1 00:00:13,263 --> 00:00:15,682 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,961 Aus unbekannter Ursache 3 00:00:45,045 --> 00:00:46,546 brannte heute Morgen um 4 Uhr 4 00:00:46,629 --> 00:00:49,632 ein Gebäude in Seoul. 19 Menschen starben, 5 00:00:49,716 --> 00:00:50,967 30 weitere wurden verletzt. 6 00:00:51,551 --> 00:00:54,012 In kürzester Zeit brannte ein Laden nieder... 7 00:00:54,095 --> 00:00:55,054 Wieder ein Feuer? 8 00:00:55,138 --> 00:00:56,639 ...es entstanden giftige Dämpfe. 9 00:00:56,723 --> 00:00:59,517 -Herrje. So viele Tote. -Der Brand entstand im 13. Stock... 10 00:00:59,601 --> 00:01:01,728 -Willst du echt gehen? -und breitete sich 11 00:01:01,811 --> 00:01:03,146 in den 14. und 15. Stock aus. 12 00:01:03,229 --> 00:01:05,774 Sie sollten es restaurieren, sie haben es auch gekauft. 13 00:01:05,857 --> 00:01:09,110 Warum rufen sie dich? Du bist hochschwanger. 14 00:01:09,194 --> 00:01:10,195 Schon gut. 15 00:01:10,278 --> 00:01:12,155 Schwangerschaft ist keine Entschuldigung. 16 00:01:12,238 --> 00:01:14,365 Ich sollte arbeiten. Ich bin Profi. 17 00:01:14,949 --> 00:01:15,950 Es wird schneien. 18 00:01:19,120 --> 00:01:20,538 Frau Expertin Cha. 19 00:01:21,706 --> 00:01:24,167 Du gehst doch sowieso, auch wenn ich dagegen bin. 20 00:01:24,250 --> 00:01:26,377 Sei sehr vorsichtig, ja? 21 00:01:26,461 --> 00:01:27,670 Natürlich. 22 00:01:27,879 --> 00:01:29,255 War das alles? 23 00:01:29,839 --> 00:01:31,633 Hast du nicht etwas vergessen? 24 00:01:31,716 --> 00:01:33,218 Du hast etwas vergessen. 25 00:01:35,428 --> 00:01:36,304 Ja! 26 00:01:36,763 --> 00:01:37,847 Tschüs. 27 00:01:38,431 --> 00:01:40,558 -Sei vorsichtig. -Ok. 28 00:01:40,642 --> 00:01:41,684 Auf Wiedersehen. 29 00:01:43,394 --> 00:01:45,605 -Auf Wiedersehen. -Auf Wiedersehen. 30 00:01:47,565 --> 00:01:48,942 -Ich komme bald wieder. -Ok. 31 00:01:50,276 --> 00:01:52,862 -Ich komme bald wieder. -Ok. 32 00:01:58,076 --> 00:02:01,830 BRAND IN EINEM GEBÄUDE, ZAHLREICHE OPFER BEFÜRCHTET 33 00:02:01,913 --> 00:02:06,000 Niemand wird mit dem Wissen geboren, wann sein letzter Tag sein wird. 34 00:02:06,626 --> 00:02:09,796 Unzählige Todesfälle bemerken wir gar nicht. 35 00:02:09,921 --> 00:02:12,257 Und wenn es mir jetzt nicht passiert, 36 00:02:12,841 --> 00:02:16,427 wird es als herzzerreißendes Drama von jemand anderem betrachtet. 37 00:02:18,096 --> 00:02:20,306 Ist schon gut, Mama. 38 00:02:20,390 --> 00:02:21,850 Das bringt mich nicht um. 39 00:02:23,768 --> 00:02:28,022 Ok. Ich mache das schnell und gehe sofort wieder nach Hause. 40 00:02:28,106 --> 00:02:29,065 Alles klar. 41 00:02:39,367 --> 00:02:42,203 Yeol-mu, sieh dir das nicht an. 42 00:03:17,363 --> 00:03:18,656 Hilfe. 43 00:03:19,490 --> 00:03:21,242 Rettet mein Baby. 44 00:03:21,326 --> 00:03:23,119 Hilfe. 45 00:03:25,079 --> 00:03:26,497 Es tut mir so leid. 46 00:03:26,956 --> 00:03:28,625 Ich... 47 00:03:28,708 --> 00:03:30,251 Mein Baby... 48 00:03:33,004 --> 00:03:36,507 NOTAUFNAHME 49 00:04:39,529 --> 00:04:43,116 Eilmeldung. Mittlerweile gibt es 30 Tote. 50 00:04:43,199 --> 00:04:46,119 Wir schalten zum Reporter, der für uns vor Ort ist, 51 00:04:46,202 --> 00:04:47,996 und sehen uns die Situation genauer an. 52 00:04:48,079 --> 00:04:49,831 BRAND IN SEOUL, BISHER 30 OPFER 53 00:04:49,914 --> 00:04:52,292 Das Tragische an diesem herzzerreißenden Drama ist, 54 00:04:52,375 --> 00:04:55,670 es könnte meine Mutter, meinen Vater 55 00:04:56,254 --> 00:04:58,256 oder mich getroffen haben. 56 00:04:59,299 --> 00:05:02,010 In dieser unberechenbaren Welt 57 00:05:02,385 --> 00:05:04,554 gibt es nichts, was mir 58 00:05:05,096 --> 00:05:06,222 nicht zustoßen kann. 59 00:05:06,973 --> 00:05:11,894 FOLGE 4 ES GIBT NICHTS, DAS MIR NICHT ZUSTÖSST 60 00:05:25,825 --> 00:05:26,826 Gang-hwa. 61 00:05:27,410 --> 00:05:28,411 Ja. 62 00:05:30,288 --> 00:05:32,248 Hallo. 63 00:05:35,877 --> 00:05:36,794 Do-yeon? 64 00:05:39,964 --> 00:05:41,924 Sie müssen das vollständig ausfüllen. 65 00:05:42,258 --> 00:05:44,469 Die Bewerbung als Küchenhilfe? 66 00:05:44,969 --> 00:05:47,013 Ich war gerade auf der Toilette. 67 00:05:50,141 --> 00:05:52,643 Das hat Ihr Kind wohl vergessen. 68 00:06:32,642 --> 00:06:33,976 Hast du etwas falsch gemacht? 69 00:06:34,060 --> 00:06:34,936 Was? 70 00:06:35,645 --> 00:06:36,646 Etwas falsch gemacht? 71 00:06:37,230 --> 00:06:39,273 Sie ergreifen Disziplinarmaßnahmen gegen dich. 72 00:06:39,357 --> 00:06:41,609 Das tun sie nicht, wenn du nichts falsch machst. 73 00:06:41,692 --> 00:06:43,027 Oh, das. 74 00:06:43,277 --> 00:06:45,029 Ich behandle nur ambulante Patienten. 75 00:06:45,113 --> 00:06:46,280 Mehr mache ich nicht. 76 00:06:48,950 --> 00:06:51,202 Sie sieht Yu-ri sehr ähnlich. 77 00:06:57,416 --> 00:07:00,044 Ich habe sie nur auf Bildern gesehen, aber war überrascht. 78 00:07:00,128 --> 00:07:01,671 Du musst schockiert gewesen sein. 79 00:07:02,672 --> 00:07:04,632 Ach, meinst du? 80 00:07:13,850 --> 00:07:15,643 Nun, Min-jeong. 81 00:07:15,726 --> 00:07:16,978 Ja? 82 00:07:17,061 --> 00:07:18,396 Also... 83 00:07:18,938 --> 00:07:20,231 Das... 84 00:07:20,481 --> 00:07:22,316 Eigentlich... 85 00:07:27,113 --> 00:07:28,114 Nichts weiter. 86 00:07:29,449 --> 00:07:30,575 Gehen wir einfach. 87 00:07:33,786 --> 00:07:35,121 Warst du irgendwo? 88 00:07:35,621 --> 00:07:38,624 Ja, ich musste mich um etwas kümmern. 89 00:07:40,168 --> 00:07:41,002 Verstehe. 90 00:07:56,601 --> 00:07:58,561 Sie haben Glaskunst studiert. 91 00:07:58,644 --> 00:08:00,438 Sie sind ziemlich jung. 92 00:08:03,357 --> 00:08:06,068 Glauben Sie, Sie kommen als Küchenhilfe klar? 93 00:08:30,760 --> 00:08:32,261 Sie können morgen anfangen. 94 00:08:33,221 --> 00:08:34,096 Wie bitte? 95 00:08:35,389 --> 00:08:37,975 Sie scheinen die Stelle unbedingt zu wollen. 96 00:08:38,059 --> 00:08:40,978 Als ob Sie von einer Brücke springen, wenn ich Sie nicht nehme. 97 00:08:41,062 --> 00:08:42,188 Oh, also... 98 00:08:42,647 --> 00:08:44,899 Das ist nicht der Grund. 99 00:08:46,067 --> 00:08:48,569 Sie können morgen anfangen, Do-yeon. 100 00:08:51,113 --> 00:08:52,615 Anfangen, hier zu arbeiten? 101 00:08:53,449 --> 00:08:56,244 Ja, haben Sie sich nicht deshalb hier beworben? 102 00:08:56,494 --> 00:08:58,538 Doch. 103 00:09:00,164 --> 00:09:01,541 Danke. 104 00:09:08,297 --> 00:09:11,384 Wenn ich dort arbeite, kann ich die Geister verscheuchen 105 00:09:11,467 --> 00:09:13,553 und Seo-woo jeden Tag sehen. 106 00:09:13,636 --> 00:09:15,513 Zwei Fliegen mit einer Klappe. 107 00:09:16,097 --> 00:09:17,765 Ich habe meinen Kuchen und esse ihn. 108 00:09:41,914 --> 00:09:46,294 Die Hochzeitszeremonie von Direktor Go Tae-seong und Na Eun-ju 109 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 -beginnt jetzt. -Was? 110 00:09:48,045 --> 00:09:51,173 Heiratet er wieder? So schnell? 111 00:09:52,425 --> 00:09:53,426 Dieser Mistkerl. 112 00:09:55,428 --> 00:09:58,431 Was ist denn? Würdest du nicht wieder heiraten, wenn ich sterbe? 113 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 Kennst du mich so schlecht? 114 00:10:00,641 --> 00:10:03,477 Natürlich nicht! Es tut mir leid, Yeol-mu. 115 00:10:03,894 --> 00:10:06,647 Hey, wieder heiraten? Das ist doch keine Frage. 116 00:10:06,731 --> 00:10:08,691 Ich werde dir folgen, egal, was passiert. 117 00:10:08,774 --> 00:10:10,234 Und was ist mit unserem Baby? 118 00:10:10,318 --> 00:10:11,861 Jemand muss unser Baby großziehen. 119 00:10:11,944 --> 00:10:14,614 Stimmt. Du hast recht. 120 00:10:14,697 --> 00:10:17,283 Yeol-mu, es tut mir leid. Papa hat nicht nachgedacht. 121 00:10:17,366 --> 00:10:21,704 Ich ziehe das Baby selbst auf. Der da könnte ja auch ohne Frau leben. 122 00:10:21,787 --> 00:10:23,623 Warum hat er wieder geheiratet? 123 00:10:23,706 --> 00:10:25,625 Hast du gedacht, 124 00:10:26,292 --> 00:10:27,793 mich würde das beeindrucken? 125 00:10:28,336 --> 00:10:30,171 Sei nicht so selbstsicher. 126 00:10:30,254 --> 00:10:32,214 Man weiß nie, was passieren wird. 127 00:10:32,590 --> 00:10:34,800 Er sah das zuerst sicher auch wie du. 128 00:10:35,009 --> 00:10:37,011 Probieren geht über Studieren. 129 00:10:37,094 --> 00:10:40,181 Nein, so ist es nicht. Ich würde wirklich nicht wieder heiraten. 130 00:10:40,264 --> 00:10:41,724 Wieder heiraten? 131 00:10:41,807 --> 00:10:43,684 Warum sollte ich wieder heiraten? 132 00:10:43,768 --> 00:10:45,436 Ich bin kein Schwächling. 133 00:10:56,739 --> 00:10:58,074 -Also... -Woher... 134 00:11:03,871 --> 00:11:06,123 Woher weißt du das? 135 00:11:06,582 --> 00:11:07,833 Ich meine... 136 00:11:08,292 --> 00:11:10,169 -Ich... -Dass du wieder geheiratet hast? 137 00:11:11,754 --> 00:11:13,464 Ich habe es gerade erfahren. 138 00:11:20,346 --> 00:11:24,225 Hast du mich deshalb nicht gefragt, wie es mir ergangen ist? 139 00:11:25,851 --> 00:11:26,852 Willst du mich 140 00:11:27,895 --> 00:11:29,313 nicht fragen, 141 00:11:29,897 --> 00:11:31,440 warum ich wieder geheiratet habe? 142 00:11:35,277 --> 00:11:36,278 Warum denn? 143 00:11:36,362 --> 00:11:37,613 Was? 144 00:11:38,239 --> 00:11:40,658 Also... Ich... 145 00:11:40,741 --> 00:11:42,076 Nun ja, weil... 146 00:11:44,662 --> 00:11:47,039 Es ist einfach passiert. 147 00:11:47,790 --> 00:11:50,751 "Du warst tot, und ich musste weiterleben." 148 00:11:51,001 --> 00:11:52,461 Das sollte die Antwort sein. 149 00:11:52,545 --> 00:11:54,588 Wie kannst du sagen „Es ist einfach passiert"? 150 00:11:56,424 --> 00:11:58,717 Sie war auf deiner Schule. Hauptfach Krankenpflege. 151 00:12:02,096 --> 00:12:03,097 Ja. 152 00:12:07,351 --> 00:12:08,436 Tut mir leid. 153 00:12:10,354 --> 00:12:12,523 Was? Warum tut es dir leid? 154 00:12:12,731 --> 00:12:14,108 Du hast nichts falsch gemacht. 155 00:12:16,068 --> 00:12:17,069 Es ist einfach so. 156 00:12:17,736 --> 00:12:19,989 Es tut mir alles sehr leid. 157 00:12:21,782 --> 00:12:23,451 Ich will dein Leben nicht ruinieren. 158 00:12:26,203 --> 00:12:29,457 Erinnerst du dich an irgendwas? 159 00:12:31,709 --> 00:12:35,337 Weißt du noch, wie du ins Leben zurückgekehrt bist? 160 00:12:35,421 --> 00:12:38,632 Nein. 161 00:12:39,592 --> 00:12:41,677 Aber ich denke, 162 00:12:42,178 --> 00:12:43,929 es gibt etwas, das ich tun muss. 163 00:12:44,013 --> 00:12:47,141 Du musst etwas tun? Was denn? 164 00:12:47,600 --> 00:12:49,185 Was könnte das sein? 165 00:12:50,728 --> 00:12:52,229 Das ist... 166 00:12:54,732 --> 00:12:56,442 Was ist das? 167 00:12:57,318 --> 00:12:59,320 Das? 168 00:13:13,000 --> 00:13:14,001 Mama. 169 00:13:18,881 --> 00:13:19,882 Was hast du gemacht? 170 00:13:20,716 --> 00:13:21,926 Nichts. 171 00:13:22,009 --> 00:13:24,512 Ich wollte einen Termin für die Spargruppe vereinbaren. 172 00:13:25,262 --> 00:13:26,680 Kannst du nicht anklopfen? 173 00:13:26,764 --> 00:13:27,890 Ist das nötig? 174 00:13:27,973 --> 00:13:29,975 Die Nachbarin sagt, sie war es nicht. 175 00:13:30,559 --> 00:13:33,771 Ich frage mich, wer das hiergelassen hat. Sicher nicht Robin Hood. 176 00:13:34,730 --> 00:13:37,483 Nein! Es war wirklich nicht Gang-hwa. 177 00:13:37,566 --> 00:13:39,735 Er sagte etwas und ging dann weg. 178 00:13:39,818 --> 00:13:41,570 Nimm es einfach an. 179 00:13:42,196 --> 00:13:44,615 Wage es nicht, mit Gang-hwa in Kontakt zu bleiben. 180 00:13:44,698 --> 00:13:45,866 Das halte ich nicht aus. 181 00:13:46,450 --> 00:13:47,284 Ok. 182 00:14:01,799 --> 00:14:04,385 ICH BIN FROH, DASS ICH RAUSGEHEN KANN 183 00:14:04,468 --> 00:14:06,762 MINJUNG_O 184 00:14:13,269 --> 00:14:16,855 Sie ist selbst in der Vergangenheit gefangen. 185 00:14:18,148 --> 00:14:23,279 Aber alle anderen sollen so leben, als wäre nichts passiert. 186 00:14:27,533 --> 00:14:29,660 Du hast mich erschreckt! 187 00:14:32,246 --> 00:14:35,165 Was? Was ist denn? 188 00:14:35,249 --> 00:14:40,212 Hey, Seo-woos Stiefmutter lädt keine Bilder mehr hoch. 189 00:14:40,713 --> 00:14:41,964 Schau. 190 00:14:43,674 --> 00:14:45,593 Die sind drei Monate alt. 191 00:14:45,926 --> 00:14:47,970 Seitdem kam nichts Neues mehr. 192 00:14:48,053 --> 00:14:49,972 Ob etwas passiert ist? 193 00:14:50,055 --> 00:14:54,977 Kannst du sie darum bitten, Bilder von Seo-woo hochzuladen? 194 00:14:55,060 --> 00:14:57,354 Sie hat bestimmt viel zu tun. 195 00:14:57,438 --> 00:15:00,482 Wenn du dir das weiter ansiehst, wird dich Mama erwischen. 196 00:15:05,863 --> 00:15:08,616 Ich darf meiner Enkelin nicht sagen, dass ich ihr Opa bin. 197 00:15:09,450 --> 00:15:12,244 Ich darf ihr kein Geschenk kaufen. 198 00:15:13,287 --> 00:15:15,831 Ich darf sie auf der Straße nicht grüßen. 199 00:15:16,749 --> 00:15:17,875 Ich bin 200 00:15:18,375 --> 00:15:22,671 so frustriert. 201 00:15:23,172 --> 00:15:27,051 Meine Güte. Der echte Robin Hood war bestimmt die ganze Zeit hier. 202 00:15:29,511 --> 00:15:31,180 Sieh dir Geun-sangs Profil an. 203 00:15:31,764 --> 00:15:34,475 Sein Kind geht in die gleiche Tagesstätte. Es muss Fotos von ihnen geben. 204 00:15:34,558 --> 00:15:36,977 -Ja. Vielleicht sind sie Freunde. -Gib her. 205 00:15:37,478 --> 00:15:40,356 GYE GEUN-SANG 206 00:15:48,781 --> 00:15:50,074 Was ist das? 207 00:15:50,157 --> 00:15:53,118 Warum sieht man den Kopf nicht? Das ist unheimlich. 208 00:15:54,912 --> 00:15:58,707 Überall seine Bilder, ohne Kopf! 209 00:15:59,625 --> 00:16:01,377 Verdammt, dieser Mistkerl. 210 00:16:02,169 --> 00:16:03,295 Meine Güte. 211 00:16:03,879 --> 00:16:05,130 Yu-ri wurde wiedererweckt. 212 00:16:05,214 --> 00:16:07,049 Yu-ri kam lebend zurück. 213 00:16:10,552 --> 00:16:12,846 Dieser Spinner. 214 00:16:14,807 --> 00:16:17,434 Kaum jemand weiß, 215 00:16:18,018 --> 00:16:20,562 dass ich ihren Aal mag. 216 00:16:21,814 --> 00:16:24,400 Du warst seit Yu-ris Tod nicht mehr da. Seit vier Jahren. 217 00:16:24,483 --> 00:16:25,567 Stimmt. 218 00:16:27,653 --> 00:16:31,115 Hyeon-jeong! Es ist ein Geist! 219 00:16:31,198 --> 00:16:34,284 Ein Geist? Aufhören! Oder ich stopfe dir das Maul. 220 00:16:34,368 --> 00:16:35,577 Noch ein Bier, bitte. 221 00:16:35,661 --> 00:16:36,954 -Ok. -Ok. 222 00:16:38,580 --> 00:16:40,124 Hyeon-jeong. 223 00:16:40,499 --> 00:16:43,836 Warum kommt sie immer wieder, wenn sie dich nicht einmal mag? 224 00:16:44,586 --> 00:16:47,339 Lässt sie Haare ins Essen fallen? 225 00:16:47,423 --> 00:16:48,674 Gefühle kann man täuschen, 226 00:16:48,757 --> 00:16:50,676 aber nicht die Geschmacksnerven. 227 00:16:50,759 --> 00:16:52,261 Gehen wir. 228 00:16:52,344 --> 00:16:55,264 Geh mit Papa. 229 00:16:55,806 --> 00:16:56,807 Bitte. 230 00:16:58,267 --> 00:17:01,895 -Gut. -Dein Kind ist wieder da. 231 00:17:04,732 --> 00:17:06,191 Das ist eine Bar. 232 00:17:06,275 --> 00:17:08,652 Schadet das nicht seiner emotionalen Entwicklung? 233 00:17:08,736 --> 00:17:11,238 Kinder sollten beim Großwerden nur schöne Dinge sehen. 234 00:17:11,864 --> 00:17:13,699 Lass ihn so etwas nicht sehen. 235 00:17:14,658 --> 00:17:15,743 Das reicht jetzt. 236 00:17:15,826 --> 00:17:17,911 Schon gut. 237 00:17:19,413 --> 00:17:24,460 Ich habe dich nicht um Rat gebeten, also halte dich bitte zurück. 238 00:17:24,960 --> 00:17:26,795 Ob sich ein Kind in einer Bar 239 00:17:26,879 --> 00:17:28,422 oder unter einer Brücke aufhält, 240 00:17:28,505 --> 00:17:30,674 wichtig ist, dass seine Eltern bei ihm sind. 241 00:17:32,676 --> 00:17:35,179 Ich mache mir nur Sorgen um ihn. 242 00:17:35,804 --> 00:17:37,681 Was soll er an so einem Ort lernen? 243 00:17:37,765 --> 00:17:39,475 Das geht dich nichts an. 244 00:17:40,601 --> 00:17:43,479 Solange ich ehrlich und aufrichtig bin, ist es mein Kind auch. 245 00:17:44,897 --> 00:17:47,024 "Tu dies nicht. Tu das nicht." 246 00:17:47,107 --> 00:17:49,818 Warum gibt es so viele Regeln bei der Erziehung von Kindern? 247 00:17:49,943 --> 00:17:51,487 Wir sind doch nicht in der Armee. 248 00:17:53,781 --> 00:17:56,158 Ich achte auf mein Kind, achte du auf deins. 249 00:17:56,867 --> 00:17:58,118 Guten Appetit. 250 00:17:58,202 --> 00:17:59,078 Ok. 251 00:18:02,414 --> 00:18:04,166 Komm her, Ha-jun. 252 00:18:04,750 --> 00:18:05,709 -Willst du... -Bitte. 253 00:18:05,793 --> 00:18:07,169 -...mit Mama spielen? -Danke. 254 00:18:22,101 --> 00:18:22,935 Wegen gerade eben. 255 00:18:26,230 --> 00:18:28,023 Hast du das gesagt, damit ich es höre? 256 00:18:29,441 --> 00:18:30,567 Was meinst du? 257 00:18:32,236 --> 00:18:33,153 Also... 258 00:18:36,073 --> 00:18:37,658 Als Yu-ri starb, 259 00:18:38,617 --> 00:18:39,785 ist meine Mutter... 260 00:18:45,958 --> 00:18:48,168 Hey, Hyeon-jeong. 261 00:18:48,627 --> 00:18:50,337 Hyeon-jeong, warte. 262 00:18:50,420 --> 00:18:51,630 Hey, Hyeon-jeong. 263 00:18:52,548 --> 00:18:54,883 Herrje, geh da nicht hin. 264 00:18:54,967 --> 00:18:56,718 Bitte, Mutter. 265 00:18:56,802 --> 00:18:59,054 Du hast gerade entbunden. Du kannst da nicht hin. 266 00:18:59,138 --> 00:19:02,266 Es sind noch nicht mal drei Wochen. Warum willst du zur Beerdigung? 267 00:19:02,349 --> 00:19:04,143 Und wenn dir etwas passiert? 268 00:19:04,226 --> 00:19:05,978 -Mama! -Schicke ihnen doch etwas Geld. 269 00:19:06,061 --> 00:19:07,396 -Mutter, bitte. -Komm her. 270 00:19:07,479 --> 00:19:08,689 -Mama, hör auf. -Mutter. 271 00:19:08,772 --> 00:19:10,065 -Bitte. -Bleib einfach ruhig. 272 00:19:10,149 --> 00:19:11,984 Sie war wie ihre Schwester. 273 00:19:12,067 --> 00:19:13,777 Sie ist schon am Boden zerstört. 274 00:19:13,861 --> 00:19:15,487 -Komm her. -Mutter. 275 00:19:15,779 --> 00:19:17,364 -Mutter. -Geh einfach, Hyeon-Jeong. 276 00:19:17,447 --> 00:19:18,949 -Hörst du endlich auf? -Verdammt! 277 00:19:19,032 --> 00:19:20,409 Die Leute werden es verstehen. 278 00:19:20,492 --> 00:19:22,995 Wer gerade entbunden hat oder gerade heiraten will, 279 00:19:23,078 --> 00:19:25,414 darf zu keiner Beerdigung. Komm nach Hause. 280 00:19:25,497 --> 00:19:27,708 -Mutter. -Du wirst Pech haben. 281 00:19:27,791 --> 00:19:29,376 -Mutter. -Ist das etwa ein Gesetz? 282 00:19:29,459 --> 00:19:30,961 -Warum nicht? -Es bringt Unglück. 283 00:19:31,044 --> 00:19:33,005 -Warum bist du so? -Und wenn ich sterbe? 284 00:19:33,088 --> 00:19:35,132 Darf sie dann auch nicht zu meiner Beerdigung? 285 00:19:35,215 --> 00:19:37,092 Dummkopf. Wie kannst du das sagen? 286 00:19:37,176 --> 00:19:38,302 Das ist nicht dasselbe. 287 00:19:38,385 --> 00:19:41,180 Warum? Eine wichtige Person für sie ist gestorben. 288 00:19:41,263 --> 00:19:43,265 Wenn deinem Kind etwas passieren würde? 289 00:19:43,348 --> 00:19:45,601 Lächerlich. Hyeon-jeong, geh weg. Yu-ri wartet. 290 00:19:45,684 --> 00:19:47,060 Hey, du darfst nicht gehen. 291 00:19:47,144 --> 00:19:48,645 Es tut mir so leid, Mutter. 292 00:19:48,729 --> 00:19:51,481 Hey! Was, wenn deinem Sohn etwas passiert? 293 00:19:51,565 --> 00:19:54,276 -Hör doch bitte auf damit. -Lass mich los. 294 00:19:54,484 --> 00:19:56,361 -Komm zurück. -Wir müssen sie aufhalten. 295 00:19:56,445 --> 00:19:57,696 Geh einfach nach Hause. 296 00:20:00,866 --> 00:20:02,701 Warum sprichst du plötzlich davon? 297 00:20:03,285 --> 00:20:05,621 -Wovon? -Warum machst du da eine Verbindung? 298 00:20:06,580 --> 00:20:09,791 Du hast anscheinend eine seltsame Opfermentalität. 299 00:20:09,875 --> 00:20:11,210 Ich meine, 300 00:20:12,544 --> 00:20:15,172 meine Mutter hat dir immer gesagt, 301 00:20:15,923 --> 00:20:17,674 was du tun und lassen sollst. 302 00:20:18,842 --> 00:20:19,843 Sie war so. 303 00:20:20,969 --> 00:20:22,221 Sieh dich einmal an. 304 00:20:24,765 --> 00:20:27,476 Hat dich das immer belastet? 305 00:20:30,812 --> 00:20:33,357 Ich weiß, wie sich deine Mutter damals gefühlt hat. 306 00:20:33,440 --> 00:20:36,360 Alte Menschen neigen dazu, 307 00:20:36,443 --> 00:20:39,613 die Zukunftsaussichten vorsichtiger einzuschätzen. 308 00:20:40,864 --> 00:20:43,992 Und sie haben ihre eigenen Prioritäten. 309 00:20:46,870 --> 00:20:49,581 Meine Mutter hätte dasselbe getan. 310 00:20:52,042 --> 00:20:53,627 -Hyeon-jeong. -Was? 311 00:20:53,710 --> 00:20:56,505 -Komm her. Ich gebe dir einen Kuss. -Was? Das ist unheimlich. 312 00:20:56,797 --> 00:20:58,048 Meine Güte. 313 00:20:58,548 --> 00:21:00,968 Weil du alt bist? Du bist sehr aufmerksam. 314 00:21:01,051 --> 00:21:03,136 Verdammter Blödmann. 315 00:21:05,722 --> 00:21:08,475 Also echt, das ist so clever. 316 00:21:08,558 --> 00:21:10,352 Wie kann es mein Gesicht erkennen? 317 00:21:24,074 --> 00:21:25,951 LOGIN 318 00:21:29,746 --> 00:21:30,580 Yu-ri. 319 00:21:31,081 --> 00:21:32,833 Nimm es Gang-hwa nicht übel. 320 00:21:32,916 --> 00:21:34,251 Wir gratulieren ihm einfach. 321 00:21:34,918 --> 00:21:38,130 Seo-woo und Ha-jun waren heute zum ersten Mal zusammen im Kindergarten. 322 00:21:39,214 --> 00:21:42,968 Ich habe deinen Mann heute geschimpft. Er soll sich zusammenreißen. 323 00:21:43,385 --> 00:21:46,096 Meine Freundin. Bei dir ruht mein Geist. 324 00:21:46,179 --> 00:21:47,514 Meine Cha Yu-ri. 325 00:21:48,015 --> 00:21:50,851 Yu-ri, ich vermisse dich. 326 00:21:50,934 --> 00:21:51,768 MAG ICH 327 00:21:59,067 --> 00:22:00,277 Gut. 328 00:22:02,029 --> 00:22:05,741 Wir haben eine neue Speisekarte. 329 00:22:05,824 --> 00:22:07,326 Salat... 330 00:22:07,409 --> 00:22:08,452 Und ein Herz. 331 00:22:08,535 --> 00:22:10,537 Ok. Gut. 332 00:22:12,080 --> 00:22:13,165 NEUE BENACHRICHTIGUNG 333 00:22:13,999 --> 00:22:14,958 OK 334 00:22:15,042 --> 00:22:16,335 CHA YU-RI MAG DEINEN POST 335 00:22:26,386 --> 00:22:28,180 ICH HABE DEINEN MANN HEUTE GESCHIMPFT 336 00:22:28,263 --> 00:22:30,891 BEI DIR RUHT MEIN GEIST MEINE CHA YU-RI, ICH VERMISSE DICH 337 00:22:32,517 --> 00:22:33,518 Was... 338 00:22:36,730 --> 00:22:39,941 Was ist los? Warum... 339 00:22:41,401 --> 00:22:43,361 Lösch das. 340 00:22:43,445 --> 00:22:44,613 Ist es gelöscht? 341 00:22:44,696 --> 00:22:46,114 Hat sie das mitbekommen? 342 00:22:46,948 --> 00:22:48,867 Ich kann es nicht glauben. 343 00:22:48,950 --> 00:22:50,660 Was habe ich da getan? 344 00:22:50,744 --> 00:22:52,496 Was soll ich jetzt tun? 345 00:22:52,579 --> 00:22:54,498 Das ist verrückt. 346 00:22:57,459 --> 00:22:59,961 Meine Güte, was stimmt nicht mit mir? 347 00:23:02,255 --> 00:23:04,132 Ist es wirklich gelöscht? 348 00:23:05,092 --> 00:23:07,427 Meine Güte, was soll ich bloß tun? 349 00:23:11,681 --> 00:23:12,808 Seo-woos Mutter... 350 00:23:14,810 --> 00:23:16,228 ...ist wieder am Leben. 351 00:23:17,854 --> 00:23:19,189 Kann das überhaupt sein? 352 00:23:19,272 --> 00:23:20,982 Das ist einfach nur Quatsch. 353 00:23:21,191 --> 00:23:22,359 Das ist lächerlich. 354 00:23:23,318 --> 00:23:25,904 Und wenn ich es Min-jeong sage? Was wird sie tun? 355 00:23:26,530 --> 00:23:27,656 Was soll sie tun? 356 00:23:35,997 --> 00:23:37,666 Ich bin völlig verloren. 357 00:23:37,749 --> 00:23:40,877 Sie darf das nicht wissen. 358 00:23:43,380 --> 00:23:45,715 Sie war auf deiner Schule. Hauptfach Krankenpflege. 359 00:23:48,468 --> 00:23:50,303 Woher weiß sie es? 360 00:23:52,722 --> 00:23:53,849 Ich hätte... 361 00:23:54,850 --> 00:23:57,144 Ich hätte es ihr selbst sagen sollen. 362 00:24:01,481 --> 00:24:02,399 Meine Güte. 363 00:24:14,327 --> 00:24:15,412 SIM GEUM-JAE 364 00:24:15,495 --> 00:24:17,998 "Liebling, ich liebe dich. 365 00:24:18,582 --> 00:24:21,626 Bis zu meinem Tod." 366 00:24:22,419 --> 00:24:23,712 Jang-mi vom Café Jeong? 367 00:24:24,045 --> 00:24:26,715 Nein, sie ist verheiratet. 368 00:24:28,383 --> 00:24:30,051 Es ist Sun-Ja. Cheon Sun-ja. 369 00:24:30,677 --> 00:24:33,013 Ja, klar. Sie ist es. 370 00:24:34,139 --> 00:24:36,683 Ernsthaft, das dumme Mädchen. 371 00:24:36,766 --> 00:24:38,226 Sie sollte mich doch vergessen. 372 00:24:38,310 --> 00:24:40,520 Meine Güte. 373 00:24:42,063 --> 00:24:44,858 Sie ist noch immer nicht über mich hinweg. 374 00:24:47,277 --> 00:24:48,653 Verstehe. 375 00:24:50,614 --> 00:24:53,575 Man vergisst mich wohl nicht so leicht. 376 00:24:56,119 --> 00:24:57,746 Hier sollte es stehen. 377 00:24:58,413 --> 00:25:00,207 KANG SANG-BONG 378 00:25:02,083 --> 00:25:04,961 Sang-bong, warum hast du das getan? 379 00:25:05,462 --> 00:25:06,463 Warum... 380 00:25:07,714 --> 00:25:10,425 Wer sonst kann König des Base-Klauens werden? 381 00:25:10,508 --> 00:25:11,718 Wer sind sie? 382 00:25:13,178 --> 00:25:14,471 Das ist ein Fanclub. 383 00:25:14,554 --> 00:25:15,764 Sie haben mich erschreckt. 384 00:25:17,515 --> 00:25:19,142 Er ist bloß ein Baseballspieler. 385 00:25:19,809 --> 00:25:21,061 Ist er prominent oder was? 386 00:25:21,144 --> 00:25:22,270 Ich weiß. 387 00:25:22,354 --> 00:25:25,232 Man könnte meinen, er ist ein koreanischer Casting-Show-Star. 388 00:25:26,233 --> 00:25:29,611 Statt so blöde Sachen wie Fan-Service oder Spielmanipulationen zu machen, 389 00:25:29,694 --> 00:25:30,946 hätte er trainieren sollen, 390 00:25:31,029 --> 00:25:32,614 um in die Major League zu kommen. 391 00:25:37,994 --> 00:25:39,287 Hey. 392 00:25:41,665 --> 00:25:42,999 Stehst du nicht auf? 393 00:25:45,627 --> 00:25:47,796 Was? Kicherst du? 394 00:25:54,719 --> 00:25:56,972 Komm mir bloß nicht zu nah. 395 00:26:03,520 --> 00:26:04,771 Verdammt. 396 00:26:24,791 --> 00:26:27,877 Dieser Kauz. 397 00:26:37,304 --> 00:26:39,514 Zeit für eine Beratung. 398 00:26:40,056 --> 00:26:41,474 Verdammter alter Kauz. 399 00:26:41,558 --> 00:26:43,226 Er muss sie sehr verärgert haben. 400 00:26:43,310 --> 00:26:45,270 Bestimmt ist deshalb ihr Krebs zurück. 401 00:26:45,353 --> 00:26:47,689 Der Mistkerl hat so ein langes Leben. 402 00:26:47,772 --> 00:26:49,274 Er hat mich immer gequält 403 00:26:49,357 --> 00:26:51,151 und jetzt quält er meine Kinder. 404 00:26:51,234 --> 00:26:54,404 Er sollte sterben, damit meine Kinder ihre Ruhe haben. 405 00:26:54,487 --> 00:26:57,490 Kannst du nicht nach oben, weil ihr Krebs zurück ist, 406 00:26:57,574 --> 00:26:59,534 oder weil dein Mann nicht stirbt? 407 00:26:59,617 --> 00:27:01,119 Du solltest dich klar ausdrücken. 408 00:27:01,202 --> 00:27:03,872 Das ist mir egal, ob dieser Bastard stirbt oder nicht. 409 00:27:05,332 --> 00:27:08,084 Es soll meiner Tochter nur besser gehen. 410 00:27:10,462 --> 00:27:11,755 JEONG GWI-SUN 411 00:27:11,838 --> 00:27:13,715 BESTANDEN 412 00:27:44,788 --> 00:27:46,206 Du hast mich erschreckt. 413 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 Warum? Willst du streiten? 414 00:27:48,333 --> 00:27:51,336 Mach das lieber nicht. Sonst bekommst du noch Prügel. 415 00:27:51,419 --> 00:27:52,670 Ich bin Kang Bin, klar? 416 00:27:52,754 --> 00:27:54,339 Er war mal ein Gangster. 417 00:27:55,173 --> 00:27:57,133 Was? Ein Gangster? 418 00:27:57,217 --> 00:27:59,094 Er war Kredithai. 419 00:27:59,177 --> 00:28:01,513 Berüchtigt für das Schikanieren von Schuldnern. 420 00:28:01,596 --> 00:28:04,641 Wenn du so arbeitest, bekomme ich mein Geld nie. 421 00:28:04,724 --> 00:28:07,685 Du kannst hier arbeiten. Dann wird das schon noch. 422 00:28:07,769 --> 00:28:09,604 Ich nehme mir nur eines deiner Organe. 423 00:28:09,687 --> 00:28:11,189 Dann mal los. 424 00:28:14,150 --> 00:28:15,151 Danke. 425 00:28:15,985 --> 00:28:16,820 Vorsicht! 426 00:28:24,536 --> 00:28:27,914 ZUTRITT NUR FÜR PERSONAL 427 00:28:27,997 --> 00:28:28,998 Was ist passiert? 428 00:28:30,792 --> 00:28:32,669 Mann, was ist denn hier los? 429 00:28:35,547 --> 00:28:37,382 Er wurde von Stahlstäben erschlagen, 430 00:28:37,465 --> 00:28:40,176 -auf einer Baustelle. -Schön zu hören. 431 00:28:40,260 --> 00:28:42,846 Deshalb sind die Schuldner jetzt ihre Schulden los. 432 00:28:42,929 --> 00:28:44,305 Aber er wird stinksauer sein. 433 00:28:44,389 --> 00:28:45,557 Bist du wirklich schwul? 434 00:28:45,640 --> 00:28:47,183 Ja. Was? 435 00:28:49,018 --> 00:28:50,270 Also 436 00:28:50,770 --> 00:28:54,190 sag meiner Mutter, wo mein Kassenbuch ist. 437 00:28:54,274 --> 00:28:55,692 Dann gehe ich nach oben. 438 00:28:55,775 --> 00:28:56,776 Kassenbuch, von wegen. 439 00:28:56,860 --> 00:28:59,696 Wenn ich mich einmische, bestraft mich der Himmel. 440 00:28:59,779 --> 00:29:03,533 Warum hast du etwas getan, dass du nicht mal deiner Familie sagen konntest? 441 00:29:03,616 --> 00:29:06,119 -Du hast es verdient. -Verdammt! 442 00:29:06,369 --> 00:29:07,454 Alle meine Schuldner 443 00:29:07,537 --> 00:29:09,456 leben gut davon und zahlen nichts zurück. 444 00:29:09,539 --> 00:29:13,001 Die Lebenden sollen auch gut leben. 445 00:29:13,084 --> 00:29:16,296 Tote Leute müssen immer meckern. Du solltest sofort nach oben gehen. 446 00:29:16,379 --> 00:29:18,631 Willst du mir sagen, was ich tun soll? 447 00:29:18,715 --> 00:29:19,924 Ich gehe nicht nach oben. 448 00:29:20,008 --> 00:29:23,136 Ich werde dich heute töten und dann mich umbringen. 449 00:29:23,678 --> 00:29:25,054 Mach doch, was du willst. 450 00:29:32,896 --> 00:29:34,314 Blöder Idiot. 451 00:29:35,565 --> 00:29:37,734 SIM GEUM-JAE BESTANDEN 452 00:29:37,817 --> 00:29:42,864 Mein 453 00:29:43,406 --> 00:29:46,576 Körper 454 00:29:46,659 --> 00:29:49,078 Kannst du nicht hoch und deinen Sohn hierlassen? 455 00:29:49,162 --> 00:29:52,665 Einsam 456 00:29:52,749 --> 00:29:54,918 Du solltest mit deinem Sohn gehen. 457 00:29:55,293 --> 00:29:56,544 Bring deinen Sohn mit. 458 00:30:09,265 --> 00:30:12,018 Das ist also dein Sohn. 459 00:30:13,144 --> 00:30:15,897 Und das ist sein Sohn. 460 00:30:19,692 --> 00:30:20,944 Sohn. 461 00:30:26,199 --> 00:30:27,283 Also... 462 00:30:28,243 --> 00:30:30,703 Mein Sohn lebt noch. 463 00:30:30,787 --> 00:30:33,206 Ich begleite ihn, sobald er stirbt. 464 00:30:34,374 --> 00:30:36,376 Nimm mich mit, ok? 465 00:30:36,459 --> 00:30:37,377 Hey! 466 00:30:37,752 --> 00:30:39,295 Du dummes Frauenzimmer. 467 00:30:39,796 --> 00:30:42,841 Du mischst dich ein, wenn Männer reden? 468 00:30:42,924 --> 00:30:44,300 Diese verdammte Familie. 469 00:30:44,384 --> 00:30:46,553 Ich sollte einfach 470 00:30:46,636 --> 00:30:49,097 die Familienlinie unterbrechen. 471 00:30:49,180 --> 00:30:51,349 Ich sollte alles abbrechen. 472 00:30:51,432 --> 00:30:53,810 Diese blöde Familie. 473 00:30:53,893 --> 00:30:55,103 Alles wird einfacher, 474 00:30:55,186 --> 00:30:57,647 wenn ich diese Familienlinie unterbreche. 475 00:30:58,439 --> 00:31:00,358 Nein. Geh nicht. 476 00:31:00,441 --> 00:31:01,776 Niemand darf rauf. 477 00:31:01,985 --> 00:31:05,822 Bettelt ruhig um eine Reinkarnation. 478 00:31:05,905 --> 00:31:07,740 Ihr werdet sie nicht bekommen. 479 00:31:07,824 --> 00:31:10,660 Verdammt! 480 00:31:11,077 --> 00:31:13,079 Meine Güte. 481 00:31:17,500 --> 00:31:18,585 Du... 482 00:31:29,929 --> 00:31:31,014 Was suchst du hier? 483 00:31:31,097 --> 00:31:32,390 Was soll das? 484 00:31:33,433 --> 00:31:35,935 Schreib mir einen Talisman. Einen starken. 485 00:31:36,019 --> 00:31:36,853 Was? 486 00:31:42,025 --> 00:31:44,319 Du wolltest unbedingt nach oben. 487 00:31:44,402 --> 00:31:45,695 Jetzt willst du wohl leben. 488 00:31:45,778 --> 00:31:47,697 Du arbeitest im Kindergarten deines Kindes? 489 00:31:48,406 --> 00:31:50,033 Meine Güte. 490 00:31:50,116 --> 00:31:51,242 Lass mal sehen. 491 00:31:51,826 --> 00:31:52,911 Ok. 492 00:31:52,994 --> 00:31:55,830 Aber ich weiß nicht, 493 00:31:55,914 --> 00:31:58,541 ob er bei jungen Geistern funktioniert. 494 00:31:58,625 --> 00:32:00,960 Geh schon rein. 495 00:32:01,419 --> 00:32:02,420 Hier. 496 00:32:03,504 --> 00:32:06,591 Was ist das? Was für ein Talisman ist das? Malst du ihn nicht? 497 00:32:06,674 --> 00:32:10,219 Wir sind nicht mehr in der Joseon-Ära. Ich habe einen guten Farbdrucker. 498 00:32:10,303 --> 00:32:11,971 Alle berühmten Schamanen in Gangnam 499 00:32:12,055 --> 00:32:14,724 verwenden mein Design für ihre Talismane. Wusstest du das? 500 00:32:14,807 --> 00:32:16,643 Wirklich? Ganz sicher? 501 00:32:16,726 --> 00:32:20,396 -Wenn du ihn nicht magst, gib ihn zurück. -Das habe ich nicht gesagt. 502 00:32:20,480 --> 00:32:22,607 Warum bist du so streng? 503 00:32:24,067 --> 00:32:27,570 Du willst also alle Geister aus dem Umkreis deines Kindes vertreiben? 504 00:32:27,654 --> 00:32:31,157 Ja. Seo-woo soll wegen mir keine Geister sehen. 505 00:32:32,784 --> 00:32:35,036 Es ist einfach zu schwierig. 506 00:32:35,536 --> 00:32:38,539 Ich bin froh, dass du das weißt. 507 00:32:39,040 --> 00:32:41,751 Das ist wohl kein einfaches Leben. 508 00:32:41,834 --> 00:32:43,711 Es ist wirklich einsam. 509 00:32:45,880 --> 00:32:48,675 Und was ist mit dir? Wann nimmst du deinen Platz wieder ein? 510 00:32:49,258 --> 00:32:53,554 Du trittst also ganz langsam im Kindergarten mit dem Kind in Kontakt. 511 00:32:53,805 --> 00:32:55,223 Was ist... 512 00:32:55,932 --> 00:32:57,308 Was ist mit deinem Mann? 513 00:32:58,643 --> 00:33:00,269 Dein Mann. 514 00:33:00,353 --> 00:33:03,064 Zwing sie dazu, sich scheiden zu lassen. 515 00:33:03,147 --> 00:33:05,608 Wer weiß? Vielleicht läuft das schon? 516 00:33:06,567 --> 00:33:07,735 Du hast nicht viel Zeit. 517 00:33:07,819 --> 00:33:09,445 Nur noch 46 Tage. 518 00:33:09,529 --> 00:33:11,364 Vergiss es. 519 00:33:11,447 --> 00:33:13,408 Ich verscheuche die Geister um Seo-woo herum 520 00:33:13,491 --> 00:33:14,993 und bringe alles in Ordnung. 521 00:33:15,076 --> 00:33:16,536 Und dann gehst du wieder? 522 00:33:16,619 --> 00:33:17,954 Einfach so nach oben? 523 00:33:19,122 --> 00:33:20,748 -Warum? -Weil ich es möchte. 524 00:33:20,832 --> 00:33:22,250 Geh nicht. 525 00:33:27,964 --> 00:33:32,343 SOYUL-KINDER-PSYCHOTHERAPIE 526 00:33:50,987 --> 00:33:52,071 Seo-woo. 527 00:33:52,530 --> 00:33:55,825 Es ist ein Geheimnis, dass wir heute hier sind. 528 00:33:56,117 --> 00:33:57,201 Ok? 529 00:34:06,502 --> 00:34:08,796 Ich mag keine Gummibärchen. 530 00:34:16,721 --> 00:34:17,555 Seo-woo. 531 00:34:38,576 --> 00:34:40,078 Hallo, Seo-woo? 532 00:34:43,331 --> 00:34:45,875 Wow, gibst du mir das? 533 00:34:47,126 --> 00:34:48,586 Dann esse ich das. 534 00:34:51,047 --> 00:34:53,508 Es schmeckt so gut. 535 00:34:56,844 --> 00:34:59,472 Seo-woo geht jetzt sicher in den Kindergarten. 536 00:34:59,555 --> 00:35:01,224 Ja. Bis dann. 537 00:35:07,438 --> 00:35:09,482 SOYUL-KINDER-PSYCHOTHERAPIE 538 00:35:27,416 --> 00:35:29,544 Reden wir erst mal darüber. 539 00:35:32,588 --> 00:35:33,589 Also? 540 00:35:35,091 --> 00:35:37,844 Reden wir über diese Zeit. 541 00:35:38,427 --> 00:35:39,595 Lass mich. 542 00:35:40,179 --> 00:35:41,222 Ok. 543 00:35:41,848 --> 00:35:43,307 "Lass mich." 544 00:35:44,684 --> 00:35:47,478 Wie fühlst du dich? 545 00:35:47,562 --> 00:35:49,605 Ich sagte, lass mich. Aufhören. 546 00:35:49,689 --> 00:35:52,984 Ok. "Ich sagte, lass mich. Aufhören." 547 00:35:53,067 --> 00:35:55,528 Aufhören. In Ordnung, lassen wir das. 548 00:35:55,611 --> 00:35:58,322 Brauchst du sicher keine Behandlung? 549 00:35:58,406 --> 00:36:00,491 Ich kann dich nicht ewig vor Dr. Jang schützen. 550 00:36:00,575 --> 00:36:02,076 Schluss. Willst du rausfliegen? 551 00:36:02,702 --> 00:36:04,287 -Was würdest du tun? -Ich? 552 00:36:04,871 --> 00:36:07,415 Was meinst du? Warum fragst du das immer? 553 00:36:07,498 --> 00:36:09,584 Hyeon-jeong könnte plötzlich wieder leben... 554 00:36:09,667 --> 00:36:11,210 Aber du bist wieder verheiratet. 555 00:36:11,294 --> 00:36:12,545 Was würdest du tun? 556 00:36:12,628 --> 00:36:14,547 Was ich tun würde? Was? 557 00:36:14,881 --> 00:36:18,342 Hyeon-jeong ist tot. 558 00:36:19,093 --> 00:36:20,720 -Und bin wieder verheiratet. -Ja. 559 00:36:20,803 --> 00:36:23,181 -Dann kommt Hyeon-jeong zurück. -Ja. 560 00:36:23,264 --> 00:36:24,682 Das wäre mein Ende. 561 00:36:25,975 --> 00:36:27,101 Moment mal. 562 00:36:27,602 --> 00:36:30,021 Sie hat wieder geheiratet... 563 00:36:30,104 --> 00:36:33,107 Also, ich bin neu verheiratet. Warum bist du zurückgekommen? 564 00:36:33,191 --> 00:36:35,484 Alles wäre gut, wenn sie nicht zurückkommt. 565 00:36:35,985 --> 00:36:38,029 Nein. Warte. 566 00:36:39,822 --> 00:36:42,325 Mann, das ist verrückt. Es ist so nervig. 567 00:36:42,408 --> 00:36:45,578 Meine Güte. Ich kann nicht einmal den Gedanken ertragen. 568 00:36:45,661 --> 00:36:49,248 Warum denke ich dauernd darüber nach? Ist das eine neue Foltermethode? 569 00:36:49,332 --> 00:36:52,210 Vergiss es. Warum frage ich das überhaupt? 570 00:36:52,293 --> 00:36:53,586 Vergiss es. Raus. 571 00:36:53,669 --> 00:36:55,713 Poste dein Outfit des Tages, oder sowas. 572 00:36:55,796 --> 00:36:57,465 Zieh ein paar Hosenträger an. 573 00:36:58,841 --> 00:37:00,635 -Hey. -Verschwinde einfach. 574 00:37:01,010 --> 00:37:02,386 Das ist mein Büro. 575 00:37:02,970 --> 00:37:05,514 Ach, wirklich? Das ist mir völlig egal. 576 00:37:08,017 --> 00:37:09,268 Ich könnte enttäuscht sein. 577 00:37:09,352 --> 00:37:11,646 Aber ich verstehe, dass er wieder geheiratet hat. 578 00:37:11,729 --> 00:37:12,730 Ich bin sowieso tot. 579 00:37:12,813 --> 00:37:14,565 -Meinst du? -Finde ich auch. 580 00:37:14,649 --> 00:37:17,276 Egal, ob er verheiratet ist. Ich vermisse mein Kind. 581 00:37:17,360 --> 00:37:20,112 Dein Kind? Mehr als deinen Mann? 582 00:37:20,196 --> 00:37:23,115 Klar. Mein Mann ist nur ein Fremder, sobald ich geschieden bin. 583 00:37:23,199 --> 00:37:24,825 Mein Kind ist meine Familie. 584 00:37:25,618 --> 00:37:28,329 Kennt ihr die Krankheit, die junge Mütter oft haben? 585 00:37:29,413 --> 00:37:30,289 Thanatophobie. 586 00:37:30,373 --> 00:37:31,666 Thanatophobie? 587 00:37:34,961 --> 00:37:37,505 Eine Krankheit, bei der man sich zu viele Sorgen macht. 588 00:37:37,588 --> 00:37:39,465 Sie fürchten, dass sie sterben. 589 00:37:39,548 --> 00:37:42,510 Ungewöhnlich wäre, wenn junge Mütter 590 00:37:42,593 --> 00:37:44,804 den Tod nicht fürchten würden. 591 00:37:44,887 --> 00:37:46,806 "Was macht mein Kind, wenn ich sterbe?" 592 00:37:46,889 --> 00:37:48,557 "Mein Kind muss ohne Mutter leben." 593 00:37:48,641 --> 00:37:51,143 Davor fürchten sie sich. 594 00:37:51,227 --> 00:37:54,438 Sie haben Angst vor dem Sterben, während ihre Kinder zurück bleiben. 595 00:37:54,522 --> 00:37:56,941 Wie schrecklich wäre das für sie? 596 00:38:00,903 --> 00:38:03,114 Das reicht. Reden wir nicht mehr darüber. 597 00:38:03,656 --> 00:38:06,033 Warum stellst du immer so dumme Fragen? 598 00:38:06,742 --> 00:38:08,160 Gehen wir, wenn du fertig bist. 599 00:38:08,244 --> 00:38:10,204 Dr. Cho wird uns Kaffee kaufen. 600 00:38:32,476 --> 00:38:35,313 Entschuldigung. Wann sehen wir die Kinder? 601 00:38:35,396 --> 00:38:37,273 Dafür haben wir keine Zeit. 602 00:38:37,356 --> 00:38:40,484 Es ist nicht leicht, für alle Essen zu machen. 603 00:38:42,194 --> 00:38:43,195 Mann, das brennt! 604 00:39:22,151 --> 00:39:25,488 Nein. Das ist nicht richtig. Da stimmt was nicht. 605 00:39:26,530 --> 00:39:28,949 So geht es nicht weiter. 606 00:39:29,658 --> 00:39:30,826 Das ist nicht in Ordnung. 607 00:39:30,910 --> 00:39:33,662 Ruhe dich aus. Es ist bald Mittag. 608 00:39:35,873 --> 00:39:37,625 -Wirklich? -Ja. 609 00:39:40,669 --> 00:39:42,671 Meine Güte. 610 00:39:45,591 --> 00:39:47,760 Sie müssen hier irgendwo sein. 611 00:39:48,969 --> 00:39:50,930 Hängen sie wieder bei Seo-woo herum? 612 00:39:55,434 --> 00:39:57,937 DAS SIND UNSERE FAMILIEN 613 00:40:00,940 --> 00:40:03,234 SONNENSCHEIN-GRUPPE CHO SEO-WOO 614 00:40:06,612 --> 00:40:08,906 Was? Als Küchenhilfe? 615 00:40:09,824 --> 00:40:12,868 Warum willst du dort arbeiten? 616 00:40:17,706 --> 00:40:19,875 Um Seo-woo zu sehen? 617 00:40:20,459 --> 00:40:23,379 Keine Sorge. Ich werde nichts von mir erzählen. 618 00:40:24,797 --> 00:40:25,965 Ich sage Seo-woo nichts. 619 00:40:29,093 --> 00:40:31,053 Du darfst Seo-woo kennenlernen. 620 00:40:31,929 --> 00:40:33,848 Du musst das nicht tun. 621 00:40:39,645 --> 00:40:40,563 Seo-woo. 622 00:40:41,772 --> 00:40:43,190 Da ist er auch schon. 623 00:40:51,031 --> 00:40:51,991 Hey, Kleiner. 624 00:41:07,715 --> 00:41:09,884 Ich will das nicht tun. 625 00:41:10,801 --> 00:41:12,052 Tut mir leid, Kleiner. 626 00:41:15,890 --> 00:41:18,893 Meine Güte, sei doch nicht so. Ich fühle mich schwach. 627 00:41:20,227 --> 00:41:21,353 Nein. 628 00:41:23,439 --> 00:41:24,773 Tut mir leid. 629 00:41:38,579 --> 00:41:40,956 Was? Warum funktioniert das nicht? 630 00:41:47,463 --> 00:41:49,924 Meine Güte, Fr. Mi-dong. Dieser Betrug. 631 00:41:55,054 --> 00:41:56,388 Ok. Ich brauche das. 632 00:42:00,976 --> 00:42:04,146 Kleiner, lauf weg, wenn es dir wehtut. 633 00:42:13,072 --> 00:42:15,282 Was? Tut dir das nicht weh? 634 00:42:15,574 --> 00:42:17,868 Das sollte dir eigentlich sehr wehtun. 635 00:42:19,870 --> 00:42:22,289 Keine Ahnung, ob das bei jungen Geistern funktioniert. 636 00:42:25,084 --> 00:42:27,127 Funktioniert das nicht, weil er zu klein ist? 637 00:42:28,712 --> 00:42:30,798 Wie soll ich ihn dann vertreiben? 638 00:42:31,257 --> 00:42:33,008 Gib mir mehr davon! 639 00:42:46,939 --> 00:42:49,275 Warum machst du so ein Durcheinander? 640 00:42:49,483 --> 00:42:51,694 Tut mir leid. 641 00:42:51,944 --> 00:42:53,028 Was... 642 00:42:53,529 --> 00:42:54,905 Hey, Kleiner. 643 00:42:56,907 --> 00:42:58,742 Wer ist er bloß? 644 00:42:58,826 --> 00:43:00,077 Was soll ich tun? 645 00:43:01,745 --> 00:43:04,123 Was soll das? Du machst mir Angst. 646 00:43:15,676 --> 00:43:17,845 KIM HYEOK-JIN 647 00:44:18,113 --> 00:44:20,032 Sie ist wieder hier, oder? 648 00:44:21,450 --> 00:44:23,243 Sie leidet immer noch sehr. 649 00:44:23,327 --> 00:44:25,454 Eine Frau, deren Mann stirbt, ist eine Witwe. 650 00:44:26,622 --> 00:44:28,582 Ein Mann, dessen Frau stirbt, heißt Witwer. 651 00:44:29,416 --> 00:44:31,627 Ein Kind, dessen Eltern tot sind, ist eine Waise. 652 00:44:33,295 --> 00:44:36,674 Aber es gibt kein Wort für verwaiste Eltern. Weißt du, warum? 653 00:44:40,052 --> 00:44:41,804 Weil kein Wort das beschreiben kann. 654 00:44:43,597 --> 00:44:46,850 Es gibt kein Wort auf der Welt, das diesen schlimmen Schmerz beschreibt. 655 00:45:33,480 --> 00:45:35,691 Dir geht es gar nicht gut, oder? 656 00:45:41,113 --> 00:45:42,906 "Die Leute hier 657 00:45:43,073 --> 00:45:45,617 sind alles Unglückliche, die ihr Kind verloren haben. 658 00:45:46,243 --> 00:45:48,620 Was tue ich also hier? 659 00:45:49,413 --> 00:45:53,000 Warum bin ich mitten unter ihnen?" Das denkst du doch. 660 00:45:57,671 --> 00:45:59,339 Das habe ich auch gedacht. 661 00:46:01,800 --> 00:46:04,595 Als ich bei Menschen war, die meine Situation kannten, 662 00:46:05,721 --> 00:46:09,057 war es, als könnten sie nicht lachen wegen mir. 663 00:46:09,516 --> 00:46:11,977 Und bei Leuten, die es nicht wussten, 664 00:46:12,227 --> 00:46:13,729 konnte ich nicht lachen, 665 00:46:14,188 --> 00:46:17,816 weil ich dachte, ich verdiene es nicht zu lachen nach seinem Tod. 666 00:46:19,568 --> 00:46:23,322 Ich suchte Menschen in meiner Situation und landete hier. 667 00:46:24,698 --> 00:46:26,033 Aber auch dann 668 00:46:27,618 --> 00:46:32,247 fühlte ich mich fehl am Platz, unter all den unglücklichen Menschen. 669 00:46:33,832 --> 00:46:35,000 Ich verstand es nicht. 670 00:46:38,879 --> 00:46:42,216 Hier zu sein, macht die Dinge nicht besser. 671 00:46:42,591 --> 00:46:43,717 Jeder von uns 672 00:46:44,718 --> 00:46:48,680 muss selbst herausfinden, 673 00:46:50,349 --> 00:46:52,559 wie er damit leben kann. 674 00:47:16,124 --> 00:47:17,960 Hier kann man sehen, 675 00:47:19,044 --> 00:47:22,381 dass so viele Menschen sterben. 676 00:47:24,299 --> 00:47:26,301 "Ich nicht. 677 00:47:26,969 --> 00:47:29,930 Und ganz sicher nicht mein Kind." 678 00:47:30,806 --> 00:47:33,225 Ich verstehe nicht, wie ich das geglaubt haben kann. 679 00:47:54,663 --> 00:47:57,124 Warum weinst du? Hör auf zu weinen. 680 00:47:57,207 --> 00:47:58,542 Du bekommst mehr Essen, ok? 681 00:47:58,625 --> 00:48:00,502 Iss, dann bekommst du mehr. 682 00:48:00,586 --> 00:48:02,588 Setz dich hin und iss schön. 683 00:48:02,671 --> 00:48:04,631 Bitte schön. Nimm die Essstäbchen. 684 00:48:04,715 --> 00:48:06,633 Was machst du denn da? 685 00:48:06,717 --> 00:48:08,677 Du sollst doch essen. 686 00:48:08,760 --> 00:48:11,013 Wenn du nicht isst, wirst du nicht groß und stark. 687 00:48:11,096 --> 00:48:13,765 Willst du nicht? Hast du mich gerade getreten? 688 00:48:13,849 --> 00:48:16,101 Das ist nicht ok. Dir werde ich‘s zeigen. 689 00:48:18,437 --> 00:48:20,897 Was ist das? 690 00:48:21,857 --> 00:48:23,859 -Bitte schön. -Danke. 691 00:48:25,360 --> 00:48:26,778 Hallo, Seo-woo. 692 00:48:30,073 --> 00:48:32,909 Würstchen. Sie sind lecker. Iss eine Menge. 693 00:48:32,993 --> 00:48:35,329 Kau alles gut und iss eine Menge, ok? 694 00:48:35,871 --> 00:48:37,581 Hier, bitte. 695 00:48:38,248 --> 00:48:39,666 Guten Appetit. 696 00:48:39,875 --> 00:48:41,418 -Etwas Suppe... -Moment. 697 00:48:41,501 --> 00:48:43,128 Gib ihr mehr Fleisch und Gemüse. 698 00:48:46,089 --> 00:48:48,133 Sieht das nicht lecker aus? 699 00:48:48,216 --> 00:48:49,259 Guten Appetit. 700 00:48:52,220 --> 00:48:54,640 Sie ist noch klein und kann nicht so viel essen. 701 00:48:54,723 --> 00:48:56,350 Kennst du sie etwa? 702 00:48:57,684 --> 00:48:58,769 Wie bitte? 703 00:49:00,896 --> 00:49:02,689 Ja, ich kenne Seo-woo sehr gut. 704 00:49:02,773 --> 00:49:04,691 Sie hat sich gut eingelebt, 705 00:49:04,775 --> 00:49:06,985 wenn man bedenkt, wieviel Ärger sie erst machte. 706 00:49:07,569 --> 00:49:09,196 Ärger? Was für Ärger? 707 00:49:09,279 --> 00:49:12,908 Sie sprach weniger als die anderen und schien sich abzukapseln. 708 00:49:12,991 --> 00:49:14,701 Und die Mütter regten sich auf. 709 00:49:16,078 --> 00:49:19,373 Was kümmert es sie, wenn ein Kind nicht spricht oder sich abkapselt? 710 00:49:19,456 --> 00:49:20,666 Sie hat nichts angestellt. 711 00:49:20,749 --> 00:49:23,043 Hat sie nicht, 712 00:49:23,126 --> 00:49:24,461 aber sie hatten Angst davor. 713 00:49:24,753 --> 00:49:26,838 Sie dachten, wenn sie in derselben Gruppe wäre, 714 00:49:26,922 --> 00:49:29,257 würde die Entwicklung ihrer Kinder beeinträchtigt. 715 00:49:29,341 --> 00:49:32,177 Sie bestanden darauf, dass Seo-woo in eine andere Gruppe kommt. 716 00:49:32,260 --> 00:49:35,263 Es gab eine Mutter, die besonders hartnäckig war. 717 00:49:35,347 --> 00:49:37,182 Wer? Wer war das? 718 00:49:37,265 --> 00:49:38,934 -Was ist mit ihr? -Da ist diese Frau. 719 00:49:39,810 --> 00:49:42,020 Konnte ihr Kind gleich nach der Geburt sprechen? 720 00:49:42,104 --> 00:49:44,648 Manche Kinder sprechen früh, und andere später. 721 00:49:44,731 --> 00:49:47,734 Einige Kinder sind nervig, andere sind eher zurückhaltend. 722 00:49:47,818 --> 00:49:50,070 Es sind doch keine Massenprodukte aus der Fabrik! 723 00:49:50,153 --> 00:49:51,279 So eine blöde Kuh. 724 00:49:51,363 --> 00:49:53,573 Die Kinder könnten dich hören. Lächeln. 725 00:49:57,202 --> 00:49:59,621 Iss schon. Ist es nicht lecker? 726 00:50:01,164 --> 00:50:02,624 Komm her. 727 00:50:03,917 --> 00:50:05,085 Schnell. 728 00:50:05,168 --> 00:50:07,295 -Gut gemacht. -Weiter so. 729 00:50:07,379 --> 00:50:08,630 Die Farbe ist falsch. 730 00:50:09,256 --> 00:50:12,509 -Noch eins. -Gut gemacht. 731 00:50:12,592 --> 00:50:15,637 -Eins nach dem anderen. -Na also. 732 00:50:15,721 --> 00:50:17,723 -Gut gemacht. -Komm her. 733 00:50:17,806 --> 00:50:20,726 -Beeil dich! -Eins nach dem anderen. 734 00:50:21,685 --> 00:50:23,645 Bitte schön. 735 00:50:24,146 --> 00:50:26,189 Das hast du sehr gut gemacht. 736 00:50:27,107 --> 00:50:29,109 Bring es her. 737 00:50:29,192 --> 00:50:31,153 Bitte schön. Sehr schön. 738 00:50:31,737 --> 00:50:33,405 Eins nach dem anderen. 739 00:50:43,248 --> 00:50:45,500 Seo-woo, warum hältst du es in die Luft? 740 00:50:45,667 --> 00:50:46,877 Du sollst es hier hintun. 741 00:50:53,133 --> 00:50:55,677 -Wo willst du hin? -Hyeok-jin! 742 00:51:07,355 --> 00:51:10,066 PSYCHOLOGISCHE BEWERTUNG CHO SEO-WOO 743 00:51:11,359 --> 00:51:14,780 SOZIALE FÄHIGKEITEN: UNTERENTWICKELT KOGNITIVE FÄHIGKEITEN: UNTERENTWICKELT 744 00:51:14,863 --> 00:51:17,115 LESEVERSTÄNDNIS: UNTERENTWICKELT 745 00:51:29,753 --> 00:51:33,256 Sollen wir es Seo-woos Mutter sagen? 746 00:51:33,340 --> 00:51:34,966 Oder der Direktorin. 747 00:51:36,760 --> 00:51:40,055 Ich habe es schon ein paar Mal gehört. 748 00:51:40,347 --> 00:51:41,473 Ich auch. 749 00:51:42,808 --> 00:51:45,310 Keine Sorge. Sie ist ein kleines Kind 750 00:51:45,393 --> 00:51:47,229 und kennt seinen Namen, das ist alles. 751 00:51:47,312 --> 00:51:50,398 Aber sie kann nicht rumlaufen und den Namen eines toten Kindes rufen. 752 00:51:56,822 --> 00:52:00,992 DAS SIND UNSERE FAMILIEN 753 00:52:08,083 --> 00:52:10,252 Er war auch hier? 754 00:52:12,254 --> 00:52:15,590 Andererseits, warum sollte er sonst auch hier bleiben? 755 00:52:16,174 --> 00:52:18,426 Wahrscheinlich weiß er gar nicht, dass er ist tot. 756 00:52:21,471 --> 00:52:24,891 SONNENSCHEIN-GRUPPE KIM HYEOK-JIN 757 00:52:39,698 --> 00:52:42,826 Was ist? Was ist denn? 758 00:52:42,909 --> 00:52:44,870 Warum weinst du? Komm her. 759 00:52:47,205 --> 00:52:48,623 Was ist passiert? 760 00:52:50,166 --> 00:52:51,543 Warum weinst du? 761 00:52:53,336 --> 00:52:54,629 Gehen wir. 762 00:53:00,927 --> 00:53:02,512 Mama ist da! 763 00:53:02,596 --> 00:53:04,431 Räumen wir auf, Leute. 764 00:53:05,390 --> 00:53:07,183 Das ist der letzte. 765 00:53:07,267 --> 00:53:09,352 Auf Wiedersehen. 766 00:53:10,520 --> 00:53:15,233 Wer am weitesten wirft, gewinnt. 767 00:53:17,277 --> 00:53:18,153 Mama ist da! 768 00:53:24,576 --> 00:53:25,785 Mama ist da! 769 00:53:34,753 --> 00:53:36,004 Mama! 770 00:53:36,963 --> 00:53:38,673 -Tschüs. Bis morgen. -Gehen wir. 771 00:54:01,196 --> 00:54:02,489 Du bist noch hier. 772 00:54:03,365 --> 00:54:05,283 Ich will gerade gehen. 773 00:54:06,368 --> 00:54:08,411 Ein großer Unterschied zu heute Morgen, was? 774 00:54:09,913 --> 00:54:13,208 Kinder können ängstlich werden, wenn der Tag zu Ende geht. 775 00:54:13,875 --> 00:54:17,253 Und es wird jedes Mal schlimmer, wenn ein Kind abgeholt wird. 776 00:55:24,237 --> 00:55:26,614 Du hast also die ganze Zeit auf deine Mama gewartet, 777 00:55:26,698 --> 00:55:28,116 Hyeok-jin. 778 00:55:36,624 --> 00:55:37,917 Süßer Junge. 779 00:55:46,885 --> 00:55:49,220 Ich sagte, halte dich fern von uns, Mama! 780 00:55:49,804 --> 00:55:52,557 Sie hat Angst vor dir. 781 00:55:53,600 --> 00:55:56,644 Ich sagte dir, wir haben keinen Kontakt, bis du damit aufhörst. 782 00:55:58,146 --> 00:55:59,773 Mein Sohn ist jetzt fünf Jahre alt. 783 00:56:00,815 --> 00:56:03,318 Er soll keine Schamanin treffen, die Geister anlockt. 784 00:56:03,401 --> 00:56:05,195 Lass diesen Unsinn! 785 00:56:05,737 --> 00:56:06,988 "Diesen Unsinn"? 786 00:56:07,447 --> 00:56:10,533 Glaubst du, dass ich so leben will? 787 00:56:11,451 --> 00:56:13,661 Wusste ich etwa, wie sich mein Leben entwickelt? 788 00:56:13,745 --> 00:56:14,954 Ist das also normal? 789 00:56:15,955 --> 00:56:17,248 Keinen Kontakt mehr. 790 00:56:20,126 --> 00:56:22,545 Das glaube ich einfach nicht. 791 00:56:23,046 --> 00:56:26,883 Nicht mal ein halbes Leben hattest du. Und du belehrst deine Mutter? 792 00:56:26,966 --> 00:56:29,385 Sie hat dich gefüttert und aufgezogen! 793 00:56:32,514 --> 00:56:33,389 Was? 794 00:56:34,140 --> 00:56:35,141 Wer bist du überhaupt? 795 00:56:35,225 --> 00:56:37,268 Warum bist du wieder hier? 796 00:56:37,894 --> 00:56:41,731 Warum ich hier bin? Um einen fünfjährigen Geist an einen guten Ort zu schicken. 797 00:56:42,440 --> 00:56:44,109 Und das schafft nur deine Mutter. 798 00:56:45,819 --> 00:56:47,237 Geht es wieder um einen Geist? 799 00:56:52,075 --> 00:56:53,827 Du verachtest Geister, nicht wahr? 800 00:56:53,910 --> 00:56:57,038 Gestern lebtest du noch und vorgestern auch. 801 00:56:57,122 --> 00:56:58,873 Und morgen soll es auch so sein. 802 00:56:58,957 --> 00:57:00,500 Du denkst, du wirst nie ein Geist. 803 00:57:02,252 --> 00:57:03,294 Ach, zu dumm. 804 00:57:04,129 --> 00:57:07,257 Niemand weiß, was morgen sein wird. 805 00:57:10,718 --> 00:57:12,679 Yeong-seon, bleib zum Abendessen! 806 00:57:18,476 --> 00:57:21,771 Nach all diesem Geschrei lässt du dich von deinem Sohn so behandeln? 807 00:57:21,855 --> 00:57:23,189 Ich sagte dir doch, 808 00:57:24,023 --> 00:57:25,483 ich führe ein einsames Leben. 809 00:57:26,234 --> 00:57:28,820 Trotzdem war er süß, als er klein war. 810 00:57:29,320 --> 00:57:31,823 Jetzt als Erwachsener muss er viele Dinge schützen. 811 00:57:37,036 --> 00:57:38,455 Warum bist du nochmal hier? 812 00:57:49,591 --> 00:57:51,926 Da Baby-Geister nicht wissen, was der Tod ist, 813 00:57:52,343 --> 00:57:55,305 steigen sie auf, sobald sie haben, was sie wollen. 814 00:57:55,597 --> 00:57:56,556 Wirklich? 815 00:57:56,639 --> 00:57:59,225 -Er muss nur seine Mutter treffen? -Genau. 816 00:58:02,770 --> 00:58:06,941 KINDERGARTEN HAEMIL 817 00:58:08,526 --> 00:58:11,237 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 818 00:58:11,321 --> 00:58:12,530 Guten Morgen. 819 00:58:12,614 --> 00:58:15,575 DAS SIND UNSERE FAMILIEN 820 00:58:15,658 --> 00:58:18,328 Nur weil du neu bist, musst du nicht so früh kommen. 821 00:58:19,329 --> 00:58:21,623 Du hättest in der Küche warten können. 822 00:58:21,706 --> 00:58:23,124 Guten Morgen. 823 00:58:23,541 --> 00:58:24,959 Frau Direktorin. 824 00:58:25,293 --> 00:58:26,503 Ja? 825 00:58:28,004 --> 00:58:29,589 Dieses Foto... 826 00:58:30,131 --> 00:58:32,175 Sollten wir es nicht zurückgeben? 827 00:58:41,267 --> 00:58:44,646 Sie haben recht. Hyeok-jin ist schon seit Monaten nicht mehr da. 828 00:58:53,488 --> 00:58:54,781 DAS SIND UNSERE FAMILIEN 829 00:59:10,505 --> 00:59:12,048 Ich muss auf die Toilette. 830 00:59:12,131 --> 00:59:14,133 Das geht nicht. Wir haben zu tun. 831 00:59:32,652 --> 00:59:33,987 Warum ist sie noch nicht da? 832 00:59:36,906 --> 00:59:38,366 Sie sollte sich beeilen. 833 00:59:38,449 --> 00:59:40,326 Ihr kleiner Junge wartet. 834 01:00:54,776 --> 01:00:56,527 Mama! 835 01:01:05,953 --> 01:01:07,163 Sie sind da. 836 01:01:08,081 --> 01:01:10,708 Ja. Ist alles in Ordnung? 837 01:01:11,626 --> 01:01:12,710 Ja. 838 01:01:40,655 --> 01:01:41,531 Seo-woo, 839 01:01:42,281 --> 01:01:43,366 was ist? 840 01:01:43,783 --> 01:01:45,493 Ist etwas passiert? 841 01:01:50,248 --> 01:01:51,416 Seo-woo, 842 01:01:51,958 --> 01:01:53,668 möchtest du mir etwas sagen? 843 01:01:57,004 --> 01:01:58,131 Seo-woo. 844 01:01:58,673 --> 01:02:01,718 Wem willst du das geben? 845 01:02:14,522 --> 01:02:18,317 SONNENSCHEIN-GRUPPE KIM HYEOK-JIN 846 01:02:31,372 --> 01:02:32,582 Ist da vielleicht 847 01:02:33,708 --> 01:02:34,959 jemand? 848 01:03:27,345 --> 01:03:28,471 Seo-woo hat das getan? 849 01:03:28,679 --> 01:03:31,891 Ja, sie brachte Hyeok-jins Spielzeug seiner Mutter. 850 01:03:32,433 --> 01:03:35,812 Unglaublich. Für Hyeok-jins Mutter war das wohl hart. 851 01:03:36,062 --> 01:03:38,940 Hyeok-jin sollte nicht mit Seo-woo spielen. 852 01:03:39,023 --> 01:03:42,193 Ich weiß. Sie wollte sogar, dass Seo-woo in eine andere Gruppe kommt. 853 01:03:42,276 --> 01:03:45,196 Wusste sie etwa, was mit ihrem Kind geschehen würde? 854 01:04:00,920 --> 01:04:01,921 Fr. Oh. 855 01:04:04,507 --> 01:04:05,591 Ja? 856 01:04:06,884 --> 01:04:08,302 Ich möchte mich entschuldigen. 857 01:04:10,471 --> 01:04:11,639 Für alles. 858 01:04:13,558 --> 01:04:16,435 Bitte danken Sie Seo-woo in meinem Namen. 859 01:04:34,245 --> 01:04:35,454 Hyeon-jeong! 860 01:04:37,039 --> 01:04:38,499 Wo ist sie? 861 01:04:40,793 --> 01:04:42,253 Hat sie wieder eingekauft? 862 01:04:44,213 --> 01:04:45,882 Sie geht ständig einkaufen. 863 01:04:45,965 --> 01:04:46,883 UNTER BEOBACHTUNG 864 01:04:46,966 --> 01:04:48,593 Und sie isst alles selbst. 865 01:04:51,554 --> 01:04:54,599 In diesem winzigen Lokal gibt es nichts zu stehlen. 866 01:05:00,855 --> 01:05:03,733 KINDERGARTEN HAEMIL 867 01:05:03,816 --> 01:05:05,902 Sie war gemein zu Seo-woo? 868 01:05:08,863 --> 01:05:11,657 Dann muss sie sich jetzt noch schrecklicher fühlen. 869 01:07:01,976 --> 01:07:04,437 Du langweilst dich wohl, aber halte durch. 870 01:07:04,520 --> 01:07:05,896 Ich bin nächste Woche hier. 871 01:07:06,230 --> 01:07:08,899 Ich freue mich auf dich. 872 01:07:10,317 --> 01:07:12,278 Seid ihr Seelenverwandte oder so? 873 01:07:12,361 --> 01:07:15,489 Wie kann es sein, dass eure Kinder mit nur einer Woche Abstand kommen? 874 01:07:15,781 --> 01:07:17,158 War das so geplant? 875 01:07:17,867 --> 01:07:18,743 Wirklich? 876 01:07:19,827 --> 01:07:22,580 Ist das überhaupt möglich? Du Blödmann. 877 01:07:22,705 --> 01:07:23,664 Ich weiß. 878 01:07:24,957 --> 01:07:26,709 Übrigens, warum sitzt er so da? 879 01:07:30,463 --> 01:07:31,464 Weil er verrückt ist. 880 01:07:31,547 --> 01:07:32,882 Lass ihn in Ruhe. 881 01:07:34,175 --> 01:07:35,509 Hey, Mann. 882 01:07:36,427 --> 01:07:38,387 Seht ihr? Er ist verrückt. 883 01:07:41,015 --> 01:07:42,808 Du bist nur ein Mann. 884 01:07:44,185 --> 01:07:45,227 Ich bin ein Vater. 885 01:07:45,853 --> 01:07:47,313 -Ein Vater. -Alles in Ordnung? 886 01:07:47,396 --> 01:07:49,190 Ich bin Vater, ein Elternteil. 887 01:07:50,775 --> 01:07:54,361 Ich sage dir was, da ich eine Woche vor dir Vater geworden bin. 888 01:07:55,446 --> 01:07:56,572 Die Sache ist die, 889 01:07:57,323 --> 01:07:58,157 es fühlt sich 890 01:07:59,241 --> 01:08:00,451 sehr merkwürdig an. 891 01:08:02,828 --> 01:08:04,663 Sieht man sein Kind 892 01:08:06,707 --> 01:08:07,875 zum allerersten Mal, 893 01:08:08,876 --> 01:08:09,835 ist es einfach... 894 01:08:12,588 --> 01:08:16,759 Man bricht in Tränen aus, ohne es überhaupt zu merken. 895 01:08:19,136 --> 01:08:20,596 Es gibt einem 896 01:08:20,888 --> 01:08:24,475 ein starkes Verantwortungsbewusstsein und gleichzeitig großes Vertrauen. 897 01:08:26,936 --> 01:08:28,062 Du wirst sehen. 898 01:08:28,145 --> 01:08:29,355 Unglaublich. 899 01:08:32,691 --> 01:08:34,527 -Was hat er? -Er ist verrückt. 900 01:08:36,862 --> 01:08:38,280 Das war sehr gut. 901 01:08:38,572 --> 01:08:40,032 Du bist jetzt Mutter. 902 01:08:40,991 --> 01:08:42,618 Mama hat das super gemacht. 903 01:08:42,701 --> 01:08:44,245 In deinem Alter... 904 01:08:44,328 --> 01:08:45,621 Ich bin so stolz auf dich. 905 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 Meinem Alter? 906 01:08:47,456 --> 01:08:48,707 -Meine Güte. -Was ist? 907 01:08:48,791 --> 01:08:50,543 Warum trittst du ihn dort? 908 01:08:50,626 --> 01:08:52,586 Hey, sag das noch mal. 909 01:08:52,670 --> 01:08:54,880 -Rutsch rüber, bitte. -Meine Güte! 910 01:08:55,714 --> 01:08:57,925 Geun-sang, was machst du da? 911 01:08:58,008 --> 01:09:00,261 Ich habe mehr Schmerzen als die Mama. 912 01:09:00,344 --> 01:09:03,889 Yu-ri, schau ihn nicht an. Das ist schlecht für das Baby. 913 01:09:04,807 --> 01:09:06,183 Tut es sehr weh? 914 01:09:06,308 --> 01:09:07,685 Das war die falsche Stelle. 915 01:09:07,810 --> 01:09:09,228 -Herrje. -Ganz falsch. 916 01:09:09,311 --> 01:09:11,647 -Alles Gute. -Auf Wiedersehen. 917 01:09:15,651 --> 01:09:17,778 Er ist jetzt Vater, aber ist gleich geblieben. 918 01:09:17,862 --> 01:09:19,947 Er ändert sich nicht, selbst wenn er Opa wird. 919 01:09:20,614 --> 01:09:23,409 Es heißt, dass du viel weinst, wenn du dein Baby siehst. 920 01:09:23,492 --> 01:09:25,578 Alle weinen offenbar. 921 01:09:25,870 --> 01:09:27,872 Warum weinen sie? Du weinst bestimmt. 922 01:09:28,122 --> 01:09:30,708 "So schön dich zu sehen, Baby." 923 01:09:30,916 --> 01:09:32,501 Herrje, nein. 924 01:09:32,710 --> 01:09:35,254 Ich begrüße mein Baby auf nettere Weise. 925 01:09:35,421 --> 01:09:37,464 "Hallo, willkommen." 926 01:09:37,673 --> 01:09:38,841 Wollen wir wetten? 927 01:09:38,924 --> 01:09:40,217 Wer weint, kauft Hühnchen. 928 01:09:40,301 --> 01:09:42,094 -Abgemacht! -Bist du sicher? 929 01:09:42,178 --> 01:09:43,804 Halte dein Wort. 930 01:09:43,888 --> 01:09:45,556 Kümmere dich um dich selbst. 931 01:09:45,848 --> 01:09:47,600 Ich werde nicht nachsichtig sein. 932 01:09:47,683 --> 01:09:49,101 Wirst du das durchhalten? 933 01:09:49,310 --> 01:09:50,644 Ich bin streng. 934 01:09:51,896 --> 01:09:53,439 -Sieh dir Papa an. -Mama ist hier. 935 01:09:53,522 --> 01:09:54,648 CHA YU-RI 936 01:09:55,316 --> 01:09:57,318 Schau mal. 937 01:09:57,401 --> 01:09:58,819 Ich bin deine Mama. 938 01:09:59,195 --> 01:10:00,779 Deine Mama. 939 01:10:43,656 --> 01:10:44,865 Sieh mich nicht an. 940 01:10:44,949 --> 01:10:46,784 Du blutest. Dann bist du ein Mensch. 941 01:10:46,867 --> 01:10:49,620 Yu-ri! Hinter dir, Hyeon-jeong! Es tut mir leid! 942 01:10:49,703 --> 01:10:52,206 Hyeon-jeong hat mich so vermisst. 943 01:10:52,289 --> 01:10:54,375 Was? Woher weißt du das? 944 01:10:54,458 --> 01:10:55,960 Ich glaube, sie verbirgt etwas. 945 01:10:56,043 --> 01:10:57,836 Verschwindet sie nach 49 Tagen wieder? 946 01:10:57,920 --> 01:10:59,546 -Hey. -Sie tauchte plötzlich auf. 947 01:10:59,630 --> 01:11:02,258 Wer weiß, ob sie wieder verschwinden wird? 948 01:11:02,341 --> 01:11:04,593 Du sollst dir etwas überlegen und weg bleiben. 949 01:11:04,677 --> 01:11:06,595 Ich wollte nicht hier sein. 950 01:11:06,679 --> 01:11:09,139 Wie auch immer. Wie stehen die Chancen, sie zu treffen? 951 01:11:09,223 --> 01:11:10,557 Entschuldigung. 952 01:11:15,729 --> 01:11:17,731 Untertitel von: Angela Starkmann