1
00:00:13,263 --> 00:00:15,682
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:22,499 --> 00:01:23,792
Mai doriți ceva?
3
00:01:23,875 --> 00:01:25,460
- Ne mai dați niște sos?
- Sigur.
4
00:01:25,543 --> 00:01:27,420
Nu e un soț, ci un escroc.
5
00:01:27,629 --> 00:01:29,589
Mi-a spus numai minciuni când eram iubiți.
6
00:01:29,798 --> 00:01:31,174
Șeful lui i-a zis că pierde putere
7
00:01:31,257 --> 00:01:33,134
dacă se poartă frumos cu soția.
8
00:01:33,343 --> 00:01:34,886
Cică de-aia nu pot face ce vreau.
9
00:01:35,720 --> 00:01:38,056
Cum să se încăpățâneze atât
pentru ceva așa mărunt?
10
00:01:38,890 --> 00:01:40,934
Și tu ți-ai făcut bagajele
din ceva mărunt.
11
00:01:41,559 --> 00:01:43,311
Nu-i ceri unui tip să urineze așezat
12
00:01:43,394 --> 00:01:45,396
dacă el toată viața a făcut din picioare.
13
00:01:45,980 --> 00:01:50,401
Hyeon-jeong, aici nu vorbim
de mărunțișuri ca mersul la toaletă.
14
00:01:50,485 --> 00:01:53,113
- Vorbim de mândrie.
- Chiar sunteți tineri însurăței.
15
00:01:53,196 --> 00:01:54,197
Sunteți tare drăguți.
16
00:02:00,453 --> 00:02:01,955
Bine. Te înțeleg.
17
00:02:02,038 --> 00:02:05,917
Nemernicul ăla de Cho Gang-hwa!
El e problema, nu-i așa?
18
00:02:06,000 --> 00:02:08,378
Mai întâi mănâncă.
Ai zis că n-ai mâncat nimic.
19
00:02:08,461 --> 00:02:09,796
Nu, n-am de gând să mănânc.
20
00:02:14,509 --> 00:02:17,387
Se zice că dacă mori cu burta plină,
fantoma ta e mai arătoasă.
21
00:02:17,720 --> 00:02:19,722
Haide, mănâncă!
22
00:02:19,889 --> 00:02:22,559
Sunt tare nervoasă.
N-am chef să mănânc nimic.
23
00:02:24,310 --> 00:02:25,395
Hyeon-jeong.
24
00:02:26,688 --> 00:02:28,565
Poate n-ar fi trebuit să mă mărit cu el.
25
00:02:29,482 --> 00:02:32,026
Bine. Măcar mănâncă. Haide.
26
00:02:32,777 --> 00:02:35,446
Nici dacă vine și mă roagă în genunchi,
nu mă întorc acasă.
27
00:02:36,197 --> 00:02:37,699
Bine, te înțeleg.
28
00:02:37,782 --> 00:02:40,577
Pe atunci, nu mă gândeam la moarte,
29
00:02:40,910 --> 00:02:43,788
îmi ocupam zilele cu emoții mărunte
30
00:02:44,205 --> 00:02:47,000
și nu-mi dădeam seama
ce contează cu adevărat.
31
00:02:47,083 --> 00:02:49,627
Mai întâi mănâncă. Vorbim după ce mănânci.
32
00:02:50,295 --> 00:02:52,005
Chiar nu am chef să mănânc.
33
00:02:52,088 --> 00:02:54,674
Știu, înțeleg. Dar tot trebuie să mănânci.
34
00:02:54,757 --> 00:02:56,759
De data asta chiar îi pun capăt.
35
00:02:57,343 --> 00:02:58,595
Atunci desparte-te de el!
36
00:02:59,470 --> 00:03:01,180
Dar fă-o după ce mănânci.
37
00:03:01,264 --> 00:03:03,558
Hai, deschide gura!
38
00:03:07,645 --> 00:03:08,855
Uite, mănâncă asta.
39
00:03:09,981 --> 00:03:12,066
Să pot mânca ceva
40
00:03:12,150 --> 00:03:14,444
și să ating persoana iubită,
41
00:03:14,527 --> 00:03:16,905
să fiu în viață și să respir,
42
00:03:17,488 --> 00:03:19,407
chiar și în cele mai grele momente...
43
00:03:20,533 --> 00:03:22,535
N-am aflat cât de frumoase
sunt toate acestea
44
00:03:23,244 --> 00:03:25,455
decât după ce am murit.
45
00:03:28,041 --> 00:03:32,462
EPISODUL 3:
NUMAI DUPĂ MOARTE VEZI CE FRUMOASĂ-I VIAȚA
46
00:04:12,752 --> 00:04:14,754
- Cha Yu-ri!
- Mă confundați.
47
00:04:40,697 --> 00:04:41,531
Ce...
48
00:04:44,826 --> 00:04:45,868
Cum...
49
00:04:48,329 --> 00:04:49,706
Cum e posibil?
50
00:05:28,119 --> 00:05:29,704
Ce proastă sunt!
51
00:05:30,121 --> 00:05:31,998
Cum de m-am lăsat prinsă așa?
52
00:05:36,544 --> 00:05:38,796
Oare să-i spun adevărul?
53
00:05:39,047 --> 00:05:42,759
Deci asta s-a întâmplat. Acum înțeleg.
54
00:05:42,842 --> 00:05:45,053
Deci trebuie să revii la locul tău
în 49 de zile
55
00:05:45,136 --> 00:05:47,013
ca să reînvii de tot.
56
00:05:47,096 --> 00:05:49,057
Trebuie să fii soția mea.
57
00:05:50,266 --> 00:05:53,061
Dar există o problemă.
58
00:05:53,144 --> 00:05:56,189
Locul soției mele e ocupat momentan.
59
00:05:56,272 --> 00:05:58,816
Am deja o soție.
60
00:06:05,948 --> 00:06:07,033
Ce?
61
00:06:08,951 --> 00:06:10,286
Seo-woo vede fantome?
62
00:06:11,079 --> 00:06:12,914
Și ai venit ca să scapi de ele?
63
00:06:14,665 --> 00:06:19,045
Deci asta s-a întâmplat. Acum înțeleg.
64
00:06:19,378 --> 00:06:22,507
Ai fi putut să-mi spui mai devreme.
65
00:06:22,590 --> 00:06:23,925
Stai așa!
66
00:06:24,467 --> 00:06:26,928
Dar cum de poate Seo-woo
67
00:06:27,428 --> 00:06:30,139
să vadă fantome?
68
00:06:32,308 --> 00:06:33,392
Nu-mi spune...
69
00:06:34,310 --> 00:06:36,813
Tu umblai pe lângă noi ca fantomă?
Ce înfricoșător!
70
00:06:38,481 --> 00:06:40,858
Doamne, mă trec fiorii!
71
00:06:48,866 --> 00:06:50,535
Cum aș putea să-i spun asta?
72
00:06:50,701 --> 00:06:53,704
Și eu m-aș speria dacă aș auzi
că umbla o fantomă pe lângă mine.
73
00:06:54,497 --> 00:06:56,332
Cum să explic situația?
74
00:07:11,430 --> 00:07:13,683
REZULTATELE EXAMENULUI DE SPECIALIZARE
75
00:07:14,350 --> 00:07:16,519
Nu mai mușca din paiul ăla!
Îți strici dinții.
76
00:07:16,602 --> 00:07:19,188
Lasă-mă în pace! Sunt tare neliniștită.
77
00:07:21,149 --> 00:07:23,609
Eu ar trebui să fiu cel neliniștit.
78
00:07:52,096 --> 00:07:53,764
Nu e un vis.
79
00:07:59,770 --> 00:08:01,397
În fine. Mă prefac că nu sunt ea.
80
00:08:01,564 --> 00:08:03,608
Există mulți oameni care arată asemănător.
81
00:08:05,485 --> 00:08:09,780
ECUSON
SPITALUL UNIVERSITAR DONGSUNG
82
00:08:12,366 --> 00:08:14,243
CHO GANG-HWA
IDIOT
83
00:08:14,327 --> 00:08:15,578
Exista...
84
00:08:17,538 --> 00:08:18,873
o singură persoană...
85
00:08:21,542 --> 00:08:22,710
în viața mea
86
00:08:23,961 --> 00:08:25,087
care desena
87
00:08:26,297 --> 00:08:27,673
și scria astfel de lucruri.
88
00:08:31,135 --> 00:08:32,220
Tu.
89
00:08:33,554 --> 00:08:34,889
Sunt sigur că ești chiar tu,
90
00:08:36,015 --> 00:08:37,517
dar cum...
91
00:08:42,730 --> 00:08:45,233
Cum e posibil să fii aici, în fața mea?
92
00:08:48,361 --> 00:08:49,904
Cum e posibil?
93
00:08:51,280 --> 00:08:52,323
Spune-mi.
94
00:08:53,282 --> 00:08:56,494
Haide, spune ceva!
95
00:08:57,954 --> 00:08:58,996
Haide!
96
00:09:36,325 --> 00:09:37,994
Unde ai fost?
97
00:09:41,330 --> 00:09:42,748
Ce s-a întâmplat?
98
00:09:44,333 --> 00:09:45,334
Ce?
99
00:09:45,876 --> 00:09:47,086
Scuze.
100
00:09:48,170 --> 00:09:49,297
Prietena mea...
101
00:09:50,131 --> 00:09:51,632
- Prietena...
- Ce prietenă?
102
00:09:53,926 --> 00:09:56,887
Cum poate să ne ia așa copilul...
103
00:09:59,682 --> 00:10:03,060
Ce e? Arăți de parcă
ai fi văzut o fantomă.
104
00:10:03,394 --> 00:10:07,023
Du-te înainte acasă.
Trebuie să mă duc undeva puțin.
105
00:10:07,898 --> 00:10:08,941
Gang-hwa!
106
00:10:16,407 --> 00:10:19,076
Când te-ai trezit,
erai într-o casă mortuară?
107
00:10:19,702 --> 00:10:22,622
Îți mai amintești ceva
de dinainte să te trezești?
108
00:10:22,705 --> 00:10:25,666
Au trecut patru ani.
Știi că au trecut patru ani?
109
00:10:26,292 --> 00:10:28,502
Nu știu. Nu-mi amintesc nimic.
110
00:10:29,462 --> 00:10:31,631
Îmi amintesc că am murit.
111
00:10:32,923 --> 00:10:35,676
Dar m-am trezit și suntem în prezent...
112
00:10:36,260 --> 00:10:37,261
Ce...
113
00:10:39,180 --> 00:10:42,350
Te-ai ridicat din morți cumva? Nu...
114
00:10:42,600 --> 00:10:44,143
Nici asta nu are sens.
115
00:10:44,226 --> 00:10:46,812
Asta vreau să spun. Nu are sens.
116
00:10:47,021 --> 00:10:50,066
E complet nebunesc.
Sunt sigură că am murit.
117
00:10:51,651 --> 00:10:53,444
Cum de sunt din nou în viață?
118
00:10:54,028 --> 00:10:54,945
Poate...
119
00:10:55,571 --> 00:10:58,199
Ce e? Ți-ai amintit ceva?
120
00:10:59,992 --> 00:11:01,494
O vacanță drept răsplată.
121
00:11:01,952 --> 00:11:03,621
Poate am primit ceva de genul ăsta.
122
00:11:04,205 --> 00:11:06,082
Pentru aproximativ 49 de zile.
123
00:11:06,165 --> 00:11:08,834
Poate că eram un suflet model
pe lumea cealaltă,
124
00:11:08,918 --> 00:11:11,462
așa cum există deținuți model
în închisori.
125
00:11:13,255 --> 00:11:15,716
Așa că ai fost răsplătită cu o vacanță?
126
00:11:16,467 --> 00:11:18,552
- De către cine?
- Ei bine...
127
00:11:19,220 --> 00:11:20,554
Bănuiesc că cineva precum...
128
00:11:22,848 --> 00:11:23,808
Dumnezeu?
129
00:11:25,393 --> 00:11:26,268
Dumnezeu?
130
00:11:34,735 --> 00:11:35,778
Păi...
131
00:11:55,923 --> 00:11:57,675
MIN-JEONG: CE SE PETRECE?
132
00:12:05,015 --> 00:12:08,310
Trebuie să mă duc puțin la baie.
133
00:12:08,394 --> 00:12:10,229
Bine. Du-te.
134
00:12:19,071 --> 00:12:21,449
CE SE PETRECE?
135
00:12:31,834 --> 00:12:34,462
Cu cine erai azi, Seo-woo?
136
00:12:34,962 --> 00:12:36,964
Nu erai cu persoana care te ia de obicei.
137
00:12:39,758 --> 00:12:41,343
Cu o mătușică frumoasă.
138
00:12:42,595 --> 00:12:43,929
„O mătușică frumoasă”?
139
00:12:46,098 --> 00:12:47,057
O femeie?
140
00:12:52,646 --> 00:12:55,274
Seo-woo, ce-ai pățit la mână?
141
00:13:03,157 --> 00:13:06,619
Ce i-a făcut copilului altcuiva?
142
00:13:23,552 --> 00:13:25,554
Chiar n-am vrut să se întâmple asta.
143
00:13:28,849 --> 00:13:30,518
Ar trebui să plec momentan.
144
00:13:37,441 --> 00:13:39,568
Ce? Unde se duce?
145
00:13:40,694 --> 00:13:41,737
Yu-ri!
146
00:13:44,156 --> 00:13:45,115
Yu-ri.
147
00:13:54,416 --> 00:13:55,417
Unde te duci?
148
00:13:56,835 --> 00:13:57,962
Ei bine...
149
00:14:02,174 --> 00:14:03,175
Eu...
150
00:14:10,266 --> 00:14:11,392
Ce e cu tine?
151
00:14:13,394 --> 00:14:15,104
De ce tot fugi?
152
00:14:19,149 --> 00:14:20,401
Eu sunt.
153
00:14:23,028 --> 00:14:24,905
Sunt eu, Gang-hwa. Sunt Cho Gang-hwa.
154
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
Așa e.
155
00:14:35,291 --> 00:14:36,584
Cho Gang-hwa.
156
00:14:42,798 --> 00:14:46,051
Sunt foarte speriată în acest moment.
157
00:14:47,261 --> 00:14:49,221
Chiar n-am vrut să se întâmple asta.
158
00:14:49,305 --> 00:14:51,849
Nu știu în ce situație ești tu acum.
159
00:14:55,019 --> 00:14:56,562
Ce vreau să spun e...
160
00:14:58,689 --> 00:14:59,773
Ei bine...
161
00:15:00,065 --> 00:15:04,278
Poate că amândoi avem nevoie de puțin timp
să reflectăm la situație.
162
00:15:04,987 --> 00:15:07,114
Ceva de genul ăsta.
163
00:15:18,375 --> 00:15:20,794
Nu pleca nicăieri, poți să stai aici.
164
00:15:20,878 --> 00:15:23,088
Mă întorc mâine.
165
00:15:25,841 --> 00:15:28,969
Folosește asta să-ți cumperi
orice vrei de mâncare.
166
00:15:31,722 --> 00:15:32,932
Mersi.
167
00:15:35,142 --> 00:15:36,518
- Ar trebui să pleci.
- Poftim?
168
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
Așa e.
169
00:15:39,521 --> 00:15:42,858
Nu pleca nicăieri! Rămâi chiar aici, da?
170
00:15:44,526 --> 00:15:45,611
Nu pleca.
171
00:15:48,822 --> 00:15:49,823
Trebuie să plec.
172
00:15:53,077 --> 00:15:55,913
- Gang-hwa.
- Da? Ce e?
173
00:15:56,205 --> 00:15:57,414
Ai ceva să-mi spui?
174
00:15:58,123 --> 00:16:00,209
Îmi pare rău pentru mai devreme.
175
00:16:00,876 --> 00:16:02,336
Pentru c-am luat-o pe Seo-woo.
176
00:17:01,770 --> 00:17:03,772
De ce a trebuit să fiu prinsă?
177
00:17:05,107 --> 00:17:06,650
Acum ce mă fac?
178
00:17:37,681 --> 00:17:38,724
Bună.
179
00:17:40,184 --> 00:17:41,435
Bună, Seo-woo.
180
00:18:10,631 --> 00:18:12,466
Hyeon-jeong, arată delicios.
181
00:18:13,008 --> 00:18:13,967
Știi,
182
00:18:14,426 --> 00:18:15,719
poate asta e.
183
00:18:16,595 --> 00:18:17,554
Ce anume?
184
00:18:18,639 --> 00:18:19,681
O fantomă.
185
00:18:23,811 --> 00:18:25,646
Ești nebună? M-a durut!
186
00:18:25,729 --> 00:18:27,439
Ai grijă ce spui!
187
00:18:27,689 --> 00:18:29,858
Spui că Yu-ri umblă pe-aici ca fantomă?
188
00:18:29,942 --> 00:18:31,819
Chiar cred că am văzut-o.
189
00:18:33,237 --> 00:18:35,739
De fapt, chiar am văzut-o preț de o clipă.
190
00:18:36,323 --> 00:18:38,575
Mătușa mea zicea
că am ceva abilități paranormale.
191
00:18:40,828 --> 00:18:42,579
Nu le mai mânca!
192
00:18:42,663 --> 00:18:44,039
Doare! Bine, mă opresc!
193
00:18:44,123 --> 00:18:47,584
Gata, mă opresc! Nu le mai mănânc!
194
00:18:47,668 --> 00:18:49,461
- Nu le mânca!
- Ce rea ești!
195
00:18:49,545 --> 00:18:51,380
- Nici nu-s bune!
- Ai mâncat o grămadă!
196
00:18:51,463 --> 00:18:53,173
- Poftă bună!
- Fir-ai tu...
197
00:18:55,759 --> 00:18:56,718
Scumpul meu...
198
00:18:57,469 --> 00:19:00,305
Iubito! Ha-jun s-a trezit din cauza ta.
199
00:19:00,389 --> 00:19:02,474
- Ha-jun, puiule!
- Te-ai trezit
200
00:19:02,558 --> 00:19:04,143
fiindcă țipă mama ca un hipopotam?
201
00:19:04,226 --> 00:19:07,020
Nu-i nimic, lasă că cert eu
hipopotamul ăla!
202
00:19:07,104 --> 00:19:08,939
- Ce?
- Să pedepsim hipopotamul!
203
00:19:12,276 --> 00:19:13,694
Mori, hipopotamule!
204
00:19:13,777 --> 00:19:15,696
- Vino încoace!
- Hipopotamul...
205
00:19:15,779 --> 00:19:17,739
- Vrei să te bată hipopotamul?
- Scuze.
206
00:19:17,823 --> 00:19:19,491
- Nu mai fac.
- Să nu îndrăznești!
207
00:19:19,700 --> 00:19:21,410
Doamne!
208
00:19:25,289 --> 00:19:26,373
Scuze. Poftă bună!
209
00:19:27,499 --> 00:19:29,877
Momentan, cresc doi copii.
210
00:19:30,335 --> 00:19:33,005
Însă puștiul ăla e doctor.
E neuropsihiatru.
211
00:19:33,088 --> 00:19:34,840
Dar are el însuși probleme mintale.
212
00:19:36,675 --> 00:19:39,344
Hipopotamule! Mori, hipopotamule!
213
00:19:39,636 --> 00:19:41,305
Ieși din restaurant, hipopotamule!
214
00:19:41,388 --> 00:19:45,225
Nu mai vorbi cu clienții
și pleacă, hipopotamule!
215
00:19:45,309 --> 00:19:46,810
- Ia vezi!
- Hipopotamule!
216
00:19:46,894 --> 00:19:49,605
- Vino încoace!
- Hipopotamule!
217
00:19:49,688 --> 00:19:51,648
MISAENG
218
00:19:53,358 --> 00:19:54,943
Are sens asta?
219
00:19:55,027 --> 00:19:58,030
Are. Am văzut-o cu ochii mei.
Ba chiar am vorbit cu ea.
220
00:19:58,113 --> 00:20:01,074
Acum ce mă fac?
221
00:20:01,450 --> 00:20:04,661
Bun. Mai întâi,
trebuie să le spun părinților ei.
222
00:20:04,745 --> 00:20:06,121
Le spun lor și apoi zic...
223
00:20:06,205 --> 00:20:08,290
Dar ce să zic?
224
00:20:08,373 --> 00:20:09,458
Ce...
225
00:20:11,418 --> 00:20:12,753
Că m-am recăsătorit?
226
00:20:14,254 --> 00:20:16,298
Cum să-i zic asta lui Yu-ri?
227
00:20:16,381 --> 00:20:17,591
Poți s-o vezi pe Yu-ri?
228
00:20:18,759 --> 00:20:20,552
- Doamne!
- Hyeon-jeong.
229
00:20:20,719 --> 00:20:21,553
Ce e?
230
00:20:22,888 --> 00:20:24,014
De unde știai?
231
00:20:25,682 --> 00:20:27,643
Locuiesc cu prietenul tău gură-spartă.
232
00:20:30,896 --> 00:20:33,899
Sunt mulți oameni care seamănă pe lume.
Te vei purta așa mereu?
233
00:20:33,982 --> 00:20:35,567
De ce te porți dintr-odată așa?
234
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
Hyeon-jeong.
235
00:20:38,320 --> 00:20:39,738
Ascultă. Nu te speria.
236
00:20:41,990 --> 00:20:43,450
Nu e cineva care seamănă cu ea.
237
00:20:43,867 --> 00:20:45,452
- Nu?
- Nu.
238
00:20:45,535 --> 00:20:47,829
- Exagera Geun-sang?
- Nu, ce vreau să zic e...
239
00:20:47,913 --> 00:20:49,206
Nu te speria!
240
00:20:53,335 --> 00:20:54,544
Yu-ri...
241
00:20:57,256 --> 00:20:58,590
a revenit la viață.
242
00:21:02,511 --> 00:21:03,553
Zău așa?
243
00:21:05,847 --> 00:21:08,684
Crede-mă când îți spun,
Yu-ri a revenit la viață.
244
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
- Sigur.
- Ce e?
245
00:21:11,270 --> 00:21:14,398
E grozav. E minunat, zănaticule!
246
00:21:15,023 --> 00:21:17,401
- Ce prostie!
- Ascultă, eu nu...
247
00:21:17,776 --> 00:21:20,487
Vorbesc serios!
Îți spun adevărul, Hyeon-jeong.
248
00:21:22,406 --> 00:21:25,450
Cred că a căzut. Era rănită la mână.
249
00:21:32,291 --> 00:21:33,667
Cine a fost?
250
00:21:45,637 --> 00:21:46,638
Poftim?
251
00:21:49,099 --> 00:21:50,267
Ce e?
252
00:21:50,934 --> 00:21:52,894
- Mă asculți?
- Firește.
253
00:21:58,150 --> 00:22:01,320
Scuze. Am multe pe cap acum.
254
00:22:01,403 --> 00:22:02,529
Ce ziceai?
255
00:22:08,410 --> 00:22:09,494
Îmi pare rău.
256
00:22:11,204 --> 00:22:12,247
Ce?
257
00:22:13,665 --> 00:22:15,000
Pentru ce-ți pare rău?
258
00:22:16,335 --> 00:22:17,878
C-am pierdut-o pe Seo-woo.
259
00:22:18,587 --> 00:22:19,880
A fost vina mea.
260
00:22:19,963 --> 00:22:23,175
Ce tot spui? Nu e vina ta.
261
00:22:23,759 --> 00:22:25,802
Păi, ce s-a întâmplat e că...
262
00:22:26,136 --> 00:22:29,389
Prietena mea o cunoaște bine pe Seo-woo,
au stat puțin împreună.
263
00:22:29,473 --> 00:22:30,432
Așa că...
264
00:22:30,974 --> 00:22:32,350
de fapt, e vina mea.
265
00:22:32,434 --> 00:22:34,895
Ar fi trebuit să-ți spun dinainte.
266
00:22:34,978 --> 00:22:36,021
Îmi pare rău.
267
00:22:38,523 --> 00:22:40,025
Cine e prietena asta?
268
00:22:41,568 --> 00:22:42,569
Prietena mea?
269
00:22:44,196 --> 00:22:45,447
E doar o prietenă.
270
00:22:46,031 --> 00:22:47,866
Putem să ne întâlnim toți cândva.
271
00:22:47,949 --> 00:22:50,202
Vai, cât e ceasul?
272
00:22:53,163 --> 00:22:54,456
E târziu, hai la culcare.
273
00:22:55,457 --> 00:22:57,501
Ar trebui să dormi și tu.
274
00:23:54,015 --> 00:23:55,684
Ce mai e la ora asta?
275
00:23:55,767 --> 00:23:57,269
Ce? Ei bine...
276
00:23:58,979 --> 00:24:00,021
Ce...
277
00:24:00,105 --> 00:24:01,606
PLATĂ CU CARD
PUI 21.000 DE WONI
278
00:24:01,690 --> 00:24:05,318
Doamne! E mult. Vai de mine!
279
00:24:06,862 --> 00:24:09,322
Doamne! Sunt subordonații mei.
280
00:24:09,781 --> 00:24:13,535
Le-am dat cardul să-l folosească
atunci când sunt în tura de noapte.
281
00:24:13,618 --> 00:24:14,619
Dar...
282
00:24:15,579 --> 00:24:17,289
Vai de mine!
283
00:24:21,960 --> 00:24:25,797
Cred că le era foarte foame.
284
00:24:26,173 --> 00:24:27,632
Comandă o grămadă.
285
00:24:29,593 --> 00:24:30,760
Mulțumesc.
286
00:24:36,975 --> 00:24:38,143
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
287
00:24:39,603 --> 00:24:41,813
Vai, e pizza! Aici!
288
00:24:51,406 --> 00:24:53,491
Ce mă bucur!
289
00:24:53,950 --> 00:24:56,745
Ce mult a trecut!
290
00:24:57,537 --> 00:24:59,873
Oare ce să mănânc mai întâi?
291
00:24:59,956 --> 00:25:01,166
Ce să mănânc?
292
00:25:59,724 --> 00:26:00,767
Frige.
293
00:26:02,185 --> 00:26:03,561
Bere. Da, bere.
294
00:26:04,145 --> 00:26:06,147
Scumpele mele! Berile mele!
295
00:26:06,231 --> 00:26:08,566
Aici vă ascundeați.
296
00:26:27,752 --> 00:26:29,004
Exact asta îmi trebuia.
297
00:26:31,673 --> 00:26:35,010
Dacă mă culc, irosesc o zi.
Nu e vreme de dormit.
298
00:26:37,178 --> 00:26:38,555
DOMNUL MEU
299
00:26:40,807 --> 00:26:41,766
Începe.
300
00:26:46,938 --> 00:26:49,774
KIMCHI-UL EI ZEMOS
301
00:26:56,239 --> 00:26:58,366
De ce? Are un gust prea cunoscut?
302
00:26:58,450 --> 00:27:00,160
Cum de ai...
303
00:27:06,791 --> 00:27:09,002
- La Urgențe și la restaurant...
- Ce?
304
00:27:09,085 --> 00:27:10,503
- Cine-a fost?
- Pun știrile.
305
00:27:10,587 --> 00:27:11,546
- Fir-ar!
- Vrei?
306
00:27:11,671 --> 00:27:13,506
Tocmai l-a stropit cu zeamă de kimchi.
307
00:27:13,590 --> 00:27:15,633
Mută la loc! Hai, schimbă canalul!
308
00:27:16,009 --> 00:27:20,138
Ia ascultă! De când te uiți tu la știri?
Ești înnebunit după seriale!
309
00:27:20,889 --> 00:27:24,059
Sunteți incredibili!
Haideți, puneți-l la loc! Vă rog!
310
00:27:24,142 --> 00:27:25,935
Se pregătea să-l plesnească.
311
00:28:02,097 --> 00:28:03,139
E bună!
312
00:28:03,765 --> 00:28:05,308
La naiba...
313
00:28:07,227 --> 00:28:08,645
Haide!
314
00:28:09,354 --> 00:28:11,981
Ce nasol e să fii fantomă!
315
00:28:29,040 --> 00:28:30,375
Ia te uită!
316
00:28:52,605 --> 00:28:55,108
PUIUL PRĂJIT APETISANT PLUTEȘTE
317
00:28:55,191 --> 00:28:56,025
GUSTAREA IDEALĂ
318
00:28:57,068 --> 00:28:58,278
Nu arată delicios?
319
00:28:59,612 --> 00:29:02,782
Firește. Doar e pui prăjit.
320
00:29:03,533 --> 00:29:06,119
Până și-un pantof ar fi delicios
dacă l-ai prăji.
321
00:29:07,370 --> 00:29:10,707
Sufăr mai mult știind ce gust are.
Dacă n-aș ști, n-aș suferi atât.
322
00:29:11,833 --> 00:29:13,543
Dacă aș putea să mă întorc în timp,
323
00:29:13,626 --> 00:29:17,172
n-aș lăsa în urmă nicio bucată de pui.
Am lăsat puțin în ziua când am murit.
324
00:29:17,255 --> 00:29:19,132
Dacă poți, nu te sinucide.
325
00:29:19,215 --> 00:29:21,301
Tu te-ai sinucide
după ce ai mânca așa ceva?
326
00:29:24,679 --> 00:29:27,015
Vremurile s-au schimbat.
327
00:29:27,098 --> 00:29:29,476
Dar la pomeni
încă servesc aceleași mâncăruri.
328
00:29:29,684 --> 00:29:32,103
Ar trebui măcar să schimbe anual meniul.
329
00:29:32,187 --> 00:29:35,190
Îți servesc aceleași feluri de mâncare
de 54 de ani!
330
00:29:35,398 --> 00:29:37,442
Ce, sunt în Căință și răzbunare sau cum?
331
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
Mi-ja.
332
00:29:40,487 --> 00:29:42,030
Da, domnule.
333
00:29:42,113 --> 00:29:44,032
Aveți nevoie de ceva?
334
00:29:44,115 --> 00:29:47,911
Cum îndrăznești să ridici glasul?
Nu așa se poartă o femeie!
335
00:29:48,870 --> 00:29:52,665
Îmi cer scuze, domnule.
Ar trebui să intrăm acum.
336
00:29:54,042 --> 00:29:55,168
Incredibil!
337
00:29:55,960 --> 00:29:57,712
Dar fiul lui?
338
00:29:57,796 --> 00:29:59,964
De ce-și necăjește mereu nora?
339
00:30:00,048 --> 00:30:01,800
Și după moarte o necăjește.
340
00:30:01,883 --> 00:30:05,220
Exact! A cui e, de fapt, cripta familiei?
Ce om nemernic!
341
00:30:13,353 --> 00:30:17,273
Apropo, n-am mai văzut-o
de câteva zile pe Yu-ri.
342
00:30:17,357 --> 00:30:18,817
Cred că o fi pățit ceva.
343
00:30:18,900 --> 00:30:20,610
A văzut-o cineva în ultima vreme?
344
00:30:20,693 --> 00:30:22,987
Eu nu. Tu?
345
00:30:23,947 --> 00:30:24,989
Nici eu.
346
00:30:26,241 --> 00:30:27,367
N-am văzut-o.
347
00:30:28,910 --> 00:30:29,869
Voi ați văzut-o?
348
00:30:30,745 --> 00:30:32,705
Am văzut. Ce să văd? Ce-am văzut?
349
00:30:32,789 --> 00:30:35,041
- N-am văzut-o. Nu.
- N-am văzut-o.
350
00:30:43,842 --> 00:30:45,677
Preț de 49 de zile?
351
00:30:48,763 --> 00:30:50,348
Acum mai am 47.
352
00:30:50,431 --> 00:30:53,518
Ți-am zis să nu stai pe lângă vreun copil.
353
00:30:57,021 --> 00:30:58,982
Copiii au o energie slabă.
354
00:31:01,025 --> 00:31:04,028
Ar fi trebuit să mă ocup întâi de el.
Trebuie să rezolv problema.
355
00:31:04,654 --> 00:31:06,155
N-am timp de așa ceva.
356
00:31:12,787 --> 00:31:15,123
Te-am raportat.
Așa că trebuie să te tratezi.
357
00:31:16,291 --> 00:31:18,751
Am un chirurg incapabil
să intre în sala de operații,
358
00:31:18,835 --> 00:31:20,420
fiindcă e claustrofobic.
359
00:31:20,503 --> 00:31:22,672
Ți se pare acceptabil?
360
00:31:23,798 --> 00:31:26,009
Comitetul disciplinar e în ședință!
361
00:31:26,092 --> 00:31:27,010
Comitet disciplinar?
362
00:31:29,304 --> 00:31:30,889
Nu fi încordat. Nu-ți stă bine.
363
00:31:32,015 --> 00:31:33,016
Ce simpatic!
364
00:31:33,725 --> 00:31:36,060
O să încerc să te ajut
să scapi cu un avertisment.
365
00:31:38,479 --> 00:31:39,522
Ce faci?
366
00:31:40,106 --> 00:31:41,691
Ai de gând să demisionezi?
367
00:31:41,774 --> 00:31:43,776
Nu pot să consult pacienți, nu? Am plecat.
368
00:31:46,029 --> 00:31:47,655
Stai, Gang-hwa! Așteaptă!
369
00:31:48,698 --> 00:31:50,366
Cred că e nebun, domnule.
370
00:31:51,993 --> 00:31:53,161
Gang-hwa!
371
00:31:56,789 --> 00:31:58,625
Da, n-ar trebui să fac asta singur.
372
00:31:58,708 --> 00:32:01,294
Ar trebui să-i explic
soacrei mele. Apoi...
373
00:32:01,377 --> 00:32:03,963
Ai luat-o razna?
Sau ești pe cale să-ți pierzi mințile?
374
00:32:04,422 --> 00:32:06,633
Tu nu ești așa. Unde te duci?
375
00:32:06,716 --> 00:32:07,800
N-o să mă crezi.
376
00:32:07,884 --> 00:32:10,136
M-am destăinuit soției tale,
dar era să mă bată.
377
00:32:10,219 --> 00:32:12,764
Pe mine mă bate fiindcă respir.
Spune-mi ce e.
378
00:32:12,847 --> 00:32:14,849
Spune-mi și vedem apoi
dacă te cred sau nu.
379
00:32:14,933 --> 00:32:17,226
O să mă crezi? Mă îndoiesc.
380
00:32:17,310 --> 00:32:19,395
O să încerc să te cred. Haide, spune-mi!
381
00:32:19,479 --> 00:32:20,772
Yu-ri a revenit la viață.
382
00:32:21,689 --> 00:32:24,567
- Poftim?
- Yu-ri a revenit la viață.
383
00:32:26,569 --> 00:32:27,820
Am înțeles.
384
00:32:28,613 --> 00:32:29,864
Doamne!
385
00:32:30,865 --> 00:32:33,284
- Vino încoace, Gang-hwa!
- Știam că n-o să mă crezi.
386
00:32:33,368 --> 00:32:35,620
Lasă-mă! Du-te să faci poze
pentru postările tale!
387
00:32:36,412 --> 00:32:37,789
Vino înapoi aici!
388
00:32:37,956 --> 00:32:41,125
Măi! Cred că ți-ai pierdut mințile.
389
00:32:43,169 --> 00:32:44,796
N-o să descoperim niciodată
390
00:32:44,879 --> 00:32:47,048
de unii singuri cum a redevenit om.
391
00:32:47,256 --> 00:32:48,508
Trebuie s-o întrebăm.
392
00:32:48,591 --> 00:32:50,051
Unde am putea s-o găsim?
393
00:32:50,218 --> 00:32:52,720
Nu are multe locuri unde să se ducă.
O vom găsi ușor.
394
00:32:52,804 --> 00:32:57,475
Apropo, de ce n-ai vrut
să le spui celorlalți la columbar?
395
00:32:57,558 --> 00:33:00,436
Ar fi mai ușor
dacă ne-ar ajuta și ei s-o găsim, nu?
396
00:33:00,520 --> 00:33:01,521
Tu auzi ce zici?
397
00:33:02,188 --> 00:33:04,065
Atunci ar urmări-o toate fantomele.
398
00:33:04,148 --> 00:33:06,401
Dacă încep să-i ceară toate favoruri?
399
00:33:06,484 --> 00:33:08,528
Crezi c-ar avea timp să ne ajute?
400
00:33:08,611 --> 00:33:11,239
Așa e. Vai de mine,
tu chiar te-ai gândit la toate!
401
00:33:11,406 --> 00:33:14,993
Ai dreptate.
Vede atât oamenii, cât și fantomele.
402
00:33:19,622 --> 00:33:20,790
Uite-l!
403
00:33:27,463 --> 00:33:30,008
Fiule, ce-ai făcut toată noaptea
în camera aia?
404
00:33:30,091 --> 00:33:31,551
Vai, ai slăbit peste noapte!
405
00:33:31,634 --> 00:33:34,429
Nu e clar? A intrat acolo cu o femeie.
406
00:33:34,512 --> 00:33:36,305
Mă îndoiesc c-au stat doar de vorbă.
407
00:33:36,389 --> 00:33:38,307
Sigur au împărtășit mai mult decât vorbe.
408
00:33:39,058 --> 00:33:40,601
Pușlama ce ești!
409
00:33:40,685 --> 00:33:44,397
Au avut o întâlnire de afaceri.
Erau foarte concentrați, atât.
410
00:33:44,480 --> 00:33:46,024
- Ce e? Ți-e rău?
- Ce-ai pățit?
411
00:33:46,107 --> 00:33:46,983
- Ce e?
- Ce?
412
00:33:47,066 --> 00:33:48,943
- Nu mai munci atât!
- Ce e?
413
00:33:49,068 --> 00:33:50,778
- Hei!
- Ți-e rău?
414
00:33:50,862 --> 00:33:53,406
- Te concentrezi prea mult la întâlniri!
- Îți e?
415
00:34:24,270 --> 00:34:26,230
Sunt fantome peste tot pe aici.
416
00:34:26,731 --> 00:34:28,775
Înainte nu-mi dădeam seama,
dar acum, o simt.
417
00:34:28,858 --> 00:34:31,027
- Fă ceva!
- Ce să fac? Trebuie să se descurce.
418
00:34:31,110 --> 00:34:33,488
Ce putem să facem noi? Așteptați.
419
00:34:34,363 --> 00:34:35,656
- Mamă!
- Să mergem!
420
00:34:35,740 --> 00:34:36,699
La naiba!
421
00:34:36,783 --> 00:34:39,786
Mi-au pus localizator GPS sau cum?
Peste tot dau de ei!
422
00:34:39,952 --> 00:34:41,037
Yu-ri.
423
00:34:42,580 --> 00:34:44,749
Știu că ne vezi. Te rog!
424
00:34:44,832 --> 00:34:46,334
- Când era programarea?
- Ajutor!
425
00:34:47,126 --> 00:34:49,921
Yu-ri, te rog să ne ajuți!
Suntem din același columbar.
426
00:34:50,004 --> 00:34:51,047
Yu-ri.
427
00:34:55,510 --> 00:34:57,887
Bietul meu fiu, Pil-seung.
428
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
Nu plânge, scumpo!
429
00:34:59,931 --> 00:35:02,391
- Nu plânge, te rog!
- Pil-seung.
430
00:35:02,475 --> 00:35:04,268
- Nu se poate îngriji.
- Bietul băiat!
431
00:35:04,352 --> 00:35:05,978
- Pil-seung.
- Vai, nu!
432
00:35:10,733 --> 00:35:12,151
Sigur nu e nimeni înăuntru?
433
00:35:12,652 --> 00:35:14,278
- Intru.
- Bine.
434
00:35:14,445 --> 00:35:16,364
- Du-te!
- Hai, du-te!
435
00:36:01,200 --> 00:36:02,702
Nu pot s-o fac.
436
00:36:05,413 --> 00:36:07,498
Fir-ar! Nu-mi vine să cred!
437
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
Șterge-te bine!
438
00:37:33,834 --> 00:37:34,835
Peste tot.
439
00:37:36,712 --> 00:37:41,634
Curăță bine!
440
00:37:48,391 --> 00:37:50,226
Mulțumesc. Îmi făceam griji.
441
00:37:50,309 --> 00:37:53,104
Doamne! E om în toată firea.
Nu vă faceți griji pentru el.
442
00:37:53,271 --> 00:37:56,732
O fi el om în toată firea,
dar tot nu știe să-și poarte de grijă.
443
00:37:57,566 --> 00:37:59,402
Da. Și mie mi-e greu.
444
00:38:14,709 --> 00:38:17,503
Bună ziua! De ce nu e nimeni
445
00:38:18,212 --> 00:38:19,088
în camera 554?
446
00:38:19,171 --> 00:38:20,423
A plecat mai devreme.
447
00:38:20,506 --> 00:38:23,217
A plecat? Ați spus că a plecat? De ce?
448
00:38:23,301 --> 00:38:26,220
Când a plecat? Asta vreau să zic.
449
00:38:26,554 --> 00:38:29,849
Nu s-a volatilizat așa, deodată, nu?
450
00:38:29,932 --> 00:38:34,437
N-a dispărut în văzduh
chiar sub ochii dvs., nu?
451
00:38:34,520 --> 00:38:36,022
Ne-a lăsat cheia de la cameră.
452
00:38:36,605 --> 00:38:39,025
Și a ieșit pe ușă.
453
00:38:41,777 --> 00:38:42,778
A ieșit.
454
00:38:43,279 --> 00:38:44,405
Am înțeles.
455
00:38:45,197 --> 00:38:46,907
Îmi cer scuze. Mulțumesc.
456
00:38:48,826 --> 00:38:51,287
I-am zis să stea în cameră. Unde s-a dus?
457
00:38:56,792 --> 00:38:57,626
Judecată?
458
00:38:57,710 --> 00:39:00,838
Ai revenit la viață fiindcă ai parte
de judecata de 49 de zile aici?
459
00:39:01,380 --> 00:39:03,507
De ce? De ce doar tu?
460
00:39:06,218 --> 00:39:08,596
Nemernicule!
461
00:39:10,848 --> 00:39:12,725
A luat-o razna.
462
00:39:12,808 --> 00:39:14,685
Eu dacă ziceam asta, ajungeam în iad.
463
00:39:14,769 --> 00:39:16,687
Așa e. De ce te-a lăsat pe tine în viață?
464
00:39:16,771 --> 00:39:19,315
Trebuie să-și găsească locul de drept
în 49 de zile.
465
00:39:19,398 --> 00:39:20,441
Și rămâne în viață.
466
00:39:20,524 --> 00:39:21,567
Da.
467
00:39:21,650 --> 00:39:25,613
Fir-ar să fie! Bravo ție!
Ar trebui să-ți găsești imediat locul.
468
00:39:25,696 --> 00:39:27,656
Soțul ei s-a recăsătorit.
469
00:39:27,740 --> 00:39:30,201
Crezi că poate să apară așa, brusc,
și s-o înlocuiască?
470
00:39:30,284 --> 00:39:32,661
Da, chiar, soțul tău s-a recăsătorit.
471
00:39:33,371 --> 00:39:36,707
Când te-au adus la columbar,
venea în fiecare zi și jelea.
472
00:39:36,791 --> 00:39:40,461
Părea tare loial. Cine-ar fi zis
c-o să se însoare așa repede?
473
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
Imediat a încetat să mai vină.
474
00:39:42,296 --> 00:39:44,423
De ce aduci vorba de asta?
A trecut mult timp.
475
00:39:44,507 --> 00:39:47,426
Și asta înseamnă
că în cele 49 de zile ești om?
476
00:39:47,510 --> 00:39:50,054
Da. Pot să merg sus
doar după cele 49 de zile.
477
00:39:53,766 --> 00:39:56,227
Atunci fă-ne o favoare.
478
00:39:56,769 --> 00:39:59,146
Nu le vom spune celorlalți
că ai devenit om.
479
00:39:59,730 --> 00:40:00,648
Nu.
480
00:40:00,731 --> 00:40:04,735
Sunt și-așa destul de ocupată încercând
s-o ajut pe Seo-woo să fie normală.
481
00:40:04,819 --> 00:40:08,072
Dacă încep să fac favoruri pentru fantome,
irosesc timp. Nu.
482
00:40:08,155 --> 00:40:10,658
Uitați că tocmai v-am ajutat.
Acum vreți altă favoare.
483
00:40:10,741 --> 00:40:11,784
Nici gând. Niciodată!
484
00:40:11,867 --> 00:40:14,370
Haide, era o chestiune urgentă!
485
00:40:14,453 --> 00:40:16,705
Are dreptate. Fă-ne o favoare!
486
00:40:16,789 --> 00:40:19,375
Vom spune tuturor fantomelor
că vezi fantome!
487
00:40:19,458 --> 00:40:20,793
Ce?
488
00:40:23,337 --> 00:40:24,463
Nu!
489
00:40:27,967 --> 00:40:29,677
Am ceva să-i spun fiicei mele.
490
00:40:29,760 --> 00:40:31,262
Am ascuns niște bani în dulap.
491
00:40:31,345 --> 00:40:33,264
- Dar fiul i-a cheltuit.
- Spune-i soției
492
00:40:33,347 --> 00:40:35,599
- ...că e în frigider.
- Știi ce-a făcut?
493
00:40:35,683 --> 00:40:37,268
- Ajută-mă!
- Doar o favoare.
494
00:40:37,351 --> 00:40:39,478
- Nu, n-aud nimic.
- Doar de data asta.
495
00:40:39,562 --> 00:40:42,356
- Ajută-mă, te rog!
- Dați-vă din drum!
496
00:40:42,481 --> 00:40:45,609
- Fă-mi favoarea asta și gata!
- Chiar trebuie să-i spun asta.
497
00:41:09,675 --> 00:41:10,759
Vai, nu!
498
00:41:28,277 --> 00:41:29,528
Doamne!
499
00:41:31,530 --> 00:41:34,867
Ține-mi familia sănătoasă.
500
00:41:34,950 --> 00:41:37,077
Te rog, ajută-ne!
501
00:41:37,161 --> 00:41:38,204
Grozav!
502
00:41:38,287 --> 00:41:41,040
- Te implor.
- Grozav.
503
00:41:41,123 --> 00:41:44,960
Ține-i în siguranță! Ascultă-ne ruga!
504
00:41:45,044 --> 00:41:48,506
Ai milă de ei!
505
00:41:48,589 --> 00:41:50,424
Ai milă de ei!
506
00:41:50,508 --> 00:41:54,845
Măi să fie! Nu ți se pare că devine
tot mai bună pe zi ce trece?
507
00:41:55,054 --> 00:41:57,056
Curând, o să poată sta pe o secerătoare.
508
00:41:57,515 --> 00:42:02,019
Vai de mine! Ține-ți gura
dacă vrei să primești mâncare de la ea.
509
00:42:03,229 --> 00:42:04,522
- Scuze.
- Nu vorbi cu mine!
510
00:42:04,605 --> 00:42:05,773
Nu sunt atras de tine.
511
00:42:08,859 --> 00:42:10,694
Apropo, chiar ești homosexual?
512
00:42:10,778 --> 00:42:12,404
Suntem foarte curioși.
513
00:42:12,488 --> 00:42:14,657
Vai de mine, o să mor de foame!
514
00:42:14,740 --> 00:42:16,867
Termină cu prostiile și scoate clopoțeii!
515
00:42:18,160 --> 00:42:21,789
Voi sunteți cei care cerșesc mâncare.
Nu vă burzuluiți!
516
00:42:22,081 --> 00:42:25,042
Îndeplinește ritualul.
Clientul trebuie să primească ce-a plătit.
517
00:42:25,125 --> 00:42:28,879
Doamne, ce de spirite răuvoitoare aici!
518
00:42:28,963 --> 00:42:31,131
Vai de mine!
519
00:42:31,924 --> 00:42:34,218
Ar trebui să vă trimit pe toți sus.
520
00:42:34,301 --> 00:42:36,262
Cum să nu, doamnă Mi-dong?
521
00:42:37,221 --> 00:42:40,891
Știu eu că ești pâinea lui Dumnezeu.
Nici o furnică n-ai trimite sus.
522
00:42:41,475 --> 00:42:44,979
Apropo, ce mai știi de Yu-ri?
Unde naiba e?
523
00:42:45,062 --> 00:42:46,438
Lipsește de la ritual.
524
00:42:46,522 --> 00:42:48,315
N-am mai văzut-o de câteva zile.
525
00:42:48,399 --> 00:42:50,025
S-a întâmplat ceva?
526
00:42:50,109 --> 00:42:51,318
Să mă duc să o caut?
527
00:42:51,402 --> 00:42:54,238
De ce-ai căuta-o?
Probabil umblă pe ici, pe colo.
528
00:43:18,053 --> 00:43:19,680
- Unde te duci?
- Stai!
529
00:43:22,308 --> 00:43:24,893
- Stai așa!
- Domnișoară!
530
00:43:24,977 --> 00:43:26,645
Așteaptă-mă!
531
00:43:31,859 --> 00:43:34,153
- Unde s-a dus?
- Haide!
532
00:43:46,290 --> 00:43:48,959
La asta se referea dna Mi-dong
când zicea că e extenuant.
533
00:43:51,253 --> 00:43:54,048
Înțeleg perfect cum vă simțiți.
534
00:43:54,757 --> 00:43:56,383
Dar am deja destule pe cap.
535
00:45:00,280 --> 00:45:02,199
Asta. Și asta.
536
00:45:02,282 --> 00:45:03,492
Dă-mi două din alea.
537
00:45:14,336 --> 00:45:15,337
Vai de mine!
538
00:45:16,046 --> 00:45:17,506
Genunchii mei!
539
00:45:37,651 --> 00:45:39,153
Unde s-o fi dus?
540
00:45:42,698 --> 00:45:44,616
SUPLIMENTE NUTRITIVE:
71.000 WONI, ACHITAT
541
00:45:46,201 --> 00:45:47,870
Suplimente nutritive?
542
00:46:04,178 --> 00:46:06,138
Da. Părinții mei sunt aici, Gang-hwa.
543
00:46:08,056 --> 00:46:11,018
Nu e nimic nou pe acasă. Totul e la fel.
544
00:46:11,101 --> 00:46:12,561
Ce? Pastilele calmante?
545
00:46:12,644 --> 00:46:15,731
Pune-i să ia câte una.
Ai încredere în mine și fă-o.
546
00:46:15,814 --> 00:46:18,233
Să iei și tu una. Bine?
547
00:46:18,400 --> 00:46:20,694
Te avertizez. Urmează ceva nebunesc.
548
00:46:20,777 --> 00:46:23,780
Am nevoie să rămâi calmă, da?
Vin către voi, ajung în curând.
549
00:46:31,622 --> 00:46:32,748
Luați-le.
550
00:46:33,665 --> 00:46:35,334
- Ce?
- De ce ai scos astea?
551
00:46:35,417 --> 00:46:37,586
Luați-le. Iau și eu una.
552
00:46:39,254 --> 00:46:41,757
Despre ce vorbești? Ai visat urât?
553
00:46:44,551 --> 00:46:45,844
Ia aia din fața mea!
554
00:46:46,386 --> 00:46:48,222
Gang-hwa mi-a spus să vă dau astea.
555
00:46:48,305 --> 00:46:50,098
A zis să le luați și să-l așteptați.
556
00:46:50,933 --> 00:46:52,017
Pușlama!
557
00:46:53,143 --> 00:46:55,270
Ți-am zis să nu păstrezi legătura
cu Gang-hwa!
558
00:46:55,354 --> 00:46:57,356
Acum îi e bine.
Nu-l târî în viețile noastre.
559
00:46:57,439 --> 00:46:58,815
Nu l-am târât eu aici.
560
00:46:58,899 --> 00:47:02,069
El m-a sunat pe mine.
A zis că e o urgență.
561
00:47:02,152 --> 00:47:05,197
Sună-l înapoi. De ce vine încoace?
562
00:47:05,280 --> 00:47:08,283
Ar face bine să nu vină
dacă nu vrea să-l bat măr.
563
00:47:11,453 --> 00:47:13,789
A zis că vine! Ce pot să fac eu?
564
00:47:16,750 --> 00:47:18,210
Mă scoate din minți.
565
00:47:22,130 --> 00:47:23,549
Vine singur?
566
00:47:24,049 --> 00:47:25,217
N-o aduce pe Seo-woo?
567
00:47:25,300 --> 00:47:26,718
Nu știu.
568
00:47:27,511 --> 00:47:28,845
Dar ceva nu e bine.
569
00:47:29,221 --> 00:47:32,266
Tot întreba dacă ni s-a întâmplat ceva.
De parcă se aștepta la ceva.
570
00:47:35,519 --> 00:47:36,520
Poftim!
571
00:47:42,150 --> 00:47:43,485
N-o iau.
572
00:47:43,902 --> 00:47:46,238
Serios? Dar ai atins-o.
573
00:47:53,954 --> 00:47:55,080
Vin!
574
00:48:00,544 --> 00:48:01,628
Gang-hwa.
575
00:48:04,298 --> 00:48:05,215
Yeon-ji.
576
00:48:06,049 --> 00:48:07,301
E totul bine?
577
00:48:09,136 --> 00:48:11,305
Ție pare să ți se fi întâmplat ceva.
578
00:48:11,388 --> 00:48:14,558
Ați avut vreun musafir? E...
579
00:48:14,641 --> 00:48:16,184
- „E”?
- E...
580
00:48:20,731 --> 00:48:22,316
Ce? Ce e asta?
581
00:48:23,650 --> 00:48:25,068
Tu ai cumpărat asta?
582
00:48:25,569 --> 00:48:27,029
SUPLIMENTE PENTRU GENUNCHI
583
00:48:27,112 --> 00:48:29,823
De unde știai că mama
are probleme cu genunchii?
584
00:48:30,365 --> 00:48:34,036
Gang-hwa, nu cumpăra chestii din astea!
Mama o să mă omoare.
585
00:48:36,622 --> 00:48:38,749
Și cine vine? Ai zis că vine cineva.
586
00:48:39,458 --> 00:48:40,626
Bănuiesc că a venit deja.
587
00:48:44,254 --> 00:48:45,464
Cine?
588
00:48:47,215 --> 00:48:48,258
Ei bine...
589
00:48:49,760 --> 00:48:50,761
Mai târziu.
590
00:48:51,762 --> 00:48:53,722
Nu cred c-ar trebui să auziți de la mine.
591
00:48:53,972 --> 00:48:56,725
E frig afară. Fugi înăuntru! Pa.
592
00:48:56,975 --> 00:49:00,020
Gang-hwa, cine vine să ne viziteze?
593
00:49:00,354 --> 00:49:01,688
Gang-hwa!
594
00:49:03,065 --> 00:49:04,358
Ce-a fost asta?
595
00:49:06,151 --> 00:49:08,570
La naiba! N-o să iasă bine.
596
00:49:26,630 --> 00:49:27,798
S-a terminat.
597
00:49:31,927 --> 00:49:34,304
Sper că n-a urmărit-o pe Seo-woo acasă.
598
00:49:44,564 --> 00:49:45,565
Tu!
599
00:49:46,400 --> 00:49:47,401
Vino încoace!
600
00:49:51,697 --> 00:49:54,074
E în regulă. Vino!
601
00:49:56,243 --> 00:49:57,244
Vino aici!
602
00:50:00,122 --> 00:50:02,833
Ești fericit că te pot vedea, nu-i așa?
603
00:50:05,168 --> 00:50:06,420
Cum te numești?
604
00:50:06,503 --> 00:50:09,339
Ai venit aici pentru că voiai
să te joci cu prietenii tăi?
605
00:50:09,464 --> 00:50:10,966
Dar nu poți.
606
00:50:11,049 --> 00:50:14,010
Dacă rămâi aici,
s-ar putea să-i faci rău fiicei mele.
607
00:50:14,636 --> 00:50:16,888
De fapt, s-ar putea
să le faci rău tuturor.
608
00:50:16,972 --> 00:50:19,307
De ce nu te duci să te joci altundeva?
609
00:50:19,975 --> 00:50:21,184
Vino încoace!
610
00:50:23,437 --> 00:50:24,354
Mă scuzați.
611
00:50:25,021 --> 00:50:26,148
Cine sunteți?
612
00:50:27,733 --> 00:50:31,862
Nu dvs. ați luat-o ieri pe Seo-woo?
Sunteți prietena tatălui ei, nu?
613
00:50:32,446 --> 00:50:33,572
Poftim?
614
00:50:34,072 --> 00:50:37,075
Ar fi trebuit să-mi spuneți
că sunteți prietena lui.
615
00:50:37,159 --> 00:50:39,244
Am crezut că sunteți doar ajutorul.
616
00:50:39,745 --> 00:50:43,582
Știu că trebuia să confirm,
indiferent cât eram de ocupată, dar...
617
00:50:46,710 --> 00:50:47,794
Unde te duci?
618
00:50:48,378 --> 00:50:49,755
- Hei, puștiule!
- Poftim?
619
00:50:50,589 --> 00:50:51,465
Cine?
620
00:50:52,799 --> 00:50:54,593
Nu poate să intre.
621
00:51:02,851 --> 00:51:05,103
Vreți să angajați un ajutor la bucătărie?
622
00:51:07,606 --> 00:51:10,942
Aici nu servim băuturi calde.
E cafea cu gheață. E în regulă?
623
00:51:11,026 --> 00:51:11,985
Sigur.
624
00:51:12,486 --> 00:51:15,530
Dar ședința cu părinții durează
mai mult decât ne așteptam.
625
00:51:15,614 --> 00:51:18,658
Așa că directoarea va întârzia.
Chiar nu vă deranjează?
626
00:51:18,742 --> 00:51:20,786
Puteți da interviu și mâine.
627
00:51:20,869 --> 00:51:24,206
Nu-i nicio problemă.
Mi-am făcut un hobby din așteptat.
628
00:51:24,289 --> 00:51:26,458
Pot să stau aici. Ce-i așa greu la asta?
629
00:51:27,709 --> 00:51:28,668
Bine, atunci.
630
00:51:34,299 --> 00:51:35,509
Merge bine ședința de azi.
631
00:51:35,592 --> 00:51:36,760
Bine. Aveți încredere.
632
00:51:36,843 --> 00:51:38,637
Nu e vorba că n-am încredere.
633
00:51:38,720 --> 00:51:40,722
- Îmi fac griji.
- Aveți încredere în mine.
634
00:51:42,516 --> 00:51:44,226
- Sunteți aici.
- Bună ziua.
635
00:51:44,309 --> 00:51:46,144
- Bună ziua.
- Pe aici, vă rog.
636
00:51:51,942 --> 00:51:54,069
- Bună ziua.
- Bună ziua, doamnă director.
637
00:51:56,112 --> 00:51:58,281
Chiar l-am văzut intrând aici.
638
00:52:01,660 --> 00:52:03,119
E vorba de Seo-woo.
639
00:52:04,996 --> 00:52:07,707
Îmi pare rău că spun asta,
dar încep să mă sperii.
640
00:52:07,791 --> 00:52:09,125
Nu e prima dată când o face.
641
00:52:09,417 --> 00:52:12,629
Am auzit că se întunecă toată
și vorbește singură într-un colț.
642
00:52:12,712 --> 00:52:15,382
Vă înțelegem îngrijorarea, doamnă.
643
00:52:15,465 --> 00:52:17,342
Și noi stăm cu ochii pe ea.
644
00:52:17,425 --> 00:52:19,845
Și avem de gând să-i spunem
și mamei sale toate astea.
645
00:52:19,928 --> 00:52:23,807
Vai, e imposibil să vorbești cu ea!
E de neclintit.
646
00:52:23,890 --> 00:52:25,642
De ce credeți c-am venit aici?
647
00:52:25,725 --> 00:52:28,019
A zis că se descurcă
și că nu e treaba noastră.
648
00:52:28,103 --> 00:52:29,771
Nu e de parcă am vrea să ne băgăm.
649
00:52:29,855 --> 00:52:32,440
Firește, Seo-woo n-a făcut nimic greșit.
650
00:52:32,524 --> 00:52:34,818
Dar copiii mei
vin și ei la grădinița asta.
651
00:52:35,402 --> 00:52:37,904
Nu mă simt în largul meu.
652
00:52:37,988 --> 00:52:40,824
Deschidem discuția
de dragul copiilor noștri.
653
00:52:40,907 --> 00:52:44,244
Știam eu că sunt mamele alea.
Fir-ar ele să fie!
654
00:52:44,327 --> 00:52:46,621
De ce sunt așa imature
când e vorba de un copil?
655
00:52:46,955 --> 00:52:48,874
Seo-woo a mea nu are nimic.
656
00:52:49,207 --> 00:52:50,458
„Nu se simt în largul lor”?
657
00:52:55,839 --> 00:52:56,965
Seo-woo.
658
00:52:59,009 --> 00:53:02,178
Doamnă, Seo-woo nu a plecat încă acasă.
659
00:53:02,262 --> 00:53:03,680
Puteți să vorbiți mai încet?
660
00:53:03,763 --> 00:53:07,183
Vedeți? Știam eu. Mereu pleacă ultima.
661
00:53:07,267 --> 00:53:10,103
- Cum să fie bine dacă e neglijată?
- Seo-woo, ne jucăm acolo?
662
00:53:10,186 --> 00:53:13,523
V-am spus că eu cred
că ea s-a măritat cu el pentru bani.
663
00:53:13,607 --> 00:53:16,318
E doctor la un spital universitar.
Ar pleca cu o avere
664
00:53:16,401 --> 00:53:17,569
dacă ar face partaj.
665
00:53:17,652 --> 00:53:19,237
BIROU DE AVOCATURĂ KO SEOK-WON
666
00:53:19,321 --> 00:53:21,406
Da, aici biroul de avocatură Ko Seok-won.
667
00:53:22,157 --> 00:53:27,329
BIROU DE AVOCATURĂ KO SEOK-WON
DIVORȚURI, CUSTODIE, MOȘTENIRI
668
00:53:27,412 --> 00:53:30,415
Nu sunt destule motive de divorț.
Nu se face vinovat de nimic.
669
00:53:53,480 --> 00:53:55,315
- Min-jeong.
- Bună.
670
00:53:56,399 --> 00:53:58,318
Îți faci griji pentru soțul tău?
671
00:53:59,194 --> 00:54:00,278
Ești bine?
672
00:54:00,654 --> 00:54:03,907
Soțul meu? Nu, eram doar în trecere.
Am venit să te văd.
673
00:54:04,699 --> 00:54:06,743
De ce? S-a întâmplat ceva?
674
00:54:08,203 --> 00:54:09,412
Min-jeong.
675
00:54:10,538 --> 00:54:11,581
N-ai auzit?
676
00:54:14,793 --> 00:54:16,586
Azi a izbucnit tot.
677
00:54:17,671 --> 00:54:19,506
Credeam că de asta ai venit.
678
00:54:19,881 --> 00:54:23,718
A deschis burta unui pacient,
dar n-a putut opera, așa c-a plecat.
679
00:54:24,135 --> 00:54:26,638
Va fi trimis
în fața comisiei disciplinare.
680
00:54:27,389 --> 00:54:28,932
Ar putea fi chiar concediat.
681
00:54:30,350 --> 00:54:32,560
FIRMA DE AVOCATURĂ JW
SPECIALIȘTI ÎN DIVORȚ
682
00:55:09,431 --> 00:55:11,391
Doar aici ar putea fi.
683
00:55:39,127 --> 00:55:41,629
Îmi pare rău. Lui mami îi pare rău.
684
00:55:44,507 --> 00:55:46,509
Lui mami îi pare tare rău.
685
00:55:47,177 --> 00:55:48,762
Îmi pare așa de rău, Seo-woo!
686
00:55:49,554 --> 00:55:50,972
Te rog, nu mai plânge.
687
00:55:51,765 --> 00:55:53,099
Lui mami îi pare rău.
688
00:55:53,183 --> 00:55:54,476
- Gang-hwa.
- Da?
689
00:55:55,810 --> 00:55:57,896
Ce e? Ai ceva să-mi spui?
690
00:55:58,980 --> 00:56:00,940
Îmi pare rău pentru mai devreme.
691
00:56:01,691 --> 00:56:03,234
Pentru c-am luat-o pe Seo-woo.
692
00:58:21,331 --> 00:58:23,416
O iau eu pe Seo-woo azi.
693
00:58:23,625 --> 00:58:24,876
Stai, nu.
694
00:58:27,670 --> 00:58:28,671
- Alo?
- Nu, lasă.
695
00:58:28,755 --> 00:58:30,381
Lasă, Min-jeong. Mă duc eu.
696
00:58:30,465 --> 00:58:32,300
Ești la spital. Cum ai putea face asta?
697
00:58:32,383 --> 00:58:34,427
Ba nu sunt la spital. Nu sunt.
698
00:58:34,552 --> 00:58:36,346
M-au suspendat din funcție ca pedeapsă.
699
00:58:36,763 --> 00:58:37,764
Așa că...
700
00:58:37,847 --> 00:58:39,933
Lasă, nu vreau să spun
că am fost pedepsit.
701
00:58:40,016 --> 00:58:43,645
Oricum, s-a întâmplat ceva de genul ăsta,
702
00:58:43,728 --> 00:58:45,104
așa că te poți duce acasă.
703
00:58:45,188 --> 00:58:48,191
Aproape am ajuns la grădiniță.
Ne vedem acasă.
704
00:58:49,108 --> 00:58:50,318
Alo?
705
00:58:50,818 --> 00:58:51,778
Stai...
706
00:58:57,992 --> 00:59:00,119
Am găsit asta în biroul tău.
707
00:59:00,203 --> 00:59:01,454
Ce?
708
00:59:06,459 --> 00:59:07,418
Da.
709
00:59:08,628 --> 00:59:09,754
Ce căuta acolo?
710
00:59:09,837 --> 00:59:12,507
Nu-i nimic. Bănuiesc că a căzut
din vreuna din cărți.
711
00:59:12,590 --> 00:59:13,883
Probabil nu știai nici tu.
712
00:59:13,967 --> 00:59:15,176
Da.
713
00:59:22,141 --> 00:59:25,436
Oricum, e Yu-ri, nu-i așa?
714
00:59:26,354 --> 00:59:27,605
Mama lui Seo-woo.
715
00:59:28,314 --> 00:59:29,399
Yu-ri.
716
00:59:30,525 --> 00:59:31,609
Yu-ri e...
717
00:59:32,986 --> 00:59:35,113
Nu se poate întâmpla așa ceva. Ce mă fac?
718
00:59:46,207 --> 00:59:48,293
Ești o scumpete, Seo-woo.
719
00:59:48,751 --> 00:59:50,628
Adulții ăia-s niște proști.
720
00:59:53,798 --> 00:59:57,885
Seo-woo, să mă asigur că nu mai vezi
lucrurile pe care nu trebuie să le vezi.
721
00:59:58,261 --> 00:59:59,220
Așa o să fac.
722
01:00:03,891 --> 01:00:05,685
Dar apropo, unde s-a dus?
723
01:00:21,284 --> 01:00:22,368
Nu.
724
01:00:23,620 --> 01:00:25,079
Te-ai descurcat grozav azi.
725
01:00:25,163 --> 01:00:27,332
- Ți-am zis că pot.
- Ce-a fost cu tine?
726
01:00:27,790 --> 01:00:29,250
Dar cine e cealaltă femeie?
727
01:00:29,334 --> 01:00:30,877
Habar n-am. Vreo educatoare nouă.
728
01:00:30,960 --> 01:00:32,211
E tare frumoasă.
729
01:00:32,295 --> 01:00:33,338
Mereu ții la aparențe.
730
01:00:33,421 --> 01:00:36,174
- Vai de mine!
- Seo-woo e înăuntru.
731
01:00:42,013 --> 01:00:43,181
Ce nesuferită!
732
01:00:43,264 --> 01:00:45,725
- Doamna Silă.
- Ce tare e ea!
733
01:00:46,601 --> 01:00:47,685
Hei!
734
01:00:47,935 --> 01:00:49,604
- Termină!
- Ce-i cu tine?
735
01:00:49,687 --> 01:00:51,397
Știam eu c-ai fost prea bună azi.
736
01:00:57,570 --> 01:00:59,447
Bună, sunt Sella.
737
01:00:59,614 --> 01:01:00,615
Bună.
738
01:01:01,157 --> 01:01:02,575
Vrei să facem o poză?
739
01:01:12,960 --> 01:01:14,671
Nu...
740
01:01:47,578 --> 01:01:49,497
Unde te duci, Seo-woo?
741
01:01:51,207 --> 01:01:52,583
Bună ziua, doamnă Oh.
742
01:01:52,667 --> 01:01:53,710
Bună.
743
01:01:58,756 --> 01:02:00,425
Seo-woo, nu fugi! O să cazi.
744
01:02:00,508 --> 01:02:01,759
Seo-woo.
745
01:02:32,874 --> 01:02:34,083
Gang-hwa.
746
01:02:34,917 --> 01:02:35,960
Salut.
747
01:02:37,670 --> 01:02:38,963
Bună ziua.
748
01:03:33,518 --> 01:03:35,019
Nu ratezi niciun an.
749
01:03:37,188 --> 01:03:38,898
Sigur. La urma urmei, e ziua ei.
750
01:03:39,482 --> 01:03:41,192
Ea nu-mi poate primi cadoul,
751
01:03:42,276 --> 01:03:45,071
dar n-am cum s-o las singură
pe draga mea Yu-ri.
752
01:04:28,990 --> 01:04:32,535
STICLA: TREI MII DE ANI DE ISTORIE
753
01:04:32,618 --> 01:04:36,247
ARTA PE STICLĂ, MODELE PROFESIONALE
754
01:05:57,495 --> 01:05:58,871
Fiica mea.
755
01:06:01,874 --> 01:06:04,043
Fiica mea iubită.
756
01:06:06,712 --> 01:06:08,255
Mă asculți?
757
01:06:27,358 --> 01:06:29,944
Da, și eu te iubesc.
758
01:06:31,028 --> 01:06:32,947
Mamă, și tu mă asculți?
759
01:06:49,171 --> 01:06:53,926
Poate că cel mai frumos lucru
pe care-l putem experimenta în viață
760
01:06:54,510 --> 01:06:57,805
e să-i spunem
unei persoane iubite că o iubim
761
01:06:58,055 --> 01:07:02,309
sau să mulțumim cuiva
față de care ne simțim recunoscători.
762
01:07:06,647 --> 01:07:09,608
SUPLIMENTE PENTRU GENUNCHI
763
01:07:21,120 --> 01:07:23,122
CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK,
CHA YU-RI, CHA YEON-JI
764
01:07:41,724 --> 01:07:43,851
ȚIPAR LA GRĂTAR
LA SURORI
765
01:07:44,894 --> 01:07:45,936
Cine lasă...
766
01:07:49,065 --> 01:07:51,150
gustări pentru alcool în fața unui bar?
767
01:07:53,360 --> 01:07:54,737
Mulțumesc.
768
01:07:55,362 --> 01:07:56,906
Mulțumesc pentru mâncare.
769
01:07:57,198 --> 01:07:58,699
Mulțumesc pentru mâncare!
770
01:08:01,619 --> 01:08:04,538
Mi-am dat seama
că e o mare bucurie să dăruiești
771
01:08:04,622 --> 01:08:08,292
și că dacă nu faci decât să primești,
ajungi să te simți prost.
772
01:08:09,001 --> 01:08:13,506
Am descoperit asta după ce am murit,
prin intermediul celor dragi.
773
01:08:18,969 --> 01:08:20,679
Seamănă mult cu Yu-ri.
774
01:08:20,763 --> 01:08:22,181
Ai făcut ceva greșit?
775
01:08:22,264 --> 01:08:24,308
Mama lui Seo-woo a revenit la viață.
776
01:08:24,391 --> 01:08:26,435
Are sens?
777
01:08:26,894 --> 01:08:28,479
Ce se petrece?
778
01:08:28,562 --> 01:08:30,231
- E o fantomă!
- O fantomă?
779
01:08:30,314 --> 01:08:31,649
O să-ți mut gura la spate!
780
01:08:31,732 --> 01:08:33,275
Când o să-ți recapeți locul?
781
01:08:33,359 --> 01:08:36,362
Dacă mă angajez acolo,
pot să gonesc toate fantomele
782
01:08:36,445 --> 01:08:38,072
și s-o văd zilnic pe Seo-woo.
783
01:08:38,155 --> 01:08:40,324
N-avem timp să vedem copiii.
784
01:08:40,407 --> 01:08:43,494
Nu ți-a mai rămas mult timp.
Mai ai doar 46 de zile.
785
01:08:43,577 --> 01:08:46,413
Totul a fost din vina mea.
Trebuie s-o rezolv.
786
01:08:46,497 --> 01:08:48,332
Subtitrarea: Dorina Ivan