. 97 00:08:51,531 --> 00:08:52,573 Er det virkeligt? 98 00:08:52,657 --> 00:08:54,534 Er alle de tossede ting, du sagde, sande? 99 00:08:55,284 --> 00:08:56,327 Hvad? 100 00:08:58,246 --> 00:09:00,081 Hvordan fandt han ud af det? 101 00:09:08,464 --> 00:09:10,716 Doktor Jang bad dig vente! Hvor skal du hen? 102 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 -Sig, jeg ikke kan vente. -Hvad? 103 00:09:12,552 --> 00:09:15,221 Sig, jeg var desperat for at se ham. 104 00:09:15,304 --> 00:09:16,430 Fist-bump? Lige meget. 105 00:09:18,975 --> 00:09:20,351 Hvad går der af ham? 106 00:09:20,434 --> 00:09:22,353 Han forstår ikke alvoren. 107 00:09:22,436 --> 00:09:25,064 Han gør, som han vil, selvom han har fået en reprimande. 108 00:09:25,481 --> 00:09:28,109 Nu får jeg helt ondt af doktor Jang. 109 00:09:28,192 --> 00:09:29,652 Der er han. Hvad siger vi? 110 00:09:49,255 --> 00:09:50,464 -Toilettet? -Tjah... 111 00:09:51,465 --> 00:09:52,633 Han gik. 112 00:09:52,717 --> 00:09:54,051 Han gik? 113 00:10:01,142 --> 00:10:02,977 Åh nej! Doktor Jang! 114 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 -Du milde! -Doktor Jang! 115 00:10:31,380 --> 00:10:32,423 Det gør ondt. 116 00:10:34,717 --> 00:10:35,760 Er det... 117 00:10:37,428 --> 00:10:38,554 Er det muligt? 118 00:10:44,101 --> 00:10:45,478 -Hvor var bryllupsrejsen? -Okinawa. 119 00:10:45,561 --> 00:10:47,355 -Du blev snydt... -Germaniumarmbånd. 120 00:10:47,438 --> 00:10:49,231 Hun har ret. 121 00:10:49,774 --> 00:10:50,983 Det er hende. 122 00:10:51,609 --> 00:10:53,027 Kan du virkelig intet huske? 123 00:11:00,076 --> 00:11:01,077 Nej. 124 00:11:02,620 --> 00:11:03,704 Niks. 125 00:11:04,455 --> 00:11:06,791 Min tante siger, at folk går igen efter døden. 126 00:11:06,874 --> 00:11:09,502 Vær nu ikke fjollet. 127 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 Jeg har aldrig set spøgelser. 128 00:11:12,880 --> 00:11:14,465 Hvad vil du gøre nu? 129 00:11:16,926 --> 00:11:17,802 Hvad? 130 00:11:18,302 --> 00:11:19,220 Altså... 131 00:11:20,513 --> 00:11:22,848 Hvad synes du? 132 00:11:26,852 --> 00:11:27,937 Jeg... 133 00:11:29,105 --> 00:11:31,357 Din mor. Lad os besøge din mor først. 134 00:11:31,440 --> 00:11:33,317 -Din mor... -Det går ikke. 135 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 Hvad? 136 00:11:36,070 --> 00:11:37,321 Jeg mener... 137 00:11:37,947 --> 00:11:40,241 Hun har dårligt hjerte, og... 138 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 Ikke lige nu. 139 00:11:43,119 --> 00:11:45,454 Du må ikke sige det, hvis du støder på hende. 140 00:11:45,538 --> 00:11:48,165 -Heller ikke dig. -Okay. 141 00:11:49,333 --> 00:11:52,086 Så bliv hos os. Hvorfor bo på hotel? 142 00:11:52,753 --> 00:11:54,713 Tjek hende ud og tag hendes ting med hjem. 143 00:11:54,797 --> 00:11:57,174 Vil du det, Hyeon-jeong? Jeg ville være taknemlig. 144 00:11:57,258 --> 00:11:59,343 Nej, lad være med det. 145 00:12:04,181 --> 00:12:06,267 Kun to måneder så. 146 00:12:06,350 --> 00:12:08,185 Nej, kun 49 dage. 147 00:12:08,269 --> 00:12:10,646 Lad mig bo her i 49 dage. 148 00:12:12,481 --> 00:12:15,776 Så beslutter jeg, om jeg skal opsøge min mor eller ej. 149 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 -Men sig ikke noget nu. -Men det er bedre at blive... 150 00:12:19,405 --> 00:12:21,866 Jeg skjulte mig, for jeg vidste, du ville bekymre dig. 151 00:12:24,493 --> 00:12:27,037 Du skal ikke bekymre dig, Hyeon-jeong. 152 00:12:30,791 --> 00:12:32,334 Gør, som du vil. 153 00:12:39,592 --> 00:12:40,676 Godt, du er tilbage. 154 00:12:42,595 --> 00:12:43,679 Jeg er glad. 155 00:12:49,685 --> 00:12:51,228 Jeg er så glad. 156 00:12:54,857 --> 00:12:56,317 Jeg er glad for, du er tilbage. 157 00:12:59,195 --> 00:13:00,404 Tak. 158 00:13:12,208 --> 00:13:14,376 Jeg troede, du var blevet skør. 159 00:13:16,253 --> 00:13:17,546 Utroligt, at du er så rolig. 160 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 Det er forståeligt at gå fra forstanden. 161 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 Hvad skal jeg gøre nu? 162 00:13:24,136 --> 00:13:25,930 Det ved jeg da ikke. 163 00:13:26,430 --> 00:13:28,140 Det kan ingen i Korea sige dig. 164 00:13:28,224 --> 00:13:29,517 Det kan ingen i verden. 165 00:13:29,850 --> 00:13:31,894 Situationen er helt utænkelig. 166 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 Det er bare... 167 00:13:36,440 --> 00:13:39,443 Hvad med Min-jeong? Ved hun noget? 168 00:13:39,944 --> 00:13:42,029 -Hun så hende. -Hvad? 169 00:13:42,530 --> 00:13:43,489 Præsenterede du dem? 170 00:13:43,572 --> 00:13:45,241 "Min kone og min afdøde kone." 171 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 -Er du vanvittig? -Vær nu ikke dum. 172 00:13:49,995 --> 00:13:51,747 De løb på hinanden i børnehaven. 173 00:13:52,456 --> 00:13:55,251 Min-jeong syntes, hun lignede Yu-ri. Hun har kun set fotos. 174 00:13:55,918 --> 00:13:58,337 Hun ville ikke tro det, hvis du sagde det. 175 00:13:58,837 --> 00:14:01,590 Men synes du ikke, du burde sige det? 176 00:14:01,715 --> 00:14:03,008 Hvad hvis jeg gjorde? 177 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 Hvad svarer jeg, hvis hun spørger, hvad jeg vil gøre? 178 00:14:05,719 --> 00:14:07,304 Hvad siger jeg så? 179 00:14:09,098 --> 00:14:10,432 Det ville bare være... 180 00:14:11,016 --> 00:14:13,227 ...at overvælde hende at tage den beslutning. 181 00:14:13,310 --> 00:14:14,562 Du har vel ret. 182 00:14:15,145 --> 00:14:17,815 Der er ingen grund til, at I begge går fra forstanden. 183 00:14:18,482 --> 00:14:22,486 Bare lyt til Yu-ri og forhold dig i ro. 184 00:14:22,778 --> 00:14:25,072 Der er virkelig ikke noget at gøre. 185 00:14:25,531 --> 00:14:29,618 Og Yu-ri bad os vente 49 dage, ikke? 186 00:14:30,744 --> 00:14:32,413 Lad os se tingene an. 187 00:14:35,541 --> 00:14:37,001 Det burde være en god nyhed, 188 00:14:38,627 --> 00:14:41,422 alligevel frygter jeg, noget er i vejen. Jeg føler skyld. 189 00:14:56,812 --> 00:14:57,771 Tak... 190 00:15:02,735 --> 00:15:03,944 Yu-ri... 191 00:15:04,737 --> 00:15:05,821 De græder stadig. 192 00:15:09,700 --> 00:15:10,743 Yu-ri... 193 00:15:19,376 --> 00:15:20,419 Er du okay? 194 00:15:23,881 --> 00:15:24,757 Ja. 195 00:15:27,801 --> 00:15:29,345 Hyeon-jeong græd meget. 196 00:15:30,471 --> 00:15:31,555 Hun må være meget glad. 197 00:15:32,139 --> 00:15:35,768 Hun har savnet mig. Hun græd hver dag. 198 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 Det gjorde hun. 199 00:15:39,229 --> 00:15:41,065 Hvor ved du det fra? 200 00:15:46,612 --> 00:15:49,073 De sociale medier. 201 00:15:49,531 --> 00:15:53,035 Hun skrev beskeder på min væg, om at hun savnede mig. 202 00:15:53,911 --> 00:15:55,120 Jeg ser det for mig. 203 00:15:59,124 --> 00:16:00,000 Det er rart. 204 00:16:02,419 --> 00:16:03,837 I det mindste er hun glad. 205 00:16:05,130 --> 00:16:06,090 Jeg er taknemlig. 206 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 Undskyld. 207 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 Jeg faldt om i chok... 208 00:16:27,736 --> 00:16:29,488 ...i stedet for at vise min glæde. 209 00:16:40,165 --> 00:16:41,166 Ja? 210 00:16:42,710 --> 00:16:44,003 Nej, alt er vel. 211 00:16:47,214 --> 00:16:48,215 Ja? 212 00:16:49,591 --> 00:16:50,884 Ja, det går fint. 213 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 Her. 214 00:16:55,889 --> 00:16:58,517 Var der problemer på de andre værelser i aftes? 215 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 -Du ringede til mit værelse. -Nåh, det. 216 00:17:01,979 --> 00:17:03,188 Faktisk... 217 00:17:03,272 --> 00:17:05,566 Er der problemer med dit værelse? 218 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 Okay, tak. 219 00:17:10,904 --> 00:17:12,781 Hun svarede. Hun er på sit værelse. 220 00:17:12,865 --> 00:17:14,825 Okay. Tak. 221 00:17:15,909 --> 00:17:18,078 Gider du tjekke en gang til? 222 00:17:18,162 --> 00:17:20,039 Du tjekkede for to timer siden. 223 00:17:20,664 --> 00:17:22,958 -Vi har ikke set hende gå. -En gang. 224 00:17:23,500 --> 00:17:25,919 Det handler ikke om, at hun går... 225 00:17:26,420 --> 00:17:27,588 Hvordan siger jeg det? 226 00:17:27,671 --> 00:17:30,507 Jeg er bange for, hun skal forsvinde... 227 00:17:31,091 --> 00:17:32,426 Altså... Bare én gang til. 228 00:17:34,595 --> 00:17:36,430 Okay, jeg ringer. 229 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 Kommer der varmt vand ud? 230 00:17:40,726 --> 00:17:43,645 Manden, der tjekkede ind, 231 00:17:44,229 --> 00:17:46,482 bad mig undersøge det. 232 00:17:47,399 --> 00:17:50,569 Han var bange for, du var forsvundet. 233 00:17:56,825 --> 00:17:57,701 Din idiot. 234 00:18:03,916 --> 00:18:05,918 Sæt mig af der. 235 00:18:06,794 --> 00:18:07,628 Hvad? 236 00:18:22,142 --> 00:18:23,852 Jeg tror, hun skjuler noget. 237 00:18:25,145 --> 00:18:27,064 Hvorfor opsøger hun ikke forældrene? 238 00:18:27,606 --> 00:18:29,650 Måske besvimer de, men det bliver af lykke. 239 00:18:30,526 --> 00:18:34,446 Hun bad os give hende 49 dage. 240 00:18:35,322 --> 00:18:36,949 Det er da det mærkeligste. 241 00:18:37,032 --> 00:18:40,661 Det er enten en måned eller to. De 49 dage lyder mystisk. 242 00:18:42,579 --> 00:18:44,623 Forsvinder hun om 49 dage? 243 00:18:45,666 --> 00:18:47,417 -Hey. -Det giver mening. 244 00:18:47,584 --> 00:18:50,420 Hun dukkede pludseligt op, hun kan også forsvinde pludseligt. 245 00:18:59,805 --> 00:19:04,226 Det havde du ikke behøvet. Du skulle bare spise dem selv. 246 00:19:05,477 --> 00:19:06,687 Hvad er det? 247 00:19:06,937 --> 00:19:08,689 Det er fra Jeongdongjin. 248 00:19:08,772 --> 00:19:11,984 Det er frisk tang, som du kan lave en lækker suppe af. 249 00:19:14,444 --> 00:19:17,614 Nåh da. Mange tak, det bliver godt. 250 00:19:17,698 --> 00:19:18,782 Okay, hej. 251 00:19:28,250 --> 00:19:29,751 Hvad gav hun dig? 252 00:19:32,713 --> 00:19:33,922 Hvad er det? 253 00:19:46,435 --> 00:19:47,519 Mor? 254 00:19:51,231 --> 00:19:52,774 Hvorfor opfører hun sig sådan? 255 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 Du godeste. 256 00:20:07,247 --> 00:20:08,624 Ikke igen... 257 00:20:23,180 --> 00:20:24,473 TRYK START 258 00:21:15,399 --> 00:21:16,233 AKTIEINVESTERINGER 259 00:21:41,008 --> 00:21:41,967 Do-yeon? 260 00:21:42,759 --> 00:21:44,428 Du har ikke udfyldt den. 261 00:21:44,636 --> 00:21:46,888 -Køkkenassistentsamtalen? -Ja. 262 00:21:48,765 --> 00:21:49,683 Frk. Oh. 263 00:21:54,438 --> 00:21:55,772 Jeg smutter. 264 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 -Går du? -Ja. 265 00:22:03,989 --> 00:22:06,450 -Tak for din indsats. -Selvfølgelig. 266 00:22:06,533 --> 00:22:10,412 Selv hvis jeg kun kom en gang om ugen, var her rent. 267 00:22:10,746 --> 00:22:13,081 Andre hjem er møgbeskidte. 268 00:22:13,165 --> 00:22:14,458 Mændene sviner dem til, 269 00:22:14,541 --> 00:22:16,918 og konerne følger efter og gør rent. 270 00:22:17,002 --> 00:22:19,838 -Du godeste. -Sådan er andre familier vel. 271 00:22:19,921 --> 00:22:22,716 Ja. Der er ikke mange ægtemænd som din. 272 00:22:22,799 --> 00:22:25,469 Han sætter ting på plads, uden du skal brokke dig. 273 00:22:25,552 --> 00:22:26,887 Der er ikke meget at lave. 274 00:22:26,970 --> 00:22:30,057 Men sommetider er det trist, hvis der ikke er noget at gøre rent. 275 00:22:31,224 --> 00:22:33,101 -God aften. -Hej. 276 00:22:51,828 --> 00:22:53,622 Går du? Vil du have noget at spise? 277 00:22:53,705 --> 00:22:55,832 Nej, det er okay. 278 00:22:56,333 --> 00:22:57,709 Det er fint til mig. 279 00:22:57,793 --> 00:22:59,419 Ingen grund til at tilberede noget. 280 00:23:04,591 --> 00:23:06,468 Billedet af Seo-woos mor... 281 00:23:12,099 --> 00:23:14,434 Billedet? Hvad med det? 282 00:23:16,603 --> 00:23:18,730 Det er forsvundet. Jeg blev nysgerrig. 283 00:23:19,773 --> 00:23:20,857 Altså... 284 00:23:24,152 --> 00:23:25,153 Jeg har... 285 00:23:26,988 --> 00:23:27,864 Billedet... 286 00:23:27,948 --> 00:23:30,200 Der er ikke noget at forklare, jeg siger det bare. 287 00:23:30,826 --> 00:23:33,453 Jeg var nysgerrig, så jeg tænkte, jeg ville kigge. 288 00:23:34,246 --> 00:23:36,123 De siger, der kommer sne i aften. 289 00:23:39,501 --> 00:23:41,628 Jeg har en paraply. 290 00:23:43,338 --> 00:23:44,464 Farvel, så. 291 00:23:46,883 --> 00:23:48,468 Farvel, Seo-woo. 292 00:23:59,729 --> 00:24:01,815 Skal vi gå i børnehave nu? 293 00:24:01,898 --> 00:24:03,066 Okay. 294 00:24:29,593 --> 00:24:30,927 Hvad er det her? 295 00:24:36,391 --> 00:24:37,642 Hallo. 296 00:24:41,563 --> 00:24:42,564 RØDE BØNNER 297 00:24:42,647 --> 00:24:44,900 Av. Hvorfor gør du mig fortræd? 298 00:24:50,405 --> 00:24:54,034 Det gør ondt! Det stikker. Vent! 299 00:24:55,702 --> 00:24:58,246 Det gør så ondt! Nej! 300 00:25:05,670 --> 00:25:08,256 Hvem i alverden er du? Hvorfor gør du det ved os? 301 00:25:08,340 --> 00:25:10,884 -Hvordan kan hun se os? -Hun er vel troldkvinde. 302 00:25:10,967 --> 00:25:12,761 Ja. Det er, fordi jeg er troldkvinde. 303 00:25:12,969 --> 00:25:14,137 Lad os komme til sagen. 304 00:25:14,221 --> 00:25:17,140 Fra i dag har spøgelser ikke adgang til børnehaven. 305 00:25:17,224 --> 00:25:20,769 I er gamle nok til at forstå mig, ikke? 306 00:25:20,852 --> 00:25:22,312 Gå, når jeg beder jer pænt. 307 00:25:22,395 --> 00:25:25,023 Du kan ikke smide ånder ud! 308 00:25:25,106 --> 00:25:27,192 Det var mit sted, længe før du dukkede op. 309 00:25:27,275 --> 00:25:28,860 Jeg går ikke! Pas dig selv! 310 00:25:28,944 --> 00:25:30,153 Hov, hov. 311 00:25:30,904 --> 00:25:33,740 Jeg tror på kommunikation, med mennesker såvel som ånder. 312 00:25:33,823 --> 00:25:35,909 Jeg løser ikke problemer med vold. 313 00:25:36,910 --> 00:25:39,704 Og de her gør ikke ondt, vel? 314 00:25:39,788 --> 00:25:42,165 De gør da ikke ondt, vel? 315 00:26:11,903 --> 00:26:14,447 Pokkers. Hun er troldkvinde. 316 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 -Giv slip. -Hvad sker der? 317 00:26:16,574 --> 00:26:18,159 -Slip. -Jeg havde det fint. 318 00:26:18,243 --> 00:26:19,327 Hvorfor piner du mig? 319 00:26:19,411 --> 00:26:21,621 Okay, jeg smutter. Jeg forlader stedet. 320 00:26:21,705 --> 00:26:22,747 -På ære? -Ja. 321 00:26:22,831 --> 00:26:26,418 I skulle have lystret fra start af. Nu har vi spildt en masse energi. 322 00:26:29,921 --> 00:26:31,006 Pokkers. 323 00:26:31,506 --> 00:26:33,174 Pokker tage dig! 324 00:26:33,258 --> 00:26:36,678 Væk herfra! Langt væk! 325 00:26:37,053 --> 00:26:39,931 Farvel! Kom ikke igen! Kom aldrig igen! 326 00:26:48,523 --> 00:26:51,234 Du er en sær en. 327 00:26:51,526 --> 00:26:54,029 Du svinede køkkenet til i går. 328 00:26:54,112 --> 00:26:57,741 Hvorfor smider du de røde bønner, børnene leger med, over alt? 329 00:27:00,285 --> 00:27:01,786 Jeg skulle bare bruge dem lidt. 330 00:27:02,329 --> 00:27:05,165 Det er til børnene, så de kan lege med dem, ikke? 331 00:27:05,248 --> 00:27:07,208 Jeg køber straks en ny pose. 332 00:27:07,292 --> 00:27:08,501 Undskyld. 333 00:27:13,465 --> 00:27:14,758 Hun er i godt humør. 334 00:27:16,134 --> 00:27:18,178 RØDE BØNNER 335 00:27:18,261 --> 00:27:19,637 Skulle jeg have købt flere? 336 00:27:20,221 --> 00:27:22,182 Jeg må også lægge nogle i Seo-woos taske. 337 00:27:23,725 --> 00:27:24,851 Det er nok. 338 00:27:26,394 --> 00:27:28,605 DUKKER 339 00:27:28,688 --> 00:27:29,939 Lyserød. 340 00:27:31,608 --> 00:27:32,734 Seo-woo elsker dem. 341 00:28:02,347 --> 00:28:03,306 Okay! 342 00:28:05,558 --> 00:28:07,268 Okay. 343 00:28:23,701 --> 00:28:24,536 Hvad? 344 00:28:24,911 --> 00:28:25,954 Hvad var det? 345 00:28:39,175 --> 00:28:41,803 Jeg har ikke varmet fingrene op endnu. 346 00:28:53,440 --> 00:28:54,816 Hvorfor må jeg ikke få en? 347 00:28:59,487 --> 00:29:00,321 Irriterende. 348 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 Kom nu. 349 00:29:08,913 --> 00:29:10,290 Okay. 350 00:29:22,927 --> 00:29:24,220 Hej. 351 00:29:27,432 --> 00:29:29,601 -Mig? -Ja, dig. 352 00:29:37,442 --> 00:29:39,694 Kan du sælge en af dem? 353 00:29:43,990 --> 00:29:46,242 Okay, hvilken? Den? 354 00:29:46,326 --> 00:29:47,577 Ikke den. 355 00:29:48,077 --> 00:29:50,330 Noget en femårig pige ville elske med det samme. 356 00:29:50,914 --> 00:29:52,332 -Den lyserøde. -Den her? 357 00:29:56,669 --> 00:29:58,338 Hvorfor skulle jeg sælge dig den? 358 00:29:59,964 --> 00:30:01,049 Du har mange. 359 00:30:01,341 --> 00:30:03,134 Du sælger ikke dukker, vel? 360 00:30:03,468 --> 00:30:05,637 Du har jo ikke brug for dem. Sælg dem til mig. 361 00:30:05,720 --> 00:30:08,389 Den kostede dig 1.000 won. Du får 3.000. En god handel. 362 00:30:08,473 --> 00:30:09,432 Hvad? 1.000 won? 363 00:30:09,516 --> 00:30:12,644 Jeg skulle sætte den op og støtte den. Det kostede mig 3.000. 364 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 Så er der min timeløn. 365 00:30:14,020 --> 00:30:17,690 Den er ikke billig. Jeg taber faktisk penge. 366 00:30:17,774 --> 00:30:21,152 Fint. Okay. Kan du hjælpe mig med den? 367 00:30:24,656 --> 00:30:26,366 Hvor blev han af? Han har ikke spist. 368 00:30:27,534 --> 00:30:28,993 Jeg så ham for lidt siden. 369 00:30:29,536 --> 00:30:30,662 -Far. -Hvad? 370 00:30:53,059 --> 00:30:54,686 Du må hellere få den. 371 00:30:54,978 --> 00:30:56,145 Jeg har kun 1.000 won. 372 00:30:56,229 --> 00:30:58,398 Du kan gå efter den her fra start af. 373 00:30:58,481 --> 00:31:00,692 Der er bedre mulighed for at vinde den. 374 00:31:00,775 --> 00:31:04,195 Glem det. Seo-woo elsker lyserød! 375 00:31:04,279 --> 00:31:06,990 Jeg er så tæt på at få den. Den skal bare trykkes ind. 376 00:31:07,740 --> 00:31:09,200 Værsgo. 377 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 -Hey! -Du godeste! 378 00:31:22,630 --> 00:31:24,257 Du forskrækkede mig! 379 00:31:24,340 --> 00:31:26,634 Du sagde, du havde for travlt til at hjælpe os. 380 00:31:26,718 --> 00:31:29,095 Hvad laver du her med min søn? 381 00:31:29,345 --> 00:31:32,307 Hvad er der i vejen med dig? Hvem taler du til? 382 00:31:32,390 --> 00:31:33,433 Din søn? 383 00:31:33,850 --> 00:31:34,767 Ham? 384 00:31:36,936 --> 00:31:38,980 Ja. Det er ham. 385 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 Mig? Hvad med mig? Hvad er der? 386 00:31:47,363 --> 00:31:49,407 Er min søn ikke flot? Han ligner mig. 387 00:31:49,490 --> 00:31:52,535 Han er en flot fyr. Vil du gøre os en tjeneste? 388 00:31:52,619 --> 00:31:54,787 Er der gået noget galt med hans DNA? 389 00:31:54,871 --> 00:31:58,791 Hvordan kan en som dig være far til en høj fyr som ham? 390 00:31:58,875 --> 00:32:01,294 Hvad taler du om? Du skræmmer mig. 391 00:32:02,545 --> 00:32:05,757 Jeg siger bare, du ligner dine forældre. 392 00:32:05,840 --> 00:32:07,008 Jeg har ingen forældre. 393 00:32:07,091 --> 00:32:11,220 Min søn. Hvad mener du med, at du ikke har forældre? Din mor er der. 394 00:32:13,556 --> 00:32:15,266 Nåh ja. Hej. 395 00:32:15,850 --> 00:32:18,937 Vil du lave mad til min søn? 396 00:32:19,020 --> 00:32:22,357 Han har ikke spist ordentligt i en uge. 397 00:32:22,440 --> 00:32:24,984 Han spiser nudler, brød og fastfood. 398 00:32:25,568 --> 00:32:27,528 Han dør, inden han bliver gammel. 399 00:32:27,612 --> 00:32:29,447 Seriøst? Er det alt, du vil have? 400 00:32:30,031 --> 00:32:31,866 Du er så mærkelig. 401 00:32:31,950 --> 00:32:33,493 Det er en stor ting at bede om! 402 00:32:34,410 --> 00:32:37,664 At sørge for mit barn er mæt, er det vigtigste for mig. 403 00:32:37,747 --> 00:32:40,541 Kom nu, vi har begge forældre. 404 00:32:40,625 --> 00:32:43,294 Vil du gøre os den tjeneste? Jeg beder dig. 405 00:32:43,378 --> 00:32:44,671 Gør det nu for os. 406 00:32:44,754 --> 00:32:46,631 -Vær nu sød. -Kom nu. 407 00:32:46,714 --> 00:32:47,882 Okay. 408 00:32:48,841 --> 00:32:50,927 -Hej. -Hvad er nu det? 409 00:32:52,887 --> 00:32:53,972 Jeg laver mad til dig. 410 00:32:55,848 --> 00:32:57,183 Men så vil jeg have dukken. 411 00:32:58,601 --> 00:33:00,728 Det burde du. Du fik jo heller ikke den anden. 412 00:33:00,812 --> 00:33:03,856 Det kan du ikke bebrejde mig. Du forskrækkede mig. 413 00:33:03,940 --> 00:33:05,316 Hvorfor ville du lave mad? 414 00:33:06,317 --> 00:33:07,860 Forhandlingerne brød sammen. 415 00:33:07,944 --> 00:33:09,737 -Kom nu, du lovede. -Du er utrolig. 416 00:33:09,821 --> 00:33:11,531 -Det er ét måltid. -Kom nu. 417 00:33:11,656 --> 00:33:13,157 -Kom nu. -Du sagde, du ville. 418 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 -Bare én gang. -Kom nu. 419 00:33:14,784 --> 00:33:16,577 -Det her var... -Ti stille. 420 00:33:16,661 --> 00:33:18,788 Glem det! Det har jeg ikke brug for. 421 00:33:19,622 --> 00:33:21,124 Vent lige. 422 00:33:39,976 --> 00:33:41,310 Hold op med at glo. 423 00:33:44,272 --> 00:33:46,524 Du bløder. Det betyder, du er menneske. 424 00:33:47,108 --> 00:33:49,318 Den fortjente du. Hvorfor stjal du hans dukke? 425 00:33:49,402 --> 00:33:50,278 Pokkers. 426 00:33:51,112 --> 00:33:53,531 Hvor vover du at stjæle fra mig? 427 00:33:54,699 --> 00:33:57,577 Næseblodet er straf for dit tyveri. 428 00:34:00,079 --> 00:34:01,330 Tag den i stedet. 429 00:34:02,707 --> 00:34:03,791 Eller lad være. 430 00:34:07,754 --> 00:34:10,298 En voksen, der kan lide lyserøde dukker? Er han pervers? 431 00:34:11,299 --> 00:34:15,053 Nej. Pil-seung er en mand. Han er meget mandig! 432 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 Det så vi alle. 433 00:34:16,262 --> 00:34:17,555 Hold nu mund. 434 00:34:19,807 --> 00:34:23,269 Vi gør det for din skyld, Yu-ri. 435 00:34:23,352 --> 00:34:25,938 Folk leder som gale efter dig i urnehallen. 436 00:34:26,022 --> 00:34:28,274 Hun har ret. Hvad hvis de finder ud af, du er her? 437 00:34:28,357 --> 00:34:31,569 Du kommer til at bruge alle 49 dage på at løbe ærinder for dem. 438 00:34:32,403 --> 00:34:35,490 Øjeblik. Du har kun 44 dage tilbage. 439 00:34:35,573 --> 00:34:36,991 -Gud. -Hvad skal hun gøre? 440 00:34:37,075 --> 00:34:40,703 I er sådan en fin familie. I er så insisterende. 441 00:34:41,412 --> 00:34:44,957 -Er det ikke sandt? -Jo. Ikke? 442 00:34:45,041 --> 00:34:47,543 Hvis ikke du hjælper os, 443 00:34:47,627 --> 00:34:49,837 følger vi efter din datter. 444 00:34:49,921 --> 00:34:52,256 I er simpelthen for meget! 445 00:34:55,009 --> 00:34:57,637 I holder jer fra min datter! 446 00:34:57,720 --> 00:34:59,180 Det glemmer jeg ikke! 447 00:34:59,722 --> 00:35:00,890 Hvad laver ...? 448 00:35:00,973 --> 00:35:03,768 Det glemmer jeg ikke! Okay? 449 00:35:04,644 --> 00:35:05,770 Pokkers. 450 00:35:06,979 --> 00:35:08,314 Pokkers. 451 00:35:22,578 --> 00:35:24,539 Hvad foregår der? 452 00:35:27,708 --> 00:35:30,336 Du sagde, jeg ikke måtte blive taget. De gør mit liv svært. 453 00:35:32,088 --> 00:35:36,300 Da Pil-seungs familie fandt ud af det om dig, var det slut. 454 00:35:38,344 --> 00:35:41,264 Men I har alle forstået, hvad jeg forklaret, ikke? 455 00:35:41,347 --> 00:35:42,431 Du siger altså, 456 00:35:42,515 --> 00:35:45,518 at Yu-ri skal dømmes over 49 dage som menneske. 457 00:35:45,601 --> 00:35:48,271 Men eftersom hun er lidt af en troldkvinde, 458 00:35:48,354 --> 00:35:50,523 må hun ikke hjælpe os eller blande sig? 459 00:35:50,606 --> 00:35:53,192 Nemlig. Med andre ord, 460 00:35:54,318 --> 00:35:56,821 bed hende ikke om tjenester. 461 00:35:56,904 --> 00:35:58,322 Hun kan ikke hjælpe alligevel. 462 00:35:58,573 --> 00:35:59,782 Det er ikke fair! 463 00:36:02,201 --> 00:36:04,954 Hvorfor får hun særbehandling? 464 00:36:05,037 --> 00:36:07,456 Jeg vil tage min dom her og komme videre. 465 00:36:07,540 --> 00:36:08,416 Slap af. 466 00:36:08,708 --> 00:36:10,960 -Fr. Mi-dong stod ikke bag. -Dig... 467 00:36:11,043 --> 00:36:14,547 Guderne straffer hende for at tale skidt om dem. 468 00:36:19,844 --> 00:36:22,972 Dig! Din skid! 469 00:36:23,055 --> 00:36:24,765 -Du godeste. -Åh nej. 470 00:36:24,849 --> 00:36:27,476 Kom her! Vi prøver mod hinanden! 471 00:36:29,228 --> 00:36:30,855 Det går ikke med dig. 472 00:36:30,938 --> 00:36:33,441 Du bander og svovler hele tiden. Tror du, det rager dem? 473 00:36:33,524 --> 00:36:34,609 Pokkers. 474 00:36:41,699 --> 00:36:45,077 Det er ligesom bare sket... 475 00:36:45,953 --> 00:36:46,871 Du godeste. 476 00:36:55,213 --> 00:36:57,298 Der må være sket dig noget. 477 00:36:57,673 --> 00:37:00,092 Du må virkelig have været vred, 478 00:37:00,176 --> 00:37:02,011 når de tillader det her. 479 00:37:02,094 --> 00:37:04,305 Eftersom de gav hende en chance, 480 00:37:04,388 --> 00:37:06,807 er jeg sikker på, de har en plan for hende. 481 00:37:06,933 --> 00:37:09,769 -Ikke? -Jo, det er jeg sikker på. 482 00:37:10,645 --> 00:37:13,940 Jeg beder til, at jeg finder ud af hvad, men jeg får intet svar. 483 00:37:16,067 --> 00:37:17,443 Har du besøgt din mor? 484 00:37:17,526 --> 00:37:19,862 Nej, hvorfor skulle jeg det? 485 00:37:20,071 --> 00:37:22,823 Hvorfor ikke? Hun burde have været den første, du så. 486 00:37:22,907 --> 00:37:25,618 Ingen savner en mere end ens mor. 487 00:37:26,285 --> 00:37:29,330 Hvorfor? Er du bange for, at hun besvimer af chokket? 488 00:37:29,413 --> 00:37:30,539 Nej. 489 00:37:32,083 --> 00:37:35,670 Jeg forsvinder, efter Seo-woo er blevet normal igen. 490 00:37:36,045 --> 00:37:39,215 Hvad er pointen? Det er et falsk håb. 491 00:37:39,298 --> 00:37:40,383 Du godeste. 492 00:37:41,342 --> 00:37:44,595 Kan du ikke bare finde din plads? 493 00:37:45,221 --> 00:37:46,138 Jo. 494 00:37:48,474 --> 00:37:49,850 Glem det. 495 00:37:50,726 --> 00:37:53,896 Når mennesker og ånder bliver grådige, slutter det aldrig. 496 00:37:54,272 --> 00:37:57,942 Jeg er glad, så længe Seo-woo ikke ser spøgelser og lever lykkeligt. 497 00:37:59,110 --> 00:38:00,236 RØDE BØNNER 498 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 Du godeste. 499 00:38:06,993 --> 00:38:09,412 Flot. Du gjorde det. 500 00:38:10,162 --> 00:38:12,039 Du har læst det hele. Hvordan var den? 501 00:38:12,206 --> 00:38:13,958 -Rigtig god. -Rigtig god? 502 00:38:14,542 --> 00:38:16,544 Seo-woo, vil du se her? 503 00:38:17,420 --> 00:38:18,754 Jeg er meget nysgerrig. 504 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 Hvilket bogstav starter ordet "krokodille" med? 505 00:38:27,305 --> 00:38:29,098 Du kender godt svaret. 506 00:38:29,765 --> 00:38:31,934 Du fortalte mig det da i går. 507 00:38:33,686 --> 00:38:34,937 Seo-woo. 508 00:38:48,784 --> 00:38:52,163 Hun skal arbejde med udtale, inden da taler hun ikke. 509 00:38:52,621 --> 00:38:54,957 Hun vil slet ikke tale. 510 00:38:55,041 --> 00:38:57,543 Hun er ikke egnet til at gå i engelsksproget børnehave 511 00:38:57,626 --> 00:38:59,420 og da slet ikke en velanset en. 512 00:39:01,881 --> 00:39:02,882 Javel. 513 00:39:04,258 --> 00:39:05,217 Frue. 514 00:39:05,926 --> 00:39:08,554 Hvor ofte taler De med Deres datter? 515 00:39:08,637 --> 00:39:09,472 Undskyld? 516 00:39:10,389 --> 00:39:12,516 Jeg taler til hende, når der brug for det. 517 00:39:15,061 --> 00:39:15,895 Hvorfor? 518 00:39:16,020 --> 00:39:18,647 Det er vigtigt, at børn taler med deres mødre, 519 00:39:18,731 --> 00:39:21,400 inden de bliver seks. I stedet for at lære ved at memorere, 520 00:39:21,484 --> 00:39:23,235 skal de tale så meget som muligt. 521 00:39:26,155 --> 00:39:27,114 Javel. 522 00:39:40,544 --> 00:39:41,504 Seo-woo. 523 00:39:43,881 --> 00:39:45,257 Er det godt? 524 00:39:45,341 --> 00:39:46,467 Ja. 525 00:40:07,238 --> 00:40:09,573 Min søn. Sig mig, hvor godt det er. 526 00:40:10,157 --> 00:40:13,661 Det smager så godt! 527 00:40:13,828 --> 00:40:17,498 Hvis det er så godt, må det være den bedste is! 528 00:40:17,581 --> 00:40:20,292 Selvfølgelig. Den er bedre end 100 andre! 529 00:40:20,751 --> 00:40:22,753 Mor, ved du, hvad 100 er? 530 00:40:23,629 --> 00:40:25,881 Det er et højt tal. 531 00:40:25,965 --> 00:40:27,842 Det er større end ti! 532 00:40:28,592 --> 00:40:31,720 Et hundred? Du godeste, du er sød. 533 00:40:31,804 --> 00:40:33,597 Lad mig prøve. 534 00:40:51,657 --> 00:40:52,867 Sådan. 535 00:40:56,537 --> 00:40:57,496 Er det ikke fedt? 536 00:40:58,205 --> 00:41:00,124 Jeg kan lave mad til dig. Ikke det skidt. 537 00:41:00,207 --> 00:41:01,667 Hvad mener du? 538 00:41:01,750 --> 00:41:03,836 En kiosk er en udmærket restaurant. 539 00:41:03,919 --> 00:41:05,838 Tteokbokki, fiskefrikadelle og grisetæer. 540 00:41:06,422 --> 00:41:09,300 Jeg kan tilføje et æg til ramen. Fantastisk. 541 00:41:09,383 --> 00:41:12,803 Vi siger altid, at tiden flyver. 542 00:41:13,012 --> 00:41:16,348 Men ser vi tilbage, forbliver intet uforandret. 543 00:41:22,438 --> 00:41:25,608 Meget har ændret sig, ikke? 544 00:41:27,359 --> 00:41:29,987 Selvfølgelig er der det. Der er næsten gået fem år. 545 00:41:30,070 --> 00:41:31,071 Ved du hvad? 546 00:41:31,697 --> 00:41:33,491 Jeg er slet ikke skuffet. 547 00:41:33,574 --> 00:41:35,659 Jeg er glad for forandringerne. 548 00:41:35,743 --> 00:41:37,703 Bekymr dig ikke om mig. 549 00:41:43,417 --> 00:41:44,877 Seo-woos stedmor... 550 00:41:52,927 --> 00:41:54,970 Vil du ikke vide, hvem hun er? 551 00:42:20,120 --> 00:42:21,330 Nej, det vil jeg ikke. 552 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 Hvorfor ikke? 553 00:42:23,249 --> 00:42:25,876 Jeg ville da vide, hvordan hun er som menneske. 554 00:42:29,421 --> 00:42:32,258 For jeg ved, hvordan hun er. 555 00:42:32,341 --> 00:42:33,551 Gør du? 556 00:42:36,303 --> 00:42:37,346 Hun er god. 557 00:42:38,264 --> 00:42:39,932 Hun er et godt menneske. 558 00:42:40,766 --> 00:42:41,976 Ikke? 559 00:42:43,227 --> 00:42:46,188 Jo, det er hun. 560 00:42:47,356 --> 00:42:49,567 -Lad os spise. -Fint. 561 00:42:49,984 --> 00:42:51,026 Spis. 562 00:42:51,777 --> 00:42:53,028 Okay. 563 00:42:54,238 --> 00:42:55,948 Hvad er der? 564 00:42:56,031 --> 00:42:58,325 Hvor skal du hen? Hvorfor... 565 00:43:03,372 --> 00:43:04,456 Javel, ja... 566 00:43:05,416 --> 00:43:06,917 Hallo. 567 00:43:08,961 --> 00:43:10,379 Du skal vel købe noget. 568 00:43:11,171 --> 00:43:12,131 Ja. 569 00:43:28,856 --> 00:43:29,815 Yu-ri. 570 00:43:29,898 --> 00:43:32,359 Er du okay? 571 00:43:33,027 --> 00:43:34,445 Jeg er okay. 572 00:43:41,869 --> 00:43:43,370 Hun er løbet tør for alkohol. 573 00:44:15,569 --> 00:44:18,781 Ja, frk. Oh Min-jeong. Du ved, hvordan man drikker. 574 00:44:19,782 --> 00:44:22,201 Du elsker soju. Du hører til i min klub. 575 00:44:40,386 --> 00:44:41,845 Tak. Farvel. 576 00:45:08,414 --> 00:45:09,915 Farvel. 577 00:45:31,937 --> 00:45:33,856 Her er kun ét bord. 578 00:45:34,440 --> 00:45:35,274 Javel. Okay. 579 00:45:36,358 --> 00:45:38,861 De dækker normalt mere end ét bord op. 580 00:45:41,029 --> 00:45:42,906 Du har ikke en drukkammerat. 581 00:45:43,073 --> 00:45:45,200 Plejer folk ikke at drikke alene derhjemme? 582 00:45:46,326 --> 00:45:48,537 Folk her i kvarteret sladrer for meget. 583 00:45:51,248 --> 00:45:55,294 Jeg troede ikke, det gik dig på. Går det dig på? 584 00:45:55,961 --> 00:45:58,964 Nej, overhovedet ikke. 585 00:45:59,256 --> 00:46:01,508 Selvfølgelig gør det det. Hun spiller hård. 586 00:46:04,845 --> 00:46:08,182 Mødrene i kvarteret sladrer om ungerne. 587 00:46:08,348 --> 00:46:10,601 Det er en virkelig grim opførsel. Ignorer dem. 588 00:46:11,477 --> 00:46:13,937 Nej, det generer mig slet ikke. 589 00:46:15,981 --> 00:46:17,399 Det er godt at høre. 590 00:46:24,281 --> 00:46:27,659 Er Seo-woo så mærkelig? 591 00:46:36,126 --> 00:46:38,712 Jeg spekulerer på, om hun er så forskellig fra Ha-jun. 592 00:47:07,741 --> 00:47:09,785 Hvad er der med din mave? Gør den ondt? 593 00:47:09,868 --> 00:47:12,037 Har du spist noget dårligt? 594 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 Hvad er der? Er hun syg? 595 00:47:13,497 --> 00:47:14,873 Hun har ondt i maven. 596 00:47:14,957 --> 00:47:17,709 Glem alt om børnehaven. Vi skal på sygehuset. 597 00:47:17,793 --> 00:47:19,503 -På med tøjet. -Lige pludseligt? 598 00:47:20,337 --> 00:47:21,838 Hun havde det fint før. 599 00:47:24,132 --> 00:47:25,509 Seo-woo, er du okay? 600 00:47:25,592 --> 00:47:26,802 Ja. 601 00:47:28,595 --> 00:47:29,846 Du havde ondt i maven. 602 00:47:31,390 --> 00:47:32,849 -Ikke mere? -Nej. 603 00:47:38,564 --> 00:47:41,608 Så knapper jeg op igen. 604 00:47:42,859 --> 00:47:43,819 Hun har det fint. 605 00:47:43,902 --> 00:47:46,697 Præcis. Hun sagde, hun havde ondt. 606 00:47:46,989 --> 00:47:49,866 Hun er kommet sig hurtigt, fordi hun er ung. 607 00:47:49,950 --> 00:47:51,368 Okay. 608 00:47:52,327 --> 00:47:53,787 -Skal vi? -Ja. 609 00:47:54,037 --> 00:47:55,581 Okay, vi går. 610 00:47:55,664 --> 00:47:58,292 SOLSKINSKLASSENS FORÆLDREDAG 611 00:47:58,375 --> 00:48:00,544 BRIGHT HAEMIL BØRNEHAVE 612 00:48:03,755 --> 00:48:05,591 Der er Yul-hees mor. Hej! 613 00:48:05,674 --> 00:48:07,676 -Hej. -Hej. 614 00:48:07,759 --> 00:48:09,720 -Hej. -Hej. 615 00:48:35,454 --> 00:48:38,665 Dine skuldre går af led. Sæt ham. 616 00:48:40,834 --> 00:48:41,752 Søn? 617 00:48:42,294 --> 00:48:43,754 Hvad fuldender stil? 618 00:48:43,837 --> 00:48:44,963 At være sej! 619 00:48:45,547 --> 00:48:47,174 Ja, du skal se sej ud. 620 00:48:47,257 --> 00:48:49,760 Tror du, Beckham trænede arme for at spille fodbold? 621 00:48:49,843 --> 00:48:52,471 Han gjorde det for at se sej ud til forældredag. 622 00:48:52,554 --> 00:48:54,056 Du siger så meget. 623 00:48:54,139 --> 00:48:56,099 Hr. Cho, goddag. 624 00:48:56,183 --> 00:48:58,268 -Goddag. -Goddag. 625 00:49:00,228 --> 00:49:01,104 Hvorfor... 626 00:49:01,188 --> 00:49:02,314 Hvorfor er han... 627 00:49:02,689 --> 00:49:04,066 Hvad vil han gøre? 628 00:49:05,484 --> 00:49:06,902 -Goddag. -Goddag. 629 00:49:06,985 --> 00:49:09,196 Hej, Min-jeong. 630 00:49:09,946 --> 00:49:11,365 Hvorfor I alverden... Hej. 631 00:49:11,573 --> 00:49:12,574 Hvad? 632 00:49:16,578 --> 00:49:18,455 Han skulle med. Det skal alle. 633 00:49:19,039 --> 00:49:20,499 Selvfølgelig. Det var for sjov. 634 00:49:20,624 --> 00:49:23,085 Selvfølgelig skal han med. Det er forældredag. 635 00:49:23,377 --> 00:49:24,836 Seo-woo, du er så kær. 636 00:49:25,629 --> 00:49:27,881 Er du gal? Er du tosset? Hvad laver du her? 637 00:49:27,964 --> 00:49:29,132 Hvad vil du gøre? 638 00:49:30,008 --> 00:49:32,010 Kom. Vi må gå. 639 00:49:32,094 --> 00:49:33,095 Vi kommer for sent. 640 00:49:33,512 --> 00:49:34,429 Lad os gå ind. 641 00:49:37,516 --> 00:49:39,768 De støder på hende. Hvad er hans plan? 642 00:49:40,602 --> 00:49:41,645 Hvilken plan? 643 00:49:42,062 --> 00:49:43,814 Jeg håber, hun finder ud af det hele. 644 00:49:43,897 --> 00:49:45,065 Kom. 645 00:49:52,114 --> 00:49:54,825 Vi er sent på den. Hvad laver du? 646 00:49:54,908 --> 00:49:57,035 -Skal det ikke ud? -Jo. 647 00:49:58,286 --> 00:50:00,372 Hvad er oddsene for at løbe på hende? 648 00:50:00,455 --> 00:50:02,082 Jeg bliver bare i køkkenet. 649 00:50:02,207 --> 00:50:05,377 -Du godeste. -Tag den med til sanserummet. 650 00:50:05,460 --> 00:50:06,753 Jeg skal klare frugten. 651 00:50:06,837 --> 00:50:07,838 Hvad? Jeg... 652 00:50:08,046 --> 00:50:09,297 Jeg skærer frugt ud. 653 00:50:09,381 --> 00:50:12,134 Det er din første gang. Du kan godt. 654 00:50:12,217 --> 00:50:14,386 Tag det ind i værelset. 655 00:50:14,469 --> 00:50:16,221 Nej, vent... 656 00:50:52,466 --> 00:50:53,467 Undskyld mig. 657 00:50:56,094 --> 00:50:57,763 Ja? 658 00:51:00,724 --> 00:51:03,769 Du bruger dem sikkert tit. De røde bønner. 659 00:51:03,977 --> 00:51:06,354 Ja, på en måde. 660 00:51:08,106 --> 00:51:09,399 Undskyld mig. 661 00:51:16,740 --> 00:51:19,159 Jeg hedder Elsa. Er du ikke jaloux? 662 00:51:19,242 --> 00:51:20,160 Jo. 663 00:51:20,243 --> 00:51:22,120 Mi-so, vil du prøve? 664 00:51:22,204 --> 00:51:26,082 Hvem tror du bor mellem A og C? 665 00:51:27,417 --> 00:51:29,544 -O. -Nej. 666 00:51:29,628 --> 00:51:31,213 -B. -Nemlig. 667 00:51:31,296 --> 00:51:33,465 -B. -Det er B. 668 00:51:33,548 --> 00:51:35,884 -B! -Rigtigt! 669 00:51:35,967 --> 00:51:37,427 -B! -Rigtigt! 670 00:51:38,011 --> 00:51:39,513 Hendes mor sagde det lige. 671 00:51:39,846 --> 00:51:43,225 Ha-jun, vil du prøve? 672 00:51:44,684 --> 00:51:46,353 -Du kan godt! -Okay. 673 00:51:46,436 --> 00:51:50,899 Hvad skal vi bruge mellem B og D? 674 00:51:53,109 --> 00:51:53,985 -C. -Det er C. 675 00:51:54,069 --> 00:51:56,488 Ha-jun. 676 00:51:56,571 --> 00:51:59,241 -Se på mig. C. -C. 677 00:51:59,324 --> 00:52:00,992 Hallo. 678 00:52:01,368 --> 00:52:03,119 C. Ha-jun. 679 00:52:04,246 --> 00:52:07,207 Ha-jun. C. Det er C. 680 00:52:07,290 --> 00:52:08,750 Løgring. 681 00:52:10,836 --> 00:52:12,712 Nemlig. Det er en løgring. 682 00:52:12,963 --> 00:52:14,172 Løgring. 683 00:52:18,844 --> 00:52:20,929 Hvor er Yu-ri? 684 00:52:21,763 --> 00:52:24,724 Aner det ikke. Jeg kan ikke se hende. Hun bliver vel i køkkenet. 685 00:52:25,308 --> 00:52:28,270 Hvad er der? Du skulle finde en undskyldning for ikke at komme. 686 00:52:28,353 --> 00:52:30,981 Tror du, jeg har lyst til at være her? 687 00:52:31,064 --> 00:52:34,025 Jeg foreslog vi gik ud og sagde Seo-woo var syg. Jeg prøvede! 688 00:52:34,109 --> 00:52:36,027 Havde det virket, var jeg ikke her. 689 00:52:36,111 --> 00:52:39,406 Det ser ud til, Yu-ri også bliver i skjul. 690 00:52:39,531 --> 00:52:42,117 Det går nok over. 691 00:52:42,909 --> 00:52:44,119 Hvad laver du? 692 00:52:44,202 --> 00:52:45,245 -Lad det passere. -Okay. 693 00:52:45,328 --> 00:52:46,955 -Vi går bagefter. -Lad os gå. 694 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 -Ja. -Vi må gå, kom. 695 00:52:48,456 --> 00:52:49,875 Hvad har du på? 696 00:52:49,958 --> 00:52:52,043 Lad det passere. 697 00:52:52,961 --> 00:52:54,880 -Lad os mærke. -Okay! 698 00:52:59,551 --> 00:53:01,428 Far, se her! 699 00:53:03,013 --> 00:53:04,014 Seo-woo. 700 00:53:04,639 --> 00:53:07,642 Kom ikke herover. Der er flere røde bønner derovre. 701 00:53:08,226 --> 00:53:11,354 Mi-so kan ikke lege, hvis du laver rod i det. 702 00:53:12,522 --> 00:53:13,940 Seo-woo, kom her. 703 00:53:14,024 --> 00:53:15,984 -Vi leger med dem her. -Okay. 704 00:53:19,863 --> 00:53:20,739 Seo-woo. 705 00:53:21,781 --> 00:53:23,783 Du skal ikke være så ubehøvlet. 706 00:53:24,367 --> 00:53:25,827 Vær forsigtig med dem. 707 00:53:25,911 --> 00:53:26,953 Hallo! 708 00:53:28,204 --> 00:53:29,331 Du godeste. 709 00:53:30,665 --> 00:53:32,792 Hvad laver du? 710 00:53:33,585 --> 00:53:35,253 Du så ud til at mangle røde bønner. 711 00:53:35,587 --> 00:53:37,631 Det er sådan, man leger med sanserne. 712 00:53:38,131 --> 00:53:40,675 -Alle sammen! -Okay! 713 00:53:40,759 --> 00:53:43,595 -Ja! -Flere røde bønner! 714 00:53:44,471 --> 00:53:46,348 -Kom så! -Okay! 715 00:53:56,816 --> 00:53:57,984 Pokkers. 716 00:53:58,193 --> 00:54:01,029 Mi-sos mor går mig på nerverne. 717 00:54:01,821 --> 00:54:04,699 Jeg er så sur lige nu. 718 00:54:06,451 --> 00:54:10,872 Jeg troede, du kom, efter du havde smidt den af. Hvad tog dig så lang tid? 719 00:54:11,665 --> 00:54:14,459 De skal lege med grillspyd. Tre per familie. 720 00:54:14,668 --> 00:54:15,794 Jordbær. 721 00:54:19,047 --> 00:54:21,883 Seo-woo elsker jordbær. Hun bliver lykkelig. 722 00:54:27,097 --> 00:54:28,223 Det er så godt. 723 00:54:28,932 --> 00:54:32,769 Ved du hvad? Jeg har gennemsøgt Seoul, 724 00:54:32,852 --> 00:54:36,064 og så tog jeg ud til en by uden for Seoul 725 00:54:36,147 --> 00:54:39,234 for at finde jordbær. 726 00:54:39,609 --> 00:54:41,027 -Er de ikke gode? -Jo. 727 00:54:41,528 --> 00:54:43,697 Jeg vil kun have jordbær og intet andet. 728 00:54:43,780 --> 00:54:45,365 Vi får en jordbærfanatiker. 729 00:54:45,448 --> 00:54:47,617 En jordbærfanatiker? 730 00:54:47,701 --> 00:54:48,702 Det er ikke godt. 731 00:54:48,785 --> 00:54:52,247 Jeg kvitter jobbet som læge og starter jordbærgård. 732 00:54:52,622 --> 00:54:53,748 Nej. 733 00:54:53,832 --> 00:54:57,627 Så køber vi bare nogle jordbær. 734 00:54:58,920 --> 00:55:01,423 Jeps. Giv Seo-woo jordbærret. 735 00:55:03,258 --> 00:55:05,844 Ikke den der. Giv Seo-woo jordbærret. 736 00:55:07,429 --> 00:55:09,848 Hun er godt nok vild med dem. 737 00:55:09,973 --> 00:55:12,434 Hun aner ikke, hvad barnet kan lide. 738 00:55:14,269 --> 00:55:16,855 Du kan lide jordbær, ikke, Seo-woo? 739 00:55:17,439 --> 00:55:18,523 Okay, solskinsklasse! 740 00:55:18,606 --> 00:55:21,568 -Ja, frk. lærer! -Ja, frk. lærer! 741 00:55:21,651 --> 00:55:23,778 Nu får I noget frugt. 742 00:55:23,862 --> 00:55:25,739 -Ja! -Så laver I frugtspyd 743 00:55:25,822 --> 00:55:27,907 med mor og far. 744 00:55:27,991 --> 00:55:30,910 -Ja, frk. lærer! -Ja, frk. lærer! 745 00:55:33,538 --> 00:55:34,497 Okay. 746 00:55:35,081 --> 00:55:37,834 Okay. Ja. Nej. 747 00:55:42,672 --> 00:55:44,424 -Mor jer. -Tak. 748 00:55:51,473 --> 00:55:52,724 Se min. 749 00:55:59,397 --> 00:56:01,816 Du behøver ikke give hende jordbær. Det er okay. 750 00:56:03,693 --> 00:56:04,611 Javel. 751 00:56:04,861 --> 00:56:08,156 Men de er lækre. De er ikke for sure. 752 00:56:08,239 --> 00:56:10,116 Du behøver ikke give hende dem. 753 00:56:13,703 --> 00:56:15,830 Men hun vil elske det. 754 00:56:15,914 --> 00:56:17,916 Frk. Jeon, Seo-woo må ikke få jordbær. 755 00:56:17,999 --> 00:56:20,418 Hun er allergisk. Hun kan ikke tåle dem. 756 00:56:21,211 --> 00:56:22,545 Er hun allergisk? 757 00:56:24,839 --> 00:56:27,801 Undskyld. Det vidste jeg ikke. 758 00:56:28,676 --> 00:56:29,969 Undskyld. 759 00:56:36,643 --> 00:56:38,686 -Av! -Du godeste. 760 00:56:38,853 --> 00:56:41,064 Seo-woo! 761 00:56:41,147 --> 00:56:43,900 Er du okay? Det må have gjort ondt. 762 00:56:43,983 --> 00:56:46,361 Er du okay, Seo-woo? Det gjorde da ondt. 763 00:56:46,444 --> 00:56:48,446 Er du okay? 764 00:57:19,185 --> 00:57:21,271 MISAENG 765 00:57:31,364 --> 00:57:32,449 Er du okay? 766 00:57:33,825 --> 00:57:36,453 Du kunne ikke vide, hun var allergisk. 767 00:57:36,536 --> 00:57:39,038 Det kan ske. Jeg har født og opfostret Ha-jun, 768 00:57:39,122 --> 00:57:41,249 men jeg kender ikke alle hans allergier. 769 00:57:42,459 --> 00:57:43,751 Tror du, hun ved det? 770 00:57:43,835 --> 00:57:46,004 -Hvad? -At jeg er Cha Yu-ri. 771 00:57:47,172 --> 00:57:49,424 Jeg tror, hun ved det nu. 772 00:57:50,091 --> 00:57:51,176 Hvad skal jeg gøre? 773 00:57:52,385 --> 00:57:53,928 Det var risikabelt nok i forvejen. 774 00:57:54,012 --> 00:57:56,639 Hvorfor trådte jeg pludselig ind? 775 00:57:59,476 --> 00:58:00,894 Bekymrer det dig? 776 00:58:01,519 --> 00:58:02,979 Du godeste, Yu-ri. 777 00:59:03,623 --> 00:59:05,875 Selvfølgelig! Hun må ikke finde ud af det. 778 00:59:05,959 --> 00:59:07,794 Du må jo sige det før eller siden. 779 00:59:09,837 --> 00:59:12,215 Vil du fortsætte som køkkenassistent? 780 00:59:12,549 --> 00:59:14,425 Skal du ikke opfostre Seo-woo? 781 00:59:17,428 --> 00:59:18,346 Nej. 782 00:59:18,429 --> 00:59:19,806 Hvad? Hvorfor ikke? 783 00:59:24,352 --> 00:59:25,770 Du ved... 784 00:59:30,525 --> 00:59:32,110 Du må ikke sige det til nogen. 785 00:59:37,115 --> 00:59:38,992 -Faktisk... -Faktisk hvad? 786 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 Jeg er... 787 00:59:50,628 --> 00:59:53,548 Jeg er et... 788 00:59:53,631 --> 00:59:55,258 Et... 789 00:59:55,341 --> 00:59:57,844 Et... 790 01:00:19,073 --> 01:00:22,452 Det er frk. Oh Min-jeong, vores nye kollega på gynækologisk. 791 01:00:22,660 --> 01:00:25,288 Jeg blev ansat i sidste uge. Det er min første dag. 792 01:00:25,371 --> 01:00:26,372 Hyggeligt. 793 01:00:26,456 --> 01:00:28,791 -Hyggeligt. -Godt at møde dig. 794 01:00:31,586 --> 01:00:34,130 Vi skal have gynækologisk ind i operationsstue seks. 795 01:00:34,213 --> 01:00:35,673 En gravid kvinde er i nød. 796 01:00:45,642 --> 01:00:48,561 Hun var i en bilulykke, men barnet trækker vejret. 797 01:00:48,645 --> 01:00:50,229 Tjek neonatal og send hende ind. 798 01:00:50,313 --> 01:00:51,230 Okay. 799 01:02:17,817 --> 01:02:21,946 Tilfældet tog allerede til sig i omfang, 800 01:02:22,530 --> 01:02:24,615 uden jeg vidste det. 801 01:02:54,145 --> 01:02:56,522 -Slog du mig? -Mig? 802 01:02:56,606 --> 01:02:57,648 Dit ansigt. 803 01:02:57,732 --> 01:02:59,734 Hvad skete der i aftes? 804 01:02:59,817 --> 01:03:02,278 Det giver ikke mening, at kun Yu-ri blev menneske! 805 01:03:02,361 --> 01:03:03,613 Jeg kan ikke tage min plads igen. 806 01:03:03,696 --> 01:03:04,614 Hold op! 807 01:03:04,697 --> 01:03:06,657 Vil du ikke selv opdrage hende? 808 01:03:06,741 --> 01:03:10,328 Du holder afstand til Gang-hwa på grund af Min-jeong. 809 01:03:10,411 --> 01:03:13,456 De lever måske ikke det bedste liv. 810 01:03:13,539 --> 01:03:17,418 De ser for ens ud fra top til tå. 811 01:03:17,502 --> 01:03:18,503 Skal I skilles? 812 01:03:19,086 --> 01:03:20,922 Du kan være Seo-woos mor. 813 01:03:24,592 --> 01:03:26,594 Tekster af: Theis Jensen