1
00:00:13,263 --> 00:00:15,682
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:22,499 --> 00:01:23,792
Något annat?
3
00:01:23,875 --> 00:01:25,460
-Lite mer sås, tack.
-Visst.
4
00:01:25,543 --> 00:01:27,504
Han är ingen make. Han är en bluff.
5
00:01:27,587 --> 00:01:29,672
Allt han sa när vi dejtade är lögn.
6
00:01:29,756 --> 00:01:31,049
Hans chef inbillar honom
7
00:01:31,132 --> 00:01:33,134
att det är svagt att vara
snäll mot sin fru.
8
00:01:33,343 --> 00:01:34,886
Så nu vägrar han att ge med sig.
9
00:01:35,720 --> 00:01:38,056
Varför är han så envis över en småsak?
10
00:01:38,890 --> 00:01:40,934
Du stack ju för en småsak också.
11
00:01:41,559 --> 00:01:43,311
En kille som alltid kissat stående
12
00:01:43,394 --> 00:01:45,396
sätter sig inte plötsligt ner.
13
00:01:45,980 --> 00:01:50,401
Hyeon-jeong, det är inte
bara en fråga om toalettvanor.
14
00:01:50,485 --> 00:01:53,113
-Det är en fråga om stolthet.
-Ni är verkligen nygifta.
15
00:01:53,196 --> 00:01:54,197
Det är för gulligt.
16
00:02:00,453 --> 00:02:01,955
Okej. Jag fattar.
17
00:02:02,038 --> 00:02:05,917
Problemet är Cho Gang-hwa.
Han är en riktig idiot.
18
00:02:06,000 --> 00:02:08,378
Ät nu. Du har ju inte ätit idag.
19
00:02:08,461 --> 00:02:09,796
Jag vill inte ha något.
20
00:02:14,509 --> 00:02:17,387
Man blir ett snyggare spöke
om man dör mätt.
21
00:02:17,720 --> 00:02:19,722
Kom igen. Ät.
22
00:02:19,931 --> 00:02:22,559
Jag har ingen aptit. Jag är för arg.
23
00:02:24,310 --> 00:02:25,395
Hyeon-jeong.
24
00:02:26,688 --> 00:02:28,565
Jag borde kanske inte ha gift mig.
25
00:02:29,482 --> 00:02:32,026
Okej. Ät nu. Ät.
26
00:02:32,777 --> 00:02:35,446
Han kan böna och be.
Jag går ändå inte hem.
27
00:02:36,197 --> 00:02:37,699
Okej, jag fattar.
28
00:02:37,782 --> 00:02:40,577
Det föll mig aldrig in att jag var dödlig.
29
00:02:40,910 --> 00:02:43,788
Jag var upptagen
med vardagens trivialiteter
30
00:02:44,205 --> 00:02:47,000
och insåg inte vad som var viktigt.
31
00:02:47,083 --> 00:02:49,502
Ät nu. Vi kan prata sedan.
32
00:02:50,295 --> 00:02:52,005
Jag har ingen aptit.
33
00:02:52,088 --> 00:02:54,799
Jag förstår. Men du måste ändå äta.
34
00:02:54,883 --> 00:02:56,759
Den här gången gör jag slut.
35
00:02:57,343 --> 00:02:58,595
Gör det då.
36
00:02:59,470 --> 00:03:01,180
Men ät något först.
37
00:03:01,264 --> 00:03:03,558
Öppna munnen nu.
38
00:03:07,770 --> 00:03:08,855
Här, ät.
39
00:03:09,981 --> 00:03:12,066
Att kunna äta
40
00:03:12,150 --> 00:03:14,444
och röra den man älskar.
41
00:03:14,527 --> 00:03:16,905
Att leva och andas,
42
00:03:17,488 --> 00:03:19,407
även när det är svårt...
43
00:03:20,533 --> 00:03:22,535
Det var först när jag dog
44
00:03:23,244 --> 00:03:25,455
som jag insåg hur vackert det är.
45
00:03:27,540 --> 00:03:32,462
AVSNITT 3: ATT INSE ATT DET VACKRA
MED LIVET ENDAST ÄR MÖJLIGT EFTER DÖDEN
46
00:04:12,752 --> 00:04:14,754
-Cha Yu-ri!
-Du tar fel på person.
47
00:04:40,697 --> 00:04:41,531
Vad...
48
00:04:44,826 --> 00:04:45,868
Hur...
49
00:04:48,329 --> 00:04:49,706
Hur är det möjligt?
50
00:05:28,119 --> 00:05:29,704
Jag är en idiot.
51
00:05:30,121 --> 00:05:31,998
Hur kunde jag låta honom se mig?
52
00:05:36,544 --> 00:05:38,796
Ska jag bara säga som det är?
53
00:05:39,047 --> 00:05:42,759
Jaha, på det viset. Då förstår jag.
54
00:05:42,842 --> 00:05:45,053
Inom 49 dagar måste du
återta ditt gamla liv
55
00:05:45,136 --> 00:05:47,013
för att förbli levande.
56
00:05:47,096 --> 00:05:49,057
Du måste vara min fru.
57
00:05:50,266 --> 00:05:53,061
Då har vi ett litet problem.
58
00:05:53,144 --> 00:05:56,189
Min nuvarande fru har det livet nu.
59
00:05:56,272 --> 00:05:58,816
Jag är redan omgift.
60
00:06:05,948 --> 00:06:07,033
Vad då?
61
00:06:08,951 --> 00:06:10,286
Ser Seo-woo spöken?
62
00:06:11,162 --> 00:06:12,914
Kom du för att jaga bort dem?
63
00:06:14,665 --> 00:06:19,045
På det viset. Då fattar jag.
64
00:06:19,378 --> 00:06:22,507
Varför sa du inget tidigare?
65
00:06:22,590 --> 00:06:23,925
Vänta lite.
66
00:06:24,467 --> 00:06:26,928
Hur kommer det sig att Seo-woo
67
00:06:27,428 --> 00:06:30,139
kan se spöken?
68
00:06:32,308 --> 00:06:33,392
Säg inte att...
69
00:06:34,310 --> 00:06:36,813
Var det du som spökade för oss?
70
00:06:38,481 --> 00:06:40,858
Herregud, jag får rysningar.
71
00:06:48,866 --> 00:06:50,576
Hur ska jag kunna berätta?
72
00:06:50,660 --> 00:06:53,704
Jag skulle också bli rädd
om jag hörde att det spökade.
73
00:06:54,497 --> 00:06:56,332
Hur ska jag förklara?
74
00:07:11,556 --> 00:07:13,683
RESULTAT FRÅN LÄKAREXAMEN
75
00:07:14,350 --> 00:07:16,519
Tugga inte på sugröret. Det är skadligt.
76
00:07:16,602 --> 00:07:19,188
Låt mig vara. Jag är nervös.
77
00:07:21,149 --> 00:07:23,609
Det är jag som ska vara nervös.
78
00:07:52,096 --> 00:07:53,764
Jag menade att det inte är en dröm.
79
00:07:59,770 --> 00:08:01,439
Okej. Jag låtsas vara någon annan.
80
00:08:01,522 --> 00:08:03,608
Det är inte ovanligt
att ha en dubbelgångare.
81
00:08:05,485 --> 00:08:09,780
ID-KORT
DONGSUNGS UNIVERSITETSSJUKHUS
82
00:08:12,366 --> 00:08:14,243
CHO GANG-HWA
IDIOT
83
00:08:14,327 --> 00:08:15,578
Jag känner
84
00:08:17,538 --> 00:08:18,873
bara
85
00:08:21,542 --> 00:08:22,710
en person
86
00:08:23,961 --> 00:08:25,087
som skulle klottra
87
00:08:26,297 --> 00:08:27,673
något sådant.
88
00:08:31,135 --> 00:08:32,220
Det är du.
89
00:08:33,554 --> 00:08:34,889
Jag vet att det är du...
90
00:08:36,015 --> 00:08:37,517
...men hur...
91
00:08:42,730 --> 00:08:45,233
Hur kan du sitta här framför mig?
92
00:08:48,361 --> 00:08:49,904
Hur är det möjligt?
93
00:08:51,280 --> 00:08:52,323
Berätta.
94
00:08:53,282 --> 00:08:56,494
Kom igen. Säg något.
95
00:08:57,954 --> 00:08:58,996
Snälla.
96
00:09:36,325 --> 00:09:37,994
Var har du varit?
97
00:09:41,330 --> 00:09:42,748
Vad hände?
98
00:09:44,333 --> 00:09:45,334
Va?
99
00:09:45,876 --> 00:09:47,086
Åh, förlåt.
100
00:09:48,170 --> 00:09:49,297
Min vän...
101
00:09:50,131 --> 00:09:51,632
-Min vän...
-Vilken vän?
102
00:09:53,926 --> 00:09:56,887
Hur kan någon bara ta vårt barn...
103
00:09:59,682 --> 00:10:03,060
Vad är det? Du verkar ha sett ett spöke.
104
00:10:03,394 --> 00:10:07,023
Åk hem. Jag måste ta hand om en sak.
105
00:10:07,898 --> 00:10:08,941
Gang-hwa!
106
00:10:16,407 --> 00:10:19,076
Vaknade du upp i ett gravrum?
107
00:10:19,702 --> 00:10:22,496
Minns du inget innan dess?
108
00:10:22,580 --> 00:10:25,666
Du har varit död i fyra år.
Är du medveten om det?
109
00:10:26,292 --> 00:10:28,502
Jag vet inte. Jag minns ingenting.
110
00:10:29,462 --> 00:10:31,631
Jag minns att jag dog.
111
00:10:32,923 --> 00:10:35,676
Sedan vaknade jag nu.
112
00:10:36,260 --> 00:10:37,261
Vad...
113
00:10:39,180 --> 00:10:42,350
Har du återuppstått, eller? Nej...
114
00:10:42,600 --> 00:10:44,143
Det är också galet.
115
00:10:44,226 --> 00:10:46,812
Det är det jag försöker säga.
Det går inte ihop.
116
00:10:47,021 --> 00:10:50,066
Det är så fånigt. Jag vet ju att jag dog.
117
00:10:51,651 --> 00:10:53,444
Hur kan jag leva igen?
118
00:10:54,028 --> 00:10:54,945
Kanske...
119
00:10:55,571 --> 00:10:58,199
Vad då? Minns du något?
120
00:10:59,992 --> 00:11:01,452
En semester som belöning.
121
00:11:01,952 --> 00:11:03,621
Som en permission.
122
00:11:04,205 --> 00:11:06,082
I 49 dagar.
123
00:11:06,165 --> 00:11:08,834
Jag kanske var en mönstersjäl?
124
00:11:08,918 --> 00:11:11,462
Som fängelser har mönsterfångar.
125
00:11:13,255 --> 00:11:15,716
Fick du permission?
126
00:11:16,467 --> 00:11:18,552
-Vem bestämde det?
-Ja...
127
00:11:19,220 --> 00:11:20,554
Kanske någon slags...
128
00:11:22,848 --> 00:11:23,808
...Gud?
129
00:11:25,393 --> 00:11:26,268
Gud?
130
00:11:34,735 --> 00:11:35,778
Ja...
131
00:11:55,923 --> 00:11:57,675
MIN-JEONG: VAD HÄNDER?
132
00:12:05,015 --> 00:12:08,310
Jag måste gå på toaletten.
133
00:12:08,394 --> 00:12:10,229
Okej. Gå du.
134
00:12:19,071 --> 00:12:21,449
VAD HÄNDER?
135
00:12:31,834 --> 00:12:34,462
Seo-woo, vem träffade du idag?
136
00:12:34,962 --> 00:12:36,964
Du var inte med barnvakten.
137
00:12:39,758 --> 00:12:41,343
En söt tant.
138
00:12:42,595 --> 00:12:43,929
"En söt tant."
139
00:12:46,098 --> 00:12:47,057
En kvinna?
140
00:12:52,646 --> 00:12:55,274
Vad har du gjort med handen?
141
00:13:03,157 --> 00:13:06,619
Varför var hon med någon annans barn?
142
00:13:23,552 --> 00:13:25,554
Jag ville inte att det skulle bli så här.
143
00:13:28,849 --> 00:13:30,392
Jag borde nog gå.
144
00:13:37,441 --> 00:13:39,568
Va? Vart är hon på väg?
145
00:13:40,694 --> 00:13:41,737
Yu-ri!
146
00:13:44,156 --> 00:13:45,115
Yu-ri.
147
00:13:54,416 --> 00:13:55,417
Vart ska du?
148
00:13:56,835 --> 00:13:57,962
Jo...
149
00:14:02,174 --> 00:14:03,175
Jag...
150
00:14:10,266 --> 00:14:11,392
Vad är det med dig?
151
00:14:13,394 --> 00:14:15,104
Varför flyr du?
152
00:14:19,149 --> 00:14:20,401
Det är jag.
153
00:14:23,028 --> 00:14:24,905
Det är ju jag. Cho Gang-hwa.
154
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
Just det.
155
00:14:35,291 --> 00:14:36,584
Cho Gang-hwa.
156
00:14:42,798 --> 00:14:46,051
Jag är lite förvirrad just nu.
157
00:14:47,261 --> 00:14:49,221
Jag ville inte att det skulle bli så här.
158
00:14:49,305 --> 00:14:51,849
Jag vet inget om ditt liv nu.
159
00:14:55,019 --> 00:14:56,562
Det jag försöker säga är...
160
00:14:58,689 --> 00:14:59,773
Jag tror...
161
00:15:00,065 --> 00:15:04,278
Vi kanske behöver lite tid att fundera.
162
00:15:04,987 --> 00:15:07,114
Det är nog det jag menar.
163
00:15:18,375 --> 00:15:20,794
Gå ingenstans. Stanna här.
164
00:15:20,878 --> 00:15:23,088
Jag kommer tillbaka imorgon.
165
00:15:25,841 --> 00:15:28,969
Du kan handla mat med det här.
166
00:15:31,722 --> 00:15:32,932
Tack.
167
00:15:35,142 --> 00:15:36,518
-Du borde gå nu.
-Va?
168
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
Ja.
169
00:15:39,521 --> 00:15:42,858
Gå inte ut. Stanna på rummet, okej?
170
00:15:44,526 --> 00:15:45,611
Ge dig inte av.
171
00:15:48,822 --> 00:15:49,823
Då går jag nu.
172
00:15:53,077 --> 00:15:55,913
-Gang-hwa.
-Ja? Vad då?
173
00:15:56,205 --> 00:15:57,414
Ville du säga något?
174
00:15:58,123 --> 00:16:00,209
Förlåt för tidigare.
175
00:16:00,876 --> 00:16:02,336
Förlåt att jag tog Seo-woo.
176
00:17:01,770 --> 00:17:03,772
Varför lät jag mig bli upptäckt?
177
00:17:05,107 --> 00:17:06,650
Vad ska jag göra nu?
178
00:17:37,681 --> 00:17:38,724
Hej.
179
00:17:40,184 --> 00:17:41,435
Hej, Seo-woo.
180
00:18:10,631 --> 00:18:12,466
Det ser jättegott ut, Hyeon-jeong.
181
00:18:13,008 --> 00:18:13,967
Vet du...
182
00:18:14,426 --> 00:18:15,719
...det kanske är så det är.
183
00:18:16,720 --> 00:18:17,679
Vad då?
184
00:18:18,639 --> 00:18:19,681
Ett spöke.
185
00:18:23,811 --> 00:18:25,646
Är du inte klok? Det gjorde ont!
186
00:18:25,729 --> 00:18:27,439
Tänk på vad du säger.
187
00:18:27,689 --> 00:18:29,858
Påstår du att Yu-ri spökar?
188
00:18:29,942 --> 00:18:31,819
Jag är säker på att jag såg henne.
189
00:18:33,237 --> 00:18:35,739
Men bara för en sekund.
190
00:18:36,323 --> 00:18:38,575
Min faster säger att jag är synsk.
191
00:18:40,828 --> 00:18:42,579
Sluta ät!
192
00:18:42,663 --> 00:18:44,039
Det gör ont! Okej, jag slutar!
193
00:18:44,123 --> 00:18:47,584
Jag äter inga fler! Jag ska inte äta dem!
194
00:18:47,668 --> 00:18:49,461
-Ät inte!
-Du är så elak!
195
00:18:49,545 --> 00:18:51,380
-De är inte ens goda!
-Du åt massor!
196
00:18:51,463 --> 00:18:53,173
-Smaklig måltid.
-Din...
197
00:18:55,759 --> 00:18:56,718
Lilla gumman...
198
00:18:57,469 --> 00:19:00,305
Älskling! Du väckte Ha-jun!
199
00:19:00,389 --> 00:19:02,474
-Mammas Ha-jun.
-Vaknade du
200
00:19:02,558 --> 00:19:04,143
när mamma skrek som en flodhäst?
201
00:19:04,226 --> 00:19:07,020
Bara lugn. Jag ska allt lära flodhästen.
202
00:19:07,104 --> 00:19:08,897
-Vad nu?
-Hon ska få sitt straff.
203
00:19:12,276 --> 00:19:13,819
Dö, flodhäst!
204
00:19:13,902 --> 00:19:15,696
-Kom hit.
-Flodhästen...
205
00:19:15,779 --> 00:19:17,739
-Vill du ha stryk av flodhästen?
-Förlåt.
206
00:19:17,823 --> 00:19:19,491
-Jag gör inte om det.
-Våga bara.
207
00:19:19,700 --> 00:19:21,410
Herregud.
208
00:19:25,289 --> 00:19:26,373
Ursäkta. Fortsätt ät.
209
00:19:27,499 --> 00:19:29,877
Jag har tydligen två barn nu.
210
00:19:30,335 --> 00:19:33,005
Han där är läkare. Neuropsykiater.
211
00:19:33,088 --> 00:19:34,840
Men han har egna mentala problem.
212
00:19:36,675 --> 00:19:39,344
Din flodhäst! Dö, flodhäst!
213
00:19:39,636 --> 00:19:41,305
Ut ur vår restaurang!
214
00:19:41,388 --> 00:19:45,225
Sluta besvära kunderna och stick!
215
00:19:45,309 --> 00:19:46,810
-Nej, nu!
-Flodhäst!
216
00:19:46,894 --> 00:19:49,605
-Kom hit!
-Flodhäst!
217
00:19:49,688 --> 00:19:51,648
MISAENG
218
00:19:53,358 --> 00:19:54,943
Kan det verkligen stämma?
219
00:19:55,027 --> 00:19:58,030
Ja. Jag såg henne med egna ögon.
Jag pratade med henne.
220
00:19:58,113 --> 00:20:01,074
Vad gör jag nu?
221
00:20:01,450 --> 00:20:04,661
Okej. Först måste jag berätta
för hennes föräldrar.
222
00:20:04,745 --> 00:20:06,121
Jag berättar det, och...
223
00:20:06,205 --> 00:20:08,290
Men vad ska jag säga?
224
00:20:08,373 --> 00:20:09,458
Vad...
225
00:20:11,418 --> 00:20:12,753
Att jag är omgift?
226
00:20:14,254 --> 00:20:16,298
Hur ska jag kunna säga det till Yu-ri?
227
00:20:16,381 --> 00:20:17,591
Har du sett Yu-ri?
228
00:20:18,759 --> 00:20:20,594
-Du milde.
-Hyeon-jeong.
229
00:20:20,677 --> 00:20:21,553
Vad då?
230
00:20:22,888 --> 00:20:24,014
Hur visste du det?
231
00:20:25,682 --> 00:20:27,643
Jag bor med din skvallertacka till vän.
232
00:20:30,896 --> 00:20:33,899
Du såg någon som liknade henne.
Hetsa inte upp dig.
233
00:20:33,982 --> 00:20:35,567
Varför beter du dig så här?
234
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
Hyeon-jeong.
235
00:20:38,320 --> 00:20:39,738
Hör på. Bli inte rädd nu.
236
00:20:41,990 --> 00:20:43,450
Det var ingen som liknade henne.
237
00:20:43,867 --> 00:20:45,452
-Inte?
-Nej.
238
00:20:45,535 --> 00:20:47,829
-Överreagerade Geun-sang?
-Nej, jag menar...
239
00:20:47,913 --> 00:20:49,206
Bli inte chockad.
240
00:20:53,335 --> 00:20:54,544
Yu-ri...
241
00:20:57,256 --> 00:20:58,590
...lever igen.
242
00:21:02,511 --> 00:21:03,553
Jaså?
243
00:21:05,847 --> 00:21:08,558
Det är sant. Yu-ri lever.
244
00:21:08,976 --> 00:21:11,186
-Visst.
-Va?
245
00:21:11,270 --> 00:21:14,398
Så bra. Det är ju underbart, din tokfan.
246
00:21:15,023 --> 00:21:17,401
-Fåntratt.
-Jag menar...
247
00:21:17,901 --> 00:21:20,487
Det är sant!
Jag talar sanning, Hyeon-jeong.
248
00:21:22,406 --> 00:21:25,450
Hon måste ha ramlat och skadat handen.
249
00:21:32,291 --> 00:21:33,667
Vem var det?
250
00:21:45,637 --> 00:21:46,638
Vad då?
251
00:21:49,099 --> 00:21:50,267
Vad är det?
252
00:21:50,934 --> 00:21:52,894
-Lyssnade du?
-Ja.
253
00:21:58,150 --> 00:22:01,320
Förlåt. Jag har mycket att tänka på.
254
00:22:01,403 --> 00:22:02,529
Vad sa du?
255
00:22:08,410 --> 00:22:09,494
Förlåt.
256
00:22:11,204 --> 00:22:12,247
Vad då?
257
00:22:13,665 --> 00:22:14,958
Vad menar du?
258
00:22:16,335 --> 00:22:17,878
Förlåt att Seo-woo kom bort.
259
00:22:18,587 --> 00:22:19,880
Det var mitt fel.
260
00:22:19,963 --> 00:22:23,175
Vad pratar du om? Det var inte ditt fel.
261
00:22:23,759 --> 00:22:25,802
Det som hände var...
262
00:22:26,636 --> 00:22:29,514
...att Seo-woo träffade en vän till mig.
263
00:22:29,598 --> 00:22:30,432
Så...
264
00:22:30,974 --> 00:22:32,350
Det är mitt fel.
265
00:22:32,434 --> 00:22:34,895
Jag borde ha sagt något.
266
00:22:34,978 --> 00:22:36,021
Förlåt.
267
00:22:38,523 --> 00:22:40,025
Vilken vän?
268
00:22:41,568 --> 00:22:42,569
Vilken?
269
00:22:44,196 --> 00:22:45,447
Bara en vän.
270
00:22:46,031 --> 00:22:47,866
Jag kan presentera er senare.
271
00:22:48,450 --> 00:22:50,202
Vad är klockan?
272
00:22:53,163 --> 00:22:54,456
Läggdags. Det är sent.
273
00:22:55,457 --> 00:22:57,501
Du borde också sova.
274
00:23:54,015 --> 00:23:55,684
Så här dags? Vem är det?
275
00:23:55,767 --> 00:23:57,269
Va?
276
00:23:58,979 --> 00:24:00,147
Vad...
277
00:24:00,230 --> 00:24:01,481
KORTBETALNING
KYCKLING 21 000 WON
278
00:24:01,565 --> 00:24:05,318
Jösses. Det var dyrt. Verkligen.
279
00:24:06,862 --> 00:24:09,322
Det är mina kollegor.
280
00:24:09,781 --> 00:24:13,535
De jobbar natt och fick låna mitt kort.
281
00:24:13,618 --> 00:24:14,619
Men...
282
00:24:15,579 --> 00:24:17,289
Oj då.
283
00:24:21,960 --> 00:24:25,797
De måste ha varit väldigt hungriga.
284
00:24:26,173 --> 00:24:27,632
De beställer mycket.
285
00:24:29,593 --> 00:24:30,760
Tack.
286
00:24:36,975 --> 00:24:38,143
-Tack.
-Tack.
287
00:24:39,603 --> 00:24:41,813
Åh, pizza. Här!
288
00:24:51,406 --> 00:24:53,491
Underbart.
289
00:24:53,950 --> 00:24:56,745
Det var jättelänge sedan.
290
00:24:57,537 --> 00:24:59,873
Vad börjar jag med?
291
00:24:59,956 --> 00:25:01,166
Vad ska jag äta?
292
00:25:59,724 --> 00:26:00,767
Starkt.
293
00:26:02,185 --> 00:26:03,561
Öl. Ja, öl.
294
00:26:04,145 --> 00:26:06,147
Mina små älsklingar.
295
00:26:06,231 --> 00:26:08,566
Är det här ni gömmer er?
296
00:26:27,877 --> 00:26:29,004
Det satt fint.
297
00:26:31,673 --> 00:26:35,010
Sova har jag inte tid med.
Då kastar jag bort en dag.
298
00:26:37,178 --> 00:26:38,555
MIN HERRE
299
00:26:40,807 --> 00:26:41,766
Nu börjar det.
300
00:26:46,938 --> 00:26:49,774
HENNES BLASKIGA KIMCHI
301
00:26:56,239 --> 00:26:58,366
Vad är det? Smakar det bekant?
302
00:26:58,450 --> 00:27:00,160
Hur visste du...
303
00:27:06,791 --> 00:27:09,002
-På akuten och i restaurangen...
-Vad nu?
304
00:27:09,085 --> 00:27:10,503
-Vad hände?
-Vi ser nyheterna.
305
00:27:10,587 --> 00:27:11,588
-Fan också.
-Ska vi?
306
00:27:11,671 --> 00:27:13,506
Hon hällde precis kimchi över honom.
307
00:27:13,590 --> 00:27:15,508
Sätt på igen. Byt kanal.
308
00:27:16,009 --> 00:27:20,138
När började du se på nyheterna?
Du älskar ju såpor!
309
00:27:20,889 --> 00:27:24,059
Ni är för mycket! Kom igen, byt kanal.
310
00:27:24,142 --> 00:27:25,935
Hon skulle precis ge honom en örfil.
311
00:28:02,097 --> 00:28:03,139
Det var gott.
312
00:28:03,765 --> 00:28:05,308
Jäklar också...
313
00:28:07,227 --> 00:28:08,645
Kom igen.
314
00:28:09,354 --> 00:28:11,981
Det suger att vara spöke.
315
00:28:29,040 --> 00:28:30,375
Kolla.
316
00:28:52,605 --> 00:28:55,108
PERFEKT TILLAGAD KYCKLING
317
00:28:55,191 --> 00:28:56,025
BÄSTA NATTMATEN
318
00:28:57,068 --> 00:28:58,278
Ser det inte gott ut?
319
00:28:59,612 --> 00:29:02,782
Så klart. Det är friterad kyckling.
320
00:29:03,533 --> 00:29:06,119
Jag skulle inte ens tacka nej
till en friterad skosula.
321
00:29:07,370 --> 00:29:10,707
Det är tortyr att veta hur det smakar.
Att inte veta skulle vara lättare.
322
00:29:11,833 --> 00:29:13,543
Om jag kunde vrida tillbaka klockan
323
00:29:13,626 --> 00:29:17,172
skulle jag ätit friterad kyckling
innan jag dog.
324
00:29:17,255 --> 00:29:19,132
Passa då på att inte ta livet av dig.
325
00:29:19,215 --> 00:29:21,301
Hade du ens gjort det i så fall?
326
00:29:24,679 --> 00:29:27,015
Tiderna har förändrats.
327
00:29:27,098 --> 00:29:29,476
Ändå serverar de samma mat
på minnesceremonierna.
328
00:29:29,684 --> 00:29:32,103
Borde de inte byta meny
en gång om året åtminstone?
329
00:29:32,187 --> 00:29:35,064
I 54 år har de serverat samma mat!
330
00:29:35,398 --> 00:29:37,442
Är jag med i Oldboy, eller?
331
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
Mi-ja.
332
00:29:40,487 --> 00:29:42,030
Ja, herrn.
333
00:29:42,113 --> 00:29:44,032
Behöver ni något?
334
00:29:44,115 --> 00:29:47,911
Hur vågar du höja rösten?
En kvinna måste uppföra sig.
335
00:29:48,870 --> 00:29:52,665
Förlåt, herrn. Vi borde gå in nu.
336
00:29:54,042 --> 00:29:55,168
Otroligt.
337
00:29:55,960 --> 00:29:57,712
Var är hans son?
338
00:29:57,796 --> 00:29:59,964
Varför måste han alltid
besvära sin svärdotter?
339
00:30:00,048 --> 00:30:01,800
Till och med som död.
340
00:30:01,883 --> 00:30:05,220
Precis. Vems familjegrav
är det egentligen? Han är hemsk.
341
00:30:13,353 --> 00:30:17,273
Förresten har jag inte sett
Yu-ri på sistone.
342
00:30:17,357 --> 00:30:18,817
Har hon råkat ut för något?
343
00:30:18,900 --> 00:30:20,610
Har ni sett henne?
344
00:30:20,693 --> 00:30:22,987
Nej. Har du?
345
00:30:23,947 --> 00:30:24,989
Nej, inte jag heller.
346
00:30:26,241 --> 00:30:27,367
Jag har inte sett henne.
347
00:30:28,910 --> 00:30:29,869
Har ni det?
348
00:30:30,745 --> 00:30:32,956
Vad då? Sett vad då? Vad såg jag?
349
00:30:33,039 --> 00:30:35,041
-Jag har inte sett henne.
-Inte jag heller.
350
00:30:43,842 --> 00:30:45,677
Fyrtionio dagar?
351
00:30:48,763 --> 00:30:50,348
Nu har jag 47 dagar kvar.
352
00:30:50,431 --> 00:30:53,518
Hur många gånger ska jag säga
att du ska lämna barn ifred?
353
00:30:57,021 --> 00:30:58,982
Barn har svaga energier.
354
00:31:01,025 --> 00:31:04,028
Först måste jag ta itu med honom.
355
00:31:04,654 --> 00:31:06,155
Jag har inte tid med det här.
356
00:31:12,787 --> 00:31:15,123
Jag har anmält dig. Du behöver behandling.
357
00:31:16,291 --> 00:31:18,751
En kirurg som inte kan vistas
i en operationssal
358
00:31:18,835 --> 00:31:20,420
för att han är klaustrofobiker?
359
00:31:20,503 --> 00:31:22,672
Låter det rimligt?
360
00:31:24,299 --> 00:31:26,009
Disciplinnämnden sitter i möte nu!
361
00:31:26,092 --> 00:31:27,010
Disciplinnämnden?
362
00:31:29,304 --> 00:31:30,889
Det klär dig inte att vara orolig.
363
00:31:32,015 --> 00:31:33,016
Kul.
364
00:31:33,725 --> 00:31:36,060
Jag försöker ordna
så att du bara får en varning.
365
00:31:38,479 --> 00:31:39,522
Vad gör du?
366
00:31:40,106 --> 00:31:41,691
Slutar du?
367
00:31:41,774 --> 00:31:43,776
Om jag inte har några patienter,
så går jag.
368
00:31:46,029 --> 00:31:47,655
Gang-hwa. Vänta!
369
00:31:48,698 --> 00:31:50,366
Han har visst blivit galen.
370
00:31:51,993 --> 00:31:53,161
Gang-hwa.
371
00:31:56,789 --> 00:31:58,625
Jag borde inte sköta det här själv.
372
00:31:58,708 --> 00:32:01,294
Först berättar jag för svärmor. Sedan...
373
00:32:01,377 --> 00:32:03,963
Är du galen? Försöker du bli det?
374
00:32:04,422 --> 00:32:06,633
Det här är olikt dig. Vart är du på väg?
375
00:32:06,716 --> 00:32:07,800
Du tror mig ändå inte.
376
00:32:07,884 --> 00:32:10,136
Jag berättade för din fru.
Hon slog mig nästan.
377
00:32:10,219 --> 00:32:12,764
Det gör hon för minsta lilla. Säg nu.
378
00:32:12,847 --> 00:32:14,849
Om du berättar kanske jag tror dig.
379
00:32:14,933 --> 00:32:17,226
Skulle du tro mig? Knappast.
380
00:32:17,310 --> 00:32:19,395
Jag ska försöka. Berätta nu.
381
00:32:19,479 --> 00:32:20,772
Yu-ri lever.
382
00:32:21,689 --> 00:32:24,567
-Va?
-Yu-ri har återuppstått.
383
00:32:26,569 --> 00:32:27,820
Jag förstår.
384
00:32:28,613 --> 00:32:29,864
Herregud.
385
00:32:30,865 --> 00:32:33,284
-Kom hit, Gang-hwa.
-Jag visste det.
386
00:32:33,368 --> 00:32:35,620
Låt mig vara.
Återgå till dina selfies, du.
387
00:32:36,412 --> 00:32:37,830
Kom tillbaka.
388
00:32:37,914 --> 00:32:41,125
Hör du! Du är helt klart tokig.
389
00:32:43,169 --> 00:32:44,796
Vi kommer aldrig lista ut
390
00:32:44,879 --> 00:32:47,048
hur hon blev en människa igen.
391
00:32:47,256 --> 00:32:48,508
Vi måste fråga henne.
392
00:32:48,591 --> 00:32:50,093
Var kan hon vara?
393
00:32:50,176 --> 00:32:52,720
På ett fåtal ställen bara.
Vi hittar henne.
394
00:32:52,804 --> 00:32:57,475
Varför ville du inte berätta
för de andra på kolumbariet?
395
00:32:57,558 --> 00:33:00,436
Är det inte lättare att hitta henne
om alla letar?
396
00:33:00,520 --> 00:33:01,521
Lyssna på dig själv.
397
00:33:02,188 --> 00:33:04,107
Då kommer vartenda spöke följa efter henne
398
00:33:04,190 --> 00:33:06,401
och be om olika tjänster.
399
00:33:06,484 --> 00:33:08,403
Hur ska hon då hinna hjälpa oss?
400
00:33:08,486 --> 00:33:11,280
Så klart. Du har verkligen
tänkt igenom det.
401
00:33:11,364 --> 00:33:14,993
Hon ser ju både spöken och människor.
402
00:33:19,622 --> 00:33:20,790
Där är han.
403
00:33:27,463 --> 00:33:30,008
Vad gjorde du på ett hotellrum, min son?
404
00:33:30,091 --> 00:33:31,551
Du har blivit smalare.
405
00:33:31,634 --> 00:33:34,429
Det är väl uppenbart?
Han gick dit med en kvinna.
406
00:33:34,512 --> 00:33:36,305
Jag tvivlar på att de bara pratade.
407
00:33:36,389 --> 00:33:38,307
De delade nog mer än bara tankar.
408
00:33:39,058 --> 00:33:40,601
Din odåga.
409
00:33:40,685 --> 00:33:44,397
De hade ett möte.
De var väldigt fokuserade.
410
00:33:44,480 --> 00:33:46,024
-Är du sjuk?
-Hur är det fatt?
411
00:33:46,107 --> 00:33:46,983
-Vad är fel?
-Va?
412
00:33:47,066 --> 00:33:48,985
-Du arbetar för hårt.
-Vad står på?
413
00:33:49,068 --> 00:33:50,778
-Vänta.
-Är du sjuk?
414
00:33:50,862 --> 00:33:53,406
-Du har för många möten!
-Är du det?
415
00:34:24,270 --> 00:34:26,230
Det är fullt av spöken här.
416
00:34:26,731 --> 00:34:28,775
Förut kunde jag inte se dem.
417
00:34:28,858 --> 00:34:31,027
-Gör något.
-Han måste klara det själv.
418
00:34:31,110 --> 00:34:33,488
Vi kan bara vänta.
419
00:34:34,363 --> 00:34:35,656
-Mamma.
-Kom.
420
00:34:35,740 --> 00:34:36,699
Jäklar.
421
00:34:36,783 --> 00:34:39,827
Har de en spårsändare på mig?
De är överallt!
422
00:34:39,911 --> 00:34:41,037
Yu-ri.
423
00:34:42,580 --> 00:34:44,749
Jag vet att du ser oss. Snälla?
424
00:34:44,832 --> 00:34:46,334
-När var mitt möte?
-Hjälp oss.
425
00:34:47,126 --> 00:34:49,921
Snälla Yu-ri, hjälp oss.
Vi är ju i samma kolumbarium.
426
00:34:50,004 --> 00:34:51,047
Yu-ri.
427
00:34:55,510 --> 00:34:57,887
Min stackars son, Pil-seung.
428
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
Gråt inte, älskling.
429
00:34:59,931 --> 00:35:02,433
-Gråt inte.
-Pil-seung.
430
00:35:02,517 --> 00:35:04,268
-Han klarar det.
-Nej. Stackars liten.
431
00:35:04,352 --> 00:35:05,978
-Pil-seung.
-Åh, nej.
432
00:35:10,733 --> 00:35:12,151
Är ni säkra på att det är tomt?
433
00:35:12,652 --> 00:35:14,320
-Då går jag in.
-Okej.
434
00:35:14,403 --> 00:35:16,364
-Gå.
-Gå nu.
435
00:36:01,200 --> 00:36:02,702
Nej, jag klarar det inte.
436
00:36:05,413 --> 00:36:07,498
Fan. Det är inte sant.
437
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
Torka dig!
438
00:37:33,834 --> 00:37:34,835
Ordentligt.
439
00:37:36,712 --> 00:37:41,634
Se till att det blir rent!
440
00:37:48,391 --> 00:37:50,226
Tack. Jag var så orolig.
441
00:37:50,309 --> 00:37:53,145
Han är faktiskt vuxen.
Du behöver inte oroa dig.
442
00:37:53,229 --> 00:37:56,732
Han har ändå svårt att sköta
sina toalettbestyr.
443
00:37:57,566 --> 00:37:59,402
Ja. Det är svårt för mig också.
444
00:38:14,709 --> 00:38:17,503
Hej. Varför är det ingen
445
00:38:18,212 --> 00:38:19,088
i rum 554?
446
00:38:19,171 --> 00:38:20,423
Hon är inte här längre.
447
00:38:20,506 --> 00:38:23,217
Är hon borta? Varför då?
448
00:38:23,301 --> 00:38:26,220
Jag menar, när gick hon?
449
00:38:26,554 --> 00:38:29,849
Hon gick väl inte upp i rök?
450
00:38:29,932 --> 00:38:34,437
Eller försvann i tomma intet?
451
00:38:34,520 --> 00:38:36,022
Hon lämnade rumsnyckeln
452
00:38:36,605 --> 00:38:39,025
och gick ut genom dörren där borta.
453
00:38:41,777 --> 00:38:42,778
Hon gick ut.
454
00:38:43,279 --> 00:38:44,405
Jag förstår.
455
00:38:45,197 --> 00:38:46,907
Ursäkta mig. Tack.
456
00:38:48,826 --> 00:38:51,287
Hon skulle stanna på rummet.
Vart har hon tagit vägen?
457
00:38:56,792 --> 00:38:57,626
Utvärdering?
458
00:38:57,710 --> 00:39:00,838
Fick du återvända i 49 dagar
för att utvärderas?
459
00:39:01,380 --> 00:39:03,507
Varför bara du?
460
00:39:06,218 --> 00:39:08,596
Idiot!
461
00:39:10,848 --> 00:39:12,725
Hon är galen.
462
00:39:12,808 --> 00:39:14,685
Mig hade han skickat till helvetet.
463
00:39:14,769 --> 00:39:16,687
Exakt. Varför lät han dig leva?
464
00:39:16,771 --> 00:39:19,315
Återtar hon sin rättmätiga plats
inom 49 dagar
465
00:39:19,398 --> 00:39:20,441
får hon fortsätta leva.
466
00:39:20,524 --> 00:39:21,567
Ja.
467
00:39:21,650 --> 00:39:25,613
Fan. Grattis. Då får du göra det nu.
468
00:39:25,696 --> 00:39:27,656
Hennes man gifte om sig.
469
00:39:27,740 --> 00:39:30,201
Hon kan inte bara byta plats
med hans nya fru.
470
00:39:30,284 --> 00:39:32,661
Just ja. Din man är omgift.
471
00:39:33,371 --> 00:39:36,707
När du kom till kolumbariet
var han där varenda dag och grät.
472
00:39:36,791 --> 00:39:40,461
Han verkade så trogen.
Ändå gifte han om sig så snabbt.
473
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
En dag slutade han bara att komma.
474
00:39:42,296 --> 00:39:44,423
Varför drar du upp det?
Det var länge sedan.
475
00:39:44,507 --> 00:39:47,426
Men nu kan du vara människa i 49 dagar?
476
00:39:47,510 --> 00:39:50,054
Ja, jag går inte vidare innan dess.
477
00:39:53,766 --> 00:39:56,227
Om du gör oss en tjänst,
478
00:39:56,769 --> 00:39:59,146
säger vi inget till de andra.
479
00:39:59,730 --> 00:40:00,648
Nej.
480
00:40:00,731 --> 00:40:04,735
Jag har mycket att göra.
Seo-woo måste bli normal igen.
481
00:40:04,819 --> 00:40:08,072
Jag kan inte ödsla tid
på att göra spöken tjänster.
482
00:40:08,155 --> 00:40:10,658
Jag har precis hjälpt er.
Nu ber ni mig igen.
483
00:40:10,741 --> 00:40:11,784
Nej. Aldrig!
484
00:40:11,867 --> 00:40:14,370
Lägg av. Det var ett nödläge!
485
00:40:14,453 --> 00:40:16,705
Hon har rätt. Hjälp oss!
486
00:40:16,789 --> 00:40:19,375
Annars berättar vi att du ser spöken!
487
00:40:19,458 --> 00:40:20,793
Va?
488
00:40:23,337 --> 00:40:24,463
Nej!
489
00:40:27,967 --> 00:40:29,677
Jag vill säga något till min dotter.
490
00:40:29,760 --> 00:40:31,262
Jag gömde pengar i skåpet.
491
00:40:31,345 --> 00:40:33,264
-Men min son tog dem.
-Be min fru
492
00:40:33,347 --> 00:40:35,599
-titta i kylskåpet.
-Vet du vad han gjorde?
493
00:40:35,683 --> 00:40:37,309
-Hjälp mig.
-Bara en tjänst.
494
00:40:37,393 --> 00:40:39,478
-Nej. Jag hör inget.
-En tjänst bara.
495
00:40:39,562 --> 00:40:42,398
-Snälla, hjälp mig.
-Flytta på er.
496
00:40:42,481 --> 00:40:45,609
-Bara en tjänst!
-Han måste få veta.
497
00:41:09,675 --> 00:41:10,759
Åh, nej.
498
00:41:28,277 --> 00:41:29,528
Herregud.
499
00:41:31,530 --> 00:41:34,867
Låt min familj vara frisk.
500
00:41:34,950 --> 00:41:37,077
Snälla. Hjälp oss.
501
00:41:37,161 --> 00:41:38,204
Bra!
502
00:41:38,287 --> 00:41:41,040
-Jag ber er!
-Bra.
503
00:41:41,123 --> 00:41:44,960
Vaka över dem! Hör vår bön!
504
00:41:45,044 --> 00:41:48,506
Förbarma dig över dem!
505
00:41:48,589 --> 00:41:50,466
Förbarma dig över dem!
506
00:41:50,549 --> 00:41:54,845
Tycker ni inte att hon blir
bättre och bättre?
507
00:41:55,054 --> 00:41:57,056
Snart kan hon stå på en skördetröska.
508
00:41:57,515 --> 00:42:02,019
Jösses. Håll tyst om du vill ha mat.
509
00:42:03,229 --> 00:42:04,522
-Ursäkta.
-Tilltala mig inte.
510
00:42:04,605 --> 00:42:05,773
Jag ogillar dig.
511
00:42:08,859 --> 00:42:10,694
Är du verkligen gay?
512
00:42:11,278 --> 00:42:12,404
Det undrar vi alla.
513
00:42:12,488 --> 00:42:14,657
Snart svälter jag ihjäl!
514
00:42:14,740 --> 00:42:16,867
Sluta tramsa nu och ta fram klockorna!
515
00:42:18,160 --> 00:42:21,789
Vill du ha mat får du sluta
vara så grinig.
516
00:42:22,081 --> 00:42:25,042
Hon utför en ritual.
De måste få valuta för pengarna.
517
00:42:25,125 --> 00:42:28,879
Himmel. Nu är det många onda andar här.
518
00:42:28,963 --> 00:42:31,131
Kära nån.
519
00:42:31,924 --> 00:42:34,218
Jag borde skicka er vidare hela bunten.
520
00:42:34,301 --> 00:42:36,262
Säkert, fröken Mi-dong.
521
00:42:37,221 --> 00:42:40,891
Du är för snäll.
Du skulle inte skicka iväg en myra.
522
00:42:41,475 --> 00:42:45,104
Var är förresten Yu-ri?
Vad håller hon på med?
523
00:42:45,187 --> 00:42:46,438
Hon missar ritualen.
524
00:42:46,522 --> 00:42:48,315
Jag har inte sett henne på flera dagar.
525
00:42:48,399 --> 00:42:50,025
Har det hänt något?
526
00:42:50,109 --> 00:42:51,318
Ska jag leta efter henne?
527
00:42:51,402 --> 00:42:54,113
Varför då? Hon irrar väl runt någonstans.
528
00:43:18,053 --> 00:43:19,680
-Vart ska du?
-Stanna!
529
00:43:22,308 --> 00:43:24,893
-Hallå!
-Fröken!
530
00:43:24,977 --> 00:43:26,645
Vänta på mig!
531
00:43:31,859 --> 00:43:34,153
-Var är hon?
-Kom!
532
00:43:46,290 --> 00:43:48,959
Mi-dong sa ju att det skulle bli krävande.
533
00:43:51,253 --> 00:43:54,048
Jag förstår hur ni känner.
534
00:43:54,798 --> 00:43:56,383
Men jag har fullt upp.
535
00:45:00,280 --> 00:45:02,199
Den här. Och den där.
536
00:45:02,282 --> 00:45:03,492
Två av den.
537
00:45:14,336 --> 00:45:15,337
Jösses.
538
00:45:16,046 --> 00:45:17,506
Mina knän.
539
00:45:37,651 --> 00:45:39,153
Var är hon?
540
00:45:42,698 --> 00:45:44,616
HÄLSKOST: 71 000 WON
541
00:45:46,201 --> 00:45:47,870
Hälsokost?
542
00:46:04,178 --> 00:46:06,138
Ja, Gang-hwa. De är hemma.
543
00:46:08,056 --> 00:46:11,018
Allt är som vanligt. Inget har hänt.
544
00:46:11,101 --> 00:46:12,561
Vad då? Lugnande?
545
00:46:12,644 --> 00:46:15,606
Ge dem varsin tablett. Lita på mig.
546
00:46:15,689 --> 00:46:18,275
Du borde också ta en. Okej?
547
00:46:18,358 --> 00:46:20,694
Jag varnar dig. Något galet har hänt.
548
00:46:20,777 --> 00:46:23,780
Håll dig lugn. Okej? Jag kommer strax.
549
00:46:31,622 --> 00:46:32,748
Svälj dem.
550
00:46:33,665 --> 00:46:35,334
-Va?
-Varför då?
551
00:46:35,417 --> 00:46:37,586
Se så. Jag ska också ta en.
552
00:46:39,254 --> 00:46:41,757
Vad pratar du om? Yrar du?
553
00:46:44,551 --> 00:46:45,844
Sluta.
554
00:46:46,386 --> 00:46:48,222
Gang-hwa vill att ni tar dem.
555
00:46:48,305 --> 00:46:50,098
Han är på väg hit.
556
00:46:50,933 --> 00:46:52,017
Din odåga.
557
00:46:53,143 --> 00:46:55,270
Du skulle ju inte prata med Gang-hwa.
558
00:46:55,354 --> 00:46:57,356
Han har ett bra liv. Lämna honom ifred.
559
00:46:57,439 --> 00:46:58,815
Jag har inte kontaktat honom.
560
00:46:58,899 --> 00:47:02,069
Det var han som hörde av sig.
Han sa att det var viktigt.
561
00:47:02,152 --> 00:47:05,322
Du får ringa honom.
Vad ska han här att göra?
562
00:47:05,405 --> 00:47:08,283
Kommer han hit, åker du på stryk.
563
00:47:11,453 --> 00:47:13,789
Det är väl inte mitt fel att han kommer?
564
00:47:16,750 --> 00:47:18,210
Jag blir galen på henne.
565
00:47:22,130 --> 00:47:23,549
Kommer han ensam?
566
00:47:24,049 --> 00:47:25,217
Utan Seo-woo?
567
00:47:25,300 --> 00:47:26,718
Jag vet inte.
568
00:47:27,511 --> 00:47:28,845
Men något är konstigt.
569
00:47:29,221 --> 00:47:32,266
Han frågade om det hade hänt något.
570
00:47:35,519 --> 00:47:36,520
Här.
571
00:47:42,150 --> 00:47:43,485
Jag tar den inte.
572
00:47:43,902 --> 00:47:46,238
Allvarligt? Nu har du hållit i den.
573
00:47:53,954 --> 00:47:55,080
Kommer!
574
00:48:00,544 --> 00:48:01,628
Gang-hwa.
575
00:48:04,298 --> 00:48:05,215
Yeon-ji.
576
00:48:06,049 --> 00:48:07,301
Är allt som det ska?
577
00:48:09,136 --> 00:48:11,305
Har du råkat ut för något?
578
00:48:11,388 --> 00:48:14,558
Har ni haft besök? Det är...
579
00:48:14,641 --> 00:48:16,184
-"Det är"?
-Det är...
580
00:48:20,731 --> 00:48:22,316
Vad är det?
581
00:48:23,650 --> 00:48:25,068
Har du köpt det?
582
00:48:25,569 --> 00:48:27,029
KOSTTILLSKOTT FÖR LEDER OCH KNÄN
583
00:48:27,112 --> 00:48:29,823
Hur visste du att mamma har dåliga knän?
584
00:48:30,365 --> 00:48:34,036
Köp inte mer. Mamma slår ihjäl mig.
585
00:48:36,622 --> 00:48:38,707
Du sa att någon skulle komma. Vem då?
586
00:48:39,458 --> 00:48:40,626
Hon har redan varit här.
587
00:48:44,254 --> 00:48:45,464
Vem då?
588
00:48:47,215 --> 00:48:48,258
Ja...
589
00:48:49,760 --> 00:48:50,761
Senare.
590
00:48:51,762 --> 00:48:53,722
Det är inte min sak att berätta.
591
00:48:53,972 --> 00:48:56,725
Det är kallt. Gå in. Hej då.
592
00:48:56,975 --> 00:49:00,020
Gang-hwa, vem ska komma?
593
00:49:00,354 --> 00:49:01,688
Gang-hwa!
594
00:49:03,065 --> 00:49:04,358
Vad handlade det om?
595
00:49:06,151 --> 00:49:08,570
Fan. Det här blir jobbigt.
596
00:49:26,630 --> 00:49:27,798
De har stängt.
597
00:49:31,927 --> 00:49:34,304
Hoppas att han inte
följde med Seo-woo hem.
598
00:49:44,564 --> 00:49:45,565
Hallå där.
599
00:49:46,400 --> 00:49:47,401
Kom hit.
600
00:49:51,697 --> 00:49:54,074
Det är ingen fara. Kom.
601
00:49:56,243 --> 00:49:57,244
Kom hit.
602
00:50:00,122 --> 00:50:02,833
Är du glad att jag ser dig?
603
00:50:05,168 --> 00:50:06,420
Vad heter du?
604
00:50:06,503 --> 00:50:09,381
Kom du hit för att leka med dina vänner?
605
00:50:09,464 --> 00:50:10,966
Det får du inte.
606
00:50:11,049 --> 00:50:14,010
Om du stannar här kan du skada min dotter.
607
00:50:14,636 --> 00:50:16,888
Du kan faktiskt skada alla barn.
608
00:50:16,972 --> 00:50:19,307
Vi kan väl leka någon annanstans?
609
00:50:19,975 --> 00:50:21,184
Kom.
610
00:50:23,437 --> 00:50:24,354
Ursäkta.
611
00:50:25,021 --> 00:50:26,148
Vem är ni?
612
00:50:27,733 --> 00:50:31,862
Var det ni som hämtade Seo-woo igår?
Ni känner hennes pappa.
613
00:50:32,446 --> 00:50:33,572
Ursäkta?
614
00:50:34,072 --> 00:50:37,075
Ni borde ha sagt att ni var en vän.
615
00:50:37,159 --> 00:50:39,202
Jag trodde att ni var en barnflicka.
616
00:50:39,786 --> 00:50:43,582
Jag borde ha kollat det.
Men jag var upptagen, så...
617
00:50:46,710 --> 00:50:47,794
Vart är du på väg?
618
00:50:48,378 --> 00:50:49,755
-Du, grabben.
-Förlåt?
619
00:50:50,589 --> 00:50:51,465
Vem då?
620
00:50:52,799 --> 00:50:54,593
Han får inte gå in.
621
00:51:02,851 --> 00:51:05,103
Söker ni kökspersonal?
622
00:51:07,606 --> 00:51:10,942
Vi får inte servera varma drycker.
Det är iskaffe. Går det bra?
623
00:51:11,026 --> 00:51:11,985
Javisst.
624
00:51:12,486 --> 00:51:15,530
Föräldramötet tar längre tid än väntat.
625
00:51:15,614 --> 00:51:18,658
Föreståndaren dröjer lite. Går det bra?
626
00:51:18,742 --> 00:51:20,786
Annars kan hon intervjua er imorgon.
627
00:51:20,869 --> 00:51:24,206
Det gör inget. Jag är bra på att vänta.
628
00:51:24,289 --> 00:51:26,458
Jag sitter bara här. Det är inte så svårt.
629
00:51:27,709 --> 00:51:28,668
Okej.
630
00:51:34,299 --> 00:51:35,509
Det här måste gå bra.
631
00:51:35,592 --> 00:51:36,760
Okej. Lita på mig.
632
00:51:36,843 --> 00:51:38,637
Det gör jag.
633
00:51:38,720 --> 00:51:40,722
-Men jag är ändå orolig.
-Det går bra.
634
00:51:42,516 --> 00:51:44,100
-Är ni här, frun?
-Hej.
635
00:51:44,184 --> 00:51:46,019
-Hej.
-Följ med mig.
636
00:51:51,942 --> 00:51:54,069
-Hej.
-Hej.
637
00:51:56,112 --> 00:51:58,281
Det var här han gick in.
638
00:52:01,660 --> 00:52:03,119
Det gäller Seo-woo.
639
00:52:04,996 --> 00:52:07,707
Det börjar tyvärr bli obehagligt.
640
00:52:07,791 --> 00:52:09,125
Det är inte första gången.
641
00:52:09,417 --> 00:52:12,629
Jag har hört att hon är håglös
och pratar med sig själv.
642
00:52:12,712 --> 00:52:15,382
Vi förstår er oro, frun.
643
00:52:15,465 --> 00:52:17,342
Vi iakttar henne också,
644
00:52:17,425 --> 00:52:19,845
och ska snart ha ett samtal
med hennes mamma.
645
00:52:19,928 --> 00:52:23,807
Det är lönlöst. Hon lyssnar inte.
646
00:52:23,890 --> 00:52:25,642
Varför tror ni att vi kom hit?
647
00:52:25,725 --> 00:52:28,019
Hon säger att vi inte ska lägga oss i.
648
00:52:28,103 --> 00:52:29,771
Det är inte så att vi vill vara oroliga.
649
00:52:29,855 --> 00:52:32,440
Seo-woo har inte gjort något,
650
00:52:32,524 --> 00:52:34,818
men det här är mina barns förskola.
651
00:52:35,402 --> 00:52:37,904
Det känns inte alls bra.
652
00:52:37,988 --> 00:52:40,824
Vi är bekymrade över
hur det påverkar våra barn.
653
00:52:40,907 --> 00:52:44,244
Jag visste att det var de mammorna.
De kan dra åt helsike.
654
00:52:44,327 --> 00:52:46,621
Varför hetsar de upp sig över ett barn?
655
00:52:46,955 --> 00:52:48,874
Det är inget fel på Seo-woo.
656
00:52:49,207 --> 00:52:50,458
"Obehagligt"?
657
00:52:55,839 --> 00:52:56,965
Seo-woo.
658
00:52:59,009 --> 00:53:02,178
Seo-woo har inte gått hem än.
659
00:53:02,262 --> 00:53:03,680
Kan ni sänka rösten?
660
00:53:03,763 --> 00:53:07,183
Jag visste det.
Hon blir alltid hämtad sist.
661
00:53:07,267 --> 00:53:10,103
-Klart hon mår dåligt då.
-Kom, Seo-woo.
662
00:53:10,186 --> 00:53:13,481
Hon gifte sig säkert för pengar.
663
00:53:13,565 --> 00:53:16,318
Han är läkare på ett stort sjukhus.
Om de skiljer sig
664
00:53:16,401 --> 00:53:17,569
får hon hälften.
665
00:53:17,652 --> 00:53:19,237
KO SEOK-WON ADVOKATBYRÅ
666
00:53:19,321 --> 00:53:21,406
Advokat Ko Seok-wons kontor.
667
00:53:22,157 --> 00:53:27,329
KO SEOK-WON ADVOKATBYRÅ
SKILSMÄSSA, VÅRDNAD, ARV
668
00:53:27,412 --> 00:53:30,415
Ni har ingen grund för skilsmässa.
Han är inte skyldig till något.
669
00:53:53,480 --> 00:53:55,315
-Min-jeong.
-Hej.
670
00:53:56,399 --> 00:53:58,318
Oroar du dig för din man?
671
00:53:59,194 --> 00:54:00,278
Hur mår du?
672
00:54:00,654 --> 00:54:03,907
Nej, jag hade bara vägarna förbi.
Jag ville träffa dig.
673
00:54:04,699 --> 00:54:06,743
Har det hänt något?
674
00:54:08,203 --> 00:54:09,412
Min-jeong.
675
00:54:10,538 --> 00:54:11,581
Har du inte hört?
676
00:54:14,793 --> 00:54:16,586
Allt gick åt skogen idag.
677
00:54:17,671 --> 00:54:19,506
Jag trodde det var därför du kom.
678
00:54:19,881 --> 00:54:23,718
Han skar upp magen på en patient
och lämnade operationssalen.
679
00:54:24,260 --> 00:54:26,638
Nu är disciplinnämnden inkopplad.
680
00:54:27,389 --> 00:54:28,932
Han kanske får sparken.
681
00:54:30,350 --> 00:54:32,560
JW ADVOKATBYRÅ
SKILSMÄSSOADVOKAT
682
00:55:09,431 --> 00:55:11,391
Hon måste vara här.
683
00:55:39,127 --> 00:55:41,629
Förlåt. Mamma är ledsen.
684
00:55:44,507 --> 00:55:46,509
Mamma är så ledsen.
685
00:55:47,177 --> 00:55:48,762
Förlåt, Seo-woo.
686
00:55:49,554 --> 00:55:50,972
Gråt inte mer.
687
00:55:51,765 --> 00:55:53,099
Mamma är ledsen.
688
00:55:53,183 --> 00:55:54,476
-Gang-hwa.
-Ja?
689
00:55:55,810 --> 00:55:57,896
Vad är det? Ville du säga något?
690
00:55:58,980 --> 00:56:00,940
Jag ber om ursäkt för tidigare.
691
00:56:01,691 --> 00:56:03,234
Förlåt för att jag tog Seo-woo.
692
00:58:21,331 --> 00:58:23,416
Jag hämtar Seo-woo idag.
693
00:58:23,625 --> 00:58:24,876
Nej, vänta.
694
00:58:27,670 --> 00:58:28,671
-Hallå?
-Gör inte det.
695
00:58:28,755 --> 00:58:30,340
Jag kan hämta henne, Min-jeong.
696
00:58:30,423 --> 00:58:32,300
Hur då? Du är ju på sjukhuset.
697
00:58:32,383 --> 00:58:34,469
Jag är inte där längre.
698
00:58:34,552 --> 00:58:36,346
Jag har blivit avstängd som straff.
699
00:58:36,763 --> 00:58:37,764
Så...
700
00:58:37,847 --> 00:58:39,933
Nej, jag menar inte
att det var ett straff.
701
00:58:40,016 --> 00:58:43,645
Men något i den stilen...
702
00:58:43,728 --> 00:58:45,104
Du kan åka hem igen.
703
00:58:45,188 --> 00:58:48,191
Jag är strax framme. Vi ses hemma.
704
00:58:49,108 --> 00:58:50,318
Hallå?
705
00:58:50,818 --> 00:58:51,778
Hallå...
706
00:58:57,992 --> 00:59:00,119
Jag hittade det här i ditt arbetsrum.
707
00:59:00,203 --> 00:59:01,454
Vad då?
708
00:59:06,459 --> 00:59:07,418
Okej.
709
00:59:08,628 --> 00:59:09,754
Varför låg det där?
710
00:59:09,837 --> 00:59:12,507
Det föll antagligen ur någon gammal bok.
711
00:59:12,590 --> 00:59:13,883
Du märkte säkert inget.
712
00:59:13,967 --> 00:59:15,176
Nej.
713
00:59:22,141 --> 00:59:25,436
Är det ett foto av Yu-ri?
714
00:59:26,354 --> 00:59:27,605
Seo-woos mamma.
715
00:59:28,314 --> 00:59:29,399
Yu-ri.
716
00:59:30,525 --> 00:59:31,609
Yu-ri är...
717
00:59:32,986 --> 00:59:35,113
Det är inte sant. Vad gör jag nu?
718
00:59:46,207 --> 00:59:48,293
Du är en en raring, Seo-woo.
719
00:59:48,751 --> 00:59:50,628
De där vuxna är dumma.
720
00:59:53,798 --> 00:59:57,885
Jag ska ordna så att du
slipper se det där.
721
00:59:58,261 --> 00:59:59,220
Det lovar jag.
722
01:00:03,891 --> 01:00:05,685
Vart tog han vägen?
723
01:00:21,284 --> 01:00:22,368
Nej.
724
01:00:23,620 --> 01:00:25,079
Du skötte dig bra.
725
01:00:25,163 --> 01:00:27,332
-Jag är duktig.
-Vad har flugit i dig?
726
01:00:27,790 --> 01:00:29,250
Vem var den där andra kvinnan?
727
01:00:29,334 --> 01:00:30,877
Det kanske är en ny lärare.
728
01:00:30,960 --> 01:00:32,211
Hon är väldigt söt.
729
01:00:32,295 --> 01:00:33,338
Du är så ytlig.
730
01:00:33,421 --> 01:00:36,174
-Kors!
-Seo-woo är där inne.
731
01:00:42,013 --> 01:00:43,181
Vilken snobb.
732
01:00:43,264 --> 01:00:45,725
-En dysterkvist.
-Hon är så cool.
733
01:00:46,601 --> 01:00:47,685
Du.
734
01:00:47,935 --> 01:00:49,604
-Lägg av.
-Vad menar du?
735
01:00:49,687 --> 01:00:51,397
Du var verkligen bra idag.
736
01:00:57,570 --> 01:00:59,489
Hej, jag är Sella.
737
01:00:59,572 --> 01:01:00,615
Hej.
738
01:01:01,157 --> 01:01:02,575
Vill du ta en bild?
739
01:01:12,960 --> 01:01:14,671
Nej...
740
01:01:47,578 --> 01:01:49,497
Seo-woo, vart är du på väg?
741
01:01:51,207 --> 01:01:52,583
Hej, fru Oh.
742
01:01:52,667 --> 01:01:53,710
Hej.
743
01:01:58,798 --> 01:02:00,425
Spring inte, Seo-woo. Du kan ramla.
744
01:02:00,508 --> 01:02:01,759
Seo-woo.
745
01:02:32,874 --> 01:02:34,083
Gang-hwa.
746
01:02:34,917 --> 01:02:35,960
Hej.
747
01:02:37,670 --> 01:02:38,963
Hej.
748
01:03:33,518 --> 01:03:35,019
Du missar aldrig ett år.
749
01:03:37,188 --> 01:03:38,898
Nej, det är ju hennes födelsedag.
750
01:03:39,482 --> 01:03:41,067
Jag kan inte ge henne en present.
751
01:03:42,318 --> 01:03:45,071
Men jag kan hålla henne sällskap.
Min kära Yu-ri.
752
01:04:28,990 --> 01:04:32,535
GLAS: TRETUSEN ÅR AV HISTORIA
753
01:04:32,618 --> 01:04:36,247
GLASKONST SOM YRKE
754
01:05:57,495 --> 01:05:58,871
Min dotter.
755
01:06:01,874 --> 01:06:04,043
Min älskade dotter.
756
01:06:06,712 --> 01:06:08,255
Hör du mig?
757
01:06:27,358 --> 01:06:29,944
Jag älskar dig också.
758
01:06:31,028 --> 01:06:32,947
Hör du mig, mamma?
759
01:06:49,171 --> 01:06:53,926
Kanske livets allra vackraste ögonblick
760
01:06:54,510 --> 01:06:57,805
är när vi säger att vi älskar
dem vi älskar
761
01:06:58,055 --> 01:07:02,309
och tackar dem vi har att tacka.
762
01:07:06,647 --> 01:07:09,608
KOSTTILLSKOTT FÖR LEDER OCH KNÄN
763
01:07:21,120 --> 01:07:23,122
CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK,
CHA YU-RI, CHA YEON-JI
764
01:07:41,724 --> 01:07:43,851
SYSTERNS GRILLADE ÅL
765
01:07:44,894 --> 01:07:45,936
Vem lämnar...
766
01:07:49,065 --> 01:07:51,150
...tilltugg framför en bar?
767
01:07:53,360 --> 01:07:54,737
Tack.
768
01:07:55,362 --> 01:07:56,781
Tack för maten.
769
01:07:57,239 --> 01:07:58,699
Tack för maten!
770
01:08:01,619 --> 01:08:04,538
Jag insåg att det är en glädje att ge.
771
01:08:04,622 --> 01:08:08,250
Att man blir olycklig av att bara ta emot.
772
01:08:09,001 --> 01:08:13,506
Det förstod jag först som död.
Tack var mina nära och kära.
773
01:08:18,969 --> 01:08:20,679
Hon är väldigt lik Yu-ri.
774
01:08:20,763 --> 01:08:22,181
Har du gjort något fel?
775
01:08:22,264 --> 01:08:24,308
Seo-woos mamma lever igen.
776
01:08:24,391 --> 01:08:26,435
Är det ens rimligt?
777
01:08:26,894 --> 01:08:28,479
Vad står på?
778
01:08:28,562 --> 01:08:30,231
-Det är ett spöke!
-Ett spöke?
779
01:08:30,314 --> 01:08:31,649
Jag ska nog få tyst på dig.
780
01:08:31,732 --> 01:08:33,275
När kan du återta din plats?
781
01:08:33,359 --> 01:08:36,362
Om jag får jobbet
kan jag skrämma bort alla spöken
782
01:08:36,445 --> 01:08:38,072
och träffa Seo-woo varenda dag.
783
01:08:38,155 --> 01:08:40,324
Vi hinner inte träffa barnen.
784
01:08:40,407 --> 01:08:43,494
Du har ont om tid. Bara 46 dagar.
785
01:08:43,577 --> 01:08:46,413
Det var mitt fel att det blev så här.
Jag måste lösa det.
786
01:08:46,497 --> 01:08:48,332
Undertexter: David Norden