1 00:00:13,263 --> 00:00:15,682 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:22,499 --> 00:01:23,792 Mais alguma coisa? 3 00:01:23,875 --> 00:01:25,460 - Pode dar-nos mais molho? - Sim. 4 00:01:25,543 --> 00:01:27,420 É uma fraude, não um marido. 5 00:01:27,629 --> 00:01:29,589 Tudo o que disse no namoro era mentira. 6 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 Disse que o chefe lhe disse 7 00:01:31,132 --> 00:01:33,134 que, se for bom para a mulher, perde poder. 8 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 Então, diz que não pode ceder. 9 00:01:35,720 --> 00:01:38,056 Porquê tanta teimosia por uma insignificância? 10 00:01:38,890 --> 00:01:40,934 Também saíste por uma insignificância. 11 00:01:41,559 --> 00:01:43,311 Não podes esperar que mije sentado 12 00:01:43,394 --> 00:01:45,396 quando toda a vida mijou em pé. 13 00:01:45,980 --> 00:01:50,401 Hyeon-jeong, não é só uma questão de como faz chichi. 14 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 - É uma questão de orgulho. - São mesmo recém-casados. 15 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 Que graça. 16 00:02:00,453 --> 00:02:01,955 Pronto, eu percebo-te. 17 00:02:02,038 --> 00:02:05,917 O Cho Gang-hwa é um sacana. O grande problema é ele, não é? 18 00:02:06,000 --> 00:02:08,378 Come primeiro. Disseste que ainda não tinhas comido. 19 00:02:08,461 --> 00:02:09,796 Não quero comer nada. 20 00:02:14,509 --> 00:02:17,387 Quem morre depois de comer torna-se um fantasma mais bonito. 21 00:02:17,720 --> 00:02:19,722 Abre lá a boca. Come. 22 00:02:19,931 --> 00:02:22,559 Estou tão zangada. Não me apetece comer nada. 23 00:02:24,310 --> 00:02:25,395 Hyeon-jeong. 24 00:02:26,688 --> 00:02:28,565 Se calhar, não devia ter casado com ele. 25 00:02:29,482 --> 00:02:32,026 Sim, está bem. Come. 26 00:02:32,777 --> 00:02:35,446 Não volto para casa, nem que ele me implore de joelhos. 27 00:02:36,197 --> 00:02:37,699 Sim, eu percebo-te. 28 00:02:37,782 --> 00:02:40,577 Na altura, quando não estava à espera de morrer, 29 00:02:40,910 --> 00:02:43,788 dava importância às trivialidades do dia a dia 30 00:02:44,205 --> 00:02:47,000 e não via o mais importante. 31 00:02:47,083 --> 00:02:49,502 Vá, come lá primeiro. Depois falamos. 32 00:02:50,295 --> 00:02:52,005 Não me apetece comer. 33 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 Eu sei, eu percebo, mas tens de comer na mesma. 34 00:02:54,883 --> 00:02:56,759 Agora, é de vez. 35 00:02:57,343 --> 00:02:58,595 Podes acabar com ele, 36 00:02:59,470 --> 00:03:01,180 mas acaba depois de comer. 37 00:03:01,264 --> 00:03:03,558 Abre lá a boca, abre. 38 00:03:07,770 --> 00:03:08,855 Come lá isto. 39 00:03:09,981 --> 00:03:12,066 Poder comer o que for 40 00:03:12,150 --> 00:03:14,444 e tocar a pessoa que amo, 41 00:03:14,527 --> 00:03:16,905 e estar viva e respirar, 42 00:03:17,488 --> 00:03:19,407 mesmo nas alturas mais difíceis... 43 00:03:20,533 --> 00:03:22,535 Só percebi a beleza dessas coisas 44 00:03:23,244 --> 00:03:25,455 depois de morrer. 45 00:03:28,041 --> 00:03:32,462 EPISÓDIO 3 SÓ SE VÊ A BELEZA DA VIDA APÓS A MORTE 46 00:04:12,752 --> 00:04:14,754 - Cha Yu-ri! - Está enganado. 47 00:04:40,697 --> 00:04:41,531 O que... 48 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 Como... 49 00:04:48,329 --> 00:04:49,706 Como é possível? 50 00:05:28,119 --> 00:05:29,704 Sou mesmo idiota. 51 00:05:30,121 --> 00:05:31,998 Como pude deixar-me apanhar assim? 52 00:05:36,544 --> 00:05:38,796 Será que devo contar-lhe a verdade? 53 00:05:39,047 --> 00:05:42,759 Então, foi isso. Agora já percebo. 54 00:05:42,842 --> 00:05:45,053 Tens de retomar o teu lugar em 49 dias 55 00:05:45,136 --> 00:05:47,013 para ressuscitares por completo. 56 00:05:47,096 --> 00:05:49,057 Tens de ser minha mulher. 57 00:05:50,266 --> 00:05:53,061 Só há um problema. 58 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 Esse lugar já está ocupado. 59 00:05:56,272 --> 00:05:58,816 Eu já tenho outra mulher. 60 00:06:05,948 --> 00:06:07,033 O quê? 61 00:06:08,951 --> 00:06:10,286 A Seo-woo vê fantasmas? 62 00:06:11,162 --> 00:06:12,914 E vieste correr com eles? 63 00:06:14,665 --> 00:06:19,045 Então, foi isso. Agora já percebo. 64 00:06:19,378 --> 00:06:22,507 Já podias ter dito. 65 00:06:22,590 --> 00:06:23,925 Espera. 66 00:06:24,467 --> 00:06:26,928 Mas como é que a Seo-woo 67 00:06:27,428 --> 00:06:30,139 consegue ver fantasmas? 68 00:06:32,308 --> 00:06:33,392 Não me digas... 69 00:06:34,310 --> 00:06:36,813 Andaste a assombrar-nos? Isso é assustador. 70 00:06:38,481 --> 00:06:40,858 Que horror, até estou arrepiado. 71 00:06:48,866 --> 00:06:50,535 Como é que lhe vou dizer isto? 72 00:06:50,701 --> 00:06:53,704 Eu também ficaria assustada se tivesse um fantasma a assombrar-me. 73 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 Como é que vou explicar isto? 74 00:07:11,556 --> 00:07:13,683 RESULTADOS DE EXAMES MÉDICOS 75 00:07:14,350 --> 00:07:16,519 Não roas a palhinha que te faz mal. 76 00:07:16,602 --> 00:07:19,188 Deixa-me em paz. Estou nervosa. 77 00:07:21,149 --> 00:07:23,609 Eu é que devia estar nervoso. 78 00:07:52,096 --> 00:07:53,764 Não é um sonho. 79 00:07:59,770 --> 00:08:01,397 Vou fazer de conta que não sou eu. 80 00:08:01,564 --> 00:08:03,608 Há muitas pessoas parecidas no mundo. 81 00:08:05,485 --> 00:08:09,780 CARTÃO DE FUNCIONÁRIO DE CHO GANG-HWA 82 00:08:12,366 --> 00:08:14,243 CHO GANG-HWA IDIOTA 83 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 Só havia... 84 00:08:17,538 --> 00:08:18,873 ... uma pessoa... 85 00:08:21,542 --> 00:08:22,710 ... chegada a mim 86 00:08:23,961 --> 00:08:25,087 que rabiscava 87 00:08:26,297 --> 00:08:27,673 e escrevia coisas destas. 88 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 És tu. 89 00:08:33,554 --> 00:08:34,889 Tenho a certeza que és tu, 90 00:08:36,015 --> 00:08:37,517 mas como... 91 00:08:42,730 --> 00:08:45,233 Como podes estar à minha frente? 92 00:08:48,361 --> 00:08:49,904 Como é possível? 93 00:08:51,280 --> 00:08:52,323 Diz-me. 94 00:08:53,282 --> 00:08:56,494 Por favor, diz alguma coisa. 95 00:08:57,954 --> 00:08:58,996 Por favor. 96 00:09:36,325 --> 00:09:37,994 Onde é que estavas? 97 00:09:41,330 --> 00:09:42,748 O que aconteceu? 98 00:09:44,333 --> 00:09:45,334 O quê? 99 00:09:45,876 --> 00:09:47,086 Desculpa. 100 00:09:48,170 --> 00:09:49,297 Foi uma amiga minha... 101 00:09:50,131 --> 00:09:51,632 - A minha amiga... - Qual amiga? 102 00:09:53,926 --> 00:09:56,887 Como é que ela levou a nossa filha... 103 00:09:59,682 --> 00:10:03,060 O que foi? Parece que viste um fantasma. 104 00:10:03,394 --> 00:10:07,023 Vai andando para casa. Preciso de fazer uma coisa antes. 105 00:10:07,898 --> 00:10:08,941 Gang-hwa! 106 00:10:16,407 --> 00:10:19,076 Tu acordaste num ossário? 107 00:10:19,702 --> 00:10:22,496 Lembras-te de alguma coisa de antes de despertares? 108 00:10:22,580 --> 00:10:25,666 Tens noção de que passaram quatro anos? 109 00:10:26,292 --> 00:10:28,502 Não, não me lembro de nada. 110 00:10:29,462 --> 00:10:31,631 Lembro-me de morrer. 111 00:10:32,923 --> 00:10:35,676 Depois despertei e já estava no presente. 112 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 Mas... 113 00:10:39,180 --> 00:10:42,350 Tu ressuscitaste ou quê? Não... 114 00:10:42,600 --> 00:10:44,143 Isso também não faz sentido. 115 00:10:44,226 --> 00:10:46,812 É o que te tento dizer. Não faz sentido. 116 00:10:47,021 --> 00:10:50,066 Isto é ridículo. Eu tenho a certeza de que morri. 117 00:10:51,651 --> 00:10:53,444 Como posso estar viva outra vez? 118 00:10:54,028 --> 00:10:54,945 Talvez... 119 00:10:55,571 --> 00:10:58,199 O que foi? Lembraste-te de alguma coisa? 120 00:10:59,992 --> 00:11:01,452 Uma recompensa. 121 00:11:01,952 --> 00:11:03,621 Talvez tenha sido isso. 122 00:11:04,205 --> 00:11:06,082 Durante 49 dias. 123 00:11:06,165 --> 00:11:08,834 Talvez me tenha portado bem no Além, 124 00:11:08,918 --> 00:11:11,462 como aquelas que se portam bem nas prisões. 125 00:11:13,255 --> 00:11:15,716 E foste recompensada? 126 00:11:16,467 --> 00:11:18,552 - Por quem? - Bom... 127 00:11:19,220 --> 00:11:20,554 Pressuponho que por... 128 00:11:22,848 --> 00:11:23,808 Deus? 129 00:11:25,393 --> 00:11:26,268 Deus? 130 00:11:34,735 --> 00:11:35,778 Bom... 131 00:11:55,923 --> 00:11:57,675 MIN-JEONG: O QUE SE PASSA? 132 00:12:05,015 --> 00:12:08,310 Preciso de ir à casa de banho. 133 00:12:08,394 --> 00:12:10,229 Está bem. Vai lá. 134 00:12:19,071 --> 00:12:21,449 O QUE SE PASSA? 135 00:12:31,834 --> 00:12:34,462 Seo-woo, com quem saíste hoje? 136 00:12:34,962 --> 00:12:36,964 Não saíste com a acompanhante. 137 00:12:39,758 --> 00:12:41,343 Com a tia bonita. 138 00:12:42,595 --> 00:12:43,929 A tia bonita? 139 00:12:46,098 --> 00:12:47,057 Uma mulher? 140 00:12:52,646 --> 00:12:55,274 Seo-woo, o que aconteceu à tua mão? 141 00:13:03,157 --> 00:13:06,619 O que andou a fazer com uma criança que não é dela? 142 00:13:23,552 --> 00:13:25,554 Eu não queria nada disto. 143 00:13:28,849 --> 00:13:30,392 É melhor ir-me embora. 144 00:13:37,441 --> 00:13:39,568 O quê? Aonde é que ela vai? 145 00:13:40,694 --> 00:13:41,737 Yu-ri! 146 00:13:44,156 --> 00:13:45,115 Yu-ri. 147 00:13:54,416 --> 00:13:55,417 Aonde vais? 148 00:13:56,835 --> 00:13:57,962 Bom... 149 00:14:02,174 --> 00:14:03,175 Eu... 150 00:14:10,266 --> 00:14:11,392 Porquê isto? 151 00:14:13,394 --> 00:14:15,104 Porque continuas a fugir? 152 00:14:19,149 --> 00:14:20,401 Sou eu. 153 00:14:23,028 --> 00:14:24,905 Sou eu, o Cho Gang-hwa. 154 00:14:33,289 --> 00:14:34,290 Sim. 155 00:14:35,291 --> 00:14:36,584 Cho Gang-hwa. 156 00:14:42,798 --> 00:14:46,051 Estou tão perdida. 157 00:14:47,261 --> 00:14:49,221 Eu não queria mesmo nada disto. 158 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 Não sei em que circunstâncias estás. 159 00:14:55,019 --> 00:14:56,562 O que eu quero dizer é que... 160 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 Bom... 161 00:15:00,065 --> 00:15:04,278 Talvez ambos precisemos de refletir. 162 00:15:04,987 --> 00:15:07,114 Qualquer coisa assim. 163 00:15:18,375 --> 00:15:20,794 Não te vás embora. Fica aqui. 164 00:15:20,878 --> 00:15:23,088 Eu volto amanhã. 165 00:15:25,841 --> 00:15:28,969 Usa este cartão para comeres o que quiseres. 166 00:15:31,722 --> 00:15:32,932 Obrigada. 167 00:15:35,142 --> 00:15:36,518 - É melhor ires. - O quê? 168 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Sim, claro. 169 00:15:39,521 --> 00:15:42,858 Não te vás embora. Fica aqui, sim? 170 00:15:44,526 --> 00:15:45,611 Não te vás embora. 171 00:15:48,822 --> 00:15:49,823 Vou andando. 172 00:15:53,077 --> 00:15:55,913 - Gang-hwa. - Sim? O que foi? 173 00:15:56,205 --> 00:15:57,414 Queres dizer alguma coisa? 174 00:15:58,123 --> 00:16:00,209 Desculpa o que aconteceu. 175 00:16:00,876 --> 00:16:02,336 Por ter levado a Seo-woo. 176 00:17:01,770 --> 00:17:03,772 Como pude deixar-me apanhar assim? 177 00:17:05,107 --> 00:17:06,650 O que faço agora? 178 00:17:37,681 --> 00:17:38,724 Olá. 179 00:17:40,184 --> 00:17:41,435 Olá, Seo-woo. 180 00:18:10,631 --> 00:18:12,466 Hyeon-jeong, que aspeto delicioso. 181 00:18:13,008 --> 00:18:13,967 Sabes, 182 00:18:14,426 --> 00:18:15,719 se calhar é isso. 183 00:18:16,720 --> 00:18:17,679 Isso o quê? 184 00:18:18,639 --> 00:18:19,681 Um fantasma. 185 00:18:23,811 --> 00:18:25,646 És doida? Isso doeu! 186 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 É para não dizeres parvoíces. 187 00:18:27,689 --> 00:18:29,858 Estás a dizer que a Yu-ri é um fantasma? 188 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 Eu acho mesmo que a vi. 189 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 Foi por uma fração de segundo. 190 00:18:36,323 --> 00:18:38,575 A minha tia disse que tenho poderes psíquicos. 191 00:18:40,828 --> 00:18:42,579 Para de comer! 192 00:18:42,663 --> 00:18:44,039 Isso dói! Eu paro! 193 00:18:44,123 --> 00:18:47,584 Eu paro de comer! Não como mais! 194 00:18:47,668 --> 00:18:49,461 - Não comas mesmo! - És má! 195 00:18:49,545 --> 00:18:51,380 - Nem estão bons. - Já comeste imensos! 196 00:18:51,463 --> 00:18:53,173 - Bom apetite. - Seu... 197 00:18:55,759 --> 00:18:56,718 O meu menino... 198 00:18:57,469 --> 00:19:00,305 Amor! Acordaste o Ha-jun. 199 00:19:00,389 --> 00:19:02,474 - O meu Ha-jun. - Acordaste porque a mãe 200 00:19:02,558 --> 00:19:04,143 gritou como um hipopótamo? 201 00:19:04,226 --> 00:19:07,020 Não te preocupes. O pai ralha com o hipopótamo. 202 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 - O quê? - Vamos castigar o hipopótamo. 203 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Morte ao hipopótamo! 204 00:19:13,902 --> 00:19:15,696 - Anda cá. - O hipopótamo... 205 00:19:15,779 --> 00:19:17,739 - Queres levar do hipopótamo? - Desculpa. 206 00:19:17,823 --> 00:19:19,491 - Eu paro. - Atreve-te. 207 00:19:19,700 --> 00:19:21,410 Santa paciência. 208 00:19:25,289 --> 00:19:26,373 Desculpem. Comam. 209 00:19:27,499 --> 00:19:29,877 Sabem, eu tenho dois filhos. 210 00:19:30,335 --> 00:19:33,005 O mais velho é médico, neuropsiquiatra, 211 00:19:33,088 --> 00:19:34,840 mas também bate mal da cabeça. 212 00:19:36,675 --> 00:19:39,344 Hipopótamo! Morre, hipopótamo! 213 00:19:39,636 --> 00:19:41,305 Sai do nosso restaurante! 214 00:19:41,388 --> 00:19:45,225 Para de falar com os clientes e vai-te embora, hipopótamo. 215 00:19:45,309 --> 00:19:46,810 - Eu mato-te! - Hipopótamo! 216 00:19:46,894 --> 00:19:49,605 - Anda cá! - Hipopótamo! 217 00:19:49,688 --> 00:19:51,648 MISAENG 218 00:19:53,358 --> 00:19:54,943 Faz sentido? 219 00:19:55,027 --> 00:19:58,030 Faz. Vi-a com os meus olhos. Até falei com ela. 220 00:19:58,113 --> 00:20:01,074 O que faço agora? 221 00:20:01,450 --> 00:20:04,661 Bom, primeiro, tenho de contar aos pais dela. 222 00:20:04,745 --> 00:20:06,121 Vou contar-lhes e dizer... 223 00:20:06,205 --> 00:20:08,290 O que é que eu digo? 224 00:20:08,373 --> 00:20:09,458 Que... 225 00:20:11,418 --> 00:20:12,753 Que voltei a casar? 226 00:20:14,254 --> 00:20:16,298 Como é que vou dizer isso à Yu-ri? 227 00:20:16,381 --> 00:20:17,591 Tu vês a Yu-ri? 228 00:20:18,759 --> 00:20:20,552 - Credo. - Hyeon-jeong. 229 00:20:20,719 --> 00:20:21,553 O quê? 230 00:20:22,888 --> 00:20:24,014 Como é que soubeste? 231 00:20:25,682 --> 00:20:27,643 Pela boca de trapo que é o teu amigo. 232 00:20:30,896 --> 00:20:33,899 Há tantas pessoas parecidas. Vais ficar assim sempre que vires uma? 233 00:20:33,982 --> 00:20:35,567 Porquê isto agora? 234 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 Hyeon-jeong. 235 00:20:38,320 --> 00:20:39,738 Não te assustes. 236 00:20:41,990 --> 00:20:43,450 Não é parecida com ela. 237 00:20:43,867 --> 00:20:45,452 - Não? - Não. 238 00:20:45,535 --> 00:20:47,829 - O Geun-sang estava a exagerar? - Não... 239 00:20:47,913 --> 00:20:49,206 Não te assustes. 240 00:20:53,335 --> 00:20:54,544 A Yu-ri... 241 00:20:57,256 --> 00:20:58,590 ... ressuscitou. 242 00:21:02,511 --> 00:21:03,553 Ressuscitou? 243 00:21:05,847 --> 00:21:08,558 A sério, a Yu-ri ressuscitou. 244 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 - Ressuscitou... - Como? 245 00:21:11,270 --> 00:21:14,398 Bonito... Bonito, seu doido varrido! 246 00:21:15,023 --> 00:21:17,401 - Ridículo. - Espera, eu não... 247 00:21:17,901 --> 00:21:20,487 A sério! É verdade, Hyeon-jeong. 248 00:21:22,406 --> 00:21:25,450 Ela deve ter caído. Tem uma ferida na mão. 249 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 Quem era? 250 00:21:45,637 --> 00:21:46,638 O quê? 251 00:21:49,099 --> 00:21:50,267 O que foi? 252 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 - Ouviste o que te disse? - Claro. 253 00:21:58,150 --> 00:22:01,320 Desculpa. Estou com a cabeça a mil. 254 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 O que disseste? 255 00:22:08,410 --> 00:22:09,494 Desculpa. 256 00:22:11,204 --> 00:22:12,247 O quê? 257 00:22:13,665 --> 00:22:14,958 Porque pedes desculpa? 258 00:22:16,335 --> 00:22:17,878 Pela Seo-woo. 259 00:22:18,587 --> 00:22:19,880 A culpa foi minha. 260 00:22:19,963 --> 00:22:23,175 Como assim? A culpa não foi tua. 261 00:22:23,759 --> 00:22:25,802 Na verdade, acontece que... 262 00:22:26,636 --> 00:22:29,514 A minha amiga conhece bem a Seo-woo, então estavam a passear. 263 00:22:29,598 --> 00:22:30,432 Por isso... 264 00:22:30,974 --> 00:22:32,350 A culpa é minha. 265 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 Eu é que te devia ter avisado. 266 00:22:34,978 --> 00:22:36,021 Desculpa. 267 00:22:38,523 --> 00:22:40,025 Que amiga é essa? 268 00:22:41,568 --> 00:22:42,569 A minha amiga? 269 00:22:44,196 --> 00:22:45,447 É só uma amiga. 270 00:22:46,031 --> 00:22:47,866 Posso apresentar-vos. 271 00:22:48,450 --> 00:22:50,202 Que horas são? 272 00:22:53,163 --> 00:22:54,456 Vamos dormir. Já é tarde. 273 00:22:55,457 --> 00:22:57,501 Também devias vir dormir. 274 00:23:54,015 --> 00:23:55,684 Quem é, a uma hora destas? 275 00:23:55,767 --> 00:23:57,269 O quê? Deixa ver... 276 00:23:58,979 --> 00:24:00,147 Que raio... 277 00:24:00,230 --> 00:24:01,481 DÉBITO FRANGO - 21 000 WONS 278 00:24:01,565 --> 00:24:05,318 Tanta coisa, caramba. 279 00:24:06,862 --> 00:24:09,322 Bom, são os meus internos. 280 00:24:09,781 --> 00:24:13,535 Dei-lhes o meu cartão para usarem no turno da noite, 281 00:24:13,618 --> 00:24:14,619 mas... 282 00:24:15,579 --> 00:24:17,289 Caramba. 283 00:24:21,960 --> 00:24:25,797 Devem estar cheios de fome. 284 00:24:26,173 --> 00:24:27,632 Estão a comprar imensa comida. 285 00:24:29,593 --> 00:24:30,760 Obrigada. 286 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 - Obrigado. - Obrigada. 287 00:24:39,603 --> 00:24:41,813 A piza! Aqui! 288 00:24:51,406 --> 00:24:53,491 Que maravilha. 289 00:24:53,950 --> 00:24:56,745 Há quanto tempo. 290 00:24:57,537 --> 00:24:59,873 Por onde hei de começar? 291 00:24:59,956 --> 00:25:01,166 O que hei de comer? 292 00:25:59,724 --> 00:26:00,767 Está quentinha. 293 00:26:02,185 --> 00:26:03,561 Cerveja. Sim, cerveja. 294 00:26:04,145 --> 00:26:06,147 Olá, cervejinhas lindas. 295 00:26:06,231 --> 00:26:08,566 Com que então, estavam aqui. 296 00:26:27,877 --> 00:26:29,004 Que nem ginjas. 297 00:26:31,673 --> 00:26:35,010 Se for dormir, desperdiço um dia. Não há tempo para dormir. 298 00:26:37,178 --> 00:26:38,555 MY MISTER 299 00:26:40,807 --> 00:26:41,766 Está a começar. 300 00:26:46,938 --> 00:26:49,774 O KIMCHI AGUADO DELA. 301 00:26:56,239 --> 00:26:58,366 Porquê? Tem um sabor familiar? 302 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Como é que... 303 00:27:06,791 --> 00:27:09,002 - Nas Urgências e no restaurante... - Então? 304 00:27:09,085 --> 00:27:10,503 - Quem mudou? - Põe as notícias. 305 00:27:10,587 --> 00:27:11,546 - Bolas. - Comemos? 306 00:27:11,671 --> 00:27:13,506 Ela entornou o kimchi em cima dele! 307 00:27:13,590 --> 00:27:15,508 Volta a pôr! Muda de canal! 308 00:27:16,009 --> 00:27:20,138 Desde quando vês notícias? Tu adoras séries dramáticas! 309 00:27:20,889 --> 00:27:24,059 Vocês são inacreditáveis. Volta a pôr onde estava. Por favor! 310 00:27:24,142 --> 00:27:25,935 Ela ia dar-lhe uma chapada. 311 00:28:02,097 --> 00:28:03,139 Tão bom. 312 00:28:03,765 --> 00:28:05,308 Que maldade... 313 00:28:07,227 --> 00:28:08,645 Fogo, pá. 314 00:28:09,354 --> 00:28:11,981 Ser fantasma é uma bosta. 315 00:28:29,040 --> 00:28:30,375 Tão bom. 316 00:28:52,605 --> 00:28:55,108 FRANGO MARAVILHOSAMENTE FRITO 317 00:28:55,191 --> 00:28:56,025 O MELHOR PETISCO 318 00:28:57,068 --> 00:28:58,278 Não vos parece delicioso? 319 00:28:59,612 --> 00:29:02,782 Claro que parece. É frango frito. 320 00:29:03,533 --> 00:29:06,119 Até sapatos fritos devem ser deliciosos. 321 00:29:07,370 --> 00:29:10,707 Saber como é bom ainda custa mais. Custava-me menos se não soubesse. 322 00:29:11,833 --> 00:29:13,543 Se pudesse voltar atrás, 323 00:29:13,626 --> 00:29:17,172 não deixava frango frito por comer. Deixei algum no dia que morri. 324 00:29:17,255 --> 00:29:19,132 Se pudesses, não te matavas. 325 00:29:19,215 --> 00:29:21,301 Porque te mataste depois de comer frango frito? 326 00:29:24,679 --> 00:29:27,015 Os tempos mudaram, 327 00:29:27,098 --> 00:29:29,476 mas servem sempre o mesmo na cerimónia de homenagem. 328 00:29:29,684 --> 00:29:32,103 Ao menos, que mudassem a ementa todos os anos. 329 00:29:32,187 --> 00:29:35,064 Servem a mesma comida há 54 anos! 330 00:29:35,398 --> 00:29:37,442 Sou do Oldboy ou quê? 331 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 Mi-ja. 332 00:29:40,487 --> 00:29:42,030 Sim, meu sogro. 333 00:29:42,113 --> 00:29:44,032 Precisa de alguma coisa? 334 00:29:44,115 --> 00:29:47,911 Como ousas levantar a voz? Isso não são modos para uma mulher. 335 00:29:48,870 --> 00:29:52,665 As minhas desculpas. Vamos voltar para dentro. 336 00:29:54,042 --> 00:29:55,168 Inacreditável. 337 00:29:55,960 --> 00:29:57,712 E o filho? 338 00:29:57,796 --> 00:29:59,964 Porque vai sempre chatear a nora? 339 00:30:00,048 --> 00:30:01,800 Nem depois de morto a deixa em paz. 340 00:30:01,883 --> 00:30:05,220 Sim. O lote de família é para quem? Velho malvado. 341 00:30:13,353 --> 00:30:17,273 A propósito, não vejo a Yu-ri há uns dias. 342 00:30:17,357 --> 00:30:18,817 Aconteceu alguma coisa. 343 00:30:18,900 --> 00:30:20,610 Alguém a viu recentemente? 344 00:30:20,693 --> 00:30:22,987 Eu não. E tu? 345 00:30:23,947 --> 00:30:24,989 Eu também não. 346 00:30:26,241 --> 00:30:27,367 Não a vi. 347 00:30:28,910 --> 00:30:29,869 Tu viste-a? 348 00:30:30,745 --> 00:30:32,956 Eu vi. Vi o quê? O que é que eu vi? 349 00:30:33,039 --> 00:30:35,041 - Não a vi. Não. - Não a vi. 350 00:30:43,842 --> 00:30:45,677 Durante 49 dias? 351 00:30:48,763 --> 00:30:50,348 Já só tenho 47 dias. 352 00:30:50,431 --> 00:30:53,518 Eu disse-te que não devias estar com crianças. 353 00:30:57,021 --> 00:30:58,982 A energia das crianças é fraca. 354 00:31:01,025 --> 00:31:04,028 Tenho de tratar dele primeiro. Tenho de tratar dele. 355 00:31:04,654 --> 00:31:06,155 Não há tempo para isto. 356 00:31:12,787 --> 00:31:15,123 Tive de escrever um relatório. Trata-te. 357 00:31:16,291 --> 00:31:18,751 Ora, tenho um cirurgião que não vai à sala de operações 358 00:31:18,835 --> 00:31:20,420 porque tem claustrofobia. 359 00:31:20,503 --> 00:31:22,672 Acham isso bem? 360 00:31:24,299 --> 00:31:26,009 O conselho disciplinar está reunido. 361 00:31:26,092 --> 00:31:27,010 Disciplinar? 362 00:31:29,304 --> 00:31:30,889 Não te enerves. Olha o stresse. 363 00:31:32,015 --> 00:31:33,016 Engraçadinho. 364 00:31:33,725 --> 00:31:36,060 Vou tentar que só leves um aviso. 365 00:31:38,479 --> 00:31:39,522 O que estás a fazer? 366 00:31:40,106 --> 00:31:41,691 Vais demitir-te? 367 00:31:41,774 --> 00:31:43,776 Não posso estar com os doentes, vou sair. 368 00:31:46,029 --> 00:31:47,655 Gang-hwa! Espera! 369 00:31:48,698 --> 00:31:50,366 Ele deve estar perturbado, doutor. 370 00:31:51,993 --> 00:31:53,161 Gang-hwa. 371 00:31:56,789 --> 00:31:58,625 Sim, não devia tratar disto sozinho. 372 00:31:58,708 --> 00:32:01,294 Devia explicar à minha sogra, depois... 373 00:32:01,377 --> 00:32:03,963 Perdeste o juízo? Ou estás a tentar? 374 00:32:04,422 --> 00:32:06,633 Isto não é nada teu. Aonde vais agora? 375 00:32:06,716 --> 00:32:07,800 Não vais acreditar. 376 00:32:07,884 --> 00:32:10,136 Contei à tua mulher e ela ia-me batendo. 377 00:32:10,219 --> 00:32:12,764 Ela bate-me só por respirar. Conta-me. 378 00:32:12,847 --> 00:32:14,849 Conta-me. Logo vemos se acredito ou não. 379 00:32:14,933 --> 00:32:17,226 Tu? Acreditar em mim? Duvido muito. 380 00:32:17,310 --> 00:32:19,395 Vou tentar acreditar. Conta-me, vá. 381 00:32:19,479 --> 00:32:20,772 A Yu-ri ressuscitou. 382 00:32:21,689 --> 00:32:24,567 - O quê? - A Yu-ri ressuscitou. 383 00:32:26,569 --> 00:32:27,820 Estou a ver. 384 00:32:28,613 --> 00:32:29,864 Meu Deus. 385 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 - Gang-hwa, anda cá. - Eu sabia que não ias acreditar. 386 00:32:33,368 --> 00:32:35,620 Deixa-me. Vai tirar fotografias à tua roupa. 387 00:32:36,412 --> 00:32:37,789 Volta aqui! 388 00:32:37,956 --> 00:32:41,125 Ouve! Só podes estar doido. 389 00:32:43,169 --> 00:32:44,796 Nunca vamos descobrir, 390 00:32:44,879 --> 00:32:47,048 sozinhos, como ela voltou a ser humana. 391 00:32:47,256 --> 00:32:48,508 Temos de lhe perguntar. 392 00:32:48,591 --> 00:32:50,051 Como é que a encontramos? 393 00:32:50,218 --> 00:32:52,720 Não há muitos sítios onde possa estar. Vai ser fácil. 394 00:32:52,804 --> 00:32:57,475 É verdade, já agora, porque não quiseste contar aos outros? 395 00:32:57,558 --> 00:33:00,436 Seria mais fácil se todos ajudassem a procurá-la, não? 396 00:33:00,520 --> 00:33:01,521 Só dizes asneiras. 397 00:33:02,188 --> 00:33:04,065 Ela ficaria com os fantasmas à perna. 398 00:33:04,148 --> 00:33:06,401 E se lhe desatarem a pedir favores? 399 00:33:06,484 --> 00:33:08,403 Achas que tem tempo para nos ajudar? 400 00:33:08,486 --> 00:33:11,239 Pois é! Bem, pensaste mesmo nisto. 401 00:33:11,406 --> 00:33:14,993 Tens razão. Ela vê fantasmas e humanos. 402 00:33:19,622 --> 00:33:20,790 Está ali! 403 00:33:27,463 --> 00:33:30,008 Filho, o que fizeste naquele quarto, a noite inteira? 404 00:33:30,091 --> 00:33:31,551 Até estás com um ar chupadinho. 405 00:33:31,634 --> 00:33:34,429 Não é óbvio? Ele entrou com uma mulher. 406 00:33:34,512 --> 00:33:36,305 Duvido que só tenham conversado. 407 00:33:36,389 --> 00:33:38,307 Devem ter partilhado mais do que palavras. 408 00:33:39,058 --> 00:33:40,601 Grande malandro. 409 00:33:40,685 --> 00:33:44,397 Eles tiveram uma reunião. Estavam muito concentrados. 410 00:33:44,480 --> 00:33:46,024 - Que foi? Estás doente? - Que foi? 411 00:33:46,107 --> 00:33:46,983 - Que é? - Então? 412 00:33:47,066 --> 00:33:48,943 - Não abuses do trabalho. - Que foi? 413 00:33:49,068 --> 00:33:50,778 - Então? - Estás doente? 414 00:33:50,862 --> 00:33:53,406 - Concentras-te demasiado nas reuniões. - Estás? 415 00:34:24,270 --> 00:34:26,230 É só fantasmas. 416 00:34:26,731 --> 00:34:28,775 Antes não sabia, mas, agora, sei. 417 00:34:28,858 --> 00:34:31,027 - Faz alguma coisa. - O quê? Tem de ser ele. 418 00:34:31,110 --> 00:34:33,488 O que podemos fazer? Só esperar. 419 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 - Mãe. - Vamos. 420 00:34:35,740 --> 00:34:36,699 Bolas. 421 00:34:36,783 --> 00:34:39,786 Eles andam a seguir-me ou quê? Aonde quer que vá, encontro-os! 422 00:34:39,952 --> 00:34:41,037 Yu-ri. 423 00:34:42,580 --> 00:34:44,749 Sei que nos consegues ver. Por favor? 424 00:34:44,832 --> 00:34:46,334 - A que horas era? - Ajuda-nos. 425 00:34:47,126 --> 00:34:49,921 Yu-ri, ajuda-nos, por favor. Estamos no mesmo cinerário. 426 00:34:50,004 --> 00:34:51,047 Yu-ri. 427 00:34:55,510 --> 00:34:57,887 Meu pobre filho, Pil-seung. 428 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 Querida, não chores. 429 00:34:59,931 --> 00:35:02,391 - Por favor, não chores. - Pil-seung. 430 00:35:02,475 --> 00:35:04,268 - Ele sabe cuidar dele. - O meu menino. 431 00:35:04,352 --> 00:35:05,978 - Pil-seung. - Não. 432 00:35:10,733 --> 00:35:12,151 Não está mesmo ninguém? 433 00:35:12,652 --> 00:35:14,278 - Vou entrar. - Vai. 434 00:35:14,445 --> 00:35:16,364 - Vai. - Vai. 435 00:36:01,200 --> 00:36:02,702 Não consigo fazer isto. 436 00:36:05,413 --> 00:36:07,498 Não acredito nisto. 437 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 Limpa o rabo! 438 00:37:33,834 --> 00:37:34,835 Minuciosamente. 439 00:37:36,712 --> 00:37:41,634 Limpa bem esse rabo! 440 00:37:48,391 --> 00:37:50,226 Obrigada. Estava tão preocupada. 441 00:37:50,309 --> 00:37:53,104 Ora, ele é um homem feito. Não precisas de te preocupar. 442 00:37:53,271 --> 00:37:56,732 Pode ser um homem feito, mas não limpa bem o rabo. 443 00:37:57,566 --> 00:37:59,402 Também tenho alguma dificuldade. 444 00:38:14,709 --> 00:38:17,503 Bom dia, porque não está ninguém 445 00:38:18,212 --> 00:38:19,088 no quarto 554? 446 00:38:19,171 --> 00:38:20,423 A hóspede saiu. 447 00:38:20,506 --> 00:38:23,217 Saiu? Disse que saiu? Porquê? 448 00:38:23,301 --> 00:38:26,220 Isto é, quando é que saiu? 449 00:38:26,554 --> 00:38:29,849 Não desapareceu de repente, certo? 450 00:38:29,932 --> 00:38:34,437 Não se desvaneceu à frente dos seus olhos, certo? 451 00:38:34,520 --> 00:38:36,022 Ela deixou a chave na receção 452 00:38:36,605 --> 00:38:39,025 e saiu a andar, por aquela porta. 453 00:38:41,777 --> 00:38:42,778 Saiu a andar. 454 00:38:43,279 --> 00:38:44,405 Estou a ver. 455 00:38:45,197 --> 00:38:46,907 Desculpe. Obrigado. 456 00:38:48,826 --> 00:38:51,287 Eu disse-lhe que ficasse no quarto. Aonde terá ido? 457 00:38:56,792 --> 00:38:57,626 Avaliada? 458 00:38:57,710 --> 00:39:00,838 Ressuscitaste só para seres avaliada durante 49 dias? 459 00:39:01,380 --> 00:39:03,507 Porquê? Porquê só tu? 460 00:39:06,218 --> 00:39:08,596 Idiota! 461 00:39:10,848 --> 00:39:12,725 Passou-se! 462 00:39:12,808 --> 00:39:14,685 Devias ter ido para o inferno. 463 00:39:14,769 --> 00:39:16,687 Sim! Porque é que Ele te deixou viver? 464 00:39:16,771 --> 00:39:19,315 Ela precisa de retomar o seu lugar em 49 dias. 465 00:39:19,398 --> 00:39:20,441 Assim, continuará viva. 466 00:39:20,524 --> 00:39:21,567 Sim. 467 00:39:21,650 --> 00:39:25,613 Fogo, que sorte. Tens de retomar o teu lugar. 468 00:39:25,696 --> 00:39:27,656 O marido voltou a casar. 469 00:39:27,740 --> 00:39:30,201 Achas que é só ela chegar e assumir o lugar que tinha? 470 00:39:30,284 --> 00:39:32,661 Pois é, o teu marido voltou a casar. 471 00:39:33,371 --> 00:39:36,707 Quando foste para o cinerário, ele ia lá todos os dias e só chorava. 472 00:39:36,791 --> 00:39:40,461 Parecia muito leal. Ninguém diria que casaria tão depressa. 473 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 Deixou de aparecer de repente. 474 00:39:42,296 --> 00:39:44,423 Porquê isso agora? Já passou muito tempo. 475 00:39:44,507 --> 00:39:47,426 Então, podes ser humana por 49 dias? 476 00:39:47,510 --> 00:39:50,054 Sim, só posso seguir ao fim desses dias. 477 00:39:53,766 --> 00:39:56,227 Então, vais fazer-nos um favor. 478 00:39:56,769 --> 00:39:59,146 Nós não contamos aos outros que te tornaste humana. 479 00:39:59,730 --> 00:40:00,648 Não. 480 00:40:00,731 --> 00:40:04,735 Já tenho muito que fazer. Tenho de tentar pôr a Seo-woo normal. 481 00:40:04,819 --> 00:40:08,072 Se começo a fazer favores a fantasmas, não resta tempo para nada. Não. 482 00:40:08,155 --> 00:40:10,658 Ainda agora vos ajudei e já estão a pedir outro favor. 483 00:40:10,741 --> 00:40:11,784 Não. Acabou! 484 00:40:11,867 --> 00:40:14,370 Vá lá! É urgente! 485 00:40:14,453 --> 00:40:16,705 Ela tem razão. Faz-nos lá um favor! 486 00:40:16,789 --> 00:40:19,375 Vamos contar a todos os fantasmas que os consegues ver. 487 00:40:19,458 --> 00:40:20,793 O que... 488 00:40:23,337 --> 00:40:24,463 Não! 489 00:40:27,967 --> 00:40:29,677 Tenho um recado para a minha filha. 490 00:40:29,760 --> 00:40:31,262 Escondi dinheiro no armário. 491 00:40:31,345 --> 00:40:33,264 - O meu filho usou-o. - Diz à minha mulher 492 00:40:33,347 --> 00:40:35,599 que está no frigorífico. - Sabe o que ele fez? 493 00:40:35,683 --> 00:40:37,268 - Ajude-me. - É só um favor. 494 00:40:37,351 --> 00:40:39,478 - Não consigo ouvir nada. - É só desta vez. 495 00:40:39,562 --> 00:40:42,356 - Ajude-me. - Saiam da frente. 496 00:40:42,481 --> 00:40:45,609 - Faça-me só um favor. - Preciso que ele saiba isso. 497 00:41:09,675 --> 00:41:10,759 Não. 498 00:41:28,277 --> 00:41:29,528 Meu Deus! 499 00:41:31,530 --> 00:41:34,867 Mantém a minha família saudável. 500 00:41:34,950 --> 00:41:37,077 Ajuda-nos, por favor. 501 00:41:37,161 --> 00:41:38,204 Por favor! 502 00:41:38,287 --> 00:41:41,040 - Estou a implorar-te. - Por favor! 503 00:41:41,123 --> 00:41:44,960 Mantém-nos seguros! Atende as nossas preces! 504 00:41:45,044 --> 00:41:48,506 Tende piedade deles! 505 00:41:48,589 --> 00:41:50,424 Tende piedade deles! 506 00:41:50,508 --> 00:41:54,845 Caramba. Não acham que está cada vez melhor? 507 00:41:55,054 --> 00:41:57,056 Não tarda, faz o ritual do cortador de palha. 508 00:41:57,515 --> 00:42:02,019 Livra, está calado, ou ela não te dá nada que comer. 509 00:42:03,229 --> 00:42:04,522 - Olha. - Não fales comigo. 510 00:42:04,605 --> 00:42:05,773 Eu não gosto de ti. 511 00:42:08,859 --> 00:42:10,694 És mesmo homossexual? 512 00:42:11,278 --> 00:42:12,404 Temos muita curiosidade. 513 00:42:12,488 --> 00:42:14,657 Ainda morro à fome! 514 00:42:14,740 --> 00:42:16,867 Deixa-te de tontices e saca dos guizos! 515 00:42:18,160 --> 00:42:21,789 A ideia é implorar por comida. Não sejas rabugento. 516 00:42:22,081 --> 00:42:25,042 Ela está a fazer um ritual. A cliente pagou pelo serviço. 517 00:42:25,125 --> 00:42:28,879 Caramba, há tantos espíritos maus aqui. 518 00:42:28,963 --> 00:42:31,131 Caramba. 519 00:42:31,924 --> 00:42:34,218 Devia mandar-vos todos seguir. 520 00:42:34,301 --> 00:42:36,262 Qual quê, Sra. Mi-dong. 521 00:42:37,221 --> 00:42:40,891 Eu sei que é um coração mole. Nem uma formiga manda seguir. 522 00:42:41,475 --> 00:42:45,104 Já agora, o que anda a Yu-ri a aprontar? Onde raio anda? 523 00:42:45,187 --> 00:42:46,438 Faltou ao ritual. 524 00:42:46,522 --> 00:42:48,315 Não a vejo há alguns dias. 525 00:42:48,399 --> 00:42:50,025 Terá acontecido alguma coisa? 526 00:42:50,109 --> 00:42:51,318 Será melhor ir procurá-la? 527 00:42:51,402 --> 00:42:54,113 Porquê? Ela deve andar por aqui e por ali. 528 00:43:18,053 --> 00:43:19,680 - Aonde vão? - Pare! 529 00:43:22,308 --> 00:43:24,893 - Espere! - Menina! 530 00:43:24,977 --> 00:43:26,645 Espere por mim! 531 00:43:31,859 --> 00:43:34,153 - Para onde é que ela foi? - Por favor! 532 00:43:46,290 --> 00:43:48,959 Por isso é que a Sra. Mi-dong disse que ia ser cansativo. 533 00:43:51,253 --> 00:43:54,048 Percebo perfeitamente o que sentem, 534 00:43:54,798 --> 00:43:56,383 mas já tenho tanto em que pensar. 535 00:45:00,280 --> 00:45:02,199 Este. E aquele. 536 00:45:02,282 --> 00:45:03,492 E dê-me dois destes. 537 00:45:14,336 --> 00:45:15,337 Meu Deus. 538 00:45:16,046 --> 00:45:17,506 Estes meus joelhos. 539 00:45:37,651 --> 00:45:39,153 Para onde é que ela iria? 540 00:45:42,698 --> 00:45:44,616 DÉBITO SUPLEMENTOS: 71 000 WONS 541 00:45:46,201 --> 00:45:47,870 Suplementos? 542 00:46:04,178 --> 00:46:06,138 Sim. Os meus pais estão em casa, Gang-hwa. 543 00:46:08,056 --> 00:46:11,018 Não há novidades. Está tudo na mesma. 544 00:46:11,101 --> 00:46:12,561 O quê? Calmantes? 545 00:46:12,644 --> 00:46:15,606 Eles que tomem um. Confia em mim e faz o que te digo. 546 00:46:15,689 --> 00:46:18,233 E toma um também. Está bem? 547 00:46:18,400 --> 00:46:20,694 Ouve o que te digo. Vai acontecer algo estranho. 548 00:46:20,777 --> 00:46:23,780 Preciso que mantenhas a calma. Está bem? Vou já para aí. 549 00:46:31,622 --> 00:46:32,748 Tomem. 550 00:46:33,665 --> 00:46:35,334 - O quê? - Porque foste buscar isso? 551 00:46:35,417 --> 00:46:37,586 Tomem. E eu também tenho de tomar. 552 00:46:39,254 --> 00:46:41,757 Que conversa é esta? Tiveste algum sonho? 553 00:46:44,551 --> 00:46:45,844 Tira-me isso da frente. 554 00:46:46,386 --> 00:46:48,222 O Gang-hwa disse-me para vos dar isto. 555 00:46:48,305 --> 00:46:50,098 Mandou-nos tomar e esperar por ele. 556 00:46:50,933 --> 00:46:52,017 Fedelha. 557 00:46:53,143 --> 00:46:55,270 Eu disse-te para não falares com o Gang-hwa. 558 00:46:55,354 --> 00:46:57,356 Ele está bem. Não o metas na nossa vida. 559 00:46:57,439 --> 00:46:58,815 Não fiz nada disso. 560 00:46:58,899 --> 00:47:02,069 Foi ele que me ligou. Disse que era urgente. 561 00:47:02,152 --> 00:47:05,322 Liga de volta. Porque é que ele vem cá? 562 00:47:05,405 --> 00:47:08,283 Se ele aparecer cá, eu dou-te um enxerto. 563 00:47:11,453 --> 00:47:13,789 Ele disse que vinha! O que queres que faça? 564 00:47:16,750 --> 00:47:18,210 A mãe dá comigo em doida. 565 00:47:22,130 --> 00:47:23,549 Ele vem sozinho? 566 00:47:24,049 --> 00:47:25,217 Não traz a Seo-woo? 567 00:47:25,300 --> 00:47:26,718 Não sei. 568 00:47:27,511 --> 00:47:28,845 Mas alguma coisa se passa. 569 00:47:29,221 --> 00:47:32,266 Perguntou por novidades, à espera que algo tivesse acontecido. 570 00:47:35,519 --> 00:47:36,520 Toma lá. 571 00:47:42,150 --> 00:47:43,485 Eu não vou tomar. 572 00:47:43,902 --> 00:47:46,238 A sério? Mas tocaste-lhe. 573 00:47:53,954 --> 00:47:55,080 Já vai! 574 00:48:00,544 --> 00:48:01,628 Gang-hwa. 575 00:48:04,298 --> 00:48:05,215 Yeon-ji. 576 00:48:06,049 --> 00:48:07,301 Estão todos bem? 577 00:48:09,136 --> 00:48:11,305 Tu é que não pareces estar. 578 00:48:11,388 --> 00:48:14,558 Receberam alguma visita da... 579 00:48:14,641 --> 00:48:16,184 - "Da"? - Da... 580 00:48:20,731 --> 00:48:22,316 O que é isto? 581 00:48:23,650 --> 00:48:25,068 Foste tu que compraste? 582 00:48:25,569 --> 00:48:27,029 SUPLEMENTOS PARA OS JOELHOS 583 00:48:27,112 --> 00:48:29,823 Como é que soubeste que a minha mãe está mal dos joelhos? 584 00:48:30,365 --> 00:48:34,036 Não compres coisas destas. A minha mãe vai matar-me. 585 00:48:36,622 --> 00:48:38,707 Quem vem cá? Disseste que vinha cá alguém. 586 00:48:39,458 --> 00:48:40,626 Pelos vistos, já veio. 587 00:48:44,254 --> 00:48:45,464 Quem? 588 00:48:47,215 --> 00:48:48,258 Bom... 589 00:48:49,760 --> 00:48:50,761 Fica para depois. 590 00:48:51,762 --> 00:48:53,722 Não quero que saibas por mim. 591 00:48:53,972 --> 00:48:56,725 Está frio na rua. Vai para dentro. Adeus. 592 00:48:56,975 --> 00:49:00,020 Gang-hwa, quem vem visitar-nos? 593 00:49:00,354 --> 00:49:01,688 Gang-hwa! 594 00:49:03,065 --> 00:49:04,358 Que raio... 595 00:49:06,151 --> 00:49:08,570 Bolas. Isto não vai correr bem. 596 00:49:26,630 --> 00:49:27,798 Acabou. 597 00:49:31,927 --> 00:49:34,304 Espero que ele não tenha seguido a Seo-woo para casa. 598 00:49:44,564 --> 00:49:45,565 Olha. 599 00:49:46,400 --> 00:49:47,401 Anda cá. 600 00:49:51,697 --> 00:49:54,074 Não te faço mal. Anda cá. 601 00:49:56,243 --> 00:49:57,244 Anda cá. 602 00:50:00,122 --> 00:50:02,833 Estás feliz porque te consigo ver, não é? 603 00:50:05,168 --> 00:50:06,420 Como te chamas? 604 00:50:06,503 --> 00:50:09,339 Vieste cá porque querias brincar com os teus amigos? 605 00:50:09,464 --> 00:50:10,966 Só que não podes. 606 00:50:11,049 --> 00:50:14,010 Se ficares cá, podes fazer mal à minha filha. 607 00:50:14,636 --> 00:50:16,888 Aliás, podes fazer mal a toda a gente. 608 00:50:16,972 --> 00:50:19,307 Que tal irmos brincar para outro sítio? 609 00:50:19,975 --> 00:50:21,184 Anda cá. 610 00:50:23,437 --> 00:50:24,354 Desculpe. 611 00:50:25,021 --> 00:50:26,148 Quem é a senhora? 612 00:50:27,733 --> 00:50:31,862 Não veio buscar a Seo-woo ontem? É a amiga do pai, não é? 613 00:50:32,446 --> 00:50:33,572 Desculpe? 614 00:50:34,072 --> 00:50:37,075 Devia ter-me dito que era amiga do pai. 615 00:50:37,159 --> 00:50:39,202 Pensei que fosse a acompanhante. 616 00:50:39,786 --> 00:50:43,582 Sei que devia ter confirmado, por muito ocupada que estivesse, mas... 617 00:50:46,710 --> 00:50:47,794 Não, anda cá! 618 00:50:48,378 --> 00:50:49,755 - Miúdo! - Desculpe? 619 00:50:50,589 --> 00:50:51,465 Quem? 620 00:50:52,799 --> 00:50:54,593 Ele não pode entrar. 621 00:51:02,851 --> 00:51:05,103 Procuram uma auxiliar de cozinha? 622 00:51:07,606 --> 00:51:10,942 Não podemos servir bebidas quentes cá. É café gelado. Pode ser? 623 00:51:11,026 --> 00:51:11,985 Claro. 624 00:51:12,486 --> 00:51:15,530 A reunião com os pais vai demorar mais do que o esperado. 625 00:51:15,614 --> 00:51:18,658 A diretora está atrasada. De certeza que não se importa? 626 00:51:18,742 --> 00:51:20,786 Ela pode entrevistá-la amanhã. 627 00:51:20,869 --> 00:51:24,206 Não faz mal, já estou habituada a esperar. 628 00:51:24,289 --> 00:51:26,458 É só ficar sentada, não tem dificuldade. 629 00:51:27,709 --> 00:51:28,668 Muito bem. 630 00:51:34,299 --> 00:51:35,509 Que a reunião corra bem. 631 00:51:35,592 --> 00:51:36,760 Confia em mim. 632 00:51:36,843 --> 00:51:38,637 Eu confio em ti. 633 00:51:38,720 --> 00:51:40,722 - Só estou preocupada. - Confia em mim. 634 00:51:42,516 --> 00:51:44,100 - Já chegou. - Olá. 635 00:51:44,184 --> 00:51:46,019 - Olá. - Por aqui, por favor. 636 00:51:51,942 --> 00:51:54,069 - Olá. - Olá, senhora diretora. 637 00:51:56,112 --> 00:51:58,281 Eu vi-o a vir para aqui. 638 00:52:01,660 --> 00:52:03,119 É por causa da Seo-woo. 639 00:52:04,996 --> 00:52:07,707 Lamento, mas começa a tornar-se assustador. 640 00:52:07,791 --> 00:52:09,125 Já não é a primeira vez. 641 00:52:09,417 --> 00:52:12,629 Dizem que ela fica triste e põe-se a falar sozinha a um canto. 642 00:52:12,712 --> 00:52:15,382 Compreendemos a preocupação. 643 00:52:15,465 --> 00:52:17,342 Também temos estado atentas a ela. 644 00:52:17,425 --> 00:52:19,845 E tencionamos falar com a mãe em breve. 645 00:52:19,928 --> 00:52:23,807 Não vale de nada falar com ela. A mulher não cede nem um milímetro. 646 00:52:23,890 --> 00:52:25,642 Porque acha que viemos falar consigo? 647 00:52:25,725 --> 00:52:28,019 Ela disse que ia resolver e para não nos metermos. 648 00:52:28,103 --> 00:52:29,771 Não queremos estar preocupadas. 649 00:52:29,855 --> 00:52:32,440 A Seo-woo não fez nada de mal, 650 00:52:32,524 --> 00:52:34,818 mas os meus filhos andam nesta creche. 651 00:52:35,402 --> 00:52:37,904 Deixa-nos um bocadinho desconfortáveis. 652 00:52:37,988 --> 00:52:40,824 Estamos a falar consigo pelo bem dos nossos filhos. 653 00:52:40,907 --> 00:52:44,244 Eu sabia que eram mães alcoviteiras. Raios as partam. 654 00:52:44,327 --> 00:52:46,621 Porquê esta infantilidade por causa de uma criança? 655 00:52:46,955 --> 00:52:48,874 A minha Seo-woo não tem nada de mal. 656 00:52:49,207 --> 00:52:50,458 "Desconfortáveis"? 657 00:52:55,839 --> 00:52:56,965 Seo-woo. 658 00:52:59,009 --> 00:53:02,178 Mãe, a Seo-woo ainda está cá. 659 00:53:02,262 --> 00:53:03,680 Importa-se de falar mais baixo? 660 00:53:03,763 --> 00:53:07,183 Está a ver? Eu sabia. É sempre a última a ir para casa. 661 00:53:07,267 --> 00:53:10,103 - É uma criança desprezada. - Seo-woo, vamos brincar para ali. 662 00:53:10,186 --> 00:53:13,481 Eu já disse que acho que ela casou com ele por dinheiro. 663 00:53:13,565 --> 00:53:16,318 Ele é médico num hospital universitário. Ela ficaria rica 664 00:53:16,401 --> 00:53:17,569 com metade do que é dele. 665 00:53:17,652 --> 00:53:19,237 ESCRITÓRIO DE ADVOGADOS 666 00:53:19,321 --> 00:53:21,406 Sim, fala da firma do Ko Seok-won. 667 00:53:22,157 --> 00:53:27,329 KO SEOK-WON DIVÓRCIOS, GUARDAS, HERANÇAS 668 00:53:27,412 --> 00:53:30,415 Não há razões para o divórcio. Não há nada a apontar ao seu marido. 669 00:53:53,480 --> 00:53:55,315 - Min-jeong. - Olá. 670 00:53:56,399 --> 00:53:58,318 Deves estar ralada com o teu marido. 671 00:53:59,194 --> 00:54:00,278 Estás bem? 672 00:54:00,654 --> 00:54:03,907 Com o meu marido? Não. Eu passei cá só para te ver. 673 00:54:04,699 --> 00:54:06,743 Porquê? Passa-se alguma coisa? 674 00:54:08,203 --> 00:54:09,412 Min-jeong. 675 00:54:10,538 --> 00:54:11,581 Ainda não soubeste? 676 00:54:14,793 --> 00:54:16,586 Houve bronca da grande, hoje. 677 00:54:17,671 --> 00:54:19,506 Pensei que tivesses vindo por isso. 678 00:54:19,881 --> 00:54:23,718 Abriu um doente, não conseguiu operá-lo e foi-se embora. 679 00:54:24,260 --> 00:54:26,638 Vai a conselho disciplinar. 680 00:54:27,389 --> 00:54:28,932 Pode ser despedido. 681 00:54:30,350 --> 00:54:32,560 JW, ADVOGADO ESPECIALIZADOS EM DIVÓRCIO 682 00:55:09,431 --> 00:55:11,391 Ela só pode estar aqui. 683 00:55:39,127 --> 00:55:41,629 Desculpa. Desculpa a mãe. 684 00:55:44,507 --> 00:55:46,509 Desculpa a mamã. 685 00:55:47,177 --> 00:55:48,762 Desculpa, Seo-woo. 686 00:55:49,554 --> 00:55:50,972 Não chores mais. 687 00:55:51,765 --> 00:55:53,099 Desculpa a mãe. 688 00:55:53,183 --> 00:55:54,476 - Gang-hwa. - Sim? 689 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 O que foi? Queres dizer alguma coisa? 690 00:55:58,980 --> 00:56:00,940 Desculpa o que aconteceu. 691 00:56:01,691 --> 00:56:03,234 Por ter levado a Seo-woo. 692 00:58:21,331 --> 00:58:23,416 Vou buscar a Seo-woo hoje. 693 00:58:23,625 --> 00:58:24,876 Espera, não. 694 00:58:27,670 --> 00:58:28,671 - Estou? - Não, deixa. 695 00:58:28,755 --> 00:58:30,340 Deixa, Min-jeong. Eu vou. 696 00:58:30,423 --> 00:58:32,300 Estás no hospital. Como é que vais? 697 00:58:32,383 --> 00:58:34,427 Não, eu não estou no hospital. 698 00:58:34,552 --> 00:58:36,346 Fui dispensado, de castigo. 699 00:58:36,763 --> 00:58:37,764 Por isso... 700 00:58:37,847 --> 00:58:39,933 Esquece, ignora a parte do castigo. 701 00:58:40,016 --> 00:58:43,645 Seja como for, aconteceu uma coisa assim. 702 00:58:43,728 --> 00:58:45,104 Podes ir para casa. 703 00:58:45,188 --> 00:58:48,191 Estou quase a chegar à creche. Falamos em casa. 704 00:58:49,108 --> 00:58:50,318 Estou? 705 00:58:50,818 --> 00:58:51,778 Espera... 706 00:58:57,992 --> 00:59:00,119 Encontrei isto no teu gabinete. 707 00:59:00,203 --> 00:59:01,454 O quê? 708 00:59:06,459 --> 00:59:07,418 Sim. 709 00:59:08,628 --> 00:59:09,754 O que fazia lá? 710 00:59:09,837 --> 00:59:12,507 Não faz mal. Deve ter caído de um livro antigo. 711 00:59:12,590 --> 00:59:13,883 Também não devias saber. 712 00:59:13,967 --> 00:59:15,176 Certo. 713 00:59:22,141 --> 00:59:25,436 É a Yu-ri, não é? 714 00:59:26,354 --> 00:59:27,605 A mãe da Seo-woo. 715 00:59:28,314 --> 00:59:29,399 A Yu-ri. 716 00:59:30,525 --> 00:59:31,609 A Yu-ri está... 717 00:59:32,986 --> 00:59:35,113 Isto não pode acontecer. O que é que eu faço? 718 00:59:46,207 --> 00:59:48,293 És um amor, Seo-woo. 719 00:59:48,751 --> 00:59:50,628 Aquelas senhoras são tontas. 720 00:59:53,798 --> 00:59:57,885 Seo-woo, vou assegurar-me de que nunca mais vês coisas daquelas. 721 00:59:58,261 --> 00:59:59,220 Prometo. 722 01:00:03,891 --> 01:00:05,685 A propósito, onde é que ele anda? 723 01:00:21,284 --> 01:00:22,368 Não. 724 01:00:23,620 --> 01:00:25,079 Foste um espetáculo hoje. 725 01:00:25,163 --> 01:00:27,332 - Eu disse que era boa. - O que é que te deu? 726 01:00:27,790 --> 01:00:29,250 E quem será a outra mulher? 727 01:00:29,334 --> 01:00:30,877 Não sei. Uma professora nova? 728 01:00:30,960 --> 01:00:32,211 É muito bonita. 729 01:00:32,295 --> 01:00:33,338 Tu e as aparências. 730 01:00:33,421 --> 01:00:36,174 - Meu Deus! - A Seo-woo está lá dentro. 731 01:00:42,013 --> 01:00:43,181 Fulana desprezível. 732 01:00:43,264 --> 01:00:45,725 - Despacha. - É mesmo fixe. 733 01:00:46,601 --> 01:00:47,685 Então? 734 01:00:47,935 --> 01:00:49,604 - Deixa-te disso. - Mas qual é a tua? 735 01:00:49,687 --> 01:00:51,397 Eu bem que já tinha estranhado. 736 01:00:57,570 --> 01:00:59,447 Olá, eu sou a Sella. 737 01:00:59,614 --> 01:01:00,615 Olá. 738 01:01:01,157 --> 01:01:02,575 Queres tirar uma fotografia? 739 01:01:12,960 --> 01:01:14,671 Não... 740 01:01:47,578 --> 01:01:49,497 Seo-woo, aonde vais? 741 01:01:51,207 --> 01:01:52,583 Olá, Sra. Oh. 742 01:01:52,667 --> 01:01:53,710 Olá. 743 01:01:58,798 --> 01:02:00,425 Não corras, Seo-woo. Ainda cais. 744 01:02:00,508 --> 01:02:01,759 Seo-woo. 745 01:02:32,874 --> 01:02:34,083 Gang-hwa. 746 01:02:34,917 --> 01:02:35,960 Olá. 747 01:02:37,670 --> 01:02:38,963 Olá. 748 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 Todos os anos te lembras. 749 01:03:37,188 --> 01:03:38,898 Claro. É o aniversário dela. 750 01:03:39,482 --> 01:03:41,067 Não pode receber o presente, 751 01:03:42,318 --> 01:03:45,071 mas não a quero sozinha, a minha querida Yu-ri. 752 01:04:28,990 --> 01:04:32,535 VIDRO: TRÊS MIL ANOS DE HISTÓRIA 753 01:04:32,618 --> 01:04:36,247 PADRÕES PROFISSIONAIS DA ARTE EM VIDRO 754 01:05:57,495 --> 01:05:58,871 Minha filha. 755 01:06:01,874 --> 01:06:04,043 Minha querida filha. 756 01:06:06,712 --> 01:06:08,255 Consegues ouvir-me? 757 01:06:27,358 --> 01:06:29,944 Sim, também te amo muito. 758 01:06:31,028 --> 01:06:32,947 Consegues ouvir-me, mãe? 759 01:06:49,171 --> 01:06:53,926 Acho que a coisa mais bonita da vida 760 01:06:54,510 --> 01:06:57,805 é dizer a alguém que amamos que os amamos 761 01:06:58,055 --> 01:07:02,309 e agradecer a alguém por quem sentimos gratidão. 762 01:07:06,647 --> 01:07:09,608 SUPLEMENTOS PARA OS JOELHOS 763 01:07:21,120 --> 01:07:23,122 CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI 764 01:07:41,724 --> 01:07:43,851 ENGUIA GRELHADA 765 01:07:44,894 --> 01:07:45,936 Quem é que deixa... 766 01:07:49,065 --> 01:07:51,150 ... petiscos num restaurante? 767 01:07:53,360 --> 01:07:54,737 Obrigada. 768 01:07:55,362 --> 01:07:56,781 Obrigada pela comida. 769 01:07:57,239 --> 01:07:58,699 Muito obrigada pela comida! 770 01:08:01,619 --> 01:08:04,538 Percebi que dar é uma grande alegria 771 01:08:04,622 --> 01:08:08,250 e que acabamos por nos sentir mal se estivermos sempre a receber. 772 01:08:09,001 --> 01:08:13,506 Percebi isto após a minha morte, em relação às pessoas que eu amo. 773 01:08:18,969 --> 01:08:20,679 Ela é muito parecida com a Yu-ri. 774 01:08:20,763 --> 01:08:22,181 Fizeste algo de errado? 775 01:08:22,264 --> 01:08:24,308 A mãe da Seo-woo ressuscitou. 776 01:08:24,391 --> 01:08:26,435 Isto faz sequer sentido? 777 01:08:26,894 --> 01:08:28,479 O que se passa? 778 01:08:28,562 --> 01:08:30,231 - É um fantasma! - Um fantasma? 779 01:08:30,314 --> 01:08:31,649 Eu rasgo-te essa boca. 780 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 Quando vais retomar o teu lugar? 781 01:08:33,359 --> 01:08:36,362 Se trabalhar na creche, posso afastar os fantasmas 782 01:08:36,445 --> 01:08:38,072 e ver a Seo-woo todos os dias. 783 01:08:38,155 --> 01:08:40,324 Não temos tempo para ver os miúdos. 784 01:08:40,407 --> 01:08:43,494 Não te resta muito tempo. Já só tens 46 dias. 785 01:08:43,577 --> 01:08:46,413 A culpa foi toda minha. Tenho de ser eu a resolver. 786 01:08:46,497 --> 01:08:48,499 Legendas: Ana Filipa Vieira