1 00:00:13,263 --> 00:00:15,682 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,961 ‏שרפה ממקור לא ידוע, שפרצה 3 00:00:45,045 --> 00:00:46,546 ‏בבניין בסיאול 4 00:00:46,629 --> 00:00:49,632 ‏בסביבות 4:00 היום, הרגה 19 איש, 5 00:00:49,716 --> 00:00:50,967 ‏ופצעה 30 אחרים. 6 00:00:51,551 --> 00:00:54,012 ‏האש שרפה את החנות בן רגע... 7 00:00:54,095 --> 00:00:55,054 ‏שרפה, שוב? 8 00:00:55,138 --> 00:00:56,639 ‏ומילאה אותה באדים כבדים ורעילים. 9 00:00:56,723 --> 00:00:59,517 ‏אלוהים. כל כך הרבה אנשים מתו. ‏-השרפה התחילה בקומה ה-13... 10 00:00:59,601 --> 00:01:01,728 ‏באמת תלכי? ‏-והתפשטה במהירות 11 00:01:01,811 --> 00:01:03,146 ‏לקומות ה-14 וה-15. 12 00:01:03,229 --> 00:01:05,648 ‏הם צריכים לתקן את האומנות בעצמם, ‏מאחר שהם קנו אותה. 13 00:01:05,732 --> 00:01:09,110 ‏למה הם קוראים לך, כשאת בהיריון כזה מתקדם? 14 00:01:09,194 --> 00:01:10,695 ‏זה בסדר. 15 00:01:10,779 --> 00:01:12,155 ‏להיות בהיריון זה לא תירוץ. 16 00:01:12,238 --> 00:01:14,365 ‏עליי לעשות את עבודתי. אני מקצוענית. 17 00:01:14,949 --> 00:01:15,950 ‏הולך לרדת שלג. 18 00:01:19,120 --> 00:01:20,538 ‏צ'ה המקצוענית. 19 00:01:21,706 --> 00:01:24,167 ‏אני יודע שעדיין תלכי, אפילו אם אעצור בעדך. 20 00:01:24,250 --> 00:01:26,377 ‏תיזהרי מאוד, בסדר? 21 00:01:26,461 --> 00:01:27,670 ‏כמובן. 22 00:01:27,879 --> 00:01:29,255 ‏בכל מקרה, זה הכול? 23 00:01:29,839 --> 00:01:31,049 ‏לא שכחת משהו? 24 00:01:31,633 --> 00:01:33,218 ‏שכחת משהו. 25 00:01:35,428 --> 00:01:36,304 ‏כן! 26 00:01:36,763 --> 00:01:37,847 ‏ביי. 27 00:01:38,431 --> 00:01:40,558 ‏היזהרי. ‏-בסדר. 28 00:01:40,642 --> 00:01:41,684 ‏נתראה. 29 00:01:43,394 --> 00:01:45,605 ‏ביי. ‏-ביי. 30 00:01:47,565 --> 00:01:48,942 ‏אני אחזור. ‏-טוב. 31 00:01:50,276 --> 00:01:52,862 ‏אני אחזור. ‏-בסדר. 32 00:01:58,076 --> 00:02:01,830 ‏- שרפה בבניין, חשש לנפגעים רבים - 33 00:02:01,913 --> 00:02:06,000 ‏אף אחד לא נולד כשהוא יודע ‏על היום האחרון שלו בעולם הזה. 34 00:02:06,626 --> 00:02:09,796 ‏אין ספור מקרי מוות חולפים על פנינו בחיים, 35 00:02:09,921 --> 00:02:12,257 ‏אבל אם זה לא משהו שקורה לי עכשיו, 36 00:02:12,841 --> 00:02:16,427 ‏זה נחשב לדרמה קורעת הלב של מישהו אחר. 37 00:02:18,096 --> 00:02:20,306 ‏זה בסדר, אימא. 38 00:02:20,390 --> 00:02:21,850 ‏זה לא יהרוג אותי. 39 00:02:23,768 --> 00:02:28,022 ‏טוב. אסיים את זה במהירות, ואלך ישר הביתה. 40 00:02:28,106 --> 00:02:29,065 ‏טוב. 41 00:02:39,367 --> 00:02:42,203 ‏יול-מו, אל תסתכלי על זה. 42 00:03:17,363 --> 00:03:18,656 ‏הצילו. 43 00:03:19,490 --> 00:03:21,242 ‏בבקשה, תצילו את התינוקת שלי. 44 00:03:21,326 --> 00:03:23,119 ‏הצילו. 45 00:03:25,079 --> 00:03:26,497 ‏אני כל כך מצטערת. 46 00:03:26,956 --> 00:03:28,625 ‏אני... 47 00:03:28,708 --> 00:03:30,251 ‏התינוקת שלי... 48 00:03:33,004 --> 00:03:36,507 ‏- מרכז חירום רפואי - 49 00:04:39,529 --> 00:04:43,116 ‏חדשות מרעישות. מניין ההרוגים עלה ל-30. 50 00:04:43,199 --> 00:04:46,119 ‏תכף נשמע מהכתב שמסקר את השרפה, 51 00:04:46,202 --> 00:04:47,996 ‏ונסתכל מקרוב על המצב. 52 00:04:48,079 --> 00:04:49,956 ‏- מניין הקורבנות בשרפה בבניין בסיאול ‏עלה ל-30 - 53 00:04:50,039 --> 00:04:52,166 ‏הדמות הראשית בדרמה קורעת לב 54 00:04:52,250 --> 00:04:55,670 ‏יכולה להיות אימא שלי, אבא שלי 55 00:04:56,254 --> 00:04:58,256 ‏או אני. 56 00:04:59,299 --> 00:05:02,010 ‏בעולם הבלתי צפוי הזה, 57 00:05:02,385 --> 00:05:04,554 ‏אין שום דבר שלא יכול לקרות 58 00:05:05,096 --> 00:05:06,222 ‏לי. 59 00:05:06,973 --> 00:05:11,894 ‏- פרק 4: ‏אין שום דבר שלא יכול לקרות לי - 60 00:05:25,825 --> 00:05:26,826 ‏גאנג-הא. 61 00:05:27,410 --> 00:05:28,411 ‏כן. 62 00:05:30,288 --> 00:05:32,248 ‏שלום. 63 00:05:35,877 --> 00:05:36,794 ‏דו-יון? 64 00:05:39,964 --> 00:05:41,924 ‏לא סיימת למלא את זה. 65 00:05:42,258 --> 00:05:44,469 ‏אה, ריאיון העבודה לעוזרת המטבח? 66 00:05:44,969 --> 00:05:47,013 ‏רק הלכתי לשירותים. 67 00:05:50,141 --> 00:05:52,643 ‏הילדה שלך שכחה את זה. 68 00:06:32,642 --> 00:06:33,976 ‏עשית משהו לא בסדר? 69 00:06:34,060 --> 00:06:34,936 ‏מה? 70 00:06:35,645 --> 00:06:36,646 ‏משהו לא בסדר? 71 00:06:37,230 --> 00:06:39,398 ‏הם נקטו בצעדים משמעתיים נגדך. 72 00:06:39,482 --> 00:06:41,609 ‏הם לא היו עושים זאת, ‏אם לא עשית שום דבר רע. 73 00:06:41,692 --> 00:06:43,027 ‏אה, זה. 74 00:06:43,528 --> 00:06:45,029 ‏זה מפני שאני מטפל רק במרפאת החוץ. 75 00:06:45,113 --> 00:06:46,280 ‏זה כל מה שאני עושה. 76 00:06:48,950 --> 00:06:51,202 ‏היא מאוד דומה ליו-רי. 77 00:06:57,542 --> 00:06:59,919 ‏ראיתי אותה רק בתמונות, אבל הופתעתי. 78 00:07:00,002 --> 00:07:01,671 ‏אתה בטח היית בהלם. 79 00:07:02,672 --> 00:07:04,632 ‏אה, את חושבת כך? 80 00:07:13,850 --> 00:07:15,643 ‏ובכן, מין-ג'ונג. 81 00:07:15,726 --> 00:07:16,978 ‏כן? 82 00:07:17,061 --> 00:07:18,396 ‏טוב... 83 00:07:18,938 --> 00:07:20,231 ‏זה... 84 00:07:20,481 --> 00:07:22,316 ‏למעשה... 85 00:07:27,113 --> 00:07:28,114 ‏זה שום דבר. 86 00:07:29,449 --> 00:07:30,575 ‏בואי פשוט נלך. 87 00:07:33,786 --> 00:07:35,121 ‏הלכת לאנשהו? 88 00:07:35,621 --> 00:07:38,624 ‏כן, הייתי צריכה לטפל במשהו. 89 00:07:40,168 --> 00:07:41,002 ‏אני מבין. 90 00:07:56,601 --> 00:07:58,561 ‏למדת אומנות זכוכית, 91 00:07:58,644 --> 00:08:00,438 ‏ואת די צעירה. 92 00:08:03,357 --> 00:08:06,068 ‏את חושבת שאת יכולה להתמודד ‏עם העבודה כעוזרת מטבח? 93 00:08:30,760 --> 00:08:32,261 ‏את יכולה להתחיל מחר. 94 00:08:33,221 --> 00:08:34,096 ‏סליחה? 95 00:08:35,389 --> 00:08:37,975 ‏את נראית ממש נואשת לקבל את העבודה. 96 00:08:38,059 --> 00:08:40,603 ‏את נראית כאילו שתקפצי מגשר ‏אם לא אעסיק אותך. 97 00:08:40,686 --> 00:08:42,188 ‏אה, טוב... 98 00:08:42,647 --> 00:08:44,899 ‏זה לא בגלל זה. 99 00:08:46,067 --> 00:08:48,569 ‏את יכולה להתחיל מחר, דו-יון. 100 00:08:51,113 --> 00:08:52,615 ‏להתחיל לעבוד כאן? 101 00:08:53,449 --> 00:08:56,244 ‏כן, זאת לא הסיבה שהגשת את טופס הבקשה? 102 00:08:56,494 --> 00:08:58,538 ‏כן, נכון. 103 00:09:00,164 --> 00:09:01,541 ‏תודה. 104 00:09:08,297 --> 00:09:11,384 ‏אם אשיג שם עבודה, ‏אוכל לגרש את כל רוחות הרפאים 105 00:09:11,467 --> 00:09:13,553 ‏ולראות את סו-וו מדי יום. 106 00:09:13,636 --> 00:09:15,513 ‏זה כמו להרוג שתי ציפורים במכה אחת. 107 00:09:16,097 --> 00:09:17,765 ‏אוכל את העוגה, ואשאיר אותה שלמה. 108 00:09:41,914 --> 00:09:46,294 ‏טקס החתונה של המנהל גו טה-סונג ונא און-ג'ו 109 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 ‏יתחיל כעת. ‏-מה? 110 00:09:48,045 --> 00:09:51,173 ‏הוא מתחתן שוב? כל כך מהר? 111 00:09:52,425 --> 00:09:53,426 ‏האידיוט הזה. 112 00:09:55,428 --> 00:09:58,431 ‏מה הבעיה? לא תתחתן שוב אם אני אמות? 113 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 ‏את לא מכירה אותי? 114 00:10:00,641 --> 00:10:03,477 ‏ברור שלא! אני מצטער, יול-מו. 115 00:10:03,894 --> 00:10:06,647 ‏היי, נישואים שניים? זאת בכלל שאלה? 116 00:10:06,731 --> 00:10:08,566 ‏אני מתכוון ללכת אחרייך, לא משנה מה. 117 00:10:08,733 --> 00:10:10,234 ‏היי, אז מה עם התינוק שלנו? 118 00:10:10,318 --> 00:10:11,861 ‏מישהו צריך לגדל את התינוק שלנו. 119 00:10:11,944 --> 00:10:14,614 ‏נכון. את צודקת. 120 00:10:14,697 --> 00:10:17,283 ‏יול-מו, אני מצטער. אבא לא חשב. 121 00:10:17,366 --> 00:10:21,704 ‏אני אגדל את התינוק לבד. ‏זה לא כאילו שהוא לא יכול לחיות בלי נשים. 122 00:10:21,787 --> 00:10:23,623 ‏למה הוא נישא בשנית? 123 00:10:23,706 --> 00:10:25,625 ‏האם חשבת 124 00:10:26,292 --> 00:10:27,793 ‏שאני אתרשם? 125 00:10:28,336 --> 00:10:30,171 ‏אל תהיה כל כך בטוח בעצמך. 126 00:10:30,254 --> 00:10:32,214 ‏אתה אף פעם לא יודע מה הולך לקרות. 127 00:10:32,590 --> 00:10:34,800 ‏אני בטוחה שגם הוא היה כמוך בהתחלה. 128 00:10:35,009 --> 00:10:37,011 ‏אתה לא יכול לדעת מה תעשה עד שזה יקרה לך. 129 00:10:37,094 --> 00:10:40,181 ‏לא, זה לא נכון. אני באמת לא אתחתן שוב. 130 00:10:40,264 --> 00:10:41,724 ‏להינשא בשנית? 131 00:10:41,807 --> 00:10:43,684 ‏למה שאנשא בשנית? 132 00:10:43,768 --> 00:10:45,436 ‏אני לא טרף קל. 133 00:10:56,739 --> 00:10:58,074 ‏טוב... ‏-איך... 134 00:11:03,871 --> 00:11:06,123 ‏איך גילית? 135 00:11:06,582 --> 00:11:07,833 ‏כלומר... 136 00:11:08,668 --> 00:11:10,169 ‏אני... ‏-שנישאת בשנית? 137 00:11:11,754 --> 00:11:13,464 ‏הרגע גיליתי. 138 00:11:20,346 --> 00:11:24,225 ‏זאת הסיבה שלא שאלת אותי מה שלומי? 139 00:11:25,851 --> 00:11:26,852 ‏האם לא 140 00:11:27,895 --> 00:11:29,313 ‏תשאלי אותי 141 00:11:30,147 --> 00:11:31,148 ‏למה נישאתי בשנית? 142 00:11:35,277 --> 00:11:36,278 ‏למה עשית זאת? 143 00:11:36,362 --> 00:11:37,613 ‏מה? 144 00:11:38,239 --> 00:11:40,658 ‏ובכן... אני... 145 00:11:40,741 --> 00:11:42,076 ‏זה היה מפני ש... 146 00:11:44,662 --> 00:11:47,039 ‏זה פשוט קרה. 147 00:11:47,790 --> 00:11:50,751 ‏"היית מתה, ‏והייתי צריך להמשיך הלאה עם החיים שלי." 148 00:11:51,001 --> 00:11:52,461 ‏זו אמורה להיות התשובה. 149 00:11:52,670 --> 00:11:54,588 ‏איך אתה יכול לומר, "זה פשוט קרה"? 150 00:11:56,424 --> 00:11:58,717 ‏היא למדה באותו מוסד שלמדת בו. ‏לימודי סיעוד. 151 00:12:02,096 --> 00:12:03,097 ‏כן. 152 00:12:07,351 --> 00:12:08,436 ‏אני מצטער. 153 00:12:10,354 --> 00:12:12,523 ‏מה? למה אתה מצטער? 154 00:12:12,731 --> 00:12:14,108 ‏לא עשית שום דבר לא בסדר. 155 00:12:16,068 --> 00:12:17,069 ‏אני פשוט מצטער. 156 00:12:17,736 --> 00:12:19,989 ‏אני מצטער על הכול. 157 00:12:21,782 --> 00:12:23,451 ‏אני לא כאן כדי להרוס את החיים שלך. 158 00:12:26,203 --> 00:12:29,457 ‏את זוכרת משהו? 159 00:12:31,709 --> 00:12:35,337 ‏את זוכרת איך חזרת לחיים? 160 00:12:35,421 --> 00:12:38,632 ‏לא, אני לא. 161 00:12:39,592 --> 00:12:41,677 ‏אבל אני חושבת 162 00:12:42,178 --> 00:12:43,929 ‏שיש משהו שאני צריכה לעשות. 163 00:12:44,013 --> 00:12:47,141 ‏משהו שאת צריכה לעשות? מה את צריכה לעשות? 164 00:12:47,600 --> 00:12:49,185 ‏מה זה יכול להיות? 165 00:12:50,728 --> 00:12:52,229 ‏זה... 166 00:12:54,732 --> 00:12:56,442 ‏מה זה? 167 00:12:57,318 --> 00:12:59,320 ‏זה? 168 00:13:13,000 --> 00:13:14,001 ‏אימא. 169 00:13:18,881 --> 00:13:19,882 ‏מה את עושה? 170 00:13:20,716 --> 00:13:21,926 ‏כלום. 171 00:13:22,009 --> 00:13:24,386 ‏אני קובעת תאריך לפגישת קבוצת החיסכון שלי. 172 00:13:25,262 --> 00:13:26,680 ‏את לא יודעת איך לדפוק? 173 00:13:26,764 --> 00:13:27,890 ‏זה הכרחי? 174 00:13:27,973 --> 00:13:29,975 ‏השכנה אמרה שזו לא הייתה היא. 175 00:13:30,559 --> 00:13:33,771 ‏אני תוהה מי השאיר את זה. ‏זה לא היה יכול להיות רובין הוד. 176 00:13:34,730 --> 00:13:37,483 ‏לא! זה באמת לא היה גאנג-הא. 177 00:13:37,566 --> 00:13:39,735 ‏האדם אמר משהו מוזר ועזב. 178 00:13:39,818 --> 00:13:41,570 ‏פשוט קחי את זה. 179 00:13:42,196 --> 00:13:44,615 ‏אל תעזי לשמור על קשר עם גאנג-הא. 180 00:13:44,698 --> 00:13:45,866 ‏אני לא אסבול את זה. 181 00:13:46,450 --> 00:13:47,284 ‏בסדר. 182 00:14:01,799 --> 00:14:04,385 ‏- שמחה לצאת החוצה - 183 00:14:04,468 --> 00:14:06,762 ‏- מיןג'ונג_או - 184 00:14:13,269 --> 00:14:16,855 ‏היא עדיין שקועה לגמרי בעבר, 185 00:14:18,148 --> 00:14:23,279 ‏אבל היא רוצה שכולם יחיו ‏כאילו שכלום לא קרה. 186 00:14:27,533 --> 00:14:29,660 ‏הפחדת אותי! 187 00:14:32,246 --> 00:14:35,165 ‏מה? מה העניין? 188 00:14:35,249 --> 00:14:40,212 ‏היי, האימא החורגת של סו-וו ‏לא מעלה יותר את התמונות של סו-וו. 189 00:14:40,713 --> 00:14:41,964 ‏תראי. 190 00:14:43,674 --> 00:14:45,593 ‏אלה הועלו לפני שלושה חודשים. 191 00:14:45,926 --> 00:14:47,970 ‏היא לא העלתה שום דבר מאז. 192 00:14:48,053 --> 00:14:49,972 ‏את חושבת שקרה משהו? 193 00:14:50,055 --> 00:14:54,977 ‏את יכולה לבקש ממנה להעלות תמונות של סו-וו? 194 00:14:55,060 --> 00:14:57,354 ‏אני בטוחה שהיא עסוקה. 195 00:14:57,438 --> 00:15:00,482 ‏אם תמשיך להסתכל על זה, ‏אימא תתפוס אותך על חם. 196 00:15:05,863 --> 00:15:08,616 ‏אני לא יכול לספר לנכדה שלי שאני הסבא שלה. 197 00:15:09,450 --> 00:15:12,244 ‏אני לא יכול לקנות לה מתנה. 198 00:15:13,287 --> 00:15:15,831 ‏אני לא יכול לומר לה שלום ברחוב. 199 00:15:16,749 --> 00:15:17,875 ‏אני מרגיש 200 00:15:18,375 --> 00:15:22,671 ‏כל כך מתוסכל. 201 00:15:23,172 --> 00:15:27,051 ‏אלוהים. אני מניחה שהרובין הוד האמיתי ‏היה כאן כל הזמן. 202 00:15:29,470 --> 00:15:31,180 ‏תבדוק את החשבון של גון-סאנג. 203 00:15:31,764 --> 00:15:34,475 ‏הילד שלו הולך לאותו מעון יום. ‏הם בטח הצטלמו ביחד. 204 00:15:34,558 --> 00:15:36,977 ‏נכון. הם בטח חברים. ‏-תן לי את זה. 205 00:15:37,478 --> 00:15:40,356 ‏- גה גון-סאנג - 206 00:15:48,781 --> 00:15:50,074 ‏מה זה? 207 00:15:50,157 --> 00:15:53,118 ‏למה כל התמונות שלו חסרות ראש? זה מוזר. 208 00:15:54,912 --> 00:15:58,707 ‏זה מלא בתמונות שלו ללא ראש! 209 00:15:59,625 --> 00:16:01,377 ‏לעזאזל, הפרחח הזה. 210 00:16:02,169 --> 00:16:03,295 ‏אלוהים. 211 00:16:03,879 --> 00:16:04,922 ‏יו-רי חזרה לחיים. 212 00:16:05,172 --> 00:16:07,049 ‏יו-רי חזרה לחיים. 213 00:16:10,552 --> 00:16:12,846 ‏הממזר המשוגע הזה. 214 00:16:14,807 --> 00:16:17,434 ‏כמעט אף אחד לא יודע 215 00:16:18,018 --> 00:16:20,562 ‏שאני אוהבת את הצלופח שלהם. 216 00:16:21,814 --> 00:16:24,400 ‏לא היית שם מאז שיו-רי מתה. עברו ארבע שנים. 217 00:16:24,483 --> 00:16:25,567 ‏נכון. 218 00:16:27,653 --> 00:16:31,115 ‏היון-ג'ונג! זאת רוח רפאים! 219 00:16:31,198 --> 00:16:34,284 ‏רוח רפאים? תפסיק, או שאתלוש לך את הפה. 220 00:16:34,368 --> 00:16:35,577 ‏עוד בירה, בבקשה. 221 00:16:35,661 --> 00:16:36,954 ‏טוב. ‏-טוב. 222 00:16:38,580 --> 00:16:40,124 ‏היון-ג'ונג. 223 00:16:40,499 --> 00:16:43,836 ‏למה היא ממשיכה לבוא, ‏כשהיא אפילו לא מחבבת אותך? 224 00:16:44,586 --> 00:16:47,339 ‏היא הולכת לשים שערות באוכל? 225 00:16:47,423 --> 00:16:48,674 ‏אפשר להוליך שולל רגשות, 226 00:16:48,757 --> 00:16:50,676 ‏אבל אתה לא יכול לשטות בבלוטות הטעם שלך. 227 00:16:50,759 --> 00:16:52,261 ‏בוא נלך. 228 00:16:52,344 --> 00:16:55,264 ‏בוא נלך עם אבא. 229 00:16:55,806 --> 00:16:56,807 ‏הינה. 230 00:16:58,267 --> 00:17:01,895 ‏בסדר. ‏-הילד שלכם שוב כאן. 231 00:17:04,732 --> 00:17:06,191 ‏זה בר. 232 00:17:06,275 --> 00:17:08,610 ‏זה לא רע להתפתחותו הרגשית? 233 00:17:08,736 --> 00:17:10,988 ‏ילדים צריכים לגדול ‏כשהם רואים רק דברים טובים. 234 00:17:11,864 --> 00:17:13,699 ‏אל תיתנו לו לראות משהו כזה. 235 00:17:14,658 --> 00:17:15,743 ‏זה מספיק. 236 00:17:15,826 --> 00:17:17,911 ‏זה בסדר. 237 00:17:19,413 --> 00:17:24,460 ‏גברתי, לא ביקשתי את עצתך או את הייעוץ שלך, ‏אז את נוהגת בחטטנות. 238 00:17:24,960 --> 00:17:26,795 ‏בין אם ילד נמצא בבר או מתחת לגשר, 239 00:17:26,879 --> 00:17:28,297 ‏מה שחשוב 240 00:17:28,464 --> 00:17:30,674 ‏הוא שהוריו נמצאים איתו. 241 00:17:32,676 --> 00:17:35,179 ‏אני רק מודאגת לגביו. 242 00:17:35,804 --> 00:17:37,681 ‏מה הוא ילמד ממקום כזה? 243 00:17:37,765 --> 00:17:39,475 ‏זה לא עניינך. 244 00:17:40,601 --> 00:17:43,353 ‏כל עוד אני ישרה וכנה, ‏גם הילד שלי יהיה כזה. 245 00:17:44,897 --> 00:17:47,024 ‏"אל תעשי את זה, ואל תעשי את זה." 246 00:17:47,107 --> 00:17:49,818 ‏למה יש כל כך הרבה כללי התנהגות לגידול ילד? 247 00:17:49,943 --> 00:17:51,403 ‏זה לא כאילו שאנחנו בצבא. 248 00:17:53,781 --> 00:17:56,158 ‏אני אטפל בילד שלי, ואת תטפלי בשלך. 249 00:17:56,867 --> 00:17:58,118 ‏תיהנו. 250 00:17:58,202 --> 00:17:59,078 ‏בסדר. 251 00:18:02,414 --> 00:18:04,166 ‏בוא הנה, הא-ג'ון. 252 00:18:04,875 --> 00:18:06,085 ‏האם תשחק... ‏-בבקשה, תיהנה. 253 00:18:06,168 --> 00:18:07,169 ‏עם אימא שלך? ‏-תודה. 254 00:18:22,101 --> 00:18:22,935 ‏בקשר למקודם. 255 00:18:26,355 --> 00:18:28,023 ‏אמרת את זה כי ציפית שאשמע את זה? 256 00:18:29,441 --> 00:18:30,567 ‏מה זאת אומרת? 257 00:18:32,236 --> 00:18:33,153 ‏טוב... 258 00:18:36,073 --> 00:18:37,658 ‏כשיו-רי מתה, 259 00:18:38,617 --> 00:18:39,785 ‏אימא שלי... 260 00:18:45,958 --> 00:18:48,168 ‏היי, היון-ג'ונג. 261 00:18:48,627 --> 00:18:50,337 ‏היון-ג'ונג, חכי. 262 00:18:50,420 --> 00:18:51,630 ‏היי, היון-ג'ונג. 263 00:18:52,548 --> 00:18:54,883 ‏אלוהים, את לא צריכה ללכת לשם. 264 00:18:54,967 --> 00:18:56,718 ‏בבקשה, אימא. 265 00:18:56,802 --> 00:18:58,428 ‏רק עכשיו ילדת. אינך יכולה ללכת לשם. 266 00:18:59,012 --> 00:19:02,266 ‏אפילו לא עברו שלושה שבועות. ‏למה שתרצי ללכת ללוויה? 267 00:19:02,349 --> 00:19:04,393 ‏מה אם תיתקלי שם במזל רע? 268 00:19:04,476 --> 00:19:05,978 ‏אימא! ‏-פשוט תשלחי להם קצת כסף. 269 00:19:06,061 --> 00:19:07,396 ‏אימא, בבקשה. ‏-בואי הנה. 270 00:19:07,479 --> 00:19:08,689 ‏אימא, תפסיקי. ‏-אימא. 271 00:19:08,772 --> 00:19:10,065 ‏בבקשה. ‏-פשוט תשב בשקט. 272 00:19:10,149 --> 00:19:11,984 ‏היא הייתה כמו אחותה. 273 00:19:12,067 --> 00:19:13,777 ‏היא גם ככה מרגישה הרוסה. 274 00:19:13,861 --> 00:19:15,487 ‏בואי הנה. ‏-אימא. 275 00:19:15,779 --> 00:19:17,364 ‏אימא. ‏-פשוט לכי, היון-ג'ונג. 276 00:19:17,447 --> 00:19:18,949 ‏אולי תשב בשקט? ‏-לעזאזל. 277 00:19:19,032 --> 00:19:20,409 ‏אנשים בימינו יבינו. 278 00:19:20,492 --> 00:19:22,995 ‏מי שבדיוק ילדו או שעומדים להתחתן, 279 00:19:23,078 --> 00:19:24,163 ‏לא יכולים ללכת ללוויה. 280 00:19:24,246 --> 00:19:25,414 ‏בואי הביתה. 281 00:19:25,497 --> 00:19:27,708 ‏אימא. ‏-את תסבלי ממזל רע. 282 00:19:27,791 --> 00:19:29,376 ‏אימא. ‏-זה חקוק בסלע, או מה? 283 00:19:29,459 --> 00:19:30,961 ‏למה שהיא לא תלך? ‏-זה מביא מזל רע. 284 00:19:31,044 --> 00:19:33,005 ‏למה אתה מתנהג ככה? ‏-מה אם אני אמות? 285 00:19:33,088 --> 00:19:35,132 ‏את מתכוונת למנוע ממנה לבוא ללוויה שלי? 286 00:19:35,215 --> 00:19:37,217 ‏טיפש. איך אתה יכול להגיד את זה? 287 00:19:37,301 --> 00:19:38,302 ‏זה לא אותו הדבר. 288 00:19:38,385 --> 00:19:41,180 ‏מה ההבדל? מישהי שאכפת לה ממנה בדיוק מתה. 289 00:19:41,263 --> 00:19:43,265 ‏מה אם יקרה משהו לילד שלך? 290 00:19:43,348 --> 00:19:45,601 ‏זה מגוחך. היון-ג'ונג, פשוט לכי. ‏יו-רי מחכה. 291 00:19:45,684 --> 00:19:47,060 ‏היי, את לא יכולה ללכת. 292 00:19:47,144 --> 00:19:48,645 ‏אני כל כך מצטערת, אימא. 293 00:19:48,729 --> 00:19:51,481 ‏היי! מה אם משהו יקרה לבן שלך? 294 00:19:51,565 --> 00:19:54,276 ‏אלוהים, בבקשה, תפסיקי עם זה. ‏-עזוב אותי. 295 00:19:54,985 --> 00:19:56,361 ‏בואי הנה. ‏-עלינו לעצור אותה. 296 00:19:56,445 --> 00:19:57,696 ‏פשוט לכי הביתה. 297 00:20:00,866 --> 00:20:02,701 ‏למה אתה מזכיר את זה פתאום? 298 00:20:03,285 --> 00:20:05,621 ‏מה? ‏-למה אתה מקשר בין הדברים? 299 00:20:06,580 --> 00:20:09,791 ‏נראה שיש לך הרגשת קורבן מוזרה. 300 00:20:09,875 --> 00:20:11,210 ‏כלומר, 301 00:20:12,544 --> 00:20:15,172 ‏אימא שלי נהגה לומר לך 302 00:20:15,923 --> 00:20:17,674 ‏מה לעשות או לא לעשות. 303 00:20:18,842 --> 00:20:19,843 ‏היא הייתה כזאת. 304 00:20:20,969 --> 00:20:22,221 ‏תסתכל על עצמך. 305 00:20:24,765 --> 00:20:27,476 ‏זה תמיד העיק עליך? 306 00:20:30,812 --> 00:20:33,357 ‏אני מבינה איך אימא שלך הרגישה אז. 307 00:20:33,440 --> 00:20:36,360 ‏אנשים זקנים נוטים להיות 308 00:20:36,443 --> 00:20:39,613 ‏יותר זהירים בקשר למה שעלול לקרות בעתיד. 309 00:20:40,864 --> 00:20:43,992 ‏ויש להם סדרי עדיפויות משלהם. 310 00:20:46,870 --> 00:20:49,581 ‏אימא שלי הייתה עושה את אותו הדבר. 311 00:20:52,042 --> 00:20:53,627 ‏היון-ג'ונג. ‏-מה? 312 00:20:53,710 --> 00:20:56,505 ‏בואי הנה. תני לנשק אותך. ‏-מה? זה דוחה. 313 00:20:56,797 --> 00:20:58,048 ‏אלוהים. 314 00:20:58,548 --> 00:21:00,968 ‏זה בגלל שאת זקנה? את מאוד מתחשבת. 315 00:21:01,051 --> 00:21:03,136 ‏שוטה ארור שכמוך. 316 00:21:05,722 --> 00:21:08,475 ‏בחיי. הוא כל כך חכם. 317 00:21:08,558 --> 00:21:10,352 ‏איך הוא מזהה את הפנים שלי? 318 00:21:24,074 --> 00:21:25,951 ‏- התחברות - 319 00:21:29,746 --> 00:21:30,580 ‏יו-רי. 320 00:21:31,081 --> 00:21:32,833 ‏אל תכעסי על גאנג-הא. 321 00:21:32,916 --> 00:21:34,251 ‏בואי פשוט נברך אותו. 322 00:21:34,918 --> 00:21:38,130 ‏סו-וו והא-ג'ון הלכו לאותו גן הילדים ‏בפעם הראשונה היום. 323 00:21:39,214 --> 00:21:42,968 ‏נזפתי בבעלך היום. ‏אמרתי לו לקחת את עצמו בידיים. 324 00:21:43,385 --> 00:21:46,096 ‏חברתי, היכן שנחה מחשבתי. 325 00:21:46,179 --> 00:21:47,514 ‏צ'ה יו-רי שלי, 326 00:21:48,015 --> 00:21:50,851 ‏יו-רי, אני מתגעגעת אלייך. 327 00:21:50,934 --> 00:21:51,768 ‏- אהבתי - 328 00:21:59,067 --> 00:22:00,277 ‏יופי. 329 00:22:02,029 --> 00:22:05,741 ‏יש לנו תפריט חדש. 330 00:22:05,824 --> 00:22:07,326 ‏סלט... 331 00:22:07,409 --> 00:22:08,452 ‏ולב. 332 00:22:08,535 --> 00:22:10,537 ‏טוב. יופי. 333 00:22:12,080 --> 00:22:13,165 ‏- התראה חדשה - 334 00:22:13,999 --> 00:22:14,958 ‏- בסדר - 335 00:22:15,042 --> 00:22:16,335 ‏- צ'ה יו-רי אוהבת את הרשומה שלך - 336 00:22:26,762 --> 00:22:28,180 ‏- נזפתי בבעלך היום - 337 00:22:28,263 --> 00:22:30,891 ‏- חברתי. היכן שנחה מחשבתי. ‏צ'ה יו-רי שלי. יו-רי, אני מתגעגעת אלייך - 338 00:22:32,517 --> 00:22:33,518 ‏מה... 339 00:22:36,730 --> 00:22:39,941 ‏מה קורה פה? למה זה... 340 00:22:41,401 --> 00:22:43,361 ‏לבטל את זה. 341 00:22:43,445 --> 00:22:44,613 ‏ביטלתי את זה? 342 00:22:44,696 --> 00:22:46,114 ‏היא קיבלה את ההתראה? 343 00:22:46,948 --> 00:22:48,867 ‏אני לא מאמינה. 344 00:22:48,950 --> 00:22:50,660 ‏מה עשיתי הרגע? 345 00:22:50,744 --> 00:22:52,496 ‏מה אני צריכה לעשות עכשיו? 346 00:22:52,579 --> 00:22:54,498 ‏זה מטורף. 347 00:22:57,459 --> 00:22:59,961 ‏אלוהים, מה לא בסדר איתי? 348 00:23:02,255 --> 00:23:04,132 ‏זה באמת בוטל? 349 00:23:05,092 --> 00:23:07,427 ‏אלוהים, מה אעשה? 350 00:23:11,681 --> 00:23:12,808 ‏אימא של סו-וו... 351 00:23:14,810 --> 00:23:16,228 ‏חזרה לחיים. 352 00:23:17,854 --> 00:23:19,189 ‏זה בכלל הגיוני? 353 00:23:19,272 --> 00:23:20,982 ‏זה פשוט קשקוש. 354 00:23:21,191 --> 00:23:22,359 ‏זה מגוחך. 355 00:23:23,318 --> 00:23:25,904 ‏מה אם אספר למין-ג'ונג? מה היא הולכת לעשות? 356 00:23:26,530 --> 00:23:27,656 ‏מה היא אמורה לעשות? 357 00:23:35,997 --> 00:23:37,666 ‏אני אבוד לגמרי עכשיו. 358 00:23:37,749 --> 00:23:40,877 ‏אני לא צריך לשתף אותה בזה. 359 00:23:43,380 --> 00:23:45,590 ‏היא למדה באותו מוסד שלמדת בו. ‏לימודי סיעוד. 360 00:23:48,468 --> 00:23:50,303 ‏איך היא גילתה? 361 00:23:52,722 --> 00:23:53,849 ‏הייתי צריך... 362 00:23:54,850 --> 00:23:57,144 ‏הייתי צריך לספר לה בעצמי. 363 00:24:01,481 --> 00:24:02,399 ‏אלוהים. 364 00:24:14,327 --> 00:24:15,412 ‏- סים גום-ג'ה - 365 00:24:15,495 --> 00:24:17,998 ‏"יקירי, אני אוהבת אותך. 366 00:24:18,582 --> 00:24:21,626 ‏אוהב אותך עד יום מותי." 367 00:24:22,419 --> 00:24:23,712 ‏ג'אנג-מי מ"קפה ג'ונג"? 368 00:24:24,045 --> 00:24:26,715 ‏לא, היא נשואה. 369 00:24:28,383 --> 00:24:30,051 ‏זאת סון-ג'ה. צ'ון סון-ג'ה. 370 00:24:30,677 --> 00:24:33,013 ‏אה, נכון. זאת היא. 371 00:24:34,139 --> 00:24:36,683 ‏אלוהים, הטיפשונת הזאת. 372 00:24:36,766 --> 00:24:38,226 ‏אמרתי לה לשכוח אותי. 373 00:24:38,310 --> 00:24:40,520 ‏אלוהים. 374 00:24:42,063 --> 00:24:44,858 ‏היא עדיין לא התגברה עליי. 375 00:24:47,277 --> 00:24:48,653 ‏אני מבין. 376 00:24:50,614 --> 00:24:53,575 ‏אני מניח שאני לא מישהו שקל לשכוח. 377 00:24:56,119 --> 00:24:57,746 ‏זה המקום שבו את צריכה לשים את זה. 378 00:24:58,413 --> 00:25:00,207 ‏- קאנג סאנג-בונג - 379 00:25:02,083 --> 00:25:04,961 ‏סאנג-בונג, למה עשית את זה? 380 00:25:05,462 --> 00:25:06,463 ‏למה... 381 00:25:07,714 --> 00:25:10,425 ‏מי עוד יכול להפוך למלך של גנבת בסיסים? 382 00:25:10,508 --> 00:25:11,718 ‏מי אלה? 383 00:25:13,178 --> 00:25:14,471 ‏הן מועדון מעריצות. 384 00:25:14,554 --> 00:25:15,764 ‏הבהלת אותי. 385 00:25:17,515 --> 00:25:19,142 ‏הוא רק שחקן בייסבול. 386 00:25:19,809 --> 00:25:20,936 ‏הוא ידוען, או מה? 387 00:25:21,019 --> 00:25:22,270 ‏אני יודע. 388 00:25:22,354 --> 00:25:25,232 ‏אנשים עוד יחשבו ‏שהוא כוכב פופ קוריאני או משהו. 389 00:25:26,233 --> 00:25:29,736 ‏במקום לעשות את כל הדברים הטיפשיים ‏כמו שירות מעריצים או מניפולציית משחק, 390 00:25:29,819 --> 00:25:30,820 ‏אם הוא היה מתאמן יותר, 391 00:25:30,904 --> 00:25:32,614 ‏הוא היה מגיע לליגת העל. 392 00:25:37,994 --> 00:25:39,287 ‏היי. 393 00:25:41,665 --> 00:25:42,999 ‏אתה לא הולך לעמוד? 394 00:25:45,627 --> 00:25:47,796 ‏מה? אתה מגחך? 395 00:25:54,719 --> 00:25:56,972 ‏תדאג לא לפלוש למרחב שלי. 396 00:26:03,520 --> 00:26:04,771 ‏לעזאזל. 397 00:26:24,791 --> 00:26:27,877 ‏המוזר הזה. 398 00:26:37,304 --> 00:26:39,514 ‏הגיע הזמן לייעוץ. 399 00:26:40,056 --> 00:26:41,474 ‏המוזר הזקן והארור הזה. 400 00:26:41,558 --> 00:26:43,226 ‏הוא בטח הרגיז אותה מאוד. 401 00:26:43,310 --> 00:26:44,853 ‏זאת בטח הסיבה שהסרטן שלה חזר. 402 00:26:45,353 --> 00:26:47,689 ‏לבן זונה הזה יש חיים ארוכים כל כך. 403 00:26:47,772 --> 00:26:49,274 ‏הוא עינה אותי כל החיים שלי, 404 00:26:49,357 --> 00:26:51,151 ‏ועכשיו הוא מענה את הילדים שלי. 405 00:26:51,234 --> 00:26:54,404 ‏הוא צריך למות כדי שהילדים שלי יחיו בשקט. 406 00:26:54,487 --> 00:26:57,490 ‏את אומרת שאת לא יכולה לעלות למעלה ‏מפני שהסרטן של הבת שלך חזר, 407 00:26:57,574 --> 00:26:59,534 ‏או מפני שבעלך לא מת? 408 00:26:59,617 --> 00:27:01,119 ‏את צריכה להבהיר את עצמך. 409 00:27:01,202 --> 00:27:03,872 ‏לא אכפת לי אם הממזר הזה ימות או לא. 410 00:27:05,332 --> 00:27:08,084 ‏אני רק צריכה לראות שהבת שלי תחלים. 411 00:27:10,462 --> 00:27:11,755 ‏- ג'ונג גי-סון - 412 00:27:11,838 --> 00:27:13,715 ‏- עובר - 413 00:27:44,788 --> 00:27:46,206 ‏הבהלת אותי. 414 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 ‏למה? אתה רוצה להילחם? 415 00:27:48,333 --> 00:27:51,336 ‏מוטב שלא תעשה זאת. אתה עלול לחטוף מכות. 416 00:27:51,419 --> 00:27:52,670 ‏אני קאנג בין, את יודעת. 417 00:27:52,754 --> 00:27:53,755 ‏הוא היה בריון. 418 00:27:55,173 --> 00:27:57,133 ‏מה? בריון? 419 00:27:57,217 --> 00:27:59,094 ‏הוא היה מלווה בריבית. 420 00:27:59,177 --> 00:28:01,513 ‏הוא היה ידוע לשמצה באיום על בעלי חוב. 421 00:28:01,596 --> 00:28:04,641 ‏מתי אתה הולך לשלם לי בחזרה כשאתה עובד ככה? 422 00:28:04,724 --> 00:28:07,685 ‏אז אתה יכול לעבוד כאן. ‏זה אומר שאתה לגמרי בסדר. 423 00:28:07,769 --> 00:28:09,604 ‏תן לי רק לקחת את אחד האיברים שלך. 424 00:28:09,687 --> 00:28:11,189 ‏בוא נעשה את זה. 425 00:28:14,150 --> 00:28:15,151 ‏תודה. 426 00:28:15,985 --> 00:28:16,820 ‏היזהר. 427 00:28:24,536 --> 00:28:27,914 ‏- מורשים בלבד - 428 00:28:27,997 --> 00:28:28,998 ‏מה קרה? 429 00:28:30,792 --> 00:28:32,669 ‏אלוהים, מה קורה פה? 430 00:28:35,547 --> 00:28:37,382 ‏נפלו עליו מוטות פלדה 431 00:28:37,465 --> 00:28:40,176 ‏כשהוא יצא מתוך אתר בנייה. ‏-אני שמח לשמוע זאת. 432 00:28:40,260 --> 00:28:42,971 ‏הודות לכך, בעלי החוב ‏זכו לנקות את החובות שלהם. 433 00:28:43,054 --> 00:28:44,305 ‏אבל הוא בטח מעוצבן. 434 00:28:44,389 --> 00:28:45,557 ‏אתה באמת הומו? 435 00:28:45,640 --> 00:28:47,183 ‏כן. מה? 436 00:28:49,018 --> 00:28:50,270 ‏אז 437 00:28:50,770 --> 00:28:54,190 ‏את צריכה לומר לאימא שלי ‏איפה פנקס החשבונות שלי. 438 00:28:54,274 --> 00:28:55,692 ‏ואז אעלה למעלה. 439 00:28:55,775 --> 00:28:56,776 ‏הפנקס שלך, בתחת שלי. 440 00:28:56,860 --> 00:28:59,696 ‏אם אתערב בענייניהם של בני אנוש, ‏אקבל עונש משמיים. 441 00:28:59,779 --> 00:29:03,533 ‏למה עשית משהו ‏שלא יכולת אפילו לספר למשפחה שלך מלכתחילה? 442 00:29:03,616 --> 00:29:06,119 ‏זה עונש הולם בשבילך. ‏-לעזאזל! 443 00:29:06,369 --> 00:29:07,704 ‏אלה שלוו ממני כסף 444 00:29:07,787 --> 00:29:09,456 ‏חיים באושר, מבלי לשלם אותו בחזרה. 445 00:29:09,539 --> 00:29:13,001 ‏אלה שבחיים צריכים לחיות באושר. 446 00:29:13,084 --> 00:29:16,296 ‏חרטות הן מה שאנשים מתים עושים. ‏אתה צריך לעלות למעלה באופן מיידי. 447 00:29:16,379 --> 00:29:18,631 ‏איך את מעיזה לומר לי מה לעשות? 448 00:29:18,715 --> 00:29:19,924 ‏אני לא עולה למעלה. 449 00:29:20,008 --> 00:29:23,136 ‏אני הולך להרוג אותך ולהרוג את עצמי היום. 450 00:29:23,678 --> 00:29:25,054 ‏קדימה, תעשי מה שאת רוצה. 451 00:29:32,896 --> 00:29:34,314 ‏האידיוט המשוגע הזה. 452 00:29:35,565 --> 00:29:37,734 ‏- סים גום-ג'ה ‏עובר - 453 00:29:37,817 --> 00:29:42,864 ‏"הגוף 454 00:29:43,406 --> 00:29:46,576 ‏שלי..." 455 00:29:46,659 --> 00:29:49,078 ‏אתה לא יכול לעלות למעלה לבד, ‏ולהשאיר כאן את בנך? 456 00:29:49,162 --> 00:29:52,665 ‏"בודד..." 457 00:29:52,749 --> 00:29:54,918 ‏אז אתה צריך ללכת עם הבן שלך. 458 00:29:55,293 --> 00:29:56,544 ‏תביא את בנך. 459 00:30:09,265 --> 00:30:12,018 ‏אז זה הבן שלך. 460 00:30:13,144 --> 00:30:15,897 ‏וזה הבן שלו. 461 00:30:19,692 --> 00:30:20,944 ‏בן. 462 00:30:26,199 --> 00:30:27,283 ‏טוב... 463 00:30:28,243 --> 00:30:30,703 ‏הבן שלי עדיין בחיים. 464 00:30:30,787 --> 00:30:33,206 ‏אני אלך איתו כשהוא ימות. 465 00:30:34,374 --> 00:30:36,376 ‏קח אותי איתך, בסדר? 466 00:30:36,459 --> 00:30:37,377 ‏היי! 467 00:30:37,752 --> 00:30:39,295 ‏מופקרת שכמוך. 468 00:30:39,796 --> 00:30:42,841 ‏איך את מעיזה להצטרף כשגברים מדברים? 469 00:30:42,924 --> 00:30:44,300 ‏המשפחה הארורה הזאת. 470 00:30:44,384 --> 00:30:46,553 ‏אני צריכה פשוט 471 00:30:46,636 --> 00:30:49,097 ‏לגדוע את השושלת המשפחתית. 472 00:30:49,180 --> 00:30:51,349 ‏אני צריכה לגדוע אותה. 473 00:30:51,432 --> 00:30:53,810 ‏המשפחה הטיפשה הזאת. 474 00:30:53,893 --> 00:30:55,103 ‏דברים יהיו קלים יותר 475 00:30:55,186 --> 00:30:57,647 ‏אם אני אגדע את השושלת המשפחתית הזאת. 476 00:30:58,439 --> 00:31:00,358 ‏לא. אל תלכו. 477 00:31:00,441 --> 00:31:01,776 ‏אף אחד לא יכול לעלות למעלה. 478 00:31:01,985 --> 00:31:05,822 ‏תתחננו בפניי לגלגול נשמות. 479 00:31:05,905 --> 00:31:07,740 ‏זה לא הולך לקרות. 480 00:31:07,824 --> 00:31:10,660 ‏לעזאזל! 481 00:31:11,077 --> 00:31:13,079 ‏אלוהים. 482 00:31:17,500 --> 00:31:18,585 ‏חתיכת... 483 00:31:29,929 --> 00:31:31,014 ‏איך את מעיזה לבוא לכאן? 484 00:31:31,097 --> 00:31:32,390 ‏למה? 485 00:31:33,433 --> 00:31:35,935 ‏תכתבי לי קמיע. אחד חזק. 486 00:31:36,019 --> 00:31:36,853 ‏מה? 487 00:31:42,025 --> 00:31:44,444 ‏כל כך רצית לעלות למעלה. 488 00:31:44,527 --> 00:31:45,695 ‏את בטח רוצה לחיות עכשיו. 489 00:31:45,778 --> 00:31:47,572 ‏מצאת עבודה בגן של הילדה שלך? 490 00:31:48,406 --> 00:31:50,033 ‏אלוהים. 491 00:31:50,116 --> 00:31:51,242 ‏תני לי לראות. 492 00:31:51,826 --> 00:31:52,911 ‏בסדר. 493 00:31:52,994 --> 00:31:55,830 ‏אבל אני עדיין לא בטוחה 494 00:31:55,914 --> 00:31:58,541 ‏אם זה עובד על רוחות צעירות. 495 00:31:58,625 --> 00:32:00,960 ‏היכנס לשם. 496 00:32:01,419 --> 00:32:02,420 ‏הינה. 497 00:32:03,504 --> 00:32:06,591 ‏מה זה? איזה סוג של קמיע זה? ‏את לא מציירת אותו? 498 00:32:06,674 --> 00:32:10,219 ‏זה לא עידן שושלת ג'וסון. ‏יש לי כאן מדפסת צבעונית טובה. 499 00:32:10,303 --> 00:32:11,804 ‏כל השמאנים המפורסמים בגנגנם 500 00:32:11,888 --> 00:32:14,724 ‏משתמשים בעיצוב שלי עבור הקמיעות שלהם. ‏את יודעת את זה? 501 00:32:14,807 --> 00:32:16,643 ‏באמת? את בטוחה? 502 00:32:16,726 --> 00:32:20,396 ‏אם את לא אוהבת אותו, תחזירי לי אותו. ‏-אלוהים, לא אמרתי את זה. 503 00:32:20,480 --> 00:32:22,607 ‏למה את כל כך קיצונית? 504 00:32:24,067 --> 00:32:27,570 ‏אז את רוצה לגרש איתו ‏את כל רוחות הרפאים סביב הילדה שלך? 505 00:32:27,654 --> 00:32:31,157 ‏כן. אני לא יכולה לתת לסו-וו ‏לראות רוחות רפאים בגללי. 506 00:32:32,784 --> 00:32:35,036 ‏זה פשוט קשה מדי. 507 00:32:35,536 --> 00:32:38,539 ‏אלוהים, אני שמחה שאת יודעת את זה. 508 00:32:39,040 --> 00:32:41,751 ‏אני מניחה שאלה לא חיים קלים. 509 00:32:41,834 --> 00:32:43,711 ‏הם באמת בודדים. 510 00:32:46,255 --> 00:32:48,675 ‏אז מה איתך? מתי תשיגי את המקום שלך בחזרה? 511 00:32:49,258 --> 00:32:53,554 ‏אז תיצרי קשר עם הילדה שלך בגן לאט-לאט. 512 00:32:53,805 --> 00:32:55,223 ‏מה עם... 513 00:32:55,932 --> 00:32:57,308 ‏מה עם בעלך? 514 00:32:58,643 --> 00:33:00,269 ‏בעלך. 515 00:33:00,353 --> 00:33:03,064 ‏את צריכה לגרום להם להתגרש. 516 00:33:03,147 --> 00:33:05,608 ‏מי יודע? יכול להיות שזה כבר בתהליך. 517 00:33:06,567 --> 00:33:07,735 ‏לא נשאר לך הרבה זמן. 518 00:33:07,819 --> 00:33:09,445 ‏יש לך רק 46 יום. 519 00:33:09,529 --> 00:33:11,406 ‏שכחי מזה. 520 00:33:11,489 --> 00:33:13,449 ‏אני אגרש את כל רוחות הרפאים סביב סו-וו, 521 00:33:13,533 --> 00:33:14,993 ‏ואחזיר דברים למסלולם. 522 00:33:15,076 --> 00:33:16,536 ‏ותעזבי? 523 00:33:16,619 --> 00:33:17,954 ‏תעלי למעלה פשוט ככה? 524 00:33:19,122 --> 00:33:20,748 ‏למה? ‏-כי אני רוצה. 525 00:33:20,832 --> 00:33:22,250 ‏אל תעזבי. 526 00:33:27,964 --> 00:33:32,343 ‏- מרכז סויול לפסיכותרפיה של הילד - 527 00:33:50,987 --> 00:33:52,071 ‏סו-וו. 528 00:33:52,530 --> 00:33:55,825 ‏זה סוד שבאנו לכאן היום. 529 00:33:56,117 --> 00:33:57,201 ‏בסדר? 530 00:34:06,502 --> 00:34:08,796 ‏אני לא אוהבת סוכריות גומי. 531 00:34:16,721 --> 00:34:17,555 ‏סו-וו. 532 00:34:38,576 --> 00:34:40,078 ‏שלום, סו-וו? 533 00:34:43,331 --> 00:34:45,875 ‏וואו, את נותנת לי את זה? 534 00:34:47,126 --> 00:34:48,586 ‏אז תני לי לאכול את זה. 535 00:34:51,047 --> 00:34:53,508 ‏זה כל כך טעים. 536 00:34:56,844 --> 00:34:59,472 ‏אני מניחה שסו-וו הולכת לגן עכשיו. 537 00:34:59,555 --> 00:35:01,224 ‏כן. נתראה. 538 00:35:07,438 --> 00:35:09,482 ‏- מרכז סויול לפסיכותרפיה של הילד - 539 00:35:27,416 --> 00:35:29,544 ‏בוא נתחיל בכך שנדבר על זה. 540 00:35:32,588 --> 00:35:33,589 ‏אדוני? 541 00:35:35,091 --> 00:35:37,844 ‏בוא נדבר על הפעם ההיא. 542 00:35:38,427 --> 00:35:39,595 ‏לך לעזאזל. 543 00:35:40,179 --> 00:35:41,222 ‏טוב. 544 00:35:41,848 --> 00:35:43,307 ‏"לך לעזאזל." 545 00:35:44,684 --> 00:35:47,478 ‏איך אתה מרגיש עכשיו? 546 00:35:47,562 --> 00:35:49,605 ‏אמרתי לך ללכת לעזאזל. תפסיק. 547 00:35:49,689 --> 00:35:52,984 ‏טוב. "אמרתי לך ללכת לעזאזל. תפסיק." 548 00:35:53,067 --> 00:35:55,528 ‏להפסיק. בסדר, בוא נפסיק. 549 00:35:55,611 --> 00:35:58,322 ‏אתה בטוח שלא תקבל טיפול? 550 00:35:58,406 --> 00:36:00,366 ‏אני לא יכול להגן עליך מדוקטור ג'אנג לנצח. 551 00:36:00,449 --> 00:36:02,076 ‏מספיק. אתה רוצה שיפטרו אותך? 552 00:36:02,702 --> 00:36:04,287 ‏מה היית עושה? ‏-מה הייתי עושה? 553 00:36:04,871 --> 00:36:07,415 ‏למה אתה מתכוון? ‏למה אתה כל הזמן שואל אותי את זה? 554 00:36:07,498 --> 00:36:09,584 ‏נניח שהיון-ג'ונג הייתה מתה וחוזרת לחיים, 555 00:36:09,667 --> 00:36:11,210 ‏אבל אתה כבר נישאת בשנית. 556 00:36:11,294 --> 00:36:12,545 ‏מה היית עושה? 557 00:36:12,628 --> 00:36:14,547 ‏מה הייתי עושה? מה? 558 00:36:14,881 --> 00:36:18,342 ‏אז היון-ג'ונג מתה. 559 00:36:19,093 --> 00:36:20,720 ‏ואני נישאתי בשנית. ‏-כן. 560 00:36:20,803 --> 00:36:23,181 ‏ואז היון-ג'ונג חזרה לחיים. ‏-כן. 561 00:36:23,264 --> 00:36:24,682 ‏אז אני אהיה מת. 562 00:36:25,975 --> 00:36:27,101 ‏רגע. 563 00:36:27,602 --> 00:36:30,021 ‏אז היא נישאה בשנית... 564 00:36:30,104 --> 00:36:33,107 ‏כלומר, אני נישאתי בשנית. למה חזרת? 565 00:36:33,191 --> 00:36:35,484 ‏כולם היו שמחים אם היא לא הייתה חוזרת. 566 00:36:35,985 --> 00:36:38,029 ‏לא. חכה. 567 00:36:39,822 --> 00:36:42,325 ‏אלוהים, זה מטורף. זה כל כך מעצבן. 568 00:36:42,408 --> 00:36:45,578 ‏אלוהים. ‏אני פשוט לא יכול לסבול את המחשבה הזאת. 569 00:36:45,661 --> 00:36:48,748 ‏למה אני כל הזמן חושב על זה? ‏זאת שיטת עינוי חדשה? 570 00:36:48,831 --> 00:36:52,168 ‏שכח מזה. זו אשמתי ששאלתי אותך את זה. 571 00:36:52,293 --> 00:36:53,586 ‏שכח מזה. צא החוצה. 572 00:36:53,669 --> 00:36:55,713 ‏לך לפרסם כמה תמונות ת"ה או משהו. 573 00:36:55,796 --> 00:36:57,465 ‏לך תלבש כתפיות. 574 00:36:58,841 --> 00:37:00,635 ‏היי. ‏-פשוט לך. 575 00:37:01,010 --> 00:37:02,386 ‏זה המשרד שלי. 576 00:37:02,970 --> 00:37:05,514 ‏אה, באמת? אלוהים, לא אכפת לי. 577 00:37:08,017 --> 00:37:09,644 ‏יכול להיות שאתאכזב. 578 00:37:09,727 --> 00:37:11,646 ‏אבל הייתי יכולה להבין שבעלי נישא בשנית. 579 00:37:11,729 --> 00:37:12,730 ‏אני מתה בכל מקרה. 580 00:37:12,813 --> 00:37:14,565 ‏את חושבת? ‏-אני מסכימה. 581 00:37:14,649 --> 00:37:17,276 ‏לא היה אכפת לי אם הוא נישא בשנית. ‏רק הייתי מתגעגעת לילדי. 582 00:37:17,360 --> 00:37:20,112 ‏לילד שלך? אפילו יותר מלבעלך? 583 00:37:20,196 --> 00:37:23,115 ‏בטח. בעלי הוא רק אדם זר ‏ברגע שאני מתגרשת ממנו. 584 00:37:23,699 --> 00:37:24,825 ‏אבל ילדי הוא המשפחה שלי. 585 00:37:25,618 --> 00:37:28,329 ‏אתה מכיר את המחלה ‏שאימהות צעירות לעיתים סובלות ממנה בימינו? 586 00:37:29,413 --> 00:37:30,289 ‏תנטופוביה. 587 00:37:30,373 --> 00:37:31,666 ‏תנטופוביה? 588 00:37:35,211 --> 00:37:37,505 ‏זה כמו מחלה שבה אנשים דואגים יותר מדי. 589 00:37:37,588 --> 00:37:39,465 ‏הם חוששים שהם ימותו. 590 00:37:39,548 --> 00:37:42,510 ‏מה שיוצא דופן הוא שאימהות צעירות 591 00:37:42,593 --> 00:37:44,804 ‏לא מפחדות שהן עלולות למות. 592 00:37:44,887 --> 00:37:46,806 ‏"מה הילד שלי יעשה אם אמות?" 593 00:37:46,889 --> 00:37:48,557 ‏"הילד הקטן הזה יחיה בלי אימא." 594 00:37:48,641 --> 00:37:51,102 ‏זה מה שהם מפחדים ממנו. 595 00:37:51,227 --> 00:37:54,438 ‏הם מפחדים למות ולהשאיר את ילדיהם לבד. 596 00:37:54,522 --> 00:37:56,941 ‏כמה הרוסים הם יהיו? 597 00:38:00,903 --> 00:38:03,114 ‏זה מספיק. בואו נפסיק לדבר על זה. 598 00:38:03,656 --> 00:38:06,033 ‏למה אתה ממשיך לשאול שאלות טיפשיות כאלה? 599 00:38:06,867 --> 00:38:08,160 ‏בואו נלך אם סיימתם. 600 00:38:08,244 --> 00:38:10,204 ‏דוקטור צ'ו יזמין אותנו לקפה. 601 00:38:32,476 --> 00:38:35,313 ‏סלחי לי. מתי נזכה לראות את הילדים? 602 00:38:35,396 --> 00:38:37,273 ‏אין לנו זמן לראות את הילדים. 603 00:38:37,356 --> 00:38:40,484 ‏זה לא קל להאכיל את כל הילדים האלה. 604 00:38:42,194 --> 00:38:43,195 ‏אלוהים, זה צורב. 605 00:39:22,151 --> 00:39:25,488 ‏לא. זה לא בסדר. משהו לא בסדר. 606 00:39:26,530 --> 00:39:28,949 ‏אני לא יכולה להמשיך לעשות את זה. 607 00:39:29,784 --> 00:39:30,826 ‏זה לא בסדר. 608 00:39:30,910 --> 00:39:33,662 ‏נוחי קצת. בקרוב שעת הצוהריים. 609 00:39:35,873 --> 00:39:37,625 ‏באמת? ‏-כן. 610 00:39:40,669 --> 00:39:42,671 ‏אלוהים. 611 00:39:45,591 --> 00:39:47,760 ‏הם בטח כאן איפשהו. 612 00:39:48,969 --> 00:39:50,930 ‏הם שוב מסתובבים סביב סו-וו? 613 00:39:55,434 --> 00:39:57,937 ‏- תכירו את המשפחות שלנו - 614 00:40:00,940 --> 00:40:03,234 ‏- כיתת אור שמש ‏צ'ו סו-וו - 615 00:40:06,612 --> 00:40:08,906 ‏מה? עוזרת מטבח? 616 00:40:09,824 --> 00:40:12,868 ‏למה שתעבדי שם? 617 00:40:17,706 --> 00:40:19,875 ‏כדי לראות את סו-וו? 618 00:40:20,459 --> 00:40:23,379 ‏אל תדאג. אני לא אספר לאנשים עליי. 619 00:40:24,797 --> 00:40:25,965 ‏אני גם לא אספר לסו-וו. 620 00:40:29,093 --> 00:40:31,053 ‏אני אתן לך לפגוש את סו-וו. 621 00:40:31,929 --> 00:40:33,848 ‏את לא חייבת לעשות את זה. 622 00:40:39,645 --> 00:40:40,563 ‏סו-וו. 623 00:40:41,772 --> 00:40:43,190 ‏הינה גם הוא. 624 00:40:51,031 --> 00:40:51,991 ‏שלום, ילד. 625 00:41:07,715 --> 00:41:09,884 ‏אני לא רוצה לעשות את זה. 626 00:41:10,801 --> 00:41:12,052 ‏אני מצטערת, ילד. 627 00:41:15,890 --> 00:41:18,893 ‏אלוהים, אל תהיה כזה. אני מרגישה חלשה. 628 00:41:20,227 --> 00:41:21,353 ‏לא. 629 00:41:23,439 --> 00:41:24,773 ‏אני מצטערת. 630 00:41:38,579 --> 00:41:40,956 ‏מה? למה זה לא עובד? 631 00:41:47,463 --> 00:41:49,924 ‏אלוהים, גברת מי-דונג. הרמאית הזאת. 632 00:41:55,054 --> 00:41:56,388 ‏בסדר. אני צריכה את זה. 633 00:42:00,976 --> 00:42:04,146 ‏ילד, תברח אם זה כואב. 634 00:42:13,072 --> 00:42:15,282 ‏מה? זה לא כואב? 635 00:42:15,574 --> 00:42:17,868 ‏זה אמור להיות מאוד כואב. 636 00:42:19,870 --> 00:42:22,289 ‏אבל אני עדיין לא בטוחה ‏אם זה עובד על רוחות צעירות. 637 00:42:25,084 --> 00:42:27,002 ‏זה לא עובד כי הוא צעיר מדי? 638 00:42:28,712 --> 00:42:30,798 ‏אז איך אני אמורה לגרש אותו? 639 00:42:31,257 --> 00:42:33,008 ‏תני לי עוד. 640 00:42:46,939 --> 00:42:49,275 ‏מה כל הבלגן הזה? 641 00:42:49,483 --> 00:42:51,694 ‏אלוהים, אני מצטערת. 642 00:42:51,944 --> 00:42:53,028 ‏מה... 643 00:42:53,529 --> 00:42:54,905 ‏היי, ילד. 644 00:42:56,907 --> 00:42:58,742 ‏מיהו, לכל הרוחות? 645 00:42:58,826 --> 00:43:00,077 ‏מה עליי לעשות? 646 00:43:01,745 --> 00:43:04,123 ‏מה את עושה? את מפחידה אותי. 647 00:43:15,676 --> 00:43:17,845 ‏- קים היוק-ג'ין - 648 00:44:18,113 --> 00:44:20,032 ‏היא שוב כאן, נכון? 649 00:44:21,450 --> 00:44:23,243 ‏עדיין קשה לה. 650 00:44:23,327 --> 00:44:25,454 ‏אישה שאיבדה את בעלה נקראת אלמנה. 651 00:44:26,622 --> 00:44:28,582 ‏גבר שאיבד את אשתו נקרא אלמן. 652 00:44:29,416 --> 00:44:31,627 ‏וילד שאיבד את הוריו נקרא יתום. 653 00:44:33,295 --> 00:44:36,674 ‏אבל את יודעת למה ‏אין מילה להורה שאיבד את הילד שלו? 654 00:44:40,052 --> 00:44:41,804 ‏זה מפני שאין מילה שיכולה לתאר זאת. 655 00:44:43,597 --> 00:44:46,850 ‏אין מילה בעולם הזה ‏שיכולה לתאר את הכאב המייסר הזה. 656 00:45:33,480 --> 00:45:35,691 ‏אתם בכלל לא בסדר, נכון? 657 00:45:41,113 --> 00:45:42,906 ‏"האנשים כאן 658 00:45:43,073 --> 00:45:45,617 ‏הם כל האנשים האומללים שאיבדו את ילדיהם. 659 00:45:46,243 --> 00:45:48,620 ‏אז מה אני עושה פה? 660 00:45:49,413 --> 00:45:53,000 ‏למה אני בין האנשים האלה?" ‏זה מה שאתם חושבים. 661 00:45:57,671 --> 00:45:59,339 ‏זה מה שגם אני חשבתי. 662 00:46:01,800 --> 00:46:04,595 ‏כשהייתי עם אנשים שידעו מה עובר עליי, 663 00:46:05,721 --> 00:46:09,057 ‏זה הרגיש כאילו ‏שהם אפילו לא יכלו לצחוק בגללי. 664 00:46:09,516 --> 00:46:11,977 ‏וכשהייתי עם אנשים שלא ידעו, 665 00:46:12,227 --> 00:46:13,729 ‏לא יכולתי לצחוק איתם, 666 00:46:14,188 --> 00:46:17,816 ‏כי הרגשתי כאילו שלא מגיע לי לצחוק ‏אחרי שאיבדתי את הילדה שלי. 667 00:46:19,568 --> 00:46:23,322 ‏בסופו של דבר, הגעתי לכאן ‏כדי לחפש אנשים שהם באותו מצב כמוני. 668 00:46:24,698 --> 00:46:26,033 ‏אבל אפילו אז 669 00:46:27,618 --> 00:46:32,247 ‏הרגשתי לא שייכת לכל האנשים האומללים האלה. 670 00:46:33,832 --> 00:46:35,000 ‏לא יכולתי להבין את זה. 671 00:46:38,879 --> 00:46:42,216 ‏לבוא לכאן לא משפר את המצב. 672 00:46:42,591 --> 00:46:43,717 ‏כל אחד מאיתנו 673 00:46:44,718 --> 00:46:48,680 ‏חייב להבין בכוחות עצמו 674 00:46:50,349 --> 00:46:52,559 ‏איך לחיות עם זה. 675 00:47:16,124 --> 00:47:17,960 ‏כאן אפשר לראות 676 00:47:19,044 --> 00:47:22,381 ‏שכל כך הרבה אנשים מתים מדי יום. 677 00:47:24,299 --> 00:47:26,301 ‏"לא אני. 678 00:47:26,969 --> 00:47:29,930 ‏ובהחלט לא הילד שלי." 679 00:47:30,806 --> 00:47:33,100 ‏אני לא מבינה איך יכולתי להאמין לזה. 680 00:47:54,663 --> 00:47:57,124 ‏למה אתה בוכה? תפסיק לבכות. 681 00:47:57,207 --> 00:47:58,417 ‏תקבל יותר אוכל, טוב? 682 00:47:58,500 --> 00:48:00,502 ‏אם תסיים את זה, תקבל יותר. 683 00:48:00,586 --> 00:48:02,588 ‏שב ותיהנה מזה. 684 00:48:02,671 --> 00:48:04,631 ‏הינה. תרים את מקלות האכילה שלך. 685 00:48:04,715 --> 00:48:06,633 ‏מה אתה עושה פה? 686 00:48:06,717 --> 00:48:08,677 ‏אתה צריך לאכול. 687 00:48:08,760 --> 00:48:10,846 ‏אם לא תאכל, לא תהיה גבוה ונאה. 688 00:48:10,929 --> 00:48:12,973 ‏אתה הולך לאכול או לא? הרגע בעטת בי? 689 00:48:13,056 --> 00:48:16,101 ‏זה לא בסדר. אני אלמד אותך לקח. 690 00:48:18,437 --> 00:48:20,897 ‏מה זה? 691 00:48:21,857 --> 00:48:23,859 ‏הינה. ‏-תודה. 692 00:48:25,360 --> 00:48:26,778 ‏היי, סו-וו. 693 00:48:30,073 --> 00:48:32,909 ‏נקניקיות. הן טעימות. תאכלי הרבה. 694 00:48:32,993 --> 00:48:35,329 ‏תלעסי את המזון היטב ותאכלי הרבה, בסדר? 695 00:48:35,871 --> 00:48:37,581 ‏הינה. 696 00:48:38,248 --> 00:48:39,666 ‏תיהני. 697 00:48:39,875 --> 00:48:41,418 ‏קצת מרק... ‏-חכי. 698 00:48:41,501 --> 00:48:43,128 ‏תני לה עוד בשר וירקות. 699 00:48:46,089 --> 00:48:48,133 ‏נכון שזה נראה מאוד טעים? 700 00:48:48,216 --> 00:48:49,259 ‏תיהני. 701 00:48:52,220 --> 00:48:54,056 ‏היא ילדה קטנה. היא לא תאכל כל כך הרבה. 702 00:48:54,723 --> 00:48:56,350 ‏את מכירה אותה? 703 00:48:57,684 --> 00:48:58,769 ‏סליחה? 704 00:49:00,896 --> 00:49:02,689 ‏כן, אני מכירה את סו-וו היטב. 705 00:49:02,773 --> 00:49:04,274 ‏נראה שהיא די משתלבת עכשיו, 706 00:49:04,775 --> 00:49:06,985 ‏בהתחשב בכל המהומה שהיא גרמה לה ‏לפני כמה חודשים. 707 00:49:07,569 --> 00:49:09,196 ‏מהומה? למה את מתכוונת? 708 00:49:09,279 --> 00:49:12,908 ‏היא לא דיברה הרבה כמו שאר הילדים, ‏ולא היה נראה שהיא משתלבת, 709 00:49:12,991 --> 00:49:14,701 ‏והאימהות עשו מזה עניין. 710 00:49:16,078 --> 00:49:19,373 ‏מה אכפת להן ‏אם ילדה לא יכולה לדבר היטב, או לא משתלבת? 711 00:49:19,456 --> 00:49:20,666 ‏היא לא גרמה לשום בעיות. 712 00:49:20,749 --> 00:49:23,043 ‏היא לא גרמה לבעיות, 713 00:49:23,126 --> 00:49:24,461 ‏אבל הן פחדו שאולי היא תגרום. 714 00:49:24,878 --> 00:49:26,963 ‏הן דאגו שלהיות באותה הכיתה איתה 715 00:49:27,047 --> 00:49:29,383 ‏ישפיע על התפתחות הילדים שלהן, 716 00:49:29,466 --> 00:49:32,177 ‏והתעקשו להעביר את סו-וו ‏לכיתת הילדים הצעירים יותר. 717 00:49:32,260 --> 00:49:35,263 ‏הייתה אימא אחת שהייתה נחושה במיוחד. 718 00:49:35,347 --> 00:49:37,182 ‏מי? מי זאת הייתה? 719 00:49:37,265 --> 00:49:38,934 ‏מה יש לה? ‏-אישה אחת. 720 00:49:40,310 --> 00:49:42,020 ‏הילד שלה דיבר ישר אחרי שנולד? 721 00:49:42,104 --> 00:49:44,648 ‏יש ילדים שמתחילים לדבר מוקדם, ‏ויש כאלה שמאוחר. 722 00:49:44,731 --> 00:49:47,859 ‏חלק מהילדים הם קולניים, ‏ואחרים שומרים דברים לעצמם. 723 00:49:47,943 --> 00:49:49,820 ‏לא מייצרים ילדים בייצור המוני באיזה מפעל! 724 00:49:50,070 --> 00:49:51,279 ‏איזו אישה מגוחכת. 725 00:49:51,363 --> 00:49:53,573 ‏הילדים עלולים לשמוע אותך. חייכי. 726 00:49:57,202 --> 00:49:59,621 ‏תאכל. נכון שזה טעים? 727 00:50:01,164 --> 00:50:02,624 ‏בואו הנה. 728 00:50:03,917 --> 00:50:05,085 ‏הזדרזו. 729 00:50:05,168 --> 00:50:07,295 ‏עבודה טובה. ‏-להמשיך ככה. 730 00:50:07,379 --> 00:50:08,630 ‏הצבע לא נכון. 731 00:50:09,256 --> 00:50:12,509 ‏עוד אחד. ‏-עבודה טובה. 732 00:50:12,592 --> 00:50:15,637 ‏אחד-אחד. ‏-כל הכבוד. 733 00:50:15,721 --> 00:50:17,723 ‏עבודה טובה. ‏-בואו הנה. 734 00:50:17,806 --> 00:50:20,726 ‏הזדרזו. ‏-אחד-אחד. 735 00:50:21,685 --> 00:50:23,645 ‏כל הכבוד. 736 00:50:24,146 --> 00:50:26,189 ‏עשית עבודה טובה מאוד. 737 00:50:27,107 --> 00:50:29,109 ‏תביא את זה לכאן. 738 00:50:29,192 --> 00:50:31,153 ‏כל הכבוד. עבודה טובה. 739 00:50:31,737 --> 00:50:33,405 ‏אחד-אחד. 740 00:50:43,248 --> 00:50:45,500 ‏סו-וו, למה את מחזיקה את זה באוויר? 741 00:50:45,667 --> 00:50:46,877 ‏זה צריך ללכת לכאן. 742 00:50:53,133 --> 00:50:55,677 ‏לאן את הולכת? ‏-היוק-ג'ין! 743 00:51:07,355 --> 00:51:10,066 ‏- דוח הערכה פסיכולוגית ‏צ'ו סו-וו - 744 00:51:11,359 --> 00:51:14,529 ‏- מיומנויות חברתיות: לא מפותחות ‏יכולות קוגניטיביות: לא מפותחות - 745 00:51:14,613 --> 00:51:17,115 ‏- הבנת הנקרא: לא מפותחת - 746 00:51:29,753 --> 00:51:33,256 ‏שניידע את אימא של סו-וו? 747 00:51:33,340 --> 00:51:34,966 ‏או לפחות את המנהלת. 748 00:51:36,760 --> 00:51:40,055 ‏למעשה, שמעתי על זה כמה פעמים בעבר. 749 00:51:40,347 --> 00:51:41,473 ‏גם אני. 750 00:51:42,808 --> 00:51:45,310 ‏לא הייתי דואגת. היא ילדה קטנה, 751 00:51:45,393 --> 00:51:47,229 ‏והיא זוכרת את שמו, זה הכול. 752 00:51:47,312 --> 00:51:50,398 ‏עדיין, אנחנו לא יכולות לתת לה ‏להסתובב ולקרוא בשמו של ילד מת. 753 00:51:56,822 --> 00:52:00,992 ‏- תכירו את המשפחות שלנו - 754 00:52:08,083 --> 00:52:10,252 ‏הוא הלך לגן הזה? 755 00:52:12,254 --> 00:52:15,590 ‏מצד שני, למה שהוא יישאר פה, אחרת? 756 00:52:16,299 --> 00:52:18,426 ‏הוא בטח אפילו לא מבין שהוא מת. 757 00:52:21,471 --> 00:52:24,891 ‏- כיתת אור שמש ‏קים היוק-ג'ין - 758 00:52:39,698 --> 00:52:42,826 ‏מה קרה? מה העניין? 759 00:52:42,909 --> 00:52:44,870 ‏למה את בוכה? בואי הנה. 760 00:52:47,205 --> 00:52:48,623 ‏מה קרה? 761 00:52:50,166 --> 00:52:51,543 ‏למה את בוכה? 762 00:52:53,336 --> 00:52:54,629 ‏בואי נלך. 763 00:53:00,927 --> 00:53:02,512 ‏אימא כאן! 764 00:53:02,596 --> 00:53:04,431 ‏בואו ננקה, חבר'ה. 765 00:53:05,390 --> 00:53:07,183 ‏זה האחרון. 766 00:53:07,267 --> 00:53:09,352 ‏נתראה. 767 00:53:10,520 --> 00:53:15,233 ‏מי שזורק הכי רחוק הוא המנצח. 768 00:53:17,277 --> 00:53:18,153 ‏אימא כאן! 769 00:53:24,576 --> 00:53:25,785 ‏אימא כאן! 770 00:53:34,753 --> 00:53:36,004 ‏אימא! 771 00:53:36,963 --> 00:53:38,673 ‏ביי. נתראה מחר. ‏-בוא נלך. 772 00:54:01,196 --> 00:54:02,489 ‏את עדיין כאן. 773 00:54:03,365 --> 00:54:05,283 ‏אני עומדת לעזוב. 774 00:54:06,493 --> 00:54:08,411 ‏הבדל גדול ממוקדם יותר היום, נכון? 775 00:54:09,913 --> 00:54:13,208 ‏ילדים יכולים להיות די לחוצים ‏לקראת סוף היום. 776 00:54:13,875 --> 00:54:17,253 ‏וזה מחמיר בכל פעם שאוספים ילד. 777 00:55:24,362 --> 00:55:26,614 ‏אז חיכית לאימא כל הזמן הזה, 778 00:55:26,698 --> 00:55:28,116 ‏היוק-ג'ין. 779 00:55:36,624 --> 00:55:37,917 ‏ילד מתוק. 780 00:55:46,885 --> 00:55:49,220 ‏אמרתי, אל תתערבי בחיינו, אימא! 781 00:55:49,804 --> 00:55:52,557 ‏היא מפחדת ממך. 782 00:55:53,600 --> 00:55:56,644 ‏לא אמרתי שנהיה זרים, אלא אם תפסיקי עם זה? 783 00:55:58,146 --> 00:55:59,689 ‏הבן שלי בן חמש עכשיו. 784 00:56:00,815 --> 00:56:03,318 ‏אני לא יכול לתת לו להיפגש עם שמאנית ‏שמושכת רוחות. 785 00:56:03,401 --> 00:56:05,195 ‏תפסיקי עם השטויות האלה כבר! 786 00:56:05,737 --> 00:56:06,988 ‏"השטויות האלה"? 787 00:56:07,447 --> 00:56:10,533 ‏אתה חושב שבחרתי לחיות ככה? 788 00:56:11,576 --> 00:56:13,661 ‏האם ידעתי שחיי יהיו ככה? 789 00:56:13,745 --> 00:56:14,954 ‏את אומרת שזה נורמלי? 790 00:56:15,955 --> 00:56:17,248 ‏תפסיקי ליצור איתנו קשר. 791 00:56:20,126 --> 00:56:22,545 ‏אני לא מאמינה למה ששמעתי הרגע. 792 00:56:23,046 --> 00:56:26,883 ‏אפילו לא חיית מחצית מהחיים שלך. ‏איך אתה מעז להטיף לאימא שלך? 793 00:56:26,966 --> 00:56:29,385 ‏היא הלבישה, האכילה וגידלה אותך! 794 00:56:32,514 --> 00:56:33,389 ‏מה? 795 00:56:34,265 --> 00:56:35,141 ‏מי את בכלל? 796 00:56:35,225 --> 00:56:37,268 ‏למה חזרת לכאן? 797 00:56:37,894 --> 00:56:41,731 ‏למה אני כאן? ‏כדי לשלוח רוח רפאים בן חמש למקום טוב. 798 00:56:42,440 --> 00:56:44,109 ‏זה משהו שרק אימא שלך יכולה לעשות. 799 00:56:45,944 --> 00:56:47,237 ‏זה שוב בקשר לרוח רפאים? 800 00:56:52,075 --> 00:56:53,827 ‏אתה מזלזל ברוחות, נכון? 801 00:56:53,910 --> 00:56:57,038 ‏היית בחיים אתמול ושלשום, 802 00:56:57,122 --> 00:56:58,998 ‏אז אתה מניח שתהיה בחיים גם מחר. 803 00:56:59,082 --> 00:57:00,500 ‏אתה חושב שלעולם לא תהיה רוח. 804 00:57:02,252 --> 00:57:03,294 ‏אבל כמה חבל. 805 00:57:04,129 --> 00:57:07,257 ‏אף אחד לא יודע מה עלול לקרות מחר. 806 00:57:10,718 --> 00:57:12,679 ‏יונג-סון, תישאר לארוחת ערב! 807 00:57:18,476 --> 00:57:21,771 ‏אחרי כל ההתפארות הזאת, ‏ככה את נותנת לבן שלך להתייחס אלייך? 808 00:57:21,855 --> 00:57:23,189 ‏אמרתי לך 809 00:57:24,023 --> 00:57:25,483 ‏שאני חיה חיים בודדים. 810 00:57:26,234 --> 00:57:28,820 ‏בכל זאת, הוא היה מתוק כשהיה קטן. 811 00:57:29,320 --> 00:57:31,823 ‏עכשיו שהוא התבגר, ‏יש לו הרבה דברים להגן עליהם. 812 00:57:37,036 --> 00:57:38,455 ‏מה אמרת שבאת לעשות כאן? 813 00:57:49,591 --> 00:57:51,926 ‏מאחר שרוחות צעירות ‏לא באמת יודעות מהו מוות, 814 00:57:52,343 --> 00:57:55,305 ‏הן עולות למעלה ‏ברגע שהן מקבלות מה שהן רוצות. 815 00:57:55,597 --> 00:57:56,556 ‏באמת? 816 00:57:56,639 --> 00:57:59,225 ‏הוא רק צריך לפגוש את אימא שלו? ‏-נכון. 817 00:58:02,770 --> 00:58:06,941 ‏- גן ילדים המיל - 818 00:58:08,526 --> 00:58:11,237 ‏בוקר טוב. ‏-בוקר טוב. 819 00:58:11,321 --> 00:58:12,530 ‏בוקר טוב. 820 00:58:12,614 --> 00:58:15,575 ‏- תכירו את המשפחות שלנו - 821 00:58:15,658 --> 00:58:18,328 ‏לא היית חייבת לבוא כל כך מוקדם ‏רק בגלל שאת חדשה. 822 00:58:19,329 --> 00:58:21,623 ‏יכולת לחכות במטבח. 823 00:58:21,706 --> 00:58:23,124 ‏בוקר טוב. 824 00:58:23,541 --> 00:58:24,959 ‏המנהלת. 825 00:58:25,293 --> 00:58:26,503 ‏כן? 826 00:58:28,004 --> 00:58:29,589 ‏התמונה הזאת... 827 00:58:30,131 --> 00:58:32,175 ‏לא הגיע הזמן להחזיר אותה? 828 00:58:41,267 --> 00:58:44,646 ‏את צודקת. ‏עברו כבר כמה חודשים מאז שהיוק-ג'ין עזב. 829 00:58:53,488 --> 00:58:54,781 ‏- תכירו את המשפחות שלנו - 830 00:59:10,505 --> 00:59:12,048 ‏אני חייבת ללכת לשירותים. 831 00:59:12,131 --> 00:59:14,133 ‏את לא יכולה. אנחנו עסוקות. 832 00:59:32,652 --> 00:59:33,987 ‏למה היא לא כאן עדיין? 833 00:59:36,906 --> 00:59:38,366 ‏היא צריכה להזדרז. 834 00:59:38,449 --> 00:59:40,326 ‏הילד הקטן שלה מחכה. 835 01:00:54,776 --> 01:00:56,527 ‏אימא! 836 01:01:05,953 --> 01:01:07,163 ‏את פה. 837 01:01:08,081 --> 01:01:10,708 ‏כן. הכול בסדר? 838 01:01:11,626 --> 01:01:12,710 ‏כן. 839 01:01:40,655 --> 01:01:41,531 ‏סו-וו, 840 01:01:42,281 --> 01:01:43,366 ‏מה העניין? 841 01:01:43,783 --> 01:01:45,493 ‏קרה משהו? 842 01:01:50,248 --> 01:01:51,416 ‏סו-וו, 843 01:01:51,958 --> 01:01:53,668 ‏יש משהו שאת רוצה לומר לי? 844 01:01:57,004 --> 01:01:58,131 ‏סו-וו. 845 01:01:58,673 --> 01:02:01,718 ‏למי את רוצה לתת את זה? 846 01:02:14,522 --> 01:02:18,317 ‏- כיתת אור שמש ‏קים היוק-ג'ין - 847 01:02:31,372 --> 01:02:32,582 ‏האם יש 848 01:02:33,708 --> 01:02:34,959 ‏כאן מישהו? 849 01:03:27,345 --> 01:03:28,471 ‏סו-וו עשתה זאת? 850 01:03:28,679 --> 01:03:31,891 ‏כן, היא הביאה את הצעצוע של היוק-ג'ין ‏לאימא שלו. 851 01:03:32,433 --> 01:03:35,812 ‏לא ייאמן. אימא של היוק-ג'ין בטח הרגישה רע. 852 01:03:36,062 --> 01:03:38,940 ‏היא השתדלה כל כך למנוע מהיוק-ג'ין ‏לשחק עם סו-וו. 853 01:03:39,023 --> 01:03:42,193 ‏אני יודעת. היא אפילו ביקשה מאיתנו ‏להעביר את סו-וו לכיתה אחרת. 854 01:03:42,276 --> 01:03:45,196 ‏היא הייתה יכולה לדעת מה יקרה לילד שלה? 855 01:04:00,920 --> 01:04:01,921 ‏גברת או. 856 01:04:04,507 --> 01:04:05,591 ‏כן? 857 01:04:06,884 --> 01:04:08,302 ‏אני מתנצלת. 858 01:04:10,471 --> 01:04:11,639 ‏על הכול. 859 01:04:13,558 --> 01:04:16,435 ‏בבקשה, תודי לסו-וו בשמי. 860 01:04:34,245 --> 01:04:35,454 ‏היון-ג'ונג! 861 01:04:37,039 --> 01:04:38,499 ‏איפה היא? 862 01:04:40,793 --> 01:04:42,253 ‏היא הלכה לקנות מצרכים שוב? 863 01:04:44,213 --> 01:04:45,882 ‏היא כל הזמן הולכת לקנות מצרכים. 864 01:04:45,965 --> 01:04:46,883 ‏- מצלמות מעקב - 865 01:04:46,966 --> 01:04:48,593 ‏והיא אוכלת הכול בעצמה. 866 01:04:51,554 --> 01:04:54,599 ‏ממילא אין מה לגנוב במסעדה הקטנה הזאת. 867 01:05:00,855 --> 01:05:03,733 ‏- גן ילדים המיל - 868 01:05:03,816 --> 01:05:05,902 ‏היא זאת שהקשתה על סו-וו? 869 01:05:08,863 --> 01:05:11,657 ‏היא בטח מרגישה עוד יותר נורא עכשיו. 870 01:07:01,976 --> 01:07:04,437 ‏את בטח כל כך משועממת, אבל תחזיקי מעמד. 871 01:07:04,520 --> 01:07:05,896 ‏אהיה כאן בשבוע הבא. 872 01:07:06,230 --> 01:07:08,899 ‏אני לא יכול לחכות שתבואי. 873 01:07:10,317 --> 01:07:12,361 ‏אתן נשמות תאומות או משהו? 874 01:07:12,611 --> 01:07:15,489 ‏איך אתן בכלל יכולות ללדת ‏רק בהפרש של שבוע זו מזו? 875 01:07:15,781 --> 01:07:17,158 ‏תזמנתן את זה ככה? 876 01:07:17,867 --> 01:07:18,743 ‏זה מה שעשיתן? 877 01:07:19,827 --> 01:07:22,580 ‏אתה חושב שזה בכלל אפשרי? אידיוט שכמוך. 878 01:07:22,705 --> 01:07:23,664 ‏אני יודעת. 879 01:07:24,957 --> 01:07:26,709 ‏דרך אגב, למה הוא יושב שם ככה? 880 01:07:30,463 --> 01:07:31,464 ‏בגלל שהוא משוגע. 881 01:07:31,547 --> 01:07:32,882 ‏תניחי לו. 882 01:07:34,175 --> 01:07:35,509 ‏היי, גבר. 883 01:07:36,427 --> 01:07:38,387 ‏רואה? הוא משוגע. 884 01:07:41,015 --> 01:07:42,808 ‏בזמן שאתה סתם גבר, 885 01:07:44,185 --> 01:07:45,227 ‏אני אבא. 886 01:07:45,853 --> 01:07:47,313 ‏אבא. ‏-אתה בסדר? 887 01:07:47,396 --> 01:07:49,190 ‏אני אבא, הורה. 888 01:07:50,775 --> 01:07:54,361 ‏הרשה לי לספר לך משהו, ‏עכשיו שהפכתי לאבא שבוע לפניך. 889 01:07:55,446 --> 01:07:56,572 ‏העניין הוא 890 01:07:57,323 --> 01:07:58,157 ‏שזה מרגיש 891 01:07:59,241 --> 01:08:00,451 ‏מוזר מאוד. 892 01:08:02,828 --> 01:08:04,663 ‏כשאתה רואה ילד משלך 893 01:08:06,707 --> 01:08:07,875 ‏בפעם הראשונה, 894 01:08:08,876 --> 01:08:09,835 ‏זה פשוט... 895 01:08:12,588 --> 01:08:16,759 ‏אתה פורץ בבכי אפילו בלי לשים לב. 896 01:08:19,136 --> 01:08:20,596 ‏זה נותן לך 897 01:08:20,888 --> 01:08:24,475 ‏תחושת אחריות כבדה וביטחון עצום ‏בעת ובעונה אחת. 898 01:08:26,936 --> 01:08:28,062 ‏אתה תראה. 899 01:08:28,145 --> 01:08:29,355 ‏לא ייאמן. 900 01:08:32,691 --> 01:08:34,527 ‏מה יש לו? ‏-הוא משוגע. 901 01:08:36,862 --> 01:08:38,280 ‏עשית עבודה מצוינת. 902 01:08:38,572 --> 01:08:40,032 ‏את אימא עכשיו. 903 01:08:40,991 --> 01:08:42,618 ‏אימא עשתה עבודה מצוינת. 904 01:08:42,701 --> 01:08:44,245 ‏בגילך... 905 01:08:44,328 --> 01:08:45,621 ‏אני כל כך גאה בך. 906 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 ‏בגילי? 907 01:08:47,456 --> 01:08:48,707 ‏אלוהים. ‏-מה לגבי הגיל שלי? 908 01:08:48,791 --> 01:08:50,543 ‏למה שתבעטי בו שם? 909 01:08:50,626 --> 01:08:52,586 ‏היי, תגיד את זה שוב. 910 01:08:52,670 --> 01:08:54,880 ‏תעשי מקום, בבקשה. ‏-אלוהים! 911 01:08:55,714 --> 01:08:57,925 ‏גון-סאנג, מה אתה עושה? 912 01:08:58,008 --> 01:09:00,261 ‏אני סובל מכאבים יותר מאימא. 913 01:09:00,344 --> 01:09:03,889 ‏יו-רי, תפסיקי להסתכל עליו. זה רע לתינוקת. 914 01:09:04,807 --> 01:09:06,183 ‏זה כואב מאוד? 915 01:09:06,308 --> 01:09:07,685 ‏בעטת בי במקום הלא נכון. 916 01:09:07,810 --> 01:09:09,228 ‏בחיי. ‏-במקום המאוד לא נכון. 917 01:09:09,311 --> 01:09:11,647 ‏שמרו על עצמכם. ‏-נתראה. 918 01:09:15,651 --> 01:09:17,778 ‏הוא אבא עכשיו, אבל הוא לא השתנה בכלל. 919 01:09:17,862 --> 01:09:19,947 ‏הוא לא ישתנה גם אם הוא יהפוך לסבא. 920 01:09:20,614 --> 01:09:23,409 ‏בכל אופן, אומרים שאתה בוכה ‏ברגע שאתה רואה את התינוק שלך. 921 01:09:23,492 --> 01:09:25,578 ‏כולם בוכים, מסתבר. 922 01:09:25,870 --> 01:09:27,872 ‏למה שתבכה? אני בטוחה שתבכה. 923 01:09:28,122 --> 01:09:30,708 ‏"אני כל כך שמח לפגוש אותך, תינוקת." 924 01:09:30,916 --> 01:09:32,501 ‏אלוהים, לא. 925 01:09:32,710 --> 01:09:35,254 ‏אני אברך את התינוקת שלי בצורה מתוקה. 926 01:09:35,421 --> 01:09:37,464 ‏"היי, ברוכה הבאה." 927 01:09:37,673 --> 01:09:38,841 ‏את רוצה להתערב? 928 01:09:38,924 --> 01:09:40,217 ‏מי שבוכה קודם, מזמין עוף. 929 01:09:40,301 --> 01:09:42,094 ‏עשינו עסק! ‏-את בטוחה? 930 01:09:42,178 --> 01:09:43,804 ‏תעמדי במילה שלך. 931 01:09:43,888 --> 01:09:45,556 ‏תדאג בקשר לעצמך. 932 01:09:45,848 --> 01:09:47,600 ‏אני לא ארחם עליך. 933 01:09:47,683 --> 01:09:49,101 ‏את תהיי בסדר? 934 01:09:49,310 --> 01:09:50,644 ‏אני אדם קפדן. 935 01:09:51,896 --> 01:09:53,439 ‏תראה את אבא. ‏-אימא כאן. 936 01:09:53,522 --> 01:09:54,648 ‏- צ'ה יו-רי - 937 01:09:55,316 --> 01:09:57,318 ‏תסתכלי עליי. 938 01:09:57,401 --> 01:09:58,819 ‏אני אימא שלך. 939 01:09:59,195 --> 01:10:00,779 ‏אימא שלך. 940 01:10:43,656 --> 01:10:44,865 ‏תפסיקו להסתכל עליי. 941 01:10:44,949 --> 01:10:46,784 ‏את מדממת. זה אומר שאת בת אנוש. 942 01:10:46,867 --> 01:10:49,620 ‏יו-רי! מאחורייך, היון-ג'ונג! אני מצטער! 943 01:10:49,703 --> 01:10:52,206 ‏היון-ג'ונג כל כך התגעגעה אליי. 944 01:10:52,289 --> 01:10:54,375 ‏מה? איך ידעת את זה? 945 01:10:54,458 --> 01:10:55,960 ‏אני חושב שהיא מסתירה משהו. 946 01:10:56,043 --> 01:10:57,836 ‏היא תיעלם שוב, לאחר 49 יום? 947 01:10:57,920 --> 01:10:59,546 ‏היי. ‏-היא הופיעה פתאום, 948 01:10:59,630 --> 01:11:02,258 ‏אז מי יודע אם היא גם תיעלם פתאום? 949 01:11:02,341 --> 01:11:04,593 ‏אמרתי לך לחשוב על תירוץ כדי לא לבוא היום. 950 01:11:04,677 --> 01:11:06,595 ‏אתה חושב שרציתי לבוא? 951 01:11:06,679 --> 01:11:09,139 ‏שיהיה. מה הסיכויים להיתקל בה? 952 01:11:09,223 --> 01:11:10,557 ‏סלחי לי. 953 01:11:15,729 --> 01:11:17,731 ‏תרגום כתוביות: תומר יעקובי