1
00:00:13,263 --> 00:00:15,682
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:22,499 --> 00:01:23,792
Vi serve dell'altro?
3
00:01:23,875 --> 00:01:25,460
- Della salsa, magari?
- Bene.
4
00:01:25,543 --> 00:01:27,420
È un bugiardo, non un marito.
5
00:01:27,629 --> 00:01:29,589
Ha mentito su tutto,
ai nostri appuntamenti.
6
00:01:29,798 --> 00:01:31,049
Ha detto che un collega
7
00:01:31,132 --> 00:01:33,134
dice che trattarmi troppo bene
gli costerà.
8
00:01:33,343 --> 00:01:34,886
E lui non vuole accontentarmi.
9
00:01:35,720 --> 00:01:38,056
Perché è così testardo
su una cosa da niente?
10
00:01:38,890 --> 00:01:40,934
Tu te ne sei andata
per una cosa da niente.
11
00:01:41,559 --> 00:01:43,311
Non puoi chiedere a un uomo di farla
12
00:01:43,394 --> 00:01:45,396
da seduto,
dopo una vita che la fa in piedi.
13
00:01:45,980 --> 00:01:50,401
Hyeon-jeong,
non è solo una questione di come fa pipì.
14
00:01:50,485 --> 00:01:53,113
- È una questione d'orgoglio.
- Sposati da poco, e si vede.
15
00:01:53,196 --> 00:01:54,197
Che carini.
16
00:02:00,453 --> 00:02:01,955
D'accordo, ho capito.
17
00:02:02,038 --> 00:02:05,917
Quel piccolo disgraziato di Cho Gang-hwa.
È lui il problema, vero?
18
00:02:06,000 --> 00:02:08,378
Su, ora mangia.
Hai detto che non hai ancora cenato.
19
00:02:08,461 --> 00:02:09,796
No, non voglio mangiare.
20
00:02:14,509 --> 00:02:17,387
Chi muore a stomaco pieno
ha un aspetto migliore, da fantasma.
21
00:02:17,720 --> 00:02:19,722
Dai, mangia.
22
00:02:19,931 --> 00:02:22,559
Sono troppo arrabbiata per mangiare.
23
00:02:24,310 --> 00:02:25,395
Hyeon-jeong.
24
00:02:26,688 --> 00:02:28,565
Forse non avrei dovuto sposarlo.
25
00:02:29,482 --> 00:02:32,026
Dai, adesso mangia e basta.
26
00:02:32,777 --> 00:02:35,446
Non tornerò da lui
neanche se mi prega in ginocchio.
27
00:02:36,197 --> 00:02:37,699
Ok, ti capisco.
28
00:02:37,782 --> 00:02:40,577
Allora, quando non mi aspettavo di morire,
29
00:02:40,910 --> 00:02:43,788
mi preoccupavo sempre
di cose insignificanti,
30
00:02:44,205 --> 00:02:47,000
senza rendermi conto
di ciò che contava davvero.
31
00:02:47,083 --> 00:02:49,502
Prima però mangia.
Parleremo quando avrai finito.
32
00:02:50,295 --> 00:02:52,005
Davvero, non ho voglia di mangiare.
33
00:02:52,088 --> 00:02:54,799
Lo so, ti capisco,
ma dovresti mangiare lo stesso.
34
00:02:54,883 --> 00:02:56,759
Stavolta voglio chiudere sul serio.
35
00:02:57,343 --> 00:02:58,595
Allora lascialo.
36
00:02:59,470 --> 00:03:01,180
Però fallo dopo aver mangiato.
37
00:03:01,264 --> 00:03:03,558
Dai, apri la bocca.
38
00:03:07,770 --> 00:03:08,855
Ecco qui, mangia.
39
00:03:09,981 --> 00:03:12,066
Poter mangiare,
40
00:03:12,150 --> 00:03:14,444
toccare la persona che si ama,
41
00:03:14,527 --> 00:03:16,905
o solo essere vivi e respirare
42
00:03:17,488 --> 00:03:19,407
anche nei momenti più duri...
43
00:03:20,533 --> 00:03:22,535
Mi sono resa conto di quanto ciò sia bello
44
00:03:23,244 --> 00:03:25,455
solo dopo che sono morta.
45
00:03:28,333 --> 00:03:32,462
EPISODIO 3: SOLO DOPO LA MORTE
SI PUÒ CAPIRE LA BELLEZZA DELLA VITA
46
00:04:12,752 --> 00:04:14,754
- Cha Yu-ri!
- Mi spiace, si sbaglia.
47
00:04:40,697 --> 00:04:41,531
Cosa...
48
00:04:44,826 --> 00:04:45,868
Come...
49
00:04:48,329 --> 00:04:49,706
Com'è possibile?
50
00:05:28,119 --> 00:05:29,704
Sono proprio un'idiota.
51
00:05:30,121 --> 00:05:31,998
Come ho fatto a farmi beccare così?
52
00:05:36,544 --> 00:05:38,796
Forse dovrei dirgli la verità?
53
00:05:39,047 --> 00:05:42,759
Oh, quindi è andata così.
Certo, ora capisco.
54
00:05:42,842 --> 00:05:45,053
Devi riprendere il tuo posto
entro 49 giorni
55
00:05:45,136 --> 00:05:47,013
per tornare definitivamente in vita.
56
00:05:47,096 --> 00:05:49,057
Devi diventare mia moglie.
57
00:05:50,266 --> 00:05:53,061
Ma c'è un problema.
58
00:05:53,144 --> 00:05:56,189
Il posto di mia moglie
è occupato, al momento.
59
00:05:56,272 --> 00:05:58,816
Sono già sposato.
60
00:06:05,948 --> 00:06:07,033
Cosa?
61
00:06:08,951 --> 00:06:10,286
Seo-woo vede i fantasmi?
62
00:06:11,162 --> 00:06:12,914
E tu sei qui per cacciarli via?
63
00:06:14,665 --> 00:06:19,045
Oh, quindi è andata così.
Certo, ora capisco.
64
00:06:19,378 --> 00:06:22,507
Potevi dirmelo prima.
65
00:06:22,590 --> 00:06:23,925
Un attimo.
66
00:06:24,467 --> 00:06:26,928
Come mai Seo-woo
67
00:06:27,428 --> 00:06:30,139
adesso riesce a vedere i fantasmi?
68
00:06:32,308 --> 00:06:33,392
Non dirmi che...
69
00:06:34,310 --> 00:06:36,813
Tu giravi in casa nostra
come fantasma? È spaventoso.
70
00:06:38,481 --> 00:06:40,858
Santo cielo, ho i brividi.
71
00:06:48,866 --> 00:06:50,535
Come faccio a dirgli una cosa così?
72
00:06:50,701 --> 00:06:53,746
Anch'io avrei paura se sapessi
che c'è un fantasma in giro per casa.
73
00:06:54,497 --> 00:06:56,332
Come glielo spiego?
74
00:07:11,556 --> 00:07:13,683
ESITO ESAME
DA MEDICO SPECIALISTA
75
00:07:14,350 --> 00:07:16,519
Smettila, masticare la cannuccia
non ti fa bene.
76
00:07:16,602 --> 00:07:19,188
Lasciami stare. Sono troppo nervosa.
77
00:07:21,149 --> 00:07:23,609
Guarda che dovrei essere io
quello nervoso.
78
00:07:52,096 --> 00:07:53,764
Cioè, non è un sogno.
79
00:07:59,770 --> 00:08:01,397
Va beh, fingerò di essere un'altra.
80
00:08:01,564 --> 00:08:03,608
Il mondo è pieno di gente che si somiglia.
81
00:08:05,485 --> 00:08:09,780
TESSERA PERSONALE POLICLINICO
UNIVERSITARIO DI DONGSUNG
82
00:08:12,366 --> 00:08:14,243
SCEMO
83
00:08:14,327 --> 00:08:15,578
Conosco
84
00:08:17,538 --> 00:08:18,873
solo una persona
85
00:08:21,542 --> 00:08:22,710
che faceva
86
00:08:23,961 --> 00:08:25,087
disegnini
87
00:08:26,297 --> 00:08:27,673
come questi.
88
00:08:31,135 --> 00:08:32,220
Sei tu.
89
00:08:33,554 --> 00:08:34,889
Sei tu, non ho dubbi,
90
00:08:36,015 --> 00:08:37,517
ma come...
91
00:08:42,730 --> 00:08:45,233
Com'è possibile che tu sia qui?
92
00:08:48,361 --> 00:08:49,904
Com'è possibile?
93
00:08:51,280 --> 00:08:52,323
Parla.
94
00:08:53,282 --> 00:08:56,494
Dai, di' qualcosa.
95
00:08:57,954 --> 00:08:58,996
Ti prego.
96
00:09:36,325 --> 00:09:37,994
Dov'eri?
97
00:09:41,330 --> 00:09:42,748
Cos'è successo?
98
00:09:44,333 --> 00:09:45,334
Eh?
99
00:09:45,876 --> 00:09:47,086
Scusami.
100
00:09:48,170 --> 00:09:49,297
Una persona...
101
00:09:50,131 --> 00:09:51,632
- Con una persona...
- Con chi?
102
00:09:53,926 --> 00:09:56,887
Come possono prendersi nostra figlia?
103
00:09:59,682 --> 00:10:03,060
Che succede? Hai l'aria di uno
che ha visto un fantasma.
104
00:10:03,394 --> 00:10:07,023
Tu vai a casa,
io devo prima passare in un posto.
105
00:10:07,898 --> 00:10:08,941
Gang-hwa!
106
00:10:16,407 --> 00:10:19,076
Ti sei svegliata
e ti sei ritrovata in un ossario?
107
00:10:19,702 --> 00:10:22,496
Ti ricordi nulla
di ciò che è successo prima?
108
00:10:22,580 --> 00:10:25,666
Sono passati quattro anni.
Sai che sono passati quattro anni?
109
00:10:26,292 --> 00:10:28,502
Non lo so, non ricordo nulla.
110
00:10:29,462 --> 00:10:31,631
Ricordo solo che sono morta.
111
00:10:32,923 --> 00:10:35,676
Quando mi sono svegliata,
mi trovavo qui nel presente.
112
00:10:36,260 --> 00:10:37,261
Cosa...
113
00:10:39,180 --> 00:10:42,350
Sei risorta o qualcosa del genere? No...
114
00:10:42,600 --> 00:10:44,143
Non ha senso.
115
00:10:44,226 --> 00:10:46,812
È quello che volevo dire io,
non ha alcun senso.
116
00:10:47,021 --> 00:10:50,066
È una cosa assurda,
sono certa di essere morta.
117
00:10:51,651 --> 00:10:53,444
Come faccio a essere viva?
118
00:10:54,028 --> 00:10:54,945
E se...
119
00:10:55,571 --> 00:10:58,199
Cosa? Hai ricordato qualcosa?
120
00:10:59,992 --> 00:11:01,452
Una vacanza premio.
121
00:11:01,952 --> 00:11:03,621
Forse è successa una cosa simile.
122
00:11:04,205 --> 00:11:06,082
Per circa 49 giorni.
123
00:11:06,165 --> 00:11:08,834
Magari nell'altro mondo
ero un'anima modello,
124
00:11:08,918 --> 00:11:11,462
un po' come i prigionieri modello
nelle carceri.
125
00:11:13,255 --> 00:11:15,716
E ti hanno dato una vacanza?
126
00:11:16,467 --> 00:11:18,552
- Chi?
- Beh...
127
00:11:19,220 --> 00:11:20,554
Immagino qualcuno tipo...
128
00:11:22,848 --> 00:11:23,808
Dio?
129
00:11:25,393 --> 00:11:26,268
Dio?
130
00:11:34,735 --> 00:11:35,778
Beh...
131
00:11:55,923 --> 00:11:57,675
MIN-JEONG: CHE SUCCEDE?
132
00:12:05,015 --> 00:12:08,310
Ho bisogno di andare un attimo in bagno.
133
00:12:08,394 --> 00:12:10,229
Certo, vai pure.
134
00:12:19,071 --> 00:12:21,449
CHE SUCCEDE?
135
00:12:31,834 --> 00:12:34,462
Seo-woo, con chi eri oggi?
136
00:12:34,962 --> 00:12:36,964
Non eri con la babysitter.
137
00:12:39,758 --> 00:12:41,343
Ero con una signora carina.
138
00:12:42,595 --> 00:12:43,929
"Una signora carina"?
139
00:12:46,098 --> 00:12:47,057
Una donna?
140
00:12:52,646 --> 00:12:55,274
Seo-woo, cos'è successo alla tua mano?
141
00:13:03,157 --> 00:13:06,619
Cos'ha fatto al bambino di un'altra?
142
00:13:23,552 --> 00:13:25,554
Non volevo che andasse così.
143
00:13:28,849 --> 00:13:30,392
Dovrei andarmene per un po'.
144
00:13:37,441 --> 00:13:39,568
Cosa? Dove sta andando?
145
00:13:40,694 --> 00:13:41,737
Yu-ri!
146
00:13:44,156 --> 00:13:45,115
Yu-ri.
147
00:13:54,416 --> 00:13:55,417
Dove stai andando?
148
00:13:56,835 --> 00:13:57,962
Ecco...
149
00:14:02,174 --> 00:14:03,175
Io...
150
00:14:10,266 --> 00:14:11,392
Che ti prende?
151
00:14:13,394 --> 00:14:15,104
Perché continui a scappare?
152
00:14:19,149 --> 00:14:20,401
Sono io.
153
00:14:23,028 --> 00:14:24,905
Sono io, Gang-hwa. Cho Gang-hwa.
154
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
Certo.
155
00:14:35,291 --> 00:14:36,584
Cho Gang-hwa.
156
00:14:42,798 --> 00:14:46,051
È che sono così spaventata, adesso.
157
00:14:47,261 --> 00:14:49,221
Non volevo creare questa situazione.
158
00:14:49,305 --> 00:14:51,849
E poi non so com'è la tua vita, adesso.
159
00:14:55,019 --> 00:14:56,562
Quello che voglio dire è che...
160
00:14:58,689 --> 00:14:59,773
Ecco...
161
00:15:00,065 --> 00:15:04,278
Forse abbiamo entrambi
bisogno di tempo per riflettere.
162
00:15:04,987 --> 00:15:07,114
Qualcosa del genere.
163
00:15:18,375 --> 00:15:20,794
Non andare da nessuna parte, resta qui.
164
00:15:20,878 --> 00:15:23,088
Tornerò domani.
165
00:15:25,841 --> 00:15:28,969
Usa questa per comprarti
qualcosa da mangiare.
166
00:15:31,722 --> 00:15:32,932
Grazie.
167
00:15:35,142 --> 00:15:36,518
- Meglio che tu vada.
- Cosa?
168
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
Giusto.
169
00:15:39,521 --> 00:15:42,858
Non andartene, però. Resta qui, ok?
170
00:15:44,526 --> 00:15:45,611
Non andare via.
171
00:15:48,822 --> 00:15:49,823
Io torno a casa.
172
00:15:53,077 --> 00:15:55,913
- Gang-hwa.
- Sì? Che c'è?
173
00:15:56,205 --> 00:15:57,414
Volevi dirmi qualcosa?
174
00:15:58,123 --> 00:16:00,209
Mi dispiace per prima,
175
00:16:00,876 --> 00:16:02,336
quando ho preso Seo-woo.
176
00:17:01,770 --> 00:17:03,772
Perché mi sono fatta beccare in quel modo?
177
00:17:05,107 --> 00:17:06,650
Adesso che faccio?
178
00:17:37,681 --> 00:17:38,724
Ciao.
179
00:17:40,184 --> 00:17:41,435
Ciao, Seo-woo.
180
00:18:10,631 --> 00:18:12,466
Hyeon-jeong, sembra buonissimo.
181
00:18:13,008 --> 00:18:13,967
Sai,
182
00:18:14,426 --> 00:18:15,719
forse è davvero così.
183
00:18:16,720 --> 00:18:17,679
Cosa?
184
00:18:18,639 --> 00:18:19,681
Forse è un fantasma.
185
00:18:23,811 --> 00:18:25,646
Sei impazzita? Mi hai fatto male!
186
00:18:25,729 --> 00:18:27,439
Tu sta' attento a ciò che dici.
187
00:18:27,689 --> 00:18:29,858
Secondo te Yu-ri è rimasta qui
come fantasma?
188
00:18:29,942 --> 00:18:31,819
Io credo di averla vista sul serio.
189
00:18:33,237 --> 00:18:35,739
Per un attimo l'ho vista davvero.
190
00:18:36,323 --> 00:18:38,575
Mia zia dice
che ho delle abilità psichiche.
191
00:18:40,828 --> 00:18:42,579
Piantala di mangiarteli!
192
00:18:42,663 --> 00:18:44,039
Che male! Va bene, la smetto!
193
00:18:44,123 --> 00:18:47,584
La smetto, lo giuro! Non tocco più niente!
194
00:18:47,668 --> 00:18:49,461
- Non mangiarli!
- Sei crudele!
195
00:18:49,545 --> 00:18:51,380
- E poi sono pessimi!
- Li hai divorati!
196
00:18:51,463 --> 00:18:53,173
- Buon appetito.
- Brutto...
197
00:18:55,759 --> 00:18:56,718
La mia piccola...
198
00:18:57,469 --> 00:19:00,305
Tesoro! Hai fatto svegliare Ha-jun!
199
00:19:00,389 --> 00:19:02,474
- Ha-jun.
- Ti sei svegliata perché la mamma
200
00:19:02,558 --> 00:19:04,143
urlava come un ippopotamo?
201
00:19:04,226 --> 00:19:07,020
Non preoccuparti,
ora sgriderò quell'ippopotamo.
202
00:19:07,104 --> 00:19:08,897
- Cosa?
- Puniamo l'ippopotamo.
203
00:19:12,276 --> 00:19:13,819
Muori, ippopotamo!
204
00:19:13,902 --> 00:19:15,696
- Vieni qui.
- L'ippopotamo.
205
00:19:15,779 --> 00:19:17,739
- Vuoi prenderle dall'ippopotamo?
- Scusa.
206
00:19:17,823 --> 00:19:19,491
- Non lo farò più.
- Non osare.
207
00:19:19,700 --> 00:19:21,410
Santa pazienza.
208
00:19:25,289 --> 00:19:26,373
Continuate pure.
209
00:19:27,499 --> 00:19:29,877
Sto crescendo due figli, adesso.
210
00:19:30,335 --> 00:19:33,005
Quel ragazzo, però, è un medico.
Neuropsichiatra.
211
00:19:33,088 --> 00:19:34,840
Pensate che lui stesso ha problemi.
212
00:19:36,675 --> 00:19:39,344
Brutto ippopotamo! Muori, ippopotamo!
213
00:19:39,636 --> 00:19:41,305
Vattene dal ristorante, ippopotamo!
214
00:19:41,388 --> 00:19:45,225
Smettila di importunare i clienti
e vattene, ippopotamo!
215
00:19:45,309 --> 00:19:46,810
- Ehi!
- Ippopotamo!
216
00:19:46,894 --> 00:19:49,605
- Vieni qui!
- Ippopotamo!
217
00:19:49,688 --> 00:19:51,648
MISAENG
218
00:19:53,358 --> 00:19:54,943
Com'è possibile?
219
00:19:55,027 --> 00:19:58,030
Sì che è possibile, l'ho vista
con i miei occhi. E le ho parlato.
220
00:19:58,113 --> 00:20:01,074
E ora che faccio?
221
00:20:01,450 --> 00:20:04,661
D'accordo, per prima cosa
devo parlarne a mamma e papà.
222
00:20:04,745 --> 00:20:06,121
Glielo dico, e poi...
223
00:20:06,205 --> 00:20:08,290
Sì, ma cosa devo dire?
224
00:20:08,373 --> 00:20:09,458
Cosa...
225
00:20:11,418 --> 00:20:12,753
Che mi sono risposato?
226
00:20:14,254 --> 00:20:16,298
Come faccio a dirlo a Yu-ri?
227
00:20:16,381 --> 00:20:17,591
Tu riesci a vedere Yu-ri?
228
00:20:18,759 --> 00:20:20,552
- Santo cielo.
- Hyeon-jeong.
229
00:20:20,719 --> 00:20:21,553
Che c'è?
230
00:20:22,888 --> 00:20:24,014
Come facevi a saperlo?
231
00:20:25,682 --> 00:20:27,643
Vivo con quel chiacchierone del tuo amico.
232
00:20:30,896 --> 00:20:33,899
Vuoi reagire così ogni volta
che vedi qualcuno che le somiglia?
233
00:20:33,982 --> 00:20:35,567
Che ti prende, tutto a un tratto?
234
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
Hyeon-jeong.
235
00:20:38,320 --> 00:20:39,738
Ascoltami e non spaventarti.
236
00:20:41,990 --> 00:20:43,450
Non è una che le somiglia.
237
00:20:43,867 --> 00:20:45,452
- No?
- No.
238
00:20:45,535 --> 00:20:47,829
- Geun-sang ha esagerato?
- No, intendevo che...
239
00:20:47,913 --> 00:20:49,206
Ora non agitarti.
240
00:20:53,335 --> 00:20:54,544
Yu-ri...
241
00:20:57,256 --> 00:20:58,590
...è tornata in vita.
242
00:21:02,511 --> 00:21:03,553
Oh, davvero?
243
00:21:05,847 --> 00:21:08,558
Dico davvero, Yu-ri è tornata in vita.
244
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
- Certo.
- Cosa?
245
00:21:11,270 --> 00:21:14,398
Fantastico.
Buon per te, pazzo che non sei altro.
246
00:21:15,023 --> 00:21:17,401
- Che assurdità.
- Ehi, non stavo...
247
00:21:17,901 --> 00:21:20,487
Dicevo sul serio!
Era la verità, Hyeon-jeong.
248
00:21:22,406 --> 00:21:25,450
Dev'essere caduta,
si era fatta male alla mano.
249
00:21:32,291 --> 00:21:33,667
Chi sarà stato?
250
00:21:45,637 --> 00:21:46,638
Cosa?
251
00:21:49,099 --> 00:21:50,267
Che c'è?
252
00:21:50,934 --> 00:21:52,894
- Mi stavi ascoltando?
- Certo.
253
00:21:58,150 --> 00:22:01,320
Scusami, è solo che ho
un sacco di cose per la testa.
254
00:22:01,403 --> 00:22:02,529
Cosa stavi dicendo?
255
00:22:08,410 --> 00:22:09,494
Mi dispiace.
256
00:22:11,204 --> 00:22:12,247
Eh?
257
00:22:13,665 --> 00:22:14,958
Per cosa?
258
00:22:16,335 --> 00:22:17,878
Per aver perso Seo-woo.
259
00:22:18,587 --> 00:22:19,880
È stata colpa mia.
260
00:22:19,963 --> 00:22:23,175
Ma che dici?
Non è vero, non è stata colpa tua.
261
00:22:23,759 --> 00:22:25,802
Allora, le cose sono andate così...
262
00:22:26,636 --> 00:22:29,514
Seo-woo era insieme a una mia amica
con cui va molto d'accordo.
263
00:22:29,598 --> 00:22:30,432
Quindi...
264
00:22:30,974 --> 00:22:32,350
In realtà, è colpa mia.
265
00:22:32,434 --> 00:22:34,895
Dovevo dirtelo prima.
266
00:22:34,978 --> 00:22:36,021
Mi dispiace.
267
00:22:38,523 --> 00:22:40,025
Chi è?
268
00:22:41,568 --> 00:22:42,569
La mia amica?
269
00:22:44,196 --> 00:22:45,447
Solo un'amica.
270
00:22:46,031 --> 00:22:47,866
Possiamo vederci più tardi.
271
00:22:48,450 --> 00:22:50,202
Ma che ora si è fatta?
272
00:22:53,163 --> 00:22:54,456
Andiamo a dormire. È tardi.
273
00:22:55,457 --> 00:22:57,501
Dovresti dormire anche tu.
274
00:23:54,015 --> 00:23:55,684
Cosa c'è a quest'ora?
275
00:23:55,767 --> 00:23:57,269
Cosa? Ecco...
276
00:23:58,979 --> 00:24:00,147
Cosa...
277
00:24:00,230 --> 00:24:01,481
CARTA DI CREDITO
POLLO: 21.000 WON
278
00:24:01,565 --> 00:24:05,318
Santo cielo. Sono un sacco. Wow.
279
00:24:06,862 --> 00:24:09,322
Cavolo. Sono i miei specializzandi.
280
00:24:09,781 --> 00:24:13,535
Do loro la mia carta di credito
quando fanno il turno di notte.
281
00:24:13,618 --> 00:24:14,619
Ma...
282
00:24:15,579 --> 00:24:17,289
Caspita.
283
00:24:21,960 --> 00:24:25,797
Immagino che fossero davvero affamati.
284
00:24:26,173 --> 00:24:27,632
Stanno ordinando molto.
285
00:24:29,593 --> 00:24:30,760
Grazie.
286
00:24:36,975 --> 00:24:38,143
- Grazie.
- Grazie.
287
00:24:39,603 --> 00:24:41,813
Oh, la pizza. Di qua!
288
00:24:51,406 --> 00:24:53,491
Tutto questo è fantastico!
289
00:24:53,950 --> 00:24:56,745
È passato così tanto tempo.
290
00:24:57,537 --> 00:24:59,873
Cosa mangio per primo?
291
00:24:59,956 --> 00:25:01,166
Cosa mangio?
292
00:25:59,724 --> 00:26:00,767
Scotta.
293
00:26:02,185 --> 00:26:03,561
Birra. Sì, birra.
294
00:26:04,145 --> 00:26:06,147
Le mie bambine. La mia birra.
295
00:26:06,231 --> 00:26:08,566
Vi stavate nascondendo qui.
296
00:26:27,877 --> 00:26:29,004
Ci voleva proprio.
297
00:26:31,673 --> 00:26:35,010
Se vado a dormire, sprecherei un giorno.
Non c'è tempo per dormire.
298
00:26:37,178 --> 00:26:38,555
MY MISTER
299
00:26:40,807 --> 00:26:41,766
Sta iniziando.
300
00:26:46,938 --> 00:26:49,774
IL SUO KIMCHI ANNACQUATO
301
00:26:56,239 --> 00:26:58,366
Che c'è? Ha un sapore troppo familiare?
302
00:26:58,450 --> 00:27:00,160
Come facevi...
303
00:27:06,791 --> 00:27:09,002
- ...al pronto soccorso. Il ristorante...
- Cosa?
304
00:27:09,085 --> 00:27:10,503
- Chi è stato?
- Vediamo il TG.
305
00:27:10,587 --> 00:27:11,546
- Cavolo.
- Per forza?
306
00:27:11,671 --> 00:27:13,506
Gli ha tirato il kimchi annacquato.
307
00:27:13,590 --> 00:27:15,508
Rimettilo. Forza, cambia canale.
308
00:27:16,009 --> 00:27:20,138
Ehi. Da quando guardi il notiziario?
Eri un divoratore di drama!
309
00:27:20,889 --> 00:27:24,059
Siete incredibili!
Dai, rimettilo. Ti prego.
310
00:27:24,142 --> 00:27:25,935
Sta per schiaffeggiarlo.
311
00:28:02,097 --> 00:28:03,139
È buono.
312
00:28:03,765 --> 00:28:05,308
Che cavolo...
313
00:28:07,227 --> 00:28:08,645
E dai.
314
00:28:09,354 --> 00:28:11,981
Essere un fantasma fa veramente schifo.
315
00:28:29,040 --> 00:28:30,375
Guarda lì.
316
00:28:52,605 --> 00:28:55,108
UNA CROCCANTE PORZIONE
DI POLLO FRITTO
317
00:28:55,191 --> 00:28:56,025
SNACK NOTTURNO TOP
318
00:28:57,068 --> 00:28:58,278
Non ti sembra delizioso?
319
00:28:59,612 --> 00:29:02,782
Altroché.
Non c'è niente come il pollo fritto.
320
00:29:03,533 --> 00:29:06,119
Anche le scarpe sarebbero
gustose se fossero fritte.
321
00:29:07,370 --> 00:29:10,707
Conoscerne il sapore è una tortura.
Farebbe meno male se non lo sapessi.
322
00:29:11,833 --> 00:29:13,543
Se potessi tornare indietro,
323
00:29:13,626 --> 00:29:17,172
mangerei tutto il pollo. Ne ho lasciato
un po', il giorno prima di morire.
324
00:29:17,255 --> 00:29:19,132
Allora non ammazzarti.
325
00:29:19,215 --> 00:29:21,301
Ti ucciderai dopo averlo mangiato?
326
00:29:24,679 --> 00:29:27,015
Insomma, i tempi sono cambiati,
327
00:29:27,098 --> 00:29:29,476
ma c'è sempre lo stesso cibo
alla commemorazione.
328
00:29:29,684 --> 00:29:32,103
Dovrebbero almeno cambiare
il menu ogni anno.
329
00:29:32,187 --> 00:29:35,064
Servono lo stesso cibo da 54 anni!
330
00:29:35,398 --> 00:29:37,442
Sono in Oldboy, per caso?
331
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
Mi-ja.
332
00:29:40,487 --> 00:29:42,030
Sì, signore.
333
00:29:42,113 --> 00:29:44,032
Avete bisogno di qualcosa?
334
00:29:44,115 --> 00:29:47,911
Come osi alzare la voce?
Non è modo di comportarsi, per una donna.
335
00:29:48,870 --> 00:29:52,665
Chiedo scusa, signore.
Ora sarebbe meglio rientrare.
336
00:29:54,042 --> 00:29:55,168
Incredibile.
337
00:29:55,960 --> 00:29:57,712
E suo figlio?
338
00:29:57,796 --> 00:29:59,964
Perché infastidisce sempre sua nuora?
339
00:30:00,048 --> 00:30:01,800
La tortura anche da morta.
340
00:30:01,883 --> 00:30:05,220
Infatti. A che serve una famiglia così?
Che uomo orribile.
341
00:30:13,353 --> 00:30:17,273
A proposito, non ho visto Yu-ri
negli ultimi giorni.
342
00:30:17,357 --> 00:30:18,817
Dev'esserle successo qualcosa.
343
00:30:18,900 --> 00:30:20,610
Qualcuno l'ha vista, ultimamente?
344
00:30:20,693 --> 00:30:22,987
Io no. Tu?
345
00:30:23,947 --> 00:30:24,989
Nemmeno io.
346
00:30:26,241 --> 00:30:27,367
Non l'ho vista.
347
00:30:28,910 --> 00:30:29,869
L'avete vista?
348
00:30:30,745 --> 00:30:32,956
Io sì. Visto cosa? Cosa ho visto?
349
00:30:33,039 --> 00:30:35,041
- Non l'ho vista. No.
- Non l'ho vista.
350
00:30:43,842 --> 00:30:45,677
Per 49 giorni?
351
00:30:48,763 --> 00:30:50,348
Ora ne ho 47.
352
00:30:50,431 --> 00:30:53,518
Ti ho detto che non dovresti stare
accanto a una bambina.
353
00:30:57,021 --> 00:30:58,982
I bambini hanno un'energia debole.
354
00:31:01,025 --> 00:31:04,028
Dovrei prima occuparmi di lui.
Devo gestire lui.
355
00:31:04,654 --> 00:31:06,155
Non ho tempo per questo.
356
00:31:12,787 --> 00:31:15,123
Ho fatto rapporto su di te,
quindi fatti curare.
357
00:31:16,291 --> 00:31:18,751
Un chirurgo che non può entrare
in sala operatoria
358
00:31:18,835 --> 00:31:20,420
perché è claustrofobico.
359
00:31:20,503 --> 00:31:22,672
Ti sembra una cosa accettabile?
360
00:31:24,299 --> 00:31:26,009
Il comitato disciplinare è in seduta!
361
00:31:26,092 --> 00:31:27,010
Il comitato?
362
00:31:29,304 --> 00:31:30,889
Non fare l'ansioso. Non è da te.
363
00:31:32,015 --> 00:31:33,016
È carino.
364
00:31:33,725 --> 00:31:36,060
Proverò a farti dare solo un richiamo.
365
00:31:38,479 --> 00:31:39,522
Che stai facendo?
366
00:31:40,106 --> 00:31:41,691
Vuoi dimetterti?
367
00:31:41,774 --> 00:31:43,776
Non posso vedere i pazienti, no?
Me ne vado.
368
00:31:46,029 --> 00:31:47,655
Ehi, Gang-hwa. Ehi!
369
00:31:48,698 --> 00:31:50,366
Dev'essere impazzito, signore.
370
00:31:51,993 --> 00:31:53,161
Gang-hwa.
371
00:31:56,789 --> 00:31:58,625
Giusto. Non dovrei gestirlo da solo.
372
00:31:58,708 --> 00:32:01,294
Dovrei prima spiegarlo
a mia suocera, e poi...
373
00:32:01,377 --> 00:32:03,963
Sei diventato pazzo?
O stai cercando di impazzire?
374
00:32:04,422 --> 00:32:06,633
Questo non è da te. Dove vai adesso?
375
00:32:06,716 --> 00:32:07,800
Non mi crederesti.
376
00:32:07,884 --> 00:32:10,136
L'ho detto a tua moglie
e mi ha quasi picchiato.
377
00:32:10,219 --> 00:32:12,764
Mia moglie mi picchia solo perché respiro.
Parla con me.
378
00:32:12,847 --> 00:32:14,849
Parlami, così vediamo se ti credo o meno.
379
00:32:14,933 --> 00:32:17,226
Tu, credermi? Ne dubito.
380
00:32:17,310 --> 00:32:19,395
Proverò a crederti. Dimmelo, coraggio.
381
00:32:19,479 --> 00:32:20,772
Yu-ri è tornata in vita.
382
00:32:21,689 --> 00:32:24,567
- Cosa?
- Yu-ri è tornata in vita.
383
00:32:26,569 --> 00:32:27,820
Capisco.
384
00:32:28,613 --> 00:32:29,864
Santo cielo.
385
00:32:30,865 --> 00:32:33,284
- Gang-hwa, vieni qui.
- Lo sapevo. Non mi credi.
386
00:32:33,368 --> 00:32:35,620
Lasciami in pace.
Va' a fare foto per i tuoi post.
387
00:32:36,412 --> 00:32:37,789
Torna qui.
388
00:32:37,956 --> 00:32:41,125
Ehi! Devi essere fuori di testa.
389
00:32:43,169 --> 00:32:44,796
Da soli non riusciremo a capire
390
00:32:44,879 --> 00:32:47,048
come ha fatto a tornare di nuovo umana.
391
00:32:47,256 --> 00:32:48,508
Chiediamolo a lei.
392
00:32:48,591 --> 00:32:50,051
Dove possiamo trovarla?
393
00:32:50,218 --> 00:32:52,720
C'è un limite a dove può andare.
La troveremo.
394
00:32:52,804 --> 00:32:57,475
A proposito, perché non hai voluto
dirlo agli altri al colombario?
395
00:32:57,558 --> 00:33:00,436
Sarebbe più facile
se tutti aiutassero a cercarla, no?
396
00:33:00,520 --> 00:33:01,521
Ma ti ascolti?
397
00:33:02,188 --> 00:33:04,065
Così ogni fantasma la seguirà.
398
00:33:04,148 --> 00:33:06,401
E se le chiedessero una marea di favori?
399
00:33:06,484 --> 00:33:08,403
Credi che avrà tempo per aiutare noi?
400
00:33:08,486 --> 00:33:11,239
Giusto. Diamine, ci hai pensato bene.
401
00:33:11,406 --> 00:33:14,993
Hai ragione. Riesce a vedere
sia i fantasmi che gli umani.
402
00:33:19,622 --> 00:33:20,790
Eccolo.
403
00:33:27,463 --> 00:33:30,008
Figliolo, cos'hai fatto
in quella stanza tutta la notte?
404
00:33:30,091 --> 00:33:31,551
Santo cielo, sembri sciupato.
405
00:33:31,634 --> 00:33:34,429
Non è ovvio? Ci è entrato con una donna.
406
00:33:34,512 --> 00:33:36,305
Dubito che abbiano solo parlato.
407
00:33:36,389 --> 00:33:38,307
Di certo hanno condiviso più delle parole.
408
00:33:39,058 --> 00:33:40,601
Brutto mascalzone.
409
00:33:40,685 --> 00:33:44,397
Avevano una riunione.
Erano molto concentrati sul meeting.
410
00:33:44,480 --> 00:33:46,024
- Che c'è? Stai male?
- Che c'è?
411
00:33:46,107 --> 00:33:46,983
- Che c'è?
- Cosa?
412
00:33:47,066 --> 00:33:48,943
- Non lavorare troppo.
- Che succede?
413
00:33:49,068 --> 00:33:50,778
- Ehi.
- Stai male?
414
00:33:50,862 --> 00:33:53,406
- Tendi a concentrarti troppo sul lavoro!
- Stai bene?
415
00:34:24,270 --> 00:34:26,230
Ci sono fantasmi dappertutto.
416
00:34:26,731 --> 00:34:28,775
Prima non lo capivo,
ma ora me ne rendo conto.
417
00:34:28,858 --> 00:34:31,027
- Fa' qualcosa.
- E cosa? Deve pensarci da solo.
418
00:34:31,110 --> 00:34:33,488
Possiamo solo aspettare.
419
00:34:34,363 --> 00:34:35,656
- Mamma.
- Andiamo.
420
00:34:35,740 --> 00:34:36,699
Maledizione.
421
00:34:36,783 --> 00:34:39,786
Mi hanno messo un GPS addosso?
Me li ritrovo ovunque!
422
00:34:39,952 --> 00:34:41,037
Yu-ri.
423
00:34:42,580 --> 00:34:44,749
So che puoi vederci. Ti prego.
424
00:34:44,832 --> 00:34:46,334
- A che ora era?
- Aiutaci.
425
00:34:47,126 --> 00:34:49,921
Yu-ri, ti scongiuro, aiutaci.
Siamo nello stesso colombario.
426
00:34:50,004 --> 00:34:51,047
Yu-ri.
427
00:34:55,510 --> 00:34:57,887
Il mio povero bambino, Pil-seung.
428
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
Tesoro, non piangere.
429
00:34:59,931 --> 00:35:02,391
- Per favore, non piangere.
- Pil-seung.
430
00:35:02,475 --> 00:35:04,268
- Può farcela.
- No, il mio piccolo.
431
00:35:04,352 --> 00:35:05,978
- Pil-seung.
- Oh, no.
432
00:35:10,733 --> 00:35:12,151
Sicuri che non ci sia nessuno?
433
00:35:12,652 --> 00:35:14,278
- Allora io entro.
- Ok.
434
00:35:14,445 --> 00:35:16,364
- Vai.
- Entra.
435
00:36:01,200 --> 00:36:02,702
No, non ce la faccio.
436
00:36:05,413 --> 00:36:07,498
Sul serio, non posso crederci.
437
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
Puliscilo bene!
438
00:37:33,834 --> 00:37:34,835
Accuratamente.
439
00:37:36,712 --> 00:37:41,634
Puliscilo bene!
440
00:37:48,391 --> 00:37:50,226
Grazie. Ero così preoccupata.
441
00:37:50,309 --> 00:37:53,104
Ma dai. È un uomo adulto.
Non devi preoccuparti di lui.
442
00:37:53,271 --> 00:37:56,732
Sarà pure un uomo adulto,
ma non sa ancora cavarsela da solo.
443
00:37:57,566 --> 00:37:59,402
Certo. È difficile anche per me.
444
00:38:14,709 --> 00:38:17,503
Salve. Perché non c'è nessuno
445
00:38:18,212 --> 00:38:19,088
nella stanza 554?
446
00:38:19,171 --> 00:38:20,423
È appena uscita.
447
00:38:20,506 --> 00:38:23,217
È uscita?
Ha detto che è andata via? Perché?
448
00:38:23,301 --> 00:38:26,220
Insomma, quando se n'è andata?
449
00:38:26,554 --> 00:38:29,849
Non è scomparsa all'improvviso, giusto?
450
00:38:29,932 --> 00:38:34,437
Non è svanita nel nulla
davanti ai suoi occhi, vero?
451
00:38:34,520 --> 00:38:36,022
Ha lasciato la chiave
452
00:38:36,605 --> 00:38:39,025
ed è uscita da quella porta.
453
00:38:41,777 --> 00:38:42,778
È uscita.
454
00:38:43,279 --> 00:38:44,405
Capisco.
455
00:38:45,197 --> 00:38:46,907
Scusi tanto. La ringrazio.
456
00:38:48,826 --> 00:38:51,287
Le ho detto di rimanere in camera.
Dov'è andata?
457
00:38:56,792 --> 00:38:57,626
Giudicata?
458
00:38:57,710 --> 00:39:00,838
Sei tornata in vita e qui affronterai
il giudizio dei 49 giorni?
459
00:39:01,380 --> 00:39:03,507
Perché? Perché solo tu?
460
00:39:06,218 --> 00:39:08,596
Idiota!
461
00:39:10,848 --> 00:39:12,725
È impazzita.
462
00:39:12,808 --> 00:39:14,685
Sarei all'inferno, se l'avessi detto io.
463
00:39:14,769 --> 00:39:16,687
Esatto. Perché Lui ti ha lasciato vivere?
464
00:39:16,771 --> 00:39:19,315
Deve trovare il posto
che le spetta entro 49 giorni.
465
00:39:19,398 --> 00:39:20,441
Dopodiché, vivrà.
466
00:39:20,524 --> 00:39:21,567
Giusto.
467
00:39:21,650 --> 00:39:25,613
Accidenti. Buon per te.
Dovresti trovare subito il tuo posto.
468
00:39:25,696 --> 00:39:27,656
Suo marito si è risposato.
469
00:39:27,740 --> 00:39:30,201
Pensavi che avrebbe subito
ripreso il suo posto?
470
00:39:30,284 --> 00:39:32,661
Già, tuo marito si è risposato.
471
00:39:33,371 --> 00:39:36,707
Quando sei arrivata al colombario,
lui veniva ogni giorno e piangeva.
472
00:39:36,791 --> 00:39:40,461
Sembrava così fedele. Chi immaginava
che si sarebbe risposato così in fretta?
473
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
Ha smesso di venire di colpo.
474
00:39:42,296 --> 00:39:44,423
Perché ne parlate? È passato molto tempo.
475
00:39:44,507 --> 00:39:47,426
Quindi significa
che sei umana per 49 giorni?
476
00:39:47,510 --> 00:39:50,054
Sì, posso ascendere
solo dopo quei 49 giorni.
477
00:39:53,766 --> 00:39:56,227
Allora facci un favore,
478
00:39:56,769 --> 00:39:59,146
e non diremo agli altri
che sei diventata umana.
479
00:39:59,730 --> 00:40:00,648
No.
480
00:40:00,731 --> 00:40:04,735
Ho già il mio bel da fare nel tentare
di riportare Seo-woo alla normalità.
481
00:40:04,819 --> 00:40:08,072
Se inizio a fare favori ai fantasmi,
sprecherò tutto il mio tempo. No.
482
00:40:08,155 --> 00:40:10,658
Avete dimenticato
che vi ho appena fatto un favore?
483
00:40:10,741 --> 00:40:11,784
Non se ne parla. No!
484
00:40:11,867 --> 00:40:14,370
Dai, quella era una questione urgente!
485
00:40:14,453 --> 00:40:16,705
Ha ragione. Facci un favore!
486
00:40:16,789 --> 00:40:19,375
Diremo a ogni fantasma che puoi vederli!
487
00:40:19,458 --> 00:40:20,793
Cosa?
488
00:40:23,337 --> 00:40:24,463
No!
489
00:40:27,967 --> 00:40:29,677
Ho una cosa da dire a mia figlia.
490
00:40:29,760 --> 00:40:31,220
Avevo dei soldi nell'armadio.
491
00:40:31,303 --> 00:40:33,264
- Li ha presi mio figlio.
- Di' a mia moglie
492
00:40:33,347 --> 00:40:35,599
- che è nel frigo.
- Sai cosa ha fatto?
493
00:40:35,683 --> 00:40:37,268
- Aiutami.
- Un solo favore.
494
00:40:37,351 --> 00:40:39,478
- No. Non vi sento.
- Solo stavolta.
495
00:40:39,562 --> 00:40:42,356
- Aiutami, ti prego.
- Fuori dai piedi!
496
00:40:42,481 --> 00:40:45,609
- Fammi questo favore!
- Devo dirglielo assolutamente.
497
00:41:09,675 --> 00:41:10,759
Oh, no.
498
00:41:28,277 --> 00:41:29,528
Santo cielo.
499
00:41:31,530 --> 00:41:34,867
Ti prego, fa' che la mia famiglia
sia in salute.
500
00:41:34,950 --> 00:41:37,077
Aiutaci, per favore.
501
00:41:37,161 --> 00:41:38,204
Magnifico!
502
00:41:38,287 --> 00:41:41,040
- Ti supplico.
- Grandioso.
503
00:41:41,123 --> 00:41:44,960
Tienili al sicuro!
Accetta la nostra preghiera!
504
00:41:45,044 --> 00:41:48,506
Abbi pietà di loro!
505
00:41:48,589 --> 00:41:50,424
Abbi pietà di loro!
506
00:41:50,508 --> 00:41:54,845
Oh, cielo. Non pensate
che migliori con il passare del tempo?
507
00:41:55,054 --> 00:41:57,056
Presto starà in piedi su una taglia fieno.
508
00:41:57,515 --> 00:42:02,019
Santo cielo,
state zitti se volete un po' di cibo.
509
00:42:03,229 --> 00:42:04,522
- Scusa.
- Non parlarmi.
510
00:42:04,605 --> 00:42:05,773
Non mi piaci.
511
00:42:08,859 --> 00:42:10,694
A proposito, sei davvero gay?
512
00:42:11,278 --> 00:42:12,404
Siamo proprio curiosi.
513
00:42:12,488 --> 00:42:14,657
Accidenti, sto morendo di fame!
514
00:42:14,740 --> 00:42:16,867
Basta sciocchezze e tira fuori le campane!
515
00:42:18,160 --> 00:42:21,789
Stai elemosinando del cibo,
non essere scortese.
516
00:42:22,081 --> 00:42:25,042
Sta facendo il rituale.
Il suo cliente ha pagato per questo.
517
00:42:25,125 --> 00:42:28,879
Mio Dio, ci sono
molti spiriti birichini qui.
518
00:42:28,963 --> 00:42:31,131
Santo cielo.
519
00:42:31,924 --> 00:42:34,218
Dovrei cacciarvi tutti e basta.
520
00:42:34,301 --> 00:42:36,262
Sì, hai ragione, sig.ra Mi-dong.
521
00:42:37,221 --> 00:42:40,891
Sappiamo che in fondo sei tenera.
Non sai nemmeno cacciare una formica.
522
00:42:41,475 --> 00:42:45,104
A proposito, cosa sta facendo Yu-ri?
Dove diavolo è?
523
00:42:45,187 --> 00:42:46,438
Si sta perdendo il rituale.
524
00:42:46,522 --> 00:42:48,315
Non la vedo da qualche giorno.
525
00:42:48,399 --> 00:42:50,025
Sarà successo qualcosa?
526
00:42:50,109 --> 00:42:51,318
Dovrei andare a cercarla?
527
00:42:51,402 --> 00:42:54,113
Perché dovresti?
Probabilmente sta girovagando qua e là.
528
00:43:18,053 --> 00:43:19,680
- Dove vai?
- Fermati!
529
00:43:22,308 --> 00:43:24,893
- Ehi!
- Signorina!
530
00:43:24,977 --> 00:43:26,645
Aspettami!
531
00:43:31,859 --> 00:43:34,153
- Dov'è andata?
- Andiamo!
532
00:43:46,290 --> 00:43:48,959
La sig.ra Mi-dong intendeva
questo con "estenuante".
533
00:43:51,253 --> 00:43:54,048
Capisco perfettamente come vi sentite.
534
00:43:54,798 --> 00:43:56,383
Ma ho già troppe cose da fare.
535
00:45:00,280 --> 00:45:02,199
Questo. E quello.
536
00:45:02,282 --> 00:45:03,492
Dammi due di questi.
537
00:45:14,336 --> 00:45:15,337
Santo cielo.
538
00:45:16,046 --> 00:45:17,506
Le mie ginocchia.
539
00:45:37,651 --> 00:45:39,153
Dove sarà andata?
540
00:45:42,698 --> 00:45:44,616
INTEGRATORI: ADDEBITATI 71.000 WON
541
00:45:46,201 --> 00:45:47,870
Integratori?
542
00:46:04,178 --> 00:46:06,138
Sì. I miei genitori sono qui, Gang-hwa.
543
00:46:08,056 --> 00:46:11,018
Non c'è nulla di nuovo a casa.
È sempre lo stesso.
544
00:46:11,101 --> 00:46:12,561
Cosa? Il calmante?
545
00:46:12,644 --> 00:46:15,606
Fagliene prendere uno.
Fidati di me e fallo.
546
00:46:15,689 --> 00:46:18,233
E devi prenderne uno anche tu, ok?
547
00:46:18,400 --> 00:46:20,694
Ti avviso, sta per accadere
qualcosa di assurdo.
548
00:46:20,777 --> 00:46:23,780
Devi restare calma. Ok? Sarò lì tra poco.
549
00:46:31,622 --> 00:46:32,748
Prendetelo.
550
00:46:33,665 --> 00:46:35,334
- Cosa?
- Perché li hai tirati fuori?
551
00:46:35,417 --> 00:46:37,586
Prendetelo. Devo prenderne uno anche io.
552
00:46:39,254 --> 00:46:41,757
Di che stai parlando? Hai fatto un sogno?
553
00:46:44,551 --> 00:46:45,844
Toglimelo da davanti.
554
00:46:46,386 --> 00:46:48,222
Gang-hwa mi ha detto di darveli.
555
00:46:48,305 --> 00:46:50,098
Ha detto di prenderli e di aspettarlo.
556
00:46:50,933 --> 00:46:52,017
Che scema.
557
00:46:53,143 --> 00:46:55,270
Ti ho detto di non avere contatti
con Gang-hwa.
558
00:46:55,354 --> 00:46:57,356
Ora sta bene.
Non trascinarlo nelle nostre vite.
559
00:46:57,439 --> 00:46:58,815
Non l'ho trascinato io qui.
560
00:46:58,899 --> 00:47:02,069
È stato lui a chiamarmi per primo.
Ha detto che era urgente.
561
00:47:02,152 --> 00:47:05,322
Richiamalo. Perché sta venendo qui?
562
00:47:05,405 --> 00:47:08,283
Farà meglio a non venire,
o ti prendo a bastonate.
563
00:47:11,453 --> 00:47:13,789
Ha detto che stava arrivando?
Cosa posso farci, io?
564
00:47:16,750 --> 00:47:18,210
Mi fa diventare matta.
565
00:47:22,130 --> 00:47:23,549
Viene da solo?
566
00:47:24,049 --> 00:47:25,217
Non porterà Seo-woo?
567
00:47:25,300 --> 00:47:26,718
Non lo so.
568
00:47:27,511 --> 00:47:28,845
Però c'è qualcosa che non va.
569
00:47:29,221 --> 00:47:32,266
Mi chiedeva se fosse successo qualcosa,
come se lo sapesse già.
570
00:47:35,519 --> 00:47:36,520
Tieni.
571
00:47:42,150 --> 00:47:43,485
Non voglio prenderlo.
572
00:47:43,902 --> 00:47:46,238
Davvero? L'hai toccato.
573
00:47:53,954 --> 00:47:55,080
Arrivo!
574
00:48:00,544 --> 00:48:01,628
Gang-hwa.
575
00:48:04,298 --> 00:48:05,215
Yeon-ji.
576
00:48:06,049 --> 00:48:07,301
È tutto a posto?
577
00:48:09,136 --> 00:48:11,305
Hai la faccia di uno
a cui è successo qualcosa.
578
00:48:11,388 --> 00:48:14,558
È venuto a trovarvi qualcuno? È...
579
00:48:14,641 --> 00:48:16,184
- "È"?
- È...
580
00:48:20,731 --> 00:48:22,316
Che? Cos'è questo?
581
00:48:23,650 --> 00:48:25,068
L'hai comprato tu?
582
00:48:25,569 --> 00:48:27,029
INTEGRATORI PER LE GINOCCHIA
583
00:48:27,112 --> 00:48:29,823
Come facevi a sapere che
mia mamma ha le ginocchia deboli?
584
00:48:30,365 --> 00:48:34,036
Gang-hwa, non comprare cose del genere.
Mamma mi ucciderà sul serio.
585
00:48:36,622 --> 00:48:38,707
Chi sta arrivando? Hai detto
che stava arrivando qualcuno.
586
00:48:39,458 --> 00:48:40,626
Pare che sia già passata.
587
00:48:44,254 --> 00:48:45,464
Chi?
588
00:48:47,215 --> 00:48:48,258
Beh...
589
00:48:49,760 --> 00:48:50,761
Ci vediamo.
590
00:48:51,762 --> 00:48:53,722
Non credo che dovresti saperlo da me.
591
00:48:53,972 --> 00:48:56,725
Fa freddo fuori. Vai dentro. Ciao.
592
00:48:56,975 --> 00:49:00,020
Gang-hwa, chi sta venendo a trovarci?
593
00:49:00,354 --> 00:49:01,688
Gang-hwa!
594
00:49:03,065 --> 00:49:04,358
Che voleva dire?
595
00:49:06,151 --> 00:49:08,570
Maledizione. La vedo male.
596
00:49:26,630 --> 00:49:27,798
È finita.
597
00:49:31,927 --> 00:49:34,304
Spero non abbia seguito Seo-woo a casa.
598
00:49:44,564 --> 00:49:45,565
Ehi.
599
00:49:46,400 --> 00:49:47,401
Vieni qui.
600
00:49:51,697 --> 00:49:54,074
Va tutto bene. Vieni qui.
601
00:49:56,243 --> 00:49:57,244
Vieni qui.
602
00:50:00,122 --> 00:50:02,833
Sei felice che io possa vederti, vero?
603
00:50:05,168 --> 00:50:06,420
Come ti chiami?
604
00:50:06,503 --> 00:50:09,339
Sei venuto qui perché
volevi giocare con i tuoi amici?
605
00:50:09,464 --> 00:50:10,966
Ma non puoi farlo.
606
00:50:11,049 --> 00:50:14,010
Se tu rimanessi qui,
potresti fare del male a mia figlia.
607
00:50:14,636 --> 00:50:16,888
In realtà, potresti fare
del male a tutti, qui.
608
00:50:16,972 --> 00:50:19,307
Perché non andiamo a giocare
da un'altra parte?
609
00:50:19,975 --> 00:50:21,184
Vieni qui.
610
00:50:23,437 --> 00:50:24,354
Mi scusi.
611
00:50:25,021 --> 00:50:26,148
Chi è lei?
612
00:50:27,733 --> 00:50:31,862
Non è venuta a prendere Seo-woo ieri?
È l'amica di suo padre, vero?
613
00:50:32,446 --> 00:50:33,572
Prego?
614
00:50:34,072 --> 00:50:37,075
Avrebbe dovuto dirmelo, se era sua amica.
615
00:50:37,159 --> 00:50:39,202
Credevo che lei fosse un'assistente.
616
00:50:39,786 --> 00:50:43,582
So che avrei dovuto esserne sicura
nonostante i miei impegni, ma...
617
00:50:46,710 --> 00:50:47,794
Dove stai andando?
618
00:50:48,378 --> 00:50:49,755
- Ehi, piccolo.
- Come?
619
00:50:50,589 --> 00:50:51,465
Chi?
620
00:50:52,799 --> 00:50:54,593
Non può entrare.
621
00:51:02,851 --> 00:51:05,103
State cercando aiuto in cucina?
622
00:51:07,606 --> 00:51:10,942
Non possiamo servire bevande calde, qui.
È caffè freddo. Va bene?
623
00:51:11,026 --> 00:51:11,985
Certo.
624
00:51:12,486 --> 00:51:15,530
Ma l'incontro con i genitori
sta durando più del previsto,
625
00:51:15,614 --> 00:51:18,658
perciò la direttrice farà tardi.
Ti va bene così?
626
00:51:18,742 --> 00:51:20,786
Potrebbe farti il colloquio domani.
627
00:51:20,869 --> 00:51:24,206
È tutto a posto.
Aspettare è il mio passatempo.
628
00:51:24,289 --> 00:51:26,458
Posso starmene seduta qui.
Non è così difficile.
629
00:51:27,709 --> 00:51:28,668
D'accordo, allora.
630
00:51:34,299 --> 00:51:35,509
Oggi deve andare bene.
631
00:51:35,592 --> 00:51:36,760
Ok. Si fidi di me.
632
00:51:36,843 --> 00:51:38,637
Non è che non mi fidi di lei.
633
00:51:38,720 --> 00:51:40,722
- Sono solo preoccupata.
- Si fidi e basta.
634
00:51:42,516 --> 00:51:44,100
- È qui, signora.
- Salve.
635
00:51:44,184 --> 00:51:46,019
- Salve, salve.
- Da questa parte, prego.
636
00:51:51,942 --> 00:51:54,069
- Salve.
- Salve, direttrice.
637
00:51:56,112 --> 00:51:58,281
Sono certa di averlo visto entrare qui.
638
00:52:01,660 --> 00:52:03,119
Si tratta di Seo-woo.
639
00:52:04,996 --> 00:52:07,707
Mi dispiace dirlo,
ma sta diventando preoccupante.
640
00:52:07,791 --> 00:52:09,125
Non è stata la prima volta.
641
00:52:09,417 --> 00:52:12,629
So che sta diventando un po' cupa
e parla da sola in un angolo.
642
00:52:12,712 --> 00:52:15,382
Capiamo la sua preoccupazione, signora.
643
00:52:15,465 --> 00:52:17,342
Anche noi la stiamo tenendo d'occhio,
644
00:52:17,425 --> 00:52:19,845
e ne parleremo al più presto con la madre.
645
00:52:19,928 --> 00:52:23,807
Santo cielo, è inutile parlarne con lei.
Non cambierà di certo idea.
646
00:52:23,890 --> 00:52:25,642
Perché pensate che siamo venute noi?
647
00:52:25,725 --> 00:52:28,019
Ha detto che se ne occuperà lei
e che non sono affari nostri.
648
00:52:28,103 --> 00:52:29,771
Non è che ci piaccia preoccuparci.
649
00:52:29,855 --> 00:52:32,440
Naturalmente, Seo-woo
non ha fatto nulla di sbagliato,
650
00:52:32,524 --> 00:52:34,818
ma ci sono i miei figli in questo asilo.
651
00:52:35,402 --> 00:52:37,904
Questa cosa ci fa sentire un po' in colpa,
652
00:52:37,988 --> 00:52:40,824
ma stiamo sollevando la questione
per il bene dei nostri figli.
653
00:52:40,907 --> 00:52:44,244
Sapevo che sarebbero state queste madri.
Accidenti a loro.
654
00:52:44,327 --> 00:52:46,621
Perché fanno così le bambine
per una bambina?
655
00:52:46,955 --> 00:52:48,874
Non c'è niente che non vada in Seo-woo.
656
00:52:49,207 --> 00:52:50,458
"In colpa"?
657
00:52:55,839 --> 00:52:56,965
Seo-woo.
658
00:52:59,009 --> 00:53:02,178
Signora, Seo-woo
non è ancora andata a casa.
659
00:53:02,262 --> 00:53:03,680
Potreste abbassare la voce?
660
00:53:03,763 --> 00:53:07,183
Vedete? Lo sapevo.
È sempre l'ultima a tornare a casa.
661
00:53:07,267 --> 00:53:10,103
- Come può stare bene se è trascurata?
- Seo-woo, giochiamo lì.
662
00:53:10,186 --> 00:53:13,481
Vi ho detto che penso
l'abbia sposato per soldi.
663
00:53:13,565 --> 00:53:16,318
È dottore in un ospedale universitario.
Avrebbe una fortuna
664
00:53:16,401 --> 00:53:17,569
con metà degli alimenti.
665
00:53:17,652 --> 00:53:19,237
STUDIO LEGALE KO SEOK-WON
666
00:53:19,321 --> 00:53:21,406
Sì, questo è lo studio legale
di Ko Seok-won.
667
00:53:22,157 --> 00:53:27,329
STUDIO LEGALE KO SEOK-WON,
DIVORZIO, CUSTODIA, EREDITÀ
668
00:53:27,412 --> 00:53:30,415
Non ci sono motivi per un divorzio.
Non è responsabile di nulla.
669
00:53:53,480 --> 00:53:55,315
- Min-jeong.
- Ehi.
670
00:53:56,399 --> 00:53:58,318
Devi essere preoccupata per tuo marito.
671
00:53:59,194 --> 00:54:00,278
Va tutto bene?
672
00:54:00,654 --> 00:54:03,907
Per mio marito? No, passavo solo di qua.
Sono entrata per vederlo.
673
00:54:04,699 --> 00:54:06,743
Perché? Sta succedendo qualcosa?
674
00:54:08,203 --> 00:54:09,412
Min-jeong.
675
00:54:10,538 --> 00:54:11,581
Non hai saputo?
676
00:54:14,793 --> 00:54:16,586
Oggi è scoppiato un putiferio.
677
00:54:17,671 --> 00:54:19,506
Pensavo tu fossi venuta per questo.
678
00:54:19,881 --> 00:54:23,718
Ha aperto la pancia di un paziente,
ma non riusciva a operare ed è andato via.
679
00:54:24,260 --> 00:54:26,638
Verrà deferito a un comitato disciplinare.
680
00:54:27,389 --> 00:54:28,932
Potrebbe anche essere licenziato.
681
00:54:30,350 --> 00:54:32,560
STUDIO LEGALE JW,
AVVOCATO DIVORZISTA
682
00:55:09,431 --> 00:55:11,391
È l'unico posto in cui poteva essere.
683
00:55:39,127 --> 00:55:41,629
Mi dispiace. A mamma dispiace.
684
00:55:44,507 --> 00:55:46,509
A mamma dispiace tanto.
685
00:55:47,177 --> 00:55:48,762
Mi dispiace così tanto, Seo-woo.
686
00:55:49,554 --> 00:55:50,972
Ti prego, smetti di piangere.
687
00:55:51,765 --> 00:55:53,099
La mamma è dispiaciuta.
688
00:55:53,183 --> 00:55:54,476
- Gang-hwa.
- Sì?
689
00:55:55,810 --> 00:55:57,896
Cosa c'è? Hai qualcosa da dire?
690
00:55:58,980 --> 00:56:00,940
Mi dispiace per prima.
691
00:56:01,691 --> 00:56:03,234
Per aver preso Seo-woo.
692
00:58:21,331 --> 00:58:23,416
Oggi passo io a prendere Seo-woo.
693
00:58:23,625 --> 00:58:24,876
Aspetta, no.
694
00:58:27,670 --> 00:58:28,671
- Pronto?
- Va bene.
695
00:58:28,755 --> 00:58:30,340
Va bene, Min-jeong. Ci vado io.
696
00:58:30,423 --> 00:58:32,300
Sei in ospedale. Come fai?
697
00:58:32,383 --> 00:58:34,427
No, non sono in ospedale. No.
698
00:58:34,552 --> 00:58:36,346
Mi hanno punito e dimesso.
699
00:58:36,763 --> 00:58:37,764
Allora...
700
00:58:37,847 --> 00:58:39,933
Non importa, non intendevo quello.
701
00:58:40,016 --> 00:58:43,645
Comunque, è successa una cosa del genere.
702
00:58:43,728 --> 00:58:45,104
Puoi andare a casa per ora.
703
00:58:45,188 --> 00:58:48,191
Sono quasi arrivata all'asilo.
Ci vediamo a casa.
704
00:58:49,108 --> 00:58:50,318
Pronto?
705
00:58:50,818 --> 00:58:51,778
Ehi...
706
00:58:57,992 --> 00:59:00,119
Ho trovato questa nel tuo studio.
707
00:59:00,203 --> 00:59:01,454
Cosa?
708
00:59:06,459 --> 00:59:07,418
Giusto.
709
00:59:08,628 --> 00:59:09,754
Perché era lì?
710
00:59:09,837 --> 00:59:12,507
Va tutto bene.
Sarà caduta da uno dei tuoi vecchi libri.
711
00:59:12,590 --> 00:59:13,883
Forse neanche tu lo sapevi.
712
00:59:13,967 --> 00:59:15,176
Già.
713
00:59:22,141 --> 00:59:25,436
Comunque, è Yu-ri, vero?
714
00:59:26,354 --> 00:59:27,605
La madre di Seo-woo.
715
00:59:28,314 --> 00:59:29,399
Yu-ri.
716
00:59:30,525 --> 00:59:31,609
Yu-ri è...
717
00:59:32,986 --> 00:59:35,113
Non può succedere. Cosa faccio?
718
00:59:46,207 --> 00:59:48,293
Sei proprio un tesoro, Seo-woo.
719
00:59:48,751 --> 00:59:50,628
Quelle donne adulte sono delle stupide.
720
00:59:53,798 --> 00:59:57,885
Seo-woo, farò in modo
che tu non veda cose del genere.
721
00:59:58,261 --> 00:59:59,220
Ci penso io.
722
01:00:03,891 --> 01:00:05,685
A proposito, dov'è andato?
723
01:00:21,284 --> 01:00:22,368
No.
724
01:00:23,620 --> 01:00:25,079
Oggi sei stata formidabile.
725
01:00:25,163 --> 01:00:27,332
- Vi ho detto che ci so fare.
- Che ti è preso?
726
01:00:27,790 --> 01:00:29,250
Comunque, chi era quella donna?
727
01:00:29,334 --> 01:00:30,877
Non so. Una nuova maestra, forse.
728
01:00:30,960 --> 01:00:32,211
È molto carina.
729
01:00:32,295 --> 01:00:33,338
Tu e l'apparenza.
730
01:00:33,421 --> 01:00:36,174
- Santo cielo!
- Seo-woo è lì dentro.
731
01:00:42,013 --> 01:00:43,181
Wow, che spocchiosa.
732
01:00:43,264 --> 01:00:45,725
- Miss Rifiuto.
- È così bella.
733
01:00:46,601 --> 01:00:47,685
Ehi.
734
01:00:47,935 --> 01:00:49,604
- Smettila.
- Che ti prende?
735
01:00:49,687 --> 01:00:51,397
Sapevo che eri troppo brava, oggi.
736
01:00:57,570 --> 01:00:59,447
Ciao, io sono Sella.
737
01:00:59,614 --> 01:01:00,615
Ciao.
738
01:01:01,157 --> 01:01:02,575
Vuoi scattare una fotografia?
739
01:01:12,960 --> 01:01:14,671
No.
740
01:01:47,578 --> 01:01:49,497
Seo-woo, dove vai?
741
01:01:51,207 --> 01:01:52,583
Salve, signora Oh.
742
01:01:52,667 --> 01:01:53,710
Salve.
743
01:01:58,798 --> 01:02:00,425
Non correre, Seo-woo. Cadrai.
744
01:02:00,508 --> 01:02:01,759
Seo-woo.
745
01:02:32,874 --> 01:02:34,083
Gang-hwa.
746
01:02:34,917 --> 01:02:35,960
Ehi.
747
01:02:37,670 --> 01:02:38,963
Salve.
748
01:03:33,518 --> 01:03:35,019
Non manchi mai un anno.
749
01:03:37,188 --> 01:03:38,898
È il suo compleanno, dopotutto.
750
01:03:39,482 --> 01:03:41,067
Non può prendere il mio regalo,
751
01:03:42,318 --> 01:03:45,071
ma non posso lasciare che stia da sola.
La mia adorata Yu-ri.
752
01:04:28,990 --> 01:04:32,535
VETRO: TREMILA ANNI DI STORIA
753
01:04:32,618 --> 01:04:36,247
ARTE VETRARIA
COME PROFESSIONE, MODELLI
754
01:05:57,495 --> 01:05:58,871
Figlia mia.
755
01:06:01,874 --> 01:06:04,043
Mia amata figlia.
756
01:06:06,712 --> 01:06:08,255
Mi stai ascoltando?
757
01:06:27,358 --> 01:06:29,944
Sì, anch'io ti voglio bene.
758
01:06:31,028 --> 01:06:32,947
Mamma, anche tu mi stai ascoltando?
759
01:06:49,171 --> 01:06:53,926
Forse, la cosa più bella che
possiamo provare nella nostra vita
760
01:06:54,510 --> 01:06:57,805
è esprimere il nostro amore
alle persone che amiamo
761
01:06:58,055 --> 01:07:02,309
e ringraziare coloro
per i quali siamo grati.
762
01:07:06,647 --> 01:07:09,608
INTEGRATORI PER LE GINOCCHIA
763
01:07:21,120 --> 01:07:23,122
CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK,
CHA YU-RI, CHA YEON-JI
764
01:07:41,724 --> 01:07:43,851
SISTER'S GRILLED EEL
765
01:07:44,894 --> 01:07:45,936
Chi lascia...
766
01:07:49,065 --> 01:07:51,150
...spuntini per aperitivi
di fronte a un bar?
767
01:07:53,360 --> 01:07:54,737
Grazie.
768
01:07:55,362 --> 01:07:56,781
Grazie per il cibo.
769
01:07:57,239 --> 01:07:58,699
Ti ringrazio per il cibo!
770
01:08:01,619 --> 01:08:04,538
Ho capito che c'è
una grande gioia nel dare
771
01:08:04,622 --> 01:08:08,250
e che si finisce per sentirsi in colpa
se si riceve sempre.
772
01:08:09,001 --> 01:08:13,506
Sono arrivata a questa consapevolezza
dopo la mia morte grazie a coloro che amo.
773
01:08:18,969 --> 01:08:20,679
Assomiglia molto a Yu-ri.
774
01:08:20,763 --> 01:08:22,181
Hai fatto qualcosa di male?
775
01:08:22,264 --> 01:08:24,308
La mamma di Seo-woo è tornata in vita.
776
01:08:24,391 --> 01:08:26,435
Che senso ha, questa cosa?
777
01:08:26,894 --> 01:08:28,479
Cosa sta succedendo?
778
01:08:28,562 --> 01:08:30,231
- È un fantasma!
- Un fantasma?
779
01:08:30,314 --> 01:08:31,649
Io ti strapperò la lingua.
780
01:08:31,732 --> 01:08:33,275
Quando riavrai il tuo posto?
781
01:08:33,359 --> 01:08:36,362
Se mi danno un lavoro lì,
potrò cacciare via tutti i fantasmi
782
01:08:36,445 --> 01:08:38,072
e vedere Seo-woo tutti i giorni.
783
01:08:38,155 --> 01:08:40,324
Non abbiamo tempo per vedere i bambini.
784
01:08:40,407 --> 01:08:43,494
Non ti resta molto tempo.
Ti sono rimasti solo 46 giorni.
785
01:08:43,577 --> 01:08:46,413
È successo tutto per colpa mia.
Dovrò risolvere io la cosa.
786
01:08:46,497 --> 01:08:48,332
Sottotitoli: Emanuele Caccia