1 00:00:13,263 --> 00:00:15,682 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:22,499 --> 00:01:23,792 ‎Mai doriți ceva? 3 00:01:23,875 --> 00:01:25,460 ‎- Ne mai dați niște sos? ‎- Sigur. 4 00:01:25,543 --> 00:01:27,420 ‎Nu e un soț, ci un escroc. 5 00:01:27,629 --> 00:01:29,589 ‎Mi-a spus numai minciuni când eram iubiți. 6 00:01:29,798 --> 00:01:31,174 ‎Șeful lui i-a zis că pierde putere 7 00:01:31,257 --> 00:01:33,134 ‎dacă se poartă frumos cu soția. 8 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 ‎Cică de-aia nu pot face ce vreau. 9 00:01:35,720 --> 00:01:38,056 ‎Cum să se încăpățâneze atât ‎pentru ceva așa mărunt? 10 00:01:38,890 --> 00:01:40,934 ‎Și tu ți-ai făcut bagajele ‎din ceva mărunt. 11 00:01:41,559 --> 00:01:43,311 ‎Nu-i ceri unui tip să urineze așezat 12 00:01:43,394 --> 00:01:45,396 ‎dacă el toată viața a făcut din picioare. 13 00:01:45,980 --> 00:01:50,401 ‎Hyeon-jeong, aici nu vorbim ‎de mărunțișuri ca mersul la toaletă. 14 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 ‎- Vorbim de mândrie. ‎- Chiar sunteți tineri însurăței. 15 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 ‎Sunteți tare drăguți. 16 00:02:00,453 --> 00:02:01,955 ‎Bine. Te înțeleg. 17 00:02:02,038 --> 00:02:05,917 ‎Nemernicul ăla de Cho Gang-hwa! ‎El e problema, nu-i așa? 18 00:02:06,000 --> 00:02:08,378 ‎Mai întâi mănâncă. ‎Ai zis că n-ai mâncat nimic. 19 00:02:08,461 --> 00:02:09,796 ‎Nu, n-am de gând să mănânc. 20 00:02:14,509 --> 00:02:17,387 ‎Se zice că dacă mori cu burta plină, ‎fantoma ta e mai arătoasă. 21 00:02:17,720 --> 00:02:19,722 ‎Haide, mănâncă! 22 00:02:19,889 --> 00:02:22,559 ‎Sunt tare nervoasă. ‎N-am chef să mănânc nimic. 23 00:02:24,310 --> 00:02:25,395 ‎Hyeon-jeong. 24 00:02:26,688 --> 00:02:28,565 ‎Poate n-ar fi trebuit să mă mărit cu el. 25 00:02:29,482 --> 00:02:32,026 ‎Bine. Măcar mănâncă. Haide. 26 00:02:32,777 --> 00:02:35,446 ‎Nici dacă vine și mă roagă în genunchi, ‎nu mă întorc acasă. 27 00:02:36,197 --> 00:02:37,699 ‎Bine, te înțeleg. 28 00:02:37,782 --> 00:02:40,577 ‎Pe atunci, nu mă gândeam la moarte, 29 00:02:40,910 --> 00:02:43,788 ‎îmi ocupam zilele cu emoții mărunte 30 00:02:44,205 --> 00:02:47,000 ‎și nu-mi dădeam seama ce contează cu adevărat. 31 00:02:47,083 --> 00:02:49,627 ‎Mai întâi mănâncă. Vorbim după ce mănânci. 32 00:02:50,295 --> 00:02:52,005 ‎Chiar nu am chef să mănânc. 33 00:02:52,088 --> 00:02:54,674 ‎Știu, înțeleg. Dar tot trebuie să mănânci. 34 00:02:54,757 --> 00:02:56,759 ‎De data asta chiar îi pun capăt. 35 00:02:57,343 --> 00:02:58,595 ‎Atunci desparte-te de el! 36 00:02:59,470 --> 00:03:01,180 ‎Dar fă-o după ce mănânci. 37 00:03:01,264 --> 00:03:03,558 ‎Hai, deschide gura! 38 00:03:07,645 --> 00:03:08,855 ‎Uite, mănâncă asta. 39 00:03:09,981 --> 00:03:12,066 ‎Să pot mânca ceva 40 00:03:12,150 --> 00:03:14,444 ‎și să ating persoana iubită, 41 00:03:14,527 --> 00:03:16,905 ‎să fiu în viață și să respir, 42 00:03:17,488 --> 00:03:19,407 ‎chiar și în cele mai grele momente... 43 00:03:20,533 --> 00:03:22,535 ‎N-am aflat cât de frumoase sunt toate acestea 44 00:03:23,244 --> 00:03:25,455 ‎decât după ce am murit. 45 00:03:28,041 --> 00:03:32,462 ‎EPISODUL 3: ‎NUMAI DUPĂ MOARTE VEZI CE FRUMOASĂ-I VIAȚA 46 00:04:12,752 --> 00:04:14,754 ‎- Cha Yu-ri! ‎- Mă confundați. 47 00:04:40,697 --> 00:04:41,531 ‎Ce... 48 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 ‎Cum... 49 00:04:48,329 --> 00:04:49,706 ‎Cum e posibil? 50 00:05:28,119 --> 00:05:29,704 ‎Ce proastă sunt! 51 00:05:30,121 --> 00:05:31,998 ‎Cum de m-am lăsat prinsă așa? 52 00:05:36,544 --> 00:05:38,796 ‎Oare să-i spun adevărul? 53 00:05:39,047 --> 00:05:42,759 ‎Deci asta s-a întâmplat. Acum înțeleg. 54 00:05:42,842 --> 00:05:45,053 ‎Deci trebuie să revii la locul tău ‎în 49 de zile 55 00:05:45,136 --> 00:05:47,013 ‎ca să reînvii de tot. 56 00:05:47,096 --> 00:05:49,057 ‎Trebuie să fii soția mea. 57 00:05:50,266 --> 00:05:53,061 ‎Dar există o problemă. 58 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 ‎Locul soției mele e ocupat momentan. 59 00:05:56,272 --> 00:05:58,816 ‎Am deja o soție. 60 00:06:05,948 --> 00:06:07,033 ‎Ce? 61 00:06:08,951 --> 00:06:10,286 ‎Seo-woo vede fantome? 62 00:06:11,079 --> 00:06:12,914 ‎Și ai venit ca să scapi de ele? 63 00:06:14,665 --> 00:06:19,045 ‎Deci asta s-a întâmplat. Acum înțeleg. 64 00:06:19,378 --> 00:06:22,507 ‎Ai fi putut să-mi spui mai devreme. 65 00:06:22,590 --> 00:06:23,925 ‎Stai așa! 66 00:06:24,467 --> 00:06:26,928 ‎Dar cum de poate Seo-woo 67 00:06:27,428 --> 00:06:30,139 ‎să vadă fantome? 68 00:06:32,308 --> 00:06:33,392 ‎Nu-mi spune... 69 00:06:34,310 --> 00:06:36,813 ‎Tu umblai pe lângă noi ca fantomă? ‎Ce înfricoșător! 70 00:06:38,481 --> 00:06:40,858 ‎Doamne, mă trec fiorii! 71 00:06:48,866 --> 00:06:50,535 ‎Cum aș putea să-i spun asta? 72 00:06:50,701 --> 00:06:53,704 ‎Și eu m-aș speria dacă aș auzi că umbla o fantomă pe lângă mine. 73 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 ‎Cum să explic situația? 74 00:07:11,430 --> 00:07:13,683 ‎REZULTATELE EXAMENULUI DE SPECIALIZARE 75 00:07:14,350 --> 00:07:16,519 ‎Nu mai mușca din paiul ăla! ‎Îți strici dinții. 76 00:07:16,602 --> 00:07:19,188 ‎Lasă-mă în pace! Sunt tare neliniștită. 77 00:07:21,149 --> 00:07:23,609 ‎Eu ar trebui să fiu cel neliniștit. 78 00:07:52,096 --> 00:07:53,764 ‎Nu e un vis. 79 00:07:59,770 --> 00:08:01,397 ‎În fine. Mă prefac că nu sunt ea. 80 00:08:01,564 --> 00:08:03,608 ‎Există mulți oameni care arată asemănător. 81 00:08:05,485 --> 00:08:09,780 ‎ECUSON ‎SPITALUL UNIVERSITAR DONGSUNG 82 00:08:12,366 --> 00:08:14,243 ‎CHO GANG-HWA ‎IDIOT 83 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 ‎Exista... 84 00:08:17,538 --> 00:08:18,873 ‎o singură persoană... 85 00:08:21,542 --> 00:08:22,710 ‎în viața mea 86 00:08:23,961 --> 00:08:25,087 ‎care desena 87 00:08:26,297 --> 00:08:27,673 ‎și scria astfel de lucruri. 88 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 ‎Tu. 89 00:08:33,554 --> 00:08:34,889 ‎Sunt sigur că ești chiar tu, 90 00:08:36,015 --> 00:08:37,517 ‎dar cum... 91 00:08:42,730 --> 00:08:45,233 ‎Cum e posibil să fii aici, în fața mea? 92 00:08:48,361 --> 00:08:49,904 ‎Cum e posibil? 93 00:08:51,280 --> 00:08:52,323 ‎Spune-mi. 94 00:08:53,282 --> 00:08:56,494 ‎Haide, spune ceva! 95 00:08:57,954 --> 00:08:58,996 ‎Haide! 96 00:09:36,325 --> 00:09:37,994 ‎Unde ai fost? 97 00:09:41,330 --> 00:09:42,748 ‎Ce s-a întâmplat? 98 00:09:44,333 --> 00:09:45,334 ‎Ce? 99 00:09:45,876 --> 00:09:47,086 ‎Scuze. 100 00:09:48,170 --> 00:09:49,297 ‎Prietena mea... 101 00:09:50,131 --> 00:09:51,632 ‎- Prietena... ‎- Ce prietenă? 102 00:09:53,926 --> 00:09:56,887 ‎Cum poate să ne ia așa copilul... 103 00:09:59,682 --> 00:10:03,060 ‎Ce e? Arăți de parcă ‎ai fi văzut o fantomă. 104 00:10:03,394 --> 00:10:07,023 ‎Du-te înainte acasă. ‎Trebuie să mă duc undeva puțin. 105 00:10:07,898 --> 00:10:08,941 ‎Gang-hwa! 106 00:10:16,407 --> 00:10:19,076 ‎Când te-ai trezit, ‎erai într-o casă mortuară? 107 00:10:19,702 --> 00:10:22,622 ‎Îți mai amintești ceva ‎de dinainte să te trezești? 108 00:10:22,705 --> 00:10:25,666 ‎Au trecut patru ani. ‎Știi că au trecut patru ani? 109 00:10:26,292 --> 00:10:28,502 ‎Nu știu. Nu-mi amintesc nimic. 110 00:10:29,462 --> 00:10:31,631 ‎Îmi amintesc că am murit. 111 00:10:32,923 --> 00:10:35,676 ‎Dar m-am trezit și suntem în prezent... 112 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 ‎Ce... 113 00:10:39,180 --> 00:10:42,350 ‎Te-ai ridicat din morți cumva? Nu... 114 00:10:42,600 --> 00:10:44,143 ‎Nici asta nu are sens. 115 00:10:44,226 --> 00:10:46,812 ‎Asta vreau să spun. Nu are sens. 116 00:10:47,021 --> 00:10:50,066 ‎E complet nebunesc. ‎Sunt sigură că am murit. 117 00:10:51,651 --> 00:10:53,444 ‎Cum de sunt din nou în viață? 118 00:10:54,028 --> 00:10:54,945 ‎Poate... 119 00:10:55,571 --> 00:10:58,199 ‎Ce e? Ți-ai amintit ceva? 120 00:10:59,992 --> 00:11:01,494 ‎O vacanță drept răsplată. 121 00:11:01,952 --> 00:11:03,621 ‎Poate am primit ceva de genul ăsta. 122 00:11:04,205 --> 00:11:06,082 ‎Pentru aproximativ 49 de zile. 123 00:11:06,165 --> 00:11:08,834 ‎Poate că eram un suflet model ‎pe lumea cealaltă, 124 00:11:08,918 --> 00:11:11,462 ‎așa cum există deținuți model ‎în închisori. 125 00:11:13,255 --> 00:11:15,716 ‎Așa că ai fost răsplătită cu o vacanță? 126 00:11:16,467 --> 00:11:18,552 ‎- De către cine? ‎- Ei bine... 127 00:11:19,220 --> 00:11:20,554 ‎Bănuiesc că cineva precum... 128 00:11:22,848 --> 00:11:23,808 ‎Dumnezeu? 129 00:11:25,393 --> 00:11:26,268 ‎Dumnezeu? 130 00:11:34,735 --> 00:11:35,778 ‎Păi... 131 00:11:55,923 --> 00:11:57,675 ‎MIN-JEONG: CE SE PETRECE? 132 00:12:05,015 --> 00:12:08,310 ‎Trebuie să mă duc puțin la baie. 133 00:12:08,394 --> 00:12:10,229 ‎Bine. Du-te. 134 00:12:19,071 --> 00:12:21,449 ‎CE SE PETRECE? 135 00:12:31,834 --> 00:12:34,462 ‎Cu cine erai azi, Seo-woo? 136 00:12:34,962 --> 00:12:36,964 ‎Nu erai cu persoana care te ia de obicei. 137 00:12:39,758 --> 00:12:41,343 ‎Cu o mătușică frumoasă. 138 00:12:42,595 --> 00:12:43,929 ‎„O mătușică frumoasă”? 139 00:12:46,098 --> 00:12:47,057 ‎O femeie? 140 00:12:52,646 --> 00:12:55,274 ‎Seo-woo, ce-ai pățit la mână? 141 00:13:03,157 --> 00:13:06,619 ‎Ce i-a făcut copilului altcuiva? 142 00:13:23,552 --> 00:13:25,554 ‎Chiar n-am vrut să se întâmple asta. 143 00:13:28,849 --> 00:13:30,518 ‎Ar trebui să plec momentan. 144 00:13:37,441 --> 00:13:39,568 ‎Ce? Unde se duce? 145 00:13:40,694 --> 00:13:41,737 ‎Yu-ri! 146 00:13:44,156 --> 00:13:45,115 ‎Yu-ri. 147 00:13:54,416 --> 00:13:55,417 ‎Unde te duci? 148 00:13:56,835 --> 00:13:57,962 ‎Ei bine... 149 00:14:02,174 --> 00:14:03,175 ‎Eu... 150 00:14:10,266 --> 00:14:11,392 ‎Ce e cu tine? 151 00:14:13,394 --> 00:14:15,104 ‎De ce tot fugi? 152 00:14:19,149 --> 00:14:20,401 ‎Eu sunt. 153 00:14:23,028 --> 00:14:24,905 ‎Sunt eu, Gang-hwa. Sunt Cho Gang-hwa. 154 00:14:33,289 --> 00:14:34,290 ‎Așa e. 155 00:14:35,291 --> 00:14:36,584 ‎Cho Gang-hwa. 156 00:14:42,798 --> 00:14:46,051 ‎Sunt foarte speriată în acest moment. 157 00:14:47,261 --> 00:14:49,221 ‎Chiar n-am vrut să se întâmple asta. 158 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 ‎Nu știu în ce situație ești tu acum. 159 00:14:55,019 --> 00:14:56,562 ‎Ce vreau să spun e... 160 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 ‎Ei bine... 161 00:15:00,065 --> 00:15:04,278 ‎Poate că amândoi avem nevoie de puțin timp ‎să reflectăm la situație. 162 00:15:04,987 --> 00:15:07,114 ‎Ceva de genul ăsta. 163 00:15:18,375 --> 00:15:20,794 ‎Nu pleca nicăieri, poți să stai aici. 164 00:15:20,878 --> 00:15:23,088 ‎Mă întorc mâine. 165 00:15:25,841 --> 00:15:28,969 ‎Folosește asta să-ți cumperi ‎orice vrei de mâncare. 166 00:15:31,722 --> 00:15:32,932 ‎Mersi. 167 00:15:35,142 --> 00:15:36,518 ‎- Ar trebui să pleci. ‎- Poftim? 168 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 ‎Așa e. 169 00:15:39,521 --> 00:15:42,858 ‎Nu pleca nicăieri! Rămâi chiar aici, da? 170 00:15:44,526 --> 00:15:45,611 ‎Nu pleca. 171 00:15:48,822 --> 00:15:49,823 ‎Trebuie să plec. 172 00:15:53,077 --> 00:15:55,913 ‎- Gang-hwa. ‎- Da? Ce e? 173 00:15:56,205 --> 00:15:57,414 ‎Ai ceva să-mi spui? 174 00:15:58,123 --> 00:16:00,209 ‎Îmi pare rău pentru mai devreme. 175 00:16:00,876 --> 00:16:02,336 ‎Pentru c-am luat-o pe Seo-woo. 176 00:17:01,770 --> 00:17:03,772 ‎De ce a trebuit să fiu prinsă? 177 00:17:05,107 --> 00:17:06,650 ‎Acum ce mă fac? 178 00:17:37,681 --> 00:17:38,724 ‎Bună. 179 00:17:40,184 --> 00:17:41,435 ‎Bună, Seo-woo. 180 00:18:10,631 --> 00:18:12,466 ‎Hyeon-jeong, arată delicios. 181 00:18:13,008 --> 00:18:13,967 ‎Știi, 182 00:18:14,426 --> 00:18:15,719 ‎poate asta e. 183 00:18:16,595 --> 00:18:17,554 ‎Ce anume? 184 00:18:18,639 --> 00:18:19,681 ‎O fantomă. 185 00:18:23,811 --> 00:18:25,646 ‎Ești nebună? M-a durut! 186 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 ‎Ai grijă ce spui! 187 00:18:27,689 --> 00:18:29,858 ‎Spui că Yu-ri umblă pe-aici ca fantomă? 188 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 ‎Chiar cred că am văzut-o. 189 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 ‎De fapt, chiar am văzut-o preț de o clipă. 190 00:18:36,323 --> 00:18:38,575 ‎Mătușa mea zicea ‎că am ceva abilități paranormale. 191 00:18:40,828 --> 00:18:42,579 ‎Nu le mai mânca! 192 00:18:42,663 --> 00:18:44,039 ‎Doare! Bine, mă opresc! 193 00:18:44,123 --> 00:18:47,584 ‎Gata, mă opresc! Nu le mai mănânc! 194 00:18:47,668 --> 00:18:49,461 ‎- Nu le mânca! ‎- Ce rea ești! 195 00:18:49,545 --> 00:18:51,380 ‎- Nici nu-s bune! ‎- Ai mâncat o grămadă! 196 00:18:51,463 --> 00:18:53,173 ‎- Poftă bună! ‎- Fir-ai tu... 197 00:18:55,759 --> 00:18:56,718 ‎Scumpul meu... 198 00:18:57,469 --> 00:19:00,305 ‎Iubito! Ha-jun s-a trezit din cauza ta. 199 00:19:00,389 --> 00:19:02,474 ‎- Ha-jun, puiule! ‎- Te-ai trezit 200 00:19:02,558 --> 00:19:04,143 ‎fiindcă țipă mama ca un hipopotam? 201 00:19:04,226 --> 00:19:07,020 ‎Nu-i nimic, lasă că cert eu ‎hipopotamul ăla! 202 00:19:07,104 --> 00:19:08,939 ‎- Ce? ‎- Să pedepsim hipopotamul! 203 00:19:12,276 --> 00:19:13,694 ‎Mori, hipopotamule! 204 00:19:13,777 --> 00:19:15,696 ‎- Vino încoace! ‎- Hipopotamul... 205 00:19:15,779 --> 00:19:17,739 ‎- Vrei să te bată hipopotamul? ‎- Scuze. 206 00:19:17,823 --> 00:19:19,491 ‎- Nu mai fac. ‎- Să nu îndrăznești! 207 00:19:19,700 --> 00:19:21,410 ‎Doamne! 208 00:19:25,289 --> 00:19:26,373 ‎Scuze. Poftă bună! 209 00:19:27,499 --> 00:19:29,877 ‎Momentan, cresc doi copii. 210 00:19:30,335 --> 00:19:33,005 ‎Însă puștiul ăla e doctor. ‎E neuropsihiatru. 211 00:19:33,088 --> 00:19:34,840 ‎Dar are el însuși probleme mintale. 212 00:19:36,675 --> 00:19:39,344 ‎Hipopotamule! Mori, hipopotamule! 213 00:19:39,636 --> 00:19:41,305 ‎Ieși din restaurant, hipopotamule! 214 00:19:41,388 --> 00:19:45,225 ‎Nu mai vorbi cu clienții ‎și pleacă, hipopotamule! 215 00:19:45,309 --> 00:19:46,810 ‎- Ia vezi! ‎- Hipopotamule! 216 00:19:46,894 --> 00:19:49,605 ‎- Vino încoace! ‎- Hipopotamule! 217 00:19:49,688 --> 00:19:51,648 ‎MISAENG 218 00:19:53,358 --> 00:19:54,943 ‎Are sens asta? 219 00:19:55,027 --> 00:19:58,030 ‎Are. Am văzut-o cu ochii mei. ‎Ba chiar am vorbit cu ea. 220 00:19:58,113 --> 00:20:01,074 ‎Acum ce mă fac? 221 00:20:01,450 --> 00:20:04,661 ‎Bun. Mai întâi, ‎trebuie să le spun părinților ei. 222 00:20:04,745 --> 00:20:06,121 ‎Le spun lor și apoi zic... 223 00:20:06,205 --> 00:20:08,290 ‎Dar ce să zic? 224 00:20:08,373 --> 00:20:09,458 ‎Ce... 225 00:20:11,418 --> 00:20:12,753 ‎Că m-am recăsătorit? 226 00:20:14,254 --> 00:20:16,298 ‎Cum să-i zic asta lui Yu-ri? 227 00:20:16,381 --> 00:20:17,591 ‎Poți s-o vezi pe Yu-ri? 228 00:20:18,759 --> 00:20:20,552 ‎- Doamne! ‎- Hyeon-jeong. 229 00:20:20,719 --> 00:20:21,553 ‎Ce e? 230 00:20:22,888 --> 00:20:24,014 ‎De unde știai? 231 00:20:25,682 --> 00:20:27,643 ‎Locuiesc cu prietenul tău gură-spartă. 232 00:20:30,896 --> 00:20:33,899 ‎Sunt mulți oameni care seamănă pe lume. ‎Te vei purta așa mereu? 233 00:20:33,982 --> 00:20:35,567 ‎De ce te porți dintr-odată așa? 234 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 ‎Hyeon-jeong. 235 00:20:38,320 --> 00:20:39,738 ‎Ascultă. Nu te speria. 236 00:20:41,990 --> 00:20:43,450 ‎Nu e cineva care seamănă cu ea. 237 00:20:43,867 --> 00:20:45,452 ‎- Nu? ‎- Nu. 238 00:20:45,535 --> 00:20:47,829 ‎- Exagera Geun-sang? ‎- Nu, ce vreau să zic e... 239 00:20:47,913 --> 00:20:49,206 ‎Nu te speria! 240 00:20:53,335 --> 00:20:54,544 ‎Yu-ri... 241 00:20:57,256 --> 00:20:58,590 ‎a revenit la viață. 242 00:21:02,511 --> 00:21:03,553 ‎Zău așa? 243 00:21:05,847 --> 00:21:08,684 ‎Crede-mă când îți spun, ‎Yu-ri a revenit la viață. 244 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 ‎- Sigur. ‎- Ce e? 245 00:21:11,270 --> 00:21:14,398 ‎E grozav. E minunat, zănaticule! 246 00:21:15,023 --> 00:21:17,401 ‎- Ce prostie! ‎- Ascultă, eu nu... 247 00:21:17,776 --> 00:21:20,487 ‎Vorbesc serios! ‎Îți spun adevărul, Hyeon-jeong. 248 00:21:22,406 --> 00:21:25,450 ‎Cred că a căzut. Era rănită la mână. 249 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 ‎Cine a fost? 250 00:21:45,637 --> 00:21:46,638 ‎Poftim? 251 00:21:49,099 --> 00:21:50,267 ‎Ce e? 252 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 ‎- Mă asculți? ‎- Firește. 253 00:21:58,150 --> 00:22:01,320 ‎Scuze. Am multe pe cap acum. 254 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 ‎Ce ziceai? 255 00:22:08,410 --> 00:22:09,494 ‎Îmi pare rău. 256 00:22:11,204 --> 00:22:12,247 ‎Ce? 257 00:22:13,665 --> 00:22:15,000 ‎Pentru ce-ți pare rău? 258 00:22:16,335 --> 00:22:17,878 ‎C-am pierdut-o pe Seo-woo. 259 00:22:18,587 --> 00:22:19,880 ‎A fost vina mea. 260 00:22:19,963 --> 00:22:23,175 ‎Ce tot spui? Nu e vina ta. 261 00:22:23,759 --> 00:22:25,802 ‎Păi, ce s-a întâmplat e că... 262 00:22:26,136 --> 00:22:29,389 ‎Prietena mea o cunoaște bine pe Seo-woo, ‎au stat puțin împreună. 263 00:22:29,473 --> 00:22:30,432 ‎Așa că... 264 00:22:30,974 --> 00:22:32,350 ‎de fapt, e vina mea. 265 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 ‎Ar fi trebuit să-ți spun dinainte. 266 00:22:34,978 --> 00:22:36,021 ‎Îmi pare rău. 267 00:22:38,523 --> 00:22:40,025 ‎Cine e prietena asta? 268 00:22:41,568 --> 00:22:42,569 ‎Prietena mea? 269 00:22:44,196 --> 00:22:45,447 ‎E doar o prietenă. 270 00:22:46,031 --> 00:22:47,866 ‎Putem să ne întâlnim toți cândva. 271 00:22:47,949 --> 00:22:50,202 ‎Vai, cât e ceasul? 272 00:22:53,163 --> 00:22:54,456 ‎E târziu, hai la culcare. 273 00:22:55,457 --> 00:22:57,501 ‎Ar trebui să dormi și tu. 274 00:23:54,015 --> 00:23:55,684 ‎Ce mai e la ora asta? 275 00:23:55,767 --> 00:23:57,269 ‎Ce? Ei bine... 276 00:23:58,979 --> 00:24:00,021 ‎Ce... 277 00:24:00,105 --> 00:24:01,606 ‎PLATĂ CU CARD ‎PUI 21.000 DE WONI 278 00:24:01,690 --> 00:24:05,318 ‎Doamne! E mult. Vai de mine! 279 00:24:06,862 --> 00:24:09,322 ‎Doamne! Sunt subordonații mei. 280 00:24:09,781 --> 00:24:13,535 ‎Le-am dat cardul să-l folosească ‎atunci când sunt în tura de noapte. 281 00:24:13,618 --> 00:24:14,619 ‎Dar... 282 00:24:15,579 --> 00:24:17,289 ‎Vai de mine! 283 00:24:21,960 --> 00:24:25,797 ‎Cred că le era foarte foame. 284 00:24:26,173 --> 00:24:27,632 ‎Comandă o grămadă. 285 00:24:29,593 --> 00:24:30,760 ‎Mulțumesc. 286 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 ‎- Mulțumesc. ‎- Mulțumesc. 287 00:24:39,603 --> 00:24:41,813 ‎Vai, e pizza! Aici! 288 00:24:51,406 --> 00:24:53,491 ‎Ce mă bucur! 289 00:24:53,950 --> 00:24:56,745 ‎Ce mult a trecut! 290 00:24:57,537 --> 00:24:59,873 ‎Oare ce să mănânc mai întâi? 291 00:24:59,956 --> 00:25:01,166 ‎Ce să mănânc? 292 00:25:59,724 --> 00:26:00,767 ‎Frige. 293 00:26:02,185 --> 00:26:03,561 ‎Bere. Da, bere. 294 00:26:04,145 --> 00:26:06,147 ‎Scumpele mele! Berile mele! 295 00:26:06,231 --> 00:26:08,566 ‎Aici vă ascundeați. 296 00:26:27,752 --> 00:26:29,004 ‎Exact asta îmi trebuia. 297 00:26:31,673 --> 00:26:35,010 ‎Dacă mă culc, irosesc o zi. ‎Nu e vreme de dormit. 298 00:26:37,178 --> 00:26:38,555 ‎DOMNUL MEU 299 00:26:40,807 --> 00:26:41,766 ‎Începe. 300 00:26:46,938 --> 00:26:49,774 ‎KIMCHI-‎UL EI ZEMOS 301 00:26:56,239 --> 00:26:58,366 ‎De ce? Are un gust prea cunoscut? 302 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 ‎Cum de ai... 303 00:27:06,791 --> 00:27:09,002 ‎- La Urgențe și la restaurant... ‎- Ce? 304 00:27:09,085 --> 00:27:10,503 ‎- Cine-a fost? ‎- Pun știrile. 305 00:27:10,587 --> 00:27:11,546 ‎- Fir-ar! ‎- Vrei? 306 00:27:11,671 --> 00:27:13,506 ‎Tocmai l-a stropit cu zeamă de ‎kimchi‎. 307 00:27:13,590 --> 00:27:15,633 ‎Mută la loc! Hai, schimbă canalul! 308 00:27:16,009 --> 00:27:20,138 ‎Ia ascultă! De când te uiți tu la știri? ‎Ești înnebunit după seriale! 309 00:27:20,889 --> 00:27:24,059 ‎Sunteți incredibili! ‎Haideți, puneți-l la loc! Vă rog! 310 00:27:24,142 --> 00:27:25,935 ‎Se pregătea să-l plesnească. 311 00:28:02,097 --> 00:28:03,139 ‎E bună! 312 00:28:03,765 --> 00:28:05,308 ‎La naiba... 313 00:28:07,227 --> 00:28:08,645 ‎Haide! 314 00:28:09,354 --> 00:28:11,981 ‎Ce nasol e să fii fantomă! 315 00:28:29,040 --> 00:28:30,375 ‎Ia te uită! 316 00:28:52,605 --> 00:28:55,108 ‎PUIUL PRĂJIT APETISANT PLUTEȘTE 317 00:28:55,191 --> 00:28:56,025 ‎GUSTAREA IDEALĂ 318 00:28:57,068 --> 00:28:58,278 ‎Nu arată delicios? 319 00:28:59,612 --> 00:29:02,782 ‎Firește. Doar e pui prăjit. 320 00:29:03,533 --> 00:29:06,119 ‎Până și-un pantof ar fi delicios ‎dacă l-ai prăji. 321 00:29:07,370 --> 00:29:10,707 ‎Sufăr mai mult știind ce gust are. ‎Dacă n-aș ști, n-aș suferi atât. 322 00:29:11,833 --> 00:29:13,543 ‎Dacă aș putea să mă întorc în timp, 323 00:29:13,626 --> 00:29:17,172 ‎n-aș lăsa în urmă nicio bucată de pui. ‎Am lăsat puțin în ziua când am murit. 324 00:29:17,255 --> 00:29:19,132 ‎Dacă poți, nu te sinucide. 325 00:29:19,215 --> 00:29:21,301 ‎Tu te-ai sinucide ‎după ce ai mânca așa ceva? 326 00:29:24,679 --> 00:29:27,015 ‎Vremurile s-au schimbat. 327 00:29:27,098 --> 00:29:29,476 ‎Dar la pomeni ‎încă servesc aceleași mâncăruri. 328 00:29:29,684 --> 00:29:32,103 ‎Ar trebui măcar să schimbe anual meniul. 329 00:29:32,187 --> 00:29:35,190 ‎Îți servesc aceleași feluri de mâncare ‎de 54 de ani! 330 00:29:35,398 --> 00:29:37,442 ‎Ce, sunt în ‎Căință și răzbunare‎ sau cum? 331 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 ‎Mi-ja. 332 00:29:40,487 --> 00:29:42,030 ‎Da, domnule. 333 00:29:42,113 --> 00:29:44,032 ‎Aveți nevoie de ceva? 334 00:29:44,115 --> 00:29:47,911 ‎Cum îndrăznești să ridici glasul? ‎Nu așa se poartă o femeie! 335 00:29:48,870 --> 00:29:52,665 ‎Îmi cer scuze, domnule. ‎Ar trebui să intrăm acum. 336 00:29:54,042 --> 00:29:55,168 ‎Incredibil! 337 00:29:55,960 --> 00:29:57,712 ‎Dar fiul lui? 338 00:29:57,796 --> 00:29:59,964 ‎De ce-și necăjește mereu nora? 339 00:30:00,048 --> 00:30:01,800 ‎Și după moarte o necăjește. 340 00:30:01,883 --> 00:30:05,220 ‎Exact! A cui e, de fapt, cripta familiei? ‎Ce om nemernic! 341 00:30:13,353 --> 00:30:17,273 ‎Apropo, n-am mai văzut-o ‎de câteva zile pe Yu-ri. 342 00:30:17,357 --> 00:30:18,817 ‎Cred că o fi pățit ceva. 343 00:30:18,900 --> 00:30:20,610 ‎A văzut-o cineva în ultima vreme? 344 00:30:20,693 --> 00:30:22,987 ‎Eu nu. Tu? 345 00:30:23,947 --> 00:30:24,989 ‎Nici eu. 346 00:30:26,241 --> 00:30:27,367 ‎N-am văzut-o. 347 00:30:28,910 --> 00:30:29,869 ‎Voi ați văzut-o? 348 00:30:30,745 --> 00:30:32,705 ‎Am văzut. Ce să văd? Ce-am văzut? 349 00:30:32,789 --> 00:30:35,041 ‎- N-am văzut-o. Nu. ‎- N-am văzut-o. 350 00:30:43,842 --> 00:30:45,677 ‎Preț de 49 de zile? 351 00:30:48,763 --> 00:30:50,348 ‎Acum mai am 47. 352 00:30:50,431 --> 00:30:53,518 ‎Ți-am zis să nu stai pe lângă vreun copil. 353 00:30:57,021 --> 00:30:58,982 ‎Copiii au o energie slabă. 354 00:31:01,025 --> 00:31:04,028 ‎Ar fi trebuit să mă ocup întâi de el. ‎Trebuie să rezolv problema. 355 00:31:04,654 --> 00:31:06,155 ‎N-am timp de așa ceva. 356 00:31:12,787 --> 00:31:15,123 ‎Te-am raportat. ‎Așa că trebuie să te tratezi. 357 00:31:16,291 --> 00:31:18,751 ‎Am un chirurg incapabil ‎să intre în sala de operații, 358 00:31:18,835 --> 00:31:20,420 ‎fiindcă e claustrofobic. 359 00:31:20,503 --> 00:31:22,672 ‎Ți se pare acceptabil? 360 00:31:23,798 --> 00:31:26,009 ‎Comitetul disciplinar e în ședință! 361 00:31:26,092 --> 00:31:27,010 ‎Comitet disciplinar? 362 00:31:29,304 --> 00:31:30,889 ‎Nu fi încordat. Nu-ți stă bine. 363 00:31:32,015 --> 00:31:33,016 ‎Ce simpatic! 364 00:31:33,725 --> 00:31:36,060 ‎O să încerc să te ajut ‎să scapi cu un avertisment. 365 00:31:38,479 --> 00:31:39,522 ‎Ce faci? 366 00:31:40,106 --> 00:31:41,691 ‎Ai de gând să demisionezi? 367 00:31:41,774 --> 00:31:43,776 ‎Nu pot să consult pacienți, nu? Am plecat. 368 00:31:46,029 --> 00:31:47,655 ‎Stai, Gang-hwa! Așteaptă! 369 00:31:48,698 --> 00:31:50,366 ‎Cred că e nebun, domnule. 370 00:31:51,993 --> 00:31:53,161 ‎Gang-hwa! 371 00:31:56,789 --> 00:31:58,625 ‎Da, n-ar trebui să fac asta singur. 372 00:31:58,708 --> 00:32:01,294 ‎Ar trebui să-i explic ‎soacrei mele. Apoi... 373 00:32:01,377 --> 00:32:03,963 ‎Ai luat-o razna? ‎Sau ești pe cale să-ți pierzi mințile? 374 00:32:04,422 --> 00:32:06,633 ‎Tu nu ești așa. Unde te duci? 375 00:32:06,716 --> 00:32:07,800 ‎N-o să mă crezi. 376 00:32:07,884 --> 00:32:10,136 ‎M-am destăinuit soției tale, ‎dar era să mă bată. 377 00:32:10,219 --> 00:32:12,764 ‎Pe mine mă bate fiindcă respir. ‎Spune-mi ce e. 378 00:32:12,847 --> 00:32:14,849 ‎Spune-mi și vedem apoi ‎dacă te cred sau nu. 379 00:32:14,933 --> 00:32:17,226 ‎O să mă crezi? Mă îndoiesc. 380 00:32:17,310 --> 00:32:19,395 ‎O să încerc să te cred. Haide, spune-mi! 381 00:32:19,479 --> 00:32:20,772 ‎Yu-ri a revenit la viață. 382 00:32:21,689 --> 00:32:24,567 ‎- Poftim? ‎- Yu-ri a revenit la viață. 383 00:32:26,569 --> 00:32:27,820 ‎Am înțeles. 384 00:32:28,613 --> 00:32:29,864 ‎Doamne! 385 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 ‎- Vino încoace, Gang-hwa! ‎- Știam că n-o să mă crezi. 386 00:32:33,368 --> 00:32:35,620 ‎Lasă-mă! Du-te să faci poze ‎pentru postările tale! 387 00:32:36,412 --> 00:32:37,789 ‎Vino înapoi aici! 388 00:32:37,956 --> 00:32:41,125 ‎Măi! Cred că ți-ai pierdut mințile. 389 00:32:43,169 --> 00:32:44,796 ‎N-o să descoperim niciodată 390 00:32:44,879 --> 00:32:47,048 ‎de unii singuri cum a redevenit om. 391 00:32:47,256 --> 00:32:48,508 ‎Trebuie s-o întrebăm. 392 00:32:48,591 --> 00:32:50,051 ‎Unde am putea s-o găsim? 393 00:32:50,218 --> 00:32:52,720 ‎Nu are multe locuri unde să se ducă. ‎O vom găsi ușor. 394 00:32:52,804 --> 00:32:57,475 ‎Apropo, de ce n-ai vrut ‎să le spui celorlalți la columbar? 395 00:32:57,558 --> 00:33:00,436 ‎Ar fi mai ușor ‎dacă ne-ar ajuta și ei s-o găsim, nu? 396 00:33:00,520 --> 00:33:01,521 ‎Tu auzi ce zici? 397 00:33:02,188 --> 00:33:04,065 ‎Atunci ar urmări-o toate fantomele. 398 00:33:04,148 --> 00:33:06,401 ‎Dacă încep să-i ceară toate favoruri? 399 00:33:06,484 --> 00:33:08,528 ‎Crezi c-ar avea timp să ne ajute? 400 00:33:08,611 --> 00:33:11,239 ‎Așa e. Vai de mine, ‎tu chiar te-ai gândit la toate! 401 00:33:11,406 --> 00:33:14,993 ‎Ai dreptate. ‎Vede atât oamenii, cât și fantomele. 402 00:33:19,622 --> 00:33:20,790 ‎Uite-l! 403 00:33:27,463 --> 00:33:30,008 ‎Fiule, ce-ai făcut toată noaptea ‎în camera aia? 404 00:33:30,091 --> 00:33:31,551 ‎Vai, ai slăbit peste noapte! 405 00:33:31,634 --> 00:33:34,429 ‎Nu e clar? A intrat acolo cu o femeie. 406 00:33:34,512 --> 00:33:36,305 ‎Mă îndoiesc c-au stat doar de vorbă. 407 00:33:36,389 --> 00:33:38,307 ‎Sigur au împărtășit mai mult decât vorbe. 408 00:33:39,058 --> 00:33:40,601 ‎Pușlama ce ești! 409 00:33:40,685 --> 00:33:44,397 ‎Au avut o întâlnire de afaceri. ‎Erau foarte concentrați, atât. 410 00:33:44,480 --> 00:33:46,024 ‎- Ce e? Ți-e rău? ‎- Ce-ai pățit? 411 00:33:46,107 --> 00:33:46,983 ‎- Ce e? ‎- Ce? 412 00:33:47,066 --> 00:33:48,943 ‎- Nu mai munci atât! ‎- Ce e? 413 00:33:49,068 --> 00:33:50,778 ‎- Hei! ‎- Ți-e rău? 414 00:33:50,862 --> 00:33:53,406 ‎- Te concentrezi prea mult la întâlniri! ‎- Îți e? 415 00:34:24,270 --> 00:34:26,230 ‎Sunt fantome peste tot pe aici. 416 00:34:26,731 --> 00:34:28,775 ‎Înainte nu-mi dădeam seama, ‎dar acum, o simt. 417 00:34:28,858 --> 00:34:31,027 ‎- Fă ceva! ‎- Ce să fac? Trebuie să se descurce. 418 00:34:31,110 --> 00:34:33,488 ‎Ce putem să facem noi? Așteptați. 419 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 ‎- Mamă! ‎- Să mergem! 420 00:34:35,740 --> 00:34:36,699 ‎La naiba! 421 00:34:36,783 --> 00:34:39,786 ‎Mi-au pus localizator GPS sau cum? ‎Peste tot dau de ei! 422 00:34:39,952 --> 00:34:41,037 ‎Yu-ri. 423 00:34:42,580 --> 00:34:44,749 ‎Știu că ne vezi. Te rog! 424 00:34:44,832 --> 00:34:46,334 ‎- Când era programarea? ‎- Ajutor! 425 00:34:47,126 --> 00:34:49,921 ‎Yu-ri, te rog să ne ajuți! ‎Suntem din același columbar. 426 00:34:50,004 --> 00:34:51,047 ‎Yu-ri. 427 00:34:55,510 --> 00:34:57,887 ‎Bietul meu fiu, Pil-seung. 428 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 ‎Nu plânge, scumpo! 429 00:34:59,931 --> 00:35:02,391 ‎- Nu plânge, te rog! ‎- Pil-seung. 430 00:35:02,475 --> 00:35:04,268 ‎- Nu se poate îngriji. ‎- Bietul băiat! 431 00:35:04,352 --> 00:35:05,978 ‎- Pil-seung. ‎- Vai, nu! 432 00:35:10,733 --> 00:35:12,151 ‎Sigur nu e nimeni înăuntru? 433 00:35:12,652 --> 00:35:14,278 ‎- Intru. ‎- Bine. 434 00:35:14,445 --> 00:35:16,364 ‎- Du-te! ‎- Hai, du-te! 435 00:36:01,200 --> 00:36:02,702 ‎Nu pot s-o fac. 436 00:36:05,413 --> 00:36:07,498 ‎Fir-ar! Nu-mi vine să cred! 437 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 ‎Șterge-te bine! 438 00:37:33,834 --> 00:37:34,835 ‎Peste tot. 439 00:37:36,712 --> 00:37:41,634 ‎Curăță bine! 440 00:37:48,391 --> 00:37:50,226 ‎Mulțumesc. Îmi făceam griji. 441 00:37:50,309 --> 00:37:53,104 ‎Doamne! E om în toată firea. ‎Nu vă faceți griji pentru el. 442 00:37:53,271 --> 00:37:56,732 ‎O fi el om în toată firea, ‎dar tot nu știe să-și poarte de grijă. 443 00:37:57,566 --> 00:37:59,402 ‎Da. Și mie mi-e greu. 444 00:38:14,709 --> 00:38:17,503 ‎Bună ziua! De ce nu e nimeni 445 00:38:18,212 --> 00:38:19,088 ‎în camera 554? 446 00:38:19,171 --> 00:38:20,423 ‎A plecat mai devreme. 447 00:38:20,506 --> 00:38:23,217 ‎A plecat? Ați spus că a plecat? De ce? 448 00:38:23,301 --> 00:38:26,220 ‎Când a plecat? Asta vreau să zic. 449 00:38:26,554 --> 00:38:29,849 ‎Nu s-a volatilizat așa, deodată, nu? 450 00:38:29,932 --> 00:38:34,437 ‎N-a dispărut în văzduh ‎chiar sub ochii dvs., nu? 451 00:38:34,520 --> 00:38:36,022 ‎Ne-a lăsat cheia de la cameră. 452 00:38:36,605 --> 00:38:39,025 ‎Și a ieșit pe ușă. 453 00:38:41,777 --> 00:38:42,778 ‎A ieșit. 454 00:38:43,279 --> 00:38:44,405 ‎Am înțeles. 455 00:38:45,197 --> 00:38:46,907 ‎Îmi cer scuze. Mulțumesc. 456 00:38:48,826 --> 00:38:51,287 ‎I-am zis să stea în cameră. Unde s-a dus? 457 00:38:56,792 --> 00:38:57,626 ‎Judecată? 458 00:38:57,710 --> 00:39:00,838 ‎Ai revenit la viață fiindcă ai parte ‎de judecata de 49 de zile aici? 459 00:39:01,380 --> 00:39:03,507 ‎De ce? De ce doar tu? 460 00:39:06,218 --> 00:39:08,596 ‎Nemernicule! 461 00:39:10,848 --> 00:39:12,725 ‎A luat-o razna. 462 00:39:12,808 --> 00:39:14,685 ‎Eu dacă ziceam asta, ajungeam în iad. 463 00:39:14,769 --> 00:39:16,687 ‎Așa e. De ce te-a lăsat pe tine în viață? 464 00:39:16,771 --> 00:39:19,315 ‎Trebuie să-și găsească locul de drept ‎în 49 de zile. 465 00:39:19,398 --> 00:39:20,441 ‎Și rămâne în viață. 466 00:39:20,524 --> 00:39:21,567 ‎Da. 467 00:39:21,650 --> 00:39:25,613 ‎Fir-ar să fie! Bravo ție! ‎Ar trebui să-ți găsești imediat locul. 468 00:39:25,696 --> 00:39:27,656 ‎Soțul ei s-a recăsătorit. 469 00:39:27,740 --> 00:39:30,201 ‎Crezi că poate să apară așa, brusc, ‎și s-o înlocuiască? 470 00:39:30,284 --> 00:39:32,661 ‎Da, chiar, soțul tău s-a recăsătorit. 471 00:39:33,371 --> 00:39:36,707 ‎Când te-au adus la columbar, ‎venea în fiecare zi și jelea. 472 00:39:36,791 --> 00:39:40,461 ‎Părea tare loial. Cine-ar fi zis ‎c-o să se însoare așa repede? 473 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 ‎Imediat a încetat să mai vină. 474 00:39:42,296 --> 00:39:44,423 ‎De ce aduci vorba de asta? ‎A trecut mult timp. 475 00:39:44,507 --> 00:39:47,426 ‎Și asta înseamnă ‎că în cele 49 de zile ești om? 476 00:39:47,510 --> 00:39:50,054 ‎Da. Pot să merg sus ‎doar după cele 49 de zile. 477 00:39:53,766 --> 00:39:56,227 ‎Atunci fă-ne o favoare. 478 00:39:56,769 --> 00:39:59,146 ‎Nu le vom spune celorlalți ‎că ai devenit om. 479 00:39:59,730 --> 00:40:00,648 ‎Nu. 480 00:40:00,731 --> 00:40:04,735 ‎Sunt și-așa destul de ocupată încercând ‎s-o ajut pe Seo-woo să fie normală. 481 00:40:04,819 --> 00:40:08,072 ‎Dacă încep să fac favoruri pentru fantome, ‎irosesc timp. Nu. 482 00:40:08,155 --> 00:40:10,658 ‎Uitați că tocmai v-am ajutat. ‎Acum vreți altă favoare. 483 00:40:10,741 --> 00:40:11,784 ‎Nici gând. Niciodată! 484 00:40:11,867 --> 00:40:14,370 ‎Haide, era o chestiune urgentă! 485 00:40:14,453 --> 00:40:16,705 ‎Are dreptate. Fă-ne o favoare! 486 00:40:16,789 --> 00:40:19,375 ‎Vom spune tuturor fantomelor ‎că vezi fantome! 487 00:40:19,458 --> 00:40:20,793 ‎Ce? 488 00:40:23,337 --> 00:40:24,463 ‎Nu! 489 00:40:27,967 --> 00:40:29,677 ‎Am ceva să-i spun fiicei mele. 490 00:40:29,760 --> 00:40:31,262 ‎Am ascuns niște bani în dulap. 491 00:40:31,345 --> 00:40:33,264 ‎- Dar fiul i-a cheltuit. ‎- Spune-i soției 492 00:40:33,347 --> 00:40:35,599 ‎- ...că e în frigider. ‎- Știi ce-a făcut? 493 00:40:35,683 --> 00:40:37,268 ‎- Ajută-mă! ‎- Doar o favoare. 494 00:40:37,351 --> 00:40:39,478 ‎- Nu, n-aud nimic. ‎- Doar de data asta. 495 00:40:39,562 --> 00:40:42,356 ‎- Ajută-mă, te rog! ‎- Dați-vă din drum! 496 00:40:42,481 --> 00:40:45,609 ‎- Fă-mi favoarea asta și gata! ‎- Chiar trebuie să-i spun asta. 497 00:41:09,675 --> 00:41:10,759 ‎Vai, nu! 498 00:41:28,277 --> 00:41:29,528 ‎Doamne! 499 00:41:31,530 --> 00:41:34,867 ‎Ține-mi familia sănătoasă. 500 00:41:34,950 --> 00:41:37,077 ‎Te rog, ajută-ne! 501 00:41:37,161 --> 00:41:38,204 ‎Grozav! 502 00:41:38,287 --> 00:41:41,040 ‎- Te implor. ‎- Grozav. 503 00:41:41,123 --> 00:41:44,960 ‎Ține-i în siguranță! Ascultă-ne ruga! 504 00:41:45,044 --> 00:41:48,506 ‎Ai milă de ei! 505 00:41:48,589 --> 00:41:50,424 ‎Ai milă de ei! 506 00:41:50,508 --> 00:41:54,845 ‎Măi să fie! Nu ți se pare că devine ‎tot mai bună pe zi ce trece? 507 00:41:55,054 --> 00:41:57,056 ‎Curând, o să poată sta pe o secerătoare. 508 00:41:57,515 --> 00:42:02,019 ‎Vai de mine! Ține-ți gura ‎dacă vrei să primești mâncare de la ea. 509 00:42:03,229 --> 00:42:04,522 ‎- Scuze. ‎- Nu vorbi cu mine! 510 00:42:04,605 --> 00:42:05,773 ‎Nu sunt atras de tine. 511 00:42:08,859 --> 00:42:10,694 ‎Apropo, chiar ești homosexual? 512 00:42:10,778 --> 00:42:12,404 ‎Suntem foarte curioși. 513 00:42:12,488 --> 00:42:14,657 ‎Vai de mine, o să mor de foame! 514 00:42:14,740 --> 00:42:16,867 ‎Termină cu prostiile și scoate clopoțeii! 515 00:42:18,160 --> 00:42:21,789 ‎Voi sunteți cei care cerșesc mâncare. ‎Nu vă burzuluiți! 516 00:42:22,081 --> 00:42:25,042 ‎Îndeplinește ritualul. ‎Clientul trebuie să primească ce-a plătit. 517 00:42:25,125 --> 00:42:28,879 ‎Doamne, ce de spirite răuvoitoare aici! 518 00:42:28,963 --> 00:42:31,131 ‎Vai de mine! 519 00:42:31,924 --> 00:42:34,218 ‎Ar trebui să vă trimit pe toți sus. 520 00:42:34,301 --> 00:42:36,262 ‎Cum să nu, doamnă Mi-dong? 521 00:42:37,221 --> 00:42:40,891 ‎Știu eu că ești pâinea lui Dumnezeu. ‎Nici o furnică n-ai trimite sus. 522 00:42:41,475 --> 00:42:44,979 ‎Apropo, ce mai știi de Yu-ri? ‎Unde naiba e? 523 00:42:45,062 --> 00:42:46,438 ‎Lipsește de la ritual. 524 00:42:46,522 --> 00:42:48,315 ‎N-am mai văzut-o de câteva zile. 525 00:42:48,399 --> 00:42:50,025 ‎S-a întâmplat ceva? 526 00:42:50,109 --> 00:42:51,318 ‎Să mă duc să o caut? 527 00:42:51,402 --> 00:42:54,238 ‎De ce-ai căuta-o? ‎Probabil umblă pe ici, pe colo. 528 00:43:18,053 --> 00:43:19,680 ‎- Unde te duci? ‎- Stai! 529 00:43:22,308 --> 00:43:24,893 ‎- Stai așa! ‎- Domnișoară! 530 00:43:24,977 --> 00:43:26,645 ‎Așteaptă-mă! 531 00:43:31,859 --> 00:43:34,153 ‎- Unde s-a dus? ‎- Haide! 532 00:43:46,290 --> 00:43:48,959 ‎La asta se referea dna Mi-dong ‎când zicea că e extenuant. 533 00:43:51,253 --> 00:43:54,048 ‎Înțeleg perfect cum vă simțiți. 534 00:43:54,757 --> 00:43:56,383 ‎Dar am deja destule pe cap. 535 00:45:00,280 --> 00:45:02,199 ‎Asta. Și asta. 536 00:45:02,282 --> 00:45:03,492 ‎Dă-mi două din alea. 537 00:45:14,336 --> 00:45:15,337 ‎Vai de mine! 538 00:45:16,046 --> 00:45:17,506 ‎Genunchii mei! 539 00:45:37,651 --> 00:45:39,153 ‎Unde s-o fi dus? 540 00:45:42,698 --> 00:45:44,616 ‎SUPLIMENTE NUTRITIVE: ‎71.000 WONI, ACHITAT 541 00:45:46,201 --> 00:45:47,870 ‎Suplimente nutritive? 542 00:46:04,178 --> 00:46:06,138 ‎Da. Părinții mei sunt aici, Gang-hwa. 543 00:46:08,056 --> 00:46:11,018 ‎Nu e nimic nou pe acasă. Totul e la fel. 544 00:46:11,101 --> 00:46:12,561 ‎Ce? Pastilele calmante? 545 00:46:12,644 --> 00:46:15,731 ‎Pune-i să ia câte una. ‎Ai încredere în mine și fă-o. 546 00:46:15,814 --> 00:46:18,233 ‎Să iei și tu una. Bine? 547 00:46:18,400 --> 00:46:20,694 ‎Te avertizez. Urmează ceva nebunesc. 548 00:46:20,777 --> 00:46:23,780 ‎Am nevoie să rămâi calmă, da? ‎Vin către voi, ajung în curând. 549 00:46:31,622 --> 00:46:32,748 ‎Luați-le. 550 00:46:33,665 --> 00:46:35,334 ‎- Ce? ‎- De ce ai scos astea? 551 00:46:35,417 --> 00:46:37,586 ‎Luați-le. Iau și eu una. 552 00:46:39,254 --> 00:46:41,757 ‎Despre ce vorbești? Ai visat urât? 553 00:46:44,551 --> 00:46:45,844 ‎Ia aia din fața mea! 554 00:46:46,386 --> 00:46:48,222 ‎Gang-hwa mi-a spus să vă dau astea. 555 00:46:48,305 --> 00:46:50,098 ‎A zis să le luați și să-l așteptați. 556 00:46:50,933 --> 00:46:52,017 ‎Pușlama! 557 00:46:53,143 --> 00:46:55,270 ‎Ți-am zis să nu păstrezi legătura ‎cu Gang-hwa! 558 00:46:55,354 --> 00:46:57,356 ‎Acum îi e bine. ‎Nu-l târî în viețile noastre. 559 00:46:57,439 --> 00:46:58,815 ‎Nu l-am târât eu aici. 560 00:46:58,899 --> 00:47:02,069 ‎El m-a sunat pe mine. ‎A zis că e o urgență. 561 00:47:02,152 --> 00:47:05,197 ‎Sună-l înapoi. De ce vine încoace? 562 00:47:05,280 --> 00:47:08,283 ‎Ar face bine să nu vină ‎dacă nu vrea să-l bat măr. 563 00:47:11,453 --> 00:47:13,789 ‎A zis că vine! Ce pot să fac eu? 564 00:47:16,750 --> 00:47:18,210 ‎Mă scoate din minți. 565 00:47:22,130 --> 00:47:23,549 ‎Vine singur? 566 00:47:24,049 --> 00:47:25,217 ‎N-o aduce pe Seo-woo? 567 00:47:25,300 --> 00:47:26,718 ‎Nu știu. 568 00:47:27,511 --> 00:47:28,845 ‎Dar ceva nu e bine. 569 00:47:29,221 --> 00:47:32,266 ‎Tot întreba dacă ni s-a întâmplat ceva. ‎De parcă se aștepta la ceva. 570 00:47:35,519 --> 00:47:36,520 ‎Poftim! 571 00:47:42,150 --> 00:47:43,485 ‎N-o iau. 572 00:47:43,902 --> 00:47:46,238 ‎Serios? Dar ai atins-o. 573 00:47:53,954 --> 00:47:55,080 ‎Vin! 574 00:48:00,544 --> 00:48:01,628 ‎Gang-hwa. 575 00:48:04,298 --> 00:48:05,215 ‎Yeon-ji. 576 00:48:06,049 --> 00:48:07,301 ‎E totul bine? 577 00:48:09,136 --> 00:48:11,305 ‎Ție pare să ți se fi întâmplat ceva. 578 00:48:11,388 --> 00:48:14,558 ‎Ați avut vreun musafir? E... 579 00:48:14,641 --> 00:48:16,184 ‎- „E”? ‎- E... 580 00:48:20,731 --> 00:48:22,316 ‎Ce? Ce e asta? 581 00:48:23,650 --> 00:48:25,068 ‎Tu ai cumpărat asta? 582 00:48:25,569 --> 00:48:27,029 ‎SUPLIMENTE PENTRU GENUNCHI 583 00:48:27,112 --> 00:48:29,823 ‎De unde știai că mama ‎are probleme cu genunchii? 584 00:48:30,365 --> 00:48:34,036 ‎Gang-hwa, nu cumpăra chestii din astea! ‎Mama o să mă omoare. 585 00:48:36,622 --> 00:48:38,749 ‎Și cine vine? Ai zis că vine cineva. 586 00:48:39,458 --> 00:48:40,626 ‎Bănuiesc că a venit deja. 587 00:48:44,254 --> 00:48:45,464 ‎Cine? 588 00:48:47,215 --> 00:48:48,258 ‎Ei bine... 589 00:48:49,760 --> 00:48:50,761 ‎Mai târziu. 590 00:48:51,762 --> 00:48:53,722 ‎Nu cred c-ar trebui să auziți de la mine. 591 00:48:53,972 --> 00:48:56,725 ‎E frig afară. Fugi înăuntru! Pa. 592 00:48:56,975 --> 00:49:00,020 ‎Gang-hwa, cine vine să ne viziteze? 593 00:49:00,354 --> 00:49:01,688 ‎Gang-hwa! 594 00:49:03,065 --> 00:49:04,358 ‎Ce-a fost asta? 595 00:49:06,151 --> 00:49:08,570 ‎La naiba! N-o să iasă bine. 596 00:49:26,630 --> 00:49:27,798 ‎S-a terminat. 597 00:49:31,927 --> 00:49:34,304 ‎Sper că n-a urmărit-o pe Seo-woo acasă. 598 00:49:44,564 --> 00:49:45,565 ‎Tu! 599 00:49:46,400 --> 00:49:47,401 ‎Vino încoace! 600 00:49:51,697 --> 00:49:54,074 ‎E în regulă. Vino! 601 00:49:56,243 --> 00:49:57,244 ‎Vino aici! 602 00:50:00,122 --> 00:50:02,833 ‎Ești fericit că te pot vedea, nu-i așa? 603 00:50:05,168 --> 00:50:06,420 ‎Cum te numești? 604 00:50:06,503 --> 00:50:09,339 ‎Ai venit aici pentru că voiai ‎să te joci cu prietenii tăi? 605 00:50:09,464 --> 00:50:10,966 ‎Dar nu poți. 606 00:50:11,049 --> 00:50:14,010 ‎Dacă rămâi aici, ‎s-ar putea să-i faci rău fiicei mele. 607 00:50:14,636 --> 00:50:16,888 ‎De fapt, s-ar putea ‎să le faci rău tuturor. 608 00:50:16,972 --> 00:50:19,307 ‎De ce nu te duci să te joci altundeva? 609 00:50:19,975 --> 00:50:21,184 ‎Vino încoace! 610 00:50:23,437 --> 00:50:24,354 ‎Mă scuzați. 611 00:50:25,021 --> 00:50:26,148 ‎Cine sunteți? 612 00:50:27,733 --> 00:50:31,862 ‎Nu dvs. ați luat-o ieri pe Seo-woo? ‎Sunteți prietena tatălui ei, nu? 613 00:50:32,446 --> 00:50:33,572 ‎Poftim? 614 00:50:34,072 --> 00:50:37,075 ‎Ar fi trebuit să-mi spuneți ‎că sunteți prietena lui. 615 00:50:37,159 --> 00:50:39,244 ‎Am crezut că sunteți doar ajutorul. 616 00:50:39,745 --> 00:50:43,582 ‎Știu că trebuia să confirm, ‎indiferent cât eram de ocupată, dar... 617 00:50:46,710 --> 00:50:47,794 ‎Unde te duci? 618 00:50:48,378 --> 00:50:49,755 ‎- Hei, puștiule! ‎- Poftim? 619 00:50:50,589 --> 00:50:51,465 ‎Cine? 620 00:50:52,799 --> 00:50:54,593 ‎Nu poate să intre. 621 00:51:02,851 --> 00:51:05,103 ‎Vreți să angajați un ajutor la bucătărie? 622 00:51:07,606 --> 00:51:10,942 ‎Aici nu servim băuturi calde. ‎E cafea cu gheață. E în regulă? 623 00:51:11,026 --> 00:51:11,985 ‎Sigur. 624 00:51:12,486 --> 00:51:15,530 ‎Dar ședința cu părinții durează ‎mai mult decât ne așteptam. 625 00:51:15,614 --> 00:51:18,658 ‎Așa că directoarea va întârzia. ‎Chiar nu vă deranjează? 626 00:51:18,742 --> 00:51:20,786 ‎Puteți da interviu și mâine. 627 00:51:20,869 --> 00:51:24,206 ‎Nu-i nicio problemă. ‎Mi-am făcut un hobby din așteptat. 628 00:51:24,289 --> 00:51:26,458 ‎Pot să stau aici. Ce-i așa greu la asta? 629 00:51:27,709 --> 00:51:28,668 ‎Bine, atunci. 630 00:51:34,299 --> 00:51:35,509 ‎Merge bine ședința de azi. 631 00:51:35,592 --> 00:51:36,760 ‎Bine. Aveți încredere. 632 00:51:36,843 --> 00:51:38,637 ‎Nu e vorba că n-am încredere. 633 00:51:38,720 --> 00:51:40,722 ‎- Îmi fac griji. ‎- Aveți încredere în mine. 634 00:51:42,516 --> 00:51:44,226 ‎- Sunteți aici. ‎- Bună ziua. 635 00:51:44,309 --> 00:51:46,144 ‎- Bună ziua. ‎- Pe aici, vă rog. 636 00:51:51,942 --> 00:51:54,069 ‎- Bună ziua. ‎- Bună ziua, doamnă director. 637 00:51:56,112 --> 00:51:58,281 ‎Chiar l-am văzut intrând aici. 638 00:52:01,660 --> 00:52:03,119 ‎E vorba de Seo-woo. 639 00:52:04,996 --> 00:52:07,707 ‎Îmi pare rău că spun asta, ‎dar încep să mă sperii. 640 00:52:07,791 --> 00:52:09,125 ‎Nu e prima dată când o face. 641 00:52:09,417 --> 00:52:12,629 ‎Am auzit că se întunecă toată ‎și vorbește singură într-un colț. 642 00:52:12,712 --> 00:52:15,382 ‎Vă înțelegem îngrijorarea, doamnă. 643 00:52:15,465 --> 00:52:17,342 ‎Și noi stăm cu ochii pe ea. 644 00:52:17,425 --> 00:52:19,845 ‎Și avem de gând să-i spunem ‎și mamei sale toate astea. 645 00:52:19,928 --> 00:52:23,807 ‎Vai, e imposibil să vorbești cu ea! ‎E de neclintit. 646 00:52:23,890 --> 00:52:25,642 ‎De ce credeți c-am venit aici? 647 00:52:25,725 --> 00:52:28,019 ‎A zis că se descurcă ‎și că nu e treaba noastră. 648 00:52:28,103 --> 00:52:29,771 ‎Nu e de parcă am vrea să ne băgăm. 649 00:52:29,855 --> 00:52:32,440 ‎Firește, Seo-woo n-a făcut nimic greșit. 650 00:52:32,524 --> 00:52:34,818 ‎Dar copiii mei ‎vin și ei la grădinița asta. 651 00:52:35,402 --> 00:52:37,904 ‎Nu mă simt în largul meu. 652 00:52:37,988 --> 00:52:40,824 ‎Deschidem discuția ‎de dragul copiilor noștri. 653 00:52:40,907 --> 00:52:44,244 ‎Știam eu că sunt mamele alea. ‎Fir-ar ele să fie! 654 00:52:44,327 --> 00:52:46,621 ‎De ce sunt așa imature ‎când e vorba de un copil? 655 00:52:46,955 --> 00:52:48,874 ‎Seo-woo a mea nu are nimic. 656 00:52:49,207 --> 00:52:50,458 ‎„Nu se simt în largul lor”? 657 00:52:55,839 --> 00:52:56,965 ‎Seo-woo. 658 00:52:59,009 --> 00:53:02,178 ‎Doamnă, Seo-woo nu a plecat încă acasă. 659 00:53:02,262 --> 00:53:03,680 ‎Puteți să vorbiți mai încet? 660 00:53:03,763 --> 00:53:07,183 ‎Vedeți? Știam eu. Mereu pleacă ultima. 661 00:53:07,267 --> 00:53:10,103 ‎- Cum să fie bine dacă e neglijată? ‎- Seo-woo, ne jucăm acolo? 662 00:53:10,186 --> 00:53:13,523 ‎V-am spus că eu cred ‎că ea s-a măritat cu el pentru bani. 663 00:53:13,607 --> 00:53:16,318 ‎E doctor la un spital universitar. ‎Ar pleca cu o avere 664 00:53:16,401 --> 00:53:17,569 ‎dacă ar face partaj. 665 00:53:17,652 --> 00:53:19,237 ‎BIROU DE AVOCATURĂ KO SEOK-WON 666 00:53:19,321 --> 00:53:21,406 ‎Da, aici biroul de avocatură Ko Seok-won. 667 00:53:22,157 --> 00:53:27,329 ‎BIROU DE AVOCATURĂ KO SEOK-WON ‎DIVORȚURI, CUSTODIE, MOȘTENIRI 668 00:53:27,412 --> 00:53:30,415 ‎Nu sunt destule motive de divorț. Nu se face vinovat de nimic. 669 00:53:53,480 --> 00:53:55,315 ‎- Min-jeong. ‎- Bună. 670 00:53:56,399 --> 00:53:58,318 ‎Îți faci griji pentru soțul tău? 671 00:53:59,194 --> 00:54:00,278 ‎Ești bine? 672 00:54:00,654 --> 00:54:03,907 ‎Soțul meu? Nu, eram doar în trecere. ‎Am venit să te văd. 673 00:54:04,699 --> 00:54:06,743 ‎De ce? S-a întâmplat ceva? 674 00:54:08,203 --> 00:54:09,412 ‎Min-jeong. 675 00:54:10,538 --> 00:54:11,581 ‎N-ai auzit? 676 00:54:14,793 --> 00:54:16,586 ‎Azi a izbucnit tot. 677 00:54:17,671 --> 00:54:19,506 ‎Credeam că de asta ai venit. 678 00:54:19,881 --> 00:54:23,718 ‎A deschis burta unui pacient, dar n-a putut opera, așa c-a plecat. 679 00:54:24,135 --> 00:54:26,638 ‎Va fi trimis în fața comisiei disciplinare. 680 00:54:27,389 --> 00:54:28,932 ‎Ar putea fi chiar concediat. 681 00:54:30,350 --> 00:54:32,560 ‎FIRMA DE AVOCATURĂ JW ‎SPECIALIȘTI ÎN DIVORȚ 682 00:55:09,431 --> 00:55:11,391 ‎Doar aici ar putea fi. 683 00:55:39,127 --> 00:55:41,629 ‎Îmi pare rău. Lui mami îi pare rău. 684 00:55:44,507 --> 00:55:46,509 ‎Lui mami îi pare tare rău. 685 00:55:47,177 --> 00:55:48,762 ‎Îmi pare așa de rău, Seo-woo! 686 00:55:49,554 --> 00:55:50,972 ‎Te rog, nu mai plânge. 687 00:55:51,765 --> 00:55:53,099 ‎Lui mami îi pare rău. 688 00:55:53,183 --> 00:55:54,476 ‎- Gang-hwa. ‎- Da? 689 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 ‎Ce e? Ai ceva să-mi spui? 690 00:55:58,980 --> 00:56:00,940 ‎Îmi pare rău pentru mai devreme. 691 00:56:01,691 --> 00:56:03,234 ‎Pentru c-am luat-o pe Seo-woo. 692 00:58:21,331 --> 00:58:23,416 ‎O iau eu pe Seo-woo azi. 693 00:58:23,625 --> 00:58:24,876 ‎Stai, nu. 694 00:58:27,670 --> 00:58:28,671 ‎- Alo? ‎- Nu, lasă. 695 00:58:28,755 --> 00:58:30,381 ‎Lasă, Min-jeong. Mă duc eu. 696 00:58:30,465 --> 00:58:32,300 ‎Ești la spital. Cum ai putea face asta? 697 00:58:32,383 --> 00:58:34,427 ‎Ba nu sunt la spital. Nu sunt. 698 00:58:34,552 --> 00:58:36,346 ‎M-au suspendat din funcție ca pedeapsă. 699 00:58:36,763 --> 00:58:37,764 ‎Așa că... 700 00:58:37,847 --> 00:58:39,933 ‎Lasă, nu vreau să spun că am fost pedepsit. 701 00:58:40,016 --> 00:58:43,645 ‎Oricum, s-a întâmplat ceva de genul ăsta, 702 00:58:43,728 --> 00:58:45,104 ‎așa că te poți duce acasă. 703 00:58:45,188 --> 00:58:48,191 ‎Aproape am ajuns la grădiniță. ‎Ne vedem acasă. 704 00:58:49,108 --> 00:58:50,318 ‎Alo? 705 00:58:50,818 --> 00:58:51,778 ‎Stai... 706 00:58:57,992 --> 00:59:00,119 ‎Am găsit asta în biroul tău. 707 00:59:00,203 --> 00:59:01,454 ‎Ce? 708 00:59:06,459 --> 00:59:07,418 ‎Da. 709 00:59:08,628 --> 00:59:09,754 ‎Ce căuta acolo? 710 00:59:09,837 --> 00:59:12,507 ‎Nu-i nimic. Bănuiesc că a căzut ‎din vreuna din cărți. 711 00:59:12,590 --> 00:59:13,883 ‎Probabil nu știai nici tu. 712 00:59:13,967 --> 00:59:15,176 ‎Da. 713 00:59:22,141 --> 00:59:25,436 ‎Oricum, e Yu-ri, nu-i așa? 714 00:59:26,354 --> 00:59:27,605 ‎Mama lui Seo-woo. 715 00:59:28,314 --> 00:59:29,399 ‎Yu-ri. 716 00:59:30,525 --> 00:59:31,609 ‎Yu-ri e... 717 00:59:32,986 --> 00:59:35,113 ‎Nu se poate întâmpla așa ceva. Ce mă fac? 718 00:59:46,207 --> 00:59:48,293 ‎Ești o scumpete, Seo-woo. 719 00:59:48,751 --> 00:59:50,628 ‎Adulții ăia-s niște proști. 720 00:59:53,798 --> 00:59:57,885 ‎Seo-woo, să mă asigur că nu mai vezi ‎lucrurile pe care nu trebuie să le vezi. 721 00:59:58,261 --> 00:59:59,220 ‎Așa o să fac. 722 01:00:03,891 --> 01:00:05,685 ‎Dar apropo, unde s-a dus? 723 01:00:21,284 --> 01:00:22,368 ‎Nu. 724 01:00:23,620 --> 01:00:25,079 ‎Te-ai descurcat grozav azi. 725 01:00:25,163 --> 01:00:27,332 ‎- Ți-am zis că pot. ‎- Ce-a fost cu tine? 726 01:00:27,790 --> 01:00:29,250 ‎Dar cine e cealaltă femeie? 727 01:00:29,334 --> 01:00:30,877 ‎Habar n-am. Vreo educatoare nouă. 728 01:00:30,960 --> 01:00:32,211 ‎E tare frumoasă. 729 01:00:32,295 --> 01:00:33,338 ‎Mereu ții la aparențe. 730 01:00:33,421 --> 01:00:36,174 ‎- Vai de mine! ‎- Seo-woo e înăuntru. 731 01:00:42,013 --> 01:00:43,181 ‎Ce nesuferită! 732 01:00:43,264 --> 01:00:45,725 ‎- Doamna Silă. ‎- Ce tare e ea! 733 01:00:46,601 --> 01:00:47,685 ‎Hei! 734 01:00:47,935 --> 01:00:49,604 ‎- Termină! ‎- Ce-i cu tine? 735 01:00:49,687 --> 01:00:51,397 ‎Știam eu c-ai fost prea bună azi. 736 01:00:57,570 --> 01:00:59,447 ‎Bună, sunt Sella. 737 01:00:59,614 --> 01:01:00,615 ‎Bună. 738 01:01:01,157 --> 01:01:02,575 ‎Vrei să facem o poză? 739 01:01:12,960 --> 01:01:14,671 ‎Nu... 740 01:01:47,578 --> 01:01:49,497 ‎Unde te duci, Seo-woo? 741 01:01:51,207 --> 01:01:52,583 ‎Bună ziua, doamnă Oh. 742 01:01:52,667 --> 01:01:53,710 ‎Bună. 743 01:01:58,756 --> 01:02:00,425 ‎Seo-woo, nu fugi! O să cazi. 744 01:02:00,508 --> 01:02:01,759 ‎Seo-woo. 745 01:02:32,874 --> 01:02:34,083 ‎Gang-hwa. 746 01:02:34,917 --> 01:02:35,960 ‎Salut. 747 01:02:37,670 --> 01:02:38,963 ‎Bună ziua. 748 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 ‎Nu ratezi niciun an. 749 01:03:37,188 --> 01:03:38,898 ‎Sigur. La urma urmei, e ziua ei. 750 01:03:39,482 --> 01:03:41,192 ‎Ea nu-mi poate primi cadoul, 751 01:03:42,276 --> 01:03:45,071 ‎dar n-am cum s-o las singură ‎pe draga mea Yu-ri. 752 01:04:28,990 --> 01:04:32,535 ‎STICLA: TREI MII DE ANI DE ISTORIE 753 01:04:32,618 --> 01:04:36,247 ‎ARTA PE STICLĂ, MODELE PROFESIONALE 754 01:05:57,495 --> 01:05:58,871 ‎Fiica mea. 755 01:06:01,874 --> 01:06:04,043 ‎Fiica mea iubită. 756 01:06:06,712 --> 01:06:08,255 ‎Mă asculți? 757 01:06:27,358 --> 01:06:29,944 ‎Da, și eu te iubesc. 758 01:06:31,028 --> 01:06:32,947 ‎Mamă, și tu mă asculți? 759 01:06:49,171 --> 01:06:53,926 ‎Poate că cel mai frumos lucru pe care-l putem experimenta în viață 760 01:06:54,510 --> 01:06:57,805 ‎e să-i spunem unei persoane iubite că o iubim 761 01:06:58,055 --> 01:07:02,309 ‎sau să mulțumim cuiva față de care ne simțim recunoscători. 762 01:07:06,647 --> 01:07:09,608 ‎SUPLIMENTE PENTRU GENUNCHI 763 01:07:21,120 --> 01:07:23,122 ‎CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, ‎CHA YU-RI, CHA YEON-JI 764 01:07:41,724 --> 01:07:43,851 ‎ȚIPAR LA GRĂTAR ‎LA SURORI 765 01:07:44,894 --> 01:07:45,936 ‎Cine lasă... 766 01:07:49,065 --> 01:07:51,150 ‎gustări pentru alcool în fața unui bar? 767 01:07:53,360 --> 01:07:54,737 ‎Mulțumesc. 768 01:07:55,362 --> 01:07:56,906 ‎Mulțumesc pentru mâncare. 769 01:07:57,198 --> 01:07:58,699 ‎Mulțumesc pentru mâncare! 770 01:08:01,619 --> 01:08:04,538 ‎Mi-am dat seama că e o mare bucurie să dăruiești 771 01:08:04,622 --> 01:08:08,292 ‎și că dacă nu faci decât să primești, ajungi să te simți prost. 772 01:08:09,001 --> 01:08:13,506 ‎Am descoperit asta după ce am murit, prin intermediul celor dragi. 773 01:08:18,969 --> 01:08:20,679 ‎Seamănă mult cu Yu-ri. 774 01:08:20,763 --> 01:08:22,181 ‎Ai făcut ceva greșit? 775 01:08:22,264 --> 01:08:24,308 ‎Mama lui Seo-woo a revenit la viață. 776 01:08:24,391 --> 01:08:26,435 ‎Are sens? 777 01:08:26,894 --> 01:08:28,479 ‎Ce se petrece? 778 01:08:28,562 --> 01:08:30,231 ‎- E o fantomă! ‎- O fantomă? 779 01:08:30,314 --> 01:08:31,649 ‎O să-ți mut gura la spate! 780 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 ‎Când o să-ți recapeți locul? 781 01:08:33,359 --> 01:08:36,362 ‎Dacă mă angajez acolo, pot să gonesc toate fantomele 782 01:08:36,445 --> 01:08:38,072 ‎și s-o văd zilnic pe Seo-woo. 783 01:08:38,155 --> 01:08:40,324 ‎N-avem timp să vedem copiii. 784 01:08:40,407 --> 01:08:43,494 ‎Nu ți-a mai rămas mult timp. Mai ai doar 46 de zile. 785 01:08:43,577 --> 01:08:46,413 ‎Totul a fost din vina mea. Trebuie s-o rezolv. 786 01:08:46,497 --> 01:08:48,332 ‎Subtitrarea: Dorina Ivan