1 00:00:13,263 --> 00:00:15,682 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:22,499 --> 00:01:23,792 Något annat? 3 00:01:23,875 --> 00:01:25,460 -Lite mer sås, tack. -Visst. 4 00:01:25,543 --> 00:01:27,504 Han är ingen make. Han är en bluff. 5 00:01:27,587 --> 00:01:29,672 Allt han sa när vi dejtade är lögn. 6 00:01:29,756 --> 00:01:31,049 Hans chef inbillar honom 7 00:01:31,132 --> 00:01:33,134 att det är svagt att vara snäll mot sin fru. 8 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 Så nu vägrar han att ge med sig. 9 00:01:35,720 --> 00:01:38,056 Varför är han så envis över en småsak? 10 00:01:38,890 --> 00:01:40,934 Du stack ju för en småsak också. 11 00:01:41,559 --> 00:01:43,311 En kille som alltid kissat stående 12 00:01:43,394 --> 00:01:45,396 sätter sig inte plötsligt ner. 13 00:01:45,980 --> 00:01:50,401 Hyeon-jeong, det är inte bara en fråga om toalettvanor. 14 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 -Det är en fråga om stolthet. -Ni är verkligen nygifta. 15 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 Det är för gulligt. 16 00:02:00,453 --> 00:02:01,955 Okej. Jag fattar. 17 00:02:02,038 --> 00:02:05,917 Problemet är Cho Gang-hwa. Han är en riktig idiot. 18 00:02:06,000 --> 00:02:08,378 Ät nu. Du har ju inte ätit idag. 19 00:02:08,461 --> 00:02:09,796 Jag vill inte ha något. 20 00:02:14,509 --> 00:02:17,387 Man blir ett snyggare spöke om man dör mätt. 21 00:02:17,720 --> 00:02:19,722 Kom igen. Ät. 22 00:02:19,931 --> 00:02:22,559 Jag har ingen aptit. Jag är för arg. 23 00:02:24,310 --> 00:02:25,395 Hyeon-jeong. 24 00:02:26,688 --> 00:02:28,565 Jag borde kanske inte ha gift mig. 25 00:02:29,482 --> 00:02:32,026 Okej. Ät nu. Ät. 26 00:02:32,777 --> 00:02:35,446 Han kan böna och be. Jag går ändå inte hem. 27 00:02:36,197 --> 00:02:37,699 Okej, jag fattar. 28 00:02:37,782 --> 00:02:40,577 Det föll mig aldrig in att jag var dödlig. 29 00:02:40,910 --> 00:02:43,788 Jag var upptagen med vardagens trivialiteter 30 00:02:44,205 --> 00:02:47,000 och insåg inte vad som var viktigt. 31 00:02:47,083 --> 00:02:49,502 Ät nu. Vi kan prata sedan. 32 00:02:50,295 --> 00:02:52,005 Jag har ingen aptit. 33 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 Jag förstår. Men du måste ändå äta. 34 00:02:54,883 --> 00:02:56,759 Den här gången gör jag slut. 35 00:02:57,343 --> 00:02:58,595 Gör det då. 36 00:02:59,470 --> 00:03:01,180 Men ät något först. 37 00:03:01,264 --> 00:03:03,558 Öppna munnen nu. 38 00:03:07,770 --> 00:03:08,855 Här, ät. 39 00:03:09,981 --> 00:03:12,066 Att kunna äta 40 00:03:12,150 --> 00:03:14,444 och röra den man älskar. 41 00:03:14,527 --> 00:03:16,905 Att leva och andas, 42 00:03:17,488 --> 00:03:19,407 även när det är svårt... 43 00:03:20,533 --> 00:03:22,535 Det var först när jag dog 44 00:03:23,244 --> 00:03:25,455 som jag insåg hur vackert det är. 45 00:03:27,540 --> 00:03:32,462 AVSNITT 3: ATT INSE ATT DET VACKRA MED LIVET ENDAST ÄR MÖJLIGT EFTER DÖDEN 46 00:04:12,752 --> 00:04:14,754 -Cha Yu-ri! -Du tar fel på person. 47 00:04:40,697 --> 00:04:41,531 Vad... 48 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 Hur... 49 00:04:48,329 --> 00:04:49,706 Hur är det möjligt? 50 00:05:28,119 --> 00:05:29,704 Jag är en idiot. 51 00:05:30,121 --> 00:05:31,998 Hur kunde jag låta honom se mig? 52 00:05:36,544 --> 00:05:38,796 Ska jag bara säga som det är? 53 00:05:39,047 --> 00:05:42,759 Jaha, på det viset. Då förstår jag. 54 00:05:42,842 --> 00:05:45,053 Inom 49 dagar måste du återta ditt gamla liv 55 00:05:45,136 --> 00:05:47,013 för att förbli levande. 56 00:05:47,096 --> 00:05:49,057 Du måste vara min fru. 57 00:05:50,266 --> 00:05:53,061 Då har vi ett litet problem. 58 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 Min nuvarande fru har det livet nu. 59 00:05:56,272 --> 00:05:58,816 Jag är redan omgift. 60 00:06:05,948 --> 00:06:07,033 Vad då? 61 00:06:08,951 --> 00:06:10,286 Ser Seo-woo spöken? 62 00:06:11,162 --> 00:06:12,914 Kom du för att jaga bort dem? 63 00:06:14,665 --> 00:06:19,045 På det viset. Då fattar jag. 64 00:06:19,378 --> 00:06:22,507 Varför sa du inget tidigare? 65 00:06:22,590 --> 00:06:23,925 Vänta lite. 66 00:06:24,467 --> 00:06:26,928 Hur kommer det sig att Seo-woo 67 00:06:27,428 --> 00:06:30,139 kan se spöken? 68 00:06:32,308 --> 00:06:33,392 Säg inte att... 69 00:06:34,310 --> 00:06:36,813 Var det du som spökade för oss? 70 00:06:38,481 --> 00:06:40,858 Herregud, jag får rysningar. 71 00:06:48,866 --> 00:06:50,576 Hur ska jag kunna berätta? 72 00:06:50,660 --> 00:06:53,704 Jag skulle också bli rädd om jag hörde att det spökade. 73 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 Hur ska jag förklara? 74 00:07:11,556 --> 00:07:13,683 RESULTAT FRÅN LÄKAREXAMEN 75 00:07:14,350 --> 00:07:16,519 Tugga inte på sugröret. Det är skadligt. 76 00:07:16,602 --> 00:07:19,188 Låt mig vara. Jag är nervös. 77 00:07:21,149 --> 00:07:23,609 Det är jag som ska vara nervös. 78 00:07:52,096 --> 00:07:53,764 Jag menade att det inte är en dröm. 79 00:07:59,770 --> 00:08:01,439 Okej. Jag låtsas vara någon annan. 80 00:08:01,522 --> 00:08:03,608 Det är inte ovanligt att ha en dubbelgångare. 81 00:08:05,485 --> 00:08:09,780 ID-KORT DONGSUNGS UNIVERSITETSSJUKHUS 82 00:08:12,366 --> 00:08:14,243 CHO GANG-HWA IDIOT 83 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 Jag känner 84 00:08:17,538 --> 00:08:18,873 bara 85 00:08:21,542 --> 00:08:22,710 en person 86 00:08:23,961 --> 00:08:25,087 som skulle klottra 87 00:08:26,297 --> 00:08:27,673 något sådant. 88 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 Det är du. 89 00:08:33,554 --> 00:08:34,889 Jag vet att det är du... 90 00:08:36,015 --> 00:08:37,517 ...men hur... 91 00:08:42,730 --> 00:08:45,233 Hur kan du sitta här framför mig? 92 00:08:48,361 --> 00:08:49,904 Hur är det möjligt? 93 00:08:51,280 --> 00:08:52,323 Berätta. 94 00:08:53,282 --> 00:08:56,494 Kom igen. Säg något. 95 00:08:57,954 --> 00:08:58,996 Snälla. 96 00:09:36,325 --> 00:09:37,994 Var har du varit? 97 00:09:41,330 --> 00:09:42,748 Vad hände? 98 00:09:44,333 --> 00:09:45,334 Va? 99 00:09:45,876 --> 00:09:47,086 Åh, förlåt. 100 00:09:48,170 --> 00:09:49,297 Min vän... 101 00:09:50,131 --> 00:09:51,632 -Min vän... -Vilken vän? 102 00:09:53,926 --> 00:09:56,887 Hur kan någon bara ta vårt barn... 103 00:09:59,682 --> 00:10:03,060 Vad är det? Du verkar ha sett ett spöke. 104 00:10:03,394 --> 00:10:07,023 Åk hem. Jag måste ta hand om en sak. 105 00:10:07,898 --> 00:10:08,941 Gang-hwa! 106 00:10:16,407 --> 00:10:19,076 Vaknade du upp i ett gravrum? 107 00:10:19,702 --> 00:10:22,496 Minns du inget innan dess? 108 00:10:22,580 --> 00:10:25,666 Du har varit död i fyra år. Är du medveten om det? 109 00:10:26,292 --> 00:10:28,502 Jag vet inte. Jag minns ingenting. 110 00:10:29,462 --> 00:10:31,631 Jag minns att jag dog. 111 00:10:32,923 --> 00:10:35,676 Sedan vaknade jag nu. 112 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 Vad... 113 00:10:39,180 --> 00:10:42,350 Har du återuppstått, eller? Nej... 114 00:10:42,600 --> 00:10:44,143 Det är också galet. 115 00:10:44,226 --> 00:10:46,812 Det är det jag försöker säga. Det går inte ihop. 116 00:10:47,021 --> 00:10:50,066 Det är så fånigt. Jag vet ju att jag dog. 117 00:10:51,651 --> 00:10:53,444 Hur kan jag leva igen? 118 00:10:54,028 --> 00:10:54,945 Kanske... 119 00:10:55,571 --> 00:10:58,199 Vad då? Minns du något? 120 00:10:59,992 --> 00:11:01,452 En semester som belöning. 121 00:11:01,952 --> 00:11:03,621 Som en permission. 122 00:11:04,205 --> 00:11:06,082 I 49 dagar. 123 00:11:06,165 --> 00:11:08,834 Jag kanske var en mönstersjäl? 124 00:11:08,918 --> 00:11:11,462 Som fängelser har mönsterfångar. 125 00:11:13,255 --> 00:11:15,716 Fick du permission? 126 00:11:16,467 --> 00:11:18,552 -Vem bestämde det? -Ja... 127 00:11:19,220 --> 00:11:20,554 Kanske någon slags... 128 00:11:22,848 --> 00:11:23,808 ...Gud? 129 00:11:25,393 --> 00:11:26,268 Gud? 130 00:11:34,735 --> 00:11:35,778 Ja... 131 00:11:55,923 --> 00:11:57,675 MIN-JEONG: VAD HÄNDER? 132 00:12:05,015 --> 00:12:08,310 Jag måste gå på toaletten. 133 00:12:08,394 --> 00:12:10,229 Okej. Gå du. 134 00:12:19,071 --> 00:12:21,449 VAD HÄNDER? 135 00:12:31,834 --> 00:12:34,462 Seo-woo, vem träffade du idag? 136 00:12:34,962 --> 00:12:36,964 Du var inte med barnvakten. 137 00:12:39,758 --> 00:12:41,343 En söt tant. 138 00:12:42,595 --> 00:12:43,929 "En söt tant." 139 00:12:46,098 --> 00:12:47,057 En kvinna? 140 00:12:52,646 --> 00:12:55,274 Vad har du gjort med handen? 141 00:13:03,157 --> 00:13:06,619 Varför var hon med någon annans barn? 142 00:13:23,552 --> 00:13:25,554 Jag ville inte att det skulle bli så här. 143 00:13:28,849 --> 00:13:30,392 Jag borde nog gå. 144 00:13:37,441 --> 00:13:39,568 Va? Vart är hon på väg? 145 00:13:40,694 --> 00:13:41,737 Yu-ri! 146 00:13:44,156 --> 00:13:45,115 Yu-ri. 147 00:13:54,416 --> 00:13:55,417 Vart ska du? 148 00:13:56,835 --> 00:13:57,962 Jo... 149 00:14:02,174 --> 00:14:03,175 Jag... 150 00:14:10,266 --> 00:14:11,392 Vad är det med dig? 151 00:14:13,394 --> 00:14:15,104 Varför flyr du? 152 00:14:19,149 --> 00:14:20,401 Det är jag. 153 00:14:23,028 --> 00:14:24,905 Det är ju jag. Cho Gang-hwa. 154 00:14:33,289 --> 00:14:34,290 Just det. 155 00:14:35,291 --> 00:14:36,584 Cho Gang-hwa. 156 00:14:42,798 --> 00:14:46,051 Jag är lite förvirrad just nu. 157 00:14:47,261 --> 00:14:49,221 Jag ville inte att det skulle bli så här. 158 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 Jag vet inget om ditt liv nu. 159 00:14:55,019 --> 00:14:56,562 Det jag försöker säga är... 160 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 Jag tror... 161 00:15:00,065 --> 00:15:04,278 Vi kanske behöver lite tid att fundera. 162 00:15:04,987 --> 00:15:07,114 Det är nog det jag menar. 163 00:15:18,375 --> 00:15:20,794 Gå ingenstans. Stanna här. 164 00:15:20,878 --> 00:15:23,088 Jag kommer tillbaka imorgon. 165 00:15:25,841 --> 00:15:28,969 Du kan handla mat med det här. 166 00:15:31,722 --> 00:15:32,932 Tack. 167 00:15:35,142 --> 00:15:36,518 -Du borde gå nu. -Va? 168 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Ja. 169 00:15:39,521 --> 00:15:42,858 Gå inte ut. Stanna på rummet, okej? 170 00:15:44,526 --> 00:15:45,611 Ge dig inte av. 171 00:15:48,822 --> 00:15:49,823 Då går jag nu. 172 00:15:53,077 --> 00:15:55,913 -Gang-hwa. -Ja? Vad då? 173 00:15:56,205 --> 00:15:57,414 Ville du säga något? 174 00:15:58,123 --> 00:16:00,209 Förlåt för tidigare. 175 00:16:00,876 --> 00:16:02,336 Förlåt att jag tog Seo-woo. 176 00:17:01,770 --> 00:17:03,772 Varför lät jag mig bli upptäckt? 177 00:17:05,107 --> 00:17:06,650 Vad ska jag göra nu? 178 00:17:37,681 --> 00:17:38,724 Hej. 179 00:17:40,184 --> 00:17:41,435 Hej, Seo-woo. 180 00:18:10,631 --> 00:18:12,466 Det ser jättegott ut, Hyeon-jeong. 181 00:18:13,008 --> 00:18:13,967 Vet du... 182 00:18:14,426 --> 00:18:15,719 ...det kanske är så det är. 183 00:18:16,720 --> 00:18:17,679 Vad då? 184 00:18:18,639 --> 00:18:19,681 Ett spöke. 185 00:18:23,811 --> 00:18:25,646 Är du inte klok? Det gjorde ont! 186 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Tänk på vad du säger. 187 00:18:27,689 --> 00:18:29,858 Påstår du att Yu-ri spökar? 188 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 Jag är säker på att jag såg henne. 189 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 Men bara för en sekund. 190 00:18:36,323 --> 00:18:38,575 Min faster säger att jag är synsk. 191 00:18:40,828 --> 00:18:42,579 Sluta ät! 192 00:18:42,663 --> 00:18:44,039 Det gör ont! Okej, jag slutar! 193 00:18:44,123 --> 00:18:47,584 Jag äter inga fler! Jag ska inte äta dem! 194 00:18:47,668 --> 00:18:49,461 -Ät inte! -Du är så elak! 195 00:18:49,545 --> 00:18:51,380 -De är inte ens goda! -Du åt massor! 196 00:18:51,463 --> 00:18:53,173 -Smaklig måltid. -Din... 197 00:18:55,759 --> 00:18:56,718 Lilla gumman... 198 00:18:57,469 --> 00:19:00,305 Älskling! Du väckte Ha-jun! 199 00:19:00,389 --> 00:19:02,474 -Mammas Ha-jun. -Vaknade du 200 00:19:02,558 --> 00:19:04,143 när mamma skrek som en flodhäst? 201 00:19:04,226 --> 00:19:07,020 Bara lugn. Jag ska allt lära flodhästen. 202 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 -Vad nu? -Hon ska få sitt straff. 203 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Dö, flodhäst! 204 00:19:13,902 --> 00:19:15,696 -Kom hit. -Flodhästen... 205 00:19:15,779 --> 00:19:17,739 -Vill du ha stryk av flodhästen? -Förlåt. 206 00:19:17,823 --> 00:19:19,491 -Jag gör inte om det. -Våga bara. 207 00:19:19,700 --> 00:19:21,410 Herregud. 208 00:19:25,289 --> 00:19:26,373 Ursäkta. Fortsätt ät. 209 00:19:27,499 --> 00:19:29,877 Jag har tydligen två barn nu. 210 00:19:30,335 --> 00:19:33,005 Han där är läkare. Neuropsykiater. 211 00:19:33,088 --> 00:19:34,840 Men han har egna mentala problem. 212 00:19:36,675 --> 00:19:39,344 Din flodhäst! Dö, flodhäst! 213 00:19:39,636 --> 00:19:41,305 Ut ur vår restaurang! 214 00:19:41,388 --> 00:19:45,225 Sluta besvära kunderna och stick! 215 00:19:45,309 --> 00:19:46,810 -Nej, nu! -Flodhäst! 216 00:19:46,894 --> 00:19:49,605 -Kom hit! -Flodhäst! 217 00:19:49,688 --> 00:19:51,648 MISAENG 218 00:19:53,358 --> 00:19:54,943 Kan det verkligen stämma? 219 00:19:55,027 --> 00:19:58,030 Ja. Jag såg henne med egna ögon. Jag pratade med henne. 220 00:19:58,113 --> 00:20:01,074 Vad gör jag nu? 221 00:20:01,450 --> 00:20:04,661 Okej. Först måste jag berätta för hennes föräldrar. 222 00:20:04,745 --> 00:20:06,121 Jag berättar det, och... 223 00:20:06,205 --> 00:20:08,290 Men vad ska jag säga? 224 00:20:08,373 --> 00:20:09,458 Vad... 225 00:20:11,418 --> 00:20:12,753 Att jag är omgift? 226 00:20:14,254 --> 00:20:16,298 Hur ska jag kunna säga det till Yu-ri? 227 00:20:16,381 --> 00:20:17,591 Har du sett Yu-ri? 228 00:20:18,759 --> 00:20:20,594 -Du milde. -Hyeon-jeong. 229 00:20:20,677 --> 00:20:21,553 Vad då? 230 00:20:22,888 --> 00:20:24,014 Hur visste du det? 231 00:20:25,682 --> 00:20:27,643 Jag bor med din skvallertacka till vän. 232 00:20:30,896 --> 00:20:33,899 Du såg någon som liknade henne. Hetsa inte upp dig. 233 00:20:33,982 --> 00:20:35,567 Varför beter du dig så här? 234 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 Hyeon-jeong. 235 00:20:38,320 --> 00:20:39,738 Hör på. Bli inte rädd nu. 236 00:20:41,990 --> 00:20:43,450 Det var ingen som liknade henne. 237 00:20:43,867 --> 00:20:45,452 -Inte? -Nej. 238 00:20:45,535 --> 00:20:47,829 -Överreagerade Geun-sang? -Nej, jag menar... 239 00:20:47,913 --> 00:20:49,206 Bli inte chockad. 240 00:20:53,335 --> 00:20:54,544 Yu-ri... 241 00:20:57,256 --> 00:20:58,590 ...lever igen. 242 00:21:02,511 --> 00:21:03,553 Jaså? 243 00:21:05,847 --> 00:21:08,558 Det är sant. Yu-ri lever. 244 00:21:08,976 --> 00:21:11,186 -Visst. -Va? 245 00:21:11,270 --> 00:21:14,398 Så bra. Det är ju underbart, din tokfan. 246 00:21:15,023 --> 00:21:17,401 -Fåntratt. -Jag menar... 247 00:21:17,901 --> 00:21:20,487 Det är sant! Jag talar sanning, Hyeon-jeong. 248 00:21:22,406 --> 00:21:25,450 Hon måste ha ramlat och skadat handen. 249 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 Vem var det? 250 00:21:45,637 --> 00:21:46,638 Vad då? 251 00:21:49,099 --> 00:21:50,267 Vad är det? 252 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 -Lyssnade du? -Ja. 253 00:21:58,150 --> 00:22:01,320 Förlåt. Jag har mycket att tänka på. 254 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 Vad sa du? 255 00:22:08,410 --> 00:22:09,494 Förlåt. 256 00:22:11,204 --> 00:22:12,247 Vad då? 257 00:22:13,665 --> 00:22:14,958 Vad menar du? 258 00:22:16,335 --> 00:22:17,878 Förlåt att Seo-woo kom bort. 259 00:22:18,587 --> 00:22:19,880 Det var mitt fel. 260 00:22:19,963 --> 00:22:23,175 Vad pratar du om? Det var inte ditt fel. 261 00:22:23,759 --> 00:22:25,802 Det som hände var... 262 00:22:26,636 --> 00:22:29,514 ...att Seo-woo träffade en vän till mig. 263 00:22:29,598 --> 00:22:30,432 Så... 264 00:22:30,974 --> 00:22:32,350 Det är mitt fel. 265 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 Jag borde ha sagt något. 266 00:22:34,978 --> 00:22:36,021 Förlåt. 267 00:22:38,523 --> 00:22:40,025 Vilken vän? 268 00:22:41,568 --> 00:22:42,569 Vilken? 269 00:22:44,196 --> 00:22:45,447 Bara en vän. 270 00:22:46,031 --> 00:22:47,866 Jag kan presentera er senare. 271 00:22:48,450 --> 00:22:50,202 Vad är klockan? 272 00:22:53,163 --> 00:22:54,456 Läggdags. Det är sent. 273 00:22:55,457 --> 00:22:57,501 Du borde också sova. 274 00:23:54,015 --> 00:23:55,684 Så här dags? Vem är det? 275 00:23:55,767 --> 00:23:57,269 Va? 276 00:23:58,979 --> 00:24:00,147 Vad... 277 00:24:00,230 --> 00:24:01,481 KORTBETALNING KYCKLING 21 000 WON 278 00:24:01,565 --> 00:24:05,318 Jösses. Det var dyrt. Verkligen. 279 00:24:06,862 --> 00:24:09,322 Det är mina kollegor. 280 00:24:09,781 --> 00:24:13,535 De jobbar natt och fick låna mitt kort. 281 00:24:13,618 --> 00:24:14,619 Men... 282 00:24:15,579 --> 00:24:17,289 Oj då. 283 00:24:21,960 --> 00:24:25,797 De måste ha varit väldigt hungriga. 284 00:24:26,173 --> 00:24:27,632 De beställer mycket. 285 00:24:29,593 --> 00:24:30,760 Tack. 286 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 -Tack. -Tack. 287 00:24:39,603 --> 00:24:41,813 Åh, pizza. Här! 288 00:24:51,406 --> 00:24:53,491 Underbart. 289 00:24:53,950 --> 00:24:56,745 Det var jättelänge sedan. 290 00:24:57,537 --> 00:24:59,873 Vad börjar jag med? 291 00:24:59,956 --> 00:25:01,166 Vad ska jag äta? 292 00:25:59,724 --> 00:26:00,767 Starkt. 293 00:26:02,185 --> 00:26:03,561 Öl. Ja, öl. 294 00:26:04,145 --> 00:26:06,147 Mina små älsklingar. 295 00:26:06,231 --> 00:26:08,566 Är det här ni gömmer er? 296 00:26:27,877 --> 00:26:29,004 Det satt fint. 297 00:26:31,673 --> 00:26:35,010 Sova har jag inte tid med. Då kastar jag bort en dag. 298 00:26:37,178 --> 00:26:38,555 MIN HERRE 299 00:26:40,807 --> 00:26:41,766 Nu börjar det. 300 00:26:46,938 --> 00:26:49,774 HENNES BLASKIGA KIMCHI 301 00:26:56,239 --> 00:26:58,366 Vad är det? Smakar det bekant? 302 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Hur visste du... 303 00:27:06,791 --> 00:27:09,002 -På akuten och i restaurangen... -Vad nu? 304 00:27:09,085 --> 00:27:10,503 -Vad hände? -Vi ser nyheterna. 305 00:27:10,587 --> 00:27:11,588 -Fan också. -Ska vi? 306 00:27:11,671 --> 00:27:13,506 Hon hällde precis kimchi över honom. 307 00:27:13,590 --> 00:27:15,508 Sätt på igen. Byt kanal. 308 00:27:16,009 --> 00:27:20,138 När började du se på nyheterna? Du älskar ju såpor! 309 00:27:20,889 --> 00:27:24,059 Ni är för mycket! Kom igen, byt kanal. 310 00:27:24,142 --> 00:27:25,935 Hon skulle precis ge honom en örfil. 311 00:28:02,097 --> 00:28:03,139 Det var gott. 312 00:28:03,765 --> 00:28:05,308 Jäklar också... 313 00:28:07,227 --> 00:28:08,645 Kom igen. 314 00:28:09,354 --> 00:28:11,981 Det suger att vara spöke. 315 00:28:29,040 --> 00:28:30,375 Kolla. 316 00:28:52,605 --> 00:28:55,108 PERFEKT TILLAGAD KYCKLING 317 00:28:55,191 --> 00:28:56,025 BÄSTA NATTMATEN 318 00:28:57,068 --> 00:28:58,278 Ser det inte gott ut? 319 00:28:59,612 --> 00:29:02,782 Så klart. Det är friterad kyckling. 320 00:29:03,533 --> 00:29:06,119 Jag skulle inte ens tacka nej till en friterad skosula. 321 00:29:07,370 --> 00:29:10,707 Det är tortyr att veta hur det smakar. Att inte veta skulle vara lättare. 322 00:29:11,833 --> 00:29:13,543 Om jag kunde vrida tillbaka klockan 323 00:29:13,626 --> 00:29:17,172 skulle jag ätit friterad kyckling innan jag dog. 324 00:29:17,255 --> 00:29:19,132 Passa då på att inte ta livet av dig. 325 00:29:19,215 --> 00:29:21,301 Hade du ens gjort det i så fall? 326 00:29:24,679 --> 00:29:27,015 Tiderna har förändrats. 327 00:29:27,098 --> 00:29:29,476 Ändå serverar de samma mat på minnesceremonierna. 328 00:29:29,684 --> 00:29:32,103 Borde de inte byta meny en gång om året åtminstone? 329 00:29:32,187 --> 00:29:35,064 I 54 år har de serverat samma mat! 330 00:29:35,398 --> 00:29:37,442 Är jag med i Oldboy, eller? 331 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 Mi-ja. 332 00:29:40,487 --> 00:29:42,030 Ja, herrn. 333 00:29:42,113 --> 00:29:44,032 Behöver ni något? 334 00:29:44,115 --> 00:29:47,911 Hur vågar du höja rösten? En kvinna måste uppföra sig. 335 00:29:48,870 --> 00:29:52,665 Förlåt, herrn. Vi borde gå in nu. 336 00:29:54,042 --> 00:29:55,168 Otroligt. 337 00:29:55,960 --> 00:29:57,712 Var är hans son? 338 00:29:57,796 --> 00:29:59,964 Varför måste han alltid besvära sin svärdotter? 339 00:30:00,048 --> 00:30:01,800 Till och med som död. 340 00:30:01,883 --> 00:30:05,220 Precis. Vems familjegrav är det egentligen? Han är hemsk. 341 00:30:13,353 --> 00:30:17,273 Förresten har jag inte sett Yu-ri på sistone. 342 00:30:17,357 --> 00:30:18,817 Har hon råkat ut för något? 343 00:30:18,900 --> 00:30:20,610 Har ni sett henne? 344 00:30:20,693 --> 00:30:22,987 Nej. Har du? 345 00:30:23,947 --> 00:30:24,989 Nej, inte jag heller. 346 00:30:26,241 --> 00:30:27,367 Jag har inte sett henne. 347 00:30:28,910 --> 00:30:29,869 Har ni det? 348 00:30:30,745 --> 00:30:32,956 Vad då? Sett vad då? Vad såg jag? 349 00:30:33,039 --> 00:30:35,041 -Jag har inte sett henne. -Inte jag heller. 350 00:30:43,842 --> 00:30:45,677 Fyrtionio dagar? 351 00:30:48,763 --> 00:30:50,348 Nu har jag 47 dagar kvar. 352 00:30:50,431 --> 00:30:53,518 Hur många gånger ska jag säga att du ska lämna barn ifred? 353 00:30:57,021 --> 00:30:58,982 Barn har svaga energier. 354 00:31:01,025 --> 00:31:04,028 Först måste jag ta itu med honom. 355 00:31:04,654 --> 00:31:06,155 Jag har inte tid med det här. 356 00:31:12,787 --> 00:31:15,123 Jag har anmält dig. Du behöver behandling. 357 00:31:16,291 --> 00:31:18,751 En kirurg som inte kan vistas i en operationssal 358 00:31:18,835 --> 00:31:20,420 för att han är klaustrofobiker? 359 00:31:20,503 --> 00:31:22,672 Låter det rimligt? 360 00:31:24,299 --> 00:31:26,009 Disciplinnämnden sitter i möte nu! 361 00:31:26,092 --> 00:31:27,010 Disciplinnämnden? 362 00:31:29,304 --> 00:31:30,889 Det klär dig inte att vara orolig. 363 00:31:32,015 --> 00:31:33,016 Kul. 364 00:31:33,725 --> 00:31:36,060 Jag försöker ordna så att du bara får en varning. 365 00:31:38,479 --> 00:31:39,522 Vad gör du? 366 00:31:40,106 --> 00:31:41,691 Slutar du? 367 00:31:41,774 --> 00:31:43,776 Om jag inte har några patienter, så går jag. 368 00:31:46,029 --> 00:31:47,655 Gang-hwa. Vänta! 369 00:31:48,698 --> 00:31:50,366 Han har visst blivit galen. 370 00:31:51,993 --> 00:31:53,161 Gang-hwa. 371 00:31:56,789 --> 00:31:58,625 Jag borde inte sköta det här själv. 372 00:31:58,708 --> 00:32:01,294 Först berättar jag för svärmor. Sedan... 373 00:32:01,377 --> 00:32:03,963 Är du galen? Försöker du bli det? 374 00:32:04,422 --> 00:32:06,633 Det här är olikt dig. Vart är du på väg? 375 00:32:06,716 --> 00:32:07,800 Du tror mig ändå inte. 376 00:32:07,884 --> 00:32:10,136 Jag berättade för din fru. Hon slog mig nästan. 377 00:32:10,219 --> 00:32:12,764 Det gör hon för minsta lilla. Säg nu. 378 00:32:12,847 --> 00:32:14,849 Om du berättar kanske jag tror dig. 379 00:32:14,933 --> 00:32:17,226 Skulle du tro mig? Knappast. 380 00:32:17,310 --> 00:32:19,395 Jag ska försöka. Berätta nu. 381 00:32:19,479 --> 00:32:20,772 Yu-ri lever. 382 00:32:21,689 --> 00:32:24,567 -Va? -Yu-ri har återuppstått. 383 00:32:26,569 --> 00:32:27,820 Jag förstår. 384 00:32:28,613 --> 00:32:29,864 Herregud. 385 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 -Kom hit, Gang-hwa. -Jag visste det. 386 00:32:33,368 --> 00:32:35,620 Låt mig vara. Återgå till dina selfies, du. 387 00:32:36,412 --> 00:32:37,830 Kom tillbaka. 388 00:32:37,914 --> 00:32:41,125 Hör du! Du är helt klart tokig. 389 00:32:43,169 --> 00:32:44,796 Vi kommer aldrig lista ut 390 00:32:44,879 --> 00:32:47,048 hur hon blev en människa igen. 391 00:32:47,256 --> 00:32:48,508 Vi måste fråga henne. 392 00:32:48,591 --> 00:32:50,093 Var kan hon vara? 393 00:32:50,176 --> 00:32:52,720 På ett fåtal ställen bara. Vi hittar henne. 394 00:32:52,804 --> 00:32:57,475 Varför ville du inte berätta för de andra på kolumbariet? 395 00:32:57,558 --> 00:33:00,436 Är det inte lättare att hitta henne om alla letar? 396 00:33:00,520 --> 00:33:01,521 Lyssna på dig själv. 397 00:33:02,188 --> 00:33:04,107 Då kommer vartenda spöke följa efter henne 398 00:33:04,190 --> 00:33:06,401 och be om olika tjänster. 399 00:33:06,484 --> 00:33:08,403 Hur ska hon då hinna hjälpa oss? 400 00:33:08,486 --> 00:33:11,280 Så klart. Du har verkligen tänkt igenom det. 401 00:33:11,364 --> 00:33:14,993 Hon ser ju både spöken och människor. 402 00:33:19,622 --> 00:33:20,790 Där är han. 403 00:33:27,463 --> 00:33:30,008 Vad gjorde du på ett hotellrum, min son? 404 00:33:30,091 --> 00:33:31,551 Du har blivit smalare. 405 00:33:31,634 --> 00:33:34,429 Det är väl uppenbart? Han gick dit med en kvinna. 406 00:33:34,512 --> 00:33:36,305 Jag tvivlar på att de bara pratade. 407 00:33:36,389 --> 00:33:38,307 De delade nog mer än bara tankar. 408 00:33:39,058 --> 00:33:40,601 Din odåga. 409 00:33:40,685 --> 00:33:44,397 De hade ett möte. De var väldigt fokuserade. 410 00:33:44,480 --> 00:33:46,024 -Är du sjuk? -Hur är det fatt? 411 00:33:46,107 --> 00:33:46,983 -Vad är fel? -Va? 412 00:33:47,066 --> 00:33:48,985 -Du arbetar för hårt. -Vad står på? 413 00:33:49,068 --> 00:33:50,778 -Vänta. -Är du sjuk? 414 00:33:50,862 --> 00:33:53,406 -Du har för många möten! -Är du det? 415 00:34:24,270 --> 00:34:26,230 Det är fullt av spöken här. 416 00:34:26,731 --> 00:34:28,775 Förut kunde jag inte se dem. 417 00:34:28,858 --> 00:34:31,027 -Gör något. -Han måste klara det själv. 418 00:34:31,110 --> 00:34:33,488 Vi kan bara vänta. 419 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 -Mamma. -Kom. 420 00:34:35,740 --> 00:34:36,699 Jäklar. 421 00:34:36,783 --> 00:34:39,827 Har de en spårsändare på mig? De är överallt! 422 00:34:39,911 --> 00:34:41,037 Yu-ri. 423 00:34:42,580 --> 00:34:44,749 Jag vet att du ser oss. Snälla? 424 00:34:44,832 --> 00:34:46,334 -När var mitt möte? -Hjälp oss. 425 00:34:47,126 --> 00:34:49,921 Snälla Yu-ri, hjälp oss. Vi är ju i samma kolumbarium. 426 00:34:50,004 --> 00:34:51,047 Yu-ri. 427 00:34:55,510 --> 00:34:57,887 Min stackars son, Pil-seung. 428 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 Gråt inte, älskling. 429 00:34:59,931 --> 00:35:02,433 -Gråt inte. -Pil-seung. 430 00:35:02,517 --> 00:35:04,268 -Han klarar det. -Nej. Stackars liten. 431 00:35:04,352 --> 00:35:05,978 -Pil-seung. -Åh, nej. 432 00:35:10,733 --> 00:35:12,151 Är ni säkra på att det är tomt? 433 00:35:12,652 --> 00:35:14,320 -Då går jag in. -Okej. 434 00:35:14,403 --> 00:35:16,364 -Gå. -Gå nu. 435 00:36:01,200 --> 00:36:02,702 Nej, jag klarar det inte. 436 00:36:05,413 --> 00:36:07,498 Fan. Det är inte sant. 437 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 Torka dig! 438 00:37:33,834 --> 00:37:34,835 Ordentligt. 439 00:37:36,712 --> 00:37:41,634 Se till att det blir rent! 440 00:37:48,391 --> 00:37:50,226 Tack. Jag var så orolig. 441 00:37:50,309 --> 00:37:53,145 Han är faktiskt vuxen. Du behöver inte oroa dig. 442 00:37:53,229 --> 00:37:56,732 Han har ändå svårt att sköta sina toalettbestyr. 443 00:37:57,566 --> 00:37:59,402 Ja. Det är svårt för mig också. 444 00:38:14,709 --> 00:38:17,503 Hej. Varför är det ingen 445 00:38:18,212 --> 00:38:19,088 i rum 554? 446 00:38:19,171 --> 00:38:20,423 Hon är inte här längre. 447 00:38:20,506 --> 00:38:23,217 Är hon borta? Varför då? 448 00:38:23,301 --> 00:38:26,220 Jag menar, när gick hon? 449 00:38:26,554 --> 00:38:29,849 Hon gick väl inte upp i rök? 450 00:38:29,932 --> 00:38:34,437 Eller försvann i tomma intet? 451 00:38:34,520 --> 00:38:36,022 Hon lämnade rumsnyckeln 452 00:38:36,605 --> 00:38:39,025 och gick ut genom dörren där borta. 453 00:38:41,777 --> 00:38:42,778 Hon gick ut. 454 00:38:43,279 --> 00:38:44,405 Jag förstår. 455 00:38:45,197 --> 00:38:46,907 Ursäkta mig. Tack. 456 00:38:48,826 --> 00:38:51,287 Hon skulle stanna på rummet. Vart har hon tagit vägen? 457 00:38:56,792 --> 00:38:57,626 Utvärdering? 458 00:38:57,710 --> 00:39:00,838 Fick du återvända i 49 dagar för att utvärderas? 459 00:39:01,380 --> 00:39:03,507 Varför bara du? 460 00:39:06,218 --> 00:39:08,596 Idiot! 461 00:39:10,848 --> 00:39:12,725 Hon är galen. 462 00:39:12,808 --> 00:39:14,685 Mig hade han skickat till helvetet. 463 00:39:14,769 --> 00:39:16,687 Exakt. Varför lät han dig leva? 464 00:39:16,771 --> 00:39:19,315 Återtar hon sin rättmätiga plats inom 49 dagar 465 00:39:19,398 --> 00:39:20,441 får hon fortsätta leva. 466 00:39:20,524 --> 00:39:21,567 Ja. 467 00:39:21,650 --> 00:39:25,613 Fan. Grattis. Då får du göra det nu. 468 00:39:25,696 --> 00:39:27,656 Hennes man gifte om sig. 469 00:39:27,740 --> 00:39:30,201 Hon kan inte bara byta plats med hans nya fru. 470 00:39:30,284 --> 00:39:32,661 Just ja. Din man är omgift. 471 00:39:33,371 --> 00:39:36,707 När du kom till kolumbariet var han där varenda dag och grät. 472 00:39:36,791 --> 00:39:40,461 Han verkade så trogen. Ändå gifte han om sig så snabbt. 473 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 En dag slutade han bara att komma. 474 00:39:42,296 --> 00:39:44,423 Varför drar du upp det? Det var länge sedan. 475 00:39:44,507 --> 00:39:47,426 Men nu kan du vara människa i 49 dagar? 476 00:39:47,510 --> 00:39:50,054 Ja, jag går inte vidare innan dess. 477 00:39:53,766 --> 00:39:56,227 Om du gör oss en tjänst, 478 00:39:56,769 --> 00:39:59,146 säger vi inget till de andra. 479 00:39:59,730 --> 00:40:00,648 Nej. 480 00:40:00,731 --> 00:40:04,735 Jag har mycket att göra. Seo-woo måste bli normal igen. 481 00:40:04,819 --> 00:40:08,072 Jag kan inte ödsla tid på att göra spöken tjänster. 482 00:40:08,155 --> 00:40:10,658 Jag har precis hjälpt er. Nu ber ni mig igen. 483 00:40:10,741 --> 00:40:11,784 Nej. Aldrig! 484 00:40:11,867 --> 00:40:14,370 Lägg av. Det var ett nödläge! 485 00:40:14,453 --> 00:40:16,705 Hon har rätt. Hjälp oss! 486 00:40:16,789 --> 00:40:19,375 Annars berättar vi att du ser spöken! 487 00:40:19,458 --> 00:40:20,793 Va? 488 00:40:23,337 --> 00:40:24,463 Nej! 489 00:40:27,967 --> 00:40:29,677 Jag vill säga något till min dotter. 490 00:40:29,760 --> 00:40:31,262 Jag gömde pengar i skåpet. 491 00:40:31,345 --> 00:40:33,264 -Men min son tog dem. -Be min fru 492 00:40:33,347 --> 00:40:35,599 -titta i kylskåpet. -Vet du vad han gjorde? 493 00:40:35,683 --> 00:40:37,309 -Hjälp mig. -Bara en tjänst. 494 00:40:37,393 --> 00:40:39,478 -Nej. Jag hör inget. -En tjänst bara. 495 00:40:39,562 --> 00:40:42,398 -Snälla, hjälp mig. -Flytta på er. 496 00:40:42,481 --> 00:40:45,609 -Bara en tjänst! -Han måste få veta. 497 00:41:09,675 --> 00:41:10,759 Åh, nej. 498 00:41:28,277 --> 00:41:29,528 Herregud. 499 00:41:31,530 --> 00:41:34,867 Låt min familj vara frisk. 500 00:41:34,950 --> 00:41:37,077 Snälla. Hjälp oss. 501 00:41:37,161 --> 00:41:38,204 Bra! 502 00:41:38,287 --> 00:41:41,040 -Jag ber er! -Bra. 503 00:41:41,123 --> 00:41:44,960 Vaka över dem! Hör vår bön! 504 00:41:45,044 --> 00:41:48,506 Förbarma dig över dem! 505 00:41:48,589 --> 00:41:50,466 Förbarma dig över dem! 506 00:41:50,549 --> 00:41:54,845 Tycker ni inte att hon blir bättre och bättre? 507 00:41:55,054 --> 00:41:57,056 Snart kan hon stå på en skördetröska. 508 00:41:57,515 --> 00:42:02,019 Jösses. Håll tyst om du vill ha mat. 509 00:42:03,229 --> 00:42:04,522 -Ursäkta. -Tilltala mig inte. 510 00:42:04,605 --> 00:42:05,773 Jag ogillar dig. 511 00:42:08,859 --> 00:42:10,694 Är du verkligen gay? 512 00:42:11,278 --> 00:42:12,404 Det undrar vi alla. 513 00:42:12,488 --> 00:42:14,657 Snart svälter jag ihjäl! 514 00:42:14,740 --> 00:42:16,867 Sluta tramsa nu och ta fram klockorna! 515 00:42:18,160 --> 00:42:21,789 Vill du ha mat får du sluta vara så grinig. 516 00:42:22,081 --> 00:42:25,042 Hon utför en ritual. De måste få valuta för pengarna. 517 00:42:25,125 --> 00:42:28,879 Himmel. Nu är det många onda andar här. 518 00:42:28,963 --> 00:42:31,131 Kära nån. 519 00:42:31,924 --> 00:42:34,218 Jag borde skicka er vidare hela bunten. 520 00:42:34,301 --> 00:42:36,262 Säkert, fröken Mi-dong. 521 00:42:37,221 --> 00:42:40,891 Du är för snäll. Du skulle inte skicka iväg en myra. 522 00:42:41,475 --> 00:42:45,104 Var är förresten Yu-ri? Vad håller hon på med? 523 00:42:45,187 --> 00:42:46,438 Hon missar ritualen. 524 00:42:46,522 --> 00:42:48,315 Jag har inte sett henne på flera dagar. 525 00:42:48,399 --> 00:42:50,025 Har det hänt något? 526 00:42:50,109 --> 00:42:51,318 Ska jag leta efter henne? 527 00:42:51,402 --> 00:42:54,113 Varför då? Hon irrar väl runt någonstans. 528 00:43:18,053 --> 00:43:19,680 -Vart ska du? -Stanna! 529 00:43:22,308 --> 00:43:24,893 -Hallå! -Fröken! 530 00:43:24,977 --> 00:43:26,645 Vänta på mig! 531 00:43:31,859 --> 00:43:34,153 -Var är hon? -Kom! 532 00:43:46,290 --> 00:43:48,959 Mi-dong sa ju att det skulle bli krävande. 533 00:43:51,253 --> 00:43:54,048 Jag förstår hur ni känner. 534 00:43:54,798 --> 00:43:56,383 Men jag har fullt upp. 535 00:45:00,280 --> 00:45:02,199 Den här. Och den där. 536 00:45:02,282 --> 00:45:03,492 Två av den. 537 00:45:14,336 --> 00:45:15,337 Jösses. 538 00:45:16,046 --> 00:45:17,506 Mina knän. 539 00:45:37,651 --> 00:45:39,153 Var är hon? 540 00:45:42,698 --> 00:45:44,616 HÄLSKOST: 71 000 WON 541 00:45:46,201 --> 00:45:47,870 Hälsokost? 542 00:46:04,178 --> 00:46:06,138 Ja, Gang-hwa. De är hemma. 543 00:46:08,056 --> 00:46:11,018 Allt är som vanligt. Inget har hänt. 544 00:46:11,101 --> 00:46:12,561 Vad då? Lugnande? 545 00:46:12,644 --> 00:46:15,606 Ge dem varsin tablett. Lita på mig. 546 00:46:15,689 --> 00:46:18,275 Du borde också ta en. Okej? 547 00:46:18,358 --> 00:46:20,694 Jag varnar dig. Något galet har hänt. 548 00:46:20,777 --> 00:46:23,780 Håll dig lugn. Okej? Jag kommer strax. 549 00:46:31,622 --> 00:46:32,748 Svälj dem. 550 00:46:33,665 --> 00:46:35,334 -Va? -Varför då? 551 00:46:35,417 --> 00:46:37,586 Se så. Jag ska också ta en. 552 00:46:39,254 --> 00:46:41,757 Vad pratar du om? Yrar du? 553 00:46:44,551 --> 00:46:45,844 Sluta. 554 00:46:46,386 --> 00:46:48,222 Gang-hwa vill att ni tar dem. 555 00:46:48,305 --> 00:46:50,098 Han är på väg hit. 556 00:46:50,933 --> 00:46:52,017 Din odåga. 557 00:46:53,143 --> 00:46:55,270 Du skulle ju inte prata med Gang-hwa. 558 00:46:55,354 --> 00:46:57,356 Han har ett bra liv. Lämna honom ifred. 559 00:46:57,439 --> 00:46:58,815 Jag har inte kontaktat honom. 560 00:46:58,899 --> 00:47:02,069 Det var han som hörde av sig. Han sa att det var viktigt. 561 00:47:02,152 --> 00:47:05,322 Du får ringa honom. Vad ska han här att göra? 562 00:47:05,405 --> 00:47:08,283 Kommer han hit, åker du på stryk. 563 00:47:11,453 --> 00:47:13,789 Det är väl inte mitt fel att han kommer? 564 00:47:16,750 --> 00:47:18,210 Jag blir galen på henne. 565 00:47:22,130 --> 00:47:23,549 Kommer han ensam? 566 00:47:24,049 --> 00:47:25,217 Utan Seo-woo? 567 00:47:25,300 --> 00:47:26,718 Jag vet inte. 568 00:47:27,511 --> 00:47:28,845 Men något är konstigt. 569 00:47:29,221 --> 00:47:32,266 Han frågade om det hade hänt något. 570 00:47:35,519 --> 00:47:36,520 Här. 571 00:47:42,150 --> 00:47:43,485 Jag tar den inte. 572 00:47:43,902 --> 00:47:46,238 Allvarligt? Nu har du hållit i den. 573 00:47:53,954 --> 00:47:55,080 Kommer! 574 00:48:00,544 --> 00:48:01,628 Gang-hwa. 575 00:48:04,298 --> 00:48:05,215 Yeon-ji. 576 00:48:06,049 --> 00:48:07,301 Är allt som det ska? 577 00:48:09,136 --> 00:48:11,305 Har du råkat ut för något? 578 00:48:11,388 --> 00:48:14,558 Har ni haft besök? Det är... 579 00:48:14,641 --> 00:48:16,184 -"Det är"? -Det är... 580 00:48:20,731 --> 00:48:22,316 Vad är det? 581 00:48:23,650 --> 00:48:25,068 Har du köpt det? 582 00:48:25,569 --> 00:48:27,029 KOSTTILLSKOTT FÖR LEDER OCH KNÄN 583 00:48:27,112 --> 00:48:29,823 Hur visste du att mamma har dåliga knän? 584 00:48:30,365 --> 00:48:34,036 Köp inte mer. Mamma slår ihjäl mig. 585 00:48:36,622 --> 00:48:38,707 Du sa att någon skulle komma. Vem då? 586 00:48:39,458 --> 00:48:40,626 Hon har redan varit här. 587 00:48:44,254 --> 00:48:45,464 Vem då? 588 00:48:47,215 --> 00:48:48,258 Ja... 589 00:48:49,760 --> 00:48:50,761 Senare. 590 00:48:51,762 --> 00:48:53,722 Det är inte min sak att berätta. 591 00:48:53,972 --> 00:48:56,725 Det är kallt. Gå in. Hej då. 592 00:48:56,975 --> 00:49:00,020 Gang-hwa, vem ska komma? 593 00:49:00,354 --> 00:49:01,688 Gang-hwa! 594 00:49:03,065 --> 00:49:04,358 Vad handlade det om? 595 00:49:06,151 --> 00:49:08,570 Fan. Det här blir jobbigt. 596 00:49:26,630 --> 00:49:27,798 De har stängt. 597 00:49:31,927 --> 00:49:34,304 Hoppas att han inte följde med Seo-woo hem. 598 00:49:44,564 --> 00:49:45,565 Hallå där. 599 00:49:46,400 --> 00:49:47,401 Kom hit. 600 00:49:51,697 --> 00:49:54,074 Det är ingen fara. Kom. 601 00:49:56,243 --> 00:49:57,244 Kom hit. 602 00:50:00,122 --> 00:50:02,833 Är du glad att jag ser dig? 603 00:50:05,168 --> 00:50:06,420 Vad heter du? 604 00:50:06,503 --> 00:50:09,381 Kom du hit för att leka med dina vänner? 605 00:50:09,464 --> 00:50:10,966 Det får du inte. 606 00:50:11,049 --> 00:50:14,010 Om du stannar här kan du skada min dotter. 607 00:50:14,636 --> 00:50:16,888 Du kan faktiskt skada alla barn. 608 00:50:16,972 --> 00:50:19,307 Vi kan väl leka någon annanstans? 609 00:50:19,975 --> 00:50:21,184 Kom. 610 00:50:23,437 --> 00:50:24,354 Ursäkta. 611 00:50:25,021 --> 00:50:26,148 Vem är ni? 612 00:50:27,733 --> 00:50:31,862 Var det ni som hämtade Seo-woo igår? Ni känner hennes pappa. 613 00:50:32,446 --> 00:50:33,572 Ursäkta? 614 00:50:34,072 --> 00:50:37,075 Ni borde ha sagt att ni var en vän. 615 00:50:37,159 --> 00:50:39,202 Jag trodde att ni var en barnflicka. 616 00:50:39,786 --> 00:50:43,582 Jag borde ha kollat det. Men jag var upptagen, så... 617 00:50:46,710 --> 00:50:47,794 Vart är du på väg? 618 00:50:48,378 --> 00:50:49,755 -Du, grabben. -Förlåt? 619 00:50:50,589 --> 00:50:51,465 Vem då? 620 00:50:52,799 --> 00:50:54,593 Han får inte gå in. 621 00:51:02,851 --> 00:51:05,103 Söker ni kökspersonal? 622 00:51:07,606 --> 00:51:10,942 Vi får inte servera varma drycker. Det är iskaffe. Går det bra? 623 00:51:11,026 --> 00:51:11,985 Javisst. 624 00:51:12,486 --> 00:51:15,530 Föräldramötet tar längre tid än väntat. 625 00:51:15,614 --> 00:51:18,658 Föreståndaren dröjer lite. Går det bra? 626 00:51:18,742 --> 00:51:20,786 Annars kan hon intervjua er imorgon. 627 00:51:20,869 --> 00:51:24,206 Det gör inget. Jag är bra på att vänta. 628 00:51:24,289 --> 00:51:26,458 Jag sitter bara här. Det är inte så svårt. 629 00:51:27,709 --> 00:51:28,668 Okej. 630 00:51:34,299 --> 00:51:35,509 Det här måste gå bra. 631 00:51:35,592 --> 00:51:36,760 Okej. Lita på mig. 632 00:51:36,843 --> 00:51:38,637 Det gör jag. 633 00:51:38,720 --> 00:51:40,722 -Men jag är ändå orolig. -Det går bra. 634 00:51:42,516 --> 00:51:44,100 -Är ni här, frun? -Hej. 635 00:51:44,184 --> 00:51:46,019 -Hej. -Följ med mig. 636 00:51:51,942 --> 00:51:54,069 -Hej. -Hej. 637 00:51:56,112 --> 00:51:58,281 Det var här han gick in. 638 00:52:01,660 --> 00:52:03,119 Det gäller Seo-woo. 639 00:52:04,996 --> 00:52:07,707 Det börjar tyvärr bli obehagligt. 640 00:52:07,791 --> 00:52:09,125 Det är inte första gången. 641 00:52:09,417 --> 00:52:12,629 Jag har hört att hon är håglös och pratar med sig själv. 642 00:52:12,712 --> 00:52:15,382 Vi förstår er oro, frun. 643 00:52:15,465 --> 00:52:17,342 Vi iakttar henne också, 644 00:52:17,425 --> 00:52:19,845 och ska snart ha ett samtal med hennes mamma. 645 00:52:19,928 --> 00:52:23,807 Det är lönlöst. Hon lyssnar inte. 646 00:52:23,890 --> 00:52:25,642 Varför tror ni att vi kom hit? 647 00:52:25,725 --> 00:52:28,019 Hon säger att vi inte ska lägga oss i. 648 00:52:28,103 --> 00:52:29,771 Det är inte så att vi vill vara oroliga. 649 00:52:29,855 --> 00:52:32,440 Seo-woo har inte gjort något, 650 00:52:32,524 --> 00:52:34,818 men det här är mina barns förskola. 651 00:52:35,402 --> 00:52:37,904 Det känns inte alls bra. 652 00:52:37,988 --> 00:52:40,824 Vi är bekymrade över hur det påverkar våra barn. 653 00:52:40,907 --> 00:52:44,244 Jag visste att det var de mammorna. De kan dra åt helsike. 654 00:52:44,327 --> 00:52:46,621 Varför hetsar de upp sig över ett barn? 655 00:52:46,955 --> 00:52:48,874 Det är inget fel på Seo-woo. 656 00:52:49,207 --> 00:52:50,458 "Obehagligt"? 657 00:52:55,839 --> 00:52:56,965 Seo-woo. 658 00:52:59,009 --> 00:53:02,178 Seo-woo har inte gått hem än. 659 00:53:02,262 --> 00:53:03,680 Kan ni sänka rösten? 660 00:53:03,763 --> 00:53:07,183 Jag visste det. Hon blir alltid hämtad sist. 661 00:53:07,267 --> 00:53:10,103 -Klart hon mår dåligt då. -Kom, Seo-woo. 662 00:53:10,186 --> 00:53:13,481 Hon gifte sig säkert för pengar. 663 00:53:13,565 --> 00:53:16,318 Han är läkare på ett stort sjukhus. Om de skiljer sig 664 00:53:16,401 --> 00:53:17,569 får hon hälften. 665 00:53:17,652 --> 00:53:19,237 KO SEOK-WON ADVOKATBYRÅ 666 00:53:19,321 --> 00:53:21,406 Advokat Ko Seok-wons kontor. 667 00:53:22,157 --> 00:53:27,329 KO SEOK-WON ADVOKATBYRÅ SKILSMÄSSA, VÅRDNAD, ARV 668 00:53:27,412 --> 00:53:30,415 Ni har ingen grund för skilsmässa. Han är inte skyldig till något. 669 00:53:53,480 --> 00:53:55,315 -Min-jeong. -Hej. 670 00:53:56,399 --> 00:53:58,318 Oroar du dig för din man? 671 00:53:59,194 --> 00:54:00,278 Hur mår du? 672 00:54:00,654 --> 00:54:03,907 Nej, jag hade bara vägarna förbi. Jag ville träffa dig. 673 00:54:04,699 --> 00:54:06,743 Har det hänt något? 674 00:54:08,203 --> 00:54:09,412 Min-jeong. 675 00:54:10,538 --> 00:54:11,581 Har du inte hört? 676 00:54:14,793 --> 00:54:16,586 Allt gick åt skogen idag. 677 00:54:17,671 --> 00:54:19,506 Jag trodde det var därför du kom. 678 00:54:19,881 --> 00:54:23,718 Han skar upp magen på en patient och lämnade operationssalen. 679 00:54:24,260 --> 00:54:26,638 Nu är disciplinnämnden inkopplad. 680 00:54:27,389 --> 00:54:28,932 Han kanske får sparken. 681 00:54:30,350 --> 00:54:32,560 JW ADVOKATBYRÅ SKILSMÄSSOADVOKAT 682 00:55:09,431 --> 00:55:11,391 Hon måste vara här. 683 00:55:39,127 --> 00:55:41,629 Förlåt. Mamma är ledsen. 684 00:55:44,507 --> 00:55:46,509 Mamma är så ledsen. 685 00:55:47,177 --> 00:55:48,762 Förlåt, Seo-woo. 686 00:55:49,554 --> 00:55:50,972 Gråt inte mer. 687 00:55:51,765 --> 00:55:53,099 Mamma är ledsen. 688 00:55:53,183 --> 00:55:54,476 -Gang-hwa. -Ja? 689 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 Vad är det? Ville du säga något? 690 00:55:58,980 --> 00:56:00,940 Jag ber om ursäkt för tidigare. 691 00:56:01,691 --> 00:56:03,234 Förlåt för att jag tog Seo-woo. 692 00:58:21,331 --> 00:58:23,416 Jag hämtar Seo-woo idag. 693 00:58:23,625 --> 00:58:24,876 Nej, vänta. 694 00:58:27,670 --> 00:58:28,671 -Hallå? -Gör inte det. 695 00:58:28,755 --> 00:58:30,340 Jag kan hämta henne, Min-jeong. 696 00:58:30,423 --> 00:58:32,300 Hur då? Du är ju på sjukhuset. 697 00:58:32,383 --> 00:58:34,469 Jag är inte där längre. 698 00:58:34,552 --> 00:58:36,346 Jag har blivit avstängd som straff. 699 00:58:36,763 --> 00:58:37,764 Så... 700 00:58:37,847 --> 00:58:39,933 Nej, jag menar inte att det var ett straff. 701 00:58:40,016 --> 00:58:43,645 Men något i den stilen... 702 00:58:43,728 --> 00:58:45,104 Du kan åka hem igen. 703 00:58:45,188 --> 00:58:48,191 Jag är strax framme. Vi ses hemma. 704 00:58:49,108 --> 00:58:50,318 Hallå? 705 00:58:50,818 --> 00:58:51,778 Hallå... 706 00:58:57,992 --> 00:59:00,119 Jag hittade det här i ditt arbetsrum. 707 00:59:00,203 --> 00:59:01,454 Vad då? 708 00:59:06,459 --> 00:59:07,418 Okej. 709 00:59:08,628 --> 00:59:09,754 Varför låg det där? 710 00:59:09,837 --> 00:59:12,507 Det föll antagligen ur någon gammal bok. 711 00:59:12,590 --> 00:59:13,883 Du märkte säkert inget. 712 00:59:13,967 --> 00:59:15,176 Nej. 713 00:59:22,141 --> 00:59:25,436 Är det ett foto av Yu-ri? 714 00:59:26,354 --> 00:59:27,605 Seo-woos mamma. 715 00:59:28,314 --> 00:59:29,399 Yu-ri. 716 00:59:30,525 --> 00:59:31,609 Yu-ri är... 717 00:59:32,986 --> 00:59:35,113 Det är inte sant. Vad gör jag nu? 718 00:59:46,207 --> 00:59:48,293 Du är en en raring, Seo-woo. 719 00:59:48,751 --> 00:59:50,628 De där vuxna är dumma. 720 00:59:53,798 --> 00:59:57,885 Jag ska ordna så att du slipper se det där. 721 00:59:58,261 --> 00:59:59,220 Det lovar jag. 722 01:00:03,891 --> 01:00:05,685 Vart tog han vägen? 723 01:00:21,284 --> 01:00:22,368 Nej. 724 01:00:23,620 --> 01:00:25,079 Du skötte dig bra. 725 01:00:25,163 --> 01:00:27,332 -Jag är duktig. -Vad har flugit i dig? 726 01:00:27,790 --> 01:00:29,250 Vem var den där andra kvinnan? 727 01:00:29,334 --> 01:00:30,877 Det kanske är en ny lärare. 728 01:00:30,960 --> 01:00:32,211 Hon är väldigt söt. 729 01:00:32,295 --> 01:00:33,338 Du är så ytlig. 730 01:00:33,421 --> 01:00:36,174 -Kors! -Seo-woo är där inne. 731 01:00:42,013 --> 01:00:43,181 Vilken snobb. 732 01:00:43,264 --> 01:00:45,725 -En dysterkvist. -Hon är så cool. 733 01:00:46,601 --> 01:00:47,685 Du. 734 01:00:47,935 --> 01:00:49,604 -Lägg av. -Vad menar du? 735 01:00:49,687 --> 01:00:51,397 Du var verkligen bra idag. 736 01:00:57,570 --> 01:00:59,489 Hej, jag är Sella. 737 01:00:59,572 --> 01:01:00,615 Hej. 738 01:01:01,157 --> 01:01:02,575 Vill du ta en bild? 739 01:01:12,960 --> 01:01:14,671 Nej... 740 01:01:47,578 --> 01:01:49,497 Seo-woo, vart är du på väg? 741 01:01:51,207 --> 01:01:52,583 Hej, fru Oh. 742 01:01:52,667 --> 01:01:53,710 Hej. 743 01:01:58,798 --> 01:02:00,425 Spring inte, Seo-woo. Du kan ramla. 744 01:02:00,508 --> 01:02:01,759 Seo-woo. 745 01:02:32,874 --> 01:02:34,083 Gang-hwa. 746 01:02:34,917 --> 01:02:35,960 Hej. 747 01:02:37,670 --> 01:02:38,963 Hej. 748 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 Du missar aldrig ett år. 749 01:03:37,188 --> 01:03:38,898 Nej, det är ju hennes födelsedag. 750 01:03:39,482 --> 01:03:41,067 Jag kan inte ge henne en present. 751 01:03:42,318 --> 01:03:45,071 Men jag kan hålla henne sällskap. Min kära Yu-ri. 752 01:04:28,990 --> 01:04:32,535 GLAS: TRETUSEN ÅR AV HISTORIA 753 01:04:32,618 --> 01:04:36,247 GLASKONST SOM YRKE 754 01:05:57,495 --> 01:05:58,871 Min dotter. 755 01:06:01,874 --> 01:06:04,043 Min älskade dotter. 756 01:06:06,712 --> 01:06:08,255 Hör du mig? 757 01:06:27,358 --> 01:06:29,944 Jag älskar dig också. 758 01:06:31,028 --> 01:06:32,947 Hör du mig, mamma? 759 01:06:49,171 --> 01:06:53,926 Kanske livets allra vackraste ögonblick 760 01:06:54,510 --> 01:06:57,805 är när vi säger att vi älskar dem vi älskar 761 01:06:58,055 --> 01:07:02,309 och tackar dem vi har att tacka. 762 01:07:06,647 --> 01:07:09,608 KOSTTILLSKOTT FÖR LEDER OCH KNÄN 763 01:07:21,120 --> 01:07:23,122 CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI 764 01:07:41,724 --> 01:07:43,851 SYSTERNS GRILLADE ÅL 765 01:07:44,894 --> 01:07:45,936 Vem lämnar... 766 01:07:49,065 --> 01:07:51,150 ...tilltugg framför en bar? 767 01:07:53,360 --> 01:07:54,737 Tack. 768 01:07:55,362 --> 01:07:56,781 Tack för maten. 769 01:07:57,239 --> 01:07:58,699 Tack för maten! 770 01:08:01,619 --> 01:08:04,538 Jag insåg att det är en glädje att ge. 771 01:08:04,622 --> 01:08:08,250 Att man blir olycklig av att bara ta emot. 772 01:08:09,001 --> 01:08:13,506 Det förstod jag först som död. Tack var mina nära och kära. 773 01:08:18,969 --> 01:08:20,679 Hon är väldigt lik Yu-ri. 774 01:08:20,763 --> 01:08:22,181 Har du gjort något fel? 775 01:08:22,264 --> 01:08:24,308 Seo-woos mamma lever igen. 776 01:08:24,391 --> 01:08:26,435 Är det ens rimligt? 777 01:08:26,894 --> 01:08:28,479 Vad står på? 778 01:08:28,562 --> 01:08:30,231 -Det är ett spöke! -Ett spöke? 779 01:08:30,314 --> 01:08:31,649 Jag ska nog få tyst på dig. 780 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 När kan du återta din plats? 781 01:08:33,359 --> 01:08:36,362 Om jag får jobbet kan jag skrämma bort alla spöken 782 01:08:36,445 --> 01:08:38,072 och träffa Seo-woo varenda dag. 783 01:08:38,155 --> 01:08:40,324 Vi hinner inte träffa barnen. 784 01:08:40,407 --> 01:08:43,494 Du har ont om tid. Bara 46 dagar. 785 01:08:43,577 --> 01:08:46,413 Det var mitt fel att det blev så här. Jag måste lösa det. 786 01:08:46,497 --> 01:08:48,332 Undertexter: David Norden