1
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:04,773 --> 00:01:08,568
Næste stop er Dongsung Universitet.
3
00:01:08,943 --> 00:01:11,196
Udgang til højre.
4
00:01:11,780 --> 00:01:14,282
Næste stop er Dongsung Universitet.
5
00:01:14,866 --> 00:01:16,409
Dongsung Universitet.
6
00:01:17,160 --> 00:01:19,204
Udgang til højre.
7
00:01:29,672 --> 00:01:30,715
Din taske...
8
00:01:31,007 --> 00:01:33,009
Vent! Undskyld!
9
00:01:37,722 --> 00:01:40,517
Hej, hvad laver I her?
10
00:01:43,353 --> 00:01:44,687
-Min-jeong.
-Hej.
11
00:01:45,605 --> 00:01:46,689
Hvis er det?
12
00:01:47,482 --> 00:01:49,150
Jeg tog den med fra toget.
13
00:01:50,443 --> 00:01:51,903
Skulle jeg have ladet den ligge?
14
00:01:54,030 --> 00:01:55,073
Hej Cho Gang-hwa.
15
00:01:56,282 --> 00:01:58,576
-Goddag, professor.
-Er det alt, du har at sige?
16
00:01:59,953 --> 00:02:01,287
Har du ikke noget til mig?
17
00:02:02,122 --> 00:02:03,998
Hvad skulle jeg have?
18
00:02:08,419 --> 00:02:10,547
Kærlighedspatroner! Bang, bang!
19
00:02:11,297 --> 00:02:14,259
-Din lille klovn.
-Undskyld.
20
00:02:15,135 --> 00:02:17,011
Vil du dumpe det her semester?
21
00:02:17,095 --> 00:02:19,222
Du har ikke afleveret din opgave endnu.
22
00:02:19,305 --> 00:02:22,183
Nåh ja. Den har jeg med.
23
00:02:25,687 --> 00:02:26,729
Min taske!
24
00:02:28,148 --> 00:02:30,650
Du godeste. Du er medicinstuderende.
25
00:02:30,733 --> 00:02:31,985
Burde du ikke være klog?
26
00:02:32,485 --> 00:02:34,404
Har du tabt hjernen,
efter du blev optaget?
27
00:02:34,487 --> 00:02:37,323
Nej, jeg havde min taske,
da jeg gik hjemmefra.
28
00:02:37,407 --> 00:02:38,616
Mærkeligt. Hvor er den?
29
00:02:42,287 --> 00:02:43,454
Min taske...
30
00:03:00,430 --> 00:03:02,056
Der findes øjeblikke,
31
00:03:02,515 --> 00:03:05,018
hvor små tilfælde i hverdagen
32
00:03:05,435 --> 00:03:09,063
vokser og bliver skæbnebestemte.
33
00:03:10,189 --> 00:03:12,358
Vil du fortælle ham, du kan lide ham?
34
00:03:13,067 --> 00:03:14,861
Han er kendt som klassens klovn.
35
00:03:15,528 --> 00:03:17,447
Han havde forskellige sko på sidst.
36
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
Det er en del af charmen.
37
00:03:19,824 --> 00:03:22,911
Rigtige genier er faktisk idioter.
38
00:03:23,411 --> 00:03:25,496
Han virker nu bare
som en almindelig idiot.
39
00:03:26,164 --> 00:03:27,498
Han er ikke et geni.
40
00:03:33,087 --> 00:03:36,257
Selv den idiot har en kæreste.
Hvorfor har vi ikke det?
41
00:03:36,341 --> 00:03:39,302
Det er det, jeg mener. Er du lykkelig?
42
00:03:39,385 --> 00:03:41,387
Hedder hun Cha Yu-ri? Er hun køn?
43
00:03:41,721 --> 00:03:42,889
Giv slip.
44
00:03:42,972 --> 00:03:46,851
Vær ikke så gammeldags.
Døm ikke kvinder på udseendet.
45
00:03:46,935 --> 00:03:49,979
Det er ikke vigtigt.
Det er det indeni, der tæller.
46
00:03:50,438 --> 00:03:52,857
-Men hun er virkelig køn.
-Dengang troede jeg,
47
00:03:52,941 --> 00:03:55,985
at skæbnen kunne forvandle sig
48
00:03:56,069 --> 00:03:58,154
tilbage til små tilfælde.
49
00:03:58,488 --> 00:04:00,865
-Den klovn...
-Du godeste!
50
00:04:28,935 --> 00:04:33,022
CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
51
00:04:41,239 --> 00:04:45,660
EPISODE 5
NÅR TILFÆLDET ER SKÆBNEBESTEMT
52
00:04:53,001 --> 00:04:56,421
Wow, 3.000 won for to radiser...
53
00:04:57,046 --> 00:04:59,966
Indkøb i sig selv er frygtindgydende.
54
00:05:25,575 --> 00:05:26,576
Yu-ri...
55
00:05:34,417 --> 00:05:35,585
Yu-ri...
56
00:05:36,169 --> 00:05:37,295
Yu-ri...
57
00:05:38,546 --> 00:05:41,299
SØSTERS GRILLEDE ÅL
58
00:05:42,842 --> 00:05:43,926
Hvem efterlader...
59
00:05:44,677 --> 00:05:45,845
NY NOTIFIKATION
60
00:05:45,928 --> 00:05:47,221
CHA RU-YI KAN LIDE DIN POST
61
00:05:49,057 --> 00:05:50,308
Bliv nu ikke forskrækket.
62
00:05:53,728 --> 00:05:54,812
Yu-ri...
63
00:05:57,273 --> 00:05:58,816
...er blevet vækket til live.
64
00:06:10,953 --> 00:06:14,499
Jeg må ringe til Hyeon-jeong.
65
00:06:14,582 --> 00:06:17,376
Geun-sang, slap af.
66
00:06:20,004 --> 00:06:21,672
Der findes ikke spøgelser.
67
00:06:22,423 --> 00:06:23,466
Geun-sang.
68
00:06:24,759 --> 00:06:26,010
De er ikke virkelige.
69
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
De findes ikke.
70
00:06:30,056 --> 00:06:32,016
Men det gør de! Hun findes!
71
00:06:32,100 --> 00:06:33,559
Der er et spøgelse!
72
00:06:35,978 --> 00:06:37,563
Hyeon-jeong.
73
00:06:38,231 --> 00:06:39,190
Hyeon-jeong.
74
00:06:39,941 --> 00:06:42,819
Ved du, hvad jeg lige så?
75
00:06:42,902 --> 00:06:43,736
Yu-ri.
76
00:06:44,153 --> 00:06:45,238
Det var Yu-ri.
77
00:06:46,197 --> 00:06:47,240
Yu-ri!
78
00:06:47,907 --> 00:06:49,492
Det er Yu-ri!
79
00:06:49,575 --> 00:06:52,745
Lige bag dig, Hyeon-jeong!
80
00:06:54,330 --> 00:06:55,206
Bag dig...
81
00:06:55,289 --> 00:06:57,750
Du skal ikke vinke til mig.
82
00:06:57,834 --> 00:06:59,085
Hyeon-jeong, hun vinker...
83
00:06:59,168 --> 00:07:00,878
Hvorfor vinker hun til mig?
84
00:07:00,962 --> 00:07:03,464
Undskyld!
85
00:07:04,048 --> 00:07:05,341
Undskyld!
86
00:07:43,754 --> 00:07:45,173
Jeg har savnet dig.
87
00:07:52,430 --> 00:07:53,514
Hyeon-jeong...
88
00:07:58,853 --> 00:08:00,146
Hyeon-jeong...
89
00:08:20,833 --> 00:08:22,627
FOLK VENDER TILBAGE FRA DE DØDE
90
00:08:25,963 --> 00:08:27,340
Døde...
91
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
MIN VEN VENDTE TILBAGE FRA DE DØDE!
92
00:08:32,053 --> 00:08:34,722
Der er lignende sager!
93
00:08:36,432 --> 00:08:39,393
Har du klikket på den, idiot?
94
00:08:39,477 --> 00:08:40,645
Troede du på det?
95
00:08:40,728 --> 00:08:44,398
Fandens! Din lille nar.
96
00:08:45,066 --> 00:08:47,193
Jeg burde anmelde sådan en nar.
97
00:08:51,531 --> 00:08:52,573
Er det virkeligt?
98
00:08:52,657 --> 00:08:54,534
Er alle de tossede ting, du sagde, sande?
99
00:08:55,284 --> 00:08:56,327
Hvad?
100
00:08:58,246 --> 00:09:00,081
Hvordan fandt han ud af det?
101
00:09:08,464 --> 00:09:10,716
Doktor Jang bad dig vente!
Hvor skal du hen?
102
00:09:10,800 --> 00:09:12,468
-Sig, jeg ikke kan vente.
-Hvad?
103
00:09:12,552 --> 00:09:15,221
Sig, jeg var desperat for at se ham.
104
00:09:15,304 --> 00:09:16,430
Fist-bump? Lige meget.
105
00:09:18,975 --> 00:09:20,351
Hvad går der af ham?
106
00:09:20,434 --> 00:09:22,353
Han forstår ikke alvoren.
107
00:09:22,436 --> 00:09:25,064
Han gør, som han vil,
selvom han har fået en reprimande.
108
00:09:25,481 --> 00:09:28,109
Nu får jeg helt ondt af doktor Jang.
109
00:09:28,192 --> 00:09:29,652
Der er han. Hvad siger vi?
110
00:09:49,255 --> 00:09:50,464
-Toilettet?
-Tjah...
111
00:09:51,465 --> 00:09:52,633
Han gik.
112
00:09:52,717 --> 00:09:54,051
Han gik?
113
00:10:01,142 --> 00:10:02,977
Åh nej! Doktor Jang!
114
00:10:03,060 --> 00:10:04,103
-Du milde!
-Doktor Jang!
115
00:10:31,380 --> 00:10:32,423
Det gør ondt.
116
00:10:34,717 --> 00:10:35,760
Er det...
117
00:10:37,428 --> 00:10:38,554
Er det muligt?
118
00:10:44,101 --> 00:10:45,478
-Hvor var bryllupsrejsen?
-Okinawa.
119
00:10:45,561 --> 00:10:47,355
-Du blev snydt...
-Germaniumarmbånd.
120
00:10:47,438 --> 00:10:49,231
Hun har ret.
121
00:10:49,774 --> 00:10:50,983
Det er hende.
122
00:10:51,609 --> 00:10:53,027
Kan du virkelig intet huske?
123
00:11:00,076 --> 00:11:01,077
Nej.
124
00:11:02,620 --> 00:11:03,704
Niks.
125
00:11:04,455 --> 00:11:06,791
Min tante siger,
at folk går igen efter døden.
126
00:11:06,874 --> 00:11:09,502
Vær nu ikke fjollet.
127
00:11:09,669 --> 00:11:11,379
Jeg har aldrig set spøgelser.
128
00:11:12,880 --> 00:11:14,465
Hvad vil du gøre nu?
129
00:11:16,926 --> 00:11:17,802
Hvad?
130
00:11:18,302 --> 00:11:19,220
Altså...
131
00:11:20,513 --> 00:11:22,848
Hvad synes du?
132
00:11:26,852 --> 00:11:27,937
Jeg...
133
00:11:29,105 --> 00:11:31,357
Din mor. Lad os besøge din mor først.
134
00:11:31,440 --> 00:11:33,317
-Din mor...
-Det går ikke.
135
00:11:33,401 --> 00:11:34,568
Hvad?
136
00:11:36,070 --> 00:11:37,321
Jeg mener...
137
00:11:37,947 --> 00:11:40,241
Hun har dårligt hjerte, og...
138
00:11:41,033 --> 00:11:42,535
Ikke lige nu.
139
00:11:43,119 --> 00:11:45,454
Du må ikke sige det,
hvis du støder på hende.
140
00:11:45,538 --> 00:11:48,165
-Heller ikke dig.
-Okay.
141
00:11:49,333 --> 00:11:52,086
Så bliv hos os. Hvorfor bo på hotel?
142
00:11:52,753 --> 00:11:54,713
Tjek hende ud og tag hendes ting med hjem.
143
00:11:54,797 --> 00:11:57,174
Vil du det, Hyeon-jeong?
Jeg ville være taknemlig.
144
00:11:57,258 --> 00:11:59,343
Nej, lad være med det.
145
00:12:04,181 --> 00:12:06,267
Kun to måneder så.
146
00:12:06,350 --> 00:12:08,185
Nej, kun 49 dage.
147
00:12:08,269 --> 00:12:10,646
Lad mig bo her i 49 dage.
148
00:12:12,481 --> 00:12:15,776
Så beslutter jeg, om jeg skal
opsøge min mor eller ej.
149
00:12:16,652 --> 00:12:19,321
-Men sig ikke noget nu.
-Men det er bedre at blive...
150
00:12:19,405 --> 00:12:21,866
Jeg skjulte mig, for jeg vidste,
du ville bekymre dig.
151
00:12:24,493 --> 00:12:27,037
Du skal ikke bekymre dig, Hyeon-jeong.
152
00:12:30,791 --> 00:12:32,334
Gør, som du vil.
153
00:12:39,592 --> 00:12:40,676
Godt, du er tilbage.
154
00:12:42,595 --> 00:12:43,679
Jeg er glad.
155
00:12:49,685 --> 00:12:51,228
Jeg er så glad.
156
00:12:54,857 --> 00:12:56,317
Jeg er glad for, du er tilbage.
157
00:12:59,195 --> 00:13:00,404
Tak.
158
00:13:12,208 --> 00:13:14,376
Jeg troede, du var blevet skør.
159
00:13:16,253 --> 00:13:17,546
Utroligt, at du er så rolig.
160
00:13:17,630 --> 00:13:19,632
Det er forståeligt at gå fra forstanden.
161
00:13:22,134 --> 00:13:24,053
Hvad skal jeg gøre nu?
162
00:13:24,136 --> 00:13:25,930
Det ved jeg da ikke.
163
00:13:26,430 --> 00:13:28,140
Det kan ingen i Korea sige dig.
164
00:13:28,224 --> 00:13:29,517
Det kan ingen i verden.
165
00:13:29,850 --> 00:13:31,894
Situationen er helt utænkelig.
166
00:13:31,977 --> 00:13:33,354
Det er bare...
167
00:13:36,440 --> 00:13:39,443
Hvad med Min-jeong? Ved hun noget?
168
00:13:39,944 --> 00:13:42,029
-Hun så hende.
-Hvad?
169
00:13:42,530 --> 00:13:43,489
Præsenterede du dem?
170
00:13:43,572 --> 00:13:45,241
"Min kone og min afdøde kone."
171
00:13:45,324 --> 00:13:47,326
-Er du vanvittig?
-Vær nu ikke dum.
172
00:13:49,995 --> 00:13:51,747
De løb på hinanden i børnehaven.
173
00:13:52,456 --> 00:13:55,251
Min-jeong syntes, hun lignede Yu-ri.
Hun har kun set fotos.
174
00:13:55,918 --> 00:13:58,337
Hun ville ikke tro det, hvis du sagde det.
175
00:13:58,837 --> 00:14:01,590
Men synes du ikke, du burde sige det?
176
00:14:01,715 --> 00:14:03,008
Hvad hvis jeg gjorde?
177
00:14:03,092 --> 00:14:05,636
Hvad svarer jeg,
hvis hun spørger, hvad jeg vil gøre?
178
00:14:05,719 --> 00:14:07,304
Hvad siger jeg så?
179
00:14:09,098 --> 00:14:10,432
Det ville bare være...
180
00:14:11,016 --> 00:14:13,227
...at overvælde hende
at tage den beslutning.
181
00:14:13,310 --> 00:14:14,562
Du har vel ret.
182
00:14:15,145 --> 00:14:17,815
Der er ingen grund til,
at I begge går fra forstanden.
183
00:14:18,482 --> 00:14:22,486
Bare lyt til Yu-ri og forhold dig i ro.
184
00:14:22,778 --> 00:14:25,072
Der er virkelig ikke noget at gøre.
185
00:14:25,531 --> 00:14:29,618
Og Yu-ri bad os vente 49 dage, ikke?
186
00:14:30,744 --> 00:14:32,413
Lad os se tingene an.
187
00:14:35,541 --> 00:14:37,001
Det burde være en god nyhed,
188
00:14:38,627 --> 00:14:41,422
alligevel frygter jeg, noget er i vejen.
Jeg føler skyld.
189
00:14:56,812 --> 00:14:57,771
Tak...
190
00:15:02,735 --> 00:15:03,944
Yu-ri...
191
00:15:04,737 --> 00:15:05,821
De græder stadig.
192
00:15:09,700 --> 00:15:10,743
Yu-ri...
193
00:15:19,376 --> 00:15:20,419
Er du okay?
194
00:15:23,881 --> 00:15:24,757
Ja.
195
00:15:27,801 --> 00:15:29,345
Hyeon-jeong græd meget.
196
00:15:30,471 --> 00:15:31,555
Hun må være meget glad.
197
00:15:32,139 --> 00:15:35,768
Hun har savnet mig. Hun græd hver dag.
198
00:15:36,685 --> 00:15:37,603
Det gjorde hun.
199
00:15:39,229 --> 00:15:41,065
Hvor ved du det fra?
200
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
De sociale medier.
201
00:15:49,531 --> 00:15:53,035
Hun skrev beskeder på min væg,
om at hun savnede mig.
202
00:15:53,911 --> 00:15:55,120
Jeg ser det for mig.
203
00:15:59,124 --> 00:16:00,000
Det er rart.
204
00:16:02,419 --> 00:16:03,837
I det mindste er hun glad.
205
00:16:05,130 --> 00:16:06,090
Jeg er taknemlig.
206
00:16:17,226 --> 00:16:18,769
Undskyld.
207
00:16:24,942 --> 00:16:26,694
Jeg faldt om i chok...
208
00:16:27,736 --> 00:16:29,488
...i stedet for at vise min glæde.
209
00:16:40,165 --> 00:16:41,166
Ja?
210
00:16:42,710 --> 00:16:44,003
Nej, alt er vel.
211
00:16:47,214 --> 00:16:48,215
Ja?
212
00:16:49,591 --> 00:16:50,884
Ja, det går fint.
213
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
Her.
214
00:16:55,889 --> 00:16:58,517
Var der problemer på de
andre værelser i aftes?
215
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
-Du ringede til mit værelse.
-Nåh, det.
216
00:17:01,979 --> 00:17:03,188
Faktisk...
217
00:17:03,272 --> 00:17:05,566
Er der problemer med dit værelse?
218
00:17:08,277 --> 00:17:09,278
Okay, tak.
219
00:17:10,904 --> 00:17:12,781
Hun svarede. Hun er på sit værelse.
220
00:17:12,865 --> 00:17:14,825
Okay. Tak.
221
00:17:15,909 --> 00:17:18,078
Gider du tjekke en gang til?
222
00:17:18,162 --> 00:17:20,039
Du tjekkede for to timer siden.
223
00:17:20,664 --> 00:17:22,958
-Vi har ikke set hende gå.
-En gang.
224
00:17:23,500 --> 00:17:25,919
Det handler ikke om, at hun går...
225
00:17:26,420 --> 00:17:27,588
Hvordan siger jeg det?
226
00:17:27,671 --> 00:17:30,507
Jeg er bange for, hun skal forsvinde...
227
00:17:31,091 --> 00:17:32,426
Altså... Bare én gang til.
228
00:17:34,595 --> 00:17:36,430
Okay, jeg ringer.
229
00:17:38,057 --> 00:17:40,184
Kommer der varmt vand ud?
230
00:17:40,726 --> 00:17:43,645
Manden, der tjekkede ind,
231
00:17:44,229 --> 00:17:46,482
bad mig undersøge det.
232
00:17:47,399 --> 00:17:50,569
Han var bange for, du var forsvundet.
233
00:17:56,825 --> 00:17:57,701
Din idiot.
234
00:18:03,916 --> 00:18:05,918
Sæt mig af der.
235
00:18:06,794 --> 00:18:07,628
Hvad?
236
00:18:22,142 --> 00:18:23,852
Jeg tror, hun skjuler noget.
237
00:18:25,145 --> 00:18:27,064
Hvorfor opsøger hun ikke forældrene?
238
00:18:27,606 --> 00:18:29,650
Måske besvimer de,
men det bliver af lykke.
239
00:18:30,526 --> 00:18:34,446
Hun bad os give hende 49 dage.
240
00:18:35,322 --> 00:18:36,949
Det er da det mærkeligste.
241
00:18:37,032 --> 00:18:40,661
Det er enten en måned eller to.
De 49 dage lyder mystisk.
242
00:18:42,579 --> 00:18:44,623
Forsvinder hun om 49 dage?
243
00:18:45,666 --> 00:18:47,417
-Hey.
-Det giver mening.
244
00:18:47,584 --> 00:18:50,420
Hun dukkede pludseligt op,
hun kan også forsvinde pludseligt.
245
00:18:59,805 --> 00:19:04,226
Det havde du ikke behøvet.
Du skulle bare spise dem selv.
246
00:19:05,477 --> 00:19:06,687
Hvad er det?
247
00:19:06,937 --> 00:19:08,689
Det er fra Jeongdongjin.
248
00:19:08,772 --> 00:19:11,984
Det er frisk tang,
som du kan lave en lækker suppe af.
249
00:19:14,444 --> 00:19:17,614
Nåh da. Mange tak, det bliver godt.
250
00:19:17,698 --> 00:19:18,782
Okay, hej.
251
00:19:28,250 --> 00:19:29,751
Hvad gav hun dig?
252
00:19:32,713 --> 00:19:33,922
Hvad er det?
253
00:19:46,435 --> 00:19:47,519
Mor?
254
00:19:51,231 --> 00:19:52,774
Hvorfor opfører hun sig sådan?
255
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
Du godeste.
256
00:20:07,247 --> 00:20:08,624
Ikke igen...
257
00:20:23,180 --> 00:20:24,473
TRYK START
258
00:21:15,399 --> 00:21:16,233
AKTIEINVESTERINGER
259
00:21:41,008 --> 00:21:41,967
Do-yeon?
260
00:21:42,759 --> 00:21:44,428
Du har ikke udfyldt den.
261
00:21:44,636 --> 00:21:46,888
-Køkkenassistentsamtalen?
-Ja.
262
00:21:48,765 --> 00:21:49,683
Frk. Oh.
263
00:21:54,438 --> 00:21:55,772
Jeg smutter.
264
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
-Går du?
-Ja.
265
00:22:03,989 --> 00:22:06,450
-Tak for din indsats.
-Selvfølgelig.
266
00:22:06,533 --> 00:22:10,412
Selv hvis jeg kun kom en gang
om ugen, var her rent.
267
00:22:10,746 --> 00:22:13,081
Andre hjem er møgbeskidte.
268
00:22:13,165 --> 00:22:14,458
Mændene sviner dem til,
269
00:22:14,541 --> 00:22:16,918
og konerne følger efter og gør rent.
270
00:22:17,002 --> 00:22:19,838
-Du godeste.
-Sådan er andre familier vel.
271
00:22:19,921 --> 00:22:22,716
Ja. Der er ikke mange ægtemænd som din.
272
00:22:22,799 --> 00:22:25,469
Han sætter ting på plads,
uden du skal brokke dig.
273
00:22:25,552 --> 00:22:26,887
Der er ikke meget at lave.
274
00:22:26,970 --> 00:22:30,057
Men sommetider er det trist,
hvis der ikke er noget at gøre rent.
275
00:22:31,224 --> 00:22:33,101
-God aften.
-Hej.
276
00:22:51,828 --> 00:22:53,622
Går du? Vil du have noget at spise?
277
00:22:53,705 --> 00:22:55,832
Nej, det er okay.
278
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
Det er fint til mig.
279
00:22:57,793 --> 00:22:59,419
Ingen grund til at tilberede noget.
280
00:23:04,591 --> 00:23:06,468
Billedet af Seo-woos mor...
281
00:23:12,099 --> 00:23:14,434
Billedet? Hvad med det?
282
00:23:16,603 --> 00:23:18,730
Det er forsvundet. Jeg blev nysgerrig.
283
00:23:19,773 --> 00:23:20,857
Altså...
284
00:23:24,152 --> 00:23:25,153
Jeg har...
285
00:23:26,988 --> 00:23:27,864
Billedet...
286
00:23:27,948 --> 00:23:30,200
Der er ikke noget at forklare,
jeg siger det bare.
287
00:23:30,826 --> 00:23:33,453
Jeg var nysgerrig,
så jeg tænkte, jeg ville kigge.
288
00:23:34,246 --> 00:23:36,123
De siger, der kommer sne i aften.
289
00:23:39,501 --> 00:23:41,628
Jeg har en paraply.
290
00:23:43,338 --> 00:23:44,464
Farvel, så.
291
00:23:46,883 --> 00:23:48,468
Farvel, Seo-woo.
292
00:23:59,729 --> 00:24:01,815
Skal vi gå i børnehave nu?
293
00:24:01,898 --> 00:24:03,066
Okay.
294
00:24:29,593 --> 00:24:30,927
Hvad er det her?
295
00:24:36,391 --> 00:24:37,642
Hallo.
296
00:24:41,563 --> 00:24:42,564
RØDE BØNNER
297
00:24:42,647 --> 00:24:44,900
Av. Hvorfor gør du mig fortræd?
298
00:24:50,405 --> 00:24:54,034
Det gør ondt! Det stikker. Vent!
299
00:24:55,702 --> 00:24:58,246
Det gør så ondt! Nej!
300
00:25:05,670 --> 00:25:08,256
Hvem i alverden er du?
Hvorfor gør du det ved os?
301
00:25:08,340 --> 00:25:10,884
-Hvordan kan hun se os?
-Hun er vel troldkvinde.
302
00:25:10,967 --> 00:25:12,761
Ja. Det er, fordi jeg er troldkvinde.
303
00:25:12,969 --> 00:25:14,137
Lad os komme til sagen.
304
00:25:14,221 --> 00:25:17,140
Fra i dag har spøgelser ikke adgang
til børnehaven.
305
00:25:17,224 --> 00:25:20,769
I er gamle nok til at forstå mig, ikke?
306
00:25:20,852 --> 00:25:22,312
Gå, når jeg beder jer pænt.
307
00:25:22,395 --> 00:25:25,023
Du kan ikke smide ånder ud!
308
00:25:25,106 --> 00:25:27,192
Det var mit sted, længe før du dukkede op.
309
00:25:27,275 --> 00:25:28,860
Jeg går ikke! Pas dig selv!
310
00:25:28,944 --> 00:25:30,153
Hov, hov.
311
00:25:30,904 --> 00:25:33,740
Jeg tror på kommunikation,
med mennesker såvel som ånder.
312
00:25:33,823 --> 00:25:35,909
Jeg løser ikke problemer med vold.
313
00:25:36,910 --> 00:25:39,704
Og de her gør ikke ondt, vel?
314
00:25:39,788 --> 00:25:42,165
De gør da ikke ondt, vel?
315
00:26:11,903 --> 00:26:14,447
Pokkers. Hun er troldkvinde.
316
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
-Giv slip.
-Hvad sker der?
317
00:26:16,574 --> 00:26:18,159
-Slip.
-Jeg havde det fint.
318
00:26:18,243 --> 00:26:19,327
Hvorfor piner du mig?
319
00:26:19,411 --> 00:26:21,621
Okay, jeg smutter. Jeg forlader stedet.
320
00:26:21,705 --> 00:26:22,747
-På ære?
-Ja.
321
00:26:22,831 --> 00:26:26,418
I skulle have lystret fra start af.
Nu har vi spildt en masse energi.
322
00:26:29,921 --> 00:26:31,006
Pokkers.
323
00:26:31,506 --> 00:26:33,174
Pokker tage dig!
324
00:26:33,258 --> 00:26:36,678
Væk herfra! Langt væk!
325
00:26:37,053 --> 00:26:39,931
Farvel! Kom ikke igen! Kom aldrig igen!
326
00:26:48,523 --> 00:26:51,234
Du er en sær en.
327
00:26:51,526 --> 00:26:54,029
Du svinede køkkenet til i går.
328
00:26:54,112 --> 00:26:57,741
Hvorfor smider du de røde bønner,
børnene leger med, over alt?
329
00:27:00,285 --> 00:27:01,786
Jeg skulle bare bruge dem lidt.
330
00:27:02,329 --> 00:27:05,165
Det er til børnene,
så de kan lege med dem, ikke?
331
00:27:05,248 --> 00:27:07,208
Jeg køber straks en ny pose.
332
00:27:07,292 --> 00:27:08,501
Undskyld.
333
00:27:13,465 --> 00:27:14,758
Hun er i godt humør.
334
00:27:16,134 --> 00:27:18,178
RØDE BØNNER
335
00:27:18,261 --> 00:27:19,637
Skulle jeg have købt flere?
336
00:27:20,221 --> 00:27:22,182
Jeg må også lægge nogle i Seo-woos taske.
337
00:27:23,725 --> 00:27:24,851
Det er nok.
338
00:27:26,394 --> 00:27:28,605
DUKKER
339
00:27:28,688 --> 00:27:29,939
Lyserød.
340
00:27:31,608 --> 00:27:32,734
Seo-woo elsker dem.
341
00:28:02,347 --> 00:28:03,306
Okay!
342
00:28:05,558 --> 00:28:07,268
Okay.
343
00:28:23,701 --> 00:28:24,536
Hvad?
344
00:28:24,911 --> 00:28:25,954
Hvad var det?
345
00:28:39,175 --> 00:28:41,803
Jeg har ikke varmet fingrene op endnu.
346
00:28:53,440 --> 00:28:54,816
Hvorfor må jeg ikke få en?
347
00:28:59,487 --> 00:29:00,321
Irriterende.
348
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
Kom nu.
349
00:29:08,913 --> 00:29:10,290
Okay.
350
00:29:22,927 --> 00:29:24,220
Hej.
351
00:29:27,432 --> 00:29:29,601
-Mig?
-Ja, dig.
352
00:29:37,442 --> 00:29:39,694
Kan du sælge en af dem?
353
00:29:43,990 --> 00:29:46,242
Okay, hvilken? Den?
354
00:29:46,326 --> 00:29:47,577
Ikke den.
355
00:29:48,077 --> 00:29:50,330
Noget en femårig pige
ville elske med det samme.
356
00:29:50,914 --> 00:29:52,332
-Den lyserøde.
-Den her?
357
00:29:56,669 --> 00:29:58,338
Hvorfor skulle jeg sælge dig den?
358
00:29:59,964 --> 00:30:01,049
Du har mange.
359
00:30:01,341 --> 00:30:03,134
Du sælger ikke dukker, vel?
360
00:30:03,468 --> 00:30:05,637
Du har jo ikke brug for dem.
Sælg dem til mig.
361
00:30:05,720 --> 00:30:08,389
Den kostede dig 1.000 won.
Du får 3.000. En god handel.
362
00:30:08,473 --> 00:30:09,432
Hvad? 1.000 won?
363
00:30:09,516 --> 00:30:12,644
Jeg skulle sætte den op
og støtte den. Det kostede mig 3.000.
364
00:30:12,727 --> 00:30:13,937
Så er der min timeløn.
365
00:30:14,020 --> 00:30:17,690
Den er ikke billig.
Jeg taber faktisk penge.
366
00:30:17,774 --> 00:30:21,152
Fint. Okay. Kan du hjælpe mig med den?
367
00:30:24,656 --> 00:30:26,366
Hvor blev han af? Han har ikke spist.
368
00:30:27,534 --> 00:30:28,993
Jeg så ham for lidt siden.
369
00:30:29,536 --> 00:30:30,662
-Far.
-Hvad?
370
00:30:53,059 --> 00:30:54,686
Du må hellere få den.
371
00:30:54,978 --> 00:30:56,145
Jeg har kun 1.000 won.
372
00:30:56,229 --> 00:30:58,398
Du kan gå efter den her fra start af.
373
00:30:58,481 --> 00:31:00,692
Der er bedre mulighed for at vinde den.
374
00:31:00,775 --> 00:31:04,195
Glem det. Seo-woo elsker lyserød!
375
00:31:04,279 --> 00:31:06,990
Jeg er så tæt på at få den.
Den skal bare trykkes ind.
376
00:31:07,740 --> 00:31:09,200
Værsgo.
377
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
-Hey!
-Du godeste!
378
00:31:22,630 --> 00:31:24,257
Du forskrækkede mig!
379
00:31:24,340 --> 00:31:26,634
Du sagde, du havde for travlt
til at hjælpe os.
380
00:31:26,718 --> 00:31:29,095
Hvad laver du her med min søn?
381
00:31:29,345 --> 00:31:32,307
Hvad er der i vejen med dig?
Hvem taler du til?
382
00:31:32,390 --> 00:31:33,433
Din søn?
383
00:31:33,850 --> 00:31:34,767
Ham?
384
00:31:36,936 --> 00:31:38,980
Ja. Det er ham.
385
00:31:43,860 --> 00:31:46,696
Mig? Hvad med mig? Hvad er der?
386
00:31:47,363 --> 00:31:49,407
Er min søn ikke flot? Han ligner mig.
387
00:31:49,490 --> 00:31:52,535
Han er en flot fyr.
Vil du gøre os en tjeneste?
388
00:31:52,619 --> 00:31:54,787
Er der gået noget galt med hans DNA?
389
00:31:54,871 --> 00:31:58,791
Hvordan kan en som dig
være far til en høj fyr som ham?
390
00:31:58,875 --> 00:32:01,294
Hvad taler du om? Du skræmmer mig.
391
00:32:02,545 --> 00:32:05,757
Jeg siger bare, du ligner dine forældre.
392
00:32:05,840 --> 00:32:07,008
Jeg har ingen forældre.
393
00:32:07,091 --> 00:32:11,220
Min søn. Hvad mener du med,
at du ikke har forældre? Din mor er der.
394
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
Nåh ja. Hej.
395
00:32:15,850 --> 00:32:18,937
Vil du lave mad til min søn?
396
00:32:19,020 --> 00:32:22,357
Han har ikke spist ordentligt i en uge.
397
00:32:22,440 --> 00:32:24,984
Han spiser nudler, brød og fastfood.
398
00:32:25,568 --> 00:32:27,528
Han dør, inden han bliver gammel.
399
00:32:27,612 --> 00:32:29,447
Seriøst? Er det alt, du vil have?
400
00:32:30,031 --> 00:32:31,866
Du er så mærkelig.
401
00:32:31,950 --> 00:32:33,493
Det er en stor ting at bede om!
402
00:32:34,410 --> 00:32:37,664
At sørge for mit barn er mæt,
er det vigtigste for mig.
403
00:32:37,747 --> 00:32:40,541
Kom nu, vi har begge forældre.
404
00:32:40,625 --> 00:32:43,294
Vil du gøre os den tjeneste?
Jeg beder dig.
405
00:32:43,378 --> 00:32:44,671
Gør det nu for os.
406
00:32:44,754 --> 00:32:46,631
-Vær nu sød.
-Kom nu.
407
00:32:46,714 --> 00:32:47,882
Okay.
408
00:32:48,841 --> 00:32:50,927
-Hej.
-Hvad er nu det?
409
00:32:52,887 --> 00:32:53,972
Jeg laver mad til dig.
410
00:32:55,848 --> 00:32:57,183
Men så vil jeg have dukken.
411
00:32:58,601 --> 00:33:00,728
Det burde du.
Du fik jo heller ikke den anden.
412
00:33:00,812 --> 00:33:03,856
Det kan du ikke bebrejde mig.
Du forskrækkede mig.
413
00:33:03,940 --> 00:33:05,316
Hvorfor ville du lave mad?
414
00:33:06,317 --> 00:33:07,860
Forhandlingerne brød sammen.
415
00:33:07,944 --> 00:33:09,737
-Kom nu, du lovede.
-Du er utrolig.
416
00:33:09,821 --> 00:33:11,531
-Det er ét måltid.
-Kom nu.
417
00:33:11,656 --> 00:33:13,157
-Kom nu.
-Du sagde, du ville.
418
00:33:13,241 --> 00:33:14,701
-Bare én gang.
-Kom nu.
419
00:33:14,784 --> 00:33:16,577
-Det her var...
-Ti stille.
420
00:33:16,661 --> 00:33:18,788
Glem det! Det har jeg ikke brug for.
421
00:33:19,622 --> 00:33:21,124
Vent lige.
422
00:33:39,976 --> 00:33:41,310
Hold op med at glo.
423
00:33:44,272 --> 00:33:46,524
Du bløder. Det betyder, du er menneske.
424
00:33:47,108 --> 00:33:49,318
Den fortjente du.
Hvorfor stjal du hans dukke?
425
00:33:49,402 --> 00:33:50,278
Pokkers.
426
00:33:51,112 --> 00:33:53,531
Hvor vover du at stjæle fra mig?
427
00:33:54,699 --> 00:33:57,577
Næseblodet er straf for dit tyveri.
428
00:34:00,079 --> 00:34:01,330
Tag den i stedet.
429
00:34:02,707 --> 00:34:03,791
Eller lad være.
430
00:34:07,754 --> 00:34:10,298
En voksen, der kan lide
lyserøde dukker? Er han pervers?
431
00:34:11,299 --> 00:34:15,053
Nej. Pil-seung er en mand.
Han er meget mandig!
432
00:34:15,136 --> 00:34:16,179
Det så vi alle.
433
00:34:16,262 --> 00:34:17,555
Hold nu mund.
434
00:34:19,807 --> 00:34:23,269
Vi gør det for din skyld, Yu-ri.
435
00:34:23,352 --> 00:34:25,938
Folk leder som gale efter dig
i urnehallen.
436
00:34:26,022 --> 00:34:28,274
Hun har ret.
Hvad hvis de finder ud af, du er her?
437
00:34:28,357 --> 00:34:31,569
Du kommer til at bruge alle 49
dage på at løbe ærinder for dem.
438
00:34:32,403 --> 00:34:35,490
Øjeblik. Du har kun 44 dage tilbage.
439
00:34:35,573 --> 00:34:36,991
-Gud.
-Hvad skal hun gøre?
440
00:34:37,075 --> 00:34:40,703
I er sådan en fin familie.
I er så insisterende.
441
00:34:41,412 --> 00:34:44,957
-Er det ikke sandt?
-Jo. Ikke?
442
00:34:45,041 --> 00:34:47,543
Hvis ikke du hjælper os,
443
00:34:47,627 --> 00:34:49,837
følger vi efter din datter.
444
00:34:49,921 --> 00:34:52,256
I er simpelthen for meget!
445
00:34:55,009 --> 00:34:57,637
I holder jer fra min datter!
446
00:34:57,720 --> 00:34:59,180
Det glemmer jeg ikke!
447
00:34:59,722 --> 00:35:00,890
Hvad laver ...?
448
00:35:00,973 --> 00:35:03,768
Det glemmer jeg ikke! Okay?
449
00:35:04,644 --> 00:35:05,770
Pokkers.
450
00:35:06,979 --> 00:35:08,314
Pokkers.
451
00:35:22,578 --> 00:35:24,539
Hvad foregår der?
452
00:35:27,708 --> 00:35:30,336
Du sagde, jeg ikke måtte blive taget.
De gør mit liv svært.
453
00:35:32,088 --> 00:35:36,300
Da Pil-seungs familie
fandt ud af det om dig, var det slut.
454
00:35:38,344 --> 00:35:41,264
Men I har alle forstået,
hvad jeg forklaret, ikke?
455
00:35:41,347 --> 00:35:42,431
Du siger altså,
456
00:35:42,515 --> 00:35:45,518
at Yu-ri skal dømmes over
49 dage som menneske.
457
00:35:45,601 --> 00:35:48,271
Men eftersom hun
er lidt af en troldkvinde,
458
00:35:48,354 --> 00:35:50,523
må hun ikke hjælpe os eller blande sig?
459
00:35:50,606 --> 00:35:53,192
Nemlig. Med andre ord,
460
00:35:54,318 --> 00:35:56,821
bed hende ikke om tjenester.
461
00:35:56,904 --> 00:35:58,322
Hun kan ikke hjælpe alligevel.
462
00:35:58,573 --> 00:35:59,782
Det er ikke fair!
463
00:36:02,201 --> 00:36:04,954
Hvorfor får hun særbehandling?
464
00:36:05,037 --> 00:36:07,456
Jeg vil tage min dom her og komme videre.
465
00:36:07,540 --> 00:36:08,416
Slap af.
466
00:36:08,708 --> 00:36:10,960
-Fr. Mi-dong stod ikke bag.
-Dig...
467
00:36:11,043 --> 00:36:14,547
Guderne straffer hende
for at tale skidt om dem.
468
00:36:19,844 --> 00:36:22,972
Dig! Din skid!
469
00:36:23,055 --> 00:36:24,765
-Du godeste.
-Åh nej.
470
00:36:24,849 --> 00:36:27,476
Kom her! Vi prøver mod hinanden!
471
00:36:29,228 --> 00:36:30,855
Det går ikke med dig.
472
00:36:30,938 --> 00:36:33,441
Du bander og svovler hele tiden.
Tror du, det rager dem?
473
00:36:33,524 --> 00:36:34,609
Pokkers.
474
00:36:41,699 --> 00:36:45,077
Det er ligesom bare sket...
475
00:36:45,953 --> 00:36:46,871
Du godeste.
476
00:36:55,213 --> 00:36:57,298
Der må være sket dig noget.
477
00:36:57,673 --> 00:37:00,092
Du må virkelig have været vred,
478
00:37:00,176 --> 00:37:02,011
når de tillader det her.
479
00:37:02,094 --> 00:37:04,305
Eftersom de gav hende en chance,
480
00:37:04,388 --> 00:37:06,807
er jeg sikker på,
de har en plan for hende.
481
00:37:06,933 --> 00:37:09,769
-Ikke?
-Jo, det er jeg sikker på.
482
00:37:10,645 --> 00:37:13,940
Jeg beder til, at jeg finder ud af hvad,
men jeg får intet svar.
483
00:37:16,067 --> 00:37:17,443
Har du besøgt din mor?
484
00:37:17,526 --> 00:37:19,862
Nej, hvorfor skulle jeg det?
485
00:37:20,071 --> 00:37:22,823
Hvorfor ikke?
Hun burde have været den første, du så.
486
00:37:22,907 --> 00:37:25,618
Ingen savner en mere end ens mor.
487
00:37:26,285 --> 00:37:29,330
Hvorfor? Er du bange for,
at hun besvimer af chokket?
488
00:37:29,413 --> 00:37:30,539
Nej.
489
00:37:32,083 --> 00:37:35,670
Jeg forsvinder, efter Seo-woo
er blevet normal igen.
490
00:37:36,045 --> 00:37:39,215
Hvad er pointen? Det er et falsk håb.
491
00:37:39,298 --> 00:37:40,383
Du godeste.
492
00:37:41,342 --> 00:37:44,595
Kan du ikke bare finde din plads?
493
00:37:45,221 --> 00:37:46,138
Jo.
494
00:37:48,474 --> 00:37:49,850
Glem det.
495
00:37:50,726 --> 00:37:53,896
Når mennesker og ånder
bliver grådige, slutter det aldrig.
496
00:37:54,272 --> 00:37:57,942
Jeg er glad, så længe Seo-woo
ikke ser spøgelser og lever lykkeligt.
497
00:37:59,110 --> 00:38:00,236
RØDE BØNNER
498
00:38:00,319 --> 00:38:01,654
Du godeste.
499
00:38:06,993 --> 00:38:09,412
Flot. Du gjorde det.
500
00:38:10,162 --> 00:38:12,039
Du har læst det hele. Hvordan var den?
501
00:38:12,206 --> 00:38:13,958
-Rigtig god.
-Rigtig god?
502
00:38:14,542 --> 00:38:16,544
Seo-woo, vil du se her?
503
00:38:17,420 --> 00:38:18,754
Jeg er meget nysgerrig.
504
00:38:18,838 --> 00:38:21,674
Hvilket bogstav
starter ordet "krokodille" med?
505
00:38:27,305 --> 00:38:29,098
Du kender godt svaret.
506
00:38:29,765 --> 00:38:31,934
Du fortalte mig det da i går.
507
00:38:33,686 --> 00:38:34,937
Seo-woo.
508
00:38:48,784 --> 00:38:52,163
Hun skal arbejde med udtale,
inden da taler hun ikke.
509
00:38:52,621 --> 00:38:54,957
Hun vil slet ikke tale.
510
00:38:55,041 --> 00:38:57,543
Hun er ikke egnet til
at gå i engelsksproget børnehave
511
00:38:57,626 --> 00:38:59,420
og da slet ikke en velanset en.
512
00:39:01,881 --> 00:39:02,882
Javel.
513
00:39:04,258 --> 00:39:05,217
Frue.
514
00:39:05,926 --> 00:39:08,554
Hvor ofte taler De med Deres datter?
515
00:39:08,637 --> 00:39:09,472
Undskyld?
516
00:39:10,389 --> 00:39:12,516
Jeg taler til hende, når der brug for det.
517
00:39:15,061 --> 00:39:15,895
Hvorfor?
518
00:39:16,020 --> 00:39:18,647
Det er vigtigt,
at børn taler med deres mødre,
519
00:39:18,731 --> 00:39:21,400
inden de bliver seks.
I stedet for at lære ved at memorere,
520
00:39:21,484 --> 00:39:23,235
skal de tale så meget som muligt.
521
00:39:26,155 --> 00:39:27,114
Javel.
522
00:39:40,544 --> 00:39:41,504
Seo-woo.
523
00:39:43,881 --> 00:39:45,257
Er det godt?
524
00:39:45,341 --> 00:39:46,467
Ja.
525
00:40:07,238 --> 00:40:09,573
Min søn. Sig mig, hvor godt det er.
526
00:40:10,157 --> 00:40:13,661
Det smager så godt!
527
00:40:13,828 --> 00:40:17,498
Hvis det er så godt,
må det være den bedste is!
528
00:40:17,581 --> 00:40:20,292
Selvfølgelig. Den er bedre end 100 andre!
529
00:40:20,751 --> 00:40:22,753
Mor, ved du, hvad 100 er?
530
00:40:23,629 --> 00:40:25,881
Det er et højt tal.
531
00:40:25,965 --> 00:40:27,842
Det er større end ti!
532
00:40:28,592 --> 00:40:31,720
Et hundred? Du godeste, du er sød.
533
00:40:31,804 --> 00:40:33,597
Lad mig prøve.
534
00:40:51,657 --> 00:40:52,867
Sådan.
535
00:40:56,537 --> 00:40:57,496
Er det ikke fedt?
536
00:40:58,205 --> 00:41:00,124
Jeg kan lave mad til dig. Ikke det skidt.
537
00:41:00,207 --> 00:41:01,667
Hvad mener du?
538
00:41:01,750 --> 00:41:03,836
En kiosk er en udmærket restaurant.
539
00:41:03,919 --> 00:41:05,838
Tteokbokki, fiskefrikadelle og grisetæer.
540
00:41:06,422 --> 00:41:09,300
Jeg kan tilføje et æg til ramen.
Fantastisk.
541
00:41:09,383 --> 00:41:12,803
Vi siger altid, at tiden flyver.
542
00:41:13,012 --> 00:41:16,348
Men ser vi tilbage,
forbliver intet uforandret.
543
00:41:22,438 --> 00:41:25,608
Meget har ændret sig, ikke?
544
00:41:27,359 --> 00:41:29,987
Selvfølgelig er der det.
Der er næsten gået fem år.
545
00:41:30,070 --> 00:41:31,071
Ved du hvad?
546
00:41:31,697 --> 00:41:33,491
Jeg er slet ikke skuffet.
547
00:41:33,574 --> 00:41:35,659
Jeg er glad for forandringerne.
548
00:41:35,743 --> 00:41:37,703
Bekymr dig ikke om mig.
549
00:41:43,417 --> 00:41:44,877
Seo-woos stedmor...
550
00:41:52,927 --> 00:41:54,970
Vil du ikke vide, hvem hun er?
551
00:42:20,120 --> 00:42:21,330
Nej, det vil jeg ikke.
552
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
Hvorfor ikke?
553
00:42:23,249 --> 00:42:25,876
Jeg ville da vide,
hvordan hun er som menneske.
554
00:42:29,421 --> 00:42:32,258
For jeg ved, hvordan hun er.
555
00:42:32,341 --> 00:42:33,551
Gør du?
556
00:42:36,303 --> 00:42:37,346
Hun er god.
557
00:42:38,264 --> 00:42:39,932
Hun er et godt menneske.
558
00:42:40,766 --> 00:42:41,976
Ikke?
559
00:42:43,227 --> 00:42:46,188
Jo, det er hun.
560
00:42:47,356 --> 00:42:49,567
-Lad os spise.
-Fint.
561
00:42:49,984 --> 00:42:51,026
Spis.
562
00:42:51,777 --> 00:42:53,028
Okay.
563
00:42:54,238 --> 00:42:55,948
Hvad er der?
564
00:42:56,031 --> 00:42:58,325
Hvor skal du hen? Hvorfor...
565
00:43:03,372 --> 00:43:04,456
Javel, ja...
566
00:43:05,416 --> 00:43:06,917
Hallo.
567
00:43:08,961 --> 00:43:10,379
Du skal vel købe noget.
568
00:43:11,171 --> 00:43:12,131
Ja.
569
00:43:28,856 --> 00:43:29,815
Yu-ri.
570
00:43:29,898 --> 00:43:32,359
Er du okay?
571
00:43:33,027 --> 00:43:34,445
Jeg er okay.
572
00:43:41,869 --> 00:43:43,370
Hun er løbet tør for alkohol.
573
00:44:15,569 --> 00:44:18,781
Ja, frk. Oh Min-jeong.
Du ved, hvordan man drikker.
574
00:44:19,782 --> 00:44:22,201
Du elsker soju. Du hører til i min klub.
575
00:44:40,386 --> 00:44:41,845
Tak. Farvel.
576
00:45:08,414 --> 00:45:09,915
Farvel.
577
00:45:31,937 --> 00:45:33,856
Her er kun ét bord.
578
00:45:34,440 --> 00:45:35,274
Javel. Okay.
579
00:45:36,358 --> 00:45:38,861
De dækker normalt mere end ét bord op.
580
00:45:41,029 --> 00:45:42,906
Du har ikke en drukkammerat.
581
00:45:43,073 --> 00:45:45,200
Plejer folk ikke
at drikke alene derhjemme?
582
00:45:46,326 --> 00:45:48,537
Folk her i kvarteret sladrer for meget.
583
00:45:51,248 --> 00:45:55,294
Jeg troede ikke, det gik dig på.
Går det dig på?
584
00:45:55,961 --> 00:45:58,964
Nej, overhovedet ikke.
585
00:45:59,256 --> 00:46:01,508
Selvfølgelig gør det det.
Hun spiller hård.
586
00:46:04,845 --> 00:46:08,182
Mødrene i kvarteret sladrer om ungerne.
587
00:46:08,348 --> 00:46:10,601
Det er en virkelig grim opførsel.
Ignorer dem.
588
00:46:11,477 --> 00:46:13,937
Nej, det generer mig slet ikke.
589
00:46:15,981 --> 00:46:17,399
Det er godt at høre.
590
00:46:24,281 --> 00:46:27,659
Er Seo-woo så mærkelig?
591
00:46:36,126 --> 00:46:38,712
Jeg spekulerer på,
om hun er så forskellig fra Ha-jun.
592
00:47:07,741 --> 00:47:09,785
Hvad er der med din mave? Gør den ondt?
593
00:47:09,868 --> 00:47:12,037
Har du spist noget dårligt?
594
00:47:12,120 --> 00:47:13,413
Hvad er der? Er hun syg?
595
00:47:13,497 --> 00:47:14,873
Hun har ondt i maven.
596
00:47:14,957 --> 00:47:17,709
Glem alt om børnehaven.
Vi skal på sygehuset.
597
00:47:17,793 --> 00:47:19,503
-På med tøjet.
-Lige pludseligt?
598
00:47:20,337 --> 00:47:21,838
Hun havde det fint før.
599
00:47:24,132 --> 00:47:25,509
Seo-woo, er du okay?
600
00:47:25,592 --> 00:47:26,802
Ja.
601
00:47:28,595 --> 00:47:29,846
Du havde ondt i maven.
602
00:47:31,390 --> 00:47:32,849
-Ikke mere?
-Nej.
603
00:47:38,564 --> 00:47:41,608
Så knapper jeg op igen.
604
00:47:42,859 --> 00:47:43,819
Hun har det fint.
605
00:47:43,902 --> 00:47:46,697
Præcis. Hun sagde, hun havde ondt.
606
00:47:46,989 --> 00:47:49,866
Hun er kommet sig hurtigt,
fordi hun er ung.
607
00:47:49,950 --> 00:47:51,368
Okay.
608
00:47:52,327 --> 00:47:53,787
-Skal vi?
-Ja.
609
00:47:54,037 --> 00:47:55,581
Okay, vi går.
610
00:47:55,664 --> 00:47:58,292
SOLSKINSKLASSENS FORÆLDREDAG
611
00:47:58,375 --> 00:48:00,544
BRIGHT HAEMIL BØRNEHAVE
612
00:48:03,755 --> 00:48:05,591
Der er Yul-hees mor. Hej!
613
00:48:05,674 --> 00:48:07,676
-Hej.
-Hej.
614
00:48:07,759 --> 00:48:09,720
-Hej.
-Hej.
615
00:48:35,454 --> 00:48:38,665
Dine skuldre går af led. Sæt ham.
616
00:48:40,834 --> 00:48:41,752
Søn?
617
00:48:42,294 --> 00:48:43,754
Hvad fuldender stil?
618
00:48:43,837 --> 00:48:44,963
At være sej!
619
00:48:45,547 --> 00:48:47,174
Ja, du skal se sej ud.
620
00:48:47,257 --> 00:48:49,760
Tror du, Beckham trænede
arme for at spille fodbold?
621
00:48:49,843 --> 00:48:52,471
Han gjorde det for at se sej ud
til forældredag.
622
00:48:52,554 --> 00:48:54,056
Du siger så meget.
623
00:48:54,139 --> 00:48:56,099
Hr. Cho, goddag.
624
00:48:56,183 --> 00:48:58,268
-Goddag.
-Goddag.
625
00:49:00,228 --> 00:49:01,104
Hvorfor...
626
00:49:01,188 --> 00:49:02,314
Hvorfor er han...
627
00:49:02,689 --> 00:49:04,066
Hvad vil han gøre?
628
00:49:05,484 --> 00:49:06,902
-Goddag.
-Goddag.
629
00:49:06,985 --> 00:49:09,196
Hej, Min-jeong.
630
00:49:09,946 --> 00:49:11,365
Hvorfor I alverden... Hej.
631
00:49:11,573 --> 00:49:12,574
Hvad?
632
00:49:16,578 --> 00:49:18,455
Han skulle med. Det skal alle.
633
00:49:19,039 --> 00:49:20,499
Selvfølgelig. Det var for sjov.
634
00:49:20,624 --> 00:49:23,085
Selvfølgelig skal han med.
Det er forældredag.
635
00:49:23,377 --> 00:49:24,836
Seo-woo, du er så kær.
636
00:49:25,629 --> 00:49:27,881
Er du gal? Er du tosset?
Hvad laver du her?
637
00:49:27,964 --> 00:49:29,132
Hvad vil du gøre?
638
00:49:30,008 --> 00:49:32,010
Kom. Vi må gå.
639
00:49:32,094 --> 00:49:33,095
Vi kommer for sent.
640
00:49:33,512 --> 00:49:34,429
Lad os gå ind.
641
00:49:37,516 --> 00:49:39,768
De støder på hende. Hvad er hans plan?
642
00:49:40,602 --> 00:49:41,645
Hvilken plan?
643
00:49:42,062 --> 00:49:43,814
Jeg håber, hun finder ud af det hele.
644
00:49:43,897 --> 00:49:45,065
Kom.
645
00:49:52,114 --> 00:49:54,825
Vi er sent på den. Hvad laver du?
646
00:49:54,908 --> 00:49:57,035
-Skal det ikke ud?
-Jo.
647
00:49:58,286 --> 00:50:00,372
Hvad er oddsene for at løbe på hende?
648
00:50:00,455 --> 00:50:02,082
Jeg bliver bare i køkkenet.
649
00:50:02,207 --> 00:50:05,377
-Du godeste.
-Tag den med til sanserummet.
650
00:50:05,460 --> 00:50:06,753
Jeg skal klare frugten.
651
00:50:06,837 --> 00:50:07,838
Hvad? Jeg...
652
00:50:08,046 --> 00:50:09,297
Jeg skærer frugt ud.
653
00:50:09,381 --> 00:50:12,134
Det er din første gang. Du kan godt.
654
00:50:12,217 --> 00:50:14,386
Tag det ind i værelset.
655
00:50:14,469 --> 00:50:16,221
Nej, vent...
656
00:50:52,466 --> 00:50:53,467
Undskyld mig.
657
00:50:56,094 --> 00:50:57,763
Ja?
658
00:51:00,724 --> 00:51:03,769
Du bruger dem sikkert tit. De røde bønner.
659
00:51:03,977 --> 00:51:06,354
Ja, på en måde.
660
00:51:08,106 --> 00:51:09,399
Undskyld mig.
661
00:51:16,740 --> 00:51:19,159
Jeg hedder Elsa. Er du ikke jaloux?
662
00:51:19,242 --> 00:51:20,160
Jo.
663
00:51:20,243 --> 00:51:22,120
Mi-so, vil du prøve?
664
00:51:22,204 --> 00:51:26,082
Hvem tror du bor mellem A og C?
665
00:51:27,417 --> 00:51:29,544
-O.
-Nej.
666
00:51:29,628 --> 00:51:31,213
-B.
-Nemlig.
667
00:51:31,296 --> 00:51:33,465
-B.
-Det er B.
668
00:51:33,548 --> 00:51:35,884
-B!
-Rigtigt!
669
00:51:35,967 --> 00:51:37,427
-B!
-Rigtigt!
670
00:51:38,011 --> 00:51:39,513
Hendes mor sagde det lige.
671
00:51:39,846 --> 00:51:43,225
Ha-jun, vil du prøve?
672
00:51:44,684 --> 00:51:46,353
-Du kan godt!
-Okay.
673
00:51:46,436 --> 00:51:50,899
Hvad skal vi bruge mellem B og D?
674
00:51:53,109 --> 00:51:53,985
-C.
-Det er C.
675
00:51:54,069 --> 00:51:56,488
Ha-jun.
676
00:51:56,571 --> 00:51:59,241
-Se på mig. C.
-C.
677
00:51:59,324 --> 00:52:00,992
Hallo.
678
00:52:01,368 --> 00:52:03,119
C. Ha-jun.
679
00:52:04,246 --> 00:52:07,207
Ha-jun. C. Det er C.
680
00:52:07,290 --> 00:52:08,750
Løgring.
681
00:52:10,836 --> 00:52:12,712
Nemlig. Det er en løgring.
682
00:52:12,963 --> 00:52:14,172
Løgring.
683
00:52:18,844 --> 00:52:20,929
Hvor er Yu-ri?
684
00:52:21,763 --> 00:52:24,724
Aner det ikke. Jeg kan ikke se hende.
Hun bliver vel i køkkenet.
685
00:52:25,308 --> 00:52:28,270
Hvad er der? Du skulle finde
en undskyldning for ikke at komme.
686
00:52:28,353 --> 00:52:30,981
Tror du, jeg har lyst til at være her?
687
00:52:31,064 --> 00:52:34,025
Jeg foreslog vi gik ud
og sagde Seo-woo var syg. Jeg prøvede!
688
00:52:34,109 --> 00:52:36,027
Havde det virket, var jeg ikke her.
689
00:52:36,111 --> 00:52:39,406
Det ser ud til, Yu-ri også bliver i skjul.
690
00:52:39,531 --> 00:52:42,117
Det går nok over.
691
00:52:42,909 --> 00:52:44,119
Hvad laver du?
692
00:52:44,202 --> 00:52:45,245
-Lad det passere.
-Okay.
693
00:52:45,328 --> 00:52:46,955
-Vi går bagefter.
-Lad os gå.
694
00:52:47,038 --> 00:52:48,373
-Ja.
-Vi må gå, kom.
695
00:52:48,456 --> 00:52:49,875
Hvad har du på?
696
00:52:49,958 --> 00:52:52,043
Lad det passere.
697
00:52:52,961 --> 00:52:54,880
-Lad os mærke.
-Okay!
698
00:52:59,551 --> 00:53:01,428
Far, se her!
699
00:53:03,013 --> 00:53:04,014
Seo-woo.
700
00:53:04,639 --> 00:53:07,642
Kom ikke herover.
Der er flere røde bønner derovre.
701
00:53:08,226 --> 00:53:11,354
Mi-so kan ikke lege,
hvis du laver rod i det.
702
00:53:12,522 --> 00:53:13,940
Seo-woo, kom her.
703
00:53:14,024 --> 00:53:15,984
-Vi leger med dem her.
-Okay.
704
00:53:19,863 --> 00:53:20,739
Seo-woo.
705
00:53:21,781 --> 00:53:23,783
Du skal ikke være så ubehøvlet.
706
00:53:24,367 --> 00:53:25,827
Vær forsigtig med dem.
707
00:53:25,911 --> 00:53:26,953
Hallo!
708
00:53:28,204 --> 00:53:29,331
Du godeste.
709
00:53:30,665 --> 00:53:32,792
Hvad laver du?
710
00:53:33,585 --> 00:53:35,253
Du så ud til at mangle røde bønner.
711
00:53:35,587 --> 00:53:37,631
Det er sådan, man leger med sanserne.
712
00:53:38,131 --> 00:53:40,675
-Alle sammen!
-Okay!
713
00:53:40,759 --> 00:53:43,595
-Ja!
-Flere røde bønner!
714
00:53:44,471 --> 00:53:46,348
-Kom så!
-Okay!
715
00:53:56,816 --> 00:53:57,984
Pokkers.
716
00:53:58,193 --> 00:54:01,029
Mi-sos mor går mig på nerverne.
717
00:54:01,821 --> 00:54:04,699
Jeg er så sur lige nu.
718
00:54:06,451 --> 00:54:10,872
Jeg troede, du kom, efter du havde
smidt den af. Hvad tog dig så lang tid?
719
00:54:11,665 --> 00:54:14,459
De skal lege med grillspyd.
Tre per familie.
720
00:54:14,668 --> 00:54:15,794
Jordbær.
721
00:54:19,047 --> 00:54:21,883
Seo-woo elsker jordbær.
Hun bliver lykkelig.
722
00:54:27,097 --> 00:54:28,223
Det er så godt.
723
00:54:28,932 --> 00:54:32,769
Ved du hvad? Jeg har gennemsøgt Seoul,
724
00:54:32,852 --> 00:54:36,064
og så tog jeg ud til en by uden for Seoul
725
00:54:36,147 --> 00:54:39,234
for at finde jordbær.
726
00:54:39,609 --> 00:54:41,027
-Er de ikke gode?
-Jo.
727
00:54:41,528 --> 00:54:43,697
Jeg vil kun have jordbær og intet andet.
728
00:54:43,780 --> 00:54:45,365
Vi får en jordbærfanatiker.
729
00:54:45,448 --> 00:54:47,617
En jordbærfanatiker?
730
00:54:47,701 --> 00:54:48,702
Det er ikke godt.
731
00:54:48,785 --> 00:54:52,247
Jeg kvitter jobbet som læge
og starter jordbærgård.
732
00:54:52,622 --> 00:54:53,748
Nej.
733
00:54:53,832 --> 00:54:57,627
Så køber vi bare nogle jordbær.
734
00:54:58,920 --> 00:55:01,423
Jeps. Giv Seo-woo jordbærret.
735
00:55:03,258 --> 00:55:05,844
Ikke den der. Giv Seo-woo jordbærret.
736
00:55:07,429 --> 00:55:09,848
Hun er godt nok vild med dem.
737
00:55:09,973 --> 00:55:12,434
Hun aner ikke, hvad barnet kan lide.
738
00:55:14,269 --> 00:55:16,855
Du kan lide jordbær, ikke, Seo-woo?
739
00:55:17,439 --> 00:55:18,523
Okay, solskinsklasse!
740
00:55:18,606 --> 00:55:21,568
-Ja, frk. lærer!
-Ja, frk. lærer!
741
00:55:21,651 --> 00:55:23,778
Nu får I noget frugt.
742
00:55:23,862 --> 00:55:25,739
-Ja!
-Så laver I frugtspyd
743
00:55:25,822 --> 00:55:27,907
med mor og far.
744
00:55:27,991 --> 00:55:30,910
-Ja, frk. lærer!
-Ja, frk. lærer!
745
00:55:33,538 --> 00:55:34,497
Okay.
746
00:55:35,081 --> 00:55:37,834
Okay. Ja. Nej.
747
00:55:42,672 --> 00:55:44,424
-Mor jer.
-Tak.
748
00:55:51,473 --> 00:55:52,724
Se min.
749
00:55:59,397 --> 00:56:01,816
Du behøver ikke give hende jordbær.
Det er okay.
750
00:56:03,693 --> 00:56:04,611
Javel.
751
00:56:04,861 --> 00:56:08,156
Men de er lækre. De er ikke for sure.
752
00:56:08,239 --> 00:56:10,116
Du behøver ikke give hende dem.
753
00:56:13,703 --> 00:56:15,830
Men hun vil elske det.
754
00:56:15,914 --> 00:56:17,916
Frk. Jeon, Seo-woo må ikke få jordbær.
755
00:56:17,999 --> 00:56:20,418
Hun er allergisk. Hun kan ikke tåle dem.
756
00:56:21,211 --> 00:56:22,545
Er hun allergisk?
757
00:56:24,839 --> 00:56:27,801
Undskyld. Det vidste jeg ikke.
758
00:56:28,676 --> 00:56:29,969
Undskyld.
759
00:56:36,643 --> 00:56:38,686
-Av!
-Du godeste.
760
00:56:38,853 --> 00:56:41,064
Seo-woo!
761
00:56:41,147 --> 00:56:43,900
Er du okay? Det må have gjort ondt.
762
00:56:43,983 --> 00:56:46,361
Er du okay, Seo-woo? Det gjorde da ondt.
763
00:56:46,444 --> 00:56:48,446
Er du okay?
764
00:57:19,185 --> 00:57:21,271
MISAENG
765
00:57:31,364 --> 00:57:32,449
Er du okay?
766
00:57:33,825 --> 00:57:36,453
Du kunne ikke vide, hun var allergisk.
767
00:57:36,536 --> 00:57:39,038
Det kan ske.
Jeg har født og opfostret Ha-jun,
768
00:57:39,122 --> 00:57:41,249
men jeg kender ikke alle hans allergier.
769
00:57:42,459 --> 00:57:43,751
Tror du, hun ved det?
770
00:57:43,835 --> 00:57:46,004
-Hvad?
-At jeg er Cha Yu-ri.
771
00:57:47,172 --> 00:57:49,424
Jeg tror, hun ved det nu.
772
00:57:50,091 --> 00:57:51,176
Hvad skal jeg gøre?
773
00:57:52,385 --> 00:57:53,928
Det var risikabelt nok i forvejen.
774
00:57:54,012 --> 00:57:56,639
Hvorfor trådte jeg pludselig ind?
775
00:57:59,476 --> 00:58:00,894
Bekymrer det dig?
776
00:58:01,519 --> 00:58:02,979
Du godeste, Yu-ri.
777
00:59:03,623 --> 00:59:05,875
Selvfølgelig! Hun må ikke finde ud af det.
778
00:59:05,959 --> 00:59:07,794
Du må jo sige det før eller siden.
779
00:59:09,837 --> 00:59:12,215
Vil du fortsætte som køkkenassistent?
780
00:59:12,549 --> 00:59:14,425
Skal du ikke opfostre Seo-woo?
781
00:59:17,428 --> 00:59:18,346
Nej.
782
00:59:18,429 --> 00:59:19,806
Hvad? Hvorfor ikke?
783
00:59:24,352 --> 00:59:25,770
Du ved...
784
00:59:30,525 --> 00:59:32,110
Du må ikke sige det til nogen.
785
00:59:37,115 --> 00:59:38,992
-Faktisk...
-Faktisk hvad?
786
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
Jeg er...
787
00:59:50,628 --> 00:59:53,548
Jeg er et...
788
00:59:53,631 --> 00:59:55,258
Et...
789
00:59:55,341 --> 00:59:57,844
Et...
790
01:00:19,073 --> 01:00:22,452
Det er frk. Oh Min-jeong,
vores nye kollega på gynækologisk.
791
01:00:22,660 --> 01:00:25,288
Jeg blev ansat i sidste uge.
Det er min første dag.
792
01:00:25,371 --> 01:00:26,372
Hyggeligt.
793
01:00:26,456 --> 01:00:28,791
-Hyggeligt.
-Godt at møde dig.
794
01:00:31,586 --> 01:00:34,130
Vi skal have gynækologisk ind
i operationsstue seks.
795
01:00:34,213 --> 01:00:35,673
En gravid kvinde er i nød.
796
01:00:45,642 --> 01:00:48,561
Hun var i en bilulykke,
men barnet trækker vejret.
797
01:00:48,645 --> 01:00:50,229
Tjek neonatal og send hende ind.
798
01:00:50,313 --> 01:00:51,230
Okay.
799
01:02:17,817 --> 01:02:21,946
Tilfældet tog allerede til sig i omfang,
800
01:02:22,530 --> 01:02:24,615
uden jeg vidste det.
801
01:02:54,145 --> 01:02:56,522
-Slog du mig?
-Mig?
802
01:02:56,606 --> 01:02:57,648
Dit ansigt.
803
01:02:57,732 --> 01:02:59,734
Hvad skete der i aftes?
804
01:02:59,817 --> 01:03:02,278
Det giver ikke mening,
at kun Yu-ri blev menneske!
805
01:03:02,361 --> 01:03:03,613
Jeg kan ikke tage min plads igen.
806
01:03:03,696 --> 01:03:04,614
Hold op!
807
01:03:04,697 --> 01:03:06,657
Vil du ikke selv opdrage hende?
808
01:03:06,741 --> 01:03:10,328
Du holder afstand til Gang-hwa
på grund af Min-jeong.
809
01:03:10,411 --> 01:03:13,456
De lever måske ikke det bedste liv.
810
01:03:13,539 --> 01:03:17,418
De ser for ens ud fra top til tå.
811
01:03:17,502 --> 01:03:18,503
Skal I skilles?
812
01:03:19,086 --> 01:03:20,922
Du kan være Seo-woos mor.
813
01:03:24,592 --> 01:03:26,594
Tekster af: Theis Jensen