1
00:00:13,263 --> 00:00:15,682
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:43,043 --> 00:00:44,961
Aus unbekannter Ursache
3
00:00:45,045 --> 00:00:46,546
brannte heute Morgen um 4 Uhr
4
00:00:46,629 --> 00:00:49,632
ein Gebäude in Seoul. 19 Menschen starben,
5
00:00:49,716 --> 00:00:50,967
30 weitere wurden verletzt.
6
00:00:51,551 --> 00:00:54,012
In kürzester Zeit
brannte ein Laden nieder...
7
00:00:54,095 --> 00:00:55,054
Wieder ein Feuer?
8
00:00:55,138 --> 00:00:56,639
...es entstanden giftige Dämpfe.
9
00:00:56,723 --> 00:00:59,517
-Herrje. So viele Tote.
-Der Brand entstand im 13. Stock...
10
00:00:59,601 --> 00:01:01,728
-Willst du echt gehen?
-und breitete sich
11
00:01:01,811 --> 00:01:03,146
in den 14. und 15. Stock aus.
12
00:01:03,229 --> 00:01:05,774
Sie sollten es restaurieren,
sie haben es auch gekauft.
13
00:01:05,857 --> 00:01:09,110
Warum rufen sie dich?
Du bist hochschwanger.
14
00:01:09,194 --> 00:01:10,195
Schon gut.
15
00:01:10,278 --> 00:01:12,155
Schwangerschaft ist keine Entschuldigung.
16
00:01:12,238 --> 00:01:14,365
Ich sollte arbeiten. Ich bin Profi.
17
00:01:14,949 --> 00:01:15,950
Es wird schneien.
18
00:01:19,120 --> 00:01:20,538
Frau Expertin Cha.
19
00:01:21,706 --> 00:01:24,167
Du gehst doch sowieso,
auch wenn ich dagegen bin.
20
00:01:24,250 --> 00:01:26,377
Sei sehr vorsichtig, ja?
21
00:01:26,461 --> 00:01:27,670
Natürlich.
22
00:01:27,879 --> 00:01:29,255
War das alles?
23
00:01:29,839 --> 00:01:31,633
Hast du nicht etwas vergessen?
24
00:01:31,716 --> 00:01:33,218
Du hast etwas vergessen.
25
00:01:35,428 --> 00:01:36,304
Ja!
26
00:01:36,763 --> 00:01:37,847
Tschüs.
27
00:01:38,431 --> 00:01:40,558
-Sei vorsichtig.
-Ok.
28
00:01:40,642 --> 00:01:41,684
Auf Wiedersehen.
29
00:01:43,394 --> 00:01:45,605
-Auf Wiedersehen.
-Auf Wiedersehen.
30
00:01:47,565 --> 00:01:48,942
-Ich komme bald wieder.
-Ok.
31
00:01:50,276 --> 00:01:52,862
-Ich komme bald wieder.
-Ok.
32
00:01:58,076 --> 00:02:01,830
BRAND IN EINEM GEBÄUDE,
ZAHLREICHE OPFER BEFÜRCHTET
33
00:02:01,913 --> 00:02:06,000
Niemand wird mit dem Wissen geboren,
wann sein letzter Tag sein wird.
34
00:02:06,626 --> 00:02:09,796
Unzählige Todesfälle
bemerken wir gar nicht.
35
00:02:09,921 --> 00:02:12,257
Und wenn es mir jetzt nicht passiert,
36
00:02:12,841 --> 00:02:16,427
wird es als herzzerreißendes Drama
von jemand anderem betrachtet.
37
00:02:18,096 --> 00:02:20,306
Ist schon gut, Mama.
38
00:02:20,390 --> 00:02:21,850
Das bringt mich nicht um.
39
00:02:23,768 --> 00:02:28,022
Ok. Ich mache das schnell
und gehe sofort wieder nach Hause.
40
00:02:28,106 --> 00:02:29,065
Alles klar.
41
00:02:39,367 --> 00:02:42,203
Yeol-mu, sieh dir das nicht an.
42
00:03:17,363 --> 00:03:18,656
Hilfe.
43
00:03:19,490 --> 00:03:21,242
Rettet mein Baby.
44
00:03:21,326 --> 00:03:23,119
Hilfe.
45
00:03:25,079 --> 00:03:26,497
Es tut mir so leid.
46
00:03:26,956 --> 00:03:28,625
Ich...
47
00:03:28,708 --> 00:03:30,251
Mein Baby...
48
00:03:33,004 --> 00:03:36,507
NOTAUFNAHME
49
00:04:39,529 --> 00:04:43,116
Eilmeldung. Mittlerweile gibt es 30 Tote.
50
00:04:43,199 --> 00:04:46,119
Wir schalten zum Reporter,
der für uns vor Ort ist,
51
00:04:46,202 --> 00:04:47,996
und sehen uns die Situation genauer an.
52
00:04:48,079 --> 00:04:49,831
BRAND IN SEOUL,
BISHER 30 OPFER
53
00:04:49,914 --> 00:04:52,292
Das Tragische an diesem
herzzerreißenden Drama ist,
54
00:04:52,375 --> 00:04:55,670
es könnte meine Mutter, meinen Vater
55
00:04:56,254 --> 00:04:58,256
oder mich getroffen haben.
56
00:04:59,299 --> 00:05:02,010
In dieser unberechenbaren Welt
57
00:05:02,385 --> 00:05:04,554
gibt es nichts, was mir
58
00:05:05,096 --> 00:05:06,222
nicht zustoßen kann.
59
00:05:06,973 --> 00:05:11,894
FOLGE 4
ES GIBT NICHTS, DAS MIR NICHT ZUSTÖSST
60
00:05:25,825 --> 00:05:26,826
Gang-hwa.
61
00:05:27,410 --> 00:05:28,411
Ja.
62
00:05:30,288 --> 00:05:32,248
Hallo.
63
00:05:35,877 --> 00:05:36,794
Do-yeon?
64
00:05:39,964 --> 00:05:41,924
Sie müssen das vollständig ausfüllen.
65
00:05:42,258 --> 00:05:44,469
Die Bewerbung als Küchenhilfe?
66
00:05:44,969 --> 00:05:47,013
Ich war gerade auf der Toilette.
67
00:05:50,141 --> 00:05:52,643
Das hat Ihr Kind wohl vergessen.
68
00:06:32,642 --> 00:06:33,976
Hast du etwas falsch gemacht?
69
00:06:34,060 --> 00:06:34,936
Was?
70
00:06:35,645 --> 00:06:36,646
Etwas falsch gemacht?
71
00:06:37,230 --> 00:06:39,273
Sie ergreifen Disziplinarmaßnahmen
gegen dich.
72
00:06:39,357 --> 00:06:41,609
Das tun sie nicht,
wenn du nichts falsch machst.
73
00:06:41,692 --> 00:06:43,027
Oh, das.
74
00:06:43,277 --> 00:06:45,029
Ich behandle nur ambulante Patienten.
75
00:06:45,113 --> 00:06:46,280
Mehr mache ich nicht.
76
00:06:48,950 --> 00:06:51,202
Sie sieht Yu-ri sehr ähnlich.
77
00:06:57,416 --> 00:07:00,044
Ich habe sie nur auf Bildern gesehen,
aber war überrascht.
78
00:07:00,128 --> 00:07:01,671
Du musst schockiert gewesen sein.
79
00:07:02,672 --> 00:07:04,632
Ach, meinst du?
80
00:07:13,850 --> 00:07:15,643
Nun, Min-jeong.
81
00:07:15,726 --> 00:07:16,978
Ja?
82
00:07:17,061 --> 00:07:18,396
Also...
83
00:07:18,938 --> 00:07:20,231
Das...
84
00:07:20,481 --> 00:07:22,316
Eigentlich...
85
00:07:27,113 --> 00:07:28,114
Nichts weiter.
86
00:07:29,449 --> 00:07:30,575
Gehen wir einfach.
87
00:07:33,786 --> 00:07:35,121
Warst du irgendwo?
88
00:07:35,621 --> 00:07:38,624
Ja, ich musste mich um etwas kümmern.
89
00:07:40,168 --> 00:07:41,002
Verstehe.
90
00:07:56,601 --> 00:07:58,561
Sie haben Glaskunst studiert.
91
00:07:58,644 --> 00:08:00,438
Sie sind ziemlich jung.
92
00:08:03,357 --> 00:08:06,068
Glauben Sie, Sie kommen
als Küchenhilfe klar?
93
00:08:30,760 --> 00:08:32,261
Sie können morgen anfangen.
94
00:08:33,221 --> 00:08:34,096
Wie bitte?
95
00:08:35,389 --> 00:08:37,975
Sie scheinen die Stelle
unbedingt zu wollen.
96
00:08:38,059 --> 00:08:40,978
Als ob Sie von einer Brücke springen,
wenn ich Sie nicht nehme.
97
00:08:41,062 --> 00:08:42,188
Oh, also...
98
00:08:42,647 --> 00:08:44,899
Das ist nicht der Grund.
99
00:08:46,067 --> 00:08:48,569
Sie können morgen anfangen, Do-yeon.
100
00:08:51,113 --> 00:08:52,615
Anfangen, hier zu arbeiten?
101
00:08:53,449 --> 00:08:56,244
Ja, haben Sie sich nicht deshalb
hier beworben?
102
00:08:56,494 --> 00:08:58,538
Doch.
103
00:09:00,164 --> 00:09:01,541
Danke.
104
00:09:08,297 --> 00:09:11,384
Wenn ich dort arbeite,
kann ich die Geister verscheuchen
105
00:09:11,467 --> 00:09:13,553
und Seo-woo jeden Tag sehen.
106
00:09:13,636 --> 00:09:15,513
Zwei Fliegen mit einer Klappe.
107
00:09:16,097 --> 00:09:17,765
Ich habe meinen Kuchen und esse ihn.
108
00:09:41,914 --> 00:09:46,294
Die Hochzeitszeremonie
von Direktor Go Tae-seong und Na Eun-ju
109
00:09:46,377 --> 00:09:47,378
-beginnt jetzt.
-Was?
110
00:09:48,045 --> 00:09:51,173
Heiratet er wieder? So schnell?
111
00:09:52,425 --> 00:09:53,426
Dieser Mistkerl.
112
00:09:55,428 --> 00:09:58,431
Was ist denn? Würdest du nicht
wieder heiraten, wenn ich sterbe?
113
00:09:59,098 --> 00:10:00,558
Kennst du mich so schlecht?
114
00:10:00,641 --> 00:10:03,477
Natürlich nicht! Es tut mir leid, Yeol-mu.
115
00:10:03,894 --> 00:10:06,647
Hey, wieder heiraten?
Das ist doch keine Frage.
116
00:10:06,731 --> 00:10:08,691
Ich werde dir folgen, egal, was passiert.
117
00:10:08,774 --> 00:10:10,234
Und was ist mit unserem Baby?
118
00:10:10,318 --> 00:10:11,861
Jemand muss unser Baby großziehen.
119
00:10:11,944 --> 00:10:14,614
Stimmt. Du hast recht.
120
00:10:14,697 --> 00:10:17,283
Yeol-mu, es tut mir leid.
Papa hat nicht nachgedacht.
121
00:10:17,366 --> 00:10:21,704
Ich ziehe das Baby selbst auf.
Der da könnte ja auch ohne Frau leben.
122
00:10:21,787 --> 00:10:23,623
Warum hat er wieder geheiratet?
123
00:10:23,706 --> 00:10:25,625
Hast du gedacht,
124
00:10:26,292 --> 00:10:27,793
mich würde das beeindrucken?
125
00:10:28,336 --> 00:10:30,171
Sei nicht so selbstsicher.
126
00:10:30,254 --> 00:10:32,214
Man weiß nie, was passieren wird.
127
00:10:32,590 --> 00:10:34,800
Er sah das zuerst sicher auch wie du.
128
00:10:35,009 --> 00:10:37,011
Probieren geht über Studieren.
129
00:10:37,094 --> 00:10:40,181
Nein, so ist es nicht.
Ich würde wirklich nicht wieder heiraten.
130
00:10:40,264 --> 00:10:41,724
Wieder heiraten?
131
00:10:41,807 --> 00:10:43,684
Warum sollte ich wieder heiraten?
132
00:10:43,768 --> 00:10:45,436
Ich bin kein Schwächling.
133
00:10:56,739 --> 00:10:58,074
-Also...
-Woher...
134
00:11:03,871 --> 00:11:06,123
Woher weißt du das?
135
00:11:06,582 --> 00:11:07,833
Ich meine...
136
00:11:08,292 --> 00:11:10,169
-Ich...
-Dass du wieder geheiratet hast?
137
00:11:11,754 --> 00:11:13,464
Ich habe es gerade erfahren.
138
00:11:20,346 --> 00:11:24,225
Hast du mich deshalb nicht gefragt,
wie es mir ergangen ist?
139
00:11:25,851 --> 00:11:26,852
Willst du mich
140
00:11:27,895 --> 00:11:29,313
nicht fragen,
141
00:11:29,897 --> 00:11:31,440
warum ich wieder geheiratet habe?
142
00:11:35,277 --> 00:11:36,278
Warum denn?
143
00:11:36,362 --> 00:11:37,613
Was?
144
00:11:38,239 --> 00:11:40,658
Also... Ich...
145
00:11:40,741 --> 00:11:42,076
Nun ja, weil...
146
00:11:44,662 --> 00:11:47,039
Es ist einfach passiert.
147
00:11:47,790 --> 00:11:50,751
"Du warst tot,
und ich musste weiterleben."
148
00:11:51,001 --> 00:11:52,461
Das sollte die Antwort sein.
149
00:11:52,545 --> 00:11:54,588
Wie kannst du sagen
„Es ist einfach passiert"?
150
00:11:56,424 --> 00:11:58,717
Sie war auf deiner Schule.
Hauptfach Krankenpflege.
151
00:12:02,096 --> 00:12:03,097
Ja.
152
00:12:07,351 --> 00:12:08,436
Tut mir leid.
153
00:12:10,354 --> 00:12:12,523
Was? Warum tut es dir leid?
154
00:12:12,731 --> 00:12:14,108
Du hast nichts falsch gemacht.
155
00:12:16,068 --> 00:12:17,069
Es ist einfach so.
156
00:12:17,736 --> 00:12:19,989
Es tut mir alles sehr leid.
157
00:12:21,782 --> 00:12:23,451
Ich will dein Leben nicht ruinieren.
158
00:12:26,203 --> 00:12:29,457
Erinnerst du dich an irgendwas?
159
00:12:31,709 --> 00:12:35,337
Weißt du noch, wie du
ins Leben zurückgekehrt bist?
160
00:12:35,421 --> 00:12:38,632
Nein.
161
00:12:39,592 --> 00:12:41,677
Aber ich denke,
162
00:12:42,178 --> 00:12:43,929
es gibt etwas, das ich tun muss.
163
00:12:44,013 --> 00:12:47,141
Du musst etwas tun? Was denn?
164
00:12:47,600 --> 00:12:49,185
Was könnte das sein?
165
00:12:50,728 --> 00:12:52,229
Das ist...
166
00:12:54,732 --> 00:12:56,442
Was ist das?
167
00:12:57,318 --> 00:12:59,320
Das?
168
00:13:13,000 --> 00:13:14,001
Mama.
169
00:13:18,881 --> 00:13:19,882
Was hast du gemacht?
170
00:13:20,716 --> 00:13:21,926
Nichts.
171
00:13:22,009 --> 00:13:24,512
Ich wollte einen Termin
für die Spargruppe vereinbaren.
172
00:13:25,262 --> 00:13:26,680
Kannst du nicht anklopfen?
173
00:13:26,764 --> 00:13:27,890
Ist das nötig?
174
00:13:27,973 --> 00:13:29,975
Die Nachbarin sagt, sie war es nicht.
175
00:13:30,559 --> 00:13:33,771
Ich frage mich, wer das hiergelassen hat.
Sicher nicht Robin Hood.
176
00:13:34,730 --> 00:13:37,483
Nein! Es war wirklich nicht Gang-hwa.
177
00:13:37,566 --> 00:13:39,735
Er sagte etwas und ging dann weg.
178
00:13:39,818 --> 00:13:41,570
Nimm es einfach an.
179
00:13:42,196 --> 00:13:44,615
Wage es nicht,
mit Gang-hwa in Kontakt zu bleiben.
180
00:13:44,698 --> 00:13:45,866
Das halte ich nicht aus.
181
00:13:46,450 --> 00:13:47,284
Ok.
182
00:14:01,799 --> 00:14:04,385
ICH BIN FROH, DASS ICH RAUSGEHEN KANN
183
00:14:04,468 --> 00:14:06,762
MINJUNG_O
184
00:14:13,269 --> 00:14:16,855
Sie ist selbst
in der Vergangenheit gefangen.
185
00:14:18,148 --> 00:14:23,279
Aber alle anderen sollen so leben,
als wäre nichts passiert.
186
00:14:27,533 --> 00:14:29,660
Du hast mich erschreckt!
187
00:14:32,246 --> 00:14:35,165
Was? Was ist denn?
188
00:14:35,249 --> 00:14:40,212
Hey, Seo-woos Stiefmutter
lädt keine Bilder mehr hoch.
189
00:14:40,713 --> 00:14:41,964
Schau.
190
00:14:43,674 --> 00:14:45,593
Die sind drei Monate alt.
191
00:14:45,926 --> 00:14:47,970
Seitdem kam nichts Neues mehr.
192
00:14:48,053 --> 00:14:49,972
Ob etwas passiert ist?
193
00:14:50,055 --> 00:14:54,977
Kannst du sie darum bitten,
Bilder von Seo-woo hochzuladen?
194
00:14:55,060 --> 00:14:57,354
Sie hat bestimmt viel zu tun.
195
00:14:57,438 --> 00:15:00,482
Wenn du dir das weiter ansiehst,
wird dich Mama erwischen.
196
00:15:05,863 --> 00:15:08,616
Ich darf meiner Enkelin nicht sagen,
dass ich ihr Opa bin.
197
00:15:09,450 --> 00:15:12,244
Ich darf ihr kein Geschenk kaufen.
198
00:15:13,287 --> 00:15:15,831
Ich darf sie auf der Straße nicht grüßen.
199
00:15:16,749 --> 00:15:17,875
Ich bin
200
00:15:18,375 --> 00:15:22,671
so frustriert.
201
00:15:23,172 --> 00:15:27,051
Meine Güte. Der echte Robin Hood
war bestimmt die ganze Zeit hier.
202
00:15:29,511 --> 00:15:31,180
Sieh dir Geun-sangs Profil an.
203
00:15:31,764 --> 00:15:34,475
Sein Kind geht in die gleiche Tagesstätte.
Es muss Fotos von ihnen geben.
204
00:15:34,558 --> 00:15:36,977
-Ja. Vielleicht sind sie Freunde.
-Gib her.
205
00:15:37,478 --> 00:15:40,356
GYE GEUN-SANG
206
00:15:48,781 --> 00:15:50,074
Was ist das?
207
00:15:50,157 --> 00:15:53,118
Warum sieht man den Kopf nicht?
Das ist unheimlich.
208
00:15:54,912 --> 00:15:58,707
Überall seine Bilder, ohne Kopf!
209
00:15:59,625 --> 00:16:01,377
Verdammt, dieser Mistkerl.
210
00:16:02,169 --> 00:16:03,295
Meine Güte.
211
00:16:03,879 --> 00:16:05,130
Yu-ri wurde wiedererweckt.
212
00:16:05,214 --> 00:16:07,049
Yu-ri kam lebend zurück.
213
00:16:10,552 --> 00:16:12,846
Dieser Spinner.
214
00:16:14,807 --> 00:16:17,434
Kaum jemand weiß,
215
00:16:18,018 --> 00:16:20,562
dass ich ihren Aal mag.
216
00:16:21,814 --> 00:16:24,400
Du warst seit Yu-ris Tod nicht mehr da.
Seit vier Jahren.
217
00:16:24,483 --> 00:16:25,567
Stimmt.
218
00:16:27,653 --> 00:16:31,115
Hyeon-jeong! Es ist ein Geist!
219
00:16:31,198 --> 00:16:34,284
Ein Geist? Aufhören!
Oder ich stopfe dir das Maul.
220
00:16:34,368 --> 00:16:35,577
Noch ein Bier, bitte.
221
00:16:35,661 --> 00:16:36,954
-Ok.
-Ok.
222
00:16:38,580 --> 00:16:40,124
Hyeon-jeong.
223
00:16:40,499 --> 00:16:43,836
Warum kommt sie immer wieder,
wenn sie dich nicht einmal mag?
224
00:16:44,586 --> 00:16:47,339
Lässt sie Haare ins Essen fallen?
225
00:16:47,423 --> 00:16:48,674
Gefühle kann man täuschen,
226
00:16:48,757 --> 00:16:50,676
aber nicht die Geschmacksnerven.
227
00:16:50,759 --> 00:16:52,261
Gehen wir.
228
00:16:52,344 --> 00:16:55,264
Geh mit Papa.
229
00:16:55,806 --> 00:16:56,807
Bitte.
230
00:16:58,267 --> 00:17:01,895
-Gut.
-Dein Kind ist wieder da.
231
00:17:04,732 --> 00:17:06,191
Das ist eine Bar.
232
00:17:06,275 --> 00:17:08,652
Schadet das nicht
seiner emotionalen Entwicklung?
233
00:17:08,736 --> 00:17:11,238
Kinder sollten beim Großwerden
nur schöne Dinge sehen.
234
00:17:11,864 --> 00:17:13,699
Lass ihn so etwas nicht sehen.
235
00:17:14,658 --> 00:17:15,743
Das reicht jetzt.
236
00:17:15,826 --> 00:17:17,911
Schon gut.
237
00:17:19,413 --> 00:17:24,460
Ich habe dich nicht um Rat gebeten,
also halte dich bitte zurück.
238
00:17:24,960 --> 00:17:26,795
Ob sich ein Kind in einer Bar
239
00:17:26,879 --> 00:17:28,422
oder unter einer Brücke aufhält,
240
00:17:28,505 --> 00:17:30,674
wichtig ist,
dass seine Eltern bei ihm sind.
241
00:17:32,676 --> 00:17:35,179
Ich mache mir nur Sorgen um ihn.
242
00:17:35,804 --> 00:17:37,681
Was soll er an so einem Ort lernen?
243
00:17:37,765 --> 00:17:39,475
Das geht dich nichts an.
244
00:17:40,601 --> 00:17:43,479
Solange ich ehrlich und aufrichtig bin,
ist es mein Kind auch.
245
00:17:44,897 --> 00:17:47,024
"Tu dies nicht. Tu das nicht."
246
00:17:47,107 --> 00:17:49,818
Warum gibt es so viele Regeln
bei der Erziehung von Kindern?
247
00:17:49,943 --> 00:17:51,487
Wir sind doch nicht in der Armee.
248
00:17:53,781 --> 00:17:56,158
Ich achte auf mein Kind,
achte du auf deins.
249
00:17:56,867 --> 00:17:58,118
Guten Appetit.
250
00:17:58,202 --> 00:17:59,078
Ok.
251
00:18:02,414 --> 00:18:04,166
Komm her, Ha-jun.
252
00:18:04,750 --> 00:18:05,709
-Willst du...
-Bitte.
253
00:18:05,793 --> 00:18:07,169
-...mit Mama spielen?
-Danke.
254
00:18:22,101 --> 00:18:22,935
Wegen gerade eben.
255
00:18:26,230 --> 00:18:28,023
Hast du das gesagt, damit ich es höre?
256
00:18:29,441 --> 00:18:30,567
Was meinst du?
257
00:18:32,236 --> 00:18:33,153
Also...
258
00:18:36,073 --> 00:18:37,658
Als Yu-ri starb,
259
00:18:38,617 --> 00:18:39,785
ist meine Mutter...
260
00:18:45,958 --> 00:18:48,168
Hey, Hyeon-jeong.
261
00:18:48,627 --> 00:18:50,337
Hyeon-jeong, warte.
262
00:18:50,420 --> 00:18:51,630
Hey, Hyeon-jeong.
263
00:18:52,548 --> 00:18:54,883
Herrje, geh da nicht hin.
264
00:18:54,967 --> 00:18:56,718
Bitte, Mutter.
265
00:18:56,802 --> 00:18:59,054
Du hast gerade entbunden.
Du kannst da nicht hin.
266
00:18:59,138 --> 00:19:02,266
Es sind noch nicht mal drei Wochen.
Warum willst du zur Beerdigung?
267
00:19:02,349 --> 00:19:04,143
Und wenn dir etwas passiert?
268
00:19:04,226 --> 00:19:05,978
-Mama!
-Schicke ihnen doch etwas Geld.
269
00:19:06,061 --> 00:19:07,396
-Mutter, bitte.
-Komm her.
270
00:19:07,479 --> 00:19:08,689
-Mama, hör auf.
-Mutter.
271
00:19:08,772 --> 00:19:10,065
-Bitte.
-Bleib einfach ruhig.
272
00:19:10,149 --> 00:19:11,984
Sie war wie ihre Schwester.
273
00:19:12,067 --> 00:19:13,777
Sie ist schon am Boden zerstört.
274
00:19:13,861 --> 00:19:15,487
-Komm her.
-Mutter.
275
00:19:15,779 --> 00:19:17,364
-Mutter.
-Geh einfach, Hyeon-Jeong.
276
00:19:17,447 --> 00:19:18,949
-Hörst du endlich auf?
-Verdammt!
277
00:19:19,032 --> 00:19:20,409
Die Leute werden es verstehen.
278
00:19:20,492 --> 00:19:22,995
Wer gerade entbunden hat
oder gerade heiraten will,
279
00:19:23,078 --> 00:19:25,414
darf zu keiner Beerdigung.
Komm nach Hause.
280
00:19:25,497 --> 00:19:27,708
-Mutter.
-Du wirst Pech haben.
281
00:19:27,791 --> 00:19:29,376
-Mutter.
-Ist das etwa ein Gesetz?
282
00:19:29,459 --> 00:19:30,961
-Warum nicht?
-Es bringt Unglück.
283
00:19:31,044 --> 00:19:33,005
-Warum bist du so?
-Und wenn ich sterbe?
284
00:19:33,088 --> 00:19:35,132
Darf sie dann auch nicht
zu meiner Beerdigung?
285
00:19:35,215 --> 00:19:37,092
Dummkopf. Wie kannst du das sagen?
286
00:19:37,176 --> 00:19:38,302
Das ist nicht dasselbe.
287
00:19:38,385 --> 00:19:41,180
Warum? Eine wichtige Person
für sie ist gestorben.
288
00:19:41,263 --> 00:19:43,265
Wenn deinem Kind etwas passieren würde?
289
00:19:43,348 --> 00:19:45,601
Lächerlich. Hyeon-jeong, geh weg.
Yu-ri wartet.
290
00:19:45,684 --> 00:19:47,060
Hey, du darfst nicht gehen.
291
00:19:47,144 --> 00:19:48,645
Es tut mir so leid, Mutter.
292
00:19:48,729 --> 00:19:51,481
Hey! Was, wenn deinem Sohn etwas passiert?
293
00:19:51,565 --> 00:19:54,276
-Hör doch bitte auf damit.
-Lass mich los.
294
00:19:54,484 --> 00:19:56,361
-Komm zurück.
-Wir müssen sie aufhalten.
295
00:19:56,445 --> 00:19:57,696
Geh einfach nach Hause.
296
00:20:00,866 --> 00:20:02,701
Warum sprichst du plötzlich davon?
297
00:20:03,285 --> 00:20:05,621
-Wovon?
-Warum machst du da eine Verbindung?
298
00:20:06,580 --> 00:20:09,791
Du hast anscheinend
eine seltsame Opfermentalität.
299
00:20:09,875 --> 00:20:11,210
Ich meine,
300
00:20:12,544 --> 00:20:15,172
meine Mutter hat dir immer gesagt,
301
00:20:15,923 --> 00:20:17,674
was du tun und lassen sollst.
302
00:20:18,842 --> 00:20:19,843
Sie war so.
303
00:20:20,969 --> 00:20:22,221
Sieh dich einmal an.
304
00:20:24,765 --> 00:20:27,476
Hat dich das immer belastet?
305
00:20:30,812 --> 00:20:33,357
Ich weiß, wie sich deine Mutter
damals gefühlt hat.
306
00:20:33,440 --> 00:20:36,360
Alte Menschen neigen dazu,
307
00:20:36,443 --> 00:20:39,613
die Zukunftsaussichten
vorsichtiger einzuschätzen.
308
00:20:40,864 --> 00:20:43,992
Und sie haben ihre eigenen Prioritäten.
309
00:20:46,870 --> 00:20:49,581
Meine Mutter hätte dasselbe getan.
310
00:20:52,042 --> 00:20:53,627
-Hyeon-jeong.
-Was?
311
00:20:53,710 --> 00:20:56,505
-Komm her. Ich gebe dir einen Kuss.
-Was? Das ist unheimlich.
312
00:20:56,797 --> 00:20:58,048
Meine Güte.
313
00:20:58,548 --> 00:21:00,968
Weil du alt bist? Du bist sehr aufmerksam.
314
00:21:01,051 --> 00:21:03,136
Verdammter Blödmann.
315
00:21:05,722 --> 00:21:08,475
Also echt, das ist so clever.
316
00:21:08,558 --> 00:21:10,352
Wie kann es mein Gesicht erkennen?
317
00:21:24,074 --> 00:21:25,951
LOGIN
318
00:21:29,746 --> 00:21:30,580
Yu-ri.
319
00:21:31,081 --> 00:21:32,833
Nimm es Gang-hwa nicht übel.
320
00:21:32,916 --> 00:21:34,251
Wir gratulieren ihm einfach.
321
00:21:34,918 --> 00:21:38,130
Seo-woo und Ha-jun waren heute
zum ersten Mal zusammen im Kindergarten.
322
00:21:39,214 --> 00:21:42,968
Ich habe deinen Mann heute geschimpft.
Er soll sich zusammenreißen.
323
00:21:43,385 --> 00:21:46,096
Meine Freundin. Bei dir ruht mein Geist.
324
00:21:46,179 --> 00:21:47,514
Meine Cha Yu-ri.
325
00:21:48,015 --> 00:21:50,851
Yu-ri, ich vermisse dich.
326
00:21:50,934 --> 00:21:51,768
MAG ICH
327
00:21:59,067 --> 00:22:00,277
Gut.
328
00:22:02,029 --> 00:22:05,741
Wir haben eine neue Speisekarte.
329
00:22:05,824 --> 00:22:07,326
Salat...
330
00:22:07,409 --> 00:22:08,452
Und ein Herz.
331
00:22:08,535 --> 00:22:10,537
Ok. Gut.
332
00:22:12,080 --> 00:22:13,165
NEUE BENACHRICHTIGUNG
333
00:22:13,999 --> 00:22:14,958
OK
334
00:22:15,042 --> 00:22:16,335
CHA YU-RI MAG DEINEN POST
335
00:22:26,386 --> 00:22:28,180
ICH HABE DEINEN MANN HEUTE GESCHIMPFT
336
00:22:28,263 --> 00:22:30,891
BEI DIR RUHT MEIN GEIST
MEINE CHA YU-RI, ICH VERMISSE DICH
337
00:22:32,517 --> 00:22:33,518
Was...
338
00:22:36,730 --> 00:22:39,941
Was ist los? Warum...
339
00:22:41,401 --> 00:22:43,361
Lösch das.
340
00:22:43,445 --> 00:22:44,613
Ist es gelöscht?
341
00:22:44,696 --> 00:22:46,114
Hat sie das mitbekommen?
342
00:22:46,948 --> 00:22:48,867
Ich kann es nicht glauben.
343
00:22:48,950 --> 00:22:50,660
Was habe ich da getan?
344
00:22:50,744 --> 00:22:52,496
Was soll ich jetzt tun?
345
00:22:52,579 --> 00:22:54,498
Das ist verrückt.
346
00:22:57,459 --> 00:22:59,961
Meine Güte, was stimmt nicht mit mir?
347
00:23:02,255 --> 00:23:04,132
Ist es wirklich gelöscht?
348
00:23:05,092 --> 00:23:07,427
Meine Güte, was soll ich bloß tun?
349
00:23:11,681 --> 00:23:12,808
Seo-woos Mutter...
350
00:23:14,810 --> 00:23:16,228
...ist wieder am Leben.
351
00:23:17,854 --> 00:23:19,189
Kann das überhaupt sein?
352
00:23:19,272 --> 00:23:20,982
Das ist einfach nur Quatsch.
353
00:23:21,191 --> 00:23:22,359
Das ist lächerlich.
354
00:23:23,318 --> 00:23:25,904
Und wenn ich es Min-jeong sage?
Was wird sie tun?
355
00:23:26,530 --> 00:23:27,656
Was soll sie tun?
356
00:23:35,997 --> 00:23:37,666
Ich bin völlig verloren.
357
00:23:37,749 --> 00:23:40,877
Sie darf das nicht wissen.
358
00:23:43,380 --> 00:23:45,715
Sie war auf deiner Schule.
Hauptfach Krankenpflege.
359
00:23:48,468 --> 00:23:50,303
Woher weiß sie es?
360
00:23:52,722 --> 00:23:53,849
Ich hätte...
361
00:23:54,850 --> 00:23:57,144
Ich hätte es ihr selbst sagen sollen.
362
00:24:01,481 --> 00:24:02,399
Meine Güte.
363
00:24:14,327 --> 00:24:15,412
SIM GEUM-JAE
364
00:24:15,495 --> 00:24:17,998
"Liebling, ich liebe dich.
365
00:24:18,582 --> 00:24:21,626
Bis zu meinem Tod."
366
00:24:22,419 --> 00:24:23,712
Jang-mi vom Café Jeong?
367
00:24:24,045 --> 00:24:26,715
Nein, sie ist verheiratet.
368
00:24:28,383 --> 00:24:30,051
Es ist Sun-Ja. Cheon Sun-ja.
369
00:24:30,677 --> 00:24:33,013
Ja, klar. Sie ist es.
370
00:24:34,139 --> 00:24:36,683
Ernsthaft, das dumme Mädchen.
371
00:24:36,766 --> 00:24:38,226
Sie sollte mich doch vergessen.
372
00:24:38,310 --> 00:24:40,520
Meine Güte.
373
00:24:42,063 --> 00:24:44,858
Sie ist noch immer nicht über mich hinweg.
374
00:24:47,277 --> 00:24:48,653
Verstehe.
375
00:24:50,614 --> 00:24:53,575
Man vergisst mich wohl nicht so leicht.
376
00:24:56,119 --> 00:24:57,746
Hier sollte es stehen.
377
00:24:58,413 --> 00:25:00,207
KANG SANG-BONG
378
00:25:02,083 --> 00:25:04,961
Sang-bong, warum hast du das getan?
379
00:25:05,462 --> 00:25:06,463
Warum...
380
00:25:07,714 --> 00:25:10,425
Wer sonst kann
König des Base-Klauens werden?
381
00:25:10,508 --> 00:25:11,718
Wer sind sie?
382
00:25:13,178 --> 00:25:14,471
Das ist ein Fanclub.
383
00:25:14,554 --> 00:25:15,764
Sie haben mich erschreckt.
384
00:25:17,515 --> 00:25:19,142
Er ist bloß ein Baseballspieler.
385
00:25:19,809 --> 00:25:21,061
Ist er prominent oder was?
386
00:25:21,144 --> 00:25:22,270
Ich weiß.
387
00:25:22,354 --> 00:25:25,232
Man könnte meinen,
er ist ein koreanischer Casting-Show-Star.
388
00:25:26,233 --> 00:25:29,611
Statt so blöde Sachen wie Fan-Service
oder Spielmanipulationen zu machen,
389
00:25:29,694 --> 00:25:30,946
hätte er trainieren sollen,
390
00:25:31,029 --> 00:25:32,614
um in die Major League zu kommen.
391
00:25:37,994 --> 00:25:39,287
Hey.
392
00:25:41,665 --> 00:25:42,999
Stehst du nicht auf?
393
00:25:45,627 --> 00:25:47,796
Was? Kicherst du?
394
00:25:54,719 --> 00:25:56,972
Komm mir bloß nicht zu nah.
395
00:26:03,520 --> 00:26:04,771
Verdammt.
396
00:26:24,791 --> 00:26:27,877
Dieser Kauz.
397
00:26:37,304 --> 00:26:39,514
Zeit für eine Beratung.
398
00:26:40,056 --> 00:26:41,474
Verdammter alter Kauz.
399
00:26:41,558 --> 00:26:43,226
Er muss sie sehr verärgert haben.
400
00:26:43,310 --> 00:26:45,270
Bestimmt ist deshalb ihr Krebs zurück.
401
00:26:45,353 --> 00:26:47,689
Der Mistkerl hat so ein langes Leben.
402
00:26:47,772 --> 00:26:49,274
Er hat mich immer gequält
403
00:26:49,357 --> 00:26:51,151
und jetzt quält er meine Kinder.
404
00:26:51,234 --> 00:26:54,404
Er sollte sterben,
damit meine Kinder ihre Ruhe haben.
405
00:26:54,487 --> 00:26:57,490
Kannst du nicht nach oben,
weil ihr Krebs zurück ist,
406
00:26:57,574 --> 00:26:59,534
oder weil dein Mann nicht stirbt?
407
00:26:59,617 --> 00:27:01,119
Du solltest dich klar ausdrücken.
408
00:27:01,202 --> 00:27:03,872
Das ist mir egal,
ob dieser Bastard stirbt oder nicht.
409
00:27:05,332 --> 00:27:08,084
Es soll meiner Tochter nur besser gehen.
410
00:27:10,462 --> 00:27:11,755
JEONG GWI-SUN
411
00:27:11,838 --> 00:27:13,715
BESTANDEN
412
00:27:44,788 --> 00:27:46,206
Du hast mich erschreckt.
413
00:27:46,289 --> 00:27:47,749
Warum? Willst du streiten?
414
00:27:48,333 --> 00:27:51,336
Mach das lieber nicht.
Sonst bekommst du noch Prügel.
415
00:27:51,419 --> 00:27:52,670
Ich bin Kang Bin, klar?
416
00:27:52,754 --> 00:27:54,339
Er war mal ein Gangster.
417
00:27:55,173 --> 00:27:57,133
Was? Ein Gangster?
418
00:27:57,217 --> 00:27:59,094
Er war Kredithai.
419
00:27:59,177 --> 00:28:01,513
Berüchtigt für das Schikanieren
von Schuldnern.
420
00:28:01,596 --> 00:28:04,641
Wenn du so arbeitest,
bekomme ich mein Geld nie.
421
00:28:04,724 --> 00:28:07,685
Du kannst hier arbeiten.
Dann wird das schon noch.
422
00:28:07,769 --> 00:28:09,604
Ich nehme mir nur eines deiner Organe.
423
00:28:09,687 --> 00:28:11,189
Dann mal los.
424
00:28:14,150 --> 00:28:15,151
Danke.
425
00:28:15,985 --> 00:28:16,820
Vorsicht!
426
00:28:24,536 --> 00:28:27,914
ZUTRITT NUR FÜR PERSONAL
427
00:28:27,997 --> 00:28:28,998
Was ist passiert?
428
00:28:30,792 --> 00:28:32,669
Mann, was ist denn hier los?
429
00:28:35,547 --> 00:28:37,382
Er wurde von Stahlstäben erschlagen,
430
00:28:37,465 --> 00:28:40,176
-auf einer Baustelle.
-Schön zu hören.
431
00:28:40,260 --> 00:28:42,846
Deshalb sind die Schuldner
jetzt ihre Schulden los.
432
00:28:42,929 --> 00:28:44,305
Aber er wird stinksauer sein.
433
00:28:44,389 --> 00:28:45,557
Bist du wirklich schwul?
434
00:28:45,640 --> 00:28:47,183
Ja. Was?
435
00:28:49,018 --> 00:28:50,270
Also
436
00:28:50,770 --> 00:28:54,190
sag meiner Mutter, wo mein Kassenbuch ist.
437
00:28:54,274 --> 00:28:55,692
Dann gehe ich nach oben.
438
00:28:55,775 --> 00:28:56,776
Kassenbuch, von wegen.
439
00:28:56,860 --> 00:28:59,696
Wenn ich mich einmische,
bestraft mich der Himmel.
440
00:28:59,779 --> 00:29:03,533
Warum hast du etwas getan, dass du
nicht mal deiner Familie sagen konntest?
441
00:29:03,616 --> 00:29:06,119
-Du hast es verdient.
-Verdammt!
442
00:29:06,369 --> 00:29:07,454
Alle meine Schuldner
443
00:29:07,537 --> 00:29:09,456
leben gut davon und zahlen nichts zurück.
444
00:29:09,539 --> 00:29:13,001
Die Lebenden sollen auch gut leben.
445
00:29:13,084 --> 00:29:16,296
Tote Leute müssen immer meckern.
Du solltest sofort nach oben gehen.
446
00:29:16,379 --> 00:29:18,631
Willst du mir sagen, was ich tun soll?
447
00:29:18,715 --> 00:29:19,924
Ich gehe nicht nach oben.
448
00:29:20,008 --> 00:29:23,136
Ich werde dich heute töten
und dann mich umbringen.
449
00:29:23,678 --> 00:29:25,054
Mach doch, was du willst.
450
00:29:32,896 --> 00:29:34,314
Blöder Idiot.
451
00:29:35,565 --> 00:29:37,734
SIM GEUM-JAE
BESTANDEN
452
00:29:37,817 --> 00:29:42,864
Mein
453
00:29:43,406 --> 00:29:46,576
Körper
454
00:29:46,659 --> 00:29:49,078
Kannst du nicht hoch
und deinen Sohn hierlassen?
455
00:29:49,162 --> 00:29:52,665
Einsam
456
00:29:52,749 --> 00:29:54,918
Du solltest mit deinem Sohn gehen.
457
00:29:55,293 --> 00:29:56,544
Bring deinen Sohn mit.
458
00:30:09,265 --> 00:30:12,018
Das ist also dein Sohn.
459
00:30:13,144 --> 00:30:15,897
Und das ist sein Sohn.
460
00:30:19,692 --> 00:30:20,944
Sohn.
461
00:30:26,199 --> 00:30:27,283
Also...
462
00:30:28,243 --> 00:30:30,703
Mein Sohn lebt noch.
463
00:30:30,787 --> 00:30:33,206
Ich begleite ihn, sobald er stirbt.
464
00:30:34,374 --> 00:30:36,376
Nimm mich mit, ok?
465
00:30:36,459 --> 00:30:37,377
Hey!
466
00:30:37,752 --> 00:30:39,295
Du dummes Frauenzimmer.
467
00:30:39,796 --> 00:30:42,841
Du mischst dich ein, wenn Männer reden?
468
00:30:42,924 --> 00:30:44,300
Diese verdammte Familie.
469
00:30:44,384 --> 00:30:46,553
Ich sollte einfach
470
00:30:46,636 --> 00:30:49,097
die Familienlinie unterbrechen.
471
00:30:49,180 --> 00:30:51,349
Ich sollte alles abbrechen.
472
00:30:51,432 --> 00:30:53,810
Diese blöde Familie.
473
00:30:53,893 --> 00:30:55,103
Alles wird einfacher,
474
00:30:55,186 --> 00:30:57,647
wenn ich diese Familienlinie unterbreche.
475
00:30:58,439 --> 00:31:00,358
Nein. Geh nicht.
476
00:31:00,441 --> 00:31:01,776
Niemand darf rauf.
477
00:31:01,985 --> 00:31:05,822
Bettelt ruhig um eine Reinkarnation.
478
00:31:05,905 --> 00:31:07,740
Ihr werdet sie nicht bekommen.
479
00:31:07,824 --> 00:31:10,660
Verdammt!
480
00:31:11,077 --> 00:31:13,079
Meine Güte.
481
00:31:17,500 --> 00:31:18,585
Du...
482
00:31:29,929 --> 00:31:31,014
Was suchst du hier?
483
00:31:31,097 --> 00:31:32,390
Was soll das?
484
00:31:33,433 --> 00:31:35,935
Schreib mir einen Talisman. Einen starken.
485
00:31:36,019 --> 00:31:36,853
Was?
486
00:31:42,025 --> 00:31:44,319
Du wolltest unbedingt nach oben.
487
00:31:44,402 --> 00:31:45,695
Jetzt willst du wohl leben.
488
00:31:45,778 --> 00:31:47,697
Du arbeitest im Kindergarten
deines Kindes?
489
00:31:48,406 --> 00:31:50,033
Meine Güte.
490
00:31:50,116 --> 00:31:51,242
Lass mal sehen.
491
00:31:51,826 --> 00:31:52,911
Ok.
492
00:31:52,994 --> 00:31:55,830
Aber ich weiß nicht,
493
00:31:55,914 --> 00:31:58,541
ob er bei jungen Geistern funktioniert.
494
00:31:58,625 --> 00:32:00,960
Geh schon rein.
495
00:32:01,419 --> 00:32:02,420
Hier.
496
00:32:03,504 --> 00:32:06,591
Was ist das? Was für ein Talisman
ist das? Malst du ihn nicht?
497
00:32:06,674 --> 00:32:10,219
Wir sind nicht mehr in der Joseon-Ära.
Ich habe einen guten Farbdrucker.
498
00:32:10,303 --> 00:32:11,971
Alle berühmten Schamanen in Gangnam
499
00:32:12,055 --> 00:32:14,724
verwenden mein Design für ihre Talismane.
Wusstest du das?
500
00:32:14,807 --> 00:32:16,643
Wirklich? Ganz sicher?
501
00:32:16,726 --> 00:32:20,396
-Wenn du ihn nicht magst, gib ihn zurück.
-Das habe ich nicht gesagt.
502
00:32:20,480 --> 00:32:22,607
Warum bist du so streng?
503
00:32:24,067 --> 00:32:27,570
Du willst also alle Geister
aus dem Umkreis deines Kindes vertreiben?
504
00:32:27,654 --> 00:32:31,157
Ja. Seo-woo soll wegen mir
keine Geister sehen.
505
00:32:32,784 --> 00:32:35,036
Es ist einfach zu schwierig.
506
00:32:35,536 --> 00:32:38,539
Ich bin froh, dass du das weißt.
507
00:32:39,040 --> 00:32:41,751
Das ist wohl kein einfaches Leben.
508
00:32:41,834 --> 00:32:43,711
Es ist wirklich einsam.
509
00:32:45,880 --> 00:32:48,675
Und was ist mit dir?
Wann nimmst du deinen Platz wieder ein?
510
00:32:49,258 --> 00:32:53,554
Du trittst also ganz langsam
im Kindergarten mit dem Kind in Kontakt.
511
00:32:53,805 --> 00:32:55,223
Was ist...
512
00:32:55,932 --> 00:32:57,308
Was ist mit deinem Mann?
513
00:32:58,643 --> 00:33:00,269
Dein Mann.
514
00:33:00,353 --> 00:33:03,064
Zwing sie dazu, sich scheiden zu lassen.
515
00:33:03,147 --> 00:33:05,608
Wer weiß? Vielleicht läuft das schon?
516
00:33:06,567 --> 00:33:07,735
Du hast nicht viel Zeit.
517
00:33:07,819 --> 00:33:09,445
Nur noch 46 Tage.
518
00:33:09,529 --> 00:33:11,364
Vergiss es.
519
00:33:11,447 --> 00:33:13,408
Ich verscheuche die Geister
um Seo-woo herum
520
00:33:13,491 --> 00:33:14,993
und bringe alles in Ordnung.
521
00:33:15,076 --> 00:33:16,536
Und dann gehst du wieder?
522
00:33:16,619 --> 00:33:17,954
Einfach so nach oben?
523
00:33:19,122 --> 00:33:20,748
-Warum?
-Weil ich es möchte.
524
00:33:20,832 --> 00:33:22,250
Geh nicht.
525
00:33:27,964 --> 00:33:32,343
SOYUL-KINDER-PSYCHOTHERAPIE
526
00:33:50,987 --> 00:33:52,071
Seo-woo.
527
00:33:52,530 --> 00:33:55,825
Es ist ein Geheimnis,
dass wir heute hier sind.
528
00:33:56,117 --> 00:33:57,201
Ok?
529
00:34:06,502 --> 00:34:08,796
Ich mag keine Gummibärchen.
530
00:34:16,721 --> 00:34:17,555
Seo-woo.
531
00:34:38,576 --> 00:34:40,078
Hallo, Seo-woo?
532
00:34:43,331 --> 00:34:45,875
Wow, gibst du mir das?
533
00:34:47,126 --> 00:34:48,586
Dann esse ich das.
534
00:34:51,047 --> 00:34:53,508
Es schmeckt so gut.
535
00:34:56,844 --> 00:34:59,472
Seo-woo geht jetzt sicher
in den Kindergarten.
536
00:34:59,555 --> 00:35:01,224
Ja. Bis dann.
537
00:35:07,438 --> 00:35:09,482
SOYUL-KINDER-PSYCHOTHERAPIE
538
00:35:27,416 --> 00:35:29,544
Reden wir erst mal darüber.
539
00:35:32,588 --> 00:35:33,589
Also?
540
00:35:35,091 --> 00:35:37,844
Reden wir über diese Zeit.
541
00:35:38,427 --> 00:35:39,595
Lass mich.
542
00:35:40,179 --> 00:35:41,222
Ok.
543
00:35:41,848 --> 00:35:43,307
"Lass mich."
544
00:35:44,684 --> 00:35:47,478
Wie fühlst du dich?
545
00:35:47,562 --> 00:35:49,605
Ich sagte, lass mich. Aufhören.
546
00:35:49,689 --> 00:35:52,984
Ok. "Ich sagte, lass mich. Aufhören."
547
00:35:53,067 --> 00:35:55,528
Aufhören. In Ordnung, lassen wir das.
548
00:35:55,611 --> 00:35:58,322
Brauchst du sicher keine Behandlung?
549
00:35:58,406 --> 00:36:00,491
Ich kann dich nicht ewig
vor Dr. Jang schützen.
550
00:36:00,575 --> 00:36:02,076
Schluss. Willst du rausfliegen?
551
00:36:02,702 --> 00:36:04,287
-Was würdest du tun?
-Ich?
552
00:36:04,871 --> 00:36:07,415
Was meinst du? Warum fragst du das immer?
553
00:36:07,498 --> 00:36:09,584
Hyeon-jeong könnte
plötzlich wieder leben...
554
00:36:09,667 --> 00:36:11,210
Aber du bist wieder verheiratet.
555
00:36:11,294 --> 00:36:12,545
Was würdest du tun?
556
00:36:12,628 --> 00:36:14,547
Was ich tun würde? Was?
557
00:36:14,881 --> 00:36:18,342
Hyeon-jeong ist tot.
558
00:36:19,093 --> 00:36:20,720
-Und bin wieder verheiratet.
-Ja.
559
00:36:20,803 --> 00:36:23,181
-Dann kommt Hyeon-jeong zurück.
-Ja.
560
00:36:23,264 --> 00:36:24,682
Das wäre mein Ende.
561
00:36:25,975 --> 00:36:27,101
Moment mal.
562
00:36:27,602 --> 00:36:30,021
Sie hat wieder geheiratet...
563
00:36:30,104 --> 00:36:33,107
Also, ich bin neu verheiratet.
Warum bist du zurückgekommen?
564
00:36:33,191 --> 00:36:35,484
Alles wäre gut,
wenn sie nicht zurückkommt.
565
00:36:35,985 --> 00:36:38,029
Nein. Warte.
566
00:36:39,822 --> 00:36:42,325
Mann, das ist verrückt. Es ist so nervig.
567
00:36:42,408 --> 00:36:45,578
Meine Güte. Ich kann nicht einmal
den Gedanken ertragen.
568
00:36:45,661 --> 00:36:49,248
Warum denke ich dauernd darüber nach?
Ist das eine neue Foltermethode?
569
00:36:49,332 --> 00:36:52,210
Vergiss es. Warum frage ich das überhaupt?
570
00:36:52,293 --> 00:36:53,586
Vergiss es. Raus.
571
00:36:53,669 --> 00:36:55,713
Poste dein Outfit des Tages, oder sowas.
572
00:36:55,796 --> 00:36:57,465
Zieh ein paar Hosenträger an.
573
00:36:58,841 --> 00:37:00,635
-Hey.
-Verschwinde einfach.
574
00:37:01,010 --> 00:37:02,386
Das ist mein Büro.
575
00:37:02,970 --> 00:37:05,514
Ach, wirklich? Das ist mir völlig egal.
576
00:37:08,017 --> 00:37:09,268
Ich könnte enttäuscht sein.
577
00:37:09,352 --> 00:37:11,646
Aber ich verstehe,
dass er wieder geheiratet hat.
578
00:37:11,729 --> 00:37:12,730
Ich bin sowieso tot.
579
00:37:12,813 --> 00:37:14,565
-Meinst du?
-Finde ich auch.
580
00:37:14,649 --> 00:37:17,276
Egal, ob er verheiratet ist.
Ich vermisse mein Kind.
581
00:37:17,360 --> 00:37:20,112
Dein Kind? Mehr als deinen Mann?
582
00:37:20,196 --> 00:37:23,115
Klar. Mein Mann ist nur ein Fremder,
sobald ich geschieden bin.
583
00:37:23,199 --> 00:37:24,825
Mein Kind ist meine Familie.
584
00:37:25,618 --> 00:37:28,329
Kennt ihr die Krankheit,
die junge Mütter oft haben?
585
00:37:29,413 --> 00:37:30,289
Thanatophobie.
586
00:37:30,373 --> 00:37:31,666
Thanatophobie?
587
00:37:34,961 --> 00:37:37,505
Eine Krankheit,
bei der man sich zu viele Sorgen macht.
588
00:37:37,588 --> 00:37:39,465
Sie fürchten, dass sie sterben.
589
00:37:39,548 --> 00:37:42,510
Ungewöhnlich wäre, wenn junge Mütter
590
00:37:42,593 --> 00:37:44,804
den Tod nicht fürchten würden.
591
00:37:44,887 --> 00:37:46,806
"Was macht mein Kind, wenn ich sterbe?"
592
00:37:46,889 --> 00:37:48,557
"Mein Kind muss ohne Mutter leben."
593
00:37:48,641 --> 00:37:51,143
Davor fürchten sie sich.
594
00:37:51,227 --> 00:37:54,438
Sie haben Angst vor dem Sterben,
während ihre Kinder zurück bleiben.
595
00:37:54,522 --> 00:37:56,941
Wie schrecklich wäre das für sie?
596
00:38:00,903 --> 00:38:03,114
Das reicht. Reden wir nicht mehr darüber.
597
00:38:03,656 --> 00:38:06,033
Warum stellst du immer so dumme Fragen?
598
00:38:06,742 --> 00:38:08,160
Gehen wir, wenn du fertig bist.
599
00:38:08,244 --> 00:38:10,204
Dr. Cho wird uns Kaffee kaufen.
600
00:38:32,476 --> 00:38:35,313
Entschuldigung. Wann sehen wir die Kinder?
601
00:38:35,396 --> 00:38:37,273
Dafür haben wir keine Zeit.
602
00:38:37,356 --> 00:38:40,484
Es ist nicht leicht,
für alle Essen zu machen.
603
00:38:42,194 --> 00:38:43,195
Mann, das brennt!
604
00:39:22,151 --> 00:39:25,488
Nein. Das ist nicht richtig.
Da stimmt was nicht.
605
00:39:26,530 --> 00:39:28,949
So geht es nicht weiter.
606
00:39:29,658 --> 00:39:30,826
Das ist nicht in Ordnung.
607
00:39:30,910 --> 00:39:33,662
Ruhe dich aus. Es ist bald Mittag.
608
00:39:35,873 --> 00:39:37,625
-Wirklich?
-Ja.
609
00:39:40,669 --> 00:39:42,671
Meine Güte.
610
00:39:45,591 --> 00:39:47,760
Sie müssen hier irgendwo sein.
611
00:39:48,969 --> 00:39:50,930
Hängen sie wieder bei Seo-woo herum?
612
00:39:55,434 --> 00:39:57,937
DAS SIND UNSERE FAMILIEN
613
00:40:00,940 --> 00:40:03,234
SONNENSCHEIN-GRUPPE
CHO SEO-WOO
614
00:40:06,612 --> 00:40:08,906
Was? Als Küchenhilfe?
615
00:40:09,824 --> 00:40:12,868
Warum willst du dort arbeiten?
616
00:40:17,706 --> 00:40:19,875
Um Seo-woo zu sehen?
617
00:40:20,459 --> 00:40:23,379
Keine Sorge.
Ich werde nichts von mir erzählen.
618
00:40:24,797 --> 00:40:25,965
Ich sage Seo-woo nichts.
619
00:40:29,093 --> 00:40:31,053
Du darfst Seo-woo kennenlernen.
620
00:40:31,929 --> 00:40:33,848
Du musst das nicht tun.
621
00:40:39,645 --> 00:40:40,563
Seo-woo.
622
00:40:41,772 --> 00:40:43,190
Da ist er auch schon.
623
00:40:51,031 --> 00:40:51,991
Hey, Kleiner.
624
00:41:07,715 --> 00:41:09,884
Ich will das nicht tun.
625
00:41:10,801 --> 00:41:12,052
Tut mir leid, Kleiner.
626
00:41:15,890 --> 00:41:18,893
Meine Güte, sei doch nicht so.
Ich fühle mich schwach.
627
00:41:20,227 --> 00:41:21,353
Nein.
628
00:41:23,439 --> 00:41:24,773
Tut mir leid.
629
00:41:38,579 --> 00:41:40,956
Was? Warum funktioniert das nicht?
630
00:41:47,463 --> 00:41:49,924
Meine Güte, Fr. Mi-dong. Dieser Betrug.
631
00:41:55,054 --> 00:41:56,388
Ok. Ich brauche das.
632
00:42:00,976 --> 00:42:04,146
Kleiner, lauf weg, wenn es dir wehtut.
633
00:42:13,072 --> 00:42:15,282
Was? Tut dir das nicht weh?
634
00:42:15,574 --> 00:42:17,868
Das sollte dir eigentlich sehr wehtun.
635
00:42:19,870 --> 00:42:22,289
Keine Ahnung,
ob das bei jungen Geistern funktioniert.
636
00:42:25,084 --> 00:42:27,127
Funktioniert das nicht,
weil er zu klein ist?
637
00:42:28,712 --> 00:42:30,798
Wie soll ich ihn dann vertreiben?
638
00:42:31,257 --> 00:42:33,008
Gib mir mehr davon!
639
00:42:46,939 --> 00:42:49,275
Warum machst du so ein Durcheinander?
640
00:42:49,483 --> 00:42:51,694
Tut mir leid.
641
00:42:51,944 --> 00:42:53,028
Was...
642
00:42:53,529 --> 00:42:54,905
Hey, Kleiner.
643
00:42:56,907 --> 00:42:58,742
Wer ist er bloß?
644
00:42:58,826 --> 00:43:00,077
Was soll ich tun?
645
00:43:01,745 --> 00:43:04,123
Was soll das? Du machst mir Angst.
646
00:43:15,676 --> 00:43:17,845
KIM HYEOK-JIN
647
00:44:18,113 --> 00:44:20,032
Sie ist wieder hier, oder?
648
00:44:21,450 --> 00:44:23,243
Sie leidet immer noch sehr.
649
00:44:23,327 --> 00:44:25,454
Eine Frau, deren Mann stirbt,
ist eine Witwe.
650
00:44:26,622 --> 00:44:28,582
Ein Mann, dessen Frau stirbt,
heißt Witwer.
651
00:44:29,416 --> 00:44:31,627
Ein Kind, dessen Eltern tot sind,
ist eine Waise.
652
00:44:33,295 --> 00:44:36,674
Aber es gibt kein Wort
für verwaiste Eltern. Weißt du, warum?
653
00:44:40,052 --> 00:44:41,804
Weil kein Wort das beschreiben kann.
654
00:44:43,597 --> 00:44:46,850
Es gibt kein Wort auf der Welt,
das diesen schlimmen Schmerz beschreibt.
655
00:45:33,480 --> 00:45:35,691
Dir geht es gar nicht gut, oder?
656
00:45:41,113 --> 00:45:42,906
"Die Leute hier
657
00:45:43,073 --> 00:45:45,617
sind alles Unglückliche,
die ihr Kind verloren haben.
658
00:45:46,243 --> 00:45:48,620
Was tue ich also hier?
659
00:45:49,413 --> 00:45:53,000
Warum bin ich mitten unter ihnen?"
Das denkst du doch.
660
00:45:57,671 --> 00:45:59,339
Das habe ich auch gedacht.
661
00:46:01,800 --> 00:46:04,595
Als ich bei Menschen war,
die meine Situation kannten,
662
00:46:05,721 --> 00:46:09,057
war es, als könnten sie nicht lachen
wegen mir.
663
00:46:09,516 --> 00:46:11,977
Und bei Leuten, die es nicht wussten,
664
00:46:12,227 --> 00:46:13,729
konnte ich nicht lachen,
665
00:46:14,188 --> 00:46:17,816
weil ich dachte, ich verdiene es nicht
zu lachen nach seinem Tod.
666
00:46:19,568 --> 00:46:23,322
Ich suchte Menschen in meiner Situation
und landete hier.
667
00:46:24,698 --> 00:46:26,033
Aber auch dann
668
00:46:27,618 --> 00:46:32,247
fühlte ich mich fehl am Platz,
unter all den unglücklichen Menschen.
669
00:46:33,832 --> 00:46:35,000
Ich verstand es nicht.
670
00:46:38,879 --> 00:46:42,216
Hier zu sein,
macht die Dinge nicht besser.
671
00:46:42,591 --> 00:46:43,717
Jeder von uns
672
00:46:44,718 --> 00:46:48,680
muss selbst herausfinden,
673
00:46:50,349 --> 00:46:52,559
wie er damit leben kann.
674
00:47:16,124 --> 00:47:17,960
Hier kann man sehen,
675
00:47:19,044 --> 00:47:22,381
dass so viele Menschen sterben.
676
00:47:24,299 --> 00:47:26,301
"Ich nicht.
677
00:47:26,969 --> 00:47:29,930
Und ganz sicher nicht mein Kind."
678
00:47:30,806 --> 00:47:33,225
Ich verstehe nicht,
wie ich das geglaubt haben kann.
679
00:47:54,663 --> 00:47:57,124
Warum weinst du? Hör auf zu weinen.
680
00:47:57,207 --> 00:47:58,542
Du bekommst mehr Essen, ok?
681
00:47:58,625 --> 00:48:00,502
Iss, dann bekommst du mehr.
682
00:48:00,586 --> 00:48:02,588
Setz dich hin und iss schön.
683
00:48:02,671 --> 00:48:04,631
Bitte schön. Nimm die Essstäbchen.
684
00:48:04,715 --> 00:48:06,633
Was machst du denn da?
685
00:48:06,717 --> 00:48:08,677
Du sollst doch essen.
686
00:48:08,760 --> 00:48:11,013
Wenn du nicht isst,
wirst du nicht groß und stark.
687
00:48:11,096 --> 00:48:13,765
Willst du nicht?
Hast du mich gerade getreten?
688
00:48:13,849 --> 00:48:16,101
Das ist nicht ok. Dir werde ich‘s zeigen.
689
00:48:18,437 --> 00:48:20,897
Was ist das?
690
00:48:21,857 --> 00:48:23,859
-Bitte schön.
-Danke.
691
00:48:25,360 --> 00:48:26,778
Hallo, Seo-woo.
692
00:48:30,073 --> 00:48:32,909
Würstchen. Sie sind lecker.
Iss eine Menge.
693
00:48:32,993 --> 00:48:35,329
Kau alles gut und iss eine Menge, ok?
694
00:48:35,871 --> 00:48:37,581
Hier, bitte.
695
00:48:38,248 --> 00:48:39,666
Guten Appetit.
696
00:48:39,875 --> 00:48:41,418
-Etwas Suppe...
-Moment.
697
00:48:41,501 --> 00:48:43,128
Gib ihr mehr Fleisch und Gemüse.
698
00:48:46,089 --> 00:48:48,133
Sieht das nicht lecker aus?
699
00:48:48,216 --> 00:48:49,259
Guten Appetit.
700
00:48:52,220 --> 00:48:54,640
Sie ist noch klein
und kann nicht so viel essen.
701
00:48:54,723 --> 00:48:56,350
Kennst du sie etwa?
702
00:48:57,684 --> 00:48:58,769
Wie bitte?
703
00:49:00,896 --> 00:49:02,689
Ja, ich kenne Seo-woo sehr gut.
704
00:49:02,773 --> 00:49:04,691
Sie hat sich gut eingelebt,
705
00:49:04,775 --> 00:49:06,985
wenn man bedenkt, wieviel Ärger
sie erst machte.
706
00:49:07,569 --> 00:49:09,196
Ärger? Was für Ärger?
707
00:49:09,279 --> 00:49:12,908
Sie sprach weniger als die anderen
und schien sich abzukapseln.
708
00:49:12,991 --> 00:49:14,701
Und die Mütter regten sich auf.
709
00:49:16,078 --> 00:49:19,373
Was kümmert es sie, wenn ein Kind
nicht spricht oder sich abkapselt?
710
00:49:19,456 --> 00:49:20,666
Sie hat nichts angestellt.
711
00:49:20,749 --> 00:49:23,043
Hat sie nicht,
712
00:49:23,126 --> 00:49:24,461
aber sie hatten Angst davor.
713
00:49:24,753 --> 00:49:26,838
Sie dachten,
wenn sie in derselben Gruppe wäre,
714
00:49:26,922 --> 00:49:29,257
würde die Entwicklung
ihrer Kinder beeinträchtigt.
715
00:49:29,341 --> 00:49:32,177
Sie bestanden darauf, dass Seo-woo
in eine andere Gruppe kommt.
716
00:49:32,260 --> 00:49:35,263
Es gab eine Mutter,
die besonders hartnäckig war.
717
00:49:35,347 --> 00:49:37,182
Wer? Wer war das?
718
00:49:37,265 --> 00:49:38,934
-Was ist mit ihr?
-Da ist diese Frau.
719
00:49:39,810 --> 00:49:42,020
Konnte ihr Kind gleich
nach der Geburt sprechen?
720
00:49:42,104 --> 00:49:44,648
Manche Kinder sprechen früh,
und andere später.
721
00:49:44,731 --> 00:49:47,734
Einige Kinder sind nervig,
andere sind eher zurückhaltend.
722
00:49:47,818 --> 00:49:50,070
Es sind doch keine Massenprodukte
aus der Fabrik!
723
00:49:50,153 --> 00:49:51,279
So eine blöde Kuh.
724
00:49:51,363 --> 00:49:53,573
Die Kinder könnten dich hören. Lächeln.
725
00:49:57,202 --> 00:49:59,621
Iss schon. Ist es nicht lecker?
726
00:50:01,164 --> 00:50:02,624
Komm her.
727
00:50:03,917 --> 00:50:05,085
Schnell.
728
00:50:05,168 --> 00:50:07,295
-Gut gemacht.
-Weiter so.
729
00:50:07,379 --> 00:50:08,630
Die Farbe ist falsch.
730
00:50:09,256 --> 00:50:12,509
-Noch eins.
-Gut gemacht.
731
00:50:12,592 --> 00:50:15,637
-Eins nach dem anderen.
-Na also.
732
00:50:15,721 --> 00:50:17,723
-Gut gemacht.
-Komm her.
733
00:50:17,806 --> 00:50:20,726
-Beeil dich!
-Eins nach dem anderen.
734
00:50:21,685 --> 00:50:23,645
Bitte schön.
735
00:50:24,146 --> 00:50:26,189
Das hast du sehr gut gemacht.
736
00:50:27,107 --> 00:50:29,109
Bring es her.
737
00:50:29,192 --> 00:50:31,153
Bitte schön. Sehr schön.
738
00:50:31,737 --> 00:50:33,405
Eins nach dem anderen.
739
00:50:43,248 --> 00:50:45,500
Seo-woo, warum hältst du es in die Luft?
740
00:50:45,667 --> 00:50:46,877
Du sollst es hier hintun.
741
00:50:53,133 --> 00:50:55,677
-Wo willst du hin?
-Hyeok-jin!
742
00:51:07,355 --> 00:51:10,066
PSYCHOLOGISCHE BEWERTUNG
CHO SEO-WOO
743
00:51:11,359 --> 00:51:14,780
SOZIALE FÄHIGKEITEN: UNTERENTWICKELT
KOGNITIVE FÄHIGKEITEN: UNTERENTWICKELT
744
00:51:14,863 --> 00:51:17,115
LESEVERSTÄNDNIS: UNTERENTWICKELT
745
00:51:29,753 --> 00:51:33,256
Sollen wir es Seo-woos Mutter sagen?
746
00:51:33,340 --> 00:51:34,966
Oder der Direktorin.
747
00:51:36,760 --> 00:51:40,055
Ich habe es schon ein paar Mal gehört.
748
00:51:40,347 --> 00:51:41,473
Ich auch.
749
00:51:42,808 --> 00:51:45,310
Keine Sorge. Sie ist ein kleines Kind
750
00:51:45,393 --> 00:51:47,229
und kennt seinen Namen, das ist alles.
751
00:51:47,312 --> 00:51:50,398
Aber sie kann nicht rumlaufen und
den Namen eines toten Kindes rufen.
752
00:51:56,822 --> 00:52:00,992
DAS SIND UNSERE FAMILIEN
753
00:52:08,083 --> 00:52:10,252
Er war auch hier?
754
00:52:12,254 --> 00:52:15,590
Andererseits, warum sollte er sonst
auch hier bleiben?
755
00:52:16,174 --> 00:52:18,426
Wahrscheinlich weiß er gar nicht,
dass er ist tot.
756
00:52:21,471 --> 00:52:24,891
SONNENSCHEIN-GRUPPE
KIM HYEOK-JIN
757
00:52:39,698 --> 00:52:42,826
Was ist? Was ist denn?
758
00:52:42,909 --> 00:52:44,870
Warum weinst du? Komm her.
759
00:52:47,205 --> 00:52:48,623
Was ist passiert?
760
00:52:50,166 --> 00:52:51,543
Warum weinst du?
761
00:52:53,336 --> 00:52:54,629
Gehen wir.
762
00:53:00,927 --> 00:53:02,512
Mama ist da!
763
00:53:02,596 --> 00:53:04,431
Räumen wir auf, Leute.
764
00:53:05,390 --> 00:53:07,183
Das ist der letzte.
765
00:53:07,267 --> 00:53:09,352
Auf Wiedersehen.
766
00:53:10,520 --> 00:53:15,233
Wer am weitesten wirft, gewinnt.
767
00:53:17,277 --> 00:53:18,153
Mama ist da!
768
00:53:24,576 --> 00:53:25,785
Mama ist da!
769
00:53:34,753 --> 00:53:36,004
Mama!
770
00:53:36,963 --> 00:53:38,673
-Tschüs. Bis morgen.
-Gehen wir.
771
00:54:01,196 --> 00:54:02,489
Du bist noch hier.
772
00:54:03,365 --> 00:54:05,283
Ich will gerade gehen.
773
00:54:06,368 --> 00:54:08,411
Ein großer Unterschied
zu heute Morgen, was?
774
00:54:09,913 --> 00:54:13,208
Kinder können ängstlich werden,
wenn der Tag zu Ende geht.
775
00:54:13,875 --> 00:54:17,253
Und es wird jedes Mal schlimmer,
wenn ein Kind abgeholt wird.
776
00:55:24,237 --> 00:55:26,614
Du hast also die ganze Zeit
auf deine Mama gewartet,
777
00:55:26,698 --> 00:55:28,116
Hyeok-jin.
778
00:55:36,624 --> 00:55:37,917
Süßer Junge.
779
00:55:46,885 --> 00:55:49,220
Ich sagte, halte dich fern von uns, Mama!
780
00:55:49,804 --> 00:55:52,557
Sie hat Angst vor dir.
781
00:55:53,600 --> 00:55:56,644
Ich sagte dir, wir haben keinen Kontakt,
bis du damit aufhörst.
782
00:55:58,146 --> 00:55:59,773
Mein Sohn ist jetzt fünf Jahre alt.
783
00:56:00,815 --> 00:56:03,318
Er soll keine Schamanin treffen,
die Geister anlockt.
784
00:56:03,401 --> 00:56:05,195
Lass diesen Unsinn!
785
00:56:05,737 --> 00:56:06,988
"Diesen Unsinn"?
786
00:56:07,447 --> 00:56:10,533
Glaubst du, dass ich so leben will?
787
00:56:11,451 --> 00:56:13,661
Wusste ich etwa,
wie sich mein Leben entwickelt?
788
00:56:13,745 --> 00:56:14,954
Ist das also normal?
789
00:56:15,955 --> 00:56:17,248
Keinen Kontakt mehr.
790
00:56:20,126 --> 00:56:22,545
Das glaube ich einfach nicht.
791
00:56:23,046 --> 00:56:26,883
Nicht mal ein halbes Leben hattest du.
Und du belehrst deine Mutter?
792
00:56:26,966 --> 00:56:29,385
Sie hat dich gefüttert und aufgezogen!
793
00:56:32,514 --> 00:56:33,389
Was?
794
00:56:34,140 --> 00:56:35,141
Wer bist du überhaupt?
795
00:56:35,225 --> 00:56:37,268
Warum bist du wieder hier?
796
00:56:37,894 --> 00:56:41,731
Warum ich hier bin? Um einen fünfjährigen
Geist an einen guten Ort zu schicken.
797
00:56:42,440 --> 00:56:44,109
Und das schafft nur deine Mutter.
798
00:56:45,819 --> 00:56:47,237
Geht es wieder um einen Geist?
799
00:56:52,075 --> 00:56:53,827
Du verachtest Geister, nicht wahr?
800
00:56:53,910 --> 00:56:57,038
Gestern lebtest du noch
und vorgestern auch.
801
00:56:57,122 --> 00:56:58,873
Und morgen soll es auch so sein.
802
00:56:58,957 --> 00:57:00,500
Du denkst, du wirst nie ein Geist.
803
00:57:02,252 --> 00:57:03,294
Ach, zu dumm.
804
00:57:04,129 --> 00:57:07,257
Niemand weiß, was morgen sein wird.
805
00:57:10,718 --> 00:57:12,679
Yeong-seon, bleib zum Abendessen!
806
00:57:18,476 --> 00:57:21,771
Nach all diesem Geschrei lässt du dich
von deinem Sohn so behandeln?
807
00:57:21,855 --> 00:57:23,189
Ich sagte dir doch,
808
00:57:24,023 --> 00:57:25,483
ich führe ein einsames Leben.
809
00:57:26,234 --> 00:57:28,820
Trotzdem war er süß, als er klein war.
810
00:57:29,320 --> 00:57:31,823
Jetzt als Erwachsener
muss er viele Dinge schützen.
811
00:57:37,036 --> 00:57:38,455
Warum bist du nochmal hier?
812
00:57:49,591 --> 00:57:51,926
Da Baby-Geister nicht wissen,
was der Tod ist,
813
00:57:52,343 --> 00:57:55,305
steigen sie auf,
sobald sie haben, was sie wollen.
814
00:57:55,597 --> 00:57:56,556
Wirklich?
815
00:57:56,639 --> 00:57:59,225
-Er muss nur seine Mutter treffen?
-Genau.
816
00:58:02,770 --> 00:58:06,941
KINDERGARTEN HAEMIL
817
00:58:08,526 --> 00:58:11,237
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
818
00:58:11,321 --> 00:58:12,530
Guten Morgen.
819
00:58:12,614 --> 00:58:15,575
DAS SIND UNSERE FAMILIEN
820
00:58:15,658 --> 00:58:18,328
Nur weil du neu bist,
musst du nicht so früh kommen.
821
00:58:19,329 --> 00:58:21,623
Du hättest in der Küche warten können.
822
00:58:21,706 --> 00:58:23,124
Guten Morgen.
823
00:58:23,541 --> 00:58:24,959
Frau Direktorin.
824
00:58:25,293 --> 00:58:26,503
Ja?
825
00:58:28,004 --> 00:58:29,589
Dieses Foto...
826
00:58:30,131 --> 00:58:32,175
Sollten wir es nicht zurückgeben?
827
00:58:41,267 --> 00:58:44,646
Sie haben recht. Hyeok-jin ist schon
seit Monaten nicht mehr da.
828
00:58:53,488 --> 00:58:54,781
DAS SIND UNSERE FAMILIEN
829
00:59:10,505 --> 00:59:12,048
Ich muss auf die Toilette.
830
00:59:12,131 --> 00:59:14,133
Das geht nicht. Wir haben zu tun.
831
00:59:32,652 --> 00:59:33,987
Warum ist sie noch nicht da?
832
00:59:36,906 --> 00:59:38,366
Sie sollte sich beeilen.
833
00:59:38,449 --> 00:59:40,326
Ihr kleiner Junge wartet.
834
01:00:54,776 --> 01:00:56,527
Mama!
835
01:01:05,953 --> 01:01:07,163
Sie sind da.
836
01:01:08,081 --> 01:01:10,708
Ja. Ist alles in Ordnung?
837
01:01:11,626 --> 01:01:12,710
Ja.
838
01:01:40,655 --> 01:01:41,531
Seo-woo,
839
01:01:42,281 --> 01:01:43,366
was ist?
840
01:01:43,783 --> 01:01:45,493
Ist etwas passiert?
841
01:01:50,248 --> 01:01:51,416
Seo-woo,
842
01:01:51,958 --> 01:01:53,668
möchtest du mir etwas sagen?
843
01:01:57,004 --> 01:01:58,131
Seo-woo.
844
01:01:58,673 --> 01:02:01,718
Wem willst du das geben?
845
01:02:14,522 --> 01:02:18,317
SONNENSCHEIN-GRUPPE
KIM HYEOK-JIN
846
01:02:31,372 --> 01:02:32,582
Ist da vielleicht
847
01:02:33,708 --> 01:02:34,959
jemand?
848
01:03:27,345 --> 01:03:28,471
Seo-woo hat das getan?
849
01:03:28,679 --> 01:03:31,891
Ja, sie brachte Hyeok-jins
Spielzeug seiner Mutter.
850
01:03:32,433 --> 01:03:35,812
Unglaublich.
Für Hyeok-jins Mutter war das wohl hart.
851
01:03:36,062 --> 01:03:38,940
Hyeok-jin sollte nicht
mit Seo-woo spielen.
852
01:03:39,023 --> 01:03:42,193
Ich weiß. Sie wollte sogar,
dass Seo-woo in eine andere Gruppe kommt.
853
01:03:42,276 --> 01:03:45,196
Wusste sie etwa,
was mit ihrem Kind geschehen würde?
854
01:04:00,920 --> 01:04:01,921
Fr. Oh.
855
01:04:04,507 --> 01:04:05,591
Ja?
856
01:04:06,884 --> 01:04:08,302
Ich möchte mich entschuldigen.
857
01:04:10,471 --> 01:04:11,639
Für alles.
858
01:04:13,558 --> 01:04:16,435
Bitte danken Sie Seo-woo in meinem Namen.
859
01:04:34,245 --> 01:04:35,454
Hyeon-jeong!
860
01:04:37,039 --> 01:04:38,499
Wo ist sie?
861
01:04:40,793 --> 01:04:42,253
Hat sie wieder eingekauft?
862
01:04:44,213 --> 01:04:45,882
Sie geht ständig einkaufen.
863
01:04:45,965 --> 01:04:46,883
UNTER BEOBACHTUNG
864
01:04:46,966 --> 01:04:48,593
Und sie isst alles selbst.
865
01:04:51,554 --> 01:04:54,599
In diesem winzigen Lokal
gibt es nichts zu stehlen.
866
01:05:00,855 --> 01:05:03,733
KINDERGARTEN HAEMIL
867
01:05:03,816 --> 01:05:05,902
Sie war gemein zu Seo-woo?
868
01:05:08,863 --> 01:05:11,657
Dann muss sie sich jetzt
noch schrecklicher fühlen.
869
01:07:01,976 --> 01:07:04,437
Du langweilst dich wohl, aber halte durch.
870
01:07:04,520 --> 01:07:05,896
Ich bin nächste Woche hier.
871
01:07:06,230 --> 01:07:08,899
Ich freue mich auf dich.
872
01:07:10,317 --> 01:07:12,278
Seid ihr Seelenverwandte oder so?
873
01:07:12,361 --> 01:07:15,489
Wie kann es sein, dass eure Kinder
mit nur einer Woche Abstand kommen?
874
01:07:15,781 --> 01:07:17,158
War das so geplant?
875
01:07:17,867 --> 01:07:18,743
Wirklich?
876
01:07:19,827 --> 01:07:22,580
Ist das überhaupt möglich? Du Blödmann.
877
01:07:22,705 --> 01:07:23,664
Ich weiß.
878
01:07:24,957 --> 01:07:26,709
Übrigens, warum sitzt er so da?
879
01:07:30,463 --> 01:07:31,464
Weil er verrückt ist.
880
01:07:31,547 --> 01:07:32,882
Lass ihn in Ruhe.
881
01:07:34,175 --> 01:07:35,509
Hey, Mann.
882
01:07:36,427 --> 01:07:38,387
Seht ihr? Er ist verrückt.
883
01:07:41,015 --> 01:07:42,808
Du bist nur ein Mann.
884
01:07:44,185 --> 01:07:45,227
Ich bin ein Vater.
885
01:07:45,853 --> 01:07:47,313
-Ein Vater.
-Alles in Ordnung?
886
01:07:47,396 --> 01:07:49,190
Ich bin Vater, ein Elternteil.
887
01:07:50,775 --> 01:07:54,361
Ich sage dir was, da ich
eine Woche vor dir Vater geworden bin.
888
01:07:55,446 --> 01:07:56,572
Die Sache ist die,
889
01:07:57,323 --> 01:07:58,157
es fühlt sich
890
01:07:59,241 --> 01:08:00,451
sehr merkwürdig an.
891
01:08:02,828 --> 01:08:04,663
Sieht man sein Kind
892
01:08:06,707 --> 01:08:07,875
zum allerersten Mal,
893
01:08:08,876 --> 01:08:09,835
ist es einfach...
894
01:08:12,588 --> 01:08:16,759
Man bricht in Tränen aus,
ohne es überhaupt zu merken.
895
01:08:19,136 --> 01:08:20,596
Es gibt einem
896
01:08:20,888 --> 01:08:24,475
ein starkes Verantwortungsbewusstsein
und gleichzeitig großes Vertrauen.
897
01:08:26,936 --> 01:08:28,062
Du wirst sehen.
898
01:08:28,145 --> 01:08:29,355
Unglaublich.
899
01:08:32,691 --> 01:08:34,527
-Was hat er?
-Er ist verrückt.
900
01:08:36,862 --> 01:08:38,280
Das war sehr gut.
901
01:08:38,572 --> 01:08:40,032
Du bist jetzt Mutter.
902
01:08:40,991 --> 01:08:42,618
Mama hat das super gemacht.
903
01:08:42,701 --> 01:08:44,245
In deinem Alter...
904
01:08:44,328 --> 01:08:45,621
Ich bin so stolz auf dich.
905
01:08:45,830 --> 01:08:47,373
Meinem Alter?
906
01:08:47,456 --> 01:08:48,707
-Meine Güte.
-Was ist?
907
01:08:48,791 --> 01:08:50,543
Warum trittst du ihn dort?
908
01:08:50,626 --> 01:08:52,586
Hey, sag das noch mal.
909
01:08:52,670 --> 01:08:54,880
-Rutsch rüber, bitte.
-Meine Güte!
910
01:08:55,714 --> 01:08:57,925
Geun-sang, was machst du da?
911
01:08:58,008 --> 01:09:00,261
Ich habe mehr Schmerzen als die Mama.
912
01:09:00,344 --> 01:09:03,889
Yu-ri, schau ihn nicht an.
Das ist schlecht für das Baby.
913
01:09:04,807 --> 01:09:06,183
Tut es sehr weh?
914
01:09:06,308 --> 01:09:07,685
Das war die falsche Stelle.
915
01:09:07,810 --> 01:09:09,228
-Herrje.
-Ganz falsch.
916
01:09:09,311 --> 01:09:11,647
-Alles Gute.
-Auf Wiedersehen.
917
01:09:15,651 --> 01:09:17,778
Er ist jetzt Vater,
aber ist gleich geblieben.
918
01:09:17,862 --> 01:09:19,947
Er ändert sich nicht,
selbst wenn er Opa wird.
919
01:09:20,614 --> 01:09:23,409
Es heißt, dass du viel weinst,
wenn du dein Baby siehst.
920
01:09:23,492 --> 01:09:25,578
Alle weinen offenbar.
921
01:09:25,870 --> 01:09:27,872
Warum weinen sie? Du weinst bestimmt.
922
01:09:28,122 --> 01:09:30,708
"So schön dich zu sehen, Baby."
923
01:09:30,916 --> 01:09:32,501
Herrje, nein.
924
01:09:32,710 --> 01:09:35,254
Ich begrüße mein Baby auf nettere Weise.
925
01:09:35,421 --> 01:09:37,464
"Hallo, willkommen."
926
01:09:37,673 --> 01:09:38,841
Wollen wir wetten?
927
01:09:38,924 --> 01:09:40,217
Wer weint, kauft Hühnchen.
928
01:09:40,301 --> 01:09:42,094
-Abgemacht!
-Bist du sicher?
929
01:09:42,178 --> 01:09:43,804
Halte dein Wort.
930
01:09:43,888 --> 01:09:45,556
Kümmere dich um dich selbst.
931
01:09:45,848 --> 01:09:47,600
Ich werde nicht nachsichtig sein.
932
01:09:47,683 --> 01:09:49,101
Wirst du das durchhalten?
933
01:09:49,310 --> 01:09:50,644
Ich bin streng.
934
01:09:51,896 --> 01:09:53,439
-Sieh dir Papa an.
-Mama ist hier.
935
01:09:53,522 --> 01:09:54,648
CHA YU-RI
936
01:09:55,316 --> 01:09:57,318
Schau mal.
937
01:09:57,401 --> 01:09:58,819
Ich bin deine Mama.
938
01:09:59,195 --> 01:10:00,779
Deine Mama.
939
01:10:43,656 --> 01:10:44,865
Sieh mich nicht an.
940
01:10:44,949 --> 01:10:46,784
Du blutest. Dann bist du ein Mensch.
941
01:10:46,867 --> 01:10:49,620
Yu-ri! Hinter dir, Hyeon-jeong!
Es tut mir leid!
942
01:10:49,703 --> 01:10:52,206
Hyeon-jeong hat mich so vermisst.
943
01:10:52,289 --> 01:10:54,375
Was? Woher weißt du das?
944
01:10:54,458 --> 01:10:55,960
Ich glaube, sie verbirgt etwas.
945
01:10:56,043 --> 01:10:57,836
Verschwindet sie nach 49 Tagen wieder?
946
01:10:57,920 --> 01:10:59,546
-Hey.
-Sie tauchte plötzlich auf.
947
01:10:59,630 --> 01:11:02,258
Wer weiß, ob sie wieder verschwinden wird?
948
01:11:02,341 --> 01:11:04,593
Du sollst dir etwas überlegen
und weg bleiben.
949
01:11:04,677 --> 01:11:06,595
Ich wollte nicht hier sein.
950
01:11:06,679 --> 01:11:09,139
Wie auch immer. Wie stehen die Chancen,
sie zu treffen?
951
01:11:09,223 --> 01:11:10,557
Entschuldigung.
952
01:11:15,729 --> 01:11:17,731
Untertitel von: Angela Starkmann