1
00:00:13,263 --> 00:00:15,682
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:22,499 --> 00:01:23,792
Precisam de algo mais?
3
00:01:23,875 --> 00:01:25,460
-Mais molho, por favor.
-Certo.
4
00:01:25,543 --> 00:01:27,420
Ele é um vigarista, não um marido.
5
00:01:27,629 --> 00:01:29,589
Ele só mentia quando namorávamos.
6
00:01:29,798 --> 00:01:33,134
O superior dele disse
que quem trata a esposa bem perde poder.
7
00:01:33,343 --> 00:01:34,886
Ele não me deixa agir como quero.
8
00:01:35,720 --> 00:01:38,056
Pra que tanta teimosia
por algo tão insignificante?
9
00:01:38,890 --> 00:01:40,934
Você também partiu
por algo insignificante.
10
00:01:41,559 --> 00:01:43,311
Não espere um cara fazer xixi sentado
11
00:01:43,394 --> 00:01:45,396
se ele fez em pé a vida toda.
12
00:01:45,980 --> 00:01:50,401
Hyeon-jeong, a questão não é
como ele usa o banheiro.
13
00:01:50,485 --> 00:01:53,113
-É questão de orgulho.
-Típico de recém-casados.
14
00:01:53,196 --> 00:01:54,197
Vocês são fofos.
15
00:02:00,453 --> 00:02:01,955
Certo. Eu te entendo.
16
00:02:02,038 --> 00:02:05,917
O sem-vergonha do Cho Gang-hwa
é o problema, não é?
17
00:02:06,000 --> 00:02:08,378
Primeiro, coma.
Você disse que não comeu nada.
18
00:02:08,461 --> 00:02:09,796
Não vou comer.
19
00:02:14,509 --> 00:02:17,387
Quem morre depois de comer
vira um fantasma mais bonito.
20
00:02:17,720 --> 00:02:19,722
Ande logo. Coma.
21
00:02:19,931 --> 00:02:22,559
Estou tão brava.
Não tenho vontade de comer.
22
00:02:24,310 --> 00:02:25,395
Hyeon-jeong.
23
00:02:26,688 --> 00:02:28,565
Talvez esse casamento tenha sido um erro.
24
00:02:29,482 --> 00:02:32,026
Certo. Apenas coma.
25
00:02:32,777 --> 00:02:35,446
Não volto pra casa
nem que ele venha implorar de joelhos.
26
00:02:36,197 --> 00:02:37,699
Já entendi.
27
00:02:37,782 --> 00:02:40,577
Naquela época,
quando eu não esperava morrer,
28
00:02:40,910 --> 00:02:43,788
me preocupava
com coisas mesquinhas do cotidiano
29
00:02:44,205 --> 00:02:47,000
e não percebia o que realmente importava.
30
00:02:47,083 --> 00:02:49,502
Coma. Conversamos depois de você comer.
31
00:02:50,295 --> 00:02:52,005
Não quero comer nada.
32
00:02:52,088 --> 00:02:54,799
Já entendi, mas precisa comer.
33
00:02:54,883 --> 00:02:56,759
Desta vez vou terminar com ele.
34
00:02:57,343 --> 00:02:58,595
Então termine.
35
00:02:59,470 --> 00:03:01,180
Mas depois de comer.
36
00:03:01,264 --> 00:03:03,558
Vamos, abra a boca.
37
00:03:07,770 --> 00:03:08,855
Coma.
38
00:03:09,981 --> 00:03:12,066
Poder comer
39
00:03:12,150 --> 00:03:14,444
e tocar a pessoa que amo,
40
00:03:14,527 --> 00:03:16,905
estar vivo e respirar,
41
00:03:17,488 --> 00:03:19,407
mesmo nas horas mais difíceis...
42
00:03:20,533 --> 00:03:22,535
Só percebi como isso é maravilhoso
43
00:03:23,244 --> 00:03:25,455
depois que morri.
44
00:03:27,540 --> 00:03:32,462
EPISÓDIO 3: A BELEZA DA VIDA
SÓ É NOTADA APÓS A MORTE
45
00:04:12,752 --> 00:04:14,754
-Cha Yu-ri!
-É um mal-entendido.
46
00:04:40,697 --> 00:04:41,531
O que...
47
00:04:44,826 --> 00:04:45,868
Como...
48
00:04:48,329 --> 00:04:49,706
Como pode ser?
49
00:05:28,119 --> 00:05:29,704
Como sou idiota!
50
00:05:30,121 --> 00:05:31,998
Como deixei me descobrirem assim?
51
00:05:36,544 --> 00:05:38,796
Será que conto a verdade a ele?
52
00:05:39,047 --> 00:05:42,759
Então foi isso! Agora entendi.
53
00:05:42,842 --> 00:05:45,053
Você precisa recuperar seu lugar
em 49 dias
54
00:05:45,136 --> 00:05:47,013
para voltar à vida de vez.
55
00:05:47,096 --> 00:05:49,057
Você precisa ser minha esposa.
56
00:05:50,266 --> 00:05:53,061
Só que tem um problema.
57
00:05:53,144 --> 00:05:56,189
Esse lugar está ocupado no momento.
58
00:05:56,272 --> 00:05:58,816
Já tenho uma esposa.
59
00:06:05,948 --> 00:06:07,033
O quê?
60
00:06:08,951 --> 00:06:10,286
A Seo-woo vê fantasmas?
61
00:06:11,162 --> 00:06:12,914
E você veio se livrar deles?
62
00:06:14,665 --> 00:06:19,045
Então foi isso que aconteceu.
Agora entendi.
63
00:06:19,378 --> 00:06:22,507
Você podia ter dito antes.
64
00:06:22,590 --> 00:06:23,925
Espere.
65
00:06:24,467 --> 00:06:26,928
Mas como a Seo-woo
66
00:06:27,428 --> 00:06:30,139
consegue ver fantasmas agora?
67
00:06:32,308 --> 00:06:33,392
Não me diga que...
68
00:06:34,310 --> 00:06:36,813
ficou nos rondando como fantasma?
Que assustador!
69
00:06:38,481 --> 00:06:40,858
Caramba, fiquei arrepiado.
70
00:06:48,866 --> 00:06:50,535
Como vou contar pra ele?
71
00:06:50,701 --> 00:06:53,704
Eu também teria medo
se soubesse de um fantasma rondando.
72
00:06:54,497 --> 00:06:56,332
Como posso explicar?
73
00:07:11,556 --> 00:07:13,683
RESULTADO DAS PROVAS DE MEDICINA
74
00:07:14,350 --> 00:07:16,519
Pare de mastigar o canudo. Isso faz mal.
75
00:07:16,602 --> 00:07:19,188
Me deixe em paz. Estou ansiosa.
76
00:07:21,149 --> 00:07:23,609
Sou eu quem deveria estar ansioso.
77
00:07:52,096 --> 00:07:53,764
Bem, não é um sonho.
78
00:07:59,770 --> 00:08:01,397
É só fingir que não sou ela.
79
00:08:01,564 --> 00:08:03,608
Tem várias pessoas que se parecem.
80
00:08:05,485 --> 00:08:09,780
CRACHÁ - CHO GANG-HWA
HOSPITAL UNIVERSITÁRIO DONGSUNG
81
00:08:12,366 --> 00:08:14,243
BOBÃO
82
00:08:14,327 --> 00:08:15,578
Só havia...
83
00:08:17,538 --> 00:08:18,873
uma pessoa...
84
00:08:21,542 --> 00:08:22,710
que eu conhecia
85
00:08:23,961 --> 00:08:25,087
que desenhava
86
00:08:26,297 --> 00:08:27,673
e escrevia coisas assim.
87
00:08:31,135 --> 00:08:32,220
Você.
88
00:08:33,554 --> 00:08:34,889
Tenho certeza de que é você,
89
00:08:36,015 --> 00:08:37,517
mas como...
90
00:08:42,730 --> 00:08:45,233
Como pode estar na minha frente?
91
00:08:48,361 --> 00:08:49,904
Como é possível?
92
00:08:51,280 --> 00:08:52,323
Me conte.
93
00:08:53,282 --> 00:08:56,494
Vamos, diga alguma coisa.
94
00:08:57,954 --> 00:08:58,996
Diga.
95
00:09:36,325 --> 00:09:37,994
Onde você estava?
96
00:09:41,330 --> 00:09:42,748
O que aconteceu?
97
00:09:44,333 --> 00:09:45,334
O quê?
98
00:09:45,876 --> 00:09:47,086
Desculpe.
99
00:09:48,170 --> 00:09:49,297
Um colega...
100
00:09:50,131 --> 00:09:51,632
-Um colega...
-Que colega?
101
00:09:53,926 --> 00:09:56,887
Como podem pegar nossa filha assim...
102
00:09:59,682 --> 00:10:03,060
O que foi? Parece que viu um fantasma.
103
00:10:03,394 --> 00:10:07,023
Vá pra casa. Preciso resolver uma coisa.
104
00:10:07,898 --> 00:10:08,941
Gang-hwa!
105
00:10:16,407 --> 00:10:19,076
Você acordou em uma casa mortuária?
106
00:10:19,702 --> 00:10:22,496
Não se lembra de nada de antes de acordar?
107
00:10:22,580 --> 00:10:25,666
Faz quatro anos.
Você sabia que faz quatro anos?
108
00:10:26,292 --> 00:10:28,502
Não sei. Não me lembro de nada.
109
00:10:29,462 --> 00:10:31,631
Lembro que morri.
110
00:10:32,923 --> 00:10:35,676
Mas acordei, e é o presente.
111
00:10:36,260 --> 00:10:37,261
O que...
112
00:10:39,180 --> 00:10:42,350
Você voltou dos mortos? Não...
113
00:10:42,600 --> 00:10:44,143
Isso também não faz sentido.
114
00:10:44,226 --> 00:10:46,812
É o que quero dizer. Não faz sentido.
115
00:10:47,021 --> 00:10:50,066
É ridículo. Tenho certeza de que morri.
116
00:10:51,651 --> 00:10:53,444
Como voltei a viver?
117
00:10:54,028 --> 00:10:54,945
Talvez...
118
00:10:55,571 --> 00:10:58,199
O quê? Se lembrou de alguma coisa?
119
00:10:59,992 --> 00:11:01,452
Férias como recompensa.
120
00:11:01,952 --> 00:11:03,621
Talvez eu tenha ganhado algo assim.
121
00:11:04,205 --> 00:11:06,082
Por 49 dias.
122
00:11:06,165 --> 00:11:08,834
Talvez eu tenha sido uma alma exemplar
no outro mundo,
123
00:11:08,918 --> 00:11:11,462
tipo os presos
que se comportam bem na cadeia.
124
00:11:13,255 --> 00:11:15,716
Então você ganhou férias?
125
00:11:16,467 --> 00:11:18,552
-De quem?
-Bem...
126
00:11:19,220 --> 00:11:20,554
Acho que de...
127
00:11:22,848 --> 00:11:23,808
Deus?
128
00:11:25,393 --> 00:11:26,268
Deus?
129
00:11:34,735 --> 00:11:35,778
Bem...
130
00:11:55,923 --> 00:11:57,675
MIN-JEONG: O QUE ESTÁ ACONTECENDO?
131
00:12:05,015 --> 00:12:08,310
Preciso ir ao banheiro.
132
00:12:08,394 --> 00:12:10,229
Certo. Fique à vontade.
133
00:12:19,071 --> 00:12:21,449
O QUE ESTÁ ACONTECENDO?
134
00:12:31,834 --> 00:12:34,462
Seo-woo, com quem esteve hoje?
135
00:12:34,962 --> 00:12:36,964
Você não estava com a ajudante.
136
00:12:39,758 --> 00:12:41,343
Com uma titia bonita.
137
00:12:42,595 --> 00:12:43,929
"Uma titia bonita"?
138
00:12:46,098 --> 00:12:47,057
Uma mulher?
139
00:12:52,646 --> 00:12:55,274
Seo-woo, o que aconteceu com a sua mão?
140
00:13:03,157 --> 00:13:06,619
O que ela fez com a filha dos outros?
141
00:13:23,552 --> 00:13:25,554
Eu não queria que isso acontecesse.
142
00:13:28,849 --> 00:13:30,392
É melhor eu ir embora.
143
00:13:37,441 --> 00:13:39,568
O quê? Aonde ela vai?
144
00:13:40,694 --> 00:13:41,737
Yu-ri!
145
00:13:44,156 --> 00:13:45,115
Yu-ri.
146
00:13:54,416 --> 00:13:55,417
Aonde você vai?
147
00:13:56,835 --> 00:13:57,962
Bem...
148
00:14:02,174 --> 00:14:03,175
Eu...
149
00:14:10,266 --> 00:14:11,392
O que deu em você?
150
00:14:13,394 --> 00:14:15,104
Por que não para de fugir?
151
00:14:19,149 --> 00:14:20,401
Sou eu.
152
00:14:23,028 --> 00:14:24,905
Sou eu, o Cho Gang-hwa.
153
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
Certo.
154
00:14:35,291 --> 00:14:36,584
Cho Gang-hwa.
155
00:14:42,798 --> 00:14:46,051
Estou tão afobada agora.
156
00:14:47,261 --> 00:14:49,221
Não queria que isso acontecesse.
157
00:14:49,305 --> 00:14:51,849
Não sei em que situação você está.
158
00:14:55,019 --> 00:14:56,562
Quero dizer que...
159
00:14:58,689 --> 00:14:59,773
Bem...
160
00:15:00,065 --> 00:15:04,278
Talvez nós dois precisemos de tempo
para pensar.
161
00:15:04,987 --> 00:15:07,114
Algo assim.
162
00:15:18,375 --> 00:15:20,794
Não suma, fique aqui.
163
00:15:20,878 --> 00:15:23,088
Eu volto amanhã.
164
00:15:25,841 --> 00:15:28,969
Use isto para comprar
qualquer coisa que queira comer.
165
00:15:31,722 --> 00:15:32,932
Obrigada.
166
00:15:35,142 --> 00:15:36,518
-Você precisa ir.
-O quê?
167
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
Certo.
168
00:15:39,521 --> 00:15:42,858
Não suma. Fique aqui, está bem?
169
00:15:44,526 --> 00:15:45,611
Não vá embora.
170
00:15:48,822 --> 00:15:49,823
Estou de saída.
171
00:15:53,077 --> 00:15:55,913
-Gang-hwa.
-Sim? O que foi?
172
00:15:56,205 --> 00:15:57,414
Tem algo a dizer?
173
00:15:58,123 --> 00:16:00,209
Me desculpe
174
00:16:00,876 --> 00:16:02,336
por pegar a Seo-woo.
175
00:17:01,770 --> 00:17:03,772
Por que deixei me descobrirem assim?
176
00:17:05,107 --> 00:17:06,650
O que faço agora?
177
00:17:37,681 --> 00:17:38,724
Oi.
178
00:17:40,184 --> 00:17:41,435
Oi, Seo-woo.
179
00:18:10,631 --> 00:18:12,466
Hyeon-jeong, parece delicioso.
180
00:18:13,008 --> 00:18:13,967
Sabe,
181
00:18:14,426 --> 00:18:15,719
deve ser isso.
182
00:18:16,720 --> 00:18:17,679
O quê?
183
00:18:18,639 --> 00:18:19,681
Um fantasma.
184
00:18:23,811 --> 00:18:25,646
Ficou maluca? Isso dói!
185
00:18:25,729 --> 00:18:27,439
Veja lá como fala.
186
00:18:27,689 --> 00:18:29,858
Acha que a Yu-ri virou
um fantasma ambulante?
187
00:18:29,942 --> 00:18:31,819
Acho que a vi.
188
00:18:33,237 --> 00:18:35,739
Eu a vi por um segundo.
189
00:18:36,323 --> 00:18:38,575
Minha tia disse
que tenho poderes psíquicos.
190
00:18:40,828 --> 00:18:42,579
Pare de comer!
191
00:18:42,663 --> 00:18:44,039
Ai! Tudo bem, eu paro!
192
00:18:44,123 --> 00:18:47,584
Vou parar! Não vou mais comer!
193
00:18:47,668 --> 00:18:49,461
-Não coma!
-Você é tão cruel!
194
00:18:49,545 --> 00:18:51,380
-Nem está gostoso!
-Você já se entupiu!
195
00:18:51,463 --> 00:18:53,173
-Bom apetite.
-Seu...
196
00:18:55,759 --> 00:18:56,718
Meu bebê...
197
00:18:57,469 --> 00:19:00,305
Querida! A Ha-jun acordou por sua causa!
198
00:19:00,389 --> 00:19:02,474
-Minha Ha-jun.
-Acordou porque sua mãe
199
00:19:02,558 --> 00:19:04,143
gritou como uma gralha?
200
00:19:04,226 --> 00:19:07,020
Tudo bem. Vou brigar com a gralha.
201
00:19:07,104 --> 00:19:08,897
-O quê?
-Vamos castigá-la.
202
00:19:12,276 --> 00:19:13,819
Morra, gralha!
203
00:19:13,902 --> 00:19:15,696
-Venha aqui.
-A gralha...
204
00:19:15,779 --> 00:19:17,739
-Quer apanhar da gralha?
-Desculpe.
205
00:19:17,823 --> 00:19:19,491
-Não vai se repetir.
-Não ouse.
206
00:19:19,700 --> 00:19:21,410
Céus!
207
00:19:25,289 --> 00:19:26,373
Me desculpem. Comam.
208
00:19:27,499 --> 00:19:29,877
Estou criando dois filhos.
209
00:19:30,335 --> 00:19:33,005
Aquele ali é médico. Neuropsiquiatra.
210
00:19:33,088 --> 00:19:34,840
Mas tem problemas mentais.
211
00:19:36,675 --> 00:19:39,344
Ei, gralha! Morra!
212
00:19:39,636 --> 00:19:41,305
Saia do nosso restaurante!
213
00:19:41,388 --> 00:19:45,225
Deixe os clientes em paz e saia,
sua gralha!
214
00:19:45,309 --> 00:19:46,810
-Ei!
-Gralha!
215
00:19:46,894 --> 00:19:49,605
-Venha aqui!
-Gralha!
216
00:19:49,688 --> 00:19:51,648
MISAENG
217
00:19:53,358 --> 00:19:54,943
Isso faz sentido?
218
00:19:55,027 --> 00:19:58,030
Faz. Vi com meus próprios olhos.
Até falei com ela.
219
00:19:58,113 --> 00:20:01,074
O que faço agora?
220
00:20:01,450 --> 00:20:04,661
Certo. Primeiro, preciso contar
para os pais dela.
221
00:20:04,745 --> 00:20:06,121
Vou contar e dizer...
222
00:20:06,205 --> 00:20:08,290
O que devo dizer?
223
00:20:08,373 --> 00:20:09,458
O que...
224
00:20:11,418 --> 00:20:12,753
Que me casei de novo?
225
00:20:14,254 --> 00:20:16,298
Como vou contar isso pra Yu-ri?
226
00:20:16,381 --> 00:20:17,591
Você vê a Yu-ri?
227
00:20:18,759 --> 00:20:20,552
-Credo.
-Hyeon-jeong.
228
00:20:20,719 --> 00:20:21,553
O que foi?
229
00:20:22,888 --> 00:20:24,014
Como sabia?
230
00:20:25,682 --> 00:20:27,643
Seu amigo tagarela mora comigo.
231
00:20:30,896 --> 00:20:33,899
Existem várias pessoas parecidas.
Vai ter um ataque toda vez?
232
00:20:33,982 --> 00:20:35,567
Por que ficou assim de repente?
233
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
Hyeon-jeong.
234
00:20:38,320 --> 00:20:39,738
Ouça. Não se assuste.
235
00:20:41,990 --> 00:20:43,450
Não é alguém parecido com ela.
236
00:20:43,867 --> 00:20:45,452
-Não?
-Não.
237
00:20:45,535 --> 00:20:47,829
-Foi só exagero do Geun-sang?
-Não...
238
00:20:47,913 --> 00:20:49,206
Não se assuste.
239
00:20:53,335 --> 00:20:54,544
A Yu-ri...
240
00:20:57,256 --> 00:20:58,590
voltou à vida.
241
00:21:02,511 --> 00:21:03,553
Sério?
242
00:21:05,847 --> 00:21:08,558
Acredite, a Yu-ri voltou à vida.
243
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
-Sei.
-O quê?
244
00:21:11,270 --> 00:21:14,398
Que ótimo! É uma maravilha, seu doido.
245
00:21:15,023 --> 00:21:17,401
-Ridículo.
-Ei, eu não estava...
246
00:21:17,901 --> 00:21:20,487
É sério!
Estou dizendo a verdade, Hyeon-jeong.
247
00:21:22,406 --> 00:21:25,450
Ela deve ter caído.
A mão estava machucada.
248
00:21:32,291 --> 00:21:33,667
Quem era?
249
00:21:45,637 --> 00:21:46,638
O quê?
250
00:21:49,099 --> 00:21:50,267
O que foi?
251
00:21:50,934 --> 00:21:52,894
-Está me ouvindo?
-Claro.
252
00:21:58,150 --> 00:22:01,320
Desculpe. Estou com a cabeça cheia.
253
00:22:01,403 --> 00:22:02,529
O que disse?
254
00:22:08,410 --> 00:22:09,494
Desculpe.
255
00:22:11,204 --> 00:22:12,247
O quê?
256
00:22:13,665 --> 00:22:14,958
Por que se desculpou?
257
00:22:16,335 --> 00:22:17,878
Por perder a Seo-woo.
258
00:22:18,587 --> 00:22:19,880
Foi minha culpa.
259
00:22:19,963 --> 00:22:23,175
Do que está falando? Não foi sua culpa.
260
00:22:23,759 --> 00:22:25,802
O que aconteceu foi...
261
00:22:26,636 --> 00:22:29,514
Meu colega conhece a Seo-woo.
Eles estavam passeando.
262
00:22:29,598 --> 00:22:30,432
Então...
263
00:22:30,974 --> 00:22:32,350
Foi minha culpa.
264
00:22:32,434 --> 00:22:34,895
Eu devia ter contado antes.
265
00:22:34,978 --> 00:22:36,021
Desculpe.
266
00:22:38,523 --> 00:22:40,025
Que colega é esse?
267
00:22:41,568 --> 00:22:42,569
Meu colega?
268
00:22:44,196 --> 00:22:45,447
Só um colega.
269
00:22:46,031 --> 00:22:47,866
Podemos marcar um encontro.
270
00:22:48,450 --> 00:22:50,202
Que horas são?
271
00:22:53,163 --> 00:22:54,456
Vamos dormir. Está tarde.
272
00:22:55,457 --> 00:22:57,501
Você também precisa dormir.
273
00:23:54,015 --> 00:23:55,684
O que pode ser a esta hora?
274
00:23:55,767 --> 00:23:57,269
O quê? Bem...
275
00:23:58,979 --> 00:24:00,147
O que...
276
00:24:00,230 --> 00:24:01,481
FRANGO: 21.000 WONES
277
00:24:01,565 --> 00:24:05,318
Nossa! É bastante comida.
278
00:24:06,862 --> 00:24:09,322
Caramba. São meus subordinados.
279
00:24:09,781 --> 00:24:13,535
Dei meu cartão para usarem
no turno da madrugada.
280
00:24:13,618 --> 00:24:14,619
Mas...
281
00:24:15,579 --> 00:24:17,289
Caramba.
282
00:24:21,960 --> 00:24:25,797
Pelo jeito estão com bastante fome.
283
00:24:26,173 --> 00:24:27,632
Estão fazendo vários pedidos.
284
00:24:29,593 --> 00:24:30,760
Obrigada.
285
00:24:36,975 --> 00:24:38,143
-Obrigada.
-Obrigada.
286
00:24:39,603 --> 00:24:41,813
A pizza chegou. Aqui!
287
00:24:51,406 --> 00:24:53,491
Que incrível!
288
00:24:53,950 --> 00:24:56,745
Faz tanto tempo.
289
00:24:57,537 --> 00:24:59,873
Por onde vou começar?
290
00:24:59,956 --> 00:25:01,166
O que vou comer?
291
00:25:59,724 --> 00:26:00,767
Está quente.
292
00:26:02,185 --> 00:26:03,561
Cerveja.
293
00:26:04,145 --> 00:26:06,147
Meus bebês.
294
00:26:06,231 --> 00:26:08,566
Estão se escondendo.
295
00:26:27,752 --> 00:26:28,878
Essa desceu bem.
296
00:26:31,673 --> 00:26:35,010
Dormir seria desperdiçar um dia.
Não posso dormir.
297
00:26:37,178 --> 00:26:38,555
MY MISTER
298
00:26:40,807 --> 00:26:41,766
Está começando.
299
00:26:46,938 --> 00:26:49,774
O KIMCHI AGUADO DELA
300
00:26:56,239 --> 00:26:58,366
O que foi? O gosto é familiar demais?
301
00:26:58,450 --> 00:27:00,160
Como você...
302
00:27:06,791 --> 00:27:09,002
-Na sala de emergência e no restaurante.
-O quê?
303
00:27:09,085 --> 00:27:10,503
-Quem foi?
-Vamos ver notícias.
304
00:27:10,587 --> 00:27:11,546
-Droga.
-Vamos?
305
00:27:11,671 --> 00:27:13,506
Ela acabou de jogar o kimchi nele.
306
00:27:13,590 --> 00:27:15,508
Coloque de volta naquele canal.
307
00:27:16,009 --> 00:27:20,138
Desde quando você vê o noticiário?
Você adora dramas!
308
00:27:20,889 --> 00:27:24,059
Vocês são inacreditáveis!
Coloque de novo, por favor.
309
00:27:24,142 --> 00:27:25,935
Ela está prestes a bater nele.
310
00:28:02,097 --> 00:28:03,139
Está ótimo.
311
00:28:03,765 --> 00:28:05,308
Droga...
312
00:28:07,227 --> 00:28:08,645
Qual é?
313
00:28:09,354 --> 00:28:11,981
Ser fantasma é uma porcaria.
314
00:28:29,040 --> 00:28:30,375
Olha só pra isso.
315
00:28:52,605 --> 00:28:55,108
FRANGO FRITO BEM-FEITO FLUTUA
316
00:28:55,191 --> 00:28:56,151
MELHOR LANCHE NOTURNO
317
00:28:57,068 --> 00:28:58,278
Não parece delicioso?
318
00:28:59,612 --> 00:29:02,782
Claro que sim. É frango frito.
319
00:29:03,533 --> 00:29:06,119
Até um sapato ficaria bom frito.
320
00:29:07,370 --> 00:29:10,707
Saber o sabor é pior.
Eu ficaria menos triste se não soubesse.
321
00:29:11,833 --> 00:29:13,543
Se pudesse voltar no tempo,
322
00:29:13,626 --> 00:29:17,172
eu nunca deixaria frango frito passar.
Deixei no dia antes de morrer.
323
00:29:17,255 --> 00:29:19,132
Se voltar, não se mate.
324
00:29:19,215 --> 00:29:21,301
Vai se matar depois de comer?
325
00:29:24,679 --> 00:29:27,015
Quer dizer, os tempos mudaram.
326
00:29:27,098 --> 00:29:29,476
Mas a comida servida em memoriais
é a mesma.
327
00:29:29,684 --> 00:29:32,103
Eles deveriam mudar o cardápio a cada ano.
328
00:29:32,187 --> 00:29:35,064
Eles servem a mesma coisa há 54 anos!
329
00:29:35,398 --> 00:29:37,442
Por acaso estou presa em Oldboy?
330
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
Mi-ja.
331
00:29:40,487 --> 00:29:42,030
Sim, senhor.
332
00:29:42,113 --> 00:29:44,032
Precisa de algo?
333
00:29:44,115 --> 00:29:47,911
Como ousa levantar a voz?
Isso não é comportamento de mulher.
334
00:29:48,870 --> 00:29:52,665
Lamento, senhor. Devemos entrar agora.
335
00:29:54,042 --> 00:29:55,168
Inacreditável.
336
00:29:55,960 --> 00:29:57,712
E o filho dele?
337
00:29:57,796 --> 00:29:59,964
Por que ele sempre incomoda a nora?
338
00:30:00,048 --> 00:30:01,800
Ele a incomoda mesmo depois de morto.
339
00:30:01,883 --> 00:30:05,220
Pois é. Para quem é aquele lote?
Que homem horrível!
340
00:30:13,353 --> 00:30:17,273
A propósito, faz alguns dias
que não vejo a Yu-ri.
341
00:30:17,357 --> 00:30:18,817
Algo deve ter acontecido.
342
00:30:18,900 --> 00:30:20,610
Alguém a viu ultimamente?
343
00:30:20,693 --> 00:30:22,987
Eu não. E você?
344
00:30:23,947 --> 00:30:24,989
Também não.
345
00:30:26,241 --> 00:30:27,367
Não a vi.
346
00:30:28,910 --> 00:30:29,869
E vocês?
347
00:30:30,745 --> 00:30:32,956
Eu? Ver o quê? O que eu vi?
348
00:30:33,039 --> 00:30:35,041
-Não a vi.
-Eu também não.
349
00:30:43,842 --> 00:30:45,677
Por 49 dias?
350
00:30:48,763 --> 00:30:50,348
Agora tenho 47.
351
00:30:50,431 --> 00:30:53,518
Falei que não podia ficar
perto de crianças.
352
00:30:57,021 --> 00:30:58,982
Crianças têm energia fraca.
353
00:31:01,025 --> 00:31:04,028
Preciso cuidar dele primeiro.
354
00:31:04,654 --> 00:31:06,155
Não posso perder tempo.
355
00:31:12,787 --> 00:31:15,123
Entreguei um relatório sobre você.
Se trate.
356
00:31:16,291 --> 00:31:18,751
Um cirurgião que não entra
na sala de cirurgia
357
00:31:18,835 --> 00:31:20,420
porque é claustrofóbico.
358
00:31:20,503 --> 00:31:22,672
Acha isso aceitável?
359
00:31:24,299 --> 00:31:26,009
O comitê disciplinar está em reunião!
360
00:31:26,092 --> 00:31:27,010
Comitê disciplinar?
361
00:31:29,304 --> 00:31:30,889
Preocupação não cai bem em você.
362
00:31:32,015 --> 00:31:33,016
Que fofo...
363
00:31:33,725 --> 00:31:36,060
Vou tentar tirá-lo dessa
só com uma advertência.
364
00:31:38,479 --> 00:31:39,522
O que está fazendo?
365
00:31:40,106 --> 00:31:41,691
Vai se demitir?
366
00:31:41,774 --> 00:31:43,776
Não posso atender pacientes, certo?
Já vou.
367
00:31:46,029 --> 00:31:47,655
Gang-hwa. Ei!
368
00:31:48,698 --> 00:31:50,366
Senhor, ele deve estar louco.
369
00:31:51,993 --> 00:31:53,161
Gang-hwa.
370
00:31:56,789 --> 00:31:58,625
Certo. Não devo lidar com isso sozinho.
371
00:31:58,708 --> 00:32:01,294
Primeiro preciso explicar
para a minha sogra. Depois...
372
00:32:01,377 --> 00:32:03,963
Ficou maluco ou está tentando ficar?
373
00:32:04,422 --> 00:32:06,633
Não parece você. Aonde vai?
374
00:32:06,716 --> 00:32:07,800
Você não vai acreditar.
375
00:32:07,884 --> 00:32:10,136
Contei pra sua esposa,
mas ela quase me bateu.
376
00:32:10,219 --> 00:32:12,764
Ela me bate até quando respiro. Me conte.
377
00:32:12,847 --> 00:32:14,849
Me conte. Vamos ver se acredito.
378
00:32:14,933 --> 00:32:17,226
Vai acreditar em mim? Duvido.
379
00:32:17,310 --> 00:32:19,395
Vou tentar acreditar. Me conte.
380
00:32:19,479 --> 00:32:20,772
A Yu-ri voltou à vida.
381
00:32:21,689 --> 00:32:24,567
-O quê?
-A Yu-ri voltou à vida.
382
00:32:26,569 --> 00:32:27,820
Sei.
383
00:32:28,613 --> 00:32:29,864
Nossa...
384
00:32:30,865 --> 00:32:33,284
-Gang-hwa, venha aqui.
-Sabia que não acreditaria.
385
00:32:33,368 --> 00:32:35,620
Me deixe. Vá tirar fotos pros seus posts.
386
00:32:36,412 --> 00:32:37,789
Volte aqui.
387
00:32:37,956 --> 00:32:41,125
Ei! Você deve estar maluco.
388
00:32:43,169 --> 00:32:44,796
Nunca vamos descobrir sozinhos
389
00:32:44,879 --> 00:32:47,048
como ela voltou a ser humana.
390
00:32:47,256 --> 00:32:48,508
Temos de perguntar a ela.
391
00:32:48,591 --> 00:32:50,051
Onde vamos encontrá-la?
392
00:32:50,218 --> 00:32:52,720
Não há muitos lugares. Vamos encontrá-la.
393
00:32:52,804 --> 00:32:57,475
A propósito, por que não quis contar
aos outros no cinerário?
394
00:32:57,558 --> 00:33:00,436
Seria mais fácil se todos ajudassem
a encontrá-la, não acha?
395
00:33:00,520 --> 00:33:01,521
Pare pra pensar.
396
00:33:02,188 --> 00:33:04,065
Todos os fantasmas ficariam na cola dela.
397
00:33:04,148 --> 00:33:06,401
E se eles começarem a pedir favores?
398
00:33:06,484 --> 00:33:08,403
Acha que ela teria tempo para nos ajudar?
399
00:33:08,486 --> 00:33:11,239
Certo. Nossa, você pensou em tudo.
400
00:33:11,406 --> 00:33:14,993
Tem razão.
Ela consegue ver pessoas e fantasmas.
401
00:33:19,622 --> 00:33:20,790
Lá está ele.
402
00:33:27,463 --> 00:33:30,008
Filho, o que fez naquele quarto
a noite toda?
403
00:33:30,091 --> 00:33:31,551
Nossa, até perdeu peso.
404
00:33:31,634 --> 00:33:34,429
Não é óbvio? Ele entrou com uma mulher.
405
00:33:34,512 --> 00:33:36,305
Duvido que só tenham conversado.
406
00:33:36,389 --> 00:33:38,307
Eles trocaram mais do que palavras.
407
00:33:39,058 --> 00:33:40,601
Seu safadinho.
408
00:33:40,685 --> 00:33:44,397
Eles estavam em reunião.
Levaram a reunião a sério.
409
00:33:44,480 --> 00:33:46,024
-Está doente?
-O que foi?
410
00:33:46,107 --> 00:33:46,983
-O que foi?
-O quê?
411
00:33:47,066 --> 00:33:48,943
-Não trabalhe tanto.
-O que foi?
412
00:33:49,068 --> 00:33:50,778
-Ei.
-Está doente?
413
00:33:50,862 --> 00:33:53,406
-Você dá duro demais nas reuniões!
-Está?
414
00:34:24,270 --> 00:34:26,230
Tem fantasmas por toda parte aqui.
415
00:34:26,731 --> 00:34:28,775
Antes eu não entendia, mas agora entendo.
416
00:34:28,858 --> 00:34:31,027
-Faça algo.
-O quê? Ele precisa se virar.
417
00:34:31,110 --> 00:34:33,488
O que vamos fazer? Só podemos esperar.
418
00:34:34,363 --> 00:34:35,656
-Mãe.
-Vamos.
419
00:34:35,740 --> 00:34:36,699
Droga.
420
00:34:36,783 --> 00:34:39,786
Colocaram um GPS em mim?
Estão em todo lugar!
421
00:34:39,952 --> 00:34:41,037
Yu-ri.
422
00:34:42,580 --> 00:34:44,749
Sei que pode nos ver. Por favor.
423
00:34:44,832 --> 00:34:46,334
-Que horas é a consulta?
-Ajude.
424
00:34:47,126 --> 00:34:49,921
Yu-ri, nos ajude.
Estamos no mesmo cinerário.
425
00:34:50,004 --> 00:34:51,047
Yu-ri.
426
00:34:55,510 --> 00:34:57,887
Coitadinho do meu filho, Pil-seung.
427
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
Querida, não chore.
428
00:34:59,931 --> 00:35:02,391
-Por favor? Não chore.
-Pil-seung.
429
00:35:02,475 --> 00:35:04,268
-Ele sabe se virar.
-Coitadinho.
430
00:35:04,352 --> 00:35:05,978
-Pil-seung.
-Essa não.
431
00:35:10,733 --> 00:35:12,151
Tem certeza de que está vazio?
432
00:35:12,652 --> 00:35:14,278
-Vou entrar.
-Certo.
433
00:35:14,445 --> 00:35:16,364
-Vai.
-Vai.
434
00:36:01,200 --> 00:36:02,702
Não dá.
435
00:36:05,413 --> 00:36:07,498
Droga. Não acredito nisso.
436
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
Limpe bem!
437
00:37:33,834 --> 00:37:34,835
Limpe direitinho.
438
00:37:36,712 --> 00:37:41,634
Limpe bem!
439
00:37:48,391 --> 00:37:50,226
Obrigada. Eu estava preocupada.
440
00:37:50,309 --> 00:37:53,104
Cruzes, ele é adulto.
Não precisam se preocupar.
441
00:37:53,271 --> 00:37:56,732
Ele é adulto,
mas ainda não sabe cuidar desse assunto.
442
00:37:57,566 --> 00:37:59,402
Pois é. Era difícil para mim também.
443
00:38:14,709 --> 00:38:17,503
Olá. Por que não tem ninguém
444
00:38:18,212 --> 00:38:19,088
no quarto 554?
445
00:38:19,171 --> 00:38:20,423
Ela saiu.
446
00:38:20,506 --> 00:38:23,217
Você disse que ela saiu? Por quê?
447
00:38:23,301 --> 00:38:26,220
Digo, para onde?
448
00:38:26,554 --> 00:38:29,849
Ela não desapareceu de repente, certo?
449
00:38:29,932 --> 00:38:34,437
Não sumiu no ar
diante dos seus olhos, certo?
450
00:38:34,520 --> 00:38:36,022
Ela deixou a chave do quarto
451
00:38:36,605 --> 00:38:39,025
e saiu por aquela porta.
452
00:38:41,777 --> 00:38:42,778
Ela saiu.
453
00:38:43,279 --> 00:38:44,405
Entendo.
454
00:38:45,197 --> 00:38:46,907
Sinto muito. Obrigado.
455
00:38:48,826 --> 00:38:51,287
Falei para ela ficar no quarto.
Aonde ela foi?
456
00:38:56,792 --> 00:38:57,626
Julgada?
457
00:38:57,710 --> 00:39:00,838
Você voltou à vida
para ser julgada por 49 dias?
458
00:39:01,380 --> 00:39:03,507
Por que só você?
459
00:39:06,218 --> 00:39:08,596
Idiota!
460
00:39:10,848 --> 00:39:12,725
Ela enlouqueceu.
461
00:39:12,808 --> 00:39:14,685
Eu iria pro Inferno se dissesse isso.
462
00:39:14,769 --> 00:39:16,687
Pois é. Por que Ele te deixou viver?
463
00:39:16,771 --> 00:39:19,315
Ela precisa encontrar
o lugar de direito em 49 dias.
464
00:39:19,398 --> 00:39:20,441
Aí poderá ficar viva.
465
00:39:20,524 --> 00:39:21,567
Exatamente.
466
00:39:21,650 --> 00:39:25,613
Droga. Que bom para você!
Vá atrás do seu lugar.
467
00:39:25,696 --> 00:39:27,656
O marido dela se casou de novo.
468
00:39:27,740 --> 00:39:30,201
Acha que é só ela chegar
e retomar o lugar?
469
00:39:30,284 --> 00:39:32,661
Tem razão, seu marido se casou de novo.
470
00:39:33,371 --> 00:39:36,707
Quando você chegou ao cinerário,
ele vinha e chorava todo dia.
471
00:39:36,791 --> 00:39:40,461
Ele parecia tão leal.
Quem diria que se casaria tão rápido?
472
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
Ele parou de vir imediatamente.
473
00:39:42,296 --> 00:39:44,423
Por que estão falando disso?
Faz muito tempo.
474
00:39:44,507 --> 00:39:47,426
Então você será humana por 49 dias?
475
00:39:47,510 --> 00:39:50,054
Sim, só posso subir depois dos 49 dias.
476
00:39:53,766 --> 00:39:56,227
Então nos faça um favor.
477
00:39:56,769 --> 00:39:59,146
Não vamos contar aos outros
que se tornou humana.
478
00:39:59,730 --> 00:40:00,648
Não.
479
00:40:00,731 --> 00:40:04,735
Já estou bem ocupada
tentando fazer a Seo-woo voltar ao normal.
480
00:40:04,819 --> 00:40:08,072
Se começar a ajudar fantasmas,
vou desperdiçar meu tempo. Não.
481
00:40:08,155 --> 00:40:10,658
Acabei de ajudar
e já estão pedindo outro favor.
482
00:40:10,741 --> 00:40:11,784
Nunca!
483
00:40:11,867 --> 00:40:14,370
Ora, era um assunto urgente!
484
00:40:14,453 --> 00:40:16,705
Ela tem razão. Nos ajude!
485
00:40:16,789 --> 00:40:19,375
Vamos contar a todos os fantasmas
que pode nos ver!
486
00:40:19,458 --> 00:40:20,793
O quê?
487
00:40:23,337 --> 00:40:24,463
Essa não!
488
00:40:27,967 --> 00:40:29,677
Tenho algo a dizer à minha filha.
489
00:40:29,760 --> 00:40:31,262
Escondi dinheiro no armário,
490
00:40:31,345 --> 00:40:33,264
-mas meu filho gastou.
-Diga à minha esposa
491
00:40:33,347 --> 00:40:35,599
-que está na geladeira.
-Sabe o que ele fez?
492
00:40:35,683 --> 00:40:37,268
-Por favor, me ajude.
-Só um favor.
493
00:40:37,351 --> 00:40:39,478
-Não estou ouvindo nada.
-Só um.
494
00:40:39,562 --> 00:40:42,356
-Por favor, me ajude.
-Saiam do caminho.
495
00:40:42,481 --> 00:40:45,609
-Me ajude!
-Preciso muito dizer a ele.
496
00:41:09,675 --> 00:41:10,759
Essa não!
497
00:41:28,277 --> 00:41:29,528
Nossa!
498
00:41:31,530 --> 00:41:34,867
Por favor, dê saúde à minha família.
499
00:41:34,950 --> 00:41:37,077
Por favor, nos ajude.
500
00:41:37,161 --> 00:41:38,204
Ótimo!
501
00:41:38,287 --> 00:41:41,040
-Eu imploro.
-Ótimo.
502
00:41:41,123 --> 00:41:44,960
Mantenha-os em segurança!
Aceite nossa oração!
503
00:41:45,044 --> 00:41:48,506
Tenha misericórdia deles!
504
00:41:48,589 --> 00:41:50,424
Tenha misericórdia deles!
505
00:41:50,508 --> 00:41:54,845
Puxa, não acham que ela está melhorando?
506
00:41:55,054 --> 00:41:57,056
Logo ela vai estar sentada sobre pregos.
507
00:41:57,515 --> 00:42:02,019
Ora, fique quieto
se quiser ganhar comida dela.
508
00:42:03,229 --> 00:42:04,522
-Licença.
-Não fale comigo.
509
00:42:04,605 --> 00:42:05,773
Não gosto de você.
510
00:42:08,859 --> 00:42:10,694
A propósito, você é gay?
511
00:42:11,278 --> 00:42:12,404
Estamos curiosos.
512
00:42:12,488 --> 00:42:14,657
Caramba, vou morrer de fome!
513
00:42:14,740 --> 00:42:16,867
Pare de enrolação e tire os sinos!
514
00:42:18,160 --> 00:42:21,789
Você está mendigando comida.
Não seja mal-humorado.
515
00:42:22,081 --> 00:42:25,042
Ela está fazendo o ritual.
O cliente deve receber pelo que pagou.
516
00:42:25,125 --> 00:42:28,879
Minha nossa,
há muito espíritos travessos aqui.
517
00:42:28,963 --> 00:42:31,131
Céus!
518
00:42:31,924 --> 00:42:34,218
Eu deveria mandar todos vocês lá pra cima.
519
00:42:34,301 --> 00:42:36,262
Até parece, Sra. Mi-dong.
520
00:42:37,221 --> 00:42:40,891
A senhora é molenga por dentro.
Não mandaria nem uma formiga.
521
00:42:41,475 --> 00:42:45,104
A propósito, o que a Yu-ri tem feito?
Por onde ela anda?
522
00:42:45,187 --> 00:42:46,438
Ela está perdendo o ritual.
523
00:42:46,522 --> 00:42:48,315
Faz alguns dias que não a vejo.
524
00:42:48,399 --> 00:42:50,025
Aconteceu alguma coisa?
525
00:42:50,109 --> 00:42:51,318
Devo procurá-la?
526
00:42:51,402 --> 00:42:54,113
Por quê? Ela deve estar passeando por aí.
527
00:43:18,053 --> 00:43:19,680
-Aonde vai?
-Pare!
528
00:43:22,308 --> 00:43:24,893
-Ei!
-Senhorita!
529
00:43:24,977 --> 00:43:26,645
Espere por mim!
530
00:43:31,859 --> 00:43:34,153
-Aonde ela foi?
-Vamos!
531
00:43:46,290 --> 00:43:48,959
Bem que a Sra. Mi-dong disse
que seria cansativo.
532
00:43:51,253 --> 00:43:54,048
Entendo o que eles sentem,
533
00:43:54,798 --> 00:43:56,383
mas já estou bem ocupada.
534
00:45:00,280 --> 00:45:02,199
Esta e aquela.
535
00:45:02,282 --> 00:45:03,492
Quero duas destas.
536
00:45:14,336 --> 00:45:15,337
Minha nossa.
537
00:45:16,046 --> 00:45:17,506
Meus joelhos.
538
00:45:37,651 --> 00:45:39,153
Aonde ela pode ter ido?
539
00:45:42,698 --> 00:45:44,616
SUPLEMENTOS: 71.000 WONES
540
00:45:46,201 --> 00:45:47,870
Suplementos?
541
00:46:04,178 --> 00:46:06,138
Sim, meus pais estão, Gang-hwa.
542
00:46:08,056 --> 00:46:11,018
Não tem nada de novo na casa. Tudo igual.
543
00:46:11,101 --> 00:46:12,561
O quê? Calmante?
544
00:46:12,644 --> 00:46:15,606
Dê um calmante para eles. Confie em mim.
545
00:46:15,689 --> 00:46:18,233
Você também, entendeu?
546
00:46:18,400 --> 00:46:20,694
Estou avisando.
Vai acontecer uma maluquice.
547
00:46:20,777 --> 00:46:23,780
Preciso de vocês calmos, está bem?
Já estou chegando.
548
00:46:31,622 --> 00:46:32,748
Tomem.
549
00:46:33,665 --> 00:46:35,334
-O quê?
-Por quê?
550
00:46:35,417 --> 00:46:37,586
Tomem. Eu também vou tomar.
551
00:46:39,254 --> 00:46:41,757
Do que está falando? Teve um sonho?
552
00:46:44,551 --> 00:46:45,844
Tire isso daqui.
553
00:46:46,386 --> 00:46:48,222
O Gang-hwa disse para tomarmos
554
00:46:48,305 --> 00:46:50,098
e esperarmos por ele.
555
00:46:50,933 --> 00:46:52,017
Sua desobediente.
556
00:46:53,143 --> 00:46:55,270
Mandei não manter contato com o Gang-hwa.
557
00:46:55,354 --> 00:46:57,356
Ele está bem.
Não o traga pras nossas vidas.
558
00:46:57,439 --> 00:46:58,815
Eu não o trouxe.
559
00:46:58,899 --> 00:47:02,069
Foi ele que me ligou.
Disse que era urgente.
560
00:47:02,152 --> 00:47:05,322
Ligue de volta. Por que ele está vindo?
561
00:47:05,405 --> 00:47:08,283
É melhor ele não vir
ou vou te dar uma boa surra.
562
00:47:11,453 --> 00:47:13,789
Ele disse que está vindo!
O que posso fazer?
563
00:47:16,750 --> 00:47:18,210
Ela me deixa louca.
564
00:47:22,130 --> 00:47:23,549
Ele vem sozinho?
565
00:47:24,049 --> 00:47:25,217
Não vai trazer a Seo-woo?
566
00:47:25,300 --> 00:47:26,718
Não sei.
567
00:47:27,511 --> 00:47:28,845
Mas tem algo estranho.
568
00:47:29,221 --> 00:47:32,266
Ele perguntou se algo aconteceu,
como se já tivesse acontecido.
569
00:47:35,519 --> 00:47:36,520
Tome.
570
00:47:42,150 --> 00:47:43,485
Não vou tomar.
571
00:47:43,902 --> 00:47:46,238
Sério? Mas você encostou.
572
00:47:53,954 --> 00:47:55,080
Estou indo!
573
00:48:00,544 --> 00:48:01,628
Gang-hwa.
574
00:48:04,298 --> 00:48:05,215
Yeon-ji.
575
00:48:06,049 --> 00:48:07,301
Está tudo bem?
576
00:48:09,136 --> 00:48:11,305
Parece que algo aconteceu com você.
577
00:48:11,388 --> 00:48:14,558
Vocês tiveram alguma visita? Está...
578
00:48:14,641 --> 00:48:16,184
-O quê?
-Está...
579
00:48:20,731 --> 00:48:22,316
O que é isso?
580
00:48:23,650 --> 00:48:25,068
Foi você que comprou?
581
00:48:25,569 --> 00:48:27,029
SUPLEMENTO PARA O JOELHO
582
00:48:27,112 --> 00:48:29,823
Como sabia que minha mãe
tem problema nos joelhos?
583
00:48:30,365 --> 00:48:34,036
Gang-hwa, não compre essas coisas.
Minha mãe vai me matar.
584
00:48:36,622 --> 00:48:38,707
Quem está vindo? Você falou de uma visita.
585
00:48:39,458 --> 00:48:40,626
Acho que ela já veio.
586
00:48:44,254 --> 00:48:45,464
Quem?
587
00:48:47,215 --> 00:48:48,258
Bem...
588
00:48:49,760 --> 00:48:50,761
Mais tarde.
589
00:48:51,762 --> 00:48:53,722
Vocês não devem saber por mim.
590
00:48:53,972 --> 00:48:56,725
Está frio. Entre. Tchau.
591
00:48:56,975 --> 00:49:00,020
Gang-hwa, quem vem nos visitar?
592
00:49:00,354 --> 00:49:01,688
Gang-hwa!
593
00:49:03,065 --> 00:49:04,358
O que foi isso?
594
00:49:06,151 --> 00:49:08,570
Droga. Isso não vai dar certo.
595
00:49:26,630 --> 00:49:27,798
Acabou.
596
00:49:31,927 --> 00:49:34,304
Espero que ele não tenha seguido
a Seo-woo.
597
00:49:44,564 --> 00:49:45,565
Ei.
598
00:49:46,400 --> 00:49:47,401
Venha aqui.
599
00:49:51,697 --> 00:49:54,074
Está tudo bem. Pode vir.
600
00:49:56,243 --> 00:49:57,244
Venha.
601
00:50:00,122 --> 00:50:02,833
Está feliz que posso te ver, não está?
602
00:50:05,168 --> 00:50:06,420
Qual é o seu nome?
603
00:50:06,503 --> 00:50:09,339
Veio aqui para brincar com os seus amigos?
604
00:50:09,464 --> 00:50:10,966
Mas não pode.
605
00:50:11,049 --> 00:50:14,010
Se ficar aqui,
pode machucar a minha filha.
606
00:50:14,636 --> 00:50:16,888
Na verdade, pode machucar todo mundo.
607
00:50:16,972 --> 00:50:19,307
Que tal brincarmos em outro lugar?
608
00:50:19,975 --> 00:50:21,184
Venha.
609
00:50:23,437 --> 00:50:24,354
Com licença.
610
00:50:25,021 --> 00:50:26,148
Quem é você?
611
00:50:27,733 --> 00:50:31,862
Você não pegou a Seo-woo ontem?
É colega do pai dela, certo?
612
00:50:32,446 --> 00:50:33,572
Como?
613
00:50:34,072 --> 00:50:37,075
Devia ter me avisado que era colega.
614
00:50:37,159 --> 00:50:39,202
Achei que fosse a ajudante.
615
00:50:39,786 --> 00:50:43,582
Eu devia ter confirmado,
mesmo estando ocupada, mas...
616
00:50:46,710 --> 00:50:47,794
Aonde vai?
617
00:50:48,378 --> 00:50:49,755
-Ei, garoto.
-Como?
618
00:50:50,589 --> 00:50:51,465
Quem?
619
00:50:52,799 --> 00:50:54,593
Ele não pode entrar.
620
00:51:02,851 --> 00:51:05,103
Estão precisando de auxiliar de cozinha?
621
00:51:07,606 --> 00:51:10,942
Não podemos servir bebidas quentes.
É café gelado, tudo bem?
622
00:51:11,026 --> 00:51:11,985
Tudo.
623
00:51:12,486 --> 00:51:15,530
A reunião com as mães
está demorando mais que o esperado.
624
00:51:15,614 --> 00:51:18,658
A diretora vai se atrasar.
Tudo bem para você?
625
00:51:18,742 --> 00:51:20,786
Ela pode te entrevistar amanhã.
626
00:51:20,869 --> 00:51:24,206
Não faz mal. Meu hobby é esperar.
627
00:51:24,289 --> 00:51:26,458
Posso ficar aqui sentada. Não é difícil.
628
00:51:27,709 --> 00:51:28,668
Está bem.
629
00:51:34,299 --> 00:51:35,509
A reunião precisa ir bem.
630
00:51:35,592 --> 00:51:36,760
Certo. Confie em mim.
631
00:51:36,843 --> 00:51:38,637
Eu confio,
632
00:51:38,720 --> 00:51:40,722
-mas estou preocupada.
-Confie em mim.
633
00:51:42,516 --> 00:51:44,100
-Olá, senhora.
-Olá.
634
00:51:44,184 --> 00:51:46,019
-Olá.
-É por aqui.
635
00:51:51,942 --> 00:51:54,069
-Olá.
-Olá, diretora.
636
00:51:56,112 --> 00:51:58,281
Tenho certeza de que o vi entrar aqui.
637
00:52:01,660 --> 00:52:03,119
É sobre a Seo-woo.
638
00:52:04,996 --> 00:52:07,707
Sinto muito por dizer isso,
mas está ficando assustador.
639
00:52:07,791 --> 00:52:09,125
Não foi a primeira vez.
640
00:52:09,417 --> 00:52:12,629
Ela fica soturna
e fala sozinha pelos cantos.
641
00:52:12,712 --> 00:52:15,382
Entendemos sua preocupação, senhora.
642
00:52:15,465 --> 00:52:17,342
Também estamos de olho nela.
643
00:52:17,425 --> 00:52:19,845
E queremos conversar
com a mãe dela em breve.
644
00:52:19,928 --> 00:52:23,807
Céus, não tem como conversar com ela.
Ela não arreda.
645
00:52:23,890 --> 00:52:25,642
Por que acha que viemos aqui?
646
00:52:25,725 --> 00:52:28,019
Ela disse que vai resolver
e não é da nossa conta.
647
00:52:28,103 --> 00:52:29,771
Não queremos nos intrometer.
648
00:52:29,855 --> 00:52:32,440
Claro que a Seo-woo não fez nada errado,
649
00:52:32,524 --> 00:52:34,818
mas meus filhos estudam aqui.
650
00:52:35,402 --> 00:52:37,904
Esta situação é meio desagradável.
651
00:52:37,988 --> 00:52:40,824
Viemos conversar
pelo bem dos nossos filhos.
652
00:52:40,907 --> 00:52:44,244
Sabia que seriam essas mães perversas.
653
00:52:44,327 --> 00:52:46,621
Vieram fofocar por causa de uma criança?
654
00:52:46,955 --> 00:52:48,874
A minha Seo-woo não tem nenhum problema.
655
00:52:49,207 --> 00:52:50,458
"Desagradável"?
656
00:52:55,839 --> 00:52:56,965
Seo-woo.
657
00:52:59,009 --> 00:53:02,178
Senhora, a Seo-woo ainda não foi pra casa.
658
00:53:02,262 --> 00:53:03,680
Poderia falar mais baixo?
659
00:53:03,763 --> 00:53:07,183
Viu só? Eu sabia.
Ela é sempre a última a ir pra casa.
660
00:53:07,267 --> 00:53:10,103
-Como ela vai ficar bem se a ignoram?
-Vamos brincar.
661
00:53:10,186 --> 00:53:13,481
Eu disse que ela deve ter se casado
com ele por dinheiro.
662
00:53:13,565 --> 00:53:16,318
Ele é médico no hospital universitário.
Ela ficaria rica
663
00:53:16,401 --> 00:53:17,569
com a pensão alimentícia.
664
00:53:17,652 --> 00:53:19,279
ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA KO SEOK-WON
665
00:53:19,362 --> 00:53:21,406
Sim, é do escritório do Ko Seok-won.
666
00:53:22,157 --> 00:53:27,329
ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA KO SEOK-WON
DIVÓRCIO, GUARDA, HERANÇA
667
00:53:27,412 --> 00:53:30,415
Não há justa causa para o divórcio.
Ele não fez nada.
668
00:53:53,480 --> 00:53:55,315
-Min-jeong.
-Oi.
669
00:53:56,399 --> 00:53:58,318
Deve estar preocupada com o seu marido.
670
00:53:59,194 --> 00:54:00,278
Você está bem?
671
00:54:00,654 --> 00:54:03,907
Meu marido?
Não, eu estava de passagem. Vim te ver.
672
00:54:04,699 --> 00:54:06,743
Por quê? Tem algo de errado?
673
00:54:08,203 --> 00:54:09,412
Min-jeong.
674
00:54:10,538 --> 00:54:11,581
Você não soube?
675
00:54:14,793 --> 00:54:16,586
Hoje foi um caos.
676
00:54:17,671 --> 00:54:19,506
Achei que tivesse vindo por causa disso.
677
00:54:19,881 --> 00:54:23,718
Ele abriu a barriga do paciente,
mas não conseguiu operar e saiu.
678
00:54:24,260 --> 00:54:26,638
Ele será avaliado pelo comitê disciplinar.
679
00:54:27,389 --> 00:54:28,932
Pode até ser demitido.
680
00:54:30,350 --> 00:54:32,560
JW ADVOCACIA
ESPECIALISTAS EM DIVÓRCIO
681
00:55:09,431 --> 00:55:11,391
Ela só pode estar aqui.
682
00:55:39,127 --> 00:55:41,629
Desculpe a mamãe.
683
00:55:44,507 --> 00:55:46,509
Desculpe a mamãe.
684
00:55:47,177 --> 00:55:48,762
Sinto muito, Seo-woo.
685
00:55:49,554 --> 00:55:50,972
Por favor, pare de chorar.
686
00:55:51,765 --> 00:55:53,099
Desculpe a mamãe.
687
00:55:53,183 --> 00:55:54,476
-Gang-hwa.
-Sim? O que foi?
688
00:55:55,810 --> 00:55:57,896
Tem algo a dizer?
689
00:55:58,980 --> 00:56:00,940
Me desculpe
690
00:56:01,691 --> 00:56:03,234
por pegar a Seo-woo.
691
00:58:21,331 --> 00:58:23,416
Vou buscar a Seo-woo hoje.
692
00:58:23,625 --> 00:58:24,876
Espere, não.
693
00:58:27,670 --> 00:58:28,671
-Alô?
-Não precisa.
694
00:58:28,755 --> 00:58:30,340
Está tudo bem, Min-jeong. Eu vou.
695
00:58:30,423 --> 00:58:32,300
Como, se está no hospital?
696
00:58:32,383 --> 00:58:34,427
Não estou no hospital.
697
00:58:34,552 --> 00:58:36,346
Recebi uma suspensão como castigo.
698
00:58:36,763 --> 00:58:37,764
Então...
699
00:58:37,847 --> 00:58:39,933
Aliás, não quis dizer que fui castigado.
700
00:58:40,016 --> 00:58:43,645
Enfim, foi mais ou menos o que aconteceu,
701
00:58:43,728 --> 00:58:45,104
então pode ir pra casa.
702
00:58:45,188 --> 00:58:48,191
Estou chegando na creche.
Nos vemos em casa.
703
00:58:49,108 --> 00:58:50,318
Alô?
704
00:58:50,818 --> 00:58:51,778
Ei...
705
00:58:57,992 --> 00:59:00,119
Achei isto no seu escritório.
706
00:59:00,203 --> 00:59:01,454
O quê?
707
00:59:06,459 --> 00:59:07,418
Certo.
708
00:59:08,628 --> 00:59:09,754
Por que estava lá?
709
00:59:09,837 --> 00:59:12,507
Não faz mal. Deve ter caído
dos seus livros antigos.
710
00:59:12,590 --> 00:59:13,883
Você não sabia.
711
00:59:13,967 --> 00:59:15,176
Pois é.
712
00:59:22,141 --> 00:59:25,436
Enfim, é a Yu-ri, não é?
713
00:59:26,354 --> 00:59:27,605
A mãe da Seo-woo.
714
00:59:28,314 --> 00:59:29,399
A Yu-ri.
715
00:59:30,525 --> 00:59:31,609
A Yu-ri está...
716
00:59:32,986 --> 00:59:35,113
Isso não pode acontecer. E agora?
717
00:59:46,207 --> 00:59:48,293
Você é tão querida, Seo-woo.
718
00:59:48,751 --> 00:59:50,628
Aquelas mulheres são doidas.
719
00:59:53,798 --> 00:59:57,885
Seo-woo, vou dar um jeito
de você parar de ver aquelas coisas.
720
00:59:58,261 --> 00:59:59,220
Pode deixar.
721
01:00:03,891 --> 01:00:05,685
Onde ele está?
722
01:00:21,284 --> 01:00:22,368
Essa não!
723
01:00:23,620 --> 01:00:25,079
Você foi ótima hoje.
724
01:00:25,163 --> 01:00:27,332
-Eu disse que seria.
-O que deu em você?
725
01:00:27,790 --> 01:00:29,250
Enfim, quem era aquela outra?
726
01:00:29,334 --> 01:00:30,877
Talvez uma professora nova.
727
01:00:30,960 --> 01:00:32,211
Ela é bem bonita.
728
01:00:32,295 --> 01:00:33,338
Você repara demais.
729
01:00:33,421 --> 01:00:36,174
-Minha nossa!
-A Seo-woo está lá dentro.
730
01:00:42,013 --> 01:00:43,181
Aquela insolente.
731
01:00:43,264 --> 01:00:45,725
-Que deprimente...
-Ela é tão legal.
732
01:00:46,601 --> 01:00:47,685
Ei.
733
01:00:47,935 --> 01:00:49,604
-Pare.
-Qual é o seu problema?
734
01:00:49,687 --> 01:00:51,397
Eu sabia que você mandaria bem.
735
01:00:57,570 --> 01:00:59,447
Oi, me chamo Sella.
736
01:00:59,614 --> 01:01:00,615
Oi.
737
01:01:01,157 --> 01:01:02,575
Quer tirar uma foto?
738
01:01:12,960 --> 01:01:14,671
Não...
739
01:01:47,578 --> 01:01:49,497
Seo-woo, aonde vai?
740
01:01:51,207 --> 01:01:52,583
Olá, Sra. Oh.
741
01:01:52,667 --> 01:01:53,710
Olá.
742
01:01:58,798 --> 01:02:00,425
Não corra, Seo-woo. Vai cair.
743
01:02:00,508 --> 01:02:01,759
Seo-woo.
744
01:02:32,874 --> 01:02:34,083
Gang-hwa.
745
01:02:34,917 --> 01:02:35,960
Oi.
746
01:02:37,670 --> 01:02:38,963
Olá.
747
01:03:33,518 --> 01:03:35,019
Você nunca esquece.
748
01:03:37,188 --> 01:03:38,898
Claro, é o aniversário dela.
749
01:03:39,482 --> 01:03:41,067
Ela não pode receber meu presente,
750
01:03:42,318 --> 01:03:45,071
mas não posso deixá-la sozinha.
Minha querida Yu-ri.
751
01:04:28,990 --> 01:04:32,535
TRÊS MIL ANOS DE HISTÓRIA DO VIDRO
752
01:04:32,618 --> 01:04:36,247
A ARTE DO VIDRO
PARA PADRÕES PROFISSIONAIS
753
01:05:57,495 --> 01:05:58,871
Minha filha.
754
01:06:01,874 --> 01:06:04,043
Minha querida filha.
755
01:06:06,712 --> 01:06:08,255
Está me ouvindo?
756
01:06:27,358 --> 01:06:29,944
Sim, eu também te amo.
757
01:06:31,028 --> 01:06:32,947
Mãe, está me ouvindo também?
758
01:06:49,171 --> 01:06:53,926
Talvez a sensação mais bonita
que podemos ter
759
01:06:54,510 --> 01:06:57,805
é a de dizer aos entes queridos
que os amamos
760
01:06:58,055 --> 01:07:02,309
e agradecer àqueles a quem somos gratos.
761
01:07:06,647 --> 01:07:09,608
SUPLEMENTO PREMIUM
762
01:07:21,120 --> 01:07:23,122
CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK,
CHA YU-RI, CHA YEON-JI
763
01:07:41,724 --> 01:07:43,851
ENGUIA GRELHADA DA IRMÃ
764
01:07:44,894 --> 01:07:45,936
Quem deixa...
765
01:07:49,065 --> 01:07:51,150
lanches e bebidas
na frente de um restaurante?
766
01:07:53,360 --> 01:07:54,737
Obrigada.
767
01:07:55,362 --> 01:07:56,781
Obrigada pela comida.
768
01:07:57,239 --> 01:07:58,699
Muito obrigada pela comida.
769
01:08:01,619 --> 01:08:04,538
Percebi que dar é uma grande alegria,
770
01:08:04,622 --> 01:08:08,250
e que você acaba se sentindo mal
se só recebe.
771
01:08:09,001 --> 01:08:13,506
Percebi isso depois de morrer,
graças às pessoas que amo.
772
01:08:18,969 --> 01:08:20,679
Ela é bem parecida com a Yu-ri.
773
01:08:20,763 --> 01:08:22,181
Você fez algo de errado?
774
01:08:22,264 --> 01:08:24,308
A mãe da Seo-woo voltou à vida.
775
01:08:24,391 --> 01:08:26,435
Que bobagem é essa?
776
01:08:26,894 --> 01:08:28,479
O que está acontecendo?
777
01:08:28,562 --> 01:08:30,231
-É um fantasma!
-Um fantasma?
778
01:08:30,314 --> 01:08:31,649
Vou costurar sua boca.
779
01:08:31,732 --> 01:08:33,275
Quando vai recuperar seu lugar?
780
01:08:33,359 --> 01:08:36,362
Se conseguir um emprego lá,
posso espantar os fantasmas
781
01:08:36,445 --> 01:08:38,072
e ver a Seo-woo todo dia.
782
01:08:38,155 --> 01:08:40,324
Não temos tempo para ver as crianças.
783
01:08:40,407 --> 01:08:43,494
Você não tem muito tempo.
Só restam 46 dias.
784
01:08:43,577 --> 01:08:46,413
Tudo aconteceu por minha causa.
Tenho que resolver.
785
01:08:46,497 --> 01:08:48,332
Legendas: Eduardo Godarth