1 00:00:13,263 --> 00:00:15,682 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:22,499 --> 00:01:23,792 Precisam de algo mais? 3 00:01:23,875 --> 00:01:25,460 -Mais molho, por favor. -Certo. 4 00:01:25,543 --> 00:01:27,420 Ele é um vigarista, não um marido. 5 00:01:27,629 --> 00:01:29,589 Ele só mentia quando namorávamos. 6 00:01:29,798 --> 00:01:33,134 O superior dele disse que quem trata a esposa bem perde poder. 7 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 Ele não me deixa agir como quero. 8 00:01:35,720 --> 00:01:38,056 Pra que tanta teimosia por algo tão insignificante? 9 00:01:38,890 --> 00:01:40,934 Você também partiu por algo insignificante. 10 00:01:41,559 --> 00:01:43,311 Não espere um cara fazer xixi sentado 11 00:01:43,394 --> 00:01:45,396 se ele fez em pé a vida toda. 12 00:01:45,980 --> 00:01:50,401 Hyeon-jeong, a questão não é como ele usa o banheiro. 13 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 -É questão de orgulho. -Típico de recém-casados. 14 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 Vocês são fofos. 15 00:02:00,453 --> 00:02:01,955 Certo. Eu te entendo. 16 00:02:02,038 --> 00:02:05,917 O sem-vergonha do Cho Gang-hwa é o problema, não é? 17 00:02:06,000 --> 00:02:08,378 Primeiro, coma. Você disse que não comeu nada. 18 00:02:08,461 --> 00:02:09,796 Não vou comer. 19 00:02:14,509 --> 00:02:17,387 Quem morre depois de comer vira um fantasma mais bonito. 20 00:02:17,720 --> 00:02:19,722 Ande logo. Coma. 21 00:02:19,931 --> 00:02:22,559 Estou tão brava. Não tenho vontade de comer. 22 00:02:24,310 --> 00:02:25,395 Hyeon-jeong. 23 00:02:26,688 --> 00:02:28,565 Talvez esse casamento tenha sido um erro. 24 00:02:29,482 --> 00:02:32,026 Certo. Apenas coma. 25 00:02:32,777 --> 00:02:35,446 Não volto pra casa nem que ele venha implorar de joelhos. 26 00:02:36,197 --> 00:02:37,699 Já entendi. 27 00:02:37,782 --> 00:02:40,577 Naquela época, quando eu não esperava morrer, 28 00:02:40,910 --> 00:02:43,788 me preocupava com coisas mesquinhas do cotidiano 29 00:02:44,205 --> 00:02:47,000 e não percebia o que realmente importava. 30 00:02:47,083 --> 00:02:49,502 Coma. Conversamos depois de você comer. 31 00:02:50,295 --> 00:02:52,005 Não quero comer nada. 32 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 Já entendi, mas precisa comer. 33 00:02:54,883 --> 00:02:56,759 Desta vez vou terminar com ele. 34 00:02:57,343 --> 00:02:58,595 Então termine. 35 00:02:59,470 --> 00:03:01,180 Mas depois de comer. 36 00:03:01,264 --> 00:03:03,558 Vamos, abra a boca. 37 00:03:07,770 --> 00:03:08,855 Coma. 38 00:03:09,981 --> 00:03:12,066 Poder comer 39 00:03:12,150 --> 00:03:14,444 e tocar a pessoa que amo, 40 00:03:14,527 --> 00:03:16,905 estar vivo e respirar, 41 00:03:17,488 --> 00:03:19,407 mesmo nas horas mais difíceis... 42 00:03:20,533 --> 00:03:22,535 Só percebi como isso é maravilhoso 43 00:03:23,244 --> 00:03:25,455 depois que morri. 44 00:03:27,540 --> 00:03:32,462 EPISÓDIO 3: A BELEZA DA VIDA SÓ É NOTADA APÓS A MORTE 45 00:04:12,752 --> 00:04:14,754 -Cha Yu-ri! -É um mal-entendido. 46 00:04:40,697 --> 00:04:41,531 O que... 47 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 Como... 48 00:04:48,329 --> 00:04:49,706 Como pode ser? 49 00:05:28,119 --> 00:05:29,704 Como sou idiota! 50 00:05:30,121 --> 00:05:31,998 Como deixei me descobrirem assim? 51 00:05:36,544 --> 00:05:38,796 Será que conto a verdade a ele? 52 00:05:39,047 --> 00:05:42,759 Então foi isso! Agora entendi. 53 00:05:42,842 --> 00:05:45,053 Você precisa recuperar seu lugar em 49 dias 54 00:05:45,136 --> 00:05:47,013 para voltar à vida de vez. 55 00:05:47,096 --> 00:05:49,057 Você precisa ser minha esposa. 56 00:05:50,266 --> 00:05:53,061 Só que tem um problema. 57 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 Esse lugar está ocupado no momento. 58 00:05:56,272 --> 00:05:58,816 Já tenho uma esposa. 59 00:06:05,948 --> 00:06:07,033 O quê? 60 00:06:08,951 --> 00:06:10,286 A Seo-woo vê fantasmas? 61 00:06:11,162 --> 00:06:12,914 E você veio se livrar deles? 62 00:06:14,665 --> 00:06:19,045 Então foi isso que aconteceu. Agora entendi. 63 00:06:19,378 --> 00:06:22,507 Você podia ter dito antes. 64 00:06:22,590 --> 00:06:23,925 Espere. 65 00:06:24,467 --> 00:06:26,928 Mas como a Seo-woo 66 00:06:27,428 --> 00:06:30,139 consegue ver fantasmas agora? 67 00:06:32,308 --> 00:06:33,392 Não me diga que... 68 00:06:34,310 --> 00:06:36,813 ficou nos rondando como fantasma? Que assustador! 69 00:06:38,481 --> 00:06:40,858 Caramba, fiquei arrepiado. 70 00:06:48,866 --> 00:06:50,535 Como vou contar pra ele? 71 00:06:50,701 --> 00:06:53,704 Eu também teria medo se soubesse de um fantasma rondando. 72 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 Como posso explicar? 73 00:07:11,556 --> 00:07:13,683 RESULTADO DAS PROVAS DE MEDICINA 74 00:07:14,350 --> 00:07:16,519 Pare de mastigar o canudo. Isso faz mal. 75 00:07:16,602 --> 00:07:19,188 Me deixe em paz. Estou ansiosa. 76 00:07:21,149 --> 00:07:23,609 Sou eu quem deveria estar ansioso. 77 00:07:52,096 --> 00:07:53,764 Bem, não é um sonho. 78 00:07:59,770 --> 00:08:01,397 É só fingir que não sou ela. 79 00:08:01,564 --> 00:08:03,608 Tem várias pessoas que se parecem. 80 00:08:05,485 --> 00:08:09,780 CRACHÁ - CHO GANG-HWA HOSPITAL UNIVERSITÁRIO DONGSUNG 81 00:08:12,366 --> 00:08:14,243 BOBÃO 82 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 Só havia... 83 00:08:17,538 --> 00:08:18,873 uma pessoa... 84 00:08:21,542 --> 00:08:22,710 que eu conhecia 85 00:08:23,961 --> 00:08:25,087 que desenhava 86 00:08:26,297 --> 00:08:27,673 e escrevia coisas assim. 87 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 Você. 88 00:08:33,554 --> 00:08:34,889 Tenho certeza de que é você, 89 00:08:36,015 --> 00:08:37,517 mas como... 90 00:08:42,730 --> 00:08:45,233 Como pode estar na minha frente? 91 00:08:48,361 --> 00:08:49,904 Como é possível? 92 00:08:51,280 --> 00:08:52,323 Me conte. 93 00:08:53,282 --> 00:08:56,494 Vamos, diga alguma coisa. 94 00:08:57,954 --> 00:08:58,996 Diga. 95 00:09:36,325 --> 00:09:37,994 Onde você estava? 96 00:09:41,330 --> 00:09:42,748 O que aconteceu? 97 00:09:44,333 --> 00:09:45,334 O quê? 98 00:09:45,876 --> 00:09:47,086 Desculpe. 99 00:09:48,170 --> 00:09:49,297 Um colega... 100 00:09:50,131 --> 00:09:51,632 -Um colega... -Que colega? 101 00:09:53,926 --> 00:09:56,887 Como podem pegar nossa filha assim... 102 00:09:59,682 --> 00:10:03,060 O que foi? Parece que viu um fantasma. 103 00:10:03,394 --> 00:10:07,023 Vá pra casa. Preciso resolver uma coisa. 104 00:10:07,898 --> 00:10:08,941 Gang-hwa! 105 00:10:16,407 --> 00:10:19,076 Você acordou em uma casa mortuária? 106 00:10:19,702 --> 00:10:22,496 Não se lembra de nada de antes de acordar? 107 00:10:22,580 --> 00:10:25,666 Faz quatro anos. Você sabia que faz quatro anos? 108 00:10:26,292 --> 00:10:28,502 Não sei. Não me lembro de nada. 109 00:10:29,462 --> 00:10:31,631 Lembro que morri. 110 00:10:32,923 --> 00:10:35,676 Mas acordei, e é o presente. 111 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 O que... 112 00:10:39,180 --> 00:10:42,350 Você voltou dos mortos? Não... 113 00:10:42,600 --> 00:10:44,143 Isso também não faz sentido. 114 00:10:44,226 --> 00:10:46,812 É o que quero dizer. Não faz sentido. 115 00:10:47,021 --> 00:10:50,066 É ridículo. Tenho certeza de que morri. 116 00:10:51,651 --> 00:10:53,444 Como voltei a viver? 117 00:10:54,028 --> 00:10:54,945 Talvez... 118 00:10:55,571 --> 00:10:58,199 O quê? Se lembrou de alguma coisa? 119 00:10:59,992 --> 00:11:01,452 Férias como recompensa. 120 00:11:01,952 --> 00:11:03,621 Talvez eu tenha ganhado algo assim. 121 00:11:04,205 --> 00:11:06,082 Por 49 dias. 122 00:11:06,165 --> 00:11:08,834 Talvez eu tenha sido uma alma exemplar no outro mundo, 123 00:11:08,918 --> 00:11:11,462 tipo os presos que se comportam bem na cadeia. 124 00:11:13,255 --> 00:11:15,716 Então você ganhou férias? 125 00:11:16,467 --> 00:11:18,552 -De quem? -Bem... 126 00:11:19,220 --> 00:11:20,554 Acho que de... 127 00:11:22,848 --> 00:11:23,808 Deus? 128 00:11:25,393 --> 00:11:26,268 Deus? 129 00:11:34,735 --> 00:11:35,778 Bem... 130 00:11:55,923 --> 00:11:57,675 MIN-JEONG: O QUE ESTÁ ACONTECENDO? 131 00:12:05,015 --> 00:12:08,310 Preciso ir ao banheiro. 132 00:12:08,394 --> 00:12:10,229 Certo. Fique à vontade. 133 00:12:19,071 --> 00:12:21,449 O QUE ESTÁ ACONTECENDO? 134 00:12:31,834 --> 00:12:34,462 Seo-woo, com quem esteve hoje? 135 00:12:34,962 --> 00:12:36,964 Você não estava com a ajudante. 136 00:12:39,758 --> 00:12:41,343 Com uma titia bonita. 137 00:12:42,595 --> 00:12:43,929 "Uma titia bonita"? 138 00:12:46,098 --> 00:12:47,057 Uma mulher? 139 00:12:52,646 --> 00:12:55,274 Seo-woo, o que aconteceu com a sua mão? 140 00:13:03,157 --> 00:13:06,619 O que ela fez com a filha dos outros? 141 00:13:23,552 --> 00:13:25,554 Eu não queria que isso acontecesse. 142 00:13:28,849 --> 00:13:30,392 É melhor eu ir embora. 143 00:13:37,441 --> 00:13:39,568 O quê? Aonde ela vai? 144 00:13:40,694 --> 00:13:41,737 Yu-ri! 145 00:13:44,156 --> 00:13:45,115 Yu-ri. 146 00:13:54,416 --> 00:13:55,417 Aonde você vai? 147 00:13:56,835 --> 00:13:57,962 Bem... 148 00:14:02,174 --> 00:14:03,175 Eu... 149 00:14:10,266 --> 00:14:11,392 O que deu em você? 150 00:14:13,394 --> 00:14:15,104 Por que não para de fugir? 151 00:14:19,149 --> 00:14:20,401 Sou eu. 152 00:14:23,028 --> 00:14:24,905 Sou eu, o Cho Gang-hwa. 153 00:14:33,289 --> 00:14:34,290 Certo. 154 00:14:35,291 --> 00:14:36,584 Cho Gang-hwa. 155 00:14:42,798 --> 00:14:46,051 Estou tão afobada agora. 156 00:14:47,261 --> 00:14:49,221 Não queria que isso acontecesse. 157 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 Não sei em que situação você está. 158 00:14:55,019 --> 00:14:56,562 Quero dizer que... 159 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 Bem... 160 00:15:00,065 --> 00:15:04,278 Talvez nós dois precisemos de tempo para pensar. 161 00:15:04,987 --> 00:15:07,114 Algo assim. 162 00:15:18,375 --> 00:15:20,794 Não suma, fique aqui. 163 00:15:20,878 --> 00:15:23,088 Eu volto amanhã. 164 00:15:25,841 --> 00:15:28,969 Use isto para comprar qualquer coisa que queira comer. 165 00:15:31,722 --> 00:15:32,932 Obrigada. 166 00:15:35,142 --> 00:15:36,518 -Você precisa ir. -O quê? 167 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Certo. 168 00:15:39,521 --> 00:15:42,858 Não suma. Fique aqui, está bem? 169 00:15:44,526 --> 00:15:45,611 Não vá embora. 170 00:15:48,822 --> 00:15:49,823 Estou de saída. 171 00:15:53,077 --> 00:15:55,913 -Gang-hwa. -Sim? O que foi? 172 00:15:56,205 --> 00:15:57,414 Tem algo a dizer? 173 00:15:58,123 --> 00:16:00,209 Me desculpe 174 00:16:00,876 --> 00:16:02,336 por pegar a Seo-woo. 175 00:17:01,770 --> 00:17:03,772 Por que deixei me descobrirem assim? 176 00:17:05,107 --> 00:17:06,650 O que faço agora? 177 00:17:37,681 --> 00:17:38,724 Oi. 178 00:17:40,184 --> 00:17:41,435 Oi, Seo-woo. 179 00:18:10,631 --> 00:18:12,466 Hyeon-jeong, parece delicioso. 180 00:18:13,008 --> 00:18:13,967 Sabe, 181 00:18:14,426 --> 00:18:15,719 deve ser isso. 182 00:18:16,720 --> 00:18:17,679 O quê? 183 00:18:18,639 --> 00:18:19,681 Um fantasma. 184 00:18:23,811 --> 00:18:25,646 Ficou maluca? Isso dói! 185 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Veja lá como fala. 186 00:18:27,689 --> 00:18:29,858 Acha que a Yu-ri virou um fantasma ambulante? 187 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 Acho que a vi. 188 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 Eu a vi por um segundo. 189 00:18:36,323 --> 00:18:38,575 Minha tia disse que tenho poderes psíquicos. 190 00:18:40,828 --> 00:18:42,579 Pare de comer! 191 00:18:42,663 --> 00:18:44,039 Ai! Tudo bem, eu paro! 192 00:18:44,123 --> 00:18:47,584 Vou parar! Não vou mais comer! 193 00:18:47,668 --> 00:18:49,461 -Não coma! -Você é tão cruel! 194 00:18:49,545 --> 00:18:51,380 -Nem está gostoso! -Você já se entupiu! 195 00:18:51,463 --> 00:18:53,173 -Bom apetite. -Seu... 196 00:18:55,759 --> 00:18:56,718 Meu bebê... 197 00:18:57,469 --> 00:19:00,305 Querida! A Ha-jun acordou por sua causa! 198 00:19:00,389 --> 00:19:02,474 -Minha Ha-jun. -Acordou porque sua mãe 199 00:19:02,558 --> 00:19:04,143 gritou como uma gralha? 200 00:19:04,226 --> 00:19:07,020 Tudo bem. Vou brigar com a gralha. 201 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 -O quê? -Vamos castigá-la. 202 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Morra, gralha! 203 00:19:13,902 --> 00:19:15,696 -Venha aqui. -A gralha... 204 00:19:15,779 --> 00:19:17,739 -Quer apanhar da gralha? -Desculpe. 205 00:19:17,823 --> 00:19:19,491 -Não vai se repetir. -Não ouse. 206 00:19:19,700 --> 00:19:21,410 Céus! 207 00:19:25,289 --> 00:19:26,373 Me desculpem. Comam. 208 00:19:27,499 --> 00:19:29,877 Estou criando dois filhos. 209 00:19:30,335 --> 00:19:33,005 Aquele ali é médico. Neuropsiquiatra. 210 00:19:33,088 --> 00:19:34,840 Mas tem problemas mentais. 211 00:19:36,675 --> 00:19:39,344 Ei, gralha! Morra! 212 00:19:39,636 --> 00:19:41,305 Saia do nosso restaurante! 213 00:19:41,388 --> 00:19:45,225 Deixe os clientes em paz e saia, sua gralha! 214 00:19:45,309 --> 00:19:46,810 -Ei! -Gralha! 215 00:19:46,894 --> 00:19:49,605 -Venha aqui! -Gralha! 216 00:19:49,688 --> 00:19:51,648 MISAENG 217 00:19:53,358 --> 00:19:54,943 Isso faz sentido? 218 00:19:55,027 --> 00:19:58,030 Faz. Vi com meus próprios olhos. Até falei com ela. 219 00:19:58,113 --> 00:20:01,074 O que faço agora? 220 00:20:01,450 --> 00:20:04,661 Certo. Primeiro, preciso contar para os pais dela. 221 00:20:04,745 --> 00:20:06,121 Vou contar e dizer... 222 00:20:06,205 --> 00:20:08,290 O que devo dizer? 223 00:20:08,373 --> 00:20:09,458 O que... 224 00:20:11,418 --> 00:20:12,753 Que me casei de novo? 225 00:20:14,254 --> 00:20:16,298 Como vou contar isso pra Yu-ri? 226 00:20:16,381 --> 00:20:17,591 Você vê a Yu-ri? 227 00:20:18,759 --> 00:20:20,552 -Credo. -Hyeon-jeong. 228 00:20:20,719 --> 00:20:21,553 O que foi? 229 00:20:22,888 --> 00:20:24,014 Como sabia? 230 00:20:25,682 --> 00:20:27,643 Seu amigo tagarela mora comigo. 231 00:20:30,896 --> 00:20:33,899 Existem várias pessoas parecidas. Vai ter um ataque toda vez? 232 00:20:33,982 --> 00:20:35,567 Por que ficou assim de repente? 233 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 Hyeon-jeong. 234 00:20:38,320 --> 00:20:39,738 Ouça. Não se assuste. 235 00:20:41,990 --> 00:20:43,450 Não é alguém parecido com ela. 236 00:20:43,867 --> 00:20:45,452 -Não? -Não. 237 00:20:45,535 --> 00:20:47,829 -Foi só exagero do Geun-sang? -Não... 238 00:20:47,913 --> 00:20:49,206 Não se assuste. 239 00:20:53,335 --> 00:20:54,544 A Yu-ri... 240 00:20:57,256 --> 00:20:58,590 voltou à vida. 241 00:21:02,511 --> 00:21:03,553 Sério? 242 00:21:05,847 --> 00:21:08,558 Acredite, a Yu-ri voltou à vida. 243 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 -Sei. -O quê? 244 00:21:11,270 --> 00:21:14,398 Que ótimo! É uma maravilha, seu doido. 245 00:21:15,023 --> 00:21:17,401 -Ridículo. -Ei, eu não estava... 246 00:21:17,901 --> 00:21:20,487 É sério! Estou dizendo a verdade, Hyeon-jeong. 247 00:21:22,406 --> 00:21:25,450 Ela deve ter caído. A mão estava machucada. 248 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 Quem era? 249 00:21:45,637 --> 00:21:46,638 O quê? 250 00:21:49,099 --> 00:21:50,267 O que foi? 251 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 -Está me ouvindo? -Claro. 252 00:21:58,150 --> 00:22:01,320 Desculpe. Estou com a cabeça cheia. 253 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 O que disse? 254 00:22:08,410 --> 00:22:09,494 Desculpe. 255 00:22:11,204 --> 00:22:12,247 O quê? 256 00:22:13,665 --> 00:22:14,958 Por que se desculpou? 257 00:22:16,335 --> 00:22:17,878 Por perder a Seo-woo. 258 00:22:18,587 --> 00:22:19,880 Foi minha culpa. 259 00:22:19,963 --> 00:22:23,175 Do que está falando? Não foi sua culpa. 260 00:22:23,759 --> 00:22:25,802 O que aconteceu foi... 261 00:22:26,636 --> 00:22:29,514 Meu colega conhece a Seo-woo. Eles estavam passeando. 262 00:22:29,598 --> 00:22:30,432 Então... 263 00:22:30,974 --> 00:22:32,350 Foi minha culpa. 264 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 Eu devia ter contado antes. 265 00:22:34,978 --> 00:22:36,021 Desculpe. 266 00:22:38,523 --> 00:22:40,025 Que colega é esse? 267 00:22:41,568 --> 00:22:42,569 Meu colega? 268 00:22:44,196 --> 00:22:45,447 Só um colega. 269 00:22:46,031 --> 00:22:47,866 Podemos marcar um encontro. 270 00:22:48,450 --> 00:22:50,202 Que horas são? 271 00:22:53,163 --> 00:22:54,456 Vamos dormir. Está tarde. 272 00:22:55,457 --> 00:22:57,501 Você também precisa dormir. 273 00:23:54,015 --> 00:23:55,684 O que pode ser a esta hora? 274 00:23:55,767 --> 00:23:57,269 O quê? Bem... 275 00:23:58,979 --> 00:24:00,147 O que... 276 00:24:00,230 --> 00:24:01,481 FRANGO: 21.000 WONES 277 00:24:01,565 --> 00:24:05,318 Nossa! É bastante comida. 278 00:24:06,862 --> 00:24:09,322 Caramba. São meus subordinados. 279 00:24:09,781 --> 00:24:13,535 Dei meu cartão para usarem no turno da madrugada. 280 00:24:13,618 --> 00:24:14,619 Mas... 281 00:24:15,579 --> 00:24:17,289 Caramba. 282 00:24:21,960 --> 00:24:25,797 Pelo jeito estão com bastante fome. 283 00:24:26,173 --> 00:24:27,632 Estão fazendo vários pedidos. 284 00:24:29,593 --> 00:24:30,760 Obrigada. 285 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 -Obrigada. -Obrigada. 286 00:24:39,603 --> 00:24:41,813 A pizza chegou. Aqui! 287 00:24:51,406 --> 00:24:53,491 Que incrível! 288 00:24:53,950 --> 00:24:56,745 Faz tanto tempo. 289 00:24:57,537 --> 00:24:59,873 Por onde vou começar? 290 00:24:59,956 --> 00:25:01,166 O que vou comer? 291 00:25:59,724 --> 00:26:00,767 Está quente. 292 00:26:02,185 --> 00:26:03,561 Cerveja. 293 00:26:04,145 --> 00:26:06,147 Meus bebês. 294 00:26:06,231 --> 00:26:08,566 Estão se escondendo. 295 00:26:27,752 --> 00:26:28,878 Essa desceu bem. 296 00:26:31,673 --> 00:26:35,010 Dormir seria desperdiçar um dia. Não posso dormir. 297 00:26:37,178 --> 00:26:38,555 MY MISTER 298 00:26:40,807 --> 00:26:41,766 Está começando. 299 00:26:46,938 --> 00:26:49,774 O KIMCHI AGUADO DELA 300 00:26:56,239 --> 00:26:58,366 O que foi? O gosto é familiar demais? 301 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Como você... 302 00:27:06,791 --> 00:27:09,002 -Na sala de emergência e no restaurante. -O quê? 303 00:27:09,085 --> 00:27:10,503 -Quem foi? -Vamos ver notícias. 304 00:27:10,587 --> 00:27:11,546 -Droga. -Vamos? 305 00:27:11,671 --> 00:27:13,506 Ela acabou de jogar o kimchi nele. 306 00:27:13,590 --> 00:27:15,508 Coloque de volta naquele canal. 307 00:27:16,009 --> 00:27:20,138 Desde quando você vê o noticiário? Você adora dramas! 308 00:27:20,889 --> 00:27:24,059 Vocês são inacreditáveis! Coloque de novo, por favor. 309 00:27:24,142 --> 00:27:25,935 Ela está prestes a bater nele. 310 00:28:02,097 --> 00:28:03,139 Está ótimo. 311 00:28:03,765 --> 00:28:05,308 Droga... 312 00:28:07,227 --> 00:28:08,645 Qual é? 313 00:28:09,354 --> 00:28:11,981 Ser fantasma é uma porcaria. 314 00:28:29,040 --> 00:28:30,375 Olha só pra isso. 315 00:28:52,605 --> 00:28:55,108 FRANGO FRITO BEM-FEITO FLUTUA 316 00:28:55,191 --> 00:28:56,151 MELHOR LANCHE NOTURNO 317 00:28:57,068 --> 00:28:58,278 Não parece delicioso? 318 00:28:59,612 --> 00:29:02,782 Claro que sim. É frango frito. 319 00:29:03,533 --> 00:29:06,119 Até um sapato ficaria bom frito. 320 00:29:07,370 --> 00:29:10,707 Saber o sabor é pior. Eu ficaria menos triste se não soubesse. 321 00:29:11,833 --> 00:29:13,543 Se pudesse voltar no tempo, 322 00:29:13,626 --> 00:29:17,172 eu nunca deixaria frango frito passar. Deixei no dia antes de morrer. 323 00:29:17,255 --> 00:29:19,132 Se voltar, não se mate. 324 00:29:19,215 --> 00:29:21,301 Vai se matar depois de comer? 325 00:29:24,679 --> 00:29:27,015 Quer dizer, os tempos mudaram. 326 00:29:27,098 --> 00:29:29,476 Mas a comida servida em memoriais é a mesma. 327 00:29:29,684 --> 00:29:32,103 Eles deveriam mudar o cardápio a cada ano. 328 00:29:32,187 --> 00:29:35,064 Eles servem a mesma coisa há 54 anos! 329 00:29:35,398 --> 00:29:37,442 Por acaso estou presa em Oldboy? 330 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 Mi-ja. 331 00:29:40,487 --> 00:29:42,030 Sim, senhor. 332 00:29:42,113 --> 00:29:44,032 Precisa de algo? 333 00:29:44,115 --> 00:29:47,911 Como ousa levantar a voz? Isso não é comportamento de mulher. 334 00:29:48,870 --> 00:29:52,665 Lamento, senhor. Devemos entrar agora. 335 00:29:54,042 --> 00:29:55,168 Inacreditável. 336 00:29:55,960 --> 00:29:57,712 E o filho dele? 337 00:29:57,796 --> 00:29:59,964 Por que ele sempre incomoda a nora? 338 00:30:00,048 --> 00:30:01,800 Ele a incomoda mesmo depois de morto. 339 00:30:01,883 --> 00:30:05,220 Pois é. Para quem é aquele lote? Que homem horrível! 340 00:30:13,353 --> 00:30:17,273 A propósito, faz alguns dias que não vejo a Yu-ri. 341 00:30:17,357 --> 00:30:18,817 Algo deve ter acontecido. 342 00:30:18,900 --> 00:30:20,610 Alguém a viu ultimamente? 343 00:30:20,693 --> 00:30:22,987 Eu não. E você? 344 00:30:23,947 --> 00:30:24,989 Também não. 345 00:30:26,241 --> 00:30:27,367 Não a vi. 346 00:30:28,910 --> 00:30:29,869 E vocês? 347 00:30:30,745 --> 00:30:32,956 Eu? Ver o quê? O que eu vi? 348 00:30:33,039 --> 00:30:35,041 -Não a vi. -Eu também não. 349 00:30:43,842 --> 00:30:45,677 Por 49 dias? 350 00:30:48,763 --> 00:30:50,348 Agora tenho 47. 351 00:30:50,431 --> 00:30:53,518 Falei que não podia ficar perto de crianças. 352 00:30:57,021 --> 00:30:58,982 Crianças têm energia fraca. 353 00:31:01,025 --> 00:31:04,028 Preciso cuidar dele primeiro. 354 00:31:04,654 --> 00:31:06,155 Não posso perder tempo. 355 00:31:12,787 --> 00:31:15,123 Entreguei um relatório sobre você. Se trate. 356 00:31:16,291 --> 00:31:18,751 Um cirurgião que não entra na sala de cirurgia 357 00:31:18,835 --> 00:31:20,420 porque é claustrofóbico. 358 00:31:20,503 --> 00:31:22,672 Acha isso aceitável? 359 00:31:24,299 --> 00:31:26,009 O comitê disciplinar está em reunião! 360 00:31:26,092 --> 00:31:27,010 Comitê disciplinar? 361 00:31:29,304 --> 00:31:30,889 Preocupação não cai bem em você. 362 00:31:32,015 --> 00:31:33,016 Que fofo... 363 00:31:33,725 --> 00:31:36,060 Vou tentar tirá-lo dessa só com uma advertência. 364 00:31:38,479 --> 00:31:39,522 O que está fazendo? 365 00:31:40,106 --> 00:31:41,691 Vai se demitir? 366 00:31:41,774 --> 00:31:43,776 Não posso atender pacientes, certo? Já vou. 367 00:31:46,029 --> 00:31:47,655 Gang-hwa. Ei! 368 00:31:48,698 --> 00:31:50,366 Senhor, ele deve estar louco. 369 00:31:51,993 --> 00:31:53,161 Gang-hwa. 370 00:31:56,789 --> 00:31:58,625 Certo. Não devo lidar com isso sozinho. 371 00:31:58,708 --> 00:32:01,294 Primeiro preciso explicar para a minha sogra. Depois... 372 00:32:01,377 --> 00:32:03,963 Ficou maluco ou está tentando ficar? 373 00:32:04,422 --> 00:32:06,633 Não parece você. Aonde vai? 374 00:32:06,716 --> 00:32:07,800 Você não vai acreditar. 375 00:32:07,884 --> 00:32:10,136 Contei pra sua esposa, mas ela quase me bateu. 376 00:32:10,219 --> 00:32:12,764 Ela me bate até quando respiro. Me conte. 377 00:32:12,847 --> 00:32:14,849 Me conte. Vamos ver se acredito. 378 00:32:14,933 --> 00:32:17,226 Vai acreditar em mim? Duvido. 379 00:32:17,310 --> 00:32:19,395 Vou tentar acreditar. Me conte. 380 00:32:19,479 --> 00:32:20,772 A Yu-ri voltou à vida. 381 00:32:21,689 --> 00:32:24,567 -O quê? -A Yu-ri voltou à vida. 382 00:32:26,569 --> 00:32:27,820 Sei. 383 00:32:28,613 --> 00:32:29,864 Nossa... 384 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 -Gang-hwa, venha aqui. -Sabia que não acreditaria. 385 00:32:33,368 --> 00:32:35,620 Me deixe. Vá tirar fotos pros seus posts. 386 00:32:36,412 --> 00:32:37,789 Volte aqui. 387 00:32:37,956 --> 00:32:41,125 Ei! Você deve estar maluco. 388 00:32:43,169 --> 00:32:44,796 Nunca vamos descobrir sozinhos 389 00:32:44,879 --> 00:32:47,048 como ela voltou a ser humana. 390 00:32:47,256 --> 00:32:48,508 Temos de perguntar a ela. 391 00:32:48,591 --> 00:32:50,051 Onde vamos encontrá-la? 392 00:32:50,218 --> 00:32:52,720 Não há muitos lugares. Vamos encontrá-la. 393 00:32:52,804 --> 00:32:57,475 A propósito, por que não quis contar aos outros no cinerário? 394 00:32:57,558 --> 00:33:00,436 Seria mais fácil se todos ajudassem a encontrá-la, não acha? 395 00:33:00,520 --> 00:33:01,521 Pare pra pensar. 396 00:33:02,188 --> 00:33:04,065 Todos os fantasmas ficariam na cola dela. 397 00:33:04,148 --> 00:33:06,401 E se eles começarem a pedir favores? 398 00:33:06,484 --> 00:33:08,403 Acha que ela teria tempo para nos ajudar? 399 00:33:08,486 --> 00:33:11,239 Certo. Nossa, você pensou em tudo. 400 00:33:11,406 --> 00:33:14,993 Tem razão. Ela consegue ver pessoas e fantasmas. 401 00:33:19,622 --> 00:33:20,790 Lá está ele. 402 00:33:27,463 --> 00:33:30,008 Filho, o que fez naquele quarto a noite toda? 403 00:33:30,091 --> 00:33:31,551 Nossa, até perdeu peso. 404 00:33:31,634 --> 00:33:34,429 Não é óbvio? Ele entrou com uma mulher. 405 00:33:34,512 --> 00:33:36,305 Duvido que só tenham conversado. 406 00:33:36,389 --> 00:33:38,307 Eles trocaram mais do que palavras. 407 00:33:39,058 --> 00:33:40,601 Seu safadinho. 408 00:33:40,685 --> 00:33:44,397 Eles estavam em reunião. Levaram a reunião a sério. 409 00:33:44,480 --> 00:33:46,024 -Está doente? -O que foi? 410 00:33:46,107 --> 00:33:46,983 -O que foi? -O quê? 411 00:33:47,066 --> 00:33:48,943 -Não trabalhe tanto. -O que foi? 412 00:33:49,068 --> 00:33:50,778 -Ei. -Está doente? 413 00:33:50,862 --> 00:33:53,406 -Você dá duro demais nas reuniões! -Está? 414 00:34:24,270 --> 00:34:26,230 Tem fantasmas por toda parte aqui. 415 00:34:26,731 --> 00:34:28,775 Antes eu não entendia, mas agora entendo. 416 00:34:28,858 --> 00:34:31,027 -Faça algo. -O quê? Ele precisa se virar. 417 00:34:31,110 --> 00:34:33,488 O que vamos fazer? Só podemos esperar. 418 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 -Mãe. -Vamos. 419 00:34:35,740 --> 00:34:36,699 Droga. 420 00:34:36,783 --> 00:34:39,786 Colocaram um GPS em mim? Estão em todo lugar! 421 00:34:39,952 --> 00:34:41,037 Yu-ri. 422 00:34:42,580 --> 00:34:44,749 Sei que pode nos ver. Por favor. 423 00:34:44,832 --> 00:34:46,334 -Que horas é a consulta? -Ajude. 424 00:34:47,126 --> 00:34:49,921 Yu-ri, nos ajude. Estamos no mesmo cinerário. 425 00:34:50,004 --> 00:34:51,047 Yu-ri. 426 00:34:55,510 --> 00:34:57,887 Coitadinho do meu filho, Pil-seung. 427 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 Querida, não chore. 428 00:34:59,931 --> 00:35:02,391 -Por favor? Não chore. -Pil-seung. 429 00:35:02,475 --> 00:35:04,268 -Ele sabe se virar. -Coitadinho. 430 00:35:04,352 --> 00:35:05,978 -Pil-seung. -Essa não. 431 00:35:10,733 --> 00:35:12,151 Tem certeza de que está vazio? 432 00:35:12,652 --> 00:35:14,278 -Vou entrar. -Certo. 433 00:35:14,445 --> 00:35:16,364 -Vai. -Vai. 434 00:36:01,200 --> 00:36:02,702 Não dá. 435 00:36:05,413 --> 00:36:07,498 Droga. Não acredito nisso. 436 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 Limpe bem! 437 00:37:33,834 --> 00:37:34,835 Limpe direitinho. 438 00:37:36,712 --> 00:37:41,634 Limpe bem! 439 00:37:48,391 --> 00:37:50,226 Obrigada. Eu estava preocupada. 440 00:37:50,309 --> 00:37:53,104 Cruzes, ele é adulto. Não precisam se preocupar. 441 00:37:53,271 --> 00:37:56,732 Ele é adulto, mas ainda não sabe cuidar desse assunto. 442 00:37:57,566 --> 00:37:59,402 Pois é. Era difícil para mim também. 443 00:38:14,709 --> 00:38:17,503 Olá. Por que não tem ninguém 444 00:38:18,212 --> 00:38:19,088 no quarto 554? 445 00:38:19,171 --> 00:38:20,423 Ela saiu. 446 00:38:20,506 --> 00:38:23,217 Você disse que ela saiu? Por quê? 447 00:38:23,301 --> 00:38:26,220 Digo, para onde? 448 00:38:26,554 --> 00:38:29,849 Ela não desapareceu de repente, certo? 449 00:38:29,932 --> 00:38:34,437 Não sumiu no ar diante dos seus olhos, certo? 450 00:38:34,520 --> 00:38:36,022 Ela deixou a chave do quarto 451 00:38:36,605 --> 00:38:39,025 e saiu por aquela porta. 452 00:38:41,777 --> 00:38:42,778 Ela saiu. 453 00:38:43,279 --> 00:38:44,405 Entendo. 454 00:38:45,197 --> 00:38:46,907 Sinto muito. Obrigado. 455 00:38:48,826 --> 00:38:51,287 Falei para ela ficar no quarto. Aonde ela foi? 456 00:38:56,792 --> 00:38:57,626 Julgada? 457 00:38:57,710 --> 00:39:00,838 Você voltou à vida para ser julgada por 49 dias? 458 00:39:01,380 --> 00:39:03,507 Por que só você? 459 00:39:06,218 --> 00:39:08,596 Idiota! 460 00:39:10,848 --> 00:39:12,725 Ela enlouqueceu. 461 00:39:12,808 --> 00:39:14,685 Eu iria pro Inferno se dissesse isso. 462 00:39:14,769 --> 00:39:16,687 Pois é. Por que Ele te deixou viver? 463 00:39:16,771 --> 00:39:19,315 Ela precisa encontrar o lugar de direito em 49 dias. 464 00:39:19,398 --> 00:39:20,441 Aí poderá ficar viva. 465 00:39:20,524 --> 00:39:21,567 Exatamente. 466 00:39:21,650 --> 00:39:25,613 Droga. Que bom para você! Vá atrás do seu lugar. 467 00:39:25,696 --> 00:39:27,656 O marido dela se casou de novo. 468 00:39:27,740 --> 00:39:30,201 Acha que é só ela chegar e retomar o lugar? 469 00:39:30,284 --> 00:39:32,661 Tem razão, seu marido se casou de novo. 470 00:39:33,371 --> 00:39:36,707 Quando você chegou ao cinerário, ele vinha e chorava todo dia. 471 00:39:36,791 --> 00:39:40,461 Ele parecia tão leal. Quem diria que se casaria tão rápido? 472 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 Ele parou de vir imediatamente. 473 00:39:42,296 --> 00:39:44,423 Por que estão falando disso? Faz muito tempo. 474 00:39:44,507 --> 00:39:47,426 Então você será humana por 49 dias? 475 00:39:47,510 --> 00:39:50,054 Sim, só posso subir depois dos 49 dias. 476 00:39:53,766 --> 00:39:56,227 Então nos faça um favor. 477 00:39:56,769 --> 00:39:59,146 Não vamos contar aos outros que se tornou humana. 478 00:39:59,730 --> 00:40:00,648 Não. 479 00:40:00,731 --> 00:40:04,735 Já estou bem ocupada tentando fazer a Seo-woo voltar ao normal. 480 00:40:04,819 --> 00:40:08,072 Se começar a ajudar fantasmas, vou desperdiçar meu tempo. Não. 481 00:40:08,155 --> 00:40:10,658 Acabei de ajudar e já estão pedindo outro favor. 482 00:40:10,741 --> 00:40:11,784 Nunca! 483 00:40:11,867 --> 00:40:14,370 Ora, era um assunto urgente! 484 00:40:14,453 --> 00:40:16,705 Ela tem razão. Nos ajude! 485 00:40:16,789 --> 00:40:19,375 Vamos contar a todos os fantasmas que pode nos ver! 486 00:40:19,458 --> 00:40:20,793 O quê? 487 00:40:23,337 --> 00:40:24,463 Essa não! 488 00:40:27,967 --> 00:40:29,677 Tenho algo a dizer à minha filha. 489 00:40:29,760 --> 00:40:31,262 Escondi dinheiro no armário, 490 00:40:31,345 --> 00:40:33,264 -mas meu filho gastou. -Diga à minha esposa 491 00:40:33,347 --> 00:40:35,599 -que está na geladeira. -Sabe o que ele fez? 492 00:40:35,683 --> 00:40:37,268 -Por favor, me ajude. -Só um favor. 493 00:40:37,351 --> 00:40:39,478 -Não estou ouvindo nada. -Só um. 494 00:40:39,562 --> 00:40:42,356 -Por favor, me ajude. -Saiam do caminho. 495 00:40:42,481 --> 00:40:45,609 -Me ajude! -Preciso muito dizer a ele. 496 00:41:09,675 --> 00:41:10,759 Essa não! 497 00:41:28,277 --> 00:41:29,528 Nossa! 498 00:41:31,530 --> 00:41:34,867 Por favor, dê saúde à minha família. 499 00:41:34,950 --> 00:41:37,077 Por favor, nos ajude. 500 00:41:37,161 --> 00:41:38,204 Ótimo! 501 00:41:38,287 --> 00:41:41,040 -Eu imploro. -Ótimo. 502 00:41:41,123 --> 00:41:44,960 Mantenha-os em segurança! Aceite nossa oração! 503 00:41:45,044 --> 00:41:48,506 Tenha misericórdia deles! 504 00:41:48,589 --> 00:41:50,424 Tenha misericórdia deles! 505 00:41:50,508 --> 00:41:54,845 Puxa, não acham que ela está melhorando? 506 00:41:55,054 --> 00:41:57,056 Logo ela vai estar sentada sobre pregos. 507 00:41:57,515 --> 00:42:02,019 Ora, fique quieto se quiser ganhar comida dela. 508 00:42:03,229 --> 00:42:04,522 -Licença. -Não fale comigo. 509 00:42:04,605 --> 00:42:05,773 Não gosto de você. 510 00:42:08,859 --> 00:42:10,694 A propósito, você é gay? 511 00:42:11,278 --> 00:42:12,404 Estamos curiosos. 512 00:42:12,488 --> 00:42:14,657 Caramba, vou morrer de fome! 513 00:42:14,740 --> 00:42:16,867 Pare de enrolação e tire os sinos! 514 00:42:18,160 --> 00:42:21,789 Você está mendigando comida. Não seja mal-humorado. 515 00:42:22,081 --> 00:42:25,042 Ela está fazendo o ritual. O cliente deve receber pelo que pagou. 516 00:42:25,125 --> 00:42:28,879 Minha nossa, há muito espíritos travessos aqui. 517 00:42:28,963 --> 00:42:31,131 Céus! 518 00:42:31,924 --> 00:42:34,218 Eu deveria mandar todos vocês lá pra cima. 519 00:42:34,301 --> 00:42:36,262 Até parece, Sra. Mi-dong. 520 00:42:37,221 --> 00:42:40,891 A senhora é molenga por dentro. Não mandaria nem uma formiga. 521 00:42:41,475 --> 00:42:45,104 A propósito, o que a Yu-ri tem feito? Por onde ela anda? 522 00:42:45,187 --> 00:42:46,438 Ela está perdendo o ritual. 523 00:42:46,522 --> 00:42:48,315 Faz alguns dias que não a vejo. 524 00:42:48,399 --> 00:42:50,025 Aconteceu alguma coisa? 525 00:42:50,109 --> 00:42:51,318 Devo procurá-la? 526 00:42:51,402 --> 00:42:54,113 Por quê? Ela deve estar passeando por aí. 527 00:43:18,053 --> 00:43:19,680 -Aonde vai? -Pare! 528 00:43:22,308 --> 00:43:24,893 -Ei! -Senhorita! 529 00:43:24,977 --> 00:43:26,645 Espere por mim! 530 00:43:31,859 --> 00:43:34,153 -Aonde ela foi? -Vamos! 531 00:43:46,290 --> 00:43:48,959 Bem que a Sra. Mi-dong disse que seria cansativo. 532 00:43:51,253 --> 00:43:54,048 Entendo o que eles sentem, 533 00:43:54,798 --> 00:43:56,383 mas já estou bem ocupada. 534 00:45:00,280 --> 00:45:02,199 Esta e aquela. 535 00:45:02,282 --> 00:45:03,492 Quero duas destas. 536 00:45:14,336 --> 00:45:15,337 Minha nossa. 537 00:45:16,046 --> 00:45:17,506 Meus joelhos. 538 00:45:37,651 --> 00:45:39,153 Aonde ela pode ter ido? 539 00:45:42,698 --> 00:45:44,616 SUPLEMENTOS: 71.000 WONES 540 00:45:46,201 --> 00:45:47,870 Suplementos? 541 00:46:04,178 --> 00:46:06,138 Sim, meus pais estão, Gang-hwa. 542 00:46:08,056 --> 00:46:11,018 Não tem nada de novo na casa. Tudo igual. 543 00:46:11,101 --> 00:46:12,561 O quê? Calmante? 544 00:46:12,644 --> 00:46:15,606 Dê um calmante para eles. Confie em mim. 545 00:46:15,689 --> 00:46:18,233 Você também, entendeu? 546 00:46:18,400 --> 00:46:20,694 Estou avisando. Vai acontecer uma maluquice. 547 00:46:20,777 --> 00:46:23,780 Preciso de vocês calmos, está bem? Já estou chegando. 548 00:46:31,622 --> 00:46:32,748 Tomem. 549 00:46:33,665 --> 00:46:35,334 -O quê? -Por quê? 550 00:46:35,417 --> 00:46:37,586 Tomem. Eu também vou tomar. 551 00:46:39,254 --> 00:46:41,757 Do que está falando? Teve um sonho? 552 00:46:44,551 --> 00:46:45,844 Tire isso daqui. 553 00:46:46,386 --> 00:46:48,222 O Gang-hwa disse para tomarmos 554 00:46:48,305 --> 00:46:50,098 e esperarmos por ele. 555 00:46:50,933 --> 00:46:52,017 Sua desobediente. 556 00:46:53,143 --> 00:46:55,270 Mandei não manter contato com o Gang-hwa. 557 00:46:55,354 --> 00:46:57,356 Ele está bem. Não o traga pras nossas vidas. 558 00:46:57,439 --> 00:46:58,815 Eu não o trouxe. 559 00:46:58,899 --> 00:47:02,069 Foi ele que me ligou. Disse que era urgente. 560 00:47:02,152 --> 00:47:05,322 Ligue de volta. Por que ele está vindo? 561 00:47:05,405 --> 00:47:08,283 É melhor ele não vir ou vou te dar uma boa surra. 562 00:47:11,453 --> 00:47:13,789 Ele disse que está vindo! O que posso fazer? 563 00:47:16,750 --> 00:47:18,210 Ela me deixa louca. 564 00:47:22,130 --> 00:47:23,549 Ele vem sozinho? 565 00:47:24,049 --> 00:47:25,217 Não vai trazer a Seo-woo? 566 00:47:25,300 --> 00:47:26,718 Não sei. 567 00:47:27,511 --> 00:47:28,845 Mas tem algo estranho. 568 00:47:29,221 --> 00:47:32,266 Ele perguntou se algo aconteceu, como se já tivesse acontecido. 569 00:47:35,519 --> 00:47:36,520 Tome. 570 00:47:42,150 --> 00:47:43,485 Não vou tomar. 571 00:47:43,902 --> 00:47:46,238 Sério? Mas você encostou. 572 00:47:53,954 --> 00:47:55,080 Estou indo! 573 00:48:00,544 --> 00:48:01,628 Gang-hwa. 574 00:48:04,298 --> 00:48:05,215 Yeon-ji. 575 00:48:06,049 --> 00:48:07,301 Está tudo bem? 576 00:48:09,136 --> 00:48:11,305 Parece que algo aconteceu com você. 577 00:48:11,388 --> 00:48:14,558 Vocês tiveram alguma visita? Está... 578 00:48:14,641 --> 00:48:16,184 -O quê? -Está... 579 00:48:20,731 --> 00:48:22,316 O que é isso? 580 00:48:23,650 --> 00:48:25,068 Foi você que comprou? 581 00:48:25,569 --> 00:48:27,029 SUPLEMENTO PARA O JOELHO 582 00:48:27,112 --> 00:48:29,823 Como sabia que minha mãe tem problema nos joelhos? 583 00:48:30,365 --> 00:48:34,036 Gang-hwa, não compre essas coisas. Minha mãe vai me matar. 584 00:48:36,622 --> 00:48:38,707 Quem está vindo? Você falou de uma visita. 585 00:48:39,458 --> 00:48:40,626 Acho que ela já veio. 586 00:48:44,254 --> 00:48:45,464 Quem? 587 00:48:47,215 --> 00:48:48,258 Bem... 588 00:48:49,760 --> 00:48:50,761 Mais tarde. 589 00:48:51,762 --> 00:48:53,722 Vocês não devem saber por mim. 590 00:48:53,972 --> 00:48:56,725 Está frio. Entre. Tchau. 591 00:48:56,975 --> 00:49:00,020 Gang-hwa, quem vem nos visitar? 592 00:49:00,354 --> 00:49:01,688 Gang-hwa! 593 00:49:03,065 --> 00:49:04,358 O que foi isso? 594 00:49:06,151 --> 00:49:08,570 Droga. Isso não vai dar certo. 595 00:49:26,630 --> 00:49:27,798 Acabou. 596 00:49:31,927 --> 00:49:34,304 Espero que ele não tenha seguido a Seo-woo. 597 00:49:44,564 --> 00:49:45,565 Ei. 598 00:49:46,400 --> 00:49:47,401 Venha aqui. 599 00:49:51,697 --> 00:49:54,074 Está tudo bem. Pode vir. 600 00:49:56,243 --> 00:49:57,244 Venha. 601 00:50:00,122 --> 00:50:02,833 Está feliz que posso te ver, não está? 602 00:50:05,168 --> 00:50:06,420 Qual é o seu nome? 603 00:50:06,503 --> 00:50:09,339 Veio aqui para brincar com os seus amigos? 604 00:50:09,464 --> 00:50:10,966 Mas não pode. 605 00:50:11,049 --> 00:50:14,010 Se ficar aqui, pode machucar a minha filha. 606 00:50:14,636 --> 00:50:16,888 Na verdade, pode machucar todo mundo. 607 00:50:16,972 --> 00:50:19,307 Que tal brincarmos em outro lugar? 608 00:50:19,975 --> 00:50:21,184 Venha. 609 00:50:23,437 --> 00:50:24,354 Com licença. 610 00:50:25,021 --> 00:50:26,148 Quem é você? 611 00:50:27,733 --> 00:50:31,862 Você não pegou a Seo-woo ontem? É colega do pai dela, certo? 612 00:50:32,446 --> 00:50:33,572 Como? 613 00:50:34,072 --> 00:50:37,075 Devia ter me avisado que era colega. 614 00:50:37,159 --> 00:50:39,202 Achei que fosse a ajudante. 615 00:50:39,786 --> 00:50:43,582 Eu devia ter confirmado, mesmo estando ocupada, mas... 616 00:50:46,710 --> 00:50:47,794 Aonde vai? 617 00:50:48,378 --> 00:50:49,755 -Ei, garoto. -Como? 618 00:50:50,589 --> 00:50:51,465 Quem? 619 00:50:52,799 --> 00:50:54,593 Ele não pode entrar. 620 00:51:02,851 --> 00:51:05,103 Estão precisando de auxiliar de cozinha? 621 00:51:07,606 --> 00:51:10,942 Não podemos servir bebidas quentes. É café gelado, tudo bem? 622 00:51:11,026 --> 00:51:11,985 Tudo. 623 00:51:12,486 --> 00:51:15,530 A reunião com as mães está demorando mais que o esperado. 624 00:51:15,614 --> 00:51:18,658 A diretora vai se atrasar. Tudo bem para você? 625 00:51:18,742 --> 00:51:20,786 Ela pode te entrevistar amanhã. 626 00:51:20,869 --> 00:51:24,206 Não faz mal. Meu hobby é esperar. 627 00:51:24,289 --> 00:51:26,458 Posso ficar aqui sentada. Não é difícil. 628 00:51:27,709 --> 00:51:28,668 Está bem. 629 00:51:34,299 --> 00:51:35,509 A reunião precisa ir bem. 630 00:51:35,592 --> 00:51:36,760 Certo. Confie em mim. 631 00:51:36,843 --> 00:51:38,637 Eu confio, 632 00:51:38,720 --> 00:51:40,722 -mas estou preocupada. -Confie em mim. 633 00:51:42,516 --> 00:51:44,100 -Olá, senhora. -Olá. 634 00:51:44,184 --> 00:51:46,019 -Olá. -É por aqui. 635 00:51:51,942 --> 00:51:54,069 -Olá. -Olá, diretora. 636 00:51:56,112 --> 00:51:58,281 Tenho certeza de que o vi entrar aqui. 637 00:52:01,660 --> 00:52:03,119 É sobre a Seo-woo. 638 00:52:04,996 --> 00:52:07,707 Sinto muito por dizer isso, mas está ficando assustador. 639 00:52:07,791 --> 00:52:09,125 Não foi a primeira vez. 640 00:52:09,417 --> 00:52:12,629 Ela fica soturna e fala sozinha pelos cantos. 641 00:52:12,712 --> 00:52:15,382 Entendemos sua preocupação, senhora. 642 00:52:15,465 --> 00:52:17,342 Também estamos de olho nela. 643 00:52:17,425 --> 00:52:19,845 E queremos conversar com a mãe dela em breve. 644 00:52:19,928 --> 00:52:23,807 Céus, não tem como conversar com ela. Ela não arreda. 645 00:52:23,890 --> 00:52:25,642 Por que acha que viemos aqui? 646 00:52:25,725 --> 00:52:28,019 Ela disse que vai resolver e não é da nossa conta. 647 00:52:28,103 --> 00:52:29,771 Não queremos nos intrometer. 648 00:52:29,855 --> 00:52:32,440 Claro que a Seo-woo não fez nada errado, 649 00:52:32,524 --> 00:52:34,818 mas meus filhos estudam aqui. 650 00:52:35,402 --> 00:52:37,904 Esta situação é meio desagradável. 651 00:52:37,988 --> 00:52:40,824 Viemos conversar pelo bem dos nossos filhos. 652 00:52:40,907 --> 00:52:44,244 Sabia que seriam essas mães perversas. 653 00:52:44,327 --> 00:52:46,621 Vieram fofocar por causa de uma criança? 654 00:52:46,955 --> 00:52:48,874 A minha Seo-woo não tem nenhum problema. 655 00:52:49,207 --> 00:52:50,458 "Desagradável"? 656 00:52:55,839 --> 00:52:56,965 Seo-woo. 657 00:52:59,009 --> 00:53:02,178 Senhora, a Seo-woo ainda não foi pra casa. 658 00:53:02,262 --> 00:53:03,680 Poderia falar mais baixo? 659 00:53:03,763 --> 00:53:07,183 Viu só? Eu sabia. Ela é sempre a última a ir pra casa. 660 00:53:07,267 --> 00:53:10,103 -Como ela vai ficar bem se a ignoram? -Vamos brincar. 661 00:53:10,186 --> 00:53:13,481 Eu disse que ela deve ter se casado com ele por dinheiro. 662 00:53:13,565 --> 00:53:16,318 Ele é médico no hospital universitário. Ela ficaria rica 663 00:53:16,401 --> 00:53:17,569 com a pensão alimentícia. 664 00:53:17,652 --> 00:53:19,279 ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA KO SEOK-WON 665 00:53:19,362 --> 00:53:21,406 Sim, é do escritório do Ko Seok-won. 666 00:53:22,157 --> 00:53:27,329 ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA KO SEOK-WON DIVÓRCIO, GUARDA, HERANÇA 667 00:53:27,412 --> 00:53:30,415 Não há justa causa para o divórcio. Ele não fez nada. 668 00:53:53,480 --> 00:53:55,315 -Min-jeong. -Oi. 669 00:53:56,399 --> 00:53:58,318 Deve estar preocupada com o seu marido. 670 00:53:59,194 --> 00:54:00,278 Você está bem? 671 00:54:00,654 --> 00:54:03,907 Meu marido? Não, eu estava de passagem. Vim te ver. 672 00:54:04,699 --> 00:54:06,743 Por quê? Tem algo de errado? 673 00:54:08,203 --> 00:54:09,412 Min-jeong. 674 00:54:10,538 --> 00:54:11,581 Você não soube? 675 00:54:14,793 --> 00:54:16,586 Hoje foi um caos. 676 00:54:17,671 --> 00:54:19,506 Achei que tivesse vindo por causa disso. 677 00:54:19,881 --> 00:54:23,718 Ele abriu a barriga do paciente, mas não conseguiu operar e saiu. 678 00:54:24,260 --> 00:54:26,638 Ele será avaliado pelo comitê disciplinar. 679 00:54:27,389 --> 00:54:28,932 Pode até ser demitido. 680 00:54:30,350 --> 00:54:32,560 JW ADVOCACIA ESPECIALISTAS EM DIVÓRCIO 681 00:55:09,431 --> 00:55:11,391 Ela só pode estar aqui. 682 00:55:39,127 --> 00:55:41,629 Desculpe a mamãe. 683 00:55:44,507 --> 00:55:46,509 Desculpe a mamãe. 684 00:55:47,177 --> 00:55:48,762 Sinto muito, Seo-woo. 685 00:55:49,554 --> 00:55:50,972 Por favor, pare de chorar. 686 00:55:51,765 --> 00:55:53,099 Desculpe a mamãe. 687 00:55:53,183 --> 00:55:54,476 -Gang-hwa. -Sim? O que foi? 688 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 Tem algo a dizer? 689 00:55:58,980 --> 00:56:00,940 Me desculpe 690 00:56:01,691 --> 00:56:03,234 por pegar a Seo-woo. 691 00:58:21,331 --> 00:58:23,416 Vou buscar a Seo-woo hoje. 692 00:58:23,625 --> 00:58:24,876 Espere, não. 693 00:58:27,670 --> 00:58:28,671 -Alô? -Não precisa. 694 00:58:28,755 --> 00:58:30,340 Está tudo bem, Min-jeong. Eu vou. 695 00:58:30,423 --> 00:58:32,300 Como, se está no hospital? 696 00:58:32,383 --> 00:58:34,427 Não estou no hospital. 697 00:58:34,552 --> 00:58:36,346 Recebi uma suspensão como castigo. 698 00:58:36,763 --> 00:58:37,764 Então... 699 00:58:37,847 --> 00:58:39,933 Aliás, não quis dizer que fui castigado. 700 00:58:40,016 --> 00:58:43,645 Enfim, foi mais ou menos o que aconteceu, 701 00:58:43,728 --> 00:58:45,104 então pode ir pra casa. 702 00:58:45,188 --> 00:58:48,191 Estou chegando na creche. Nos vemos em casa. 703 00:58:49,108 --> 00:58:50,318 Alô? 704 00:58:50,818 --> 00:58:51,778 Ei... 705 00:58:57,992 --> 00:59:00,119 Achei isto no seu escritório. 706 00:59:00,203 --> 00:59:01,454 O quê? 707 00:59:06,459 --> 00:59:07,418 Certo. 708 00:59:08,628 --> 00:59:09,754 Por que estava lá? 709 00:59:09,837 --> 00:59:12,507 Não faz mal. Deve ter caído dos seus livros antigos. 710 00:59:12,590 --> 00:59:13,883 Você não sabia. 711 00:59:13,967 --> 00:59:15,176 Pois é. 712 00:59:22,141 --> 00:59:25,436 Enfim, é a Yu-ri, não é? 713 00:59:26,354 --> 00:59:27,605 A mãe da Seo-woo. 714 00:59:28,314 --> 00:59:29,399 A Yu-ri. 715 00:59:30,525 --> 00:59:31,609 A Yu-ri está... 716 00:59:32,986 --> 00:59:35,113 Isso não pode acontecer. E agora? 717 00:59:46,207 --> 00:59:48,293 Você é tão querida, Seo-woo. 718 00:59:48,751 --> 00:59:50,628 Aquelas mulheres são doidas. 719 00:59:53,798 --> 00:59:57,885 Seo-woo, vou dar um jeito de você parar de ver aquelas coisas. 720 00:59:58,261 --> 00:59:59,220 Pode deixar. 721 01:00:03,891 --> 01:00:05,685 Onde ele está? 722 01:00:21,284 --> 01:00:22,368 Essa não! 723 01:00:23,620 --> 01:00:25,079 Você foi ótima hoje. 724 01:00:25,163 --> 01:00:27,332 -Eu disse que seria. -O que deu em você? 725 01:00:27,790 --> 01:00:29,250 Enfim, quem era aquela outra? 726 01:00:29,334 --> 01:00:30,877 Talvez uma professora nova. 727 01:00:30,960 --> 01:00:32,211 Ela é bem bonita. 728 01:00:32,295 --> 01:00:33,338 Você repara demais. 729 01:00:33,421 --> 01:00:36,174 -Minha nossa! -A Seo-woo está lá dentro. 730 01:00:42,013 --> 01:00:43,181 Aquela insolente. 731 01:00:43,264 --> 01:00:45,725 -Que deprimente... -Ela é tão legal. 732 01:00:46,601 --> 01:00:47,685 Ei. 733 01:00:47,935 --> 01:00:49,604 -Pare. -Qual é o seu problema? 734 01:00:49,687 --> 01:00:51,397 Eu sabia que você mandaria bem. 735 01:00:57,570 --> 01:00:59,447 Oi, me chamo Sella. 736 01:00:59,614 --> 01:01:00,615 Oi. 737 01:01:01,157 --> 01:01:02,575 Quer tirar uma foto? 738 01:01:12,960 --> 01:01:14,671 Não... 739 01:01:47,578 --> 01:01:49,497 Seo-woo, aonde vai? 740 01:01:51,207 --> 01:01:52,583 Olá, Sra. Oh. 741 01:01:52,667 --> 01:01:53,710 Olá. 742 01:01:58,798 --> 01:02:00,425 Não corra, Seo-woo. Vai cair. 743 01:02:00,508 --> 01:02:01,759 Seo-woo. 744 01:02:32,874 --> 01:02:34,083 Gang-hwa. 745 01:02:34,917 --> 01:02:35,960 Oi. 746 01:02:37,670 --> 01:02:38,963 Olá. 747 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 Você nunca esquece. 748 01:03:37,188 --> 01:03:38,898 Claro, é o aniversário dela. 749 01:03:39,482 --> 01:03:41,067 Ela não pode receber meu presente, 750 01:03:42,318 --> 01:03:45,071 mas não posso deixá-la sozinha. Minha querida Yu-ri. 751 01:04:28,990 --> 01:04:32,535 TRÊS MIL ANOS DE HISTÓRIA DO VIDRO 752 01:04:32,618 --> 01:04:36,247 A ARTE DO VIDRO PARA PADRÕES PROFISSIONAIS 753 01:05:57,495 --> 01:05:58,871 Minha filha. 754 01:06:01,874 --> 01:06:04,043 Minha querida filha. 755 01:06:06,712 --> 01:06:08,255 Está me ouvindo? 756 01:06:27,358 --> 01:06:29,944 Sim, eu também te amo. 757 01:06:31,028 --> 01:06:32,947 Mãe, está me ouvindo também? 758 01:06:49,171 --> 01:06:53,926 Talvez a sensação mais bonita que podemos ter 759 01:06:54,510 --> 01:06:57,805 é a de dizer aos entes queridos que os amamos 760 01:06:58,055 --> 01:07:02,309 e agradecer àqueles a quem somos gratos. 761 01:07:06,647 --> 01:07:09,608 SUPLEMENTO PREMIUM 762 01:07:21,120 --> 01:07:23,122 CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI 763 01:07:41,724 --> 01:07:43,851 ENGUIA GRELHADA DA IRMÃ 764 01:07:44,894 --> 01:07:45,936 Quem deixa... 765 01:07:49,065 --> 01:07:51,150 lanches e bebidas na frente de um restaurante? 766 01:07:53,360 --> 01:07:54,737 Obrigada. 767 01:07:55,362 --> 01:07:56,781 Obrigada pela comida. 768 01:07:57,239 --> 01:07:58,699 Muito obrigada pela comida. 769 01:08:01,619 --> 01:08:04,538 Percebi que dar é uma grande alegria, 770 01:08:04,622 --> 01:08:08,250 e que você acaba se sentindo mal se só recebe. 771 01:08:09,001 --> 01:08:13,506 Percebi isso depois de morrer, graças às pessoas que amo. 772 01:08:18,969 --> 01:08:20,679 Ela é bem parecida com a Yu-ri. 773 01:08:20,763 --> 01:08:22,181 Você fez algo de errado? 774 01:08:22,264 --> 01:08:24,308 A mãe da Seo-woo voltou à vida. 775 01:08:24,391 --> 01:08:26,435 Que bobagem é essa? 776 01:08:26,894 --> 01:08:28,479 O que está acontecendo? 777 01:08:28,562 --> 01:08:30,231 -É um fantasma! -Um fantasma? 778 01:08:30,314 --> 01:08:31,649 Vou costurar sua boca. 779 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 Quando vai recuperar seu lugar? 780 01:08:33,359 --> 01:08:36,362 Se conseguir um emprego lá, posso espantar os fantasmas 781 01:08:36,445 --> 01:08:38,072 e ver a Seo-woo todo dia. 782 01:08:38,155 --> 01:08:40,324 Não temos tempo para ver as crianças. 783 01:08:40,407 --> 01:08:43,494 Você não tem muito tempo. Só restam 46 dias. 784 01:08:43,577 --> 01:08:46,413 Tudo aconteceu por minha causa. Tenho que resolver. 785 01:08:46,497 --> 01:08:48,332 Legendas: Eduardo Godarth