1 00:00:13,263 --> 00:00:15,682 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:22,499 --> 00:01:23,792 Vi serve dell'altro? 3 00:01:23,875 --> 00:01:25,460 - Della salsa, magari? - Bene. 4 00:01:25,543 --> 00:01:27,420 È un bugiardo, non un marito. 5 00:01:27,629 --> 00:01:29,589 Ha mentito su tutto, ai nostri appuntamenti. 6 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 Ha detto che un collega 7 00:01:31,132 --> 00:01:33,134 dice che trattarmi troppo bene gli costerà. 8 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 E lui non vuole accontentarmi. 9 00:01:35,720 --> 00:01:38,056 Perché è così testardo su una cosa da niente? 10 00:01:38,890 --> 00:01:40,934 Tu te ne sei andata per una cosa da niente. 11 00:01:41,559 --> 00:01:43,311 Non puoi chiedere a un uomo di farla 12 00:01:43,394 --> 00:01:45,396 da seduto, dopo una vita che la fa in piedi. 13 00:01:45,980 --> 00:01:50,401 Hyeon-jeong, non è solo una questione di come fa pipì. 14 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 - È una questione d'orgoglio. - Sposati da poco, e si vede. 15 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 Che carini. 16 00:02:00,453 --> 00:02:01,955 D'accordo, ho capito. 17 00:02:02,038 --> 00:02:05,917 Quel piccolo disgraziato di Cho Gang-hwa. È lui il problema, vero? 18 00:02:06,000 --> 00:02:08,378 Su, ora mangia. Hai detto che non hai ancora cenato. 19 00:02:08,461 --> 00:02:09,796 No, non voglio mangiare. 20 00:02:14,509 --> 00:02:17,387 Chi muore a stomaco pieno ha un aspetto migliore, da fantasma. 21 00:02:17,720 --> 00:02:19,722 Dai, mangia. 22 00:02:19,931 --> 00:02:22,559 Sono troppo arrabbiata per mangiare. 23 00:02:24,310 --> 00:02:25,395 Hyeon-jeong. 24 00:02:26,688 --> 00:02:28,565 Forse non avrei dovuto sposarlo. 25 00:02:29,482 --> 00:02:32,026 Dai, adesso mangia e basta. 26 00:02:32,777 --> 00:02:35,446 Non tornerò da lui neanche se mi prega in ginocchio. 27 00:02:36,197 --> 00:02:37,699 Ok, ti capisco. 28 00:02:37,782 --> 00:02:40,577 Allora, quando non mi aspettavo di morire, 29 00:02:40,910 --> 00:02:43,788 mi preoccupavo sempre di cose insignificanti, 30 00:02:44,205 --> 00:02:47,000 senza rendermi conto di ciò che contava davvero. 31 00:02:47,083 --> 00:02:49,502 Prima però mangia. Parleremo quando avrai finito. 32 00:02:50,295 --> 00:02:52,005 Davvero, non ho voglia di mangiare. 33 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 Lo so, ti capisco, ma dovresti mangiare lo stesso. 34 00:02:54,883 --> 00:02:56,759 Stavolta voglio chiudere sul serio. 35 00:02:57,343 --> 00:02:58,595 Allora lascialo. 36 00:02:59,470 --> 00:03:01,180 Però fallo dopo aver mangiato. 37 00:03:01,264 --> 00:03:03,558 Dai, apri la bocca. 38 00:03:07,770 --> 00:03:08,855 Ecco qui, mangia. 39 00:03:09,981 --> 00:03:12,066 Poter mangiare, 40 00:03:12,150 --> 00:03:14,444 toccare la persona che si ama, 41 00:03:14,527 --> 00:03:16,905 o solo essere vivi e respirare 42 00:03:17,488 --> 00:03:19,407 anche nei momenti più duri... 43 00:03:20,533 --> 00:03:22,535 Mi sono resa conto di quanto ciò sia bello 44 00:03:23,244 --> 00:03:25,455 solo dopo che sono morta. 45 00:03:28,333 --> 00:03:32,462 EPISODIO 3: SOLO DOPO LA MORTE SI PUÒ CAPIRE LA BELLEZZA DELLA VITA 46 00:04:12,752 --> 00:04:14,754 - Cha Yu-ri! - Mi spiace, si sbaglia. 47 00:04:40,697 --> 00:04:41,531 Cosa... 48 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 Come... 49 00:04:48,329 --> 00:04:49,706 Com'è possibile? 50 00:05:28,119 --> 00:05:29,704 Sono proprio un'idiota. 51 00:05:30,121 --> 00:05:31,998 Come ho fatto a farmi beccare così? 52 00:05:36,544 --> 00:05:38,796 Forse dovrei dirgli la verità? 53 00:05:39,047 --> 00:05:42,759 Oh, quindi è andata così. Certo, ora capisco. 54 00:05:42,842 --> 00:05:45,053 Devi riprendere il tuo posto entro 49 giorni 55 00:05:45,136 --> 00:05:47,013 per tornare definitivamente in vita. 56 00:05:47,096 --> 00:05:49,057 Devi diventare mia moglie. 57 00:05:50,266 --> 00:05:53,061 Ma c'è un problema. 58 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 Il posto di mia moglie è occupato, al momento. 59 00:05:56,272 --> 00:05:58,816 Sono già sposato. 60 00:06:05,948 --> 00:06:07,033 Cosa? 61 00:06:08,951 --> 00:06:10,286 Seo-woo vede i fantasmi? 62 00:06:11,162 --> 00:06:12,914 E tu sei qui per cacciarli via? 63 00:06:14,665 --> 00:06:19,045 Oh, quindi è andata così. Certo, ora capisco. 64 00:06:19,378 --> 00:06:22,507 Potevi dirmelo prima. 65 00:06:22,590 --> 00:06:23,925 Un attimo. 66 00:06:24,467 --> 00:06:26,928 Come mai Seo-woo 67 00:06:27,428 --> 00:06:30,139 adesso riesce a vedere i fantasmi? 68 00:06:32,308 --> 00:06:33,392 Non dirmi che... 69 00:06:34,310 --> 00:06:36,813 Tu giravi in casa nostra come fantasma? È spaventoso. 70 00:06:38,481 --> 00:06:40,858 Santo cielo, ho i brividi. 71 00:06:48,866 --> 00:06:50,535 Come faccio a dirgli una cosa così? 72 00:06:50,701 --> 00:06:53,746 Anch'io avrei paura se sapessi che c'è un fantasma in giro per casa. 73 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 Come glielo spiego? 74 00:07:11,556 --> 00:07:13,683 ESITO ESAME DA MEDICO SPECIALISTA 75 00:07:14,350 --> 00:07:16,519 Smettila, masticare la cannuccia non ti fa bene. 76 00:07:16,602 --> 00:07:19,188 Lasciami stare. Sono troppo nervosa. 77 00:07:21,149 --> 00:07:23,609 Guarda che dovrei essere io quello nervoso. 78 00:07:52,096 --> 00:07:53,764 Cioè, non è un sogno. 79 00:07:59,770 --> 00:08:01,397 Va beh, fingerò di essere un'altra. 80 00:08:01,564 --> 00:08:03,608 Il mondo è pieno di gente che si somiglia. 81 00:08:05,485 --> 00:08:09,780 TESSERA PERSONALE POLICLINICO UNIVERSITARIO DI DONGSUNG 82 00:08:12,366 --> 00:08:14,243 SCEMO 83 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 Conosco 84 00:08:17,538 --> 00:08:18,873 solo una persona 85 00:08:21,542 --> 00:08:22,710 che faceva 86 00:08:23,961 --> 00:08:25,087 disegnini 87 00:08:26,297 --> 00:08:27,673 come questi. 88 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 Sei tu. 89 00:08:33,554 --> 00:08:34,889 Sei tu, non ho dubbi, 90 00:08:36,015 --> 00:08:37,517 ma come... 91 00:08:42,730 --> 00:08:45,233 Com'è possibile che tu sia qui? 92 00:08:48,361 --> 00:08:49,904 Com'è possibile? 93 00:08:51,280 --> 00:08:52,323 Parla. 94 00:08:53,282 --> 00:08:56,494 Dai, di' qualcosa. 95 00:08:57,954 --> 00:08:58,996 Ti prego. 96 00:09:36,325 --> 00:09:37,994 Dov'eri? 97 00:09:41,330 --> 00:09:42,748 Cos'è successo? 98 00:09:44,333 --> 00:09:45,334 Eh? 99 00:09:45,876 --> 00:09:47,086 Scusami. 100 00:09:48,170 --> 00:09:49,297 Una persona... 101 00:09:50,131 --> 00:09:51,632 - Con una persona... - Con chi? 102 00:09:53,926 --> 00:09:56,887 Come possono prendersi nostra figlia? 103 00:09:59,682 --> 00:10:03,060 Che succede? Hai l'aria di uno che ha visto un fantasma. 104 00:10:03,394 --> 00:10:07,023 Tu vai a casa, io devo prima passare in un posto. 105 00:10:07,898 --> 00:10:08,941 Gang-hwa! 106 00:10:16,407 --> 00:10:19,076 Ti sei svegliata e ti sei ritrovata in un ossario? 107 00:10:19,702 --> 00:10:22,496 Ti ricordi nulla di ciò che è successo prima? 108 00:10:22,580 --> 00:10:25,666 Sono passati quattro anni. Sai che sono passati quattro anni? 109 00:10:26,292 --> 00:10:28,502 Non lo so, non ricordo nulla. 110 00:10:29,462 --> 00:10:31,631 Ricordo solo che sono morta. 111 00:10:32,923 --> 00:10:35,676 Quando mi sono svegliata, mi trovavo qui nel presente. 112 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 Cosa... 113 00:10:39,180 --> 00:10:42,350 Sei risorta o qualcosa del genere? No... 114 00:10:42,600 --> 00:10:44,143 Non ha senso. 115 00:10:44,226 --> 00:10:46,812 È quello che volevo dire io, non ha alcun senso. 116 00:10:47,021 --> 00:10:50,066 È una cosa assurda, sono certa di essere morta. 117 00:10:51,651 --> 00:10:53,444 Come faccio a essere viva? 118 00:10:54,028 --> 00:10:54,945 E se... 119 00:10:55,571 --> 00:10:58,199 Cosa? Hai ricordato qualcosa? 120 00:10:59,992 --> 00:11:01,452 Una vacanza premio. 121 00:11:01,952 --> 00:11:03,621 Forse è successa una cosa simile. 122 00:11:04,205 --> 00:11:06,082 Per circa 49 giorni. 123 00:11:06,165 --> 00:11:08,834 Magari nell'altro mondo ero un'anima modello, 124 00:11:08,918 --> 00:11:11,462 un po' come i prigionieri modello nelle carceri. 125 00:11:13,255 --> 00:11:15,716 E ti hanno dato una vacanza? 126 00:11:16,467 --> 00:11:18,552 - Chi? - Beh... 127 00:11:19,220 --> 00:11:20,554 Immagino qualcuno tipo... 128 00:11:22,848 --> 00:11:23,808 Dio? 129 00:11:25,393 --> 00:11:26,268 Dio? 130 00:11:34,735 --> 00:11:35,778 Beh... 131 00:11:55,923 --> 00:11:57,675 MIN-JEONG: CHE SUCCEDE? 132 00:12:05,015 --> 00:12:08,310 Ho bisogno di andare un attimo in bagno. 133 00:12:08,394 --> 00:12:10,229 Certo, vai pure. 134 00:12:19,071 --> 00:12:21,449 CHE SUCCEDE? 135 00:12:31,834 --> 00:12:34,462 Seo-woo, con chi eri oggi? 136 00:12:34,962 --> 00:12:36,964 Non eri con la babysitter. 137 00:12:39,758 --> 00:12:41,343 Ero con una signora carina. 138 00:12:42,595 --> 00:12:43,929 "Una signora carina"? 139 00:12:46,098 --> 00:12:47,057 Una donna? 140 00:12:52,646 --> 00:12:55,274 Seo-woo, cos'è successo alla tua mano? 141 00:13:03,157 --> 00:13:06,619 Cos'ha fatto al bambino di un'altra? 142 00:13:23,552 --> 00:13:25,554 Non volevo che andasse così. 143 00:13:28,849 --> 00:13:30,392 Dovrei andarmene per un po'. 144 00:13:37,441 --> 00:13:39,568 Cosa? Dove sta andando? 145 00:13:40,694 --> 00:13:41,737 Yu-ri! 146 00:13:44,156 --> 00:13:45,115 Yu-ri. 147 00:13:54,416 --> 00:13:55,417 Dove stai andando? 148 00:13:56,835 --> 00:13:57,962 Ecco... 149 00:14:02,174 --> 00:14:03,175 Io... 150 00:14:10,266 --> 00:14:11,392 Che ti prende? 151 00:14:13,394 --> 00:14:15,104 Perché continui a scappare? 152 00:14:19,149 --> 00:14:20,401 Sono io. 153 00:14:23,028 --> 00:14:24,905 Sono io, Gang-hwa. Cho Gang-hwa. 154 00:14:33,289 --> 00:14:34,290 Certo. 155 00:14:35,291 --> 00:14:36,584 Cho Gang-hwa. 156 00:14:42,798 --> 00:14:46,051 È che sono così spaventata, adesso. 157 00:14:47,261 --> 00:14:49,221 Non volevo creare questa situazione. 158 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 E poi non so com'è la tua vita, adesso. 159 00:14:55,019 --> 00:14:56,562 Quello che voglio dire è che... 160 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 Ecco... 161 00:15:00,065 --> 00:15:04,278 Forse abbiamo entrambi bisogno di tempo per riflettere. 162 00:15:04,987 --> 00:15:07,114 Qualcosa del genere. 163 00:15:18,375 --> 00:15:20,794 Non andare da nessuna parte, resta qui. 164 00:15:20,878 --> 00:15:23,088 Tornerò domani. 165 00:15:25,841 --> 00:15:28,969 Usa questa per comprarti qualcosa da mangiare. 166 00:15:31,722 --> 00:15:32,932 Grazie. 167 00:15:35,142 --> 00:15:36,518 - Meglio che tu vada. - Cosa? 168 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Giusto. 169 00:15:39,521 --> 00:15:42,858 Non andartene, però. Resta qui, ok? 170 00:15:44,526 --> 00:15:45,611 Non andare via. 171 00:15:48,822 --> 00:15:49,823 Io torno a casa. 172 00:15:53,077 --> 00:15:55,913 - Gang-hwa. - Sì? Che c'è? 173 00:15:56,205 --> 00:15:57,414 Volevi dirmi qualcosa? 174 00:15:58,123 --> 00:16:00,209 Mi dispiace per prima, 175 00:16:00,876 --> 00:16:02,336 quando ho preso Seo-woo. 176 00:17:01,770 --> 00:17:03,772 Perché mi sono fatta beccare in quel modo? 177 00:17:05,107 --> 00:17:06,650 Adesso che faccio? 178 00:17:37,681 --> 00:17:38,724 Ciao. 179 00:17:40,184 --> 00:17:41,435 Ciao, Seo-woo. 180 00:18:10,631 --> 00:18:12,466 Hyeon-jeong, sembra buonissimo. 181 00:18:13,008 --> 00:18:13,967 Sai, 182 00:18:14,426 --> 00:18:15,719 forse è davvero così. 183 00:18:16,720 --> 00:18:17,679 Cosa? 184 00:18:18,639 --> 00:18:19,681 Forse è un fantasma. 185 00:18:23,811 --> 00:18:25,646 Sei impazzita? Mi hai fatto male! 186 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Tu sta' attento a ciò che dici. 187 00:18:27,689 --> 00:18:29,858 Secondo te Yu-ri è rimasta qui come fantasma? 188 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 Io credo di averla vista sul serio. 189 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 Per un attimo l'ho vista davvero. 190 00:18:36,323 --> 00:18:38,575 Mia zia dice che ho delle abilità psichiche. 191 00:18:40,828 --> 00:18:42,579 Piantala di mangiarteli! 192 00:18:42,663 --> 00:18:44,039 Che male! Va bene, la smetto! 193 00:18:44,123 --> 00:18:47,584 La smetto, lo giuro! Non tocco più niente! 194 00:18:47,668 --> 00:18:49,461 - Non mangiarli! - Sei crudele! 195 00:18:49,545 --> 00:18:51,380 - E poi sono pessimi! - Li hai divorati! 196 00:18:51,463 --> 00:18:53,173 - Buon appetito. - Brutto... 197 00:18:55,759 --> 00:18:56,718 La mia piccola... 198 00:18:57,469 --> 00:19:00,305 Tesoro! Hai fatto svegliare Ha-jun! 199 00:19:00,389 --> 00:19:02,474 - Ha-jun. - Ti sei svegliata perché la mamma 200 00:19:02,558 --> 00:19:04,143 urlava come un ippopotamo? 201 00:19:04,226 --> 00:19:07,020 Non preoccuparti, ora sgriderò quell'ippopotamo. 202 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 - Cosa? - Puniamo l'ippopotamo. 203 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Muori, ippopotamo! 204 00:19:13,902 --> 00:19:15,696 - Vieni qui. - L'ippopotamo. 205 00:19:15,779 --> 00:19:17,739 - Vuoi prenderle dall'ippopotamo? - Scusa. 206 00:19:17,823 --> 00:19:19,491 - Non lo farò più. - Non osare. 207 00:19:19,700 --> 00:19:21,410 Santa pazienza. 208 00:19:25,289 --> 00:19:26,373 Continuate pure. 209 00:19:27,499 --> 00:19:29,877 Sto crescendo due figli, adesso. 210 00:19:30,335 --> 00:19:33,005 Quel ragazzo, però, è un medico. Neuropsichiatra. 211 00:19:33,088 --> 00:19:34,840 Pensate che lui stesso ha problemi. 212 00:19:36,675 --> 00:19:39,344 Brutto ippopotamo! Muori, ippopotamo! 213 00:19:39,636 --> 00:19:41,305 Vattene dal ristorante, ippopotamo! 214 00:19:41,388 --> 00:19:45,225 Smettila di importunare i clienti e vattene, ippopotamo! 215 00:19:45,309 --> 00:19:46,810 - Ehi! - Ippopotamo! 216 00:19:46,894 --> 00:19:49,605 - Vieni qui! - Ippopotamo! 217 00:19:49,688 --> 00:19:51,648 MISAENG 218 00:19:53,358 --> 00:19:54,943 Com'è possibile? 219 00:19:55,027 --> 00:19:58,030 Sì che è possibile, l'ho vista con i miei occhi. E le ho parlato. 220 00:19:58,113 --> 00:20:01,074 E ora che faccio? 221 00:20:01,450 --> 00:20:04,661 D'accordo, per prima cosa devo parlarne a mamma e papà. 222 00:20:04,745 --> 00:20:06,121 Glielo dico, e poi... 223 00:20:06,205 --> 00:20:08,290 Sì, ma cosa devo dire? 224 00:20:08,373 --> 00:20:09,458 Cosa... 225 00:20:11,418 --> 00:20:12,753 Che mi sono risposato? 226 00:20:14,254 --> 00:20:16,298 Come faccio a dirlo a Yu-ri? 227 00:20:16,381 --> 00:20:17,591 Tu riesci a vedere Yu-ri? 228 00:20:18,759 --> 00:20:20,552 - Santo cielo. - Hyeon-jeong. 229 00:20:20,719 --> 00:20:21,553 Che c'è? 230 00:20:22,888 --> 00:20:24,014 Come facevi a saperlo? 231 00:20:25,682 --> 00:20:27,643 Vivo con quel chiacchierone del tuo amico. 232 00:20:30,896 --> 00:20:33,899 Vuoi reagire così ogni volta che vedi qualcuno che le somiglia? 233 00:20:33,982 --> 00:20:35,567 Che ti prende, tutto a un tratto? 234 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 Hyeon-jeong. 235 00:20:38,320 --> 00:20:39,738 Ascoltami e non spaventarti. 236 00:20:41,990 --> 00:20:43,450 Non è una che le somiglia. 237 00:20:43,867 --> 00:20:45,452 - No? - No. 238 00:20:45,535 --> 00:20:47,829 - Geun-sang ha esagerato? - No, intendevo che... 239 00:20:47,913 --> 00:20:49,206 Ora non agitarti. 240 00:20:53,335 --> 00:20:54,544 Yu-ri... 241 00:20:57,256 --> 00:20:58,590 ...è tornata in vita. 242 00:21:02,511 --> 00:21:03,553 Oh, davvero? 243 00:21:05,847 --> 00:21:08,558 Dico davvero, Yu-ri è tornata in vita. 244 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 - Certo. - Cosa? 245 00:21:11,270 --> 00:21:14,398 Fantastico. Buon per te, pazzo che non sei altro. 246 00:21:15,023 --> 00:21:17,401 - Che assurdità. - Ehi, non stavo... 247 00:21:17,901 --> 00:21:20,487 Dicevo sul serio! Era la verità, Hyeon-jeong. 248 00:21:22,406 --> 00:21:25,450 Dev'essere caduta, si era fatta male alla mano. 249 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 Chi sarà stato? 250 00:21:45,637 --> 00:21:46,638 Cosa? 251 00:21:49,099 --> 00:21:50,267 Che c'è? 252 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 - Mi stavi ascoltando? - Certo. 253 00:21:58,150 --> 00:22:01,320 Scusami, è solo che ho un sacco di cose per la testa. 254 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 Cosa stavi dicendo? 255 00:22:08,410 --> 00:22:09,494 Mi dispiace. 256 00:22:11,204 --> 00:22:12,247 Eh? 257 00:22:13,665 --> 00:22:14,958 Per cosa? 258 00:22:16,335 --> 00:22:17,878 Per aver perso Seo-woo. 259 00:22:18,587 --> 00:22:19,880 È stata colpa mia. 260 00:22:19,963 --> 00:22:23,175 Ma che dici? Non è vero, non è stata colpa tua. 261 00:22:23,759 --> 00:22:25,802 Allora, le cose sono andate così... 262 00:22:26,636 --> 00:22:29,514 Seo-woo era insieme a una mia amica con cui va molto d'accordo. 263 00:22:29,598 --> 00:22:30,432 Quindi... 264 00:22:30,974 --> 00:22:32,350 In realtà, è colpa mia. 265 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 Dovevo dirtelo prima. 266 00:22:34,978 --> 00:22:36,021 Mi dispiace. 267 00:22:38,523 --> 00:22:40,025 Chi è? 268 00:22:41,568 --> 00:22:42,569 La mia amica? 269 00:22:44,196 --> 00:22:45,447 Solo un'amica. 270 00:22:46,031 --> 00:22:47,866 Possiamo vederci più tardi. 271 00:22:48,450 --> 00:22:50,202 Ma che ora si è fatta? 272 00:22:53,163 --> 00:22:54,456 Andiamo a dormire. È tardi. 273 00:22:55,457 --> 00:22:57,501 Dovresti dormire anche tu. 274 00:23:54,015 --> 00:23:55,684 Cosa c'è a quest'ora? 275 00:23:55,767 --> 00:23:57,269 Cosa? Ecco... 276 00:23:58,979 --> 00:24:00,147 Cosa... 277 00:24:00,230 --> 00:24:01,481 CARTA DI CREDITO POLLO: 21.000 WON 278 00:24:01,565 --> 00:24:05,318 Santo cielo. Sono un sacco. Wow. 279 00:24:06,862 --> 00:24:09,322 Cavolo. Sono i miei specializzandi. 280 00:24:09,781 --> 00:24:13,535 Do loro la mia carta di credito quando fanno il turno di notte. 281 00:24:13,618 --> 00:24:14,619 Ma... 282 00:24:15,579 --> 00:24:17,289 Caspita. 283 00:24:21,960 --> 00:24:25,797 Immagino che fossero davvero affamati. 284 00:24:26,173 --> 00:24:27,632 Stanno ordinando molto. 285 00:24:29,593 --> 00:24:30,760 Grazie. 286 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 - Grazie. - Grazie. 287 00:24:39,603 --> 00:24:41,813 Oh, la pizza. Di qua! 288 00:24:51,406 --> 00:24:53,491 Tutto questo è fantastico! 289 00:24:53,950 --> 00:24:56,745 È passato così tanto tempo. 290 00:24:57,537 --> 00:24:59,873 Cosa mangio per primo? 291 00:24:59,956 --> 00:25:01,166 Cosa mangio? 292 00:25:59,724 --> 00:26:00,767 Scotta. 293 00:26:02,185 --> 00:26:03,561 Birra. Sì, birra. 294 00:26:04,145 --> 00:26:06,147 Le mie bambine. La mia birra. 295 00:26:06,231 --> 00:26:08,566 Vi stavate nascondendo qui. 296 00:26:27,877 --> 00:26:29,004 Ci voleva proprio. 297 00:26:31,673 --> 00:26:35,010 Se vado a dormire, sprecherei un giorno. Non c'è tempo per dormire. 298 00:26:37,178 --> 00:26:38,555 MY MISTER 299 00:26:40,807 --> 00:26:41,766 Sta iniziando. 300 00:26:46,938 --> 00:26:49,774 IL SUO KIMCHI ANNACQUATO 301 00:26:56,239 --> 00:26:58,366 Che c'è? Ha un sapore troppo familiare? 302 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Come facevi... 303 00:27:06,791 --> 00:27:09,002 - ...al pronto soccorso. Il ristorante... - Cosa? 304 00:27:09,085 --> 00:27:10,503 - Chi è stato? - Vediamo il TG. 305 00:27:10,587 --> 00:27:11,546 - Cavolo. - Per forza? 306 00:27:11,671 --> 00:27:13,506 Gli ha tirato il kimchi annacquato. 307 00:27:13,590 --> 00:27:15,508 Rimettilo. Forza, cambia canale. 308 00:27:16,009 --> 00:27:20,138 Ehi. Da quando guardi il notiziario? Eri un divoratore di drama! 309 00:27:20,889 --> 00:27:24,059 Siete incredibili! Dai, rimettilo. Ti prego. 310 00:27:24,142 --> 00:27:25,935 Sta per schiaffeggiarlo. 311 00:28:02,097 --> 00:28:03,139 È buono. 312 00:28:03,765 --> 00:28:05,308 Che cavolo... 313 00:28:07,227 --> 00:28:08,645 E dai. 314 00:28:09,354 --> 00:28:11,981 Essere un fantasma fa veramente schifo. 315 00:28:29,040 --> 00:28:30,375 Guarda lì. 316 00:28:52,605 --> 00:28:55,108 UNA CROCCANTE PORZIONE DI POLLO FRITTO 317 00:28:55,191 --> 00:28:56,025 SNACK NOTTURNO TOP 318 00:28:57,068 --> 00:28:58,278 Non ti sembra delizioso? 319 00:28:59,612 --> 00:29:02,782 Altroché. Non c'è niente come il pollo fritto. 320 00:29:03,533 --> 00:29:06,119 Anche le scarpe sarebbero gustose se fossero fritte. 321 00:29:07,370 --> 00:29:10,707 Conoscerne il sapore è una tortura. Farebbe meno male se non lo sapessi. 322 00:29:11,833 --> 00:29:13,543 Se potessi tornare indietro, 323 00:29:13,626 --> 00:29:17,172 mangerei tutto il pollo. Ne ho lasciato un po', il giorno prima di morire. 324 00:29:17,255 --> 00:29:19,132 Allora non ammazzarti. 325 00:29:19,215 --> 00:29:21,301 Ti ucciderai dopo averlo mangiato? 326 00:29:24,679 --> 00:29:27,015 Insomma, i tempi sono cambiati, 327 00:29:27,098 --> 00:29:29,476 ma c'è sempre lo stesso cibo alla commemorazione. 328 00:29:29,684 --> 00:29:32,103 Dovrebbero almeno cambiare il menu ogni anno. 329 00:29:32,187 --> 00:29:35,064 Servono lo stesso cibo da 54 anni! 330 00:29:35,398 --> 00:29:37,442 Sono in Oldboy, per caso? 331 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 Mi-ja. 332 00:29:40,487 --> 00:29:42,030 Sì, signore. 333 00:29:42,113 --> 00:29:44,032 Avete bisogno di qualcosa? 334 00:29:44,115 --> 00:29:47,911 Come osi alzare la voce? Non è modo di comportarsi, per una donna. 335 00:29:48,870 --> 00:29:52,665 Chiedo scusa, signore. Ora sarebbe meglio rientrare. 336 00:29:54,042 --> 00:29:55,168 Incredibile. 337 00:29:55,960 --> 00:29:57,712 E suo figlio? 338 00:29:57,796 --> 00:29:59,964 Perché infastidisce sempre sua nuora? 339 00:30:00,048 --> 00:30:01,800 La tortura anche da morta. 340 00:30:01,883 --> 00:30:05,220 Infatti. A che serve una famiglia così? Che uomo orribile. 341 00:30:13,353 --> 00:30:17,273 A proposito, non ho visto Yu-ri negli ultimi giorni. 342 00:30:17,357 --> 00:30:18,817 Dev'esserle successo qualcosa. 343 00:30:18,900 --> 00:30:20,610 Qualcuno l'ha vista, ultimamente? 344 00:30:20,693 --> 00:30:22,987 Io no. Tu? 345 00:30:23,947 --> 00:30:24,989 Nemmeno io. 346 00:30:26,241 --> 00:30:27,367 Non l'ho vista. 347 00:30:28,910 --> 00:30:29,869 L'avete vista? 348 00:30:30,745 --> 00:30:32,956 Io sì. Visto cosa? Cosa ho visto? 349 00:30:33,039 --> 00:30:35,041 - Non l'ho vista. No. - Non l'ho vista. 350 00:30:43,842 --> 00:30:45,677 Per 49 giorni? 351 00:30:48,763 --> 00:30:50,348 Ora ne ho 47. 352 00:30:50,431 --> 00:30:53,518 Ti ho detto che non dovresti stare accanto a una bambina. 353 00:30:57,021 --> 00:30:58,982 I bambini hanno un'energia debole. 354 00:31:01,025 --> 00:31:04,028 Dovrei prima occuparmi di lui. Devo gestire lui. 355 00:31:04,654 --> 00:31:06,155 Non ho tempo per questo. 356 00:31:12,787 --> 00:31:15,123 Ho fatto rapporto su di te, quindi fatti curare. 357 00:31:16,291 --> 00:31:18,751 Un chirurgo che non può entrare in sala operatoria 358 00:31:18,835 --> 00:31:20,420 perché è claustrofobico. 359 00:31:20,503 --> 00:31:22,672 Ti sembra una cosa accettabile? 360 00:31:24,299 --> 00:31:26,009 Il comitato disciplinare è in seduta! 361 00:31:26,092 --> 00:31:27,010 Il comitato? 362 00:31:29,304 --> 00:31:30,889 Non fare l'ansioso. Non è da te. 363 00:31:32,015 --> 00:31:33,016 È carino. 364 00:31:33,725 --> 00:31:36,060 Proverò a farti dare solo un richiamo. 365 00:31:38,479 --> 00:31:39,522 Che stai facendo? 366 00:31:40,106 --> 00:31:41,691 Vuoi dimetterti? 367 00:31:41,774 --> 00:31:43,776 Non posso vedere i pazienti, no? Me ne vado. 368 00:31:46,029 --> 00:31:47,655 Ehi, Gang-hwa. Ehi! 369 00:31:48,698 --> 00:31:50,366 Dev'essere impazzito, signore. 370 00:31:51,993 --> 00:31:53,161 Gang-hwa. 371 00:31:56,789 --> 00:31:58,625 Giusto. Non dovrei gestirlo da solo. 372 00:31:58,708 --> 00:32:01,294 Dovrei prima spiegarlo a mia suocera, e poi... 373 00:32:01,377 --> 00:32:03,963 Sei diventato pazzo? O stai cercando di impazzire? 374 00:32:04,422 --> 00:32:06,633 Questo non è da te. Dove vai adesso? 375 00:32:06,716 --> 00:32:07,800 Non mi crederesti. 376 00:32:07,884 --> 00:32:10,136 L'ho detto a tua moglie e mi ha quasi picchiato. 377 00:32:10,219 --> 00:32:12,764 Mia moglie mi picchia solo perché respiro. Parla con me. 378 00:32:12,847 --> 00:32:14,849 Parlami, così vediamo se ti credo o meno. 379 00:32:14,933 --> 00:32:17,226 Tu, credermi? Ne dubito. 380 00:32:17,310 --> 00:32:19,395 Proverò a crederti. Dimmelo, coraggio. 381 00:32:19,479 --> 00:32:20,772 Yu-ri è tornata in vita. 382 00:32:21,689 --> 00:32:24,567 - Cosa? - Yu-ri è tornata in vita. 383 00:32:26,569 --> 00:32:27,820 Capisco. 384 00:32:28,613 --> 00:32:29,864 Santo cielo. 385 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 - Gang-hwa, vieni qui. - Lo sapevo. Non mi credi. 386 00:32:33,368 --> 00:32:35,620 Lasciami in pace. Va' a fare foto per i tuoi post. 387 00:32:36,412 --> 00:32:37,789 Torna qui. 388 00:32:37,956 --> 00:32:41,125 Ehi! Devi essere fuori di testa. 389 00:32:43,169 --> 00:32:44,796 Da soli non riusciremo a capire 390 00:32:44,879 --> 00:32:47,048 come ha fatto a tornare di nuovo umana. 391 00:32:47,256 --> 00:32:48,508 Chiediamolo a lei. 392 00:32:48,591 --> 00:32:50,051 Dove possiamo trovarla? 393 00:32:50,218 --> 00:32:52,720 C'è un limite a dove può andare. La troveremo. 394 00:32:52,804 --> 00:32:57,475 A proposito, perché non hai voluto dirlo agli altri al colombario? 395 00:32:57,558 --> 00:33:00,436 Sarebbe più facile se tutti aiutassero a cercarla, no? 396 00:33:00,520 --> 00:33:01,521 Ma ti ascolti? 397 00:33:02,188 --> 00:33:04,065 Così ogni fantasma la seguirà. 398 00:33:04,148 --> 00:33:06,401 E se le chiedessero una marea di favori? 399 00:33:06,484 --> 00:33:08,403 Credi che avrà tempo per aiutare noi? 400 00:33:08,486 --> 00:33:11,239 Giusto. Diamine, ci hai pensato bene. 401 00:33:11,406 --> 00:33:14,993 Hai ragione. Riesce a vedere sia i fantasmi che gli umani. 402 00:33:19,622 --> 00:33:20,790 Eccolo. 403 00:33:27,463 --> 00:33:30,008 Figliolo, cos'hai fatto in quella stanza tutta la notte? 404 00:33:30,091 --> 00:33:31,551 Santo cielo, sembri sciupato. 405 00:33:31,634 --> 00:33:34,429 Non è ovvio? Ci è entrato con una donna. 406 00:33:34,512 --> 00:33:36,305 Dubito che abbiano solo parlato. 407 00:33:36,389 --> 00:33:38,307 Di certo hanno condiviso più delle parole. 408 00:33:39,058 --> 00:33:40,601 Brutto mascalzone. 409 00:33:40,685 --> 00:33:44,397 Avevano una riunione. Erano molto concentrati sul meeting. 410 00:33:44,480 --> 00:33:46,024 - Che c'è? Stai male? - Che c'è? 411 00:33:46,107 --> 00:33:46,983 - Che c'è? - Cosa? 412 00:33:47,066 --> 00:33:48,943 - Non lavorare troppo. - Che succede? 413 00:33:49,068 --> 00:33:50,778 - Ehi. - Stai male? 414 00:33:50,862 --> 00:33:53,406 - Tendi a concentrarti troppo sul lavoro! - Stai bene? 415 00:34:24,270 --> 00:34:26,230 Ci sono fantasmi dappertutto. 416 00:34:26,731 --> 00:34:28,775 Prima non lo capivo, ma ora me ne rendo conto. 417 00:34:28,858 --> 00:34:31,027 - Fa' qualcosa. - E cosa? Deve pensarci da solo. 418 00:34:31,110 --> 00:34:33,488 Possiamo solo aspettare. 419 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 - Mamma. - Andiamo. 420 00:34:35,740 --> 00:34:36,699 Maledizione. 421 00:34:36,783 --> 00:34:39,786 Mi hanno messo un GPS addosso? Me li ritrovo ovunque! 422 00:34:39,952 --> 00:34:41,037 Yu-ri. 423 00:34:42,580 --> 00:34:44,749 So che puoi vederci. Ti prego. 424 00:34:44,832 --> 00:34:46,334 - A che ora era? - Aiutaci. 425 00:34:47,126 --> 00:34:49,921 Yu-ri, ti scongiuro, aiutaci. Siamo nello stesso colombario. 426 00:34:50,004 --> 00:34:51,047 Yu-ri. 427 00:34:55,510 --> 00:34:57,887 Il mio povero bambino, Pil-seung. 428 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 Tesoro, non piangere. 429 00:34:59,931 --> 00:35:02,391 - Per favore, non piangere. - Pil-seung. 430 00:35:02,475 --> 00:35:04,268 - Può farcela. - No, il mio piccolo. 431 00:35:04,352 --> 00:35:05,978 - Pil-seung. - Oh, no. 432 00:35:10,733 --> 00:35:12,151 Sicuri che non ci sia nessuno? 433 00:35:12,652 --> 00:35:14,278 - Allora io entro. - Ok. 434 00:35:14,445 --> 00:35:16,364 - Vai. - Entra. 435 00:36:01,200 --> 00:36:02,702 No, non ce la faccio. 436 00:36:05,413 --> 00:36:07,498 Sul serio, non posso crederci. 437 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 Puliscilo bene! 438 00:37:33,834 --> 00:37:34,835 Accuratamente. 439 00:37:36,712 --> 00:37:41,634 Puliscilo bene! 440 00:37:48,391 --> 00:37:50,226 Grazie. Ero così preoccupata. 441 00:37:50,309 --> 00:37:53,104 Ma dai. È un uomo adulto. Non devi preoccuparti di lui. 442 00:37:53,271 --> 00:37:56,732 Sarà pure un uomo adulto, ma non sa ancora cavarsela da solo. 443 00:37:57,566 --> 00:37:59,402 Certo. È difficile anche per me. 444 00:38:14,709 --> 00:38:17,503 Salve. Perché non c'è nessuno 445 00:38:18,212 --> 00:38:19,088 nella stanza 554? 446 00:38:19,171 --> 00:38:20,423 È appena uscita. 447 00:38:20,506 --> 00:38:23,217 È uscita? Ha detto che è andata via? Perché? 448 00:38:23,301 --> 00:38:26,220 Insomma, quando se n'è andata? 449 00:38:26,554 --> 00:38:29,849 Non è scomparsa all'improvviso, giusto? 450 00:38:29,932 --> 00:38:34,437 Non è svanita nel nulla davanti ai suoi occhi, vero? 451 00:38:34,520 --> 00:38:36,022 Ha lasciato la chiave 452 00:38:36,605 --> 00:38:39,025 ed è uscita da quella porta. 453 00:38:41,777 --> 00:38:42,778 È uscita. 454 00:38:43,279 --> 00:38:44,405 Capisco. 455 00:38:45,197 --> 00:38:46,907 Scusi tanto. La ringrazio. 456 00:38:48,826 --> 00:38:51,287 Le ho detto di rimanere in camera. Dov'è andata? 457 00:38:56,792 --> 00:38:57,626 Giudicata? 458 00:38:57,710 --> 00:39:00,838 Sei tornata in vita e qui affronterai il giudizio dei 49 giorni? 459 00:39:01,380 --> 00:39:03,507 Perché? Perché solo tu? 460 00:39:06,218 --> 00:39:08,596 Idiota! 461 00:39:10,848 --> 00:39:12,725 È impazzita. 462 00:39:12,808 --> 00:39:14,685 Sarei all'inferno, se l'avessi detto io. 463 00:39:14,769 --> 00:39:16,687 Esatto. Perché Lui ti ha lasciato vivere? 464 00:39:16,771 --> 00:39:19,315 Deve trovare il posto che le spetta entro 49 giorni. 465 00:39:19,398 --> 00:39:20,441 Dopodiché, vivrà. 466 00:39:20,524 --> 00:39:21,567 Giusto. 467 00:39:21,650 --> 00:39:25,613 Accidenti. Buon per te. Dovresti trovare subito il tuo posto. 468 00:39:25,696 --> 00:39:27,656 Suo marito si è risposato. 469 00:39:27,740 --> 00:39:30,201 Pensavi che avrebbe subito ripreso il suo posto? 470 00:39:30,284 --> 00:39:32,661 Già, tuo marito si è risposato. 471 00:39:33,371 --> 00:39:36,707 Quando sei arrivata al colombario, lui veniva ogni giorno e piangeva. 472 00:39:36,791 --> 00:39:40,461 Sembrava così fedele. Chi immaginava che si sarebbe risposato così in fretta? 473 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 Ha smesso di venire di colpo. 474 00:39:42,296 --> 00:39:44,423 Perché ne parlate? È passato molto tempo. 475 00:39:44,507 --> 00:39:47,426 Quindi significa che sei umana per 49 giorni? 476 00:39:47,510 --> 00:39:50,054 Sì, posso ascendere solo dopo quei 49 giorni. 477 00:39:53,766 --> 00:39:56,227 Allora facci un favore, 478 00:39:56,769 --> 00:39:59,146 e non diremo agli altri che sei diventata umana. 479 00:39:59,730 --> 00:40:00,648 No. 480 00:40:00,731 --> 00:40:04,735 Ho già il mio bel da fare nel tentare di riportare Seo-woo alla normalità. 481 00:40:04,819 --> 00:40:08,072 Se inizio a fare favori ai fantasmi, sprecherò tutto il mio tempo. No. 482 00:40:08,155 --> 00:40:10,658 Avete dimenticato che vi ho appena fatto un favore? 483 00:40:10,741 --> 00:40:11,784 Non se ne parla. No! 484 00:40:11,867 --> 00:40:14,370 Dai, quella era una questione urgente! 485 00:40:14,453 --> 00:40:16,705 Ha ragione. Facci un favore! 486 00:40:16,789 --> 00:40:19,375 Diremo a ogni fantasma che puoi vederli! 487 00:40:19,458 --> 00:40:20,793 Cosa? 488 00:40:23,337 --> 00:40:24,463 No! 489 00:40:27,967 --> 00:40:29,677 Ho una cosa da dire a mia figlia. 490 00:40:29,760 --> 00:40:31,220 Avevo dei soldi nell'armadio. 491 00:40:31,303 --> 00:40:33,264 - Li ha presi mio figlio. - Di' a mia moglie 492 00:40:33,347 --> 00:40:35,599 - che è nel frigo. - Sai cosa ha fatto? 493 00:40:35,683 --> 00:40:37,268 - Aiutami. - Un solo favore. 494 00:40:37,351 --> 00:40:39,478 - No. Non vi sento. - Solo stavolta. 495 00:40:39,562 --> 00:40:42,356 - Aiutami, ti prego. - Fuori dai piedi! 496 00:40:42,481 --> 00:40:45,609 - Fammi questo favore! - Devo dirglielo assolutamente. 497 00:41:09,675 --> 00:41:10,759 Oh, no. 498 00:41:28,277 --> 00:41:29,528 Santo cielo. 499 00:41:31,530 --> 00:41:34,867 Ti prego, fa' che la mia famiglia sia in salute. 500 00:41:34,950 --> 00:41:37,077 Aiutaci, per favore. 501 00:41:37,161 --> 00:41:38,204 Magnifico! 502 00:41:38,287 --> 00:41:41,040 - Ti supplico. - Grandioso. 503 00:41:41,123 --> 00:41:44,960 Tienili al sicuro! Accetta la nostra preghiera! 504 00:41:45,044 --> 00:41:48,506 Abbi pietà di loro! 505 00:41:48,589 --> 00:41:50,424 Abbi pietà di loro! 506 00:41:50,508 --> 00:41:54,845 Oh, cielo. Non pensate che migliori con il passare del tempo? 507 00:41:55,054 --> 00:41:57,056 Presto starà in piedi su una taglia fieno. 508 00:41:57,515 --> 00:42:02,019 Santo cielo, state zitti se volete un po' di cibo. 509 00:42:03,229 --> 00:42:04,522 - Scusa. - Non parlarmi. 510 00:42:04,605 --> 00:42:05,773 Non mi piaci. 511 00:42:08,859 --> 00:42:10,694 A proposito, sei davvero gay? 512 00:42:11,278 --> 00:42:12,404 Siamo proprio curiosi. 513 00:42:12,488 --> 00:42:14,657 Accidenti, sto morendo di fame! 514 00:42:14,740 --> 00:42:16,867 Basta sciocchezze e tira fuori le campane! 515 00:42:18,160 --> 00:42:21,789 Stai elemosinando del cibo, non essere scortese. 516 00:42:22,081 --> 00:42:25,042 Sta facendo il rituale. Il suo cliente ha pagato per questo. 517 00:42:25,125 --> 00:42:28,879 Mio Dio, ci sono molti spiriti birichini qui. 518 00:42:28,963 --> 00:42:31,131 Santo cielo. 519 00:42:31,924 --> 00:42:34,218 Dovrei cacciarvi tutti e basta. 520 00:42:34,301 --> 00:42:36,262 Sì, hai ragione, sig.ra Mi-dong. 521 00:42:37,221 --> 00:42:40,891 Sappiamo che in fondo sei tenera. Non sai nemmeno cacciare una formica. 522 00:42:41,475 --> 00:42:45,104 A proposito, cosa sta facendo Yu-ri? Dove diavolo è? 523 00:42:45,187 --> 00:42:46,438 Si sta perdendo il rituale. 524 00:42:46,522 --> 00:42:48,315 Non la vedo da qualche giorno. 525 00:42:48,399 --> 00:42:50,025 Sarà successo qualcosa? 526 00:42:50,109 --> 00:42:51,318 Dovrei andare a cercarla? 527 00:42:51,402 --> 00:42:54,113 Perché dovresti? Probabilmente sta girovagando qua e là. 528 00:43:18,053 --> 00:43:19,680 - Dove vai? - Fermati! 529 00:43:22,308 --> 00:43:24,893 - Ehi! - Signorina! 530 00:43:24,977 --> 00:43:26,645 Aspettami! 531 00:43:31,859 --> 00:43:34,153 - Dov'è andata? - Andiamo! 532 00:43:46,290 --> 00:43:48,959 La sig.ra Mi-dong intendeva questo con "estenuante". 533 00:43:51,253 --> 00:43:54,048 Capisco perfettamente come vi sentite. 534 00:43:54,798 --> 00:43:56,383 Ma ho già troppe cose da fare. 535 00:45:00,280 --> 00:45:02,199 Questo. E quello. 536 00:45:02,282 --> 00:45:03,492 Dammi due di questi. 537 00:45:14,336 --> 00:45:15,337 Santo cielo. 538 00:45:16,046 --> 00:45:17,506 Le mie ginocchia. 539 00:45:37,651 --> 00:45:39,153 Dove sarà andata? 540 00:45:42,698 --> 00:45:44,616 INTEGRATORI: ADDEBITATI 71.000 WON 541 00:45:46,201 --> 00:45:47,870 Integratori? 542 00:46:04,178 --> 00:46:06,138 Sì. I miei genitori sono qui, Gang-hwa. 543 00:46:08,056 --> 00:46:11,018 Non c'è nulla di nuovo a casa. È sempre lo stesso. 544 00:46:11,101 --> 00:46:12,561 Cosa? Il calmante? 545 00:46:12,644 --> 00:46:15,606 Fagliene prendere uno. Fidati di me e fallo. 546 00:46:15,689 --> 00:46:18,233 E devi prenderne uno anche tu, ok? 547 00:46:18,400 --> 00:46:20,694 Ti avviso, sta per accadere qualcosa di assurdo. 548 00:46:20,777 --> 00:46:23,780 Devi restare calma. Ok? Sarò lì tra poco. 549 00:46:31,622 --> 00:46:32,748 Prendetelo. 550 00:46:33,665 --> 00:46:35,334 - Cosa? - Perché li hai tirati fuori? 551 00:46:35,417 --> 00:46:37,586 Prendetelo. Devo prenderne uno anche io. 552 00:46:39,254 --> 00:46:41,757 Di che stai parlando? Hai fatto un sogno? 553 00:46:44,551 --> 00:46:45,844 Toglimelo da davanti. 554 00:46:46,386 --> 00:46:48,222 Gang-hwa mi ha detto di darveli. 555 00:46:48,305 --> 00:46:50,098 Ha detto di prenderli e di aspettarlo. 556 00:46:50,933 --> 00:46:52,017 Che scema. 557 00:46:53,143 --> 00:46:55,270 Ti ho detto di non avere contatti con Gang-hwa. 558 00:46:55,354 --> 00:46:57,356 Ora sta bene. Non trascinarlo nelle nostre vite. 559 00:46:57,439 --> 00:46:58,815 Non l'ho trascinato io qui. 560 00:46:58,899 --> 00:47:02,069 È stato lui a chiamarmi per primo. Ha detto che era urgente. 561 00:47:02,152 --> 00:47:05,322 Richiamalo. Perché sta venendo qui? 562 00:47:05,405 --> 00:47:08,283 Farà meglio a non venire, o ti prendo a bastonate. 563 00:47:11,453 --> 00:47:13,789 Ha detto che stava arrivando? Cosa posso farci, io? 564 00:47:16,750 --> 00:47:18,210 Mi fa diventare matta. 565 00:47:22,130 --> 00:47:23,549 Viene da solo? 566 00:47:24,049 --> 00:47:25,217 Non porterà Seo-woo? 567 00:47:25,300 --> 00:47:26,718 Non lo so. 568 00:47:27,511 --> 00:47:28,845 Però c'è qualcosa che non va. 569 00:47:29,221 --> 00:47:32,266 Mi chiedeva se fosse successo qualcosa, come se lo sapesse già. 570 00:47:35,519 --> 00:47:36,520 Tieni. 571 00:47:42,150 --> 00:47:43,485 Non voglio prenderlo. 572 00:47:43,902 --> 00:47:46,238 Davvero? L'hai toccato. 573 00:47:53,954 --> 00:47:55,080 Arrivo! 574 00:48:00,544 --> 00:48:01,628 Gang-hwa. 575 00:48:04,298 --> 00:48:05,215 Yeon-ji. 576 00:48:06,049 --> 00:48:07,301 È tutto a posto? 577 00:48:09,136 --> 00:48:11,305 Hai la faccia di uno a cui è successo qualcosa. 578 00:48:11,388 --> 00:48:14,558 È venuto a trovarvi qualcuno? È... 579 00:48:14,641 --> 00:48:16,184 - "È"? - È... 580 00:48:20,731 --> 00:48:22,316 Che? Cos'è questo? 581 00:48:23,650 --> 00:48:25,068 L'hai comprato tu? 582 00:48:25,569 --> 00:48:27,029 INTEGRATORI PER LE GINOCCHIA 583 00:48:27,112 --> 00:48:29,823 Come facevi a sapere che mia mamma ha le ginocchia deboli? 584 00:48:30,365 --> 00:48:34,036 Gang-hwa, non comprare cose del genere. Mamma mi ucciderà sul serio. 585 00:48:36,622 --> 00:48:38,707 Chi sta arrivando? Hai detto che stava arrivando qualcuno. 586 00:48:39,458 --> 00:48:40,626 Pare che sia già passata. 587 00:48:44,254 --> 00:48:45,464 Chi? 588 00:48:47,215 --> 00:48:48,258 Beh... 589 00:48:49,760 --> 00:48:50,761 Ci vediamo. 590 00:48:51,762 --> 00:48:53,722 Non credo che dovresti saperlo da me. 591 00:48:53,972 --> 00:48:56,725 Fa freddo fuori. Vai dentro. Ciao. 592 00:48:56,975 --> 00:49:00,020 Gang-hwa, chi sta venendo a trovarci? 593 00:49:00,354 --> 00:49:01,688 Gang-hwa! 594 00:49:03,065 --> 00:49:04,358 Che voleva dire? 595 00:49:06,151 --> 00:49:08,570 Maledizione. La vedo male. 596 00:49:26,630 --> 00:49:27,798 È finita. 597 00:49:31,927 --> 00:49:34,304 Spero non abbia seguito Seo-woo a casa. 598 00:49:44,564 --> 00:49:45,565 Ehi. 599 00:49:46,400 --> 00:49:47,401 Vieni qui. 600 00:49:51,697 --> 00:49:54,074 Va tutto bene. Vieni qui. 601 00:49:56,243 --> 00:49:57,244 Vieni qui. 602 00:50:00,122 --> 00:50:02,833 Sei felice che io possa vederti, vero? 603 00:50:05,168 --> 00:50:06,420 Come ti chiami? 604 00:50:06,503 --> 00:50:09,339 Sei venuto qui perché volevi giocare con i tuoi amici? 605 00:50:09,464 --> 00:50:10,966 Ma non puoi farlo. 606 00:50:11,049 --> 00:50:14,010 Se tu rimanessi qui, potresti fare del male a mia figlia. 607 00:50:14,636 --> 00:50:16,888 In realtà, potresti fare del male a tutti, qui. 608 00:50:16,972 --> 00:50:19,307 Perché non andiamo a giocare da un'altra parte? 609 00:50:19,975 --> 00:50:21,184 Vieni qui. 610 00:50:23,437 --> 00:50:24,354 Mi scusi. 611 00:50:25,021 --> 00:50:26,148 Chi è lei? 612 00:50:27,733 --> 00:50:31,862 Non è venuta a prendere Seo-woo ieri? È l'amica di suo padre, vero? 613 00:50:32,446 --> 00:50:33,572 Prego? 614 00:50:34,072 --> 00:50:37,075 Avrebbe dovuto dirmelo, se era sua amica. 615 00:50:37,159 --> 00:50:39,202 Credevo che lei fosse un'assistente. 616 00:50:39,786 --> 00:50:43,582 So che avrei dovuto esserne sicura nonostante i miei impegni, ma... 617 00:50:46,710 --> 00:50:47,794 Dove stai andando? 618 00:50:48,378 --> 00:50:49,755 - Ehi, piccolo. - Come? 619 00:50:50,589 --> 00:50:51,465 Chi? 620 00:50:52,799 --> 00:50:54,593 Non può entrare. 621 00:51:02,851 --> 00:51:05,103 State cercando aiuto in cucina? 622 00:51:07,606 --> 00:51:10,942 Non possiamo servire bevande calde, qui. È caffè freddo. Va bene? 623 00:51:11,026 --> 00:51:11,985 Certo. 624 00:51:12,486 --> 00:51:15,530 Ma l'incontro con i genitori sta durando più del previsto, 625 00:51:15,614 --> 00:51:18,658 perciò la direttrice farà tardi. Ti va bene così? 626 00:51:18,742 --> 00:51:20,786 Potrebbe farti il colloquio domani. 627 00:51:20,869 --> 00:51:24,206 È tutto a posto. Aspettare è il mio passatempo. 628 00:51:24,289 --> 00:51:26,458 Posso starmene seduta qui. Non è così difficile. 629 00:51:27,709 --> 00:51:28,668 D'accordo, allora. 630 00:51:34,299 --> 00:51:35,509 Oggi deve andare bene. 631 00:51:35,592 --> 00:51:36,760 Ok. Si fidi di me. 632 00:51:36,843 --> 00:51:38,637 Non è che non mi fidi di lei. 633 00:51:38,720 --> 00:51:40,722 - Sono solo preoccupata. - Si fidi e basta. 634 00:51:42,516 --> 00:51:44,100 - È qui, signora. - Salve. 635 00:51:44,184 --> 00:51:46,019 - Salve, salve. - Da questa parte, prego. 636 00:51:51,942 --> 00:51:54,069 - Salve. - Salve, direttrice. 637 00:51:56,112 --> 00:51:58,281 Sono certa di averlo visto entrare qui. 638 00:52:01,660 --> 00:52:03,119 Si tratta di Seo-woo. 639 00:52:04,996 --> 00:52:07,707 Mi dispiace dirlo, ma sta diventando preoccupante. 640 00:52:07,791 --> 00:52:09,125 Non è stata la prima volta. 641 00:52:09,417 --> 00:52:12,629 So che sta diventando un po' cupa e parla da sola in un angolo. 642 00:52:12,712 --> 00:52:15,382 Capiamo la sua preoccupazione, signora. 643 00:52:15,465 --> 00:52:17,342 Anche noi la stiamo tenendo d'occhio, 644 00:52:17,425 --> 00:52:19,845 e ne parleremo al più presto con la madre. 645 00:52:19,928 --> 00:52:23,807 Santo cielo, è inutile parlarne con lei. Non cambierà di certo idea. 646 00:52:23,890 --> 00:52:25,642 Perché pensate che siamo venute noi? 647 00:52:25,725 --> 00:52:28,019 Ha detto che se ne occuperà lei e che non sono affari nostri. 648 00:52:28,103 --> 00:52:29,771 Non è che ci piaccia preoccuparci. 649 00:52:29,855 --> 00:52:32,440 Naturalmente, Seo-woo non ha fatto nulla di sbagliato, 650 00:52:32,524 --> 00:52:34,818 ma ci sono i miei figli in questo asilo. 651 00:52:35,402 --> 00:52:37,904 Questa cosa ci fa sentire un po' in colpa, 652 00:52:37,988 --> 00:52:40,824 ma stiamo sollevando la questione per il bene dei nostri figli. 653 00:52:40,907 --> 00:52:44,244 Sapevo che sarebbero state queste madri. Accidenti a loro. 654 00:52:44,327 --> 00:52:46,621 Perché fanno così le bambine per una bambina? 655 00:52:46,955 --> 00:52:48,874 Non c'è niente che non vada in Seo-woo. 656 00:52:49,207 --> 00:52:50,458 "In colpa"? 657 00:52:55,839 --> 00:52:56,965 Seo-woo. 658 00:52:59,009 --> 00:53:02,178 Signora, Seo-woo non è ancora andata a casa. 659 00:53:02,262 --> 00:53:03,680 Potreste abbassare la voce? 660 00:53:03,763 --> 00:53:07,183 Vedete? Lo sapevo. È sempre l'ultima a tornare a casa. 661 00:53:07,267 --> 00:53:10,103 - Come può stare bene se è trascurata? - Seo-woo, giochiamo lì. 662 00:53:10,186 --> 00:53:13,481 Vi ho detto che penso l'abbia sposato per soldi. 663 00:53:13,565 --> 00:53:16,318 È dottore in un ospedale universitario. Avrebbe una fortuna 664 00:53:16,401 --> 00:53:17,569 con metà degli alimenti. 665 00:53:17,652 --> 00:53:19,237 STUDIO LEGALE KO SEOK-WON 666 00:53:19,321 --> 00:53:21,406 Sì, questo è lo studio legale di Ko Seok-won. 667 00:53:22,157 --> 00:53:27,329 STUDIO LEGALE KO SEOK-WON, DIVORZIO, CUSTODIA, EREDITÀ 668 00:53:27,412 --> 00:53:30,415 Non ci sono motivi per un divorzio. Non è responsabile di nulla. 669 00:53:53,480 --> 00:53:55,315 - Min-jeong. - Ehi. 670 00:53:56,399 --> 00:53:58,318 Devi essere preoccupata per tuo marito. 671 00:53:59,194 --> 00:54:00,278 Va tutto bene? 672 00:54:00,654 --> 00:54:03,907 Per mio marito? No, passavo solo di qua. Sono entrata per vederlo. 673 00:54:04,699 --> 00:54:06,743 Perché? Sta succedendo qualcosa? 674 00:54:08,203 --> 00:54:09,412 Min-jeong. 675 00:54:10,538 --> 00:54:11,581 Non hai saputo? 676 00:54:14,793 --> 00:54:16,586 Oggi è scoppiato un putiferio. 677 00:54:17,671 --> 00:54:19,506 Pensavo tu fossi venuta per questo. 678 00:54:19,881 --> 00:54:23,718 Ha aperto la pancia di un paziente, ma non riusciva a operare ed è andato via. 679 00:54:24,260 --> 00:54:26,638 Verrà deferito a un comitato disciplinare. 680 00:54:27,389 --> 00:54:28,932 Potrebbe anche essere licenziato. 681 00:54:30,350 --> 00:54:32,560 STUDIO LEGALE JW, AVVOCATO DIVORZISTA 682 00:55:09,431 --> 00:55:11,391 È l'unico posto in cui poteva essere. 683 00:55:39,127 --> 00:55:41,629 Mi dispiace. A mamma dispiace. 684 00:55:44,507 --> 00:55:46,509 A mamma dispiace tanto. 685 00:55:47,177 --> 00:55:48,762 Mi dispiace così tanto, Seo-woo. 686 00:55:49,554 --> 00:55:50,972 Ti prego, smetti di piangere. 687 00:55:51,765 --> 00:55:53,099 La mamma è dispiaciuta. 688 00:55:53,183 --> 00:55:54,476 - Gang-hwa. - Sì? 689 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 Cosa c'è? Hai qualcosa da dire? 690 00:55:58,980 --> 00:56:00,940 Mi dispiace per prima. 691 00:56:01,691 --> 00:56:03,234 Per aver preso Seo-woo. 692 00:58:21,331 --> 00:58:23,416 Oggi passo io a prendere Seo-woo. 693 00:58:23,625 --> 00:58:24,876 Aspetta, no. 694 00:58:27,670 --> 00:58:28,671 - Pronto? - Va bene. 695 00:58:28,755 --> 00:58:30,340 Va bene, Min-jeong. Ci vado io. 696 00:58:30,423 --> 00:58:32,300 Sei in ospedale. Come fai? 697 00:58:32,383 --> 00:58:34,427 No, non sono in ospedale. No. 698 00:58:34,552 --> 00:58:36,346 Mi hanno punito e dimesso. 699 00:58:36,763 --> 00:58:37,764 Allora... 700 00:58:37,847 --> 00:58:39,933 Non importa, non intendevo quello. 701 00:58:40,016 --> 00:58:43,645 Comunque, è successa una cosa del genere. 702 00:58:43,728 --> 00:58:45,104 Puoi andare a casa per ora. 703 00:58:45,188 --> 00:58:48,191 Sono quasi arrivata all'asilo. Ci vediamo a casa. 704 00:58:49,108 --> 00:58:50,318 Pronto? 705 00:58:50,818 --> 00:58:51,778 Ehi... 706 00:58:57,992 --> 00:59:00,119 Ho trovato questa nel tuo studio. 707 00:59:00,203 --> 00:59:01,454 Cosa? 708 00:59:06,459 --> 00:59:07,418 Giusto. 709 00:59:08,628 --> 00:59:09,754 Perché era lì? 710 00:59:09,837 --> 00:59:12,507 Va tutto bene. Sarà caduta da uno dei tuoi vecchi libri. 711 00:59:12,590 --> 00:59:13,883 Forse neanche tu lo sapevi. 712 00:59:13,967 --> 00:59:15,176 Già. 713 00:59:22,141 --> 00:59:25,436 Comunque, è Yu-ri, vero? 714 00:59:26,354 --> 00:59:27,605 La madre di Seo-woo. 715 00:59:28,314 --> 00:59:29,399 Yu-ri. 716 00:59:30,525 --> 00:59:31,609 Yu-ri è... 717 00:59:32,986 --> 00:59:35,113 Non può succedere. Cosa faccio? 718 00:59:46,207 --> 00:59:48,293 Sei proprio un tesoro, Seo-woo. 719 00:59:48,751 --> 00:59:50,628 Quelle donne adulte sono delle stupide. 720 00:59:53,798 --> 00:59:57,885 Seo-woo, farò in modo che tu non veda cose del genere. 721 00:59:58,261 --> 00:59:59,220 Ci penso io. 722 01:00:03,891 --> 01:00:05,685 A proposito, dov'è andato? 723 01:00:21,284 --> 01:00:22,368 No. 724 01:00:23,620 --> 01:00:25,079 Oggi sei stata formidabile. 725 01:00:25,163 --> 01:00:27,332 - Vi ho detto che ci so fare. - Che ti è preso? 726 01:00:27,790 --> 01:00:29,250 Comunque, chi era quella donna? 727 01:00:29,334 --> 01:00:30,877 Non so. Una nuova maestra, forse. 728 01:00:30,960 --> 01:00:32,211 È molto carina. 729 01:00:32,295 --> 01:00:33,338 Tu e l'apparenza. 730 01:00:33,421 --> 01:00:36,174 - Santo cielo! - Seo-woo è lì dentro. 731 01:00:42,013 --> 01:00:43,181 Wow, che spocchiosa. 732 01:00:43,264 --> 01:00:45,725 - Miss Rifiuto. - È così bella. 733 01:00:46,601 --> 01:00:47,685 Ehi. 734 01:00:47,935 --> 01:00:49,604 - Smettila. - Che ti prende? 735 01:00:49,687 --> 01:00:51,397 Sapevo che eri troppo brava, oggi. 736 01:00:57,570 --> 01:00:59,447 Ciao, io sono Sella. 737 01:00:59,614 --> 01:01:00,615 Ciao. 738 01:01:01,157 --> 01:01:02,575 Vuoi scattare una fotografia? 739 01:01:12,960 --> 01:01:14,671 No. 740 01:01:47,578 --> 01:01:49,497 Seo-woo, dove vai? 741 01:01:51,207 --> 01:01:52,583 Salve, signora Oh. 742 01:01:52,667 --> 01:01:53,710 Salve. 743 01:01:58,798 --> 01:02:00,425 Non correre, Seo-woo. Cadrai. 744 01:02:00,508 --> 01:02:01,759 Seo-woo. 745 01:02:32,874 --> 01:02:34,083 Gang-hwa. 746 01:02:34,917 --> 01:02:35,960 Ehi. 747 01:02:37,670 --> 01:02:38,963 Salve. 748 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 Non manchi mai un anno. 749 01:03:37,188 --> 01:03:38,898 È il suo compleanno, dopotutto. 750 01:03:39,482 --> 01:03:41,067 Non può prendere il mio regalo, 751 01:03:42,318 --> 01:03:45,071 ma non posso lasciare che stia da sola. La mia adorata Yu-ri. 752 01:04:28,990 --> 01:04:32,535 VETRO: TREMILA ANNI DI STORIA 753 01:04:32,618 --> 01:04:36,247 ARTE VETRARIA COME PROFESSIONE, MODELLI 754 01:05:57,495 --> 01:05:58,871 Figlia mia. 755 01:06:01,874 --> 01:06:04,043 Mia amata figlia. 756 01:06:06,712 --> 01:06:08,255 Mi stai ascoltando? 757 01:06:27,358 --> 01:06:29,944 Sì, anch'io ti voglio bene. 758 01:06:31,028 --> 01:06:32,947 Mamma, anche tu mi stai ascoltando? 759 01:06:49,171 --> 01:06:53,926 Forse, la cosa più bella che possiamo provare nella nostra vita 760 01:06:54,510 --> 01:06:57,805 è esprimere il nostro amore alle persone che amiamo 761 01:06:58,055 --> 01:07:02,309 e ringraziare coloro per i quali siamo grati. 762 01:07:06,647 --> 01:07:09,608 INTEGRATORI PER LE GINOCCHIA 763 01:07:21,120 --> 01:07:23,122 CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI 764 01:07:41,724 --> 01:07:43,851 SISTER'S GRILLED EEL 765 01:07:44,894 --> 01:07:45,936 Chi lascia... 766 01:07:49,065 --> 01:07:51,150 ...spuntini per aperitivi di fronte a un bar? 767 01:07:53,360 --> 01:07:54,737 Grazie. 768 01:07:55,362 --> 01:07:56,781 Grazie per il cibo. 769 01:07:57,239 --> 01:07:58,699 Ti ringrazio per il cibo! 770 01:08:01,619 --> 01:08:04,538 Ho capito che c'è una grande gioia nel dare 771 01:08:04,622 --> 01:08:08,250 e che si finisce per sentirsi in colpa se si riceve sempre. 772 01:08:09,001 --> 01:08:13,506 Sono arrivata a questa consapevolezza dopo la mia morte grazie a coloro che amo. 773 01:08:18,969 --> 01:08:20,679 Assomiglia molto a Yu-ri. 774 01:08:20,763 --> 01:08:22,181 Hai fatto qualcosa di male? 775 01:08:22,264 --> 01:08:24,308 La mamma di Seo-woo è tornata in vita. 776 01:08:24,391 --> 01:08:26,435 Che senso ha, questa cosa? 777 01:08:26,894 --> 01:08:28,479 Cosa sta succedendo? 778 01:08:28,562 --> 01:08:30,231 - È un fantasma! - Un fantasma? 779 01:08:30,314 --> 01:08:31,649 Io ti strapperò la lingua. 780 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 Quando riavrai il tuo posto? 781 01:08:33,359 --> 01:08:36,362 Se mi danno un lavoro lì, potrò cacciare via tutti i fantasmi 782 01:08:36,445 --> 01:08:38,072 e vedere Seo-woo tutti i giorni. 783 01:08:38,155 --> 01:08:40,324 Non abbiamo tempo per vedere i bambini. 784 01:08:40,407 --> 01:08:43,494 Non ti resta molto tempo. Ti sono rimasti solo 46 giorni. 785 01:08:43,577 --> 01:08:46,413 È successo tutto per colpa mia. Dovrò risolvere io la cosa. 786 01:08:46,497 --> 01:08:48,332 Sottotitoli: Emanuele Caccia