1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:59,642 --> 00:01:01,436
Nici într-o mie de ani.
3
00:01:01,936 --> 00:01:04,105
De ce ți-aș crește copilul?
4
00:01:07,650 --> 00:01:10,236
Gang-hwa trebuie să muncească,
5
00:01:10,320 --> 00:01:12,989
iar părinții lui
nu pot îngriji copilul din State.
6
00:01:13,698 --> 00:01:15,116
Nu-i lua partea!
7
00:01:16,993 --> 00:01:19,287
Descurcă-te cu ce ai!
8
00:01:19,370 --> 00:01:21,998
Există creșe și bone.
9
00:01:23,374 --> 00:01:25,293
Nu te mai smiorcăi și crește-ți copilul!
10
00:01:38,389 --> 00:01:39,390
Ce e?
11
00:01:40,767 --> 00:01:43,645
Lași copilul cu noi
și încerci iar să te duci după fiica mea?
12
00:01:53,655 --> 00:01:54,781
Nu pot să mai trăiesc.
13
00:01:56,533 --> 00:01:58,201
Nici măcar o zi, mamă.
14
00:02:04,499 --> 00:02:05,583
Eu...
15
00:02:07,085 --> 00:02:10,130
abia mai pot să respir.
16
00:02:19,722 --> 00:02:21,683
Menține-te ocupat.
17
00:02:22,225 --> 00:02:25,019
Muncește și ai grijă de copil.
Fă asta zi de zi.
18
00:02:25,520 --> 00:02:27,772
Trăiește o zi în felul ăsta.
19
00:02:27,856 --> 00:02:30,066
Și în ziua următoare,
fă la fel ca în precedenta.
20
00:02:30,150 --> 00:02:32,527
Dacă vei trăi așa în fiecare zi,
vei rămâne în viață.
21
00:02:35,780 --> 00:02:36,948
Vei supraviețui.
22
00:02:47,458 --> 00:02:49,377
Are dreptate.
23
00:02:50,879 --> 00:02:52,589
Își face griji
24
00:02:53,423 --> 00:02:56,342
că vei încerca din nou să-ți iei viața.
25
00:02:58,428 --> 00:03:00,555
Ai nevoie de Seo-woo.
26
00:03:01,639 --> 00:03:03,308
Altfel, n-o să supraviețuiești.
27
00:03:28,958 --> 00:03:29,792
Bun.
28
00:03:35,340 --> 00:03:37,008
Bine.
29
00:03:38,051 --> 00:03:39,969
E gata.
30
00:03:40,053 --> 00:03:41,262
Am terminat.
31
00:03:41,346 --> 00:03:42,722
Am terminat. Ia să vedem!
32
00:03:44,390 --> 00:03:46,559
Bravo, fetițo!
33
00:04:49,872 --> 00:04:54,335
Toată lumea trece
printr-un tunel întunecat în viață.
34
00:04:55,503 --> 00:04:58,339
Un tunel lung, care îți dă impresia
35
00:04:59,090 --> 00:05:00,800
că nu vei mai vedea deloc lumină.
36
00:06:10,787 --> 00:06:12,121
- Ești fericită?
- Da!
37
00:06:12,872 --> 00:06:13,956
- Vrei să dansezi?
- Da.
38
00:06:14,582 --> 00:06:15,583
Dansează!
39
00:06:16,542 --> 00:06:18,669
Dar nu există tunele fără ieșire,
40
00:06:18,753 --> 00:06:22,048
nu există pe lume nici iubire veșnică,
41
00:06:22,840 --> 00:06:26,260
nici durere fără sfârșit.
42
00:06:32,100 --> 00:06:36,521
EPISODUL 2:
ANOTIMPUL UITAT
43
00:09:16,931 --> 00:09:17,765
Ce s-a întâmplat?
44
00:09:17,848 --> 00:09:18,933
Ce?
45
00:09:19,684 --> 00:09:21,644
La ce te uiți?
46
00:09:22,687 --> 00:09:23,521
O...
47
00:09:24,105 --> 00:09:25,481
La nimic.
48
00:09:47,712 --> 00:09:48,796
Poftim?
49
00:09:49,922 --> 00:09:51,090
Ce se petrece?
50
00:09:52,425 --> 00:09:53,509
E rece!
51
00:09:57,847 --> 00:09:58,931
De ce e rece?
52
00:10:00,683 --> 00:10:01,684
De ce se topește?
53
00:10:08,941 --> 00:10:10,985
- Ce?
- Ce e în neregulă cu ea?
54
00:10:11,068 --> 00:10:12,111
E nebună?
55
00:10:12,194 --> 00:10:13,696
Ce-a pățit?
56
00:10:22,121 --> 00:10:23,039
Vedeți?
57
00:10:24,498 --> 00:10:25,541
Mă vedeți?
58
00:10:25,666 --> 00:10:27,918
La ce te holbezi?
59
00:10:28,002 --> 00:10:29,337
Vrei să mori?
60
00:10:40,431 --> 00:10:42,683
Mă vede.
61
00:10:42,933 --> 00:10:44,101
Toți mă văd.
62
00:10:44,185 --> 00:10:45,728
Chiar mă văd.
63
00:10:50,066 --> 00:10:51,359
Stai,
64
00:10:52,485 --> 00:10:53,944
tocmai am devenit ființă umană?
65
00:11:13,297 --> 00:11:14,548
Dar de ce?
66
00:11:15,007 --> 00:11:16,217
Așa, deodată?
67
00:11:17,760 --> 00:11:20,679
Trebuie să existe un motiv.
68
00:11:30,272 --> 00:11:32,650
Apropo, de ce mă simt așa de obosită?
69
00:11:35,861 --> 00:11:39,031
Oameni buni, mă vedeți? Mă vedeți, nu?
70
00:11:39,532 --> 00:11:42,118
Incredibil! Scuzați-mă. Mă vedeți?
71
00:11:42,201 --> 00:11:43,369
Chiar mă vedeți?
72
00:11:44,787 --> 00:11:46,622
E de necrezut.
73
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
E rece.
74
00:11:50,668 --> 00:11:52,753
Zăpada e așa de rece!
75
00:11:57,425 --> 00:12:00,136
Salut, frumoaso! Vino la noi la karaoke.
76
00:12:00,219 --> 00:12:02,221
Dacă vii, îți ofer minute extra.
77
00:12:02,304 --> 00:12:03,764
Pot să-l țin în mână.
78
00:12:03,848 --> 00:12:05,349
Îl țin în mână!
79
00:12:07,643 --> 00:12:09,103
Asta e cam...
80
00:12:09,311 --> 00:12:10,980
- Mă văd!
- Poftim?
81
00:12:12,773 --> 00:12:14,066
Ce-a fost asta?
82
00:12:15,651 --> 00:12:17,445
Vai, ce frig e!
83
00:12:20,990 --> 00:12:23,033
Ninge tare.
84
00:12:23,701 --> 00:12:26,328
Ce răcoritor e vântul!
85
00:12:56,400 --> 00:12:57,401
Mi-e foame.
86
00:13:01,030 --> 00:13:02,531
Mi-e frig.
87
00:13:03,282 --> 00:13:06,952
N-am mai simțit asta de foarte mult timp!
88
00:13:07,244 --> 00:13:09,121
Mi-e foame și mi-e frig.
89
00:13:45,407 --> 00:13:46,867
O să răcești.
90
00:13:47,451 --> 00:13:49,078
Doamnă Mi-dong.
91
00:13:59,672 --> 00:14:01,423
Să fiu impertinentă? Eu?
92
00:14:03,008 --> 00:14:05,010
- Cu cine?
- Cu cine crezi?
93
00:14:08,347 --> 00:14:09,348
Ce?
94
00:14:11,141 --> 00:14:14,144
Nu, eu niciodată...
95
00:14:15,521 --> 00:14:18,357
De ce nu? De ce nu pot face asta?
96
00:14:18,440 --> 00:14:20,067
Cine te crezi?
97
00:14:20,317 --> 00:14:22,570
Cine ți-a dat dreptul să faci asta?
98
00:14:22,778 --> 00:14:24,989
N-a fost de ajuns că m-ai omorât?
99
00:14:25,072 --> 00:14:27,491
De ce trebuie s-o faci pe Seo-woo
să vadă fantome?
100
00:14:27,575 --> 00:14:28,951
De ce?
101
00:14:29,535 --> 00:14:33,247
Dacă aș fi știut c-o să se întâmple asta,
aș fi urcat deja!
102
00:14:33,330 --> 00:14:35,374
Ai zis că pot să stau!
103
00:14:35,457 --> 00:14:37,126
Mi-ai zis că pot!
104
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
De ce? De ce nu pot să stau?
105
00:14:40,796 --> 00:14:42,673
Și-ți mai spui zeitate?
106
00:14:42,756 --> 00:14:44,300
Asta înseamnă că poți face orice?
107
00:14:44,383 --> 00:14:45,885
Cum poți să fii zeitate?
108
00:14:46,051 --> 00:14:48,262
Nemernicule!
109
00:14:49,430 --> 00:14:51,015
Ce...
110
00:14:51,098 --> 00:14:53,767
Cum naiba ai făcut să se întâmple asta?
111
00:14:53,851 --> 00:14:55,436
Ești o fantomă ca toate celelalte.
112
00:14:55,519 --> 00:14:58,856
A apărut o mică problemă.
113
00:14:59,607 --> 00:15:02,484
Oare de aceea am redevenit om?
114
00:15:06,363 --> 00:15:09,325
- Ce e?
- Ce gusturi ciudate mai au și zeitățile!
115
00:15:09,408 --> 00:15:11,911
„Ești prima femeie
care m-a înfruntat vreodată.”
116
00:15:11,994 --> 00:15:14,079
„Ceva nou. Ia o răsplată!”
Asta s-a întâmplat?
117
00:15:14,163 --> 00:15:16,749
„O răsplată”? Asta s-o crezi tu!
118
00:15:16,832 --> 00:15:18,334
- Judecată.
- „Judecată”?
119
00:15:18,417 --> 00:15:19,376
Da.
120
00:15:20,044 --> 00:15:22,212
Până să se reîncarneze,
fantomele sunt judecate
121
00:15:22,296 --> 00:15:24,298
acolo, sus, preț de 49 de zile. Știi, nu?
122
00:15:24,381 --> 00:15:27,301
Da. În funcție de judecată,
te reîncarnezi într-un om,
123
00:15:27,384 --> 00:15:28,844
într-un câine sau o insectă.
124
00:15:28,928 --> 00:15:32,681
Așa e. În schimb, tu ești judecată aici.
125
00:15:32,765 --> 00:15:33,682
Aici?
126
00:15:34,308 --> 00:15:35,184
Cum?
127
00:15:35,267 --> 00:15:36,435
Ai 49 de zile.
128
00:15:36,685 --> 00:15:39,730
Dacă te întorci la locul tău
în 49 de zile,
129
00:15:39,813 --> 00:15:41,732
poți să rămâi în viață.
130
00:15:42,107 --> 00:15:45,110
Dacă nu, nu știu
sub ce formă o să renaști.
131
00:15:46,195 --> 00:15:48,530
Cum adică „la locul tău”?
132
00:15:48,614 --> 00:15:49,782
La locul
133
00:15:49,865 --> 00:15:51,825
unde ar fi trebuit să fii dacă nu mureai.
134
00:15:51,909 --> 00:15:54,620
Soția soțului tău. Mama fiicei tale.
135
00:15:58,040 --> 00:15:59,249
E o nebunie.
136
00:15:59,917 --> 00:16:02,002
Cum aș putea să-mi recapăt locul?
137
00:16:02,086 --> 00:16:03,420
El s-a recăsătorit.
138
00:16:03,504 --> 00:16:05,255
Știu.
139
00:16:05,506 --> 00:16:09,593
Mi-e foarte greu să-mi dau seama
care e intenția lor.
140
00:16:11,595 --> 00:16:13,097
Nu, n-o s-o fac.
141
00:16:13,180 --> 00:16:14,682
Am zis că mă duc sus.
142
00:16:14,765 --> 00:16:16,600
Hotărâserăm că o să mă duc sus.
143
00:16:16,684 --> 00:16:20,604
Dacă aveai de gând să te duci sus,
de ce ai mai făcut atât tărăboi?
144
00:16:20,980 --> 00:16:24,483
Acum, nu mai ai ce să faci.
Nu poți urca preț de 49 de zile.
145
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
Cum...
146
00:16:27,277 --> 00:16:28,404
Nu poate să...
147
00:16:29,530 --> 00:16:31,615
Asta nu e o răsplată.
148
00:16:32,157 --> 00:16:33,867
Nu le pot face asta.
149
00:16:33,951 --> 00:16:36,036
Doamne! Știu.
150
00:16:49,717 --> 00:16:53,345
FIRMA DE AVOCATURĂ JW
SPECIALIȘTI ÎN DIVORȚ
151
00:16:57,850 --> 00:17:01,520
TRIBUNALUL DE FAMILIE SEUL
152
00:17:01,603 --> 00:17:05,733
OH MIN-JEONG
153
00:17:23,459 --> 00:17:26,295
Seo-woo, ți-am zis
să nu sari de pe canapea.
154
00:17:26,837 --> 00:17:27,838
Vino încoace!
155
00:17:28,964 --> 00:17:29,840
Bun.
156
00:17:56,408 --> 00:17:57,493
Yu-ri!
157
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
Yu-ri.
158
00:18:04,041 --> 00:18:04,958
Yu-ri!
159
00:18:21,683 --> 00:18:22,935
Nu pot să fac asta.
160
00:18:23,268 --> 00:18:25,145
Mama e bolnavă de inimă.
161
00:18:32,277 --> 00:18:33,403
Totuși...
162
00:18:37,658 --> 00:18:38,575
E amuzant.
163
00:18:39,451 --> 00:18:41,870
Ce face un porc karatist?
164
00:18:41,954 --> 00:18:43,664
Un porc karatist?
165
00:18:43,914 --> 00:18:46,125
Ce face? Se bate?
166
00:18:46,208 --> 00:18:47,251
Nici gând!
167
00:18:47,751 --> 00:18:48,877
Ți-o dă la costițe.
168
00:18:48,961 --> 00:18:49,962
Ce?
169
00:18:50,337 --> 00:18:52,464
La glume ca asta
râd copiii din ziua de azi?
170
00:18:52,965 --> 00:18:54,174
- De ce nu?
- Atunci
171
00:18:54,466 --> 00:18:57,594
ce obții dacă arunci vaca din avion?
172
00:18:57,678 --> 00:18:59,596
- Dac-o arunci din avion?
- Da.
173
00:19:00,180 --> 00:19:02,099
- Ce?
- Lapte praf.
174
00:19:03,767 --> 00:19:05,978
Vai de mine!
175
00:19:06,061 --> 00:19:07,771
Să nu mai zici și altora gluma.
176
00:19:08,730 --> 00:19:09,690
- Doamne!
- Ce e?
177
00:19:09,773 --> 00:19:11,108
- De ce?
- Ce s-a întâmplat?
178
00:19:11,191 --> 00:19:12,776
- Ce e?
- Vino aici.
179
00:19:13,068 --> 00:19:14,528
Doamne, ce se petrece?
180
00:19:14,611 --> 00:19:16,446
- Termină!
- De ce?
181
00:19:16,530 --> 00:19:17,865
E ceva acolo?
182
00:19:17,948 --> 00:19:20,242
De ce te porți așa? Popo?
183
00:19:20,325 --> 00:19:22,411
- Popo.
- Ce e?
184
00:19:22,995 --> 00:19:24,663
Ce s-a întâmplat?
185
00:19:24,997 --> 00:19:28,292
Te rog, Popo! Pleacă!
186
00:19:29,293 --> 00:19:31,753
- Ce e, Popo?
- Ce s-a întâmplat?
187
00:19:31,837 --> 00:19:34,047
- Ce-ai pățit?
- De ce latri?
188
00:19:34,131 --> 00:19:36,466
E în regulă. Ce-ai pățit?
189
00:19:36,550 --> 00:19:38,552
- De ce?
- Sigur e vreo pisică. Hai, e frig!
190
00:19:38,635 --> 00:19:40,554
- Să mergem!
- Să mergem, Popo!
191
00:19:40,637 --> 00:19:42,598
Nu-i nimic aici. Să mergem acasă!
192
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
- Să mergem!
- Bun.
193
00:19:44,349 --> 00:19:45,684
Hai. vino!
194
00:19:45,767 --> 00:19:48,228
- Nu e nimic.
- Vino aici!
195
00:19:48,312 --> 00:19:50,105
- Hai acasă!
- Vino aici!
196
00:19:50,189 --> 00:19:53,317
- Să mergem!
- Hai să mâncăm!
197
00:19:53,400 --> 00:19:55,444
Să intrăm!
198
00:20:17,966 --> 00:20:21,053
Acum nu mai e loc pentru tine
în lumea reală.
199
00:20:21,136 --> 00:20:23,639
Cei rămași în viață
merg mereu mai departe.
200
00:20:24,014 --> 00:20:25,641
Numai proștii trăiesc cu regrete.
201
00:20:25,724 --> 00:20:27,184
Dar nu și cei în viață.
202
00:20:27,267 --> 00:20:28,936
Aici are dreptate.
203
00:20:29,019 --> 00:20:31,021
El deja te-a uitat.
204
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
Dacă te ții după el,
o să ajungi să suferi.
205
00:20:33,440 --> 00:20:36,318
Asta pentru că nu mă poate vedea,
206
00:20:36,401 --> 00:20:37,694
pe când eu pot.
207
00:20:37,778 --> 00:20:39,863
Nu s-ar schimba nimic dacă te-ar vedea.
208
00:20:39,947 --> 00:20:41,490
Și de-ai reuși să trăiești iar,
209
00:20:41,573 --> 00:20:43,992
el nu te-ar primi cu brațele deschise.
210
00:20:44,076 --> 00:20:45,911
Acum are altă iubită.
211
00:20:46,411 --> 00:20:47,371
Doamne!
212
00:20:52,167 --> 00:20:55,337
Se vede de la o poștă
că ești o fantomă nouă.
213
00:20:55,420 --> 00:20:58,674
De ce ai atâtea regrete?
214
00:20:58,757 --> 00:21:02,135
Toate fantomele au regrete.
Numai zeitățile nu au.
215
00:21:03,929 --> 00:21:04,972
Cred că ai dreptate.
216
00:21:05,055 --> 00:21:09,685
Bine. Bunica are dreptate.
217
00:21:09,768 --> 00:21:10,769
Stai așa.
218
00:21:13,355 --> 00:21:16,233
De ce-mi tot spui Bunica?
219
00:21:16,316 --> 00:21:17,776
Curând, vei împlini suta de ani.
220
00:21:17,859 --> 00:21:19,695
Curând, vei avea vârsta mamei mele.
221
00:21:19,778 --> 00:21:21,363
Și-așa regret c-am murit bătrână.
222
00:21:21,446 --> 00:21:23,532
Nu mai face pe tinerica!
223
00:21:24,408 --> 00:21:28,787
Oricum mă supără că am murit tânără.
Nu poți să mă lași în pace?
224
00:21:28,954 --> 00:21:32,040
- Ce prostie!
- Doamne!
225
00:21:33,417 --> 00:21:36,586
Apropo, n-am mai văzut-o pe Yu-ri de ieri.
226
00:21:37,671 --> 00:21:40,924
Sunt sigură că prostuța aia
227
00:21:41,008 --> 00:21:42,926
face vreo prostie pe undeva.
228
00:21:49,558 --> 00:21:51,977
MISAENG
229
00:21:54,521 --> 00:21:56,023
Nu-mi vine să cred!
230
00:21:56,106 --> 00:21:59,401
Îi tot zic că o să fie jefuită
dacă mai ține cheia aici.
231
00:21:59,484 --> 00:22:00,819
Niciodată nu mă ascultă.
232
00:22:13,290 --> 00:22:16,335
Ia te uită! Nici nu se văd bine,
fiindcă-s puse una peste alta.
233
00:22:16,418 --> 00:22:18,962
Mereu am vrut să le aranjez cum trebuie.
234
00:22:37,606 --> 00:22:38,565
Ai 49 de zile.
235
00:22:38,648 --> 00:22:41,985
Dacă te întorci la locul tău
în 49 de zile,
236
00:22:42,069 --> 00:22:43,945
poți să rămâi în viață.
237
00:22:44,237 --> 00:22:45,489
La locul
238
00:22:45,572 --> 00:22:48,033
unde ar fi trebuit să fii dacă nu mureai.
239
00:22:59,586 --> 00:23:01,254
Asta nu e o răsplată.
240
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
E o pedeapsă.
241
00:23:05,300 --> 00:23:07,969
Mi-e dor de tine, Seo-woo.
242
00:24:09,573 --> 00:24:11,116
Lipsește una.
243
00:24:11,616 --> 00:24:12,868
Vai de mine!
244
00:24:13,660 --> 00:24:17,789
Înseamnă că s-o fi strecurat
un șobolan azi-noapte.
245
00:24:17,873 --> 00:24:20,584
Un șobolan?
Tocmai ți-ai făcut soțul șobolan?
246
00:24:20,917 --> 00:24:22,252
Cum îndrăznești...
247
00:24:22,460 --> 00:24:24,296
N-am fost eu.
248
00:24:24,379 --> 00:24:25,589
Crezi că sunt un copil?
249
00:24:25,881 --> 00:24:27,632
De ce ți-aș fura iar banii?
250
00:24:27,716 --> 00:24:30,552
- Vă duceți la birou, dle doctor Gye?
- Da.
251
00:24:30,719 --> 00:24:31,928
Da, scumpo.
252
00:24:32,679 --> 00:24:34,055
O bancnotă de 10.000 de woni?
253
00:24:34,181 --> 00:24:36,057
Ce să fac eu cu doar 10.000 de woni?
254
00:24:36,224 --> 00:24:37,642
Nici de-un pui nu-mi ajung.
255
00:24:42,314 --> 00:24:44,733
Îmi pare rău, Hyeon-jeong.
Promit să ți-i dau înapoi.
256
00:24:49,446 --> 00:24:50,447
Ce bun e!
257
00:24:53,825 --> 00:24:55,994
Mai ușor, doamnă!
S-ar putea să vă înecați.
258
00:24:56,077 --> 00:24:59,247
Sunteți posedată
de-o fantomă înfometată sau cum?
259
00:24:59,331 --> 00:25:02,000
Doamnă, o fantomă înfometată
260
00:25:02,083 --> 00:25:04,044
nu-i posedă întotdeauna pe alții.
261
00:25:04,127 --> 00:25:05,503
Ce?
262
00:25:09,007 --> 00:25:10,342
Bună ziua.
263
00:25:11,843 --> 00:25:13,470
Cât costă cafeaua asta?
264
00:25:13,553 --> 00:25:14,679
E 1.000 de woni.
265
00:25:24,356 --> 00:25:25,941
O zi bună!
266
00:25:29,986 --> 00:25:31,905
Cât costă tteokbokki?
267
00:25:31,988 --> 00:25:32,948
Face 3.000 de woni.
268
00:25:33,990 --> 00:25:35,617
Dar chifteaua picantă de pește?
269
00:25:36,117 --> 00:25:38,411
- E 1.000 de woni.
- Și cea care nu e picantă?
270
00:25:38,495 --> 00:25:39,496
Costă 500 de woni.
271
00:25:39,621 --> 00:25:42,290
Am înțeles. La revedere!
272
00:25:54,761 --> 00:25:57,055
Doamne, a fost cât pe ce!
273
00:26:11,152 --> 00:26:13,822
ECUSON SPITALUL UNIVERSITAR DONGSUNG
CHO GANG-HWA
274
00:26:14,823 --> 00:26:17,284
Continuați să fumați la vârsta dvs.
275
00:26:17,367 --> 00:26:18,994
De-aia nu vă faceți bine.
276
00:26:19,577 --> 00:26:22,038
- Domnule doctor Cho?
- Da?
277
00:26:22,289 --> 00:26:23,540
Fișa...
278
00:26:25,500 --> 00:26:26,710
Pe fișă scrie...
279
00:26:26,793 --> 00:26:28,086
Vârsta lui?
280
00:26:28,837 --> 00:26:30,171
Fumează?
281
00:26:31,464 --> 00:26:32,299
Ei bine...
282
00:26:32,841 --> 00:26:36,094
Aveți vreun fumător în familie?
283
00:26:36,177 --> 00:26:38,847
O fi vorba de altă persoană
cu același nume.
284
00:26:43,810 --> 00:26:45,645
Nu. Lăsați.
285
00:27:01,202 --> 00:27:02,579
Ești cu capul în nori?
286
00:27:03,955 --> 00:27:05,790
Sau ești dependent de carbohidrați?
287
00:27:05,874 --> 00:27:07,208
Ce?
288
00:27:09,294 --> 00:27:10,712
Stai, ce e asta?
289
00:27:12,047 --> 00:27:13,381
Doamne!
290
00:27:14,591 --> 00:27:16,301
De ce? Poți să-l mănânci pe tot.
291
00:27:16,384 --> 00:27:18,053
Să vedem, îți explodează stomacul?
292
00:27:18,136 --> 00:27:19,054
Gura!
293
00:27:19,346 --> 00:27:20,430
Lingura.
294
00:27:20,513 --> 00:27:23,975
- Ce? O, scuze.
- Vino-ți în fire!
295
00:27:27,062 --> 00:27:28,521
El ce-a pățit?
296
00:27:31,066 --> 00:27:33,068
„Moda masculină.”
297
00:27:33,902 --> 00:27:35,070
„Un tip arătos.”
298
00:27:36,905 --> 00:27:38,615
„Ăsta-s eu.”
299
00:27:40,158 --> 00:27:42,744
Niciodată nu lași telefonul din mână.
300
00:27:42,827 --> 00:27:44,537
Ești dependent de rețele sociale?
301
00:27:44,621 --> 00:27:46,081
E mai rău decât o dependență.
302
00:27:46,164 --> 00:27:47,916
Are 100.000 de urmăritori!
303
00:27:47,999 --> 00:27:49,626
- Mamă!
- Mai faimos decât vedetele.
304
00:27:49,709 --> 00:27:50,752
- O sută de mii?
- Da.
305
00:27:50,835 --> 00:27:53,797
Eu nu obțin nici o sută de urmăritori
dintre toate cunoștințele.
306
00:27:53,922 --> 00:27:56,299
Postează articole despre neurochirurgie?
307
00:27:58,134 --> 00:27:59,302
Ce-ați pățit?
308
00:27:59,636 --> 00:28:00,637
- Drăguță.
- Da?
309
00:28:00,720 --> 00:28:02,555
Cine ar vrea să citească așa ceva?
310
00:28:02,680 --> 00:28:04,766
Ideea e să postezi lucruri
311
00:28:04,849 --> 00:28:07,477
pe care urmăritorii vor să le vadă.
Ăsta nu e jurnalul tău.
312
00:28:07,560 --> 00:28:08,686
Și ce postezi?
313
00:28:08,770 --> 00:28:10,939
- LZ.
- „LZ”? Ce înseamnă asta?
314
00:28:11,022 --> 00:28:13,400
„Lookul zilei.” Ce port azi.
315
00:28:13,650 --> 00:28:15,610
De ce-ar vrea cineva să vadă ce porți azi?
316
00:28:15,693 --> 00:28:17,362
Pentru că-i fac eu să vrea.
317
00:28:17,445 --> 00:28:19,447
Pantofi sau haine
pe care vor să le cumpere.
318
00:28:19,531 --> 00:28:22,367
Le arăt tot felul de produse
ediție limitată.
319
00:28:22,450 --> 00:28:24,327
Cu ce? Cu aspectul meu plăcut.
320
00:28:24,411 --> 00:28:26,454
Așa am obținut 100.000 de urmăritori.
321
00:28:26,538 --> 00:28:28,873
Nu faci decât să descurajezi oamenii
să le cumpere.
322
00:28:28,957 --> 00:28:30,458
Clădești reputația țării.
323
00:28:30,542 --> 00:28:32,460
Dacă învățai cu aceeași pasiune,
324
00:28:32,544 --> 00:28:34,129
acum erai deja profesor.
325
00:28:35,380 --> 00:28:37,132
Tu vezi-ți de mâncarea ta!
326
00:28:43,471 --> 00:28:44,431
Doctore Cho?
327
00:28:49,060 --> 00:28:51,229
Domnule doctor Cho, te strigă.
328
00:28:51,312 --> 00:28:53,106
- Ce?
- Te strigă.
329
00:28:53,189 --> 00:28:54,190
Cine?
330
00:28:54,274 --> 00:28:55,483
S-a întâmplat ceva?
331
00:28:55,567 --> 00:28:57,444
De azi-dimineață tot faci greșeli.
332
00:28:57,527 --> 00:28:59,028
De azi-dimineață? Ce greșeli?
333
00:28:59,112 --> 00:29:00,405
Nu e nevoie să știi.
334
00:29:00,488 --> 00:29:01,990
Și-a pierdut ecusonul.
335
00:29:02,073 --> 00:29:04,576
Și i-a zis unui băiețel
să se lase de fumat
336
00:29:04,659 --> 00:29:06,453
fiindcă e bătrân.
337
00:29:08,830 --> 00:29:10,540
Unui băiețel?
338
00:29:10,623 --> 00:29:11,499
Ai înnebunit?
339
00:29:11,583 --> 00:29:13,501
Sunt nebun. Acum ești fericit?
340
00:29:19,007 --> 00:29:20,049
Ascultă.
341
00:29:20,800 --> 00:29:24,220
Sigur există oameni
care seamănă foarte tare,
342
00:29:24,304 --> 00:29:25,847
care ar putea fi gemeni, nu?
343
00:29:25,930 --> 00:29:28,183
Pot să existe oameni care seamănă.
344
00:29:28,266 --> 00:29:29,726
Dar în general nu sunt identici,
345
00:29:29,809 --> 00:29:31,394
dacă nu sunt chiar gemeni.
346
00:29:31,478 --> 00:29:32,854
- Are dreptate.
- De ce?
347
00:29:32,937 --> 00:29:35,982
E foarte răutăcios din partea ta
să spui asta. Pot să semene.
348
00:29:36,065 --> 00:29:37,150
De ce e așa greu?
349
00:29:37,233 --> 00:29:39,694
Nu poți gândi așa. E posibil să semene...
350
00:29:39,778 --> 00:29:40,737
Nu-i așa?
351
00:29:45,325 --> 00:29:47,535
Scuze. Terminați de mâncat.
352
00:29:49,370 --> 00:29:51,414
- Ascultă!
- Ce-a pățit?
353
00:29:51,498 --> 00:29:52,957
- Nu știu.
- Ce e?
354
00:29:53,541 --> 00:29:55,210
Și ce dacă seamănă?
355
00:29:55,710 --> 00:29:57,420
Ce-o să faci în privința asta?
356
00:29:58,838 --> 00:30:00,131
De ce?
357
00:30:02,842 --> 00:30:04,219
Bine, atunci.
358
00:30:07,305 --> 00:30:09,432
Ați văzut vreodată dublul cuiva?
359
00:30:10,099 --> 00:30:11,100
Poftim?
360
00:30:12,101 --> 00:30:14,145
Zău așa, prietene, asta e o întrebare?
361
00:30:15,146 --> 00:30:16,314
Ai dreptate.
362
00:30:16,481 --> 00:30:18,650
Nici măcar nu e o întrebare.
363
00:30:20,735 --> 00:30:22,612
- Ce-a fost asta? Ce are?
- Ce?
364
00:30:23,279 --> 00:30:25,990
Poate să-mi spună careva
ce se petrece? Nimeni?
365
00:30:26,950 --> 00:30:27,951
Dementule...
366
00:30:28,326 --> 00:30:31,621
Nici măcar un psihiatru
nu poate vindeca pe unul dus cu pluta.
367
00:30:32,497 --> 00:30:36,334
ECUSON SPITALUL UNIVERSITAR DONGSUNG
CHO GANG-HWA
368
00:30:44,801 --> 00:30:46,469
Ce faci?
369
00:30:46,553 --> 00:30:47,971
Vino-ți în fire!
370
00:30:48,346 --> 00:30:50,682
Doamne, ce nebunie!
371
00:30:50,765 --> 00:30:52,183
Îmi pare rău.
372
00:31:07,156 --> 00:31:09,284
A, da.
373
00:31:21,004 --> 00:31:22,714
Să nu te prindă alte fantome.
374
00:31:23,464 --> 00:31:26,426
Dacă le vezi, ignoră-le.
375
00:31:26,551 --> 00:31:30,263
Dacă află că ai redevenit om,
se complică lucrurile. Ai înțeles?
376
00:31:47,363 --> 00:31:48,364
Vai de mine!
377
00:33:18,997 --> 00:33:20,164
Voi ați mâncat?
378
00:33:20,623 --> 00:33:21,833
Cu mine?
379
00:33:23,793 --> 00:33:24,627
Nu e amuzant?
380
00:33:25,128 --> 00:33:26,671
Nu păreți în toane bune.
381
00:33:26,754 --> 00:33:29,048
Doctorul Jang a trecut pe-aici
și ne-a certat rău.
382
00:33:29,132 --> 00:33:32,343
Of, doctorul Jang ar fi trebuit
să-l certe pe nemernicul ăla!
383
00:33:32,427 --> 00:33:34,554
De ce se ia de oameni nevinovați ca noi?
384
00:33:34,637 --> 00:33:37,348
Și dacă îl dă afară pe doctorul Cho?
385
00:33:37,432 --> 00:33:39,142
E chirurg cardiotoracic,
386
00:33:39,225 --> 00:33:41,060
dar oferă numai consultații.
387
00:33:41,602 --> 00:33:43,521
Nu se simte mai bine acum?
388
00:33:43,604 --> 00:33:45,189
Nu e ce pare.
389
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
Încă are inima frântă.
390
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
E rănit.
391
00:33:48,901 --> 00:33:50,319
Domnule doctor Jang.
392
00:33:50,403 --> 00:33:51,487
V-am păcălit.
393
00:33:52,405 --> 00:33:53,990
- Păcăleală.
- Doamne!
394
00:33:54,073 --> 00:33:55,283
Și el e bolnav.
395
00:33:56,701 --> 00:33:58,161
Toți sunt bolnavi.
396
00:33:59,996 --> 00:34:01,831
Doamne! Fir-ar să fie!
397
00:34:03,291 --> 00:34:05,209
- Ce faci?
- La naiba!
398
00:34:05,293 --> 00:34:06,294
Doamne!
399
00:34:06,377 --> 00:34:07,670
Chiar ești bolnav?
400
00:34:10,840 --> 00:34:12,216
Doamne!
401
00:34:12,717 --> 00:34:13,593
Fir-ar!
402
00:34:15,803 --> 00:34:17,138
Ce e?
403
00:34:17,221 --> 00:34:18,931
- La naiba!
- Ce e asta?
404
00:34:19,932 --> 00:34:21,267
Dă-mi-o înapoi!
405
00:34:22,018 --> 00:34:23,227
Dă-mi-o!
406
00:34:23,352 --> 00:34:24,353
Ce e asta?
407
00:34:27,732 --> 00:34:29,484
Ce e? De ce ai scos-o?
408
00:34:29,567 --> 00:34:30,777
Uite-așa.
409
00:34:31,360 --> 00:34:32,570
Cum adică uite-așa?
410
00:34:33,321 --> 00:34:36,282
Ieri am văzut pe stradă
pe cineva care arăta ca Yu-ri.
411
00:34:39,160 --> 00:34:40,495
Despre asta era vorba?
412
00:34:40,578 --> 00:34:42,163
Toată povestea cu dublul?
413
00:34:42,246 --> 00:34:44,540
Las-o baltă. De ce nu pot
s-o scot și s-o văd?
414
00:34:44,791 --> 00:34:47,126
E sigilată? Că doar n-o fi Inelul Puterii.
415
00:34:47,877 --> 00:34:49,128
Tu ai sigilat-o.
416
00:34:49,212 --> 00:34:50,838
Te-ai prefăcut că nu s-a întâmplat.
417
00:34:51,297 --> 00:34:53,132
- De ce așa, deodată?
- Arăta ca ea.
418
00:34:56,677 --> 00:34:59,472
Arăta de parcă Yu-ri ar fi reînviat.
419
00:35:00,807 --> 00:35:03,142
De aceea. Bine?
420
00:35:03,810 --> 00:35:04,811
Ieși și lasă-mă!
421
00:35:05,436 --> 00:35:08,189
Du-te și postează-ți LZ sau ceva.
422
00:35:08,856 --> 00:35:10,566
Să nu pierzi din urmăritori.
423
00:35:10,650 --> 00:35:12,735
Postează-ți pozele, mesajele, tot ce vrei.
424
00:35:16,280 --> 00:35:18,449
- La naiba!
- Doamne!
425
00:35:34,549 --> 00:35:36,592
E pentru doctorul Cho,
chirurg cardiotoracic.
426
00:35:36,676 --> 00:35:38,302
Cine să-i spun că a adus-o?
427
00:35:38,386 --> 00:35:40,054
Păi...
428
00:35:40,721 --> 00:35:42,932
eu doar am găsit-o pe stradă.
429
00:35:43,349 --> 00:35:44,433
Sunt doar o trecătoare.
430
00:35:46,060 --> 00:35:48,229
Îmi fac griji pentru el.
431
00:35:49,355 --> 00:35:52,483
Chiar dacă seamănă,
nu e ca și când ea ar fi înviat.
432
00:36:00,700 --> 00:36:02,076
Ce se petrece?
433
00:36:03,119 --> 00:36:04,537
Stai așa!
434
00:36:08,082 --> 00:36:09,333
Vai de mine!
435
00:36:10,835 --> 00:36:12,378
Doamne, m-am speriat!
436
00:36:13,212 --> 00:36:15,047
Sunt puțin surprins.
437
00:36:15,882 --> 00:36:17,425
Sunt doar surprins.
438
00:36:17,592 --> 00:36:18,926
Ar trebui să-mi revin.
439
00:36:19,010 --> 00:36:21,012
Să mă duc să iau o pastilă.
440
00:36:32,982 --> 00:36:35,860
Nu trebuie să mă prindă gură-spartă ăsta.
441
00:36:41,490 --> 00:36:43,784
Să nu te prindă alte fantome.
442
00:36:48,789 --> 00:36:49,957
Yu-ri.
443
00:36:51,500 --> 00:36:53,836
Ce se petrece?
444
00:36:56,005 --> 00:36:57,548
Sigur e Yu-ri.
445
00:36:57,715 --> 00:36:59,508
Dar nu e fantomă.
446
00:37:02,762 --> 00:37:04,639
Doamne, ce cald e azi!
447
00:37:04,722 --> 00:37:05,973
Cine ești?
448
00:37:06,682 --> 00:37:08,184
- Yu-ri.
- Yu-ri.
449
00:37:08,267 --> 00:37:10,394
Nu mă cunoști? Ba mă cunoști.
450
00:37:10,478 --> 00:37:11,854
-Yu-ri.
-Yu-ri.
451
00:37:12,355 --> 00:37:14,148
Yu-ri?
452
00:37:14,357 --> 00:37:16,525
- Yu-ri?
- La naiba!
453
00:37:16,609 --> 00:37:17,610
Unde se duce?
454
00:37:17,693 --> 00:37:18,986
Mamă, ne vede.
455
00:37:19,445 --> 00:37:20,446
Vai de mine!
456
00:37:20,988 --> 00:37:23,699
SPITALUL UNIVERSITAR DONGSUNG
457
00:37:23,783 --> 00:37:24,825
Stai!
458
00:37:26,202 --> 00:37:28,579
Nu a murit toată familia împreună?
459
00:37:28,663 --> 00:37:30,122
Ei de ce nu se duc sus?
460
00:37:30,539 --> 00:37:32,416
Familia lui Pil-seung?
461
00:37:32,917 --> 00:37:34,627
Nu pot din cauza fiului lor.
462
00:37:42,969 --> 00:37:44,095
Vino încoace.
463
00:37:46,389 --> 00:37:47,390
Doamne!
464
00:37:49,475 --> 00:37:50,476
Fiul?
465
00:37:50,977 --> 00:37:52,979
Da, au murit într-un accident de mașină,
466
00:37:53,062 --> 00:37:54,897
iar băiatul de nouă ani a rămas singur.
467
00:37:54,981 --> 00:37:57,191
Au promis să urce
atunci când el va deveni adult.
468
00:37:57,275 --> 00:37:59,318
Dar încă îl consideră un copil.
469
00:38:08,035 --> 00:38:09,870
Vai, dar e doar un băiețel!
470
00:38:10,371 --> 00:38:12,373
E o întâlnire de afaceri. Sigur asta e.
471
00:38:13,499 --> 00:38:14,417
Aici?
472
00:38:14,500 --> 00:38:16,377
Dacă e o întâlnire importantă,
473
00:38:16,585 --> 00:38:18,337
- ...o țin într-un loc ca ăsta.
- Da.
474
00:38:18,421 --> 00:38:19,880
Stați că intru eu.
475
00:38:30,182 --> 00:38:32,560
Face tot felul de lucruri.
Nu mai e un copil.
476
00:38:32,643 --> 00:38:34,812
- E o întâlnire de afaceri, nu?
- Da, exact.
477
00:38:34,895 --> 00:38:37,648
Iar familia e excepțională.
478
00:38:38,899 --> 00:38:40,484
Dacă li se pune pata pe ceva,
479
00:38:41,736 --> 00:38:42,862
nu se lasă niciodată.
480
00:38:47,366 --> 00:38:48,409
Vine cineva?
481
00:38:48,951 --> 00:38:50,828
Repede! E acolo.
482
00:38:50,911 --> 00:38:52,705
Prinde-o!
483
00:38:52,788 --> 00:38:55,041
De ce am dat peste familia aia de fantome?
484
00:38:56,417 --> 00:38:59,003
Ce s-a întâmplat cu ea?
Cum a redevenit om?
485
00:38:59,086 --> 00:39:00,463
De ce e așa de rapidă?
486
00:39:00,546 --> 00:39:03,090
Dar nu poate fi mai rapidă
decât o fantomă.
487
00:39:03,215 --> 00:39:05,593
E rapidă. Chiar e.
488
00:39:08,095 --> 00:39:09,722
Uitați-o!
489
00:39:09,805 --> 00:39:11,015
Prindeți-o!
490
00:39:12,725 --> 00:39:14,894
Putem s-o prindem. Mai repede!
491
00:39:19,690 --> 00:39:21,442
Fugiți și prindeți-o!
492
00:39:32,328 --> 00:39:34,246
- Ai văzut-o?
- Nu.
493
00:39:35,164 --> 00:39:36,957
- Tu ai văzut-o?
- Nu.
494
00:39:37,124 --> 00:39:39,001
- De ce n-ai văzut-o?
- Hai să mergem.
495
00:39:41,128 --> 00:39:43,422
Doamne, ce insistenți sunt!
496
00:39:51,680 --> 00:39:53,599
Ea l-a adus la spital.
497
00:39:54,767 --> 00:39:56,268
Foarte frumos din partea ei.
498
00:39:56,352 --> 00:39:57,645
Sunt recunoscător.
499
00:39:57,812 --> 00:39:59,522
Dar de ce e pus invers?
500
00:40:16,372 --> 00:40:22,420
ECUSON SPITALUL UNIVERSITAR DONGSUNG
CHO GANG-HWA
501
00:40:25,381 --> 00:40:28,759
IDIOT
502
00:40:35,975 --> 00:40:37,143
Nu se șterge.
503
00:40:37,643 --> 00:40:39,228
MARKER PERMANENT
504
00:40:40,438 --> 00:40:41,313
Doamne!
505
00:40:49,029 --> 00:40:50,156
Ce mă fac?
506
00:40:58,581 --> 00:41:01,459
ECUSON SPITALUL UNIVERSITAR DONGSUNG
CHO GANG-HWA
507
00:41:02,793 --> 00:41:04,503
Apropo de pacienta din salonul 201.
508
00:41:04,962 --> 00:41:07,590
N-a venit aici ca s-o operezi tu?
509
00:41:07,923 --> 00:41:10,342
Aud c-a făcut multe cercetări
până să aleagă spitalul.
510
00:41:10,426 --> 00:41:13,095
- Cine?
- Pacienta din salonul 201.
511
00:41:13,929 --> 00:41:15,681
- Cine a adus ăsta?
- Nu știu.
512
00:41:15,764 --> 00:41:17,683
Ar trebui să te duci, dle doctor Cho.
513
00:41:17,933 --> 00:41:19,643
Chiar avem nevoie de el.
514
00:41:19,727 --> 00:41:22,188
N-o s-o facă. El oferă numai consultații.
515
00:41:22,271 --> 00:41:24,148
Dacă așteptăm, pacientul poate muri.
516
00:41:24,231 --> 00:41:25,065
Poftim?
517
00:41:25,149 --> 00:41:26,567
O urgență cu leziune cardiacă.
518
00:41:26,650 --> 00:41:28,360
N-avem niciun doctor disponibil.
519
00:41:28,444 --> 00:41:30,613
Sună și vezi
cine iese primul din operație.
520
00:41:30,696 --> 00:41:33,199
Am sunat. Mai sunt cinci ore
până să termine primul.
521
00:41:33,282 --> 00:41:34,492
Trimite-l la alt spital.
522
00:41:34,575 --> 00:41:35,618
Ar putea muri pe drum.
523
00:41:35,701 --> 00:41:37,620
Avem nevoie de tine. Te rog, ajută-ne.
524
00:41:46,212 --> 00:41:48,756
- Nu.
- Ar putea să moară, dle doctor Cho.
525
00:41:50,049 --> 00:41:51,759
Ar putea să moară.
526
00:41:51,842 --> 00:41:52,927
Am spus că nu.
527
00:41:53,427 --> 00:41:54,470
Transferă-l!
528
00:41:54,553 --> 00:41:57,097
Sunt gata! De ce nu pot să-l operez?
529
00:41:57,181 --> 00:41:58,891
Pot să-l salvez!
530
00:41:59,141 --> 00:42:00,351
Domnule doctor Cho.
531
00:42:12,071 --> 00:42:14,240
N-a mai făcut niciodată asta.
532
00:42:14,323 --> 00:42:15,699
Nici măcar o dată.
533
00:42:15,908 --> 00:42:17,868
Dacă se întâmplă ceva?
534
00:42:17,952 --> 00:42:19,995
- Exact.
- Poftim?
535
00:42:20,079 --> 00:42:21,747
Cine? Ce se petrece?
536
00:42:21,830 --> 00:42:23,082
Ce e așa interesant?
537
00:42:23,165 --> 00:42:24,625
E vorba de chirurgia cardiacă.
538
00:42:24,708 --> 00:42:26,710
Doctorul Cho e pe cale să opereze.
539
00:42:26,794 --> 00:42:27,962
Minți.
540
00:42:28,045 --> 00:42:31,048
E adevărat.
O face pentru prima dată în cinci ani.
541
00:42:31,131 --> 00:42:32,716
- Toată lumea e curioasă.
- Serios?
542
00:42:34,009 --> 00:42:35,886
Pacientul e deschis. Poți începe imediat.
543
00:42:51,902 --> 00:42:53,070
Ce faci?
544
00:42:54,780 --> 00:42:55,781
Ce?
545
00:42:57,241 --> 00:42:58,284
Intru.
546
00:43:17,052 --> 00:43:19,555
Sângerează mult.
Tensiunea arterială e sub control.
547
00:43:20,556 --> 00:43:21,557
Bine.
548
00:44:11,607 --> 00:44:12,941
Yu-ri.
549
00:44:13,692 --> 00:44:15,319
Yu-ri, trezește-te!
550
00:44:16,820 --> 00:44:17,821
Yu-ri.
551
00:44:24,953 --> 00:44:25,996
Yu-ri, trezește-te!
552
00:44:26,205 --> 00:44:28,457
Yu-ri, te rog să te trezești.
553
00:44:28,540 --> 00:44:29,708
Cha Yu-ri!
554
00:44:33,504 --> 00:44:34,880
Yu-ri!
555
00:44:36,590 --> 00:44:37,758
Yu-ri, trezește-te!
556
00:44:38,133 --> 00:44:39,385
Trezește-te!
557
00:44:39,468 --> 00:44:40,719
Ce faci?
558
00:44:40,803 --> 00:44:42,513
Să mergem acasă! Haide!
559
00:44:43,138 --> 00:44:44,932
- Gang-hwa.
- Dă-te de pe mine!
560
00:44:45,099 --> 00:44:46,684
Vino-ți în fire, prostule!
561
00:44:46,767 --> 00:44:47,935
Gang-hwa, ascultă.
562
00:44:48,519 --> 00:44:50,020
Haide, revino-ți!
563
00:44:54,566 --> 00:44:55,734
Yu-ri, nu!
564
00:44:56,693 --> 00:44:58,779
Ce mă fac, Yu-ri?
565
00:44:59,238 --> 00:45:00,572
Yu-ri.
566
00:45:01,532 --> 00:45:02,491
Yu-ri.
567
00:45:07,663 --> 00:45:08,747
Yu-ri!
568
00:45:13,794 --> 00:45:14,920
Acum ce mă fac?
569
00:45:39,445 --> 00:45:40,696
Ce-ar trebui să fac?
570
00:45:41,989 --> 00:45:44,074
Suntem doar îngrijorate, atât.
571
00:45:44,158 --> 00:45:46,160
Te rog să n-o iei în nume personal.
572
00:45:46,243 --> 00:45:49,329
Dar după ce am auzit tot ce s-a petrecut,
ceva nu pare în regulă.
573
00:45:49,538 --> 00:45:50,956
Și chestia cu congelatorul.
574
00:45:51,039 --> 00:45:52,291
Da.
575
00:45:52,833 --> 00:45:55,377
Mi-so zice că a prins-o pe Seo-woo
vorbind singură
576
00:45:55,461 --> 00:45:57,212
de nenumărate ori.
577
00:45:57,296 --> 00:45:59,590
Știu. Într-o zi se jucau de-a familia.
578
00:45:59,673 --> 00:46:01,675
Chi-in a zis că el a vrut să fie tatăl
579
00:46:01,758 --> 00:46:03,218
și Seo-woo a zis
580
00:46:03,302 --> 00:46:05,095
„Copilul ăsta e tatăl” arătând în aer.
581
00:46:05,179 --> 00:46:06,555
Exact.
582
00:46:06,680 --> 00:46:08,098
Vezi?
583
00:46:08,182 --> 00:46:09,892
Și noi avem copii.
584
00:46:09,975 --> 00:46:12,603
Nu putem să stăm cu mâinile în sân.
585
00:46:13,437 --> 00:46:18,275
În plus, Seo-woo nu vorbește
la fel de mult ca ceilalți copii.
586
00:46:20,110 --> 00:46:22,029
Cred că ești foarte îngrijorată.
587
00:46:22,196 --> 00:46:24,531
Și nepoata mea face terapie.
588
00:46:24,865 --> 00:46:26,617
O să-ți dau numărul. Să suni.
589
00:46:26,700 --> 00:46:28,035
- Ar trebui.
- Ar trebui.
590
00:46:30,871 --> 00:46:34,374
O să vă dați toate copiii
la grădinițe în limba engleză?
591
00:46:34,458 --> 00:46:36,001
Da, normal.
592
00:46:36,502 --> 00:46:38,212
De ce? Știi tu una bună?
593
00:46:38,504 --> 00:46:39,922
Acum mai stăm de vorbă!
594
00:46:40,005 --> 00:46:42,341
Să facem schimb de informații
595
00:46:42,424 --> 00:46:45,260
- ...și să mai stăm împreună.
- Așa mult timp liber aveți?
596
00:46:45,636 --> 00:46:47,804
De ce vă interesează atât
copilul altcuiva?
597
00:46:49,348 --> 00:46:52,351
Eu știu ce e mai bine pentru Seo-woo.
598
00:46:53,477 --> 00:46:54,603
N-ați vrea...
599
00:46:55,896 --> 00:46:57,272
să vă vedeți de ale voastre?
600
00:47:05,072 --> 00:47:06,782
Ce-a zis?
601
00:47:06,949 --> 00:47:08,700
Știe ce e mai bine pentru copilul ei?
602
00:47:09,243 --> 00:47:12,120
N-o deranjează deloc
comportamentul copilului ei?
603
00:47:17,584 --> 00:47:19,795
Părea să știe ce se petrece.
604
00:47:19,920 --> 00:47:22,798
Nu-i așa? Știi ce cred eu?
605
00:47:23,966 --> 00:47:27,135
Cred că s-a măritat
cu tatăl lui Seo-woo pentru bani.
606
00:47:28,554 --> 00:47:30,305
E un doctor renumit la un spital mare.
607
00:47:30,806 --> 00:47:32,474
Nu are sens ce spun?
608
00:47:32,975 --> 00:47:35,018
- Ai dreptate. Sigur asta e.
- Nu-i așa?
609
00:47:35,686 --> 00:47:37,187
Dar ce a zis a fost foarte tare.
610
00:47:37,980 --> 00:47:39,356
- Ia vezi!
- Ia vezi!
611
00:47:39,439 --> 00:47:41,567
„N-ați vrea să vă vedeți de ale voastre?”
612
00:47:41,650 --> 00:47:43,151
Ce-ai pățit?
613
00:47:43,527 --> 00:47:44,528
Am zis exact ca ea?
614
00:47:44,611 --> 00:47:45,529
- Nu!
- Nu!
615
00:47:46,113 --> 00:47:46,989
Bună.
616
00:47:48,156 --> 00:47:51,076
Scuze. Eram prinsă cu ceva.
617
00:47:51,827 --> 00:47:53,120
Sosesc imediat.
618
00:47:55,956 --> 00:47:59,293
AJUTORUL
619
00:48:01,503 --> 00:48:02,838
Sunt mama lui Seo-woo.
620
00:48:03,505 --> 00:48:05,841
Te rog s-o iei tu azi pe Seo-woo.
621
00:48:13,432 --> 00:48:15,434
Să începem!
622
00:48:15,517 --> 00:48:18,353
Cine ajunge primul aici câștigă.
623
00:48:18,437 --> 00:48:21,440
- Cine vrea să vină primul?
- Bine.
624
00:48:21,565 --> 00:48:23,567
Începem.
625
00:48:23,650 --> 00:48:25,360
- Începe tu primul.
- Termină!
626
00:48:25,444 --> 00:48:27,404
- Uită-te la asta.
- Hei!
627
00:48:29,656 --> 00:48:30,866
Uite-o.
628
00:48:31,491 --> 00:48:33,160
- Ce frumoasă e!
- Ce e asta?
629
00:48:33,243 --> 00:48:35,037
Să mai încercăm o dată.
630
00:48:35,120 --> 00:48:36,580
Ai grijă!
631
00:48:36,663 --> 00:48:38,999
Aleargă din nou. Cred că acum e bine.
632
00:48:44,504 --> 00:48:46,131
Urmează-mă!
633
00:49:02,606 --> 00:49:03,982
Iar a apărut băiatul ăla.
634
00:49:46,733 --> 00:49:47,984
Hei!
635
00:51:06,813 --> 00:51:07,814
Bună.
636
00:51:09,399 --> 00:51:10,776
Bună, Seo-woo.
637
00:51:45,018 --> 00:51:46,436
Seo-woo, aici erai.
638
00:51:49,606 --> 00:51:50,690
Cine sunteți?
639
00:51:53,902 --> 00:51:55,946
Sunteți persoana trimisă să o ia?
640
00:51:57,280 --> 00:51:59,115
Seo-woo, a sosit mătușa ta.
641
00:51:59,199 --> 00:52:01,910
Mama zice că azi
te poți duce acasă cu mătușica.
642
00:52:03,411 --> 00:52:04,538
Puteți s-o luați.
643
00:52:05,497 --> 00:52:06,581
Poftim?
644
00:52:20,679 --> 00:52:22,305
Și-ți mai zici doctor?
645
00:52:23,557 --> 00:52:26,184
Cum să lași pacientul singur
în timpul unei laparotomii?
646
00:52:34,568 --> 00:52:35,902
Să arunci licența la gunoi.
647
00:52:36,194 --> 00:52:37,612
Arunc-o, cretinule!
648
00:52:39,281 --> 00:52:41,199
Am fost prea blând cu tine, nu?
649
00:52:41,658 --> 00:52:43,910
Încerci să mă distrugi? Asta faci?
650
00:52:44,786 --> 00:52:47,205
Dacă nu terminam mai repede,
pacientul murea.
651
00:52:47,289 --> 00:52:49,457
Era să omori pe cineva azi!
652
00:52:53,253 --> 00:52:55,547
Vă rog să vă calmați, dle doctor.
Trebuie să vorbim.
653
00:52:55,630 --> 00:52:57,132
Nu-mi zice mie să mă calmez!
654
00:52:57,716 --> 00:53:00,427
Îmi pare rău.
Veniți o clipă cu mine, vă rog.
655
00:53:07,017 --> 00:53:13,565
IDIOT
656
00:53:22,073 --> 00:53:23,408
Claustrofobie?
657
00:53:23,992 --> 00:53:25,160
Dar problema e...
658
00:53:26,828 --> 00:53:28,955
că nu e un caz obișnuit.
659
00:53:29,664 --> 00:53:32,083
Reacționează numai la anumite locuri.
660
00:53:32,959 --> 00:53:34,544
Te referi la sălile de operație?
661
00:53:34,628 --> 00:53:35,587
Da.
662
00:53:36,171 --> 00:53:39,299
Un chirurg cardiotoracic
care se teme de sălile de operație?
663
00:53:41,676 --> 00:53:42,677
Exact.
664
00:53:48,350 --> 00:53:49,809
Nu te cred.
665
00:53:50,977 --> 00:53:52,395
De ce-mi spui asta acum?
666
00:53:52,896 --> 00:53:55,941
Patru ani nenorociți
ai dat vina pe tremuratul mâinilor.
667
00:53:56,524 --> 00:53:57,400
Dacă mi-ai fi spus,
668
00:53:57,484 --> 00:53:59,694
l-aș fi ajutat să se trateze.
669
00:53:59,778 --> 00:54:00,737
Domnule doctor Jang,
670
00:54:01,488 --> 00:54:03,615
el refuză tratamentul.
671
00:54:03,698 --> 00:54:04,824
Poftim?
672
00:54:04,908 --> 00:54:08,203
Am încercat în nenumărate feluri
să-l conving să ia medicamentele,
673
00:54:08,536 --> 00:54:11,331
dar e prea încăpățânat.
Nu vrea să fie tratat și gata.
674
00:54:11,414 --> 00:54:12,624
De ce nu?
675
00:54:19,172 --> 00:54:20,465
N-am idee.
676
00:54:27,222 --> 00:54:29,516
Pare normal și toată lumea
crede c-a trecut peste.
677
00:54:32,560 --> 00:54:33,979
Dar poate nu-i așa.
678
00:54:38,858 --> 00:54:42,445
„I AM HAPPY” DE YOON HANG-GI
679
00:54:43,863 --> 00:54:47,283
Sunt fericit
680
00:54:47,367 --> 00:54:49,577
Sunt foarte fericit
681
00:54:49,661 --> 00:54:55,583
PACE
682
00:55:15,729 --> 00:55:18,606
CHA YU-RI
683
00:55:26,281 --> 00:55:28,867
IDIOT
684
00:55:31,661 --> 00:55:35,206
IDIOT
685
00:55:41,838 --> 00:55:43,006
Ce e asta?
686
00:55:52,015 --> 00:55:53,975
Ce desenează Yu-ri?
687
00:55:54,559 --> 00:55:56,019
Haide!
688
00:55:56,519 --> 00:55:58,229
Curând o să fii mamă.
689
00:55:58,313 --> 00:56:00,106
Nu crezi că e prea copilăresc?
690
00:56:00,648 --> 00:56:02,650
Când se naște,
o să-i spun totul lui Yeol-mu.
691
00:56:03,109 --> 00:56:04,819
De ieri îți tot spun.
692
00:56:04,903 --> 00:56:06,404
Bine, îmi pare rău.
693
00:56:06,654 --> 00:56:09,449
Mâine promit să iau căpșuni.
694
00:56:09,532 --> 00:56:11,409
O să cumpăr toate căpșunile
695
00:56:11,493 --> 00:56:13,578
de la toate magazinele din cartier.
696
00:56:13,703 --> 00:56:14,704
Las-o baltă.
697
00:56:16,206 --> 00:56:19,209
Ar trebui să lichidezi
toate căpșunile din lume.
698
00:56:19,292 --> 00:56:21,252
E sfârșitul căpșunilor!
699
00:56:21,336 --> 00:56:23,922
Haide! Ce faci?
700
00:56:24,339 --> 00:56:26,174
Yeol-mu vrea căpșuni.
701
00:56:26,257 --> 00:56:29,219
Serios? Yeol-mu,
așteaptă și tu până mâine.
702
00:56:29,552 --> 00:56:30,678
Bine?
703
00:56:31,096 --> 00:56:32,680
Vai de mine!
704
00:56:51,032 --> 00:56:58,039
MIN-JEONG
705
00:57:06,005 --> 00:57:08,883
IDIOT
706
00:58:02,854 --> 00:58:04,230
Uite ce frumoasă ești,
707
00:58:04,439 --> 00:58:05,565
Seo-woo.
708
00:58:06,608 --> 00:58:07,692
Ești așa de frumoasă!
709
00:58:09,944 --> 00:58:12,655
Seo-woo, nu știi cine sunt, așa-i?
710
00:58:12,739 --> 00:58:13,656
Ba da.
711
00:58:15,533 --> 00:58:16,618
Știi?
712
00:58:18,411 --> 00:58:20,038
Cine sunt?
713
00:58:20,121 --> 00:58:21,206
Nu știu.
714
00:58:22,874 --> 00:58:24,125
Nu-i nimic.
715
00:58:25,043 --> 00:58:26,169
Nu-i nimic.
716
00:58:42,435 --> 00:58:43,811
Hai să mergem acasă.
717
00:58:50,109 --> 00:58:52,487
Ce e, Seo-woo? Trebuie să mergem acasă.
718
00:59:04,707 --> 00:59:06,292
Vrei să te joci acolo?
719
00:59:20,390 --> 00:59:21,849
Da, Min-jeong. Pot să te sun...
720
00:59:21,933 --> 00:59:23,017
Scumpule.
721
00:59:24,394 --> 00:59:25,603
Ce ne facem?
722
00:59:26,062 --> 00:59:26,980
Ce e?
723
00:59:27,063 --> 00:59:28,106
S-a întâmplat ceva?
724
00:59:28,189 --> 00:59:29,315
Ce s-a întâmplat?
725
00:59:29,399 --> 00:59:30,525
Seo-woo...
726
00:59:32,151 --> 00:59:33,945
Seo-woo a dispărut.
727
00:59:34,904 --> 00:59:35,947
Ce?
728
00:59:36,698 --> 00:59:37,991
Seo-woo!
729
00:59:38,992 --> 00:59:40,201
Seo-woo!
730
00:59:42,829 --> 00:59:44,038
Seo-woo!
731
00:59:45,707 --> 00:59:46,791
Seo-woo!
732
00:59:47,959 --> 00:59:49,168
Seo-woo!
733
00:59:51,129 --> 00:59:52,255
Seo-woo!
734
00:59:55,341 --> 00:59:58,303
Scuzați-mă, ați văzut o fetiță pe aici?
735
00:59:58,386 --> 00:59:59,596
- N-am văzut.
- Nu.
736
01:00:00,013 --> 01:00:01,431
- N-ați văzut?
- Nu.
737
01:00:04,267 --> 01:00:05,435
Seo-woo!
738
01:00:10,857 --> 01:00:11,983
Seo-woo!
739
01:00:14,319 --> 01:00:15,737
Seo-woo!
740
01:00:21,576 --> 01:00:22,744
Seo-woo!
741
01:00:24,996 --> 01:00:26,122
Yu-ri?
742
01:00:26,789 --> 01:00:29,375
Da, probabil a văzut pe cineva
care seamănă cu ea.
743
01:00:30,293 --> 01:00:32,712
Credeam că i-a trecut.
744
01:00:35,673 --> 01:00:37,050
Chiar dacă i-a trecut,
745
01:00:37,300 --> 01:00:39,761
n-are cum să nu-și amintească
din când în când de ea.
746
01:00:41,721 --> 01:00:44,974
Oricând văd pe stradă
pe cineva care seamănă puțin cu Yu-ri,
747
01:00:45,475 --> 01:00:46,976
îmi stă inima în loc.
748
01:00:49,354 --> 01:00:51,481
El a zis că parcă înviase Yu-ri.
749
01:00:51,564 --> 01:00:53,316
Ce ne facem cu el?
750
01:00:53,399 --> 01:00:55,610
I s-a părut că Yu-ri a înviat?
751
01:00:56,903 --> 01:00:58,363
N-ar fi minunat?
752
01:00:59,405 --> 01:01:00,907
Ce tot spui?
753
01:01:00,990 --> 01:01:03,868
Ce ne-am face
dacă ea ar învia în clipa asta?
754
01:01:06,037 --> 01:01:06,996
Ascultă.
755
01:01:07,372 --> 01:01:08,998
Știu că oricum e imposibil,
756
01:01:09,165 --> 01:01:11,167
dar de ce-o spui de parcă ar fi ceva rău?
757
01:01:11,250 --> 01:01:13,252
Firește că nu. Gândește-te.
758
01:01:13,336 --> 01:01:14,462
În situația asta?
759
01:01:14,629 --> 01:01:16,047
Ar fi cumplit pentru Min-jeong.
760
01:01:16,130 --> 01:01:19,884
Cum să fie cumplit? Ar fi o binecuvântare
dacă cineva ar învia din morți.
761
01:01:35,149 --> 01:01:36,275
Te distrezi?
762
01:01:40,279 --> 01:01:42,615
Seo-woo, chiar te pricepi la asta.
763
01:01:45,535 --> 01:01:47,120
Uite ce sus ajungi!
764
01:01:47,620 --> 01:01:49,288
Vrei să te împing mai tare?
765
01:01:49,622 --> 01:01:51,791
Bun. Haide!
766
01:01:52,166 --> 01:01:54,794
O ultimă dată. Ține-te bine, da?
767
01:02:01,300 --> 01:02:02,301
Seo-woo!
768
01:02:04,345 --> 01:02:06,305
Seo-woo. Vai, nu!
769
01:02:07,515 --> 01:02:08,599
Ești bine?
770
01:02:10,393 --> 01:02:11,227
Vai de mine!
771
01:02:11,853 --> 01:02:13,020
Doare?
772
01:02:14,397 --> 01:02:16,190
Sângerezi. Vai, nu!
773
01:02:16,983 --> 01:02:17,984
Sângerezi.
774
01:02:18,860 --> 01:02:20,862
Sângerezi. Te doare tare?
775
01:02:21,571 --> 01:02:22,697
Îmi pare rău.
776
01:02:23,156 --> 01:02:24,699
Lui mami îi pare rău.
777
01:02:26,993 --> 01:02:28,745
Lui mami îi pare tare rău.
778
01:02:35,501 --> 01:02:36,878
Îmi pare așa rău, Seo-woo!
779
01:02:57,190 --> 01:02:58,357
Ajutor!
780
01:02:59,650 --> 01:03:01,027
Vă rog să-mi salvați copilul!
781
01:03:01,110 --> 01:03:02,737
Ajutor!
782
01:03:02,904 --> 01:03:04,197
Îmi pare tare rău.
783
01:03:05,531 --> 01:03:07,033
Te rog să nu mai plângi.
784
01:03:07,784 --> 01:03:08,826
Lui mami îi pare rău.
785
01:03:14,540 --> 01:03:15,541
Seo-woo!
786
01:03:16,667 --> 01:03:17,710
Seo-woo.
787
01:04:13,933 --> 01:04:16,727
Nu știi prin ce a trecut Gang-hwa?
788
01:04:16,811 --> 01:04:18,813
Ar fi nedrept
să mai treacă o dată prin asta.
789
01:04:18,896 --> 01:04:20,857
Nedreaptă e moartea lui Yu-ri.
790
01:04:24,986 --> 01:04:26,821
Nici măcar n-a apucat
791
01:04:27,029 --> 01:04:29,323
să-și țină o dată copilul în brațe.
792
01:04:29,907 --> 01:04:32,660
Dacă poate, ar trebui să facă orice
ca să revină la viață.
793
01:06:19,934 --> 01:06:20,935
Îmi pare rău.
794
01:06:22,937 --> 01:06:24,188
Îmi pare tare rău.
795
01:07:44,769 --> 01:07:46,395
- Ești fericită, Seo-woo?
- Da!
796
01:07:46,896 --> 01:07:48,898
- Vrei să dansezi?
- Bine.
797
01:07:51,609 --> 01:07:53,319
- Vrei să zbori?
- Da!
798
01:07:53,402 --> 01:07:54,695
Unu, doi, trei.
799
01:07:55,780 --> 01:07:57,448
Încă o dată. Unu, doi, trei.
800
01:08:00,451 --> 01:08:01,911
Unu, doi, trei.
801
01:08:03,496 --> 01:08:05,456
Încă o dată. Unu, doi, trei.
802
01:08:14,840 --> 01:08:17,551
Trăiam în tăcere
803
01:08:17,635 --> 01:08:19,553
în anotimpul uitat al altcuiva.
804
01:08:20,346 --> 01:08:21,931
Dar în lumea asta,
805
01:08:22,181 --> 01:08:24,433
nimic nu rămâne veșnic uitat.
806
01:08:34,068 --> 01:08:35,111
Nu e un vis.
807
01:08:35,194 --> 01:08:36,654
Cum e posibil?
808
01:08:36,737 --> 01:08:38,364
- Aici!
- O vacanță drept răsplată.
809
01:08:38,447 --> 01:08:40,282
Pentru aproximativ 49 de zile.
810
01:08:40,366 --> 01:08:42,576
Ce e? Arăți de parcă
ai fi văzut o fantomă.
811
01:08:42,660 --> 01:08:43,994
Are sens asta? Are.
812
01:08:44,078 --> 01:08:45,579
Acum ce mă fac?
813
01:08:45,663 --> 01:08:48,457
Nu te speria! Yu-ri a revenit la viață.
814
01:08:48,958 --> 01:08:50,084
Zănaticule!
815
01:08:50,459 --> 01:08:52,294
Și asta înseamnă
că în cele 49 de zile ești om?
816
01:08:52,378 --> 01:08:53,546
Fă-ne o favoare.
817
01:08:53,629 --> 01:08:57,466
Seo-woo, să mă asigur că nu mai vezi
lucrurile pe care nu trebuie să le vezi.
818
01:08:57,550 --> 01:08:58,843
Seo-woo.
819
01:08:58,926 --> 01:09:00,928
Aproape am ajuns la grădiniță.