1
00:00:13,263 --> 00:00:15,682
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:22,499 --> 00:01:23,792
Mais alguma coisa?
3
00:01:23,875 --> 00:01:25,460
- Pode dar-nos mais molho?
- Sim.
4
00:01:25,543 --> 00:01:27,420
É uma fraude, não um marido.
5
00:01:27,629 --> 00:01:29,589
Tudo o que disse no namoro era mentira.
6
00:01:29,798 --> 00:01:31,049
Disse que o chefe lhe disse
7
00:01:31,132 --> 00:01:33,134
que, se for bom para a mulher,
perde poder.
8
00:01:33,343 --> 00:01:34,886
Então, diz que não pode ceder.
9
00:01:35,720 --> 00:01:38,056
Porquê tanta teimosia
por uma insignificância?
10
00:01:38,890 --> 00:01:40,934
Também saíste por uma insignificância.
11
00:01:41,559 --> 00:01:43,311
Não podes esperar que mije sentado
12
00:01:43,394 --> 00:01:45,396
quando toda a vida mijou em pé.
13
00:01:45,980 --> 00:01:50,401
Hyeon-jeong, não é só uma questão
de como faz chichi.
14
00:01:50,485 --> 00:01:53,113
- É uma questão de orgulho.
- São mesmo recém-casados.
15
00:01:53,196 --> 00:01:54,197
Que graça.
16
00:02:00,453 --> 00:02:01,955
Pronto, eu percebo-te.
17
00:02:02,038 --> 00:02:05,917
O Cho Gang-hwa é um sacana.
O grande problema é ele, não é?
18
00:02:06,000 --> 00:02:08,378
Come primeiro.
Disseste que ainda não tinhas comido.
19
00:02:08,461 --> 00:02:09,796
Não quero comer nada.
20
00:02:14,509 --> 00:02:17,387
Quem morre depois de comer
torna-se um fantasma mais bonito.
21
00:02:17,720 --> 00:02:19,722
Abre lá a boca. Come.
22
00:02:19,931 --> 00:02:22,559
Estou tão zangada.
Não me apetece comer nada.
23
00:02:24,310 --> 00:02:25,395
Hyeon-jeong.
24
00:02:26,688 --> 00:02:28,565
Se calhar, não devia ter casado com ele.
25
00:02:29,482 --> 00:02:32,026
Sim, está bem. Come.
26
00:02:32,777 --> 00:02:35,446
Não volto para casa,
nem que ele me implore de joelhos.
27
00:02:36,197 --> 00:02:37,699
Sim, eu percebo-te.
28
00:02:37,782 --> 00:02:40,577
Na altura,
quando não estava à espera de morrer,
29
00:02:40,910 --> 00:02:43,788
dava importância
às trivialidades do dia a dia
30
00:02:44,205 --> 00:02:47,000
e não via o mais importante.
31
00:02:47,083 --> 00:02:49,502
Vá, come lá primeiro. Depois falamos.
32
00:02:50,295 --> 00:02:52,005
Não me apetece comer.
33
00:02:52,088 --> 00:02:54,799
Eu sei, eu percebo,
mas tens de comer na mesma.
34
00:02:54,883 --> 00:02:56,759
Agora, é de vez.
35
00:02:57,343 --> 00:02:58,595
Podes acabar com ele,
36
00:02:59,470 --> 00:03:01,180
mas acaba depois de comer.
37
00:03:01,264 --> 00:03:03,558
Abre lá a boca, abre.
38
00:03:07,770 --> 00:03:08,855
Come lá isto.
39
00:03:09,981 --> 00:03:12,066
Poder comer o que for
40
00:03:12,150 --> 00:03:14,444
e tocar a pessoa que amo,
41
00:03:14,527 --> 00:03:16,905
e estar viva e respirar,
42
00:03:17,488 --> 00:03:19,407
mesmo nas alturas mais difíceis...
43
00:03:20,533 --> 00:03:22,535
Só percebi a beleza dessas coisas
44
00:03:23,244 --> 00:03:25,455
depois de morrer.
45
00:03:28,041 --> 00:03:32,462
EPISÓDIO 3
SÓ SE VÊ A BELEZA DA VIDA APÓS A MORTE
46
00:04:12,752 --> 00:04:14,754
- Cha Yu-ri!
- Está enganado.
47
00:04:40,697 --> 00:04:41,531
O que...
48
00:04:44,826 --> 00:04:45,868
Como...
49
00:04:48,329 --> 00:04:49,706
Como é possível?
50
00:05:28,119 --> 00:05:29,704
Sou mesmo idiota.
51
00:05:30,121 --> 00:05:31,998
Como pude deixar-me apanhar assim?
52
00:05:36,544 --> 00:05:38,796
Será que devo contar-lhe a verdade?
53
00:05:39,047 --> 00:05:42,759
Então, foi isso. Agora já percebo.
54
00:05:42,842 --> 00:05:45,053
Tens de retomar o teu lugar em 49 dias
55
00:05:45,136 --> 00:05:47,013
para ressuscitares por completo.
56
00:05:47,096 --> 00:05:49,057
Tens de ser minha mulher.
57
00:05:50,266 --> 00:05:53,061
Só há um problema.
58
00:05:53,144 --> 00:05:56,189
Esse lugar já está ocupado.
59
00:05:56,272 --> 00:05:58,816
Eu já tenho outra mulher.
60
00:06:05,948 --> 00:06:07,033
O quê?
61
00:06:08,951 --> 00:06:10,286
A Seo-woo vê fantasmas?
62
00:06:11,162 --> 00:06:12,914
E vieste correr com eles?
63
00:06:14,665 --> 00:06:19,045
Então, foi isso. Agora já percebo.
64
00:06:19,378 --> 00:06:22,507
Já podias ter dito.
65
00:06:22,590 --> 00:06:23,925
Espera.
66
00:06:24,467 --> 00:06:26,928
Mas como é que a Seo-woo
67
00:06:27,428 --> 00:06:30,139
consegue ver fantasmas?
68
00:06:32,308 --> 00:06:33,392
Não me digas...
69
00:06:34,310 --> 00:06:36,813
Andaste a assombrar-nos?
Isso é assustador.
70
00:06:38,481 --> 00:06:40,858
Que horror, até estou arrepiado.
71
00:06:48,866 --> 00:06:50,535
Como é que lhe vou dizer isto?
72
00:06:50,701 --> 00:06:53,704
Eu também ficaria assustada
se tivesse um fantasma a assombrar-me.
73
00:06:54,497 --> 00:06:56,332
Como é que vou explicar isto?
74
00:07:11,556 --> 00:07:13,683
RESULTADOS DE EXAMES MÉDICOS
75
00:07:14,350 --> 00:07:16,519
Não roas a palhinha que te faz mal.
76
00:07:16,602 --> 00:07:19,188
Deixa-me em paz. Estou nervosa.
77
00:07:21,149 --> 00:07:23,609
Eu é que devia estar nervoso.
78
00:07:52,096 --> 00:07:53,764
Não é um sonho.
79
00:07:59,770 --> 00:08:01,397
Vou fazer de conta que não sou eu.
80
00:08:01,564 --> 00:08:03,608
Há muitas pessoas parecidas no mundo.
81
00:08:05,485 --> 00:08:09,780
CARTÃO DE FUNCIONÁRIO DE CHO GANG-HWA
82
00:08:12,366 --> 00:08:14,243
CHO GANG-HWA
IDIOTA
83
00:08:14,327 --> 00:08:15,578
Só havia...
84
00:08:17,538 --> 00:08:18,873
... uma pessoa...
85
00:08:21,542 --> 00:08:22,710
... chegada a mim
86
00:08:23,961 --> 00:08:25,087
que rabiscava
87
00:08:26,297 --> 00:08:27,673
e escrevia coisas destas.
88
00:08:31,135 --> 00:08:32,220
És tu.
89
00:08:33,554 --> 00:08:34,889
Tenho a certeza que és tu,
90
00:08:36,015 --> 00:08:37,517
mas como...
91
00:08:42,730 --> 00:08:45,233
Como podes estar à minha frente?
92
00:08:48,361 --> 00:08:49,904
Como é possível?
93
00:08:51,280 --> 00:08:52,323
Diz-me.
94
00:08:53,282 --> 00:08:56,494
Por favor, diz alguma coisa.
95
00:08:57,954 --> 00:08:58,996
Por favor.
96
00:09:36,325 --> 00:09:37,994
Onde é que estavas?
97
00:09:41,330 --> 00:09:42,748
O que aconteceu?
98
00:09:44,333 --> 00:09:45,334
O quê?
99
00:09:45,876 --> 00:09:47,086
Desculpa.
100
00:09:48,170 --> 00:09:49,297
Foi uma amiga minha...
101
00:09:50,131 --> 00:09:51,632
- A minha amiga...
- Qual amiga?
102
00:09:53,926 --> 00:09:56,887
Como é que ela levou a nossa filha...
103
00:09:59,682 --> 00:10:03,060
O que foi? Parece que viste um fantasma.
104
00:10:03,394 --> 00:10:07,023
Vai andando para casa.
Preciso de fazer uma coisa antes.
105
00:10:07,898 --> 00:10:08,941
Gang-hwa!
106
00:10:16,407 --> 00:10:19,076
Tu acordaste num ossário?
107
00:10:19,702 --> 00:10:22,496
Lembras-te de alguma coisa
de antes de despertares?
108
00:10:22,580 --> 00:10:25,666
Tens noção de que passaram quatro anos?
109
00:10:26,292 --> 00:10:28,502
Não, não me lembro de nada.
110
00:10:29,462 --> 00:10:31,631
Lembro-me de morrer.
111
00:10:32,923 --> 00:10:35,676
Depois despertei e já estava no presente.
112
00:10:36,260 --> 00:10:37,261
Mas...
113
00:10:39,180 --> 00:10:42,350
Tu ressuscitaste ou quê? Não...
114
00:10:42,600 --> 00:10:44,143
Isso também não faz sentido.
115
00:10:44,226 --> 00:10:46,812
É o que te tento dizer. Não faz sentido.
116
00:10:47,021 --> 00:10:50,066
Isto é ridículo.
Eu tenho a certeza de que morri.
117
00:10:51,651 --> 00:10:53,444
Como posso estar viva outra vez?
118
00:10:54,028 --> 00:10:54,945
Talvez...
119
00:10:55,571 --> 00:10:58,199
O que foi? Lembraste-te de alguma coisa?
120
00:10:59,992 --> 00:11:01,452
Uma recompensa.
121
00:11:01,952 --> 00:11:03,621
Talvez tenha sido isso.
122
00:11:04,205 --> 00:11:06,082
Durante 49 dias.
123
00:11:06,165 --> 00:11:08,834
Talvez me tenha portado bem no Além,
124
00:11:08,918 --> 00:11:11,462
como aquelas
que se portam bem nas prisões.
125
00:11:13,255 --> 00:11:15,716
E foste recompensada?
126
00:11:16,467 --> 00:11:18,552
- Por quem?
- Bom...
127
00:11:19,220 --> 00:11:20,554
Pressuponho que por...
128
00:11:22,848 --> 00:11:23,808
Deus?
129
00:11:25,393 --> 00:11:26,268
Deus?
130
00:11:34,735 --> 00:11:35,778
Bom...
131
00:11:55,923 --> 00:11:57,675
MIN-JEONG: O QUE SE PASSA?
132
00:12:05,015 --> 00:12:08,310
Preciso de ir à casa de banho.
133
00:12:08,394 --> 00:12:10,229
Está bem. Vai lá.
134
00:12:19,071 --> 00:12:21,449
O QUE SE PASSA?
135
00:12:31,834 --> 00:12:34,462
Seo-woo, com quem saíste hoje?
136
00:12:34,962 --> 00:12:36,964
Não saíste com a acompanhante.
137
00:12:39,758 --> 00:12:41,343
Com a tia bonita.
138
00:12:42,595 --> 00:12:43,929
A tia bonita?
139
00:12:46,098 --> 00:12:47,057
Uma mulher?
140
00:12:52,646 --> 00:12:55,274
Seo-woo, o que aconteceu à tua mão?
141
00:13:03,157 --> 00:13:06,619
O que andou a fazer
com uma criança que não é dela?
142
00:13:23,552 --> 00:13:25,554
Eu não queria nada disto.
143
00:13:28,849 --> 00:13:30,392
É melhor ir-me embora.
144
00:13:37,441 --> 00:13:39,568
O quê? Aonde é que ela vai?
145
00:13:40,694 --> 00:13:41,737
Yu-ri!
146
00:13:44,156 --> 00:13:45,115
Yu-ri.
147
00:13:54,416 --> 00:13:55,417
Aonde vais?
148
00:13:56,835 --> 00:13:57,962
Bom...
149
00:14:02,174 --> 00:14:03,175
Eu...
150
00:14:10,266 --> 00:14:11,392
Porquê isto?
151
00:14:13,394 --> 00:14:15,104
Porque continuas a fugir?
152
00:14:19,149 --> 00:14:20,401
Sou eu.
153
00:14:23,028 --> 00:14:24,905
Sou eu, o Cho Gang-hwa.
154
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
Sim.
155
00:14:35,291 --> 00:14:36,584
Cho Gang-hwa.
156
00:14:42,798 --> 00:14:46,051
Estou tão perdida.
157
00:14:47,261 --> 00:14:49,221
Eu não queria mesmo nada disto.
158
00:14:49,305 --> 00:14:51,849
Não sei em que circunstâncias estás.
159
00:14:55,019 --> 00:14:56,562
O que eu quero dizer é que...
160
00:14:58,689 --> 00:14:59,773
Bom...
161
00:15:00,065 --> 00:15:04,278
Talvez ambos precisemos de refletir.
162
00:15:04,987 --> 00:15:07,114
Qualquer coisa assim.
163
00:15:18,375 --> 00:15:20,794
Não te vás embora. Fica aqui.
164
00:15:20,878 --> 00:15:23,088
Eu volto amanhã.
165
00:15:25,841 --> 00:15:28,969
Usa este cartão
para comeres o que quiseres.
166
00:15:31,722 --> 00:15:32,932
Obrigada.
167
00:15:35,142 --> 00:15:36,518
- É melhor ires.
- O quê?
168
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
Sim, claro.
169
00:15:39,521 --> 00:15:42,858
Não te vás embora. Fica aqui, sim?
170
00:15:44,526 --> 00:15:45,611
Não te vás embora.
171
00:15:48,822 --> 00:15:49,823
Vou andando.
172
00:15:53,077 --> 00:15:55,913
- Gang-hwa.
- Sim? O que foi?
173
00:15:56,205 --> 00:15:57,414
Queres dizer alguma coisa?
174
00:15:58,123 --> 00:16:00,209
Desculpa o que aconteceu.
175
00:16:00,876 --> 00:16:02,336
Por ter levado a Seo-woo.
176
00:17:01,770 --> 00:17:03,772
Como pude deixar-me apanhar assim?
177
00:17:05,107 --> 00:17:06,650
O que faço agora?
178
00:17:37,681 --> 00:17:38,724
Olá.
179
00:17:40,184 --> 00:17:41,435
Olá, Seo-woo.
180
00:18:10,631 --> 00:18:12,466
Hyeon-jeong, que aspeto delicioso.
181
00:18:13,008 --> 00:18:13,967
Sabes,
182
00:18:14,426 --> 00:18:15,719
se calhar é isso.
183
00:18:16,720 --> 00:18:17,679
Isso o quê?
184
00:18:18,639 --> 00:18:19,681
Um fantasma.
185
00:18:23,811 --> 00:18:25,646
És doida? Isso doeu!
186
00:18:25,729 --> 00:18:27,439
É para não dizeres parvoíces.
187
00:18:27,689 --> 00:18:29,858
Estás a dizer que a Yu-ri é um fantasma?
188
00:18:29,942 --> 00:18:31,819
Eu acho mesmo que a vi.
189
00:18:33,237 --> 00:18:35,739
Foi por uma fração de segundo.
190
00:18:36,323 --> 00:18:38,575
A minha tia disse
que tenho poderes psíquicos.
191
00:18:40,828 --> 00:18:42,579
Para de comer!
192
00:18:42,663 --> 00:18:44,039
Isso dói! Eu paro!
193
00:18:44,123 --> 00:18:47,584
Eu paro de comer! Não como mais!
194
00:18:47,668 --> 00:18:49,461
- Não comas mesmo!
- És má!
195
00:18:49,545 --> 00:18:51,380
- Nem estão bons.
- Já comeste imensos!
196
00:18:51,463 --> 00:18:53,173
- Bom apetite.
- Seu...
197
00:18:55,759 --> 00:18:56,718
O meu menino...
198
00:18:57,469 --> 00:19:00,305
Amor! Acordaste o Ha-jun.
199
00:19:00,389 --> 00:19:02,474
- O meu Ha-jun.
- Acordaste porque a mãe
200
00:19:02,558 --> 00:19:04,143
gritou como um hipopótamo?
201
00:19:04,226 --> 00:19:07,020
Não te preocupes.
O pai ralha com o hipopótamo.
202
00:19:07,104 --> 00:19:08,897
- O quê?
- Vamos castigar o hipopótamo.
203
00:19:12,276 --> 00:19:13,819
Morte ao hipopótamo!
204
00:19:13,902 --> 00:19:15,696
- Anda cá.
- O hipopótamo...
205
00:19:15,779 --> 00:19:17,739
- Queres levar do hipopótamo?
- Desculpa.
206
00:19:17,823 --> 00:19:19,491
- Eu paro.
- Atreve-te.
207
00:19:19,700 --> 00:19:21,410
Santa paciência.
208
00:19:25,289 --> 00:19:26,373
Desculpem. Comam.
209
00:19:27,499 --> 00:19:29,877
Sabem, eu tenho dois filhos.
210
00:19:30,335 --> 00:19:33,005
O mais velho é médico, neuropsiquiatra,
211
00:19:33,088 --> 00:19:34,840
mas também bate mal da cabeça.
212
00:19:36,675 --> 00:19:39,344
Hipopótamo! Morre, hipopótamo!
213
00:19:39,636 --> 00:19:41,305
Sai do nosso restaurante!
214
00:19:41,388 --> 00:19:45,225
Para de falar com os clientes
e vai-te embora, hipopótamo.
215
00:19:45,309 --> 00:19:46,810
- Eu mato-te!
- Hipopótamo!
216
00:19:46,894 --> 00:19:49,605
- Anda cá!
- Hipopótamo!
217
00:19:49,688 --> 00:19:51,648
MISAENG
218
00:19:53,358 --> 00:19:54,943
Faz sentido?
219
00:19:55,027 --> 00:19:58,030
Faz. Vi-a com os meus olhos.
Até falei com ela.
220
00:19:58,113 --> 00:20:01,074
O que faço agora?
221
00:20:01,450 --> 00:20:04,661
Bom, primeiro,
tenho de contar aos pais dela.
222
00:20:04,745 --> 00:20:06,121
Vou contar-lhes e dizer...
223
00:20:06,205 --> 00:20:08,290
O que é que eu digo?
224
00:20:08,373 --> 00:20:09,458
Que...
225
00:20:11,418 --> 00:20:12,753
Que voltei a casar?
226
00:20:14,254 --> 00:20:16,298
Como é que vou dizer isso à Yu-ri?
227
00:20:16,381 --> 00:20:17,591
Tu vês a Yu-ri?
228
00:20:18,759 --> 00:20:20,552
- Credo.
- Hyeon-jeong.
229
00:20:20,719 --> 00:20:21,553
O quê?
230
00:20:22,888 --> 00:20:24,014
Como é que soubeste?
231
00:20:25,682 --> 00:20:27,643
Pela boca de trapo que é o teu amigo.
232
00:20:30,896 --> 00:20:33,899
Há tantas pessoas parecidas.
Vais ficar assim sempre que vires uma?
233
00:20:33,982 --> 00:20:35,567
Porquê isto agora?
234
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
Hyeon-jeong.
235
00:20:38,320 --> 00:20:39,738
Não te assustes.
236
00:20:41,990 --> 00:20:43,450
Não é parecida com ela.
237
00:20:43,867 --> 00:20:45,452
- Não?
- Não.
238
00:20:45,535 --> 00:20:47,829
- O Geun-sang estava a exagerar?
- Não...
239
00:20:47,913 --> 00:20:49,206
Não te assustes.
240
00:20:53,335 --> 00:20:54,544
A Yu-ri...
241
00:20:57,256 --> 00:20:58,590
... ressuscitou.
242
00:21:02,511 --> 00:21:03,553
Ressuscitou?
243
00:21:05,847 --> 00:21:08,558
A sério, a Yu-ri ressuscitou.
244
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
- Ressuscitou...
- Como?
245
00:21:11,270 --> 00:21:14,398
Bonito... Bonito, seu doido varrido!
246
00:21:15,023 --> 00:21:17,401
- Ridículo.
- Espera, eu não...
247
00:21:17,901 --> 00:21:20,487
A sério! É verdade, Hyeon-jeong.
248
00:21:22,406 --> 00:21:25,450
Ela deve ter caído. Tem uma ferida na mão.
249
00:21:32,291 --> 00:21:33,667
Quem era?
250
00:21:45,637 --> 00:21:46,638
O quê?
251
00:21:49,099 --> 00:21:50,267
O que foi?
252
00:21:50,934 --> 00:21:52,894
- Ouviste o que te disse?
- Claro.
253
00:21:58,150 --> 00:22:01,320
Desculpa. Estou com a cabeça a mil.
254
00:22:01,403 --> 00:22:02,529
O que disseste?
255
00:22:08,410 --> 00:22:09,494
Desculpa.
256
00:22:11,204 --> 00:22:12,247
O quê?
257
00:22:13,665 --> 00:22:14,958
Porque pedes desculpa?
258
00:22:16,335 --> 00:22:17,878
Pela Seo-woo.
259
00:22:18,587 --> 00:22:19,880
A culpa foi minha.
260
00:22:19,963 --> 00:22:23,175
Como assim? A culpa não foi tua.
261
00:22:23,759 --> 00:22:25,802
Na verdade, acontece que...
262
00:22:26,636 --> 00:22:29,514
A minha amiga conhece bem a Seo-woo,
então estavam a passear.
263
00:22:29,598 --> 00:22:30,432
Por isso...
264
00:22:30,974 --> 00:22:32,350
A culpa é minha.
265
00:22:32,434 --> 00:22:34,895
Eu é que te devia ter avisado.
266
00:22:34,978 --> 00:22:36,021
Desculpa.
267
00:22:38,523 --> 00:22:40,025
Que amiga é essa?
268
00:22:41,568 --> 00:22:42,569
A minha amiga?
269
00:22:44,196 --> 00:22:45,447
É só uma amiga.
270
00:22:46,031 --> 00:22:47,866
Posso apresentar-vos.
271
00:22:48,450 --> 00:22:50,202
Que horas são?
272
00:22:53,163 --> 00:22:54,456
Vamos dormir. Já é tarde.
273
00:22:55,457 --> 00:22:57,501
Também devias vir dormir.
274
00:23:54,015 --> 00:23:55,684
Quem é, a uma hora destas?
275
00:23:55,767 --> 00:23:57,269
O quê? Deixa ver...
276
00:23:58,979 --> 00:24:00,147
Que raio...
277
00:24:00,230 --> 00:24:01,481
DÉBITO
FRANGO - 21 000 WONS
278
00:24:01,565 --> 00:24:05,318
Tanta coisa, caramba.
279
00:24:06,862 --> 00:24:09,322
Bom, são os meus internos.
280
00:24:09,781 --> 00:24:13,535
Dei-lhes o meu cartão
para usarem no turno da noite,
281
00:24:13,618 --> 00:24:14,619
mas...
282
00:24:15,579 --> 00:24:17,289
Caramba.
283
00:24:21,960 --> 00:24:25,797
Devem estar cheios de fome.
284
00:24:26,173 --> 00:24:27,632
Estão a comprar imensa comida.
285
00:24:29,593 --> 00:24:30,760
Obrigada.
286
00:24:36,975 --> 00:24:38,143
- Obrigado.
- Obrigada.
287
00:24:39,603 --> 00:24:41,813
A piza! Aqui!
288
00:24:51,406 --> 00:24:53,491
Que maravilha.
289
00:24:53,950 --> 00:24:56,745
Há quanto tempo.
290
00:24:57,537 --> 00:24:59,873
Por onde hei de começar?
291
00:24:59,956 --> 00:25:01,166
O que hei de comer?
292
00:25:59,724 --> 00:26:00,767
Está quentinha.
293
00:26:02,185 --> 00:26:03,561
Cerveja. Sim, cerveja.
294
00:26:04,145 --> 00:26:06,147
Olá, cervejinhas lindas.
295
00:26:06,231 --> 00:26:08,566
Com que então, estavam aqui.
296
00:26:27,877 --> 00:26:29,004
Que nem ginjas.
297
00:26:31,673 --> 00:26:35,010
Se for dormir, desperdiço um dia.
Não há tempo para dormir.
298
00:26:37,178 --> 00:26:38,555
MY MISTER
299
00:26:40,807 --> 00:26:41,766
Está a começar.
300
00:26:46,938 --> 00:26:49,774
O KIMCHI AGUADO DELA.
301
00:26:56,239 --> 00:26:58,366
Porquê? Tem um sabor familiar?
302
00:26:58,450 --> 00:27:00,160
Como é que...
303
00:27:06,791 --> 00:27:09,002
- Nas Urgências e no restaurante...
- Então?
304
00:27:09,085 --> 00:27:10,503
- Quem mudou?
- Põe as notícias.
305
00:27:10,587 --> 00:27:11,546
- Bolas.
- Comemos?
306
00:27:11,671 --> 00:27:13,506
Ela entornou o kimchi em cima dele!
307
00:27:13,590 --> 00:27:15,508
Volta a pôr! Muda de canal!
308
00:27:16,009 --> 00:27:20,138
Desde quando vês notícias?
Tu adoras séries dramáticas!
309
00:27:20,889 --> 00:27:24,059
Vocês são inacreditáveis.
Volta a pôr onde estava. Por favor!
310
00:27:24,142 --> 00:27:25,935
Ela ia dar-lhe uma chapada.
311
00:28:02,097 --> 00:28:03,139
Tão bom.
312
00:28:03,765 --> 00:28:05,308
Que maldade...
313
00:28:07,227 --> 00:28:08,645
Fogo, pá.
314
00:28:09,354 --> 00:28:11,981
Ser fantasma é uma bosta.
315
00:28:29,040 --> 00:28:30,375
Tão bom.
316
00:28:52,605 --> 00:28:55,108
FRANGO MARAVILHOSAMENTE FRITO
317
00:28:55,191 --> 00:28:56,025
O MELHOR PETISCO
318
00:28:57,068 --> 00:28:58,278
Não vos parece delicioso?
319
00:28:59,612 --> 00:29:02,782
Claro que parece. É frango frito.
320
00:29:03,533 --> 00:29:06,119
Até sapatos fritos devem ser deliciosos.
321
00:29:07,370 --> 00:29:10,707
Saber como é bom ainda custa mais.
Custava-me menos se não soubesse.
322
00:29:11,833 --> 00:29:13,543
Se pudesse voltar atrás,
323
00:29:13,626 --> 00:29:17,172
não deixava frango frito por comer.
Deixei algum no dia que morri.
324
00:29:17,255 --> 00:29:19,132
Se pudesses, não te matavas.
325
00:29:19,215 --> 00:29:21,301
Porque te mataste
depois de comer frango frito?
326
00:29:24,679 --> 00:29:27,015
Os tempos mudaram,
327
00:29:27,098 --> 00:29:29,476
mas servem sempre o mesmo
na cerimónia de homenagem.
328
00:29:29,684 --> 00:29:32,103
Ao menos,
que mudassem a ementa todos os anos.
329
00:29:32,187 --> 00:29:35,064
Servem a mesma comida há 54 anos!
330
00:29:35,398 --> 00:29:37,442
Sou do Oldboy ou quê?
331
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
Mi-ja.
332
00:29:40,487 --> 00:29:42,030
Sim, meu sogro.
333
00:29:42,113 --> 00:29:44,032
Precisa de alguma coisa?
334
00:29:44,115 --> 00:29:47,911
Como ousas levantar a voz?
Isso não são modos para uma mulher.
335
00:29:48,870 --> 00:29:52,665
As minhas desculpas.
Vamos voltar para dentro.
336
00:29:54,042 --> 00:29:55,168
Inacreditável.
337
00:29:55,960 --> 00:29:57,712
E o filho?
338
00:29:57,796 --> 00:29:59,964
Porque vai sempre chatear a nora?
339
00:30:00,048 --> 00:30:01,800
Nem depois de morto a deixa em paz.
340
00:30:01,883 --> 00:30:05,220
Sim. O lote de família é para quem?
Velho malvado.
341
00:30:13,353 --> 00:30:17,273
A propósito, não vejo a Yu-ri há uns dias.
342
00:30:17,357 --> 00:30:18,817
Aconteceu alguma coisa.
343
00:30:18,900 --> 00:30:20,610
Alguém a viu recentemente?
344
00:30:20,693 --> 00:30:22,987
Eu não. E tu?
345
00:30:23,947 --> 00:30:24,989
Eu também não.
346
00:30:26,241 --> 00:30:27,367
Não a vi.
347
00:30:28,910 --> 00:30:29,869
Tu viste-a?
348
00:30:30,745 --> 00:30:32,956
Eu vi. Vi o quê? O que é que eu vi?
349
00:30:33,039 --> 00:30:35,041
- Não a vi. Não.
- Não a vi.
350
00:30:43,842 --> 00:30:45,677
Durante 49 dias?
351
00:30:48,763 --> 00:30:50,348
Já só tenho 47 dias.
352
00:30:50,431 --> 00:30:53,518
Eu disse-te
que não devias estar com crianças.
353
00:30:57,021 --> 00:30:58,982
A energia das crianças é fraca.
354
00:31:01,025 --> 00:31:04,028
Tenho de tratar dele primeiro.
Tenho de tratar dele.
355
00:31:04,654 --> 00:31:06,155
Não há tempo para isto.
356
00:31:12,787 --> 00:31:15,123
Tive de escrever um relatório. Trata-te.
357
00:31:16,291 --> 00:31:18,751
Ora, tenho um cirurgião
que não vai à sala de operações
358
00:31:18,835 --> 00:31:20,420
porque tem claustrofobia.
359
00:31:20,503 --> 00:31:22,672
Acham isso bem?
360
00:31:24,299 --> 00:31:26,009
O conselho disciplinar está reunido.
361
00:31:26,092 --> 00:31:27,010
Disciplinar?
362
00:31:29,304 --> 00:31:30,889
Não te enerves. Olha o stresse.
363
00:31:32,015 --> 00:31:33,016
Engraçadinho.
364
00:31:33,725 --> 00:31:36,060
Vou tentar que só leves um aviso.
365
00:31:38,479 --> 00:31:39,522
O que estás a fazer?
366
00:31:40,106 --> 00:31:41,691
Vais demitir-te?
367
00:31:41,774 --> 00:31:43,776
Não posso estar com os doentes, vou sair.
368
00:31:46,029 --> 00:31:47,655
Gang-hwa! Espera!
369
00:31:48,698 --> 00:31:50,366
Ele deve estar perturbado, doutor.
370
00:31:51,993 --> 00:31:53,161
Gang-hwa.
371
00:31:56,789 --> 00:31:58,625
Sim, não devia tratar disto sozinho.
372
00:31:58,708 --> 00:32:01,294
Devia explicar à minha sogra, depois...
373
00:32:01,377 --> 00:32:03,963
Perdeste o juízo? Ou estás a tentar?
374
00:32:04,422 --> 00:32:06,633
Isto não é nada teu. Aonde vais agora?
375
00:32:06,716 --> 00:32:07,800
Não vais acreditar.
376
00:32:07,884 --> 00:32:10,136
Contei à tua mulher e ela ia-me batendo.
377
00:32:10,219 --> 00:32:12,764
Ela bate-me só por respirar. Conta-me.
378
00:32:12,847 --> 00:32:14,849
Conta-me. Logo vemos se acredito ou não.
379
00:32:14,933 --> 00:32:17,226
Tu? Acreditar em mim? Duvido muito.
380
00:32:17,310 --> 00:32:19,395
Vou tentar acreditar. Conta-me, vá.
381
00:32:19,479 --> 00:32:20,772
A Yu-ri ressuscitou.
382
00:32:21,689 --> 00:32:24,567
- O quê?
- A Yu-ri ressuscitou.
383
00:32:26,569 --> 00:32:27,820
Estou a ver.
384
00:32:28,613 --> 00:32:29,864
Meu Deus.
385
00:32:30,865 --> 00:32:33,284
- Gang-hwa, anda cá.
- Eu sabia que não ias acreditar.
386
00:32:33,368 --> 00:32:35,620
Deixa-me.
Vai tirar fotografias à tua roupa.
387
00:32:36,412 --> 00:32:37,789
Volta aqui!
388
00:32:37,956 --> 00:32:41,125
Ouve! Só podes estar doido.
389
00:32:43,169 --> 00:32:44,796
Nunca vamos descobrir,
390
00:32:44,879 --> 00:32:47,048
sozinhos, como ela voltou a ser humana.
391
00:32:47,256 --> 00:32:48,508
Temos de lhe perguntar.
392
00:32:48,591 --> 00:32:50,051
Como é que a encontramos?
393
00:32:50,218 --> 00:32:52,720
Não há muitos sítios onde possa estar.
Vai ser fácil.
394
00:32:52,804 --> 00:32:57,475
É verdade, já agora,
porque não quiseste contar aos outros?
395
00:32:57,558 --> 00:33:00,436
Seria mais fácil
se todos ajudassem a procurá-la, não?
396
00:33:00,520 --> 00:33:01,521
Só dizes asneiras.
397
00:33:02,188 --> 00:33:04,065
Ela ficaria com os fantasmas à perna.
398
00:33:04,148 --> 00:33:06,401
E se lhe desatarem a pedir favores?
399
00:33:06,484 --> 00:33:08,403
Achas que tem tempo para nos ajudar?
400
00:33:08,486 --> 00:33:11,239
Pois é! Bem, pensaste mesmo nisto.
401
00:33:11,406 --> 00:33:14,993
Tens razão. Ela vê fantasmas e humanos.
402
00:33:19,622 --> 00:33:20,790
Está ali!
403
00:33:27,463 --> 00:33:30,008
Filho, o que fizeste naquele quarto,
a noite inteira?
404
00:33:30,091 --> 00:33:31,551
Até estás com um ar chupadinho.
405
00:33:31,634 --> 00:33:34,429
Não é óbvio? Ele entrou com uma mulher.
406
00:33:34,512 --> 00:33:36,305
Duvido que só tenham conversado.
407
00:33:36,389 --> 00:33:38,307
Devem ter partilhado mais do que palavras.
408
00:33:39,058 --> 00:33:40,601
Grande malandro.
409
00:33:40,685 --> 00:33:44,397
Eles tiveram uma reunião.
Estavam muito concentrados.
410
00:33:44,480 --> 00:33:46,024
- Que foi? Estás doente?
- Que foi?
411
00:33:46,107 --> 00:33:46,983
- Que é?
- Então?
412
00:33:47,066 --> 00:33:48,943
- Não abuses do trabalho.
- Que foi?
413
00:33:49,068 --> 00:33:50,778
- Então?
- Estás doente?
414
00:33:50,862 --> 00:33:53,406
- Concentras-te demasiado nas reuniões.
- Estás?
415
00:34:24,270 --> 00:34:26,230
É só fantasmas.
416
00:34:26,731 --> 00:34:28,775
Antes não sabia, mas, agora, sei.
417
00:34:28,858 --> 00:34:31,027
- Faz alguma coisa.
- O quê? Tem de ser ele.
418
00:34:31,110 --> 00:34:33,488
O que podemos fazer? Só esperar.
419
00:34:34,363 --> 00:34:35,656
- Mãe.
- Vamos.
420
00:34:35,740 --> 00:34:36,699
Bolas.
421
00:34:36,783 --> 00:34:39,786
Eles andam a seguir-me ou quê?
Aonde quer que vá, encontro-os!
422
00:34:39,952 --> 00:34:41,037
Yu-ri.
423
00:34:42,580 --> 00:34:44,749
Sei que nos consegues ver. Por favor?
424
00:34:44,832 --> 00:34:46,334
- A que horas era?
- Ajuda-nos.
425
00:34:47,126 --> 00:34:49,921
Yu-ri, ajuda-nos, por favor.
Estamos no mesmo cinerário.
426
00:34:50,004 --> 00:34:51,047
Yu-ri.
427
00:34:55,510 --> 00:34:57,887
Meu pobre filho, Pil-seung.
428
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
Querida, não chores.
429
00:34:59,931 --> 00:35:02,391
- Por favor, não chores.
- Pil-seung.
430
00:35:02,475 --> 00:35:04,268
- Ele sabe cuidar dele.
- O meu menino.
431
00:35:04,352 --> 00:35:05,978
- Pil-seung.
- Não.
432
00:35:10,733 --> 00:35:12,151
Não está mesmo ninguém?
433
00:35:12,652 --> 00:35:14,278
- Vou entrar.
- Vai.
434
00:35:14,445 --> 00:35:16,364
- Vai.
- Vai.
435
00:36:01,200 --> 00:36:02,702
Não consigo fazer isto.
436
00:36:05,413 --> 00:36:07,498
Não acredito nisto.
437
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
Limpa o rabo!
438
00:37:33,834 --> 00:37:34,835
Minuciosamente.
439
00:37:36,712 --> 00:37:41,634
Limpa bem esse rabo!
440
00:37:48,391 --> 00:37:50,226
Obrigada. Estava tão preocupada.
441
00:37:50,309 --> 00:37:53,104
Ora, ele é um homem feito.
Não precisas de te preocupar.
442
00:37:53,271 --> 00:37:56,732
Pode ser um homem feito,
mas não limpa bem o rabo.
443
00:37:57,566 --> 00:37:59,402
Também tenho alguma dificuldade.
444
00:38:14,709 --> 00:38:17,503
Bom dia, porque não está ninguém
445
00:38:18,212 --> 00:38:19,088
no quarto 554?
446
00:38:19,171 --> 00:38:20,423
A hóspede saiu.
447
00:38:20,506 --> 00:38:23,217
Saiu? Disse que saiu? Porquê?
448
00:38:23,301 --> 00:38:26,220
Isto é, quando é que saiu?
449
00:38:26,554 --> 00:38:29,849
Não desapareceu de repente, certo?
450
00:38:29,932 --> 00:38:34,437
Não se desvaneceu
à frente dos seus olhos, certo?
451
00:38:34,520 --> 00:38:36,022
Ela deixou a chave na receção
452
00:38:36,605 --> 00:38:39,025
e saiu a andar, por aquela porta.
453
00:38:41,777 --> 00:38:42,778
Saiu a andar.
454
00:38:43,279 --> 00:38:44,405
Estou a ver.
455
00:38:45,197 --> 00:38:46,907
Desculpe. Obrigado.
456
00:38:48,826 --> 00:38:51,287
Eu disse-lhe que ficasse no quarto.
Aonde terá ido?
457
00:38:56,792 --> 00:38:57,626
Avaliada?
458
00:38:57,710 --> 00:39:00,838
Ressuscitaste só para seres avaliada
durante 49 dias?
459
00:39:01,380 --> 00:39:03,507
Porquê? Porquê só tu?
460
00:39:06,218 --> 00:39:08,596
Idiota!
461
00:39:10,848 --> 00:39:12,725
Passou-se!
462
00:39:12,808 --> 00:39:14,685
Devias ter ido para o inferno.
463
00:39:14,769 --> 00:39:16,687
Sim! Porque é que Ele te deixou viver?
464
00:39:16,771 --> 00:39:19,315
Ela precisa de retomar o seu lugar
em 49 dias.
465
00:39:19,398 --> 00:39:20,441
Assim, continuará viva.
466
00:39:20,524 --> 00:39:21,567
Sim.
467
00:39:21,650 --> 00:39:25,613
Fogo, que sorte.
Tens de retomar o teu lugar.
468
00:39:25,696 --> 00:39:27,656
O marido voltou a casar.
469
00:39:27,740 --> 00:39:30,201
Achas que é só ela chegar
e assumir o lugar que tinha?
470
00:39:30,284 --> 00:39:32,661
Pois é, o teu marido voltou a casar.
471
00:39:33,371 --> 00:39:36,707
Quando foste para o cinerário,
ele ia lá todos os dias e só chorava.
472
00:39:36,791 --> 00:39:40,461
Parecia muito leal.
Ninguém diria que casaria tão depressa.
473
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
Deixou de aparecer de repente.
474
00:39:42,296 --> 00:39:44,423
Porquê isso agora? Já passou muito tempo.
475
00:39:44,507 --> 00:39:47,426
Então, podes ser humana por 49 dias?
476
00:39:47,510 --> 00:39:50,054
Sim, só posso seguir ao fim desses dias.
477
00:39:53,766 --> 00:39:56,227
Então, vais fazer-nos um favor.
478
00:39:56,769 --> 00:39:59,146
Nós não contamos aos outros
que te tornaste humana.
479
00:39:59,730 --> 00:40:00,648
Não.
480
00:40:00,731 --> 00:40:04,735
Já tenho muito que fazer.
Tenho de tentar pôr a Seo-woo normal.
481
00:40:04,819 --> 00:40:08,072
Se começo a fazer favores a fantasmas,
não resta tempo para nada. Não.
482
00:40:08,155 --> 00:40:10,658
Ainda agora vos ajudei
e já estão a pedir outro favor.
483
00:40:10,741 --> 00:40:11,784
Não. Acabou!
484
00:40:11,867 --> 00:40:14,370
Vá lá! É urgente!
485
00:40:14,453 --> 00:40:16,705
Ela tem razão. Faz-nos lá um favor!
486
00:40:16,789 --> 00:40:19,375
Vamos contar a todos os fantasmas
que os consegues ver.
487
00:40:19,458 --> 00:40:20,793
O que...
488
00:40:23,337 --> 00:40:24,463
Não!
489
00:40:27,967 --> 00:40:29,677
Tenho um recado para a minha filha.
490
00:40:29,760 --> 00:40:31,262
Escondi dinheiro no armário.
491
00:40:31,345 --> 00:40:33,264
- O meu filho usou-o.
- Diz à minha mulher
492
00:40:33,347 --> 00:40:35,599
que está no frigorífico.
- Sabe o que ele fez?
493
00:40:35,683 --> 00:40:37,268
- Ajude-me.
- É só um favor.
494
00:40:37,351 --> 00:40:39,478
- Não consigo ouvir nada.
- É só desta vez.
495
00:40:39,562 --> 00:40:42,356
- Ajude-me.
- Saiam da frente.
496
00:40:42,481 --> 00:40:45,609
- Faça-me só um favor.
- Preciso que ele saiba isso.
497
00:41:09,675 --> 00:41:10,759
Não.
498
00:41:28,277 --> 00:41:29,528
Meu Deus!
499
00:41:31,530 --> 00:41:34,867
Mantém a minha família saudável.
500
00:41:34,950 --> 00:41:37,077
Ajuda-nos, por favor.
501
00:41:37,161 --> 00:41:38,204
Por favor!
502
00:41:38,287 --> 00:41:41,040
- Estou a implorar-te.
- Por favor!
503
00:41:41,123 --> 00:41:44,960
Mantém-nos seguros!
Atende as nossas preces!
504
00:41:45,044 --> 00:41:48,506
Tende piedade deles!
505
00:41:48,589 --> 00:41:50,424
Tende piedade deles!
506
00:41:50,508 --> 00:41:54,845
Caramba.
Não acham que está cada vez melhor?
507
00:41:55,054 --> 00:41:57,056
Não tarda,
faz o ritual do cortador de palha.
508
00:41:57,515 --> 00:42:02,019
Livra, está calado,
ou ela não te dá nada que comer.
509
00:42:03,229 --> 00:42:04,522
- Olha.
- Não fales comigo.
510
00:42:04,605 --> 00:42:05,773
Eu não gosto de ti.
511
00:42:08,859 --> 00:42:10,694
És mesmo homossexual?
512
00:42:11,278 --> 00:42:12,404
Temos muita curiosidade.
513
00:42:12,488 --> 00:42:14,657
Ainda morro à fome!
514
00:42:14,740 --> 00:42:16,867
Deixa-te de tontices e saca dos guizos!
515
00:42:18,160 --> 00:42:21,789
A ideia é implorar por comida.
Não sejas rabugento.
516
00:42:22,081 --> 00:42:25,042
Ela está a fazer um ritual.
A cliente pagou pelo serviço.
517
00:42:25,125 --> 00:42:28,879
Caramba, há tantos espíritos maus aqui.
518
00:42:28,963 --> 00:42:31,131
Caramba.
519
00:42:31,924 --> 00:42:34,218
Devia mandar-vos todos seguir.
520
00:42:34,301 --> 00:42:36,262
Qual quê, Sra. Mi-dong.
521
00:42:37,221 --> 00:42:40,891
Eu sei que é um coração mole.
Nem uma formiga manda seguir.
522
00:42:41,475 --> 00:42:45,104
Já agora, o que anda a Yu-ri a aprontar?
Onde raio anda?
523
00:42:45,187 --> 00:42:46,438
Faltou ao ritual.
524
00:42:46,522 --> 00:42:48,315
Não a vejo há alguns dias.
525
00:42:48,399 --> 00:42:50,025
Terá acontecido alguma coisa?
526
00:42:50,109 --> 00:42:51,318
Será melhor ir procurá-la?
527
00:42:51,402 --> 00:42:54,113
Porquê? Ela deve andar por aqui e por ali.
528
00:43:18,053 --> 00:43:19,680
- Aonde vão?
- Pare!
529
00:43:22,308 --> 00:43:24,893
- Espere!
- Menina!
530
00:43:24,977 --> 00:43:26,645
Espere por mim!
531
00:43:31,859 --> 00:43:34,153
- Para onde é que ela foi?
- Por favor!
532
00:43:46,290 --> 00:43:48,959
Por isso é que a Sra. Mi-dong disse
que ia ser cansativo.
533
00:43:51,253 --> 00:43:54,048
Percebo perfeitamente o que sentem,
534
00:43:54,798 --> 00:43:56,383
mas já tenho tanto em que pensar.
535
00:45:00,280 --> 00:45:02,199
Este. E aquele.
536
00:45:02,282 --> 00:45:03,492
E dê-me dois destes.
537
00:45:14,336 --> 00:45:15,337
Meu Deus.
538
00:45:16,046 --> 00:45:17,506
Estes meus joelhos.
539
00:45:37,651 --> 00:45:39,153
Para onde é que ela iria?
540
00:45:42,698 --> 00:45:44,616
DÉBITO
SUPLEMENTOS: 71 000 WONS
541
00:45:46,201 --> 00:45:47,870
Suplementos?
542
00:46:04,178 --> 00:46:06,138
Sim. Os meus pais estão em casa, Gang-hwa.
543
00:46:08,056 --> 00:46:11,018
Não há novidades. Está tudo na mesma.
544
00:46:11,101 --> 00:46:12,561
O quê? Calmantes?
545
00:46:12,644 --> 00:46:15,606
Eles que tomem um.
Confia em mim e faz o que te digo.
546
00:46:15,689 --> 00:46:18,233
E toma um também. Está bem?
547
00:46:18,400 --> 00:46:20,694
Ouve o que te digo.
Vai acontecer algo estranho.
548
00:46:20,777 --> 00:46:23,780
Preciso que mantenhas a calma.
Está bem? Vou já para aí.
549
00:46:31,622 --> 00:46:32,748
Tomem.
550
00:46:33,665 --> 00:46:35,334
- O quê?
- Porque foste buscar isso?
551
00:46:35,417 --> 00:46:37,586
Tomem. E eu também tenho de tomar.
552
00:46:39,254 --> 00:46:41,757
Que conversa é esta? Tiveste algum sonho?
553
00:46:44,551 --> 00:46:45,844
Tira-me isso da frente.
554
00:46:46,386 --> 00:46:48,222
O Gang-hwa disse-me para vos dar isto.
555
00:46:48,305 --> 00:46:50,098
Mandou-nos tomar e esperar por ele.
556
00:46:50,933 --> 00:46:52,017
Fedelha.
557
00:46:53,143 --> 00:46:55,270
Eu disse-te
para não falares com o Gang-hwa.
558
00:46:55,354 --> 00:46:57,356
Ele está bem. Não o metas na nossa vida.
559
00:46:57,439 --> 00:46:58,815
Não fiz nada disso.
560
00:46:58,899 --> 00:47:02,069
Foi ele que me ligou.
Disse que era urgente.
561
00:47:02,152 --> 00:47:05,322
Liga de volta. Porque é que ele vem cá?
562
00:47:05,405 --> 00:47:08,283
Se ele aparecer cá, eu dou-te um enxerto.
563
00:47:11,453 --> 00:47:13,789
Ele disse que vinha!
O que queres que faça?
564
00:47:16,750 --> 00:47:18,210
A mãe dá comigo em doida.
565
00:47:22,130 --> 00:47:23,549
Ele vem sozinho?
566
00:47:24,049 --> 00:47:25,217
Não traz a Seo-woo?
567
00:47:25,300 --> 00:47:26,718
Não sei.
568
00:47:27,511 --> 00:47:28,845
Mas alguma coisa se passa.
569
00:47:29,221 --> 00:47:32,266
Perguntou por novidades,
à espera que algo tivesse acontecido.
570
00:47:35,519 --> 00:47:36,520
Toma lá.
571
00:47:42,150 --> 00:47:43,485
Eu não vou tomar.
572
00:47:43,902 --> 00:47:46,238
A sério? Mas tocaste-lhe.
573
00:47:53,954 --> 00:47:55,080
Já vai!
574
00:48:00,544 --> 00:48:01,628
Gang-hwa.
575
00:48:04,298 --> 00:48:05,215
Yeon-ji.
576
00:48:06,049 --> 00:48:07,301
Estão todos bem?
577
00:48:09,136 --> 00:48:11,305
Tu é que não pareces estar.
578
00:48:11,388 --> 00:48:14,558
Receberam alguma visita da...
579
00:48:14,641 --> 00:48:16,184
- "Da"?
- Da...
580
00:48:20,731 --> 00:48:22,316
O que é isto?
581
00:48:23,650 --> 00:48:25,068
Foste tu que compraste?
582
00:48:25,569 --> 00:48:27,029
SUPLEMENTOS PARA OS JOELHOS
583
00:48:27,112 --> 00:48:29,823
Como é que soubeste
que a minha mãe está mal dos joelhos?
584
00:48:30,365 --> 00:48:34,036
Não compres coisas destas.
A minha mãe vai matar-me.
585
00:48:36,622 --> 00:48:38,707
Quem vem cá? Disseste que vinha cá alguém.
586
00:48:39,458 --> 00:48:40,626
Pelos vistos, já veio.
587
00:48:44,254 --> 00:48:45,464
Quem?
588
00:48:47,215 --> 00:48:48,258
Bom...
589
00:48:49,760 --> 00:48:50,761
Fica para depois.
590
00:48:51,762 --> 00:48:53,722
Não quero que saibas por mim.
591
00:48:53,972 --> 00:48:56,725
Está frio na rua. Vai para dentro. Adeus.
592
00:48:56,975 --> 00:49:00,020
Gang-hwa, quem vem visitar-nos?
593
00:49:00,354 --> 00:49:01,688
Gang-hwa!
594
00:49:03,065 --> 00:49:04,358
Que raio...
595
00:49:06,151 --> 00:49:08,570
Bolas. Isto não vai correr bem.
596
00:49:26,630 --> 00:49:27,798
Acabou.
597
00:49:31,927 --> 00:49:34,304
Espero que ele não tenha seguido a Seo-woo
para casa.
598
00:49:44,564 --> 00:49:45,565
Olha.
599
00:49:46,400 --> 00:49:47,401
Anda cá.
600
00:49:51,697 --> 00:49:54,074
Não te faço mal. Anda cá.
601
00:49:56,243 --> 00:49:57,244
Anda cá.
602
00:50:00,122 --> 00:50:02,833
Estás feliz porque te consigo ver, não é?
603
00:50:05,168 --> 00:50:06,420
Como te chamas?
604
00:50:06,503 --> 00:50:09,339
Vieste cá porque querias brincar
com os teus amigos?
605
00:50:09,464 --> 00:50:10,966
Só que não podes.
606
00:50:11,049 --> 00:50:14,010
Se ficares cá,
podes fazer mal à minha filha.
607
00:50:14,636 --> 00:50:16,888
Aliás, podes fazer mal a toda a gente.
608
00:50:16,972 --> 00:50:19,307
Que tal irmos brincar para outro sítio?
609
00:50:19,975 --> 00:50:21,184
Anda cá.
610
00:50:23,437 --> 00:50:24,354
Desculpe.
611
00:50:25,021 --> 00:50:26,148
Quem é a senhora?
612
00:50:27,733 --> 00:50:31,862
Não veio buscar a Seo-woo ontem?
É a amiga do pai, não é?
613
00:50:32,446 --> 00:50:33,572
Desculpe?
614
00:50:34,072 --> 00:50:37,075
Devia ter-me dito que era amiga do pai.
615
00:50:37,159 --> 00:50:39,202
Pensei que fosse a acompanhante.
616
00:50:39,786 --> 00:50:43,582
Sei que devia ter confirmado,
por muito ocupada que estivesse, mas...
617
00:50:46,710 --> 00:50:47,794
Não, anda cá!
618
00:50:48,378 --> 00:50:49,755
- Miúdo!
- Desculpe?
619
00:50:50,589 --> 00:50:51,465
Quem?
620
00:50:52,799 --> 00:50:54,593
Ele não pode entrar.
621
00:51:02,851 --> 00:51:05,103
Procuram uma auxiliar de cozinha?
622
00:51:07,606 --> 00:51:10,942
Não podemos servir bebidas quentes cá.
É café gelado. Pode ser?
623
00:51:11,026 --> 00:51:11,985
Claro.
624
00:51:12,486 --> 00:51:15,530
A reunião com os pais
vai demorar mais do que o esperado.
625
00:51:15,614 --> 00:51:18,658
A diretora está atrasada.
De certeza que não se importa?
626
00:51:18,742 --> 00:51:20,786
Ela pode entrevistá-la amanhã.
627
00:51:20,869 --> 00:51:24,206
Não faz mal, já estou habituada a esperar.
628
00:51:24,289 --> 00:51:26,458
É só ficar sentada, não tem dificuldade.
629
00:51:27,709 --> 00:51:28,668
Muito bem.
630
00:51:34,299 --> 00:51:35,509
Que a reunião corra bem.
631
00:51:35,592 --> 00:51:36,760
Confia em mim.
632
00:51:36,843 --> 00:51:38,637
Eu confio em ti.
633
00:51:38,720 --> 00:51:40,722
- Só estou preocupada.
- Confia em mim.
634
00:51:42,516 --> 00:51:44,100
- Já chegou.
- Olá.
635
00:51:44,184 --> 00:51:46,019
- Olá.
- Por aqui, por favor.
636
00:51:51,942 --> 00:51:54,069
- Olá.
- Olá, senhora diretora.
637
00:51:56,112 --> 00:51:58,281
Eu vi-o a vir para aqui.
638
00:52:01,660 --> 00:52:03,119
É por causa da Seo-woo.
639
00:52:04,996 --> 00:52:07,707
Lamento, mas começa
a tornar-se assustador.
640
00:52:07,791 --> 00:52:09,125
Já não é a primeira vez.
641
00:52:09,417 --> 00:52:12,629
Dizem que ela fica triste
e põe-se a falar sozinha a um canto.
642
00:52:12,712 --> 00:52:15,382
Compreendemos a preocupação.
643
00:52:15,465 --> 00:52:17,342
Também temos estado atentas a ela.
644
00:52:17,425 --> 00:52:19,845
E tencionamos falar com a mãe em breve.
645
00:52:19,928 --> 00:52:23,807
Não vale de nada falar com ela.
A mulher não cede nem um milímetro.
646
00:52:23,890 --> 00:52:25,642
Porque acha que viemos falar consigo?
647
00:52:25,725 --> 00:52:28,019
Ela disse que ia resolver
e para não nos metermos.
648
00:52:28,103 --> 00:52:29,771
Não queremos estar preocupadas.
649
00:52:29,855 --> 00:52:32,440
A Seo-woo não fez nada de mal,
650
00:52:32,524 --> 00:52:34,818
mas os meus filhos andam nesta creche.
651
00:52:35,402 --> 00:52:37,904
Deixa-nos um bocadinho desconfortáveis.
652
00:52:37,988 --> 00:52:40,824
Estamos a falar consigo
pelo bem dos nossos filhos.
653
00:52:40,907 --> 00:52:44,244
Eu sabia que eram mães alcoviteiras.
Raios as partam.
654
00:52:44,327 --> 00:52:46,621
Porquê esta infantilidade
por causa de uma criança?
655
00:52:46,955 --> 00:52:48,874
A minha Seo-woo não tem nada de mal.
656
00:52:49,207 --> 00:52:50,458
"Desconfortáveis"?
657
00:52:55,839 --> 00:52:56,965
Seo-woo.
658
00:52:59,009 --> 00:53:02,178
Mãe, a Seo-woo ainda está cá.
659
00:53:02,262 --> 00:53:03,680
Importa-se de falar mais baixo?
660
00:53:03,763 --> 00:53:07,183
Está a ver? Eu sabia.
É sempre a última a ir para casa.
661
00:53:07,267 --> 00:53:10,103
- É uma criança desprezada.
- Seo-woo, vamos brincar para ali.
662
00:53:10,186 --> 00:53:13,481
Eu já disse que acho
que ela casou com ele por dinheiro.
663
00:53:13,565 --> 00:53:16,318
Ele é médico num hospital universitário.
Ela ficaria rica
664
00:53:16,401 --> 00:53:17,569
com metade do que é dele.
665
00:53:17,652 --> 00:53:19,237
ESCRITÓRIO DE ADVOGADOS
666
00:53:19,321 --> 00:53:21,406
Sim, fala da firma do Ko Seok-won.
667
00:53:22,157 --> 00:53:27,329
KO SEOK-WON
DIVÓRCIOS, GUARDAS, HERANÇAS
668
00:53:27,412 --> 00:53:30,415
Não há razões para o divórcio.
Não há nada a apontar ao seu marido.
669
00:53:53,480 --> 00:53:55,315
- Min-jeong.
- Olá.
670
00:53:56,399 --> 00:53:58,318
Deves estar ralada com o teu marido.
671
00:53:59,194 --> 00:54:00,278
Estás bem?
672
00:54:00,654 --> 00:54:03,907
Com o meu marido? Não.
Eu passei cá só para te ver.
673
00:54:04,699 --> 00:54:06,743
Porquê? Passa-se alguma coisa?
674
00:54:08,203 --> 00:54:09,412
Min-jeong.
675
00:54:10,538 --> 00:54:11,581
Ainda não soubeste?
676
00:54:14,793 --> 00:54:16,586
Houve bronca da grande, hoje.
677
00:54:17,671 --> 00:54:19,506
Pensei que tivesses vindo por isso.
678
00:54:19,881 --> 00:54:23,718
Abriu um doente, não conseguiu operá-lo
e foi-se embora.
679
00:54:24,260 --> 00:54:26,638
Vai a conselho disciplinar.
680
00:54:27,389 --> 00:54:28,932
Pode ser despedido.
681
00:54:30,350 --> 00:54:32,560
JW, ADVOGADO ESPECIALIZADOS EM DIVÓRCIO
682
00:55:09,431 --> 00:55:11,391
Ela só pode estar aqui.
683
00:55:39,127 --> 00:55:41,629
Desculpa. Desculpa a mãe.
684
00:55:44,507 --> 00:55:46,509
Desculpa a mamã.
685
00:55:47,177 --> 00:55:48,762
Desculpa, Seo-woo.
686
00:55:49,554 --> 00:55:50,972
Não chores mais.
687
00:55:51,765 --> 00:55:53,099
Desculpa a mãe.
688
00:55:53,183 --> 00:55:54,476
- Gang-hwa.
- Sim?
689
00:55:55,810 --> 00:55:57,896
O que foi? Queres dizer alguma coisa?
690
00:55:58,980 --> 00:56:00,940
Desculpa o que aconteceu.
691
00:56:01,691 --> 00:56:03,234
Por ter levado a Seo-woo.
692
00:58:21,331 --> 00:58:23,416
Vou buscar a Seo-woo hoje.
693
00:58:23,625 --> 00:58:24,876
Espera, não.
694
00:58:27,670 --> 00:58:28,671
- Estou?
- Não, deixa.
695
00:58:28,755 --> 00:58:30,340
Deixa, Min-jeong. Eu vou.
696
00:58:30,423 --> 00:58:32,300
Estás no hospital. Como é que vais?
697
00:58:32,383 --> 00:58:34,427
Não, eu não estou no hospital.
698
00:58:34,552 --> 00:58:36,346
Fui dispensado, de castigo.
699
00:58:36,763 --> 00:58:37,764
Por isso...
700
00:58:37,847 --> 00:58:39,933
Esquece, ignora a parte do castigo.
701
00:58:40,016 --> 00:58:43,645
Seja como for, aconteceu uma coisa assim.
702
00:58:43,728 --> 00:58:45,104
Podes ir para casa.
703
00:58:45,188 --> 00:58:48,191
Estou quase a chegar à creche.
Falamos em casa.
704
00:58:49,108 --> 00:58:50,318
Estou?
705
00:58:50,818 --> 00:58:51,778
Espera...
706
00:58:57,992 --> 00:59:00,119
Encontrei isto no teu gabinete.
707
00:59:00,203 --> 00:59:01,454
O quê?
708
00:59:06,459 --> 00:59:07,418
Sim.
709
00:59:08,628 --> 00:59:09,754
O que fazia lá?
710
00:59:09,837 --> 00:59:12,507
Não faz mal.
Deve ter caído de um livro antigo.
711
00:59:12,590 --> 00:59:13,883
Também não devias saber.
712
00:59:13,967 --> 00:59:15,176
Certo.
713
00:59:22,141 --> 00:59:25,436
É a Yu-ri, não é?
714
00:59:26,354 --> 00:59:27,605
A mãe da Seo-woo.
715
00:59:28,314 --> 00:59:29,399
A Yu-ri.
716
00:59:30,525 --> 00:59:31,609
A Yu-ri está...
717
00:59:32,986 --> 00:59:35,113
Isto não pode acontecer.
O que é que eu faço?
718
00:59:46,207 --> 00:59:48,293
És um amor, Seo-woo.
719
00:59:48,751 --> 00:59:50,628
Aquelas senhoras são tontas.
720
00:59:53,798 --> 00:59:57,885
Seo-woo, vou assegurar-me
de que nunca mais vês coisas daquelas.
721
00:59:58,261 --> 00:59:59,220
Prometo.
722
01:00:03,891 --> 01:00:05,685
A propósito, onde é que ele anda?
723
01:00:21,284 --> 01:00:22,368
Não.
724
01:00:23,620 --> 01:00:25,079
Foste um espetáculo hoje.
725
01:00:25,163 --> 01:00:27,332
- Eu disse que era boa.
- O que é que te deu?
726
01:00:27,790 --> 01:00:29,250
E quem será a outra mulher?
727
01:00:29,334 --> 01:00:30,877
Não sei. Uma professora nova?
728
01:00:30,960 --> 01:00:32,211
É muito bonita.
729
01:00:32,295 --> 01:00:33,338
Tu e as aparências.
730
01:00:33,421 --> 01:00:36,174
- Meu Deus!
- A Seo-woo está lá dentro.
731
01:00:42,013 --> 01:00:43,181
Fulana desprezível.
732
01:00:43,264 --> 01:00:45,725
- Despacha.
- É mesmo fixe.
733
01:00:46,601 --> 01:00:47,685
Então?
734
01:00:47,935 --> 01:00:49,604
- Deixa-te disso.
- Mas qual é a tua?
735
01:00:49,687 --> 01:00:51,397
Eu bem que já tinha estranhado.
736
01:00:57,570 --> 01:00:59,447
Olá, eu sou a Sella.
737
01:00:59,614 --> 01:01:00,615
Olá.
738
01:01:01,157 --> 01:01:02,575
Queres tirar uma fotografia?
739
01:01:12,960 --> 01:01:14,671
Não...
740
01:01:47,578 --> 01:01:49,497
Seo-woo, aonde vais?
741
01:01:51,207 --> 01:01:52,583
Olá, Sra. Oh.
742
01:01:52,667 --> 01:01:53,710
Olá.
743
01:01:58,798 --> 01:02:00,425
Não corras, Seo-woo. Ainda cais.
744
01:02:00,508 --> 01:02:01,759
Seo-woo.
745
01:02:32,874 --> 01:02:34,083
Gang-hwa.
746
01:02:34,917 --> 01:02:35,960
Olá.
747
01:02:37,670 --> 01:02:38,963
Olá.
748
01:03:33,518 --> 01:03:35,019
Todos os anos te lembras.
749
01:03:37,188 --> 01:03:38,898
Claro. É o aniversário dela.
750
01:03:39,482 --> 01:03:41,067
Não pode receber o presente,
751
01:03:42,318 --> 01:03:45,071
mas não a quero sozinha,
a minha querida Yu-ri.
752
01:04:28,990 --> 01:04:32,535
VIDRO: TRÊS MIL ANOS DE HISTÓRIA
753
01:04:32,618 --> 01:04:36,247
PADRÕES PROFISSIONAIS DA ARTE EM VIDRO
754
01:05:57,495 --> 01:05:58,871
Minha filha.
755
01:06:01,874 --> 01:06:04,043
Minha querida filha.
756
01:06:06,712 --> 01:06:08,255
Consegues ouvir-me?
757
01:06:27,358 --> 01:06:29,944
Sim, também te amo muito.
758
01:06:31,028 --> 01:06:32,947
Consegues ouvir-me, mãe?
759
01:06:49,171 --> 01:06:53,926
Acho que a coisa mais bonita da vida
760
01:06:54,510 --> 01:06:57,805
é dizer a alguém que amamos que os amamos
761
01:06:58,055 --> 01:07:02,309
e agradecer a alguém
por quem sentimos gratidão.
762
01:07:06,647 --> 01:07:09,608
SUPLEMENTOS PARA OS JOELHOS
763
01:07:21,120 --> 01:07:23,122
CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK,
CHA YU-RI, CHA YEON-JI
764
01:07:41,724 --> 01:07:43,851
ENGUIA GRELHADA
765
01:07:44,894 --> 01:07:45,936
Quem é que deixa...
766
01:07:49,065 --> 01:07:51,150
... petiscos num restaurante?
767
01:07:53,360 --> 01:07:54,737
Obrigada.
768
01:07:55,362 --> 01:07:56,781
Obrigada pela comida.
769
01:07:57,239 --> 01:07:58,699
Muito obrigada pela comida!
770
01:08:01,619 --> 01:08:04,538
Percebi que dar é uma grande alegria
771
01:08:04,622 --> 01:08:08,250
e que acabamos por nos sentir mal
se estivermos sempre a receber.
772
01:08:09,001 --> 01:08:13,506
Percebi isto após a minha morte,
em relação às pessoas que eu amo.
773
01:08:18,969 --> 01:08:20,679
Ela é muito parecida com a Yu-ri.
774
01:08:20,763 --> 01:08:22,181
Fizeste algo de errado?
775
01:08:22,264 --> 01:08:24,308
A mãe da Seo-woo ressuscitou.
776
01:08:24,391 --> 01:08:26,435
Isto faz sequer sentido?
777
01:08:26,894 --> 01:08:28,479
O que se passa?
778
01:08:28,562 --> 01:08:30,231
- É um fantasma!
- Um fantasma?
779
01:08:30,314 --> 01:08:31,649
Eu rasgo-te essa boca.
780
01:08:31,732 --> 01:08:33,275
Quando vais retomar o teu lugar?
781
01:08:33,359 --> 01:08:36,362
Se trabalhar na creche,
posso afastar os fantasmas
782
01:08:36,445 --> 01:08:38,072
e ver a Seo-woo todos os dias.
783
01:08:38,155 --> 01:08:40,324
Não temos tempo para ver os miúdos.
784
01:08:40,407 --> 01:08:43,494
Não te resta muito tempo.
Já só tens 46 dias.
785
01:08:43,577 --> 01:08:46,413
A culpa foi toda minha.
Tenho de ser eu a resolver.
786
01:08:46,497 --> 01:08:48,499
Legendas: Ana Filipa Vieira