1 00:00:13,263 --> 00:00:15,682 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:22,499 --> 00:01:23,792 ‎還需要什麼嗎? 3 00:01:23,875 --> 00:01:25,460 ‎-請再給我一點醬料 ‎-好 4 00:01:25,543 --> 00:01:27,420 ‎他根本不是老公,而是個騙子 5 00:01:27,629 --> 00:01:29,589 ‎交往時的樣子全都是裝的 6 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 ‎他說他前輩告訴他 7 00:01:31,132 --> 00:01:33,134 ‎要是新婚時依著老婆 ‎就一輩子不得翻身 8 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 ‎所以絕不能讓著我 9 00:01:35,720 --> 00:01:38,056 ‎他需要為了這點小事捍衛自尊心嗎? 10 00:01:38,890 --> 00:01:40,934 ‎妳也為了這點小事離家出走啊 11 00:01:41,559 --> 00:01:43,311 ‎他29年來都是站著小便 12 00:01:43,394 --> 00:01:45,396 ‎突然要他坐著方便何其簡單? 13 00:01:45,980 --> 00:01:50,401 ‎姐姐,問題不在於如何上廁所 14 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 ‎-而是自尊心 ‎-妳是怕別人不知道你們新婚嗎? 15 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 ‎真是可愛 16 00:02:00,453 --> 00:02:01,955 ‎我知道了啦 17 00:02:02,038 --> 00:02:05,917 ‎曹鋼和這傢伙真是的 ‎他才是問題所在 18 00:02:06,000 --> 00:02:08,378 ‎先吃一口,妳不是說一餐都沒吃嗎? 19 00:02:08,461 --> 00:02:09,796 ‎不要,我不吃 20 00:02:14,509 --> 00:02:17,387 ‎有人說吃飽才死的鬼 ‎看起來更容光煥發 21 00:02:17,720 --> 00:02:19,722 ‎張開嘴巴吃一口吧 22 00:02:19,931 --> 00:02:22,559 ‎我都快氣死了,怎麼吃得下? 23 00:02:24,310 --> 00:02:25,395 ‎姐姐 24 00:02:26,688 --> 00:02:28,565 ‎我好像嫁錯人了 25 00:02:29,482 --> 00:02:32,026 ‎好,妳先吃吧 26 00:02:32,777 --> 00:02:35,446 ‎就算他來跪地求饒,我也不回去 27 00:02:36,197 --> 00:02:37,699 ‎知道了… 28 00:02:37,782 --> 00:02:40,577 ‎那時候的我不知死期將至 29 00:02:40,910 --> 00:02:43,788 ‎被生活中瑣碎的情感所蒙蔽 30 00:02:44,205 --> 00:02:47,000 ‎未能意識到真正重要的事 31 00:02:47,083 --> 00:02:49,502 ‎先吃吧,吃了再說 32 00:02:50,295 --> 00:02:52,005 ‎我真的沒心情吃,姐姐 33 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 ‎是吧?就算沒心情也要先吃一點 34 00:02:54,883 --> 00:02:56,759 ‎我這次一定要分手 35 00:02:57,343 --> 00:02:58,595 ‎那就分手吧 36 00:02:59,470 --> 00:03:01,181 ‎就算要分手,也先吃再說 37 00:03:01,264 --> 00:03:03,558 ‎快張開嘴巴 38 00:03:07,770 --> 00:03:08,855 ‎來,吃吧 39 00:03:09,981 --> 00:03:12,066 ‎無論處在何種苦難中 40 00:03:12,150 --> 00:03:14,444 ‎至少自己還能吃東西 41 00:03:14,527 --> 00:03:16,905 ‎可以觸摸到所愛之人 42 00:03:17,488 --> 00:03:19,407 ‎我還活著、還能呼吸 43 00:03:20,533 --> 00:03:22,535 ‎這是多麼美好的事 44 00:03:23,244 --> 00:03:25,455 ‎我直到死後才明白 45 00:03:27,540 --> 00:03:32,462 ‎第 3 集 ‎劇名:唯有死過才能明白人生的美麗 46 00:04:12,752 --> 00:04:14,754 ‎-車瑜理! ‎-你認錯人了 47 00:04:40,697 --> 00:04:41,531 ‎這… 48 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 ‎這… 49 00:04:48,329 --> 00:04:49,706 ‎這是怎麼回事? 50 00:05:28,119 --> 00:05:29,704 ‎妳真的是瘋了 51 00:05:30,121 --> 00:05:31,998 ‎為什麼會在那裡被逮到?真是的 52 00:05:36,544 --> 00:05:38,963 ‎要豁出去把真相都告訴他嗎? 53 00:05:39,047 --> 00:05:42,759 ‎原來如此,原來是這樣啊 54 00:05:42,842 --> 00:05:45,053 ‎如果在49天內找回原本的身分 55 00:05:45,136 --> 00:05:47,013 ‎妳就能重新變回人類啊 56 00:05:47,096 --> 00:05:49,057 ‎妳得恢復我老婆的身分 57 00:05:50,266 --> 00:05:53,061 ‎唉唷,不過這該如何是好? 58 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 ‎我的配偶欄現在不是空白的 59 00:05:56,272 --> 00:05:58,816 ‎我有老婆了 60 00:06:05,948 --> 00:06:07,033 ‎什麼? 61 00:06:08,951 --> 00:06:10,286 ‎棲旴能看到鬼? 62 00:06:11,162 --> 00:06:12,914 ‎而妳是來驅鬼的? 63 00:06:14,665 --> 00:06:19,045 ‎原來如此,原來是這樣啊 64 00:06:19,379 --> 00:06:22,507 ‎妳早說嘛,唉唷,真是的 65 00:06:22,590 --> 00:06:23,925 ‎等等 66 00:06:24,467 --> 00:06:26,928 ‎但是我們棲旴 67 00:06:27,428 --> 00:06:30,139 ‎為什麼能看到鬼呢? 68 00:06:32,308 --> 00:06:33,393 ‎該不會是 69 00:06:34,310 --> 00:06:36,813 ‎妳變成鬼後 ‎就一直待在我們身邊?也太可怕了 70 00:06:38,481 --> 00:06:40,858 ‎真讓人毛骨悚然 71 00:06:48,866 --> 00:06:50,535 ‎這要我如何啟齒? 72 00:06:50,701 --> 00:06:53,704 ‎要是知道有鬼一直跟著自己 ‎換作是我也會害怕 73 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 ‎我到底要怎麼解釋啊? 74 00:07:11,556 --> 00:07:13,683 ‎(專科醫生合格者查詢結果) 75 00:07:14,350 --> 00:07:16,519 ‎別再咬了,環境荷爾蒙都跑出來了 76 00:07:16,602 --> 00:07:19,188 ‎你別管我,好緊張喔 77 00:07:21,149 --> 00:07:23,609 ‎該緊張的是我,妳幹嘛坐立不安的? 78 00:07:52,096 --> 00:07:53,764 ‎這不是在做夢 79 00:07:59,770 --> 00:08:01,397 ‎不管了,我先裝死吧 80 00:08:01,564 --> 00:08:03,608 ‎世上相像的人又不止一、兩個 81 00:08:05,485 --> 00:08:09,780 ‎(識別證,東盛大學醫院,曹鋼和) 82 00:08:12,366 --> 00:08:14,243 ‎(曹鋼和,飯桶) 83 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 ‎會這樣 84 00:08:17,538 --> 00:08:18,873 ‎塗鴉的人 85 00:08:21,542 --> 00:08:22,710 ‎我身邊 86 00:08:23,961 --> 00:08:25,087 ‎就只有 87 00:08:26,297 --> 00:08:27,673 ‎一個 88 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 ‎就是妳 89 00:08:33,554 --> 00:08:34,889 ‎我確定就是妳 90 00:08:36,015 --> 00:08:37,517 ‎但這是怎麼回事? 91 00:08:42,730 --> 00:08:45,233 ‎妳怎麼會出現在我面前? 92 00:08:48,361 --> 00:08:49,904 ‎這是怎麼回事? 93 00:08:51,280 --> 00:08:52,323 ‎說啊 94 00:08:53,282 --> 00:08:56,494 ‎妳說句話吧 95 00:08:57,954 --> 00:08:58,996 ‎好嗎? 96 00:09:36,325 --> 00:09:37,994 ‎妳跑去哪裡了? 97 00:09:41,330 --> 00:09:42,748 ‎這是怎麼回事? 98 00:09:44,333 --> 00:09:45,334 ‎什麼? 99 00:09:45,876 --> 00:09:47,086 ‎對不起 100 00:09:48,170 --> 00:09:49,297 ‎我朋友… 101 00:09:50,131 --> 00:09:51,632 ‎-我朋友… ‎-你的哪個朋友? 102 00:09:53,926 --> 00:09:56,887 ‎怎麼沒說一聲就把孩子… 103 00:09:59,682 --> 00:10:03,060 ‎你怎麼了?怎麼像看到 ‎不該看的東西一樣? 104 00:10:03,394 --> 00:10:07,023 ‎這給妳,妳先回家,我還要去個地方 105 00:10:07,898 --> 00:10:08,941 ‎鋼和哥 106 00:10:16,407 --> 00:10:19,076 ‎妳醒來一看,發現自己在靈骨塔裡? 107 00:10:19,702 --> 00:10:22,496 ‎那妳這段時間的記憶呢? 108 00:10:22,580 --> 00:10:25,666 ‎已經過了四年… ‎妳知道已經過四年了嗎? 109 00:10:26,292 --> 00:10:28,502 ‎不知道,我什麼都想不起來 110 00:10:29,462 --> 00:10:31,631 ‎我記得我死了 111 00:10:32,923 --> 00:10:35,676 ‎但醒來之後就是現在了 112 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 ‎不是… 113 00:10:39,180 --> 00:10:42,350 ‎妳應該要去投胎或是做類似的… 114 00:10:42,600 --> 00:10:44,143 ‎那也不合常理 115 00:10:44,226 --> 00:10:46,812 ‎就是說啊,真的很扯耶 116 00:10:47,021 --> 00:10:50,066 ‎我也覺得很不可思議 ‎我明明就已經死了 117 00:10:51,651 --> 00:10:53,444 ‎但怎麼又活過來了? 118 00:10:54,028 --> 00:10:54,945 ‎會不會是… 119 00:10:55,571 --> 00:10:58,199 ‎怎麼了?妳想起什麼了嗎? 120 00:10:59,992 --> 00:11:01,452 ‎獎勵休假 121 00:11:01,952 --> 00:11:03,621 ‎這會不會是獎勵啊? 122 00:11:04,205 --> 00:11:06,082 ‎大概49天 123 00:11:06,165 --> 00:11:08,834 ‎就像天堂版的模範囚犯一樣 124 00:11:08,918 --> 00:11:11,462 ‎我可能是模範靈魂吧 125 00:11:13,255 --> 00:11:15,716 ‎讓妳來獎勵休假? 126 00:11:16,467 --> 00:11:18,552 ‎-是誰? ‎-那個… 127 00:11:19,220 --> 00:11:20,554 ‎比方說… 128 00:11:22,848 --> 00:11:23,808 ‎神? 129 00:11:25,393 --> 00:11:26,268 ‎神? 130 00:11:34,735 --> 00:11:35,778 ‎神… 131 00:11:55,923 --> 00:11:57,675 ‎(珉貞:到底發生了什麼事?) 132 00:12:05,015 --> 00:12:08,310 ‎那個,我去一下洗手間 133 00:12:08,394 --> 00:12:10,229 ‎好,妳去吧 134 00:12:19,071 --> 00:12:21,449 ‎(到底發生了什麼事?) 135 00:12:31,834 --> 00:12:34,462 ‎棲旴,妳今天是跟著誰離開啊? 136 00:12:34,962 --> 00:12:36,964 ‎那個人應該不是接送保姆 137 00:12:39,759 --> 00:12:41,343 ‎漂亮的阿姨 138 00:12:42,595 --> 00:12:43,929 ‎漂亮的阿姨? 139 00:12:46,098 --> 00:12:47,057 ‎是女的嗎? 140 00:12:52,646 --> 00:12:55,274 ‎棲旴,妳的手怎麼會這樣? 141 00:13:03,157 --> 00:13:06,619 ‎她到底帶著別人的孩子 ‎做了些什麼啊? 142 00:13:23,552 --> 00:13:25,554 ‎我原本不想這樣的 143 00:13:28,849 --> 00:13:30,392 ‎還是先離開吧 144 00:13:37,441 --> 00:13:39,568 ‎她要去哪? 145 00:13:40,694 --> 00:13:41,737 ‎瑜理! 146 00:13:44,156 --> 00:13:45,115 ‎瑜理 147 00:13:54,416 --> 00:13:55,417 ‎妳要去哪? 148 00:13:56,836 --> 00:13:57,962 ‎就是… 149 00:14:02,174 --> 00:14:03,175 ‎那個… 150 00:14:10,266 --> 00:14:11,392 ‎妳怎麼了? 151 00:14:13,394 --> 00:14:15,104 ‎為什麼一直要逃跑? 152 00:14:19,149 --> 00:14:20,401 ‎我是鋼和… 153 00:14:23,028 --> 00:14:24,905 ‎我是鋼和啊,曹鋼和 154 00:14:33,289 --> 00:14:34,290 ‎對啊 155 00:14:35,291 --> 00:14:36,584 ‎曹鋼和 156 00:14:42,798 --> 00:14:46,051 ‎因為我有點不知所措 157 00:14:47,261 --> 00:14:49,221 ‎我本來不想這樣的 158 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 ‎我也不知道你現在情況怎麼樣 159 00:14:55,019 --> 00:14:56,562 ‎我的意思是… 160 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 ‎那個 161 00:15:00,065 --> 00:15:04,278 ‎我們彼此可能需要一點思考的時間 162 00:15:04,987 --> 00:15:07,114 ‎就是這個意思 163 00:15:18,375 --> 00:15:20,794 ‎妳別亂跑,一定要待在這裡喔 164 00:15:20,878 --> 00:15:23,088 ‎我明天再過來 165 00:15:25,841 --> 00:15:28,969 ‎拿這個去買妳想吃的東西 166 00:15:31,722 --> 00:15:32,932 ‎謝謝你 167 00:15:35,142 --> 00:15:36,518 ‎-你快走吧 ‎-什麼? 168 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 ‎好 169 00:15:39,521 --> 00:15:42,858 ‎妳真的不能亂跑 ‎一定要待在這裡,知道了嗎? 170 00:15:44,526 --> 00:15:45,611 ‎不要去其他地方 171 00:15:48,822 --> 00:15:49,823 ‎我走了 172 00:15:53,077 --> 00:15:55,913 ‎-那個… ‎-嗯?怎麼了? 173 00:15:56,205 --> 00:15:57,414 ‎妳有話要說嗎? 174 00:15:58,123 --> 00:16:00,209 ‎剛才的事對不起 175 00:16:00,876 --> 00:16:02,336 ‎我不該擅自帶走棲旴 176 00:17:01,770 --> 00:17:03,772 ‎為什麼偏偏被他發現? 177 00:17:05,107 --> 00:17:06,650 ‎現在要怎麼辦啊? 178 00:17:37,681 --> 00:17:38,724 ‎妳好 179 00:17:40,184 --> 00:17:41,435 ‎妳好,棲旴 180 00:18:10,631 --> 00:18:12,466 ‎姐姐,這看起來真好吃 181 00:18:13,008 --> 00:18:13,967 ‎妳覺得 182 00:18:14,426 --> 00:18:15,719 ‎會不會是那個? 183 00:18:16,720 --> 00:18:17,679 ‎什麼? 184 00:18:18,639 --> 00:18:19,681 ‎鬧鬼 185 00:18:23,811 --> 00:18:25,646 ‎妳瘋了嗎?很痛耶! 186 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 ‎滿嘴胡說八道 187 00:18:27,523 --> 00:18:29,858 ‎你是指瑜理變成孤魂野鬼 ‎四處遊蕩?你找死啊? 188 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 ‎我也覺得好像有看到她啊 189 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 ‎瑜理真的有從我眼前閃過 190 00:18:36,323 --> 00:18:38,575 ‎我阿姨說我有通靈的本事耶 191 00:18:40,828 --> 00:18:42,579 ‎別吃了! 192 00:18:42,663 --> 00:18:44,039 ‎好痛,我知道了啦 193 00:18:44,123 --> 00:18:47,584 ‎好,我不吃了!不吃就不吃! 194 00:18:47,668 --> 00:18:49,461 ‎-不准吃! ‎-真是小氣,我才不吃! 195 00:18:49,545 --> 00:18:51,380 ‎-超難吃的! ‎-這個多可惜啊! 196 00:18:51,463 --> 00:18:53,173 ‎-請慢用 ‎-也沒辦法賣了,你… 197 00:18:55,759 --> 00:18:56,718 ‎我的寶貝 198 00:18:57,469 --> 00:19:00,305 ‎老婆,夏俊都被妳吵醒了 199 00:19:00,389 --> 00:19:02,474 ‎-我的夏俊 ‎-唉唷,我們夏俊 200 00:19:02,558 --> 00:19:04,143 ‎你被媽媽河馬般的叫聲吵醒啦? 201 00:19:04,226 --> 00:19:07,020 ‎沒關係,爸爸來教訓一下那隻河馬 202 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 ‎-講什麼啊? ‎-來教訓河馬吧 203 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 ‎河馬,去死吧! 204 00:19:13,902 --> 00:19:15,696 ‎-給我過來 ‎-河馬去死吧 205 00:19:15,779 --> 00:19:17,739 ‎-你想被河馬教訓一頓嗎? ‎-對不起 206 00:19:17,823 --> 00:19:19,491 ‎-我不會再鬧了 ‎-再一次試試看 207 00:19:19,700 --> 00:19:21,410 ‎真是的 208 00:19:25,289 --> 00:19:26,373 ‎抱歉,請用吧 209 00:19:27,499 --> 00:19:29,877 ‎我養了兩個兒子 210 00:19:30,335 --> 00:19:33,005 ‎別看他那樣,他其實是精神科醫生 211 00:19:33,088 --> 00:19:34,840 ‎問題是醫生精神不太正常 212 00:19:36,675 --> 00:19:39,344 ‎河馬!受死吧! 213 00:19:39,636 --> 00:19:41,305 ‎河馬,從我們店裡滾出去! 214 00:19:41,388 --> 00:19:45,225 ‎妳這隻河馬別和客人搭話 ‎從我們店裡滾出去吧! 215 00:19:45,309 --> 00:19:46,810 ‎-喂! ‎-河馬! 216 00:19:46,894 --> 00:19:49,605 ‎-河馬衝過來了! ‎-你給我過來! 217 00:19:49,688 --> 00:19:51,648 ‎(未生) 218 00:19:53,358 --> 00:19:54,943 ‎這合理嗎? 219 00:19:55,027 --> 00:19:58,030 ‎這很合理,我親眼看到了 ‎還跟她交談 220 00:19:58,113 --> 00:20:01,074 ‎但是要怎麼辦?我該怎麼做? 221 00:20:01,450 --> 00:20:04,661 ‎對,我應該先跟岳父、岳母說 222 00:20:04,745 --> 00:20:06,121 ‎得告訴他們… 223 00:20:06,205 --> 00:20:08,290 ‎要說什麼?我該怎麼說? 224 00:20:08,373 --> 00:20:09,458 ‎說… 225 00:20:11,418 --> 00:20:12,753 ‎說我再婚了嗎? 226 00:20:14,254 --> 00:20:16,298 ‎我要怎麼跟瑜理開口? 227 00:20:16,381 --> 00:20:17,591 ‎你看到瑜理了? 228 00:20:18,759 --> 00:20:20,552 ‎-嚇死我了 ‎-姐姐 229 00:20:20,719 --> 00:20:21,553 ‎嗯 230 00:20:22,888 --> 00:20:24,014 ‎妳怎麼知道的? 231 00:20:25,682 --> 00:20:27,643 ‎你那個大嘴巴朋友住在我家 232 00:20:30,896 --> 00:20:33,899 ‎世上有許多相像的人 ‎你每次看到都要這樣嗎? 233 00:20:33,982 --> 00:20:35,567 ‎你怎麼突然這麼反常? 234 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 ‎姐姐 235 00:20:38,320 --> 00:20:39,738 ‎妳聽好,別嚇到了 236 00:20:41,990 --> 00:20:43,450 ‎我不是看到跟她相像的人 237 00:20:43,867 --> 00:20:45,452 ‎-不是嗎? ‎-不是 238 00:20:45,535 --> 00:20:47,829 ‎-所以桂勤相又誇大其辭了嗎? ‎-不是… 239 00:20:47,913 --> 00:20:49,206 ‎妳別嚇到 240 00:20:53,335 --> 00:20:54,544 ‎瑜理… 241 00:20:57,256 --> 00:20:58,590 ‎活著回來了 242 00:21:02,511 --> 00:21:03,553 ‎這樣啊 243 00:21:05,847 --> 00:21:08,558 ‎我說瑜理活著回來了 244 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 ‎-是啊 ‎-什麼? 245 00:21:11,270 --> 00:21:14,398 ‎那很好啊,好極了,你這個瘋子 246 00:21:15,023 --> 00:21:17,401 ‎-胡說八道什麼啊? ‎-妳怎麼… 247 00:21:17,901 --> 00:21:20,487 ‎我說的都是真的,姐姐 248 00:21:22,406 --> 00:21:25,450 ‎孩子好像有跌倒過,手心都磨破了 249 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 ‎到底是誰啊? 250 00:21:45,637 --> 00:21:46,638 ‎什麼? 251 00:21:49,099 --> 00:21:50,142 ‎怎麼了? 252 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 ‎-你有在聽我說話嗎? ‎-有 253 00:21:58,150 --> 00:22:01,320 ‎對不起,我現在思緒很亂 254 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 ‎妳剛才說什麼? 255 00:22:08,410 --> 00:22:09,494 ‎對不起 256 00:22:11,204 --> 00:22:12,247 ‎什麼? 257 00:22:13,665 --> 00:22:14,958 ‎妳幹嘛道歉? 258 00:22:16,335 --> 00:22:17,878 ‎棲旴會不見 259 00:22:18,587 --> 00:22:19,880 ‎都要怪我 260 00:22:19,963 --> 00:22:23,175 ‎妳在說什麼?這怎麼能怪妳? 261 00:22:23,759 --> 00:22:25,802 ‎那是… 262 00:22:26,636 --> 00:22:29,514 ‎我朋友跟棲旴很熟,所以才會帶走她 263 00:22:29,598 --> 00:22:30,432 ‎那… 264 00:22:30,974 --> 00:22:32,351 ‎都要怪我 265 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 ‎我應該先跟妳說一聲的 266 00:22:34,978 --> 00:22:36,021 ‎對不起 267 00:22:38,523 --> 00:22:40,025 ‎你那個朋友是誰? 268 00:22:41,568 --> 00:22:42,569 ‎朋友? 269 00:22:44,196 --> 00:22:45,447 ‎就是一個朋友 270 00:22:46,031 --> 00:22:47,866 ‎之後一起見個面吧 271 00:22:48,450 --> 00:22:50,202 ‎現在幾點啦? 272 00:22:53,163 --> 00:22:54,456 ‎快睡吧 273 00:22:55,457 --> 00:22:57,501 ‎妳也快上床睡覺 274 00:23:54,015 --> 00:23:55,684 ‎怎麼了?這麼晚了有什麼事? 275 00:23:55,767 --> 00:23:57,269 ‎什麼? 276 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 ‎這… 277 00:23:59,855 --> 00:24:01,481 ‎(信用卡消費,炸雞21000韓元) 278 00:24:01,565 --> 00:24:05,318 ‎天啊,怎麼買了這麼多? 279 00:24:06,862 --> 00:24:09,322 ‎唉唷,是我的後輩們 280 00:24:09,781 --> 00:24:13,535 ‎我把信用卡留給他們 ‎叫他們值班時刷我的卡買東西 281 00:24:13,618 --> 00:24:14,619 ‎但是… 282 00:24:15,579 --> 00:24:17,289 ‎真是的 283 00:24:21,960 --> 00:24:25,797 ‎看來他們餓了很久 284 00:24:26,173 --> 00:24:27,632 ‎居然點這麼多 285 00:24:29,593 --> 00:24:30,760 ‎謝謝 286 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 ‎-謝謝 ‎-謝謝 287 00:24:39,603 --> 00:24:41,813 ‎披薩來了,在這裡! 288 00:24:51,406 --> 00:24:53,492 ‎這也太棒了吧 289 00:24:53,950 --> 00:24:56,745 ‎我有多久沒吃這些東西了? 290 00:24:57,537 --> 00:24:59,873 ‎要先吃什麼呢? 291 00:24:59,956 --> 00:25:01,166 ‎要先吃哪一道? 292 00:25:59,724 --> 00:26:00,767 ‎好燙 293 00:26:02,185 --> 00:26:03,562 ‎啤酒… 294 00:26:04,145 --> 00:26:06,147 ‎我的寶貝啤酒 295 00:26:06,231 --> 00:26:08,567 ‎原來躲在這裡啊 296 00:26:27,877 --> 00:26:29,004 ‎真是暢快 297 00:26:31,673 --> 00:26:35,010 ‎一天轉眼就過去了 ‎我哪有時間睡覺啊? 298 00:26:37,178 --> 00:26:38,555 ‎(《我的大叔》) 299 00:26:40,807 --> 00:26:41,766 ‎開始了 300 00:26:46,938 --> 00:26:49,774 ‎(《她的水泡菜》) 301 00:26:56,239 --> 00:26:58,366 ‎怎麼?味道很熟悉嗎? 302 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 ‎妳怎麼會… 303 00:27:06,791 --> 00:27:08,668 ‎-在醫院急診室及餐廳… ‎-搞什麼? 304 00:27:08,752 --> 00:27:10,503 ‎-是誰轉台的? ‎-看一下新聞吧 305 00:27:10,587 --> 00:27:11,546 ‎-可惡 ‎-好啊,謝啦 306 00:27:11,671 --> 00:27:13,506 ‎她正要潑水泡菜耶 307 00:27:13,590 --> 00:27:15,508 ‎快點轉回去,轉回那一台 308 00:27:16,009 --> 00:27:20,138 ‎喂,你什麼時候會看新聞了? ‎你明明就超愛追劇的 309 00:27:20,889 --> 00:27:24,059 ‎真是豈有此理,快轉回去吧 310 00:27:24,142 --> 00:27:25,935 ‎她正要賞他耳光耶 311 00:28:02,097 --> 00:28:03,139 ‎真好喝 312 00:28:03,765 --> 00:28:05,308 ‎可惡 313 00:28:07,227 --> 00:28:08,645 ‎真是的 314 00:28:09,354 --> 00:28:11,981 ‎當鬼也太可憐了吧 315 00:28:29,040 --> 00:28:30,375 ‎天啊 316 00:28:52,605 --> 00:28:55,108 ‎(酥黃的炸雞被撈出油面) 317 00:28:55,191 --> 00:28:56,025 ‎(宵夜首選) 318 00:28:57,068 --> 00:28:58,278 ‎看起來很好吃吧? 319 00:28:59,612 --> 00:29:02,782 ‎當然啊,那可是炸雞 320 00:29:03,533 --> 00:29:06,119 ‎只要是炸的,連鞋子都好吃 321 00:29:07,370 --> 00:29:10,707 ‎知道它的美味更痛苦 ‎不知道的話,還能好過一點 322 00:29:11,833 --> 00:29:13,543 ‎如果能回到過去 323 00:29:13,626 --> 00:29:17,172 ‎我一定會吃完死前剩下沒吃的炸雞 324 00:29:17,255 --> 00:29:19,132 ‎要是回到過去,妳就不該再尋短 325 00:29:19,215 --> 00:29:21,301 ‎吃完那個妳又要再死一次嗎? 326 00:29:24,679 --> 00:29:27,015 ‎我說時代都變了 327 00:29:27,098 --> 00:29:29,476 ‎祭祀時怎麼還擺著朝鮮時代的供品? 328 00:29:29,684 --> 00:29:32,103 ‎供品應該每年換一次菜單吧 329 00:29:32,187 --> 00:29:35,064 ‎54年來都是同樣的供品! 330 00:29:35,398 --> 00:29:37,442 ‎難道我是《原罪犯》的主角嗎? 331 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 ‎媳婦 332 00:29:40,487 --> 00:29:42,030 ‎是,老太爺 333 00:29:42,113 --> 00:29:44,032 ‎你哪裡不舒服嗎? 334 00:29:44,115 --> 00:29:47,911 ‎婦道人家嗓門這麼大,成何體統? 335 00:29:48,870 --> 00:29:52,665 ‎是我錯了,你請回去休息吧 336 00:29:54,042 --> 00:29:55,168 ‎真是的 337 00:29:55,960 --> 00:29:57,712 ‎他都不管自己的兒子 338 00:29:57,796 --> 00:29:59,964 ‎每次都找無辜媳婦的碴 339 00:30:00,048 --> 00:30:01,800 ‎就連死了還要管媳婦 340 00:30:01,883 --> 00:30:02,759 ‎就是說啊 341 00:30:02,842 --> 00:30:05,220 ‎誰想苦苦守著那個家啊?真欠揍 342 00:30:13,353 --> 00:30:17,273 ‎話說,已經好幾天沒見到瑜理了 343 00:30:17,357 --> 00:30:18,817 ‎她肯定是出了什麼事 344 00:30:18,900 --> 00:30:20,610 ‎最近有人看到她嗎? 345 00:30:20,693 --> 00:30:22,987 ‎我沒看到,妳呢? 346 00:30:23,947 --> 00:30:24,989 ‎我也是 347 00:30:26,241 --> 00:30:27,367 ‎我沒看… 348 00:30:28,910 --> 00:30:29,869 ‎你們有看到嗎? 349 00:30:30,745 --> 00:30:32,956 ‎-看到什麼?我有看到嗎? ‎-沒看到 350 00:30:33,039 --> 00:30:35,041 ‎-我沒看到 ‎-沒看到 351 00:30:43,842 --> 00:30:45,677 ‎只有49天啊? 352 00:30:48,763 --> 00:30:50,348 ‎現在剩47天了 353 00:30:50,431 --> 00:30:53,518 ‎我不是早就叫妳 ‎別黏在孩子身邊了嗎? 354 00:30:57,021 --> 00:30:58,982 ‎幼兒期的孩子氣都很虛 355 00:31:01,025 --> 00:31:04,028 ‎得先解決掉他才行 356 00:31:04,654 --> 00:31:06,155 ‎我現在不該躺在這裡 357 00:31:12,787 --> 00:31:15,123 ‎我已經呈報上級了,你就接受治療吧 358 00:31:16,291 --> 00:31:18,751 ‎你想想看,大學醫院的醫生 359 00:31:18,835 --> 00:31:22,672 ‎因為幽閉恐懼症不敢進手術室 ‎這像話嗎? 360 00:31:24,299 --> 00:31:26,009 ‎現在已經召開懲戒委員會了! 361 00:31:26,092 --> 00:31:27,010 ‎懲戒? 362 00:31:29,304 --> 00:31:30,889 ‎幹嘛害怕?好不適合你 363 00:31:32,015 --> 00:31:33,016 ‎真可愛 364 00:31:33,725 --> 00:31:36,060 ‎希望能止於警告處分就好 365 00:31:38,479 --> 00:31:39,522 ‎你在做什麼? 366 00:31:40,106 --> 00:31:41,691 ‎你要主動請辭嗎? 367 00:31:41,774 --> 00:31:43,776 ‎那我不必看診了吧?先下班囉 368 00:31:46,029 --> 00:31:47,655 ‎喂,鋼和,喂 369 00:31:48,698 --> 00:31:50,366 ‎教授,他瘋了 370 00:31:51,993 --> 00:31:53,161 ‎曹鋼和 371 00:31:56,789 --> 00:31:58,625 ‎對,我不能自己苦惱 372 00:31:58,708 --> 00:32:01,294 ‎我得先告訴岳母,然後… 373 00:32:01,377 --> 00:32:03,963 ‎你瘋了嗎?還是要趁機瘋個徹底? 374 00:32:04,422 --> 00:32:06,633 ‎你怎麼這麼反常? ‎這種情況下你想去哪啊? 375 00:32:06,716 --> 00:32:07,800 ‎我說了你也不信 376 00:32:07,884 --> 00:32:10,136 ‎我跟你老婆說時 ‎差點被她打得滿地找牙 377 00:32:10,219 --> 00:32:12,764 ‎我連呼吸都會挨揍,你就告訴我吧 378 00:32:12,847 --> 00:32:14,849 ‎你要先說,才會知道我信不信啊 379 00:32:14,933 --> 00:32:17,226 ‎你真的會相信我嗎?你應該不會信吧 380 00:32:17,310 --> 00:32:19,395 ‎我會試著相信你,你說吧 381 00:32:19,479 --> 00:32:20,772 ‎瑜理復活了 382 00:32:21,689 --> 00:32:24,567 ‎-什麼? ‎-我說瑜理復活了 383 00:32:26,569 --> 00:32:27,820 ‎這樣啊 384 00:32:28,613 --> 00:32:29,864 ‎唉唷 385 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 ‎-鋼和,你過來一下 ‎-你這傢伙明明就不信 386 00:32:33,368 --> 00:32:35,620 ‎走開,去拍你的今日穿搭吧 387 00:32:36,412 --> 00:32:37,789 ‎你給我回來 388 00:32:37,956 --> 00:32:41,125 ‎喂,你是不是腦袋不正常啊? 389 00:32:43,169 --> 00:32:44,796 ‎反正我們再怎麼絞盡腦汁 390 00:32:44,879 --> 00:32:47,048 ‎也想不透她是如何死而復生的 391 00:32:47,256 --> 00:32:48,508 ‎得找她問個清楚 392 00:32:48,591 --> 00:32:50,051 ‎但要去哪裡找她呢? 393 00:32:50,218 --> 00:32:52,720 ‎她能去的地方不多,要找到她並不難 394 00:32:52,804 --> 00:32:57,475 ‎不過剛才在靈骨塔 ‎妳為什麼不讓我跟其他人說? 395 00:32:57,558 --> 00:33:00,436 ‎大家一起找 ‎不是能更輕易找到她嗎? 396 00:33:00,520 --> 00:33:01,521 ‎唉唷,你真是的 397 00:33:02,188 --> 00:33:04,065 ‎找到她之後,所有的鬼都一擁而上 398 00:33:04,148 --> 00:33:06,401 ‎拜託她幫各種忙 399 00:33:06,484 --> 00:33:08,403 ‎她哪有時間再來幫我們啊? 400 00:33:08,486 --> 00:33:11,239 ‎對耶,原來妳還想得這麼深遠 401 00:33:11,406 --> 00:33:14,993 ‎沒錯,因為她人跟鬼都看得到 402 00:33:19,622 --> 00:33:20,790 ‎他出來了 403 00:33:27,463 --> 00:33:30,008 ‎兒子,你一整晚都在房裡做什麼? 404 00:33:30,091 --> 00:33:31,551 ‎都瘦了一大圈 405 00:33:31,634 --> 00:33:34,429 ‎這還用問嗎?他跟女人一起進去的 406 00:33:34,512 --> 00:33:36,305 ‎難道只會溫馨地聊天嗎? 407 00:33:36,389 --> 00:33:38,307 ‎肯定什麼事都做了吧 408 00:33:39,058 --> 00:33:40,601 ‎你這個毛頭小子 409 00:33:40,685 --> 00:33:42,145 ‎他們是在開會 410 00:33:42,228 --> 00:33:44,355 ‎準確來說,他們是很認真在開會 411 00:33:44,439 --> 00:33:46,024 ‎-兒子,你不舒服嗎? ‎-怎麼了? 412 00:33:46,107 --> 00:33:46,983 ‎-怎麼了? ‎-兒子 413 00:33:47,066 --> 00:33:48,985 ‎-就叫你別太認真了 ‎-兒子,你怎麼了? 414 00:33:49,068 --> 00:33:50,778 ‎-喂 ‎-你哪裡不舒服嗎? 415 00:33:50,862 --> 00:33:53,406 ‎你開會有點太過認真了 416 00:34:24,270 --> 00:34:26,230 ‎這裡到處都是鬼 417 00:34:26,731 --> 00:34:28,691 ‎我以前還不懂 ‎現在換個立場就明白了 418 00:34:28,775 --> 00:34:30,777 ‎-想想辦法吧 ‎-怎麼能放他一個人去面對? 419 00:34:30,860 --> 00:34:33,488 ‎總是要解決的 ‎現在怎麼辦?先等等看吧 420 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 ‎-媽 ‎-走吧 421 00:34:35,740 --> 00:34:36,699 ‎該死 422 00:34:36,783 --> 00:34:39,786 ‎他們在我身上裝了定位系統嗎? ‎走到哪都遇得到,真是的 423 00:34:39,952 --> 00:34:41,037 ‎瑜理 424 00:34:42,580 --> 00:34:44,749 ‎妳不是看得到我們嗎? 425 00:34:44,832 --> 00:34:46,334 ‎-是約幾點啊? ‎-請妳幫幫我們 426 00:34:47,126 --> 00:34:49,921 ‎車瑜理,幫幫忙吧 ‎我們好歹住在同個靈骨塔裡啊 427 00:34:50,004 --> 00:34:51,047 ‎車瑜理 428 00:34:55,510 --> 00:34:57,887 ‎我們弼昇該怎麼辦啊? 429 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 ‎老婆,別哭了 430 00:34:59,931 --> 00:35:02,391 ‎-別哭了 ‎-弼昇 431 00:35:02,475 --> 00:35:04,268 ‎-他自己可以解決的 ‎-我可憐的孩子 432 00:35:04,352 --> 00:35:05,978 ‎-弼昇 ‎-怎麼辦? 433 00:35:10,733 --> 00:35:12,151 ‎確定裡面沒人吧? 434 00:35:12,652 --> 00:35:14,278 ‎-我進去囉 ‎-好 435 00:35:14,445 --> 00:35:16,364 ‎-去吧 ‎-上吧… 436 00:36:01,200 --> 00:36:02,702 ‎不行,我做不到 437 00:36:05,413 --> 00:36:07,498 ‎該死,這是怎樣啊? 438 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 ‎擦乾淨! 439 00:37:33,834 --> 00:37:34,835 ‎每個地方 440 00:37:36,712 --> 00:37:41,634 ‎都要徹底擦乾淨喔 441 00:37:48,391 --> 00:37:50,226 ‎謝謝妳,我真的很擔心他 442 00:37:50,309 --> 00:37:53,104 ‎唉唷,兒子都這麼大了 ‎妳還真會窮擔心 443 00:37:53,271 --> 00:37:56,732 ‎妳別看他那麼大了 ‎他其實還不太會善後 444 00:37:57,566 --> 00:37:59,402 ‎我也覺得那不太容易 445 00:38:14,709 --> 00:38:17,503 ‎你好,554號房的房客 446 00:38:18,212 --> 00:38:19,088 ‎怎麼不在? 447 00:38:19,171 --> 00:38:20,423 ‎她剛才出去了 448 00:38:20,506 --> 00:38:23,217 ‎出去了?她出去了?為什麼? 449 00:38:23,301 --> 00:38:26,220 ‎那個,她什麼時候出去的? 450 00:38:26,554 --> 00:38:29,849 ‎她不是突然消失吧? 451 00:38:29,932 --> 00:38:34,437 ‎她應該沒有突然在你眼前消失吧? 452 00:38:34,520 --> 00:38:36,022 ‎她把鑰匙寄放在這裡 453 00:38:36,605 --> 00:38:39,025 ‎然後從那扇門走了出去 454 00:38:41,777 --> 00:38:42,778 ‎走出去 455 00:38:43,279 --> 00:38:44,405 ‎她用走的啊 456 00:38:45,197 --> 00:38:46,907 ‎好的,不好意思,謝謝你 457 00:38:48,826 --> 00:38:51,287 ‎都叫她乖乖待著別亂跑了 ‎她又去哪啊? 458 00:38:56,792 --> 00:38:57,626 ‎審判? 459 00:38:57,710 --> 00:39:00,838 ‎為了讓妳在這接受49天的審判 ‎就讓妳復活? 460 00:39:01,380 --> 00:39:03,507 ‎為什麼?為什麼只有妳? 461 00:39:06,218 --> 00:39:08,596 ‎祢這個混蛋! 462 00:39:10,848 --> 00:39:12,725 ‎瘋了吧 463 00:39:12,808 --> 00:39:14,685 ‎換作是我,一定會下拔舌地獄 464 00:39:14,769 --> 00:39:16,687 ‎對啊,祂怎麼會讓妳活過來? 465 00:39:16,771 --> 00:39:19,315 ‎她需要在49天內恢復本來的身分 466 00:39:19,398 --> 00:39:20,441 ‎這樣就能繼續活下去 467 00:39:20,524 --> 00:39:21,567 ‎對 468 00:39:21,650 --> 00:39:25,613 ‎天啊,太好了 ‎妳馬上恢復妳的身分吧 469 00:39:25,696 --> 00:39:27,656 ‎她老公再婚了 470 00:39:27,740 --> 00:39:30,201 ‎她要怎麼取而代之啊? 471 00:39:30,284 --> 00:39:32,661 ‎對耶,妳老公再婚了 472 00:39:33,371 --> 00:39:36,707 ‎妳剛進靈骨塔時 ‎他每天都來哭哭啼啼的 473 00:39:36,791 --> 00:39:40,461 ‎誰料得到他會那麼快就再婚啊? 474 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 ‎然後就再也沒來過了 475 00:39:42,296 --> 00:39:44,423 ‎你幹嘛提以前的事? 476 00:39:44,507 --> 00:39:47,426 ‎所以妳這49天都會是人類嗎? 477 00:39:47,510 --> 00:39:50,054 ‎對,49天後我才能上去 478 00:39:53,766 --> 00:39:56,227 ‎那妳幫幫我們吧 479 00:39:56,769 --> 00:39:59,146 ‎妳變成人類的事,我們絕對會保密 480 00:39:59,730 --> 00:40:00,648 ‎不行 481 00:40:00,731 --> 00:40:04,735 ‎光是要讓棲旴在49天裡恢復正常 ‎時間就已經夠緊迫了 482 00:40:04,819 --> 00:40:08,072 ‎一旦開始接受鬼的請求 ‎我的時間很快就流逝了,不行 483 00:40:08,155 --> 00:40:10,658 ‎像你們也忘了我剛幫的忙 ‎現在又來拜託我 484 00:40:10,741 --> 00:40:11,784 ‎不行,絕對不行! 485 00:40:11,867 --> 00:40:14,370 ‎剛剛的情況真的很緊急! 486 00:40:14,453 --> 00:40:16,705 ‎是啊,就再幫我們一次吧 487 00:40:16,789 --> 00:40:19,375 ‎這樣我要四處散播說妳看得到鬼喔 488 00:40:19,458 --> 00:40:20,793 ‎天啊 489 00:40:23,337 --> 00:40:24,463 ‎不是的 490 00:40:27,967 --> 00:40:29,677 ‎我有話要跟我女兒說 491 00:40:29,760 --> 00:40:31,262 ‎我把錢藏在文件櫃的抽屜裡 492 00:40:31,345 --> 00:40:33,264 ‎-但全被我兒子偷走了 ‎-妳告訴我老婆… 493 00:40:33,347 --> 00:40:35,599 ‎-在冰箱裡… ‎-妳知道他做了什麼嗎? 494 00:40:35,683 --> 00:40:37,268 ‎-幫幫我吧 ‎-幫幫我 495 00:40:37,351 --> 00:40:39,478 ‎-我不知道,我什麼都聽不到 ‎-一次就好 496 00:40:39,562 --> 00:40:42,356 ‎-幫幫我吧 ‎-走開 497 00:40:42,481 --> 00:40:45,609 ‎-幫我一個忙吧 ‎-我得告訴他啊 498 00:41:09,675 --> 00:41:10,759 ‎怎麼辦? 499 00:41:28,277 --> 00:41:29,528 ‎唉唷 500 00:41:31,530 --> 00:41:34,867 ‎請保佑我的家人身體健康 501 00:41:34,950 --> 00:41:37,077 ‎唉唷,請幫幫忙吧 502 00:41:37,161 --> 00:41:38,204 ‎很好! 503 00:41:38,287 --> 00:41:41,040 ‎-唉唷,請神明保佑 ‎-很好! 504 00:41:41,123 --> 00:41:44,960 ‎很好,做得好! 505 00:41:45,044 --> 00:41:48,506 ‎做得好! 506 00:41:48,589 --> 00:41:50,424 ‎做得好! 507 00:41:50,508 --> 00:41:54,845 ‎天啊,她的演技真是越來越高超了 508 00:41:55,054 --> 00:41:57,056 ‎我看她過不久就能踩鍘刀了 509 00:41:57,515 --> 00:42:02,019 ‎唉唷,要是想白吃白喝就乖乖待著吧 510 00:42:03,229 --> 00:42:04,522 ‎-那個… ‎-不要跟我搭話 511 00:42:04,605 --> 00:42:05,773 ‎我不是你喜歡的類型 512 00:42:08,859 --> 00:42:10,694 ‎不過你真的是同性戀嗎? 513 00:42:11,278 --> 00:42:12,404 ‎我們超好奇的 514 00:42:12,488 --> 00:42:14,657 ‎我真的要餓死了! 515 00:42:14,740 --> 00:42:16,867 ‎妳別再作秀了,快拿出鈴鐺! 516 00:42:18,160 --> 00:42:21,789 ‎你一個白吃飯的傢伙發什麼脾氣? 517 00:42:22,081 --> 00:42:25,042 ‎她得努力做法事 ‎才不會讓人覺得白花錢啊 518 00:42:25,125 --> 00:42:28,879 ‎唉唷,這裡有好多野鬼啊 519 00:42:28,963 --> 00:42:31,131 ‎天啊 520 00:42:31,924 --> 00:42:34,218 ‎小心我把你們這些野鬼全都送上去 521 00:42:34,301 --> 00:42:36,262 ‎少耍狠了,薇洞家 522 00:42:37,221 --> 00:42:40,891 ‎妳那麼心軟,連隻螞蟻都不敢送上去 523 00:42:41,475 --> 00:42:45,104 ‎話說回來 ‎瑜理到底在哪裡做些什麼啊? 524 00:42:45,187 --> 00:42:46,438 ‎都不來參加法事 525 00:42:46,522 --> 00:42:48,315 ‎這幾天都沒看到她 526 00:42:48,399 --> 00:42:50,025 ‎該不會出了什麼事吧? 527 00:42:50,109 --> 00:42:51,318 ‎要不要出去找找啊? 528 00:42:51,402 --> 00:42:54,113 ‎找什麼找?她肯定是在四處遊蕩! 529 00:43:18,053 --> 00:43:19,680 ‎-妳要去哪? ‎-別跑! 530 00:43:22,308 --> 00:43:24,893 ‎-喂! ‎-不可以! 531 00:43:24,977 --> 00:43:26,645 ‎不要跑! 532 00:43:31,859 --> 00:43:34,153 ‎-她跑去哪了? ‎-不要跑! 533 00:43:46,290 --> 00:43:48,959 ‎薇洞家說會感到為難 ‎原來是這個意思啊 534 00:43:51,253 --> 00:43:54,048 ‎雖然我完全能理解你們的心情 535 00:43:54,798 --> 00:43:56,383 ‎但我都自身難保了 536 00:45:00,280 --> 00:45:02,199 ‎這個還有那個 537 00:45:02,282 --> 00:45:03,492 ‎請給我這兩個 538 00:45:14,336 --> 00:45:15,337 ‎唉唷 539 00:45:16,046 --> 00:45:17,506 ‎唉唷,我的膝蓋 540 00:45:37,651 --> 00:45:39,153 ‎她能去哪啊? 541 00:45:42,698 --> 00:45:44,616 ‎(保健品消費 ‎71000韓元,一次付清) 542 00:45:46,201 --> 00:45:47,870 ‎保健品? 543 00:46:04,178 --> 00:46:06,138 ‎對,姐夫,他們倆都在 544 00:46:08,056 --> 00:46:11,018 ‎家裡能有什麼事?每天都一樣啊 545 00:46:11,101 --> 00:46:12,561 ‎什麼?牛黃清心丸? 546 00:46:12,644 --> 00:46:15,606 ‎讓他們各吃一顆,先照我說的做吧 547 00:46:15,689 --> 00:46:18,233 ‎妳手邊有的話也吃一顆,對 548 00:46:18,400 --> 00:46:20,694 ‎從現在起,不知道會發生什麼事 549 00:46:20,778 --> 00:46:23,781 ‎至少妳得打起精神來,懂嗎? ‎我馬上就到 550 00:46:31,622 --> 00:46:32,748 ‎請吃吧 551 00:46:33,665 --> 00:46:35,334 ‎-什麼? ‎-妳幹嘛拿這個出來? 552 00:46:35,417 --> 00:46:37,586 ‎他說要給你們吃,我也得吃 553 00:46:39,254 --> 00:46:41,757 ‎妳在說什麼啊?妳做夢了嗎? 554 00:46:44,551 --> 00:46:45,844 ‎唉唷,拿走 555 00:46:46,386 --> 00:46:48,222 ‎不是,是姐夫叫你們吃的 556 00:46:48,305 --> 00:46:50,098 ‎他待會要來,要我先給你們吃 557 00:46:50,933 --> 00:46:52,017 ‎妳這丫頭 558 00:46:53,143 --> 00:46:55,270 ‎我都說別跟妳姐夫聯絡了 559 00:46:55,354 --> 00:46:57,356 ‎他過得好好的,妳幹嘛一直煩他? 560 00:46:57,439 --> 00:46:58,816 ‎我沒有煩他 561 00:46:58,899 --> 00:47:02,069 ‎是他先打給我的,還說非常緊急 562 00:47:02,152 --> 00:47:05,322 ‎妳快點回撥給他,他幹嘛來這裡? 563 00:47:05,405 --> 00:47:08,283 ‎妳敢讓他來試試看 ‎這樣妳就會死在我手上 564 00:47:11,453 --> 00:47:13,789 ‎他就說要來,我還能怎麼辦? 565 00:47:16,750 --> 00:47:18,210 ‎真是快被搞瘋了 566 00:47:22,130 --> 00:47:23,549 ‎只有他一個人來嗎? 567 00:47:24,049 --> 00:47:25,217 ‎他沒帶棲旴嗎? 568 00:47:25,300 --> 00:47:26,718 ‎我不知道 569 00:47:27,511 --> 00:47:28,846 ‎不過有點奇怪 570 00:47:29,221 --> 00:47:32,266 ‎他一直問家裡有沒有事 ‎感覺好像得出什麼事似的 571 00:47:35,519 --> 00:47:36,520 ‎給你 572 00:47:42,150 --> 00:47:43,485 ‎我不吃 573 00:47:43,902 --> 00:47:46,238 ‎什麼啊?你都摸過了 574 00:47:53,954 --> 00:47:55,080 ‎來了 575 00:48:00,544 --> 00:48:01,628 ‎姐夫 576 00:48:04,298 --> 00:48:05,215 ‎小姨子 577 00:48:06,049 --> 00:48:07,301 ‎家裡沒發生什麼事嗎? 578 00:48:09,136 --> 00:48:11,305 ‎你看起來才像發生了什麼事 579 00:48:11,388 --> 00:48:14,558 ‎沒有人來拜訪嗎?那個… 580 00:48:14,641 --> 00:48:16,184 ‎-那個? ‎-那個… 581 00:48:20,731 --> 00:48:22,316 ‎這是什麼啊? 582 00:48:23,650 --> 00:48:25,068 ‎這是你買來的嗎? 583 00:48:25,569 --> 00:48:27,029 ‎(膝關節營養保健品) 584 00:48:27,112 --> 00:48:29,823 ‎你怎麼知道我媽膝蓋不好啊? 585 00:48:30,365 --> 00:48:34,036 ‎你不要買這種東西 ‎我媽真的會殺了我的 586 00:48:36,622 --> 00:48:38,707 ‎不過誰要來啊? ‎你不是說有人要來嗎? 587 00:48:39,458 --> 00:48:40,626 ‎她應該來過了 588 00:48:44,254 --> 00:48:45,464 ‎誰啊? 589 00:48:47,215 --> 00:48:48,258 ‎那個啊 590 00:48:49,760 --> 00:48:50,761 ‎之後再告訴妳 591 00:48:51,762 --> 00:48:53,722 ‎這好像不該由我來說 592 00:48:53,972 --> 00:48:56,725 ‎天氣很冷,妳快進去吧,我走了 593 00:48:56,975 --> 00:49:00,020 ‎姐夫,是誰要來啊? 594 00:49:00,354 --> 00:49:01,688 ‎姐夫! 595 00:49:03,065 --> 00:49:04,358 ‎什麼啊? 596 00:49:06,151 --> 00:49:08,570 ‎可惡,煩死了 597 00:49:26,630 --> 00:49:27,798 ‎放學了啊 598 00:49:31,927 --> 00:49:34,304 ‎他該不會跟著棲旴回家吧? 599 00:49:44,564 --> 00:49:45,565 ‎小朋友 600 00:49:46,400 --> 00:49:47,401 ‎你過來一下 601 00:49:51,697 --> 00:49:54,074 ‎沒事的,你過來一下 602 00:49:56,243 --> 00:49:57,244 ‎過來一下 603 00:50:00,122 --> 00:50:02,833 ‎看來你很高興啊,因為我看得到你 604 00:50:05,168 --> 00:50:06,420 ‎你叫什麼名字? 605 00:50:06,503 --> 00:50:09,339 ‎你來這是想跟朋友們一起玩嗎? 606 00:50:09,464 --> 00:50:10,966 ‎但是你不能這麼做 607 00:50:11,049 --> 00:50:14,011 ‎要是你在這裡,阿姨的女兒就會生病 608 00:50:14,636 --> 00:50:16,888 ‎這裡的小朋友都有可能會生病 609 00:50:16,972 --> 00:50:19,307 ‎我們去其他地方玩,好嗎? 610 00:50:19,975 --> 00:50:21,184 ‎快過來 611 00:50:23,437 --> 00:50:24,354 ‎小姐 612 00:50:25,022 --> 00:50:26,148 ‎妳是誰? 613 00:50:27,733 --> 00:50:29,901 ‎妳是昨天帶走棲旴的那位 614 00:50:29,985 --> 00:50:31,862 ‎棲旴爸爸的朋友吧? 615 00:50:32,446 --> 00:50:33,572 ‎什麼? 616 00:50:34,072 --> 00:50:37,075 ‎如果是那樣的話 ‎妳應該提前告訴我啊 617 00:50:37,159 --> 00:50:39,202 ‎我還以為妳是接送保姆 618 00:50:39,786 --> 00:50:43,582 ‎雖然我當時比較忙 ‎沒先確認身分,這我也有錯 619 00:50:46,710 --> 00:50:47,794 ‎你要去哪? 620 00:50:48,378 --> 00:50:49,755 ‎-小朋友 ‎-什麼? 621 00:50:50,589 --> 00:50:51,465 ‎妳指誰啊? 622 00:50:52,799 --> 00:50:54,593 ‎不能讓他進去裡面 623 00:51:02,851 --> 00:51:05,103 ‎這裡在徵廚房助手嗎? 624 00:51:07,606 --> 00:51:10,942 ‎這裡沒有熱水 ‎所以我倒了冰咖啡,妳不介意吧? 625 00:51:11,026 --> 00:51:11,985 ‎沒關係 626 00:51:12,486 --> 00:51:15,530 ‎不過今天園長 ‎跟媽媽們的面談會比較久 627 00:51:15,614 --> 00:51:18,658 ‎她可能很晚才會結束 ‎妳真的沒關係嗎? 628 00:51:18,742 --> 00:51:20,786 ‎妳可以明天再來面試 629 00:51:20,869 --> 00:51:24,206 ‎沒關係,我的嗜好就是等待 630 00:51:24,289 --> 00:51:26,458 ‎只要坐著就行了,一點也不難 631 00:51:27,709 --> 00:51:28,668 ‎好吧 632 00:51:34,299 --> 00:51:35,509 ‎今天妳得好好說 633 00:51:35,592 --> 00:51:36,760 ‎好,妳就相信我吧 634 00:51:36,843 --> 00:51:38,637 ‎我不是不相信妳 635 00:51:38,720 --> 00:51:40,722 ‎-是恩菲媽媽讓人很不安 ‎-只要相信我就好 636 00:51:42,516 --> 00:51:44,101 ‎-媽媽們來了啊 ‎-妳好 637 00:51:44,184 --> 00:51:46,019 ‎-妳好 ‎-請往這邊走 638 00:51:51,942 --> 00:51:54,069 ‎-妳們好 ‎-園長,妳好 639 00:51:56,113 --> 00:51:58,281 ‎我明明看到他跑進來了 640 00:52:01,660 --> 00:52:03,120 ‎我想談談棲旴的事 641 00:52:04,996 --> 00:52:06,498 ‎雖然這樣說很抱歉 642 00:52:06,581 --> 00:52:09,126 ‎但這有點可怕,又不是一、兩次了 643 00:52:09,417 --> 00:52:12,629 ‎我聽說她有點陰沉 ‎會獨自在角落自言自語 644 00:52:12,712 --> 00:52:15,382 ‎我知道妳們在擔心什麼 645 00:52:15,465 --> 00:52:17,342 ‎我們也有持續觀察她的狀況 646 00:52:17,425 --> 00:52:19,845 ‎而且也打算告訴棲旴媽媽 647 00:52:19,928 --> 00:52:23,807 ‎唉唷,妳跟她說不通的 ‎她完全不以為意 648 00:52:23,890 --> 00:52:25,642 ‎不然我們也不會來找妳啊 649 00:52:25,725 --> 00:52:28,019 ‎她說會自己好好撫養 ‎要我們少管閒事 650 00:52:28,103 --> 00:52:29,771 ‎我們也不想操心啊 651 00:52:29,855 --> 00:52:32,440 ‎雖然棲旴沒做錯什麼 652 00:52:32,524 --> 00:52:34,818 ‎不過我們的孩子也讀這家幼稚園 653 00:52:35,402 --> 00:52:37,904 ‎我心裡總覺得怪怪的 654 00:52:37,988 --> 00:52:40,824 ‎我們也是為了孩子著想 ‎才會說這些話,園長 655 00:52:40,907 --> 00:52:44,244 ‎我就知道是那些媽媽,真想揍她們 656 00:52:44,327 --> 00:52:46,621 ‎死咬住一個小孩不放 ‎這些大人還真幼稚 657 00:52:46,955 --> 00:52:48,874 ‎我們棲旴怎麼了? 658 00:52:49,207 --> 00:52:50,458 ‎心裡怪怪的? 659 00:52:55,839 --> 00:52:56,965 ‎棲旴 660 00:52:59,009 --> 00:53:02,179 ‎媽媽們,棲旴現在還在幼稚園裡 661 00:53:02,262 --> 00:53:03,680 ‎請妳們稍微放低音量 662 00:53:03,763 --> 00:53:07,184 ‎妳看,棲旴也是最後一個被接走的 663 00:53:07,267 --> 00:53:10,103 ‎-棲旴,我們去那邊玩吧 ‎-她都沒人照顧,會正常到哪去? 664 00:53:10,187 --> 00:53:13,481 ‎我就說她是看上錢 ‎才跟棲旴爸爸結婚的 665 00:53:13,565 --> 00:53:16,318 ‎他是大學醫院的醫生 ‎即使只得到一半的財產 666 00:53:16,401 --> 00:53:17,569 ‎也很驚人 667 00:53:17,652 --> 00:53:19,321 ‎(法律事務所,代表律師高錫元) 668 00:53:19,404 --> 00:53:21,406 ‎你好,這裡是法律事務所 669 00:53:22,199 --> 00:53:27,329 ‎(代表律師高錫元 ‎離婚、撫養權、繼承權) 670 00:53:27,412 --> 00:53:30,415 ‎離婚事由不夠充分,也沒有免責事由 671 00:53:53,480 --> 00:53:55,315 ‎-姐姐 ‎-嗯 672 00:53:56,399 --> 00:53:58,318 ‎妳是擔心姐夫才來的吧 673 00:53:59,194 --> 00:54:00,278 ‎妳沒事吧? 674 00:54:00,654 --> 00:54:03,907 ‎妳姐夫?我只是順路進來看妳 675 00:54:04,699 --> 00:54:06,743 ‎怎麼了?他出什麼事了嗎? 676 00:54:08,203 --> 00:54:09,412 ‎姐姐 677 00:54:10,538 --> 00:54:11,581 ‎妳不知道嗎? 678 00:54:14,793 --> 00:54:16,586 ‎今天出了大事 679 00:54:17,671 --> 00:54:19,506 ‎我還以為妳是因為那件事來的 680 00:54:19,881 --> 00:54:23,718 ‎他替一個病患開腹後 ‎結果沒動手術就直接出來了 681 00:54:24,261 --> 00:54:26,638 ‎這種程度應該要開懲戒委員會了 682 00:54:27,389 --> 00:54:28,932 ‎他搞不好會被開除 683 00:54:30,350 --> 00:54:32,560 ‎(JW法律事務所 ‎離婚專業法律事務所) 684 00:55:09,431 --> 00:55:11,391 ‎除了這裡,她就沒地方可去了 685 00:55:39,127 --> 00:55:41,629 ‎對不起,媽媽對不起妳 686 00:55:44,507 --> 00:55:46,426 ‎媽媽對不起妳 687 00:55:47,177 --> 00:55:48,762 ‎對不起,棲旴 688 00:55:49,554 --> 00:55:50,972 ‎別哭了 689 00:55:51,765 --> 00:55:53,099 ‎媽媽對不起妳 690 00:55:53,183 --> 00:55:54,476 ‎-那個… ‎-嗯? 691 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 ‎怎麼了?妳有話要說嗎? 692 00:55:58,980 --> 00:56:00,940 ‎剛才的事對不起 693 00:56:01,691 --> 00:56:03,234 ‎我不該擅自帶走棲旴 694 00:58:21,331 --> 00:58:23,416 ‎今天我去接棲旴 695 00:58:23,625 --> 00:58:24,876 ‎不行 696 00:58:27,670 --> 00:58:28,671 ‎-喂? ‎-不用了 697 00:58:28,755 --> 00:58:30,340 ‎不用了,珉貞,我去接吧 698 00:58:30,423 --> 00:58:32,300 ‎你在醫院要怎麼去接她啊? 699 00:58:32,383 --> 00:58:34,427 ‎我現在不在醫院 700 00:58:34,552 --> 00:58:36,346 ‎我被懲戒了,所以正游手好閒 701 00:58:36,763 --> 00:58:37,764 ‎我的意思是… 702 00:58:37,847 --> 00:58:39,933 ‎不是那樣的,我沒有被懲戒 703 00:58:40,016 --> 00:58:43,645 ‎就是發生了類似的事 704 00:58:43,728 --> 00:58:45,104 ‎總之妳先回家吧 705 00:58:45,188 --> 00:58:48,191 ‎我已經到棲旴的幼稚園了 ‎你直接回家吧 706 00:58:49,108 --> 00:58:50,318 ‎喂? 707 00:58:50,818 --> 00:58:51,778 ‎喂… 708 00:58:57,992 --> 00:59:00,119 ‎這個掉在書房了 709 00:59:00,203 --> 00:59:01,454 ‎什麼? 710 00:59:06,459 --> 00:59:07,418 ‎這… 711 00:59:08,628 --> 00:59:09,754 ‎這怎麼會在那裡? 712 00:59:09,837 --> 00:59:12,507 ‎沒關係,應該是從舊書裡掉出來的 713 00:59:12,590 --> 00:59:13,883 ‎你應該也不知道吧 714 00:59:13,967 --> 00:59:15,176 ‎是啊 715 00:59:22,141 --> 00:59:25,436 ‎不過她是瑜理吧? 716 00:59:26,354 --> 00:59:27,605 ‎棲旴的媽媽 717 00:59:28,314 --> 00:59:29,399 ‎瑜理 718 00:59:30,525 --> 00:59:31,609 ‎瑜理在那 719 00:59:32,986 --> 00:59:35,113 ‎不行,這該怎麼辦? 720 00:59:46,207 --> 00:59:48,293 ‎我們棲旴多漂亮啊 721 00:59:48,751 --> 00:59:50,628 ‎大人們都是傻瓜 722 00:59:53,798 --> 00:59:57,885 ‎我不會再讓妳看到那些不該看的東西 723 00:59:58,261 --> 00:59:59,220 ‎我一定會做到 724 01:00:03,891 --> 01:00:05,685 ‎不過他到底去哪裡了? 725 01:00:21,284 --> 01:00:22,368 ‎不行 726 01:00:23,620 --> 01:00:25,079 ‎恩菲媽媽,妳今天很犀利喔 727 01:00:25,163 --> 01:00:27,332 ‎-我說到做到啊 ‎-真是出乎意料 728 01:00:27,790 --> 01:00:29,250 ‎不過裡面那個女人是誰啊? 729 01:00:29,334 --> 01:00:30,877 ‎不知道,可能是新來的老師吧 730 01:00:30,960 --> 01:00:32,211 ‎長得還挺漂亮的 731 01:00:32,295 --> 01:00:33,338 ‎妳真是外貌協會 732 01:00:33,421 --> 01:00:36,174 ‎-天啊 ‎-棲旴在裡面 733 01:00:42,013 --> 01:00:43,181 ‎那個死沒教養的 734 01:00:43,264 --> 01:00:45,725 ‎-討厭鬼 ‎-真帥氣 735 01:00:46,601 --> 01:00:47,602 ‎恩菲媽媽 736 01:00:47,685 --> 01:00:49,729 ‎-妳到底是怎樣啊? ‎-妳真要一直這樣嗎? 737 01:00:49,812 --> 01:00:51,397 ‎我還覺得妳今天說話很犀利呢 738 01:00:57,570 --> 01:00:59,447 ‎妳好,我是世拉 739 01:00:59,614 --> 01:01:00,615 ‎妳好 740 01:01:01,157 --> 01:01:02,575 ‎我們拍張照吧 741 01:01:12,960 --> 01:01:14,671 ‎不行,從這裡… 742 01:01:47,578 --> 01:01:49,497 ‎棲旴,妳要去哪裡? 743 01:01:51,207 --> 01:01:52,583 ‎妳來了啊,棲旴媽媽 744 01:01:52,667 --> 01:01:53,710 ‎是的 745 01:01:58,798 --> 01:02:00,425 ‎不要跑,棲旴,會摔倒的 746 01:02:00,508 --> 01:02:01,759 ‎棲旴 747 01:02:32,874 --> 01:02:34,083 ‎鋼和哥 748 01:02:34,917 --> 01:02:35,960 ‎嗯 749 01:02:37,670 --> 01:02:38,963 ‎妳好 750 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 ‎妳每年都沒忘呢 751 01:03:37,188 --> 01:03:38,898 ‎今天好歹是她的生日 752 01:03:39,482 --> 01:03:41,067 ‎即使她收不到禮物 753 01:03:42,318 --> 01:03:45,071 ‎我也不能讓瑜理感到孤單啊 754 01:04:28,990 --> 01:04:32,535 ‎(《玻璃,三千年的歷史》) 755 01:04:32,618 --> 01:04:36,247 ‎(《玻璃工藝,走向專家之路》) 756 01:05:57,495 --> 01:05:58,871 ‎我的女兒 757 01:06:01,874 --> 01:06:04,043 ‎我親愛的女兒 758 01:06:06,712 --> 01:06:08,255 ‎妳正聽著吧? 759 01:06:27,358 --> 01:06:29,944 ‎嗯,我也愛妳 760 01:06:31,028 --> 01:06:32,947 ‎媽媽,妳也正聽著吧? 761 01:06:49,171 --> 01:06:53,926 ‎或許我們在世時感受到最美好的事 762 01:06:54,510 --> 01:06:57,805 ‎就是向所愛之人傾訴愛意 763 01:06:58,055 --> 01:07:02,309 ‎以及對感激之人道謝 764 01:07:06,647 --> 01:07:09,608 ‎(優質保健品) 765 01:07:21,120 --> 01:07:23,122 ‎(車武豊、全恩淑 ‎車瑜理、車蓮知) 766 01:07:41,724 --> 01:07:43,851 ‎(姐姐家的鰻魚) 767 01:07:44,894 --> 01:07:45,936 ‎是誰… 768 01:07:49,065 --> 01:07:51,150 ‎把下酒菜放在酒館前的? 769 01:07:53,360 --> 01:07:54,737 ‎謝謝 770 01:07:55,362 --> 01:07:56,781 ‎我會好好享用的 771 01:07:57,239 --> 01:07:58,699 ‎謝謝款待 772 01:08:01,619 --> 01:08:04,538 ‎給予能獲得多大的喜悅 773 01:08:04,622 --> 01:08:08,250 ‎而總是受惠於人有多麼令人愧疚 774 01:08:09,001 --> 01:08:13,506 ‎我是在死後才透過愛我的人 ‎體會到這一點 775 01:08:18,969 --> 01:08:20,679 ‎她跟瑜理長得很像呢 776 01:08:20,763 --> 01:08:22,181 ‎你做錯什麼事了嗎? 777 01:08:22,264 --> 01:08:24,308 ‎棲旴媽媽活著回來了 778 01:08:24,391 --> 01:08:25,726 ‎這像話嗎? 779 01:08:26,894 --> 01:08:28,479 ‎這是怎麼回事? 780 01:08:28,562 --> 01:08:30,231 ‎-是鬼 ‎-鬼? 781 01:08:30,314 --> 01:08:31,649 ‎小心我撕爛你的嘴 782 01:08:31,732 --> 01:08:33,317 ‎妳打算什麼時候找回妳的身分? 783 01:08:33,400 --> 01:08:36,362 ‎在那裡上班的話 ‎我不僅能趕走棲旴身邊的鬼 784 01:08:36,445 --> 01:08:38,072 ‎還能每天看到棲旴 785 01:08:38,155 --> 01:08:40,324 ‎我們哪有時間去看孩子? 786 01:08:40,407 --> 01:08:43,494 ‎時間不多了,妳只剩下46天 787 01:08:43,577 --> 01:08:46,413 ‎因為我發生的事,應該由我來解決 788 01:08:46,497 --> 01:08:48,499 ‎字幕翻譯:林庭聿