1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:59,642 --> 00:01:01,436
Nem pensar.
3
00:01:01,936 --> 00:01:04,105
Porque haveria de criar a tua filha?
4
00:01:07,650 --> 00:01:10,236
O Gang-hwa precisa de trabalhar
5
00:01:10,320 --> 00:01:12,989
e os pais estão nos Estados Unidos,
não podem criá-la.
6
00:01:13,698 --> 00:01:15,116
Não o defendas.
7
00:01:16,993 --> 00:01:19,287
Assume as tuas responsabilidades.
8
00:01:19,370 --> 00:01:21,998
Há creches e amas.
9
00:01:23,374 --> 00:01:25,293
Deixa-te de lamúrias e cria a tua filha.
10
00:01:38,389 --> 00:01:39,390
O quê?
11
00:01:40,767 --> 00:01:43,645
Queres deixar a miúda cá
para te ires juntar à minha filha?
12
00:01:53,655 --> 00:01:54,781
Não consigo viver.
13
00:01:56,533 --> 00:01:58,201
Nem mais um dia, mãe.
14
00:02:04,499 --> 00:02:05,583
Eu...
15
00:02:07,085 --> 00:02:10,130
Eu mal consigo respirar.
16
00:02:19,722 --> 00:02:21,683
Mantém a cabeça ocupada.
17
00:02:22,308 --> 00:02:25,019
Trabalha, cuida da miúda e repete.
18
00:02:25,520 --> 00:02:27,772
Vive um dia assim.
19
00:02:27,856 --> 00:02:30,066
No dia seguinte, vive da mesma maneira.
20
00:02:30,150 --> 00:02:32,527
Irás viver se viveres assim todos os dias.
21
00:02:35,780 --> 00:02:36,948
Tu vais sobreviver.
22
00:02:47,458 --> 00:02:49,377
Ela tem razão.
23
00:02:50,879 --> 00:02:52,589
Ela está com medo
24
00:02:53,423 --> 00:02:56,342
que te voltes a tentar suicidar.
25
00:02:58,428 --> 00:03:00,555
Tu precisas da Seo-woo.
26
00:03:01,639 --> 00:03:03,308
Sem ela, não sobrevives.
27
00:03:28,958 --> 00:03:29,792
Pronto.
28
00:03:35,340 --> 00:03:37,008
Vá.
29
00:03:38,051 --> 00:03:39,969
Já passou.
30
00:03:40,053 --> 00:03:41,262
Já está.
31
00:03:41,346 --> 00:03:42,722
O pai já acabou. Deixa ver.
32
00:03:44,390 --> 00:03:46,559
Linda.
33
00:04:49,872 --> 00:04:54,335
Todos passamos por um túnel negro na vida.
34
00:04:55,503 --> 00:04:58,339
Um túnel tão longo que nos faz pensar
35
00:04:59,090 --> 00:05:00,800
que nunca mais veremos luz.
36
00:06:10,787 --> 00:06:12,121
- Estás feliz?
- Sim!
37
00:06:12,872 --> 00:06:13,956
- Queres dançar?
- Sim.
38
00:06:14,582 --> 00:06:15,583
Dança.
39
00:06:16,542 --> 00:06:18,669
Mas tal como não há túneis sem saída,
40
00:06:18,753 --> 00:06:22,048
não há amor que seja eterno
41
00:06:22,840 --> 00:06:26,260
ou dor que seja eterna no mundo.
42
00:06:32,100 --> 00:06:36,521
EPISÓDIO 2
TEMPOS QUE JÁ LÁ VÃO
43
00:09:16,931 --> 00:09:17,765
O que foi?
44
00:09:17,848 --> 00:09:18,933
O quê?
45
00:09:19,684 --> 00:09:21,644
Estás a olhar para o quê?
46
00:09:22,687 --> 00:09:23,521
Bem...
47
00:09:24,105 --> 00:09:25,481
Para nada.
48
00:09:47,712 --> 00:09:48,796
Que raio?
49
00:09:49,922 --> 00:09:51,090
O que se passa?
50
00:09:52,425 --> 00:09:53,509
Que frio!
51
00:09:57,847 --> 00:09:58,931
Porque sinto frio?
52
00:10:00,683 --> 00:10:01,684
Porque derrete a neve?
53
00:10:08,941 --> 00:10:10,985
- Que raio?
- O que tem aquela?
54
00:10:11,068 --> 00:10:12,111
Será maluca?
55
00:10:12,194 --> 00:10:13,696
O que se passará com ela?
56
00:10:22,121 --> 00:10:23,039
Consegues ver-me?
57
00:10:24,498 --> 00:10:25,541
Tu consegues ver-me?
58
00:10:25,666 --> 00:10:27,918
Estás a olhar para onde?
59
00:10:28,002 --> 00:10:29,337
Queres morrer?
60
00:10:40,431 --> 00:10:42,683
Ela consegue ver-me.
61
00:10:42,933 --> 00:10:44,101
Elas conseguem ver-me.
62
00:10:44,185 --> 00:10:45,728
Conseguem mesmo ver-me.
63
00:10:50,066 --> 00:10:51,359
Espera,
64
00:10:52,485 --> 00:10:53,944
eu tornei-me humana?
65
00:11:13,297 --> 00:11:14,548
Mas porquê?
66
00:11:15,007 --> 00:11:16,217
De repente?
67
00:11:17,760 --> 00:11:20,679
Tem de haver uma razão.
68
00:11:30,272 --> 00:11:32,650
Além disso, porque me sinto tão cansada?
69
00:11:35,861 --> 00:11:39,031
Rapazes, veem-me? Conseguem ver-me, certo?
70
00:11:39,532 --> 00:11:42,118
Incrível. Desculpa, consegues ver-me?
71
00:11:42,201 --> 00:11:43,369
Consegues mesmo?
72
00:11:44,787 --> 00:11:46,622
Isto é incrível.
73
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
Está frio.
74
00:11:50,668 --> 00:11:52,753
A neve é tão fria.
75
00:11:57,425 --> 00:12:00,136
Olá, menina bonita. Passe pelo karaoke.
76
00:12:00,219 --> 00:12:02,221
Se passar, dou-lhe mais minutos.
77
00:12:02,304 --> 00:12:03,764
Consigo agarrar.
78
00:12:03,848 --> 00:12:05,349
Estou a agarrar papel!
79
00:12:07,643 --> 00:12:09,103
Está um bocado...
80
00:12:09,437 --> 00:12:10,980
- Consigo ver-me!
- O quê?
81
00:12:12,773 --> 00:12:14,066
O que é que lhe deu?
82
00:12:15,651 --> 00:12:17,445
Está frio!
83
00:12:20,990 --> 00:12:23,033
Está a nevar muito.
84
00:12:23,701 --> 00:12:26,328
A brisa é tão fresca.
85
00:12:56,400 --> 00:12:57,401
Tenho fome.
86
00:13:01,030 --> 00:13:02,531
Tenho frio.
87
00:13:03,282 --> 00:13:06,952
Há muito tempo que não me sentia assim.
88
00:13:07,244 --> 00:13:09,121
Tenho frio e fome.
89
00:13:45,407 --> 00:13:46,867
Ainda te constipas.
90
00:13:47,451 --> 00:13:49,078
Sra. Mi-dong.
91
00:13:59,672 --> 00:14:01,423
Atrevida? Eu?
92
00:14:03,008 --> 00:14:05,010
- Com quem?
- Com quem havia de ser?
93
00:14:08,347 --> 00:14:09,348
O quê?
94
00:14:11,141 --> 00:14:14,144
Não. Eu nunca...
95
00:14:15,521 --> 00:14:18,357
Porque não? Porque não posso fazer aquilo?
96
00:14:18,440 --> 00:14:20,067
Quem te julgas?
97
00:14:20,442 --> 00:14:22,570
Quem te deu o direito?
98
00:14:22,778 --> 00:14:24,989
Matar-me não te chegou?
99
00:14:25,072 --> 00:14:27,491
Porque puseste a Seo-woo a ver fantasmas?
100
00:14:27,575 --> 00:14:28,951
Porquê?
101
00:14:29,535 --> 00:14:33,247
Se soubesse que ia dar nisto,
já teria seguido.
102
00:14:33,330 --> 00:14:35,374
Tu disseste que eu podia ficar!
103
00:14:35,457 --> 00:14:37,126
Disseste que podia!
104
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
Porque não? Porque não posso ficar?
105
00:14:40,796 --> 00:14:42,798
E dizes-te tu uma divindade?
106
00:14:42,882 --> 00:14:44,300
Podes fazer tudo?
107
00:14:44,383 --> 00:14:45,885
Como podes ser uma divindade?
108
00:14:46,051 --> 00:14:48,262
Idiota!
109
00:14:49,430 --> 00:14:51,015
O quê?
110
00:14:51,098 --> 00:14:53,893
Que raio fizeste para dar nisto?
111
00:14:53,976 --> 00:14:55,436
Tu és um fantasma normalíssimo.
112
00:14:55,519 --> 00:14:58,856
Houve um pequeno problema.
113
00:14:59,607 --> 00:15:02,484
Voltei a ser humana por causa disso?
114
00:15:06,363 --> 00:15:09,325
- O que foi?
- As divindades são muito curiosas.
115
00:15:09,408 --> 00:15:11,911
"És a primeira mulher que me faz frente.
116
00:15:11,994 --> 00:15:14,079
Gostei. Toma uma recompensa." Foi isto?
117
00:15:14,663 --> 00:15:16,749
"Recompensa"? Vai sonhando.
118
00:15:16,832 --> 00:15:18,334
- Avaliação.
- "Avaliação"?
119
00:15:18,417 --> 00:15:19,376
Sim.
120
00:15:20,044 --> 00:15:22,212
Antes de um fantasma reencarnar,
121
00:15:22,296 --> 00:15:24,298
é avaliado durante 49 dias, sabias?
122
00:15:24,381 --> 00:15:27,301
Sim e, dependendo da avaliação,
o fantasma reencarna
123
00:15:27,384 --> 00:15:28,844
como humano, cão ou inseto.
124
00:15:28,928 --> 00:15:32,681
Sim, mas tu serás avaliada aqui, na Terra.
125
00:15:32,765 --> 00:15:33,682
Aqui?
126
00:15:34,308 --> 00:15:35,184
Como?
127
00:15:35,267 --> 00:15:36,435
Tens 49 dias.
128
00:15:36,685 --> 00:15:39,730
Se voltares a ocupar o teu lugar
em 49 dias,
129
00:15:39,813 --> 00:15:41,732
podes continuar a viver.
130
00:15:42,107 --> 00:15:45,110
Se não voltares,
não sei como ressuscitarás.
131
00:15:46,195 --> 00:15:48,530
Como assim, o meu "lugar"?
132
00:15:48,614 --> 00:15:49,782
O lugar
133
00:15:49,865 --> 00:15:51,825
que ocuparias hoje
se não tivesses morrido.
134
00:15:51,909 --> 00:15:54,620
Mulher do teu marido, mãe da tua filha.
135
00:15:58,040 --> 00:15:59,249
Isso é de loucos.
136
00:15:59,917 --> 00:16:02,002
Como conseguiria
voltar a ocupar esse lugar?
137
00:16:02,086 --> 00:16:03,420
Ele voltou a casar.
138
00:16:03,504 --> 00:16:05,255
Eu sei!
139
00:16:05,506 --> 00:16:09,593
O esforço que tenho feito
para perceber as intenções deles.
140
00:16:11,595 --> 00:16:13,097
Não aceito.
141
00:16:13,180 --> 00:16:14,682
Eu disse que ia seguir.
142
00:16:14,765 --> 00:16:16,642
Decidimos que iria seguir!
143
00:16:16,809 --> 00:16:20,521
Se era essa a tua intenção,
aquela fita toda foi para quê?
144
00:16:20,980 --> 00:16:24,483
Agora também não adianta nada.
Não podes seguir durante 49 dias.
145
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
O quê?
146
00:16:27,277 --> 00:16:28,404
Ele não pode...
147
00:16:29,530 --> 00:16:31,615
Isto não é uma recompensa.
148
00:16:32,157 --> 00:16:33,867
Não lhes posso fazer isto.
149
00:16:33,951 --> 00:16:36,036
Céus. Bem sei.
150
00:16:49,717 --> 00:16:53,345
JW, ADVOGADO ESPECIALIZADOS EM DIVÓRCIO
151
00:16:57,850 --> 00:17:01,520
TRIBUNAL DE FAMÍLIA DE SEUL
152
00:17:01,603 --> 00:17:05,733
OH MIN-JEONG
153
00:17:23,459 --> 00:17:26,295
Eu disse para não saltares do sofá.
154
00:17:26,837 --> 00:17:27,838
Anda cá.
155
00:17:28,964 --> 00:17:29,840
Pronto.
156
00:17:56,408 --> 00:17:57,493
Yu-ri!
157
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
Yu-ri.
158
00:18:04,041 --> 00:18:04,958
Yu-ri!
159
00:18:21,683 --> 00:18:22,935
Não posso fazer isto.
160
00:18:23,268 --> 00:18:25,145
A minha mãe sofre do coração.
161
00:18:32,277 --> 00:18:33,403
Mas...
162
00:18:37,658 --> 00:18:38,575
Essa é boa.
163
00:18:39,451 --> 00:18:41,870
Como se chama um porco com pressa?
164
00:18:41,954 --> 00:18:43,664
Um porco com pressa?
165
00:18:43,914 --> 00:18:46,125
O quê? Leitão?
166
00:18:46,208 --> 00:18:47,251
Qual quê.
167
00:18:47,751 --> 00:18:48,877
Porco na brasa.
168
00:18:48,961 --> 00:18:49,962
O quê?
169
00:18:50,337 --> 00:18:52,464
Os miúdos acham graça a essas piadas?
170
00:18:52,965 --> 00:18:54,174
- Porque não?
- Então...
171
00:18:54,466 --> 00:18:57,594
Como se chama uma vaca irritada?
172
00:18:57,678 --> 00:18:59,596
- Uma vaca irritada?
- Sim.
173
00:19:00,180 --> 00:19:02,099
- O quê?
- Vaca picada.
174
00:19:03,767 --> 00:19:05,978
Credo. Que horror.
175
00:19:06,061 --> 00:19:07,771
Não contes isso a mais ninguém.
176
00:19:08,730 --> 00:19:09,690
- Credo.
- O que foi?
177
00:19:09,773 --> 00:19:11,108
- Então?
- O que se passa?
178
00:19:11,191 --> 00:19:12,776
- O que é?
- Anda cá.
179
00:19:13,068 --> 00:19:14,653
Credo, o que se passa?
180
00:19:14,736 --> 00:19:16,446
- Quieto.
- O que foi?
181
00:19:16,530 --> 00:19:17,865
Está alguma coisa ali?
182
00:19:17,948 --> 00:19:20,242
Porque estás assim? Popo?
183
00:19:20,325 --> 00:19:22,411
- Popo.
- O que foi?
184
00:19:22,995 --> 00:19:24,663
O que se passa?
185
00:19:24,997 --> 00:19:28,292
Por favor. Popo, por favor. Vai-te embora.
186
00:19:29,293 --> 00:19:31,753
- Que foi, Popo?
- O que se passa?
187
00:19:31,837 --> 00:19:34,047
- O que foi?
- Porquê isto?
188
00:19:34,131 --> 00:19:36,466
Está tudo bem. O que foi?
189
00:19:36,550 --> 00:19:38,552
- Porquê?
- Deve ser um gato. Está frio, vem.
190
00:19:38,635 --> 00:19:40,554
- Vamos.
- Anda, Popo.
191
00:19:40,637 --> 00:19:42,598
Não é nada. Vamos para casa.
192
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
- Vamos.
- Lindo menino.
193
00:19:44,349 --> 00:19:45,684
Anda lá.
194
00:19:45,767 --> 00:19:48,228
- Não é nada.
- Anda cá.
195
00:19:48,312 --> 00:19:50,105
- Vamos para casa.
- Anda.
196
00:19:50,189 --> 00:19:53,317
- Vamos.
- Vamos comer.
197
00:19:53,400 --> 00:19:55,444
Vamos para casa.
198
00:20:17,966 --> 00:20:21,053
Já não há lugar para ti no mundo real.
199
00:20:21,136 --> 00:20:23,555
Os vivos seguem sempre em frente.
200
00:20:24,014 --> 00:20:25,766
Só um burro vive com arrependimentos.
201
00:20:25,849 --> 00:20:27,184
Os vivos não têm nada disso.
202
00:20:27,267 --> 00:20:28,936
Ela tem razão.
203
00:20:29,019 --> 00:20:31,021
Ele já te esqueceu.
204
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
Segui-lo só te vai magoar.
205
00:20:33,440 --> 00:20:36,318
Isso é só porque ele não me consegue ver.
206
00:20:36,401 --> 00:20:37,694
E eu consigo.
207
00:20:37,778 --> 00:20:39,863
Nada mudaria se te visse.
208
00:20:39,947 --> 00:20:41,490
Mesmo que voltasses a viver,
209
00:20:41,573 --> 00:20:43,992
ele não te receberia de braços abertos.
210
00:20:44,076 --> 00:20:45,911
Ele tem uma namorada nova.
211
00:20:46,411 --> 00:20:47,371
Céus!
212
00:20:52,167 --> 00:20:55,337
Vê-se logo que és nova por cá.
213
00:20:55,420 --> 00:20:58,674
Porquê tantos arrependimentos?
214
00:20:58,757 --> 00:21:02,135
Todos os fantasmas têm arrependimentos.
Só as divindades não os têm.
215
00:21:03,929 --> 00:21:04,972
Acho que tens razão.
216
00:21:05,055 --> 00:21:09,685
Pronto, a avozinha tem razão.
217
00:21:09,768 --> 00:21:10,769
Espera lá.
218
00:21:13,355 --> 00:21:16,233
Porque insistes em chamar-me avozinha?
219
00:21:16,316 --> 00:21:17,776
Não tardas a fazer 100 anos.
220
00:21:17,859 --> 00:21:19,695
És quase da idade da minha mãe.
221
00:21:19,778 --> 00:21:21,363
Já é mau ter morrido velha.
222
00:21:21,446 --> 00:21:23,532
Não te venhas ainda armar em gaiata.
223
00:21:24,408 --> 00:21:28,787
Já é mau ter morrido nova.
Importas-te de me dar um desconto?
224
00:21:28,954 --> 00:21:32,040
- Que tolice.
- Céus...
225
00:21:33,417 --> 00:21:36,586
Olha lá, não vejo a Yu-ri desde ontem.
226
00:21:37,671 --> 00:21:40,924
Tenho a certeza de que essa tola
227
00:21:41,008 --> 00:21:42,926
anda a fazer tolices por aí, algures.
228
00:21:49,558 --> 00:21:51,977
MISAENG
229
00:21:54,521 --> 00:21:56,148
Esta rapariga não tem emenda.
230
00:21:56,231 --> 00:21:59,401
Eu disse que um dia era assaltada
se continuasse a deixar a chave ali.
231
00:21:59,484 --> 00:22:00,819
Nunca me dá ouvidos.
232
00:22:13,290 --> 00:22:16,335
Olha para isto.
Mal se veem, todas sobrepostas.
233
00:22:16,418 --> 00:22:18,962
Sempre quis pô-las todas direitinhas.
234
00:22:37,606 --> 00:22:38,565
Tens 49 dias.
235
00:22:38,648 --> 00:22:41,985
Se voltares a ocupar o teu lugar
em 49 dias,
236
00:22:42,069 --> 00:22:43,945
podes continuar a viver.
237
00:22:44,237 --> 00:22:45,489
O lugar
238
00:22:45,572 --> 00:22:48,033
que ocuparias hoje
se não tivesses morrido.
239
00:22:59,586 --> 00:23:01,254
Isto não é uma recompensa.
240
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
É um castigo.
241
00:23:05,300 --> 00:23:07,969
Tenho tantas saudades tuas, Seo-woo.
242
00:24:09,573 --> 00:24:11,116
Falta dinheiro.
243
00:24:11,616 --> 00:24:12,868
Olha agora...
244
00:24:13,660 --> 00:24:17,789
Andou aqui um rato esta noite.
245
00:24:17,873 --> 00:24:20,584
Rato? Estás a chamar rato ao teu marido?
246
00:24:20,917 --> 00:24:22,252
Como te atreves...
247
00:24:22,460 --> 00:24:24,296
Não fui eu!
248
00:24:24,379 --> 00:24:25,589
Sou alguma criança ou quê?
249
00:24:25,881 --> 00:24:27,632
Porque te tiraria dinheiro outra vez?
250
00:24:27,716 --> 00:24:30,552
- Vai ao seu gabinete, Dr. Gye?
- Sim.
251
00:24:30,719 --> 00:24:31,928
Sim, querida.
252
00:24:32,804 --> 00:24:33,805
Dez mil wons?
253
00:24:34,181 --> 00:24:36,057
O que faria só com dez mil wons?
254
00:24:36,224 --> 00:24:37,642
Isso nem dá para um frango.
255
00:24:42,314 --> 00:24:44,733
Desculpa, Hyeon-jeong.
Prometo que depois te pago.
256
00:24:49,446 --> 00:24:50,447
Tão bom!
257
00:24:53,825 --> 00:24:55,994
Calma, menina. Ainda se engasga.
258
00:24:56,077 --> 00:24:59,247
Está possuída por algum fantasma faminto
ou quê?
259
00:24:59,331 --> 00:25:02,000
Minha senhora, um fantasma faminto
260
00:25:02,083 --> 00:25:04,002
nem sempre se apodera dos corpos.
261
00:25:04,085 --> 00:25:05,503
Que conversa é essa?
262
00:25:09,007 --> 00:25:10,342
Viva.
263
00:25:11,843 --> 00:25:13,470
Quanto é o café?
264
00:25:13,553 --> 00:25:14,679
Mil wons.
265
00:25:24,356 --> 00:25:25,941
Continuação de bom dia.
266
00:25:29,986 --> 00:25:31,905
Quanto é o tteokbokki?
267
00:25:31,988 --> 00:25:32,948
Três mil wons.
268
00:25:33,990 --> 00:25:35,617
E o pastel de peixe picante?
269
00:25:36,117 --> 00:25:38,411
- Mil wons.
- E sem picante?
270
00:25:38,495 --> 00:25:39,496
Quinhentos wons.
271
00:25:39,621 --> 00:25:42,290
Está bem. Até logo.
272
00:25:54,761 --> 00:25:57,055
Chiça, foi por pouco.
273
00:26:11,152 --> 00:26:13,822
CARTÃO DE FUNCIONÁRIO DE CHO GANG-HWA
HOSPITAL DONGSUNG
274
00:26:14,823 --> 00:26:17,284
Insistes em fumar na tua idade.
275
00:26:17,367 --> 00:26:18,994
É por isso que não melhoras.
276
00:26:19,577 --> 00:26:22,038
- Doutor Cho?
- Sim?
277
00:26:22,289 --> 00:26:23,540
O relatório...
278
00:26:25,500 --> 00:26:26,710
O relatório...
279
00:26:26,793 --> 00:26:28,086
Na idade dele?
280
00:26:28,837 --> 00:26:30,171
Fumar?
281
00:26:31,464 --> 00:26:32,299
Quer dizer...
282
00:26:32,841 --> 00:26:36,094
Há algum fumador na família?
283
00:26:36,177 --> 00:26:38,847
Deve haver outro doente com o mesmo nome.
284
00:26:43,810 --> 00:26:45,645
Não. Esquece.
285
00:27:01,202 --> 00:27:02,579
Estás maluquinho?
286
00:27:03,955 --> 00:27:05,790
Ou és viciado em hidratos?
287
00:27:05,874 --> 00:27:07,208
O quê?
288
00:27:09,294 --> 00:27:10,712
Espera, o que é isto?
289
00:27:12,047 --> 00:27:13,381
Bolas.
290
00:27:14,716 --> 00:27:16,301
Então? Podes comê-lo todo.
291
00:27:16,384 --> 00:27:18,053
Vamos ver se o teu estômago rebenta.
292
00:27:18,136 --> 00:27:19,054
Cala-te.
293
00:27:19,346 --> 00:27:20,430
Olha a colher.
294
00:27:20,513 --> 00:27:23,975
- O quê? Desculpa.
- Acorda.
295
00:27:27,062 --> 00:27:28,521
O que se passa com ele?
296
00:27:31,066 --> 00:27:33,068
"Moda masculina."
297
00:27:33,902 --> 00:27:35,070
"Um homem bem-parecido."
298
00:27:36,905 --> 00:27:38,615
"Sou eu."
299
00:27:40,158 --> 00:27:42,744
Não largas o telemóvel.
300
00:27:42,827 --> 00:27:44,537
Estás viciado nas redes sociais?
301
00:27:44,621 --> 00:27:46,081
É pior do que um vício.
302
00:27:46,164 --> 00:27:47,916
Tem cem mil seguidores, é incrível.
303
00:27:47,999 --> 00:27:49,626
- Fogo.
- Mais famoso que um famoso.
304
00:27:49,709 --> 00:27:50,752
- Cem mil?
- Podes crer.
305
00:27:50,835 --> 00:27:53,797
Eu nem aos 100 chego,
com todas as pessoas que conheço.
306
00:27:54,005 --> 00:27:56,299
Ele publica coisas de neurocirurgia?
307
00:27:58,134 --> 00:27:59,302
A mulher é doida!
308
00:27:59,636 --> 00:28:00,637
- Querida.
- Sim?
309
00:28:00,720 --> 00:28:02,555
Quem iria ler?
310
00:28:02,680 --> 00:28:04,766
A ideia é publicar coisas
311
00:28:04,849 --> 00:28:07,477
que os seguidores queiram ver,
não ter um diário.
312
00:28:07,560 --> 00:28:08,686
O que publicas?
313
00:28:08,770 --> 00:28:10,939
- CDD.
- "CDD"? O que é isso?
314
00:28:11,022 --> 00:28:13,400
"Conjunto do dia." O que eu uso.
315
00:28:13,650 --> 00:28:15,735
As pessoas querem ver o que usas?
316
00:28:15,819 --> 00:28:17,362
Eu faço com que queiram.
317
00:28:17,445 --> 00:28:19,447
Partilho roupas ou sapatos que queiram.
318
00:28:19,531 --> 00:28:22,367
Mostro todo o tipo
de edições limitadas de produtos.
319
00:28:22,450 --> 00:28:24,202
E como? Com este corpinho jeitoso.
320
00:28:24,285 --> 00:28:26,454
Foi assim que consegui cem mil seguidores.
321
00:28:26,538 --> 00:28:28,873
Só vais afugentar as pessoas.
322
00:28:28,957 --> 00:28:30,583
Estás a elevar a reputação do país.
323
00:28:30,667 --> 00:28:32,460
Se tivesses estudado com essa paixão,
324
00:28:32,544 --> 00:28:34,129
já serias professor.
325
00:28:35,380 --> 00:28:37,132
Come e cala-te.
326
00:28:43,471 --> 00:28:44,431
Doutor Cho?
327
00:28:49,060 --> 00:28:51,229
Doutor Cho, ela está a falar contigo.
328
00:28:51,312 --> 00:28:53,106
- O quê?
- Ela falou contigo.
329
00:28:53,189 --> 00:28:54,190
Quem?
330
00:28:54,274 --> 00:28:55,483
Passa-se alguma coisa?
331
00:28:55,567 --> 00:28:57,444
Passou a manhã a cometer erros.
332
00:28:57,527 --> 00:28:59,028
Esta manhã? Que erros?
333
00:28:59,112 --> 00:29:00,405
Não tens nada com isso.
334
00:29:00,488 --> 00:29:01,990
Perdeu o cartão de identificação
335
00:29:02,073 --> 00:29:04,451
e disse a um miúdo para deixar de fumar
336
00:29:04,534 --> 00:29:06,453
porque estava velho.
337
00:29:08,830 --> 00:29:10,540
A um miúdo?
338
00:29:10,623 --> 00:29:11,499
Estás doido?
339
00:29:11,583 --> 00:29:13,501
Sim, estou. Satisfeito?
340
00:29:19,007 --> 00:29:20,049
Aqui entre nós.
341
00:29:20,800 --> 00:29:24,220
Há pessoas incrivelmente parecidas.
342
00:29:24,304 --> 00:29:25,847
Até parecem gémeas, certo?
343
00:29:25,930 --> 00:29:28,183
Pode haver pessoas parecidas,
344
00:29:28,266 --> 00:29:29,726
mas não costumam ser idênticas,
345
00:29:29,809 --> 00:29:31,394
a menos que sejam gémeas.
346
00:29:31,478 --> 00:29:32,854
- É verdade.
- Porque diz isso?
347
00:29:32,937 --> 00:29:35,982
Não seja má! Podem ser parecidas.
348
00:29:36,065 --> 00:29:37,150
Porque não?
349
00:29:37,233 --> 00:29:39,694
Não pode pensar assim.
Elas podem ser parecidas...
350
00:29:39,778 --> 00:29:40,737
Não podem?
351
00:29:45,325 --> 00:29:47,535
Desculpem. Continuem a comer.
352
00:29:49,370 --> 00:29:51,414
- Que raio.
- O que é que ele tem?
353
00:29:51,498 --> 00:29:52,957
- Não sei.
- E então?
354
00:29:53,541 --> 00:29:55,210
E se forem parecidas?
355
00:29:55,710 --> 00:29:57,420
Contribui para a tua felicidade?
356
00:29:58,838 --> 00:30:00,131
Então?
357
00:30:02,842 --> 00:30:04,219
Muito bem.
358
00:30:07,305 --> 00:30:09,432
Alguma vez viram um sósia?
359
00:30:10,099 --> 00:30:11,100
O quê?
360
00:30:12,101 --> 00:30:14,145
Isso é pergunta que se faça, amigo?
361
00:30:15,146 --> 00:30:16,314
Tens razão.
362
00:30:16,481 --> 00:30:18,650
Isto nem se pergunta.
363
00:30:20,735 --> 00:30:22,612
- O quê? O que se passa?
- O quê?
364
00:30:23,279 --> 00:30:25,990
Algum de vocês
me diz o que se passa? Ninguém?
365
00:30:26,950 --> 00:30:27,951
Chanfrado de uma...
366
00:30:28,326 --> 00:30:31,621
Nem um psiquiatra cura um lunático!
367
00:30:32,497 --> 00:30:36,334
CARTÃO DE FUNCIONÁRIO DE CHO GANG-HWA
HOSPITAL DONGSUNG
368
00:30:44,801 --> 00:30:46,469
Estás a dormir ou quê?
369
00:30:46,553 --> 00:30:47,971
Acorda!
370
00:30:48,346 --> 00:30:50,682
A mulher é louca.
371
00:30:50,765 --> 00:30:52,183
Desculpe.
372
00:31:07,156 --> 00:31:09,284
Pois é...
373
00:31:21,004 --> 00:31:23,464
Não deixes que os outros fantasmas
te apanhem.
374
00:31:23,548 --> 00:31:26,426
Se os vires, ignora-os.
375
00:31:26,551 --> 00:31:30,263
Se descobrem que te tornaste humana,
a coisa complica-se para o teu lado. Sim?
376
00:31:47,363 --> 00:31:48,364
Que risota.
377
00:33:18,997 --> 00:33:20,164
As meninas comeram?
378
00:33:20,623 --> 00:33:21,833
Comigo?
379
00:33:23,793 --> 00:33:24,627
Não tem graça?
380
00:33:25,128 --> 00:33:26,671
Não me parecem muito bem.
381
00:33:26,754 --> 00:33:29,048
O Dr. Jang veio aqui
e deu-nos um valente ralhete.
382
00:33:29,132 --> 00:33:32,343
Sinceramente,
mais valia ter dado àquele idiota.
383
00:33:32,427 --> 00:33:34,554
Para quê chatear inocentes, como nós?
384
00:33:34,637 --> 00:33:37,348
E se ele despede o Dr. Cho?
385
00:33:37,432 --> 00:33:39,142
É um cirurgião cardiotorácico,
386
00:33:39,225 --> 00:33:41,060
mas só atende doentes em ambulatório.
387
00:33:41,602 --> 00:33:43,521
Ele ainda não se sente melhor?
388
00:33:43,604 --> 00:33:45,189
Não me parece.
389
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
Ainda está destroçado.
390
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
Magoado.
391
00:33:48,901 --> 00:33:50,319
Doutor Jang.
392
00:33:50,403 --> 00:33:51,487
Apanhadas!
393
00:33:52,405 --> 00:33:53,990
- Apanhadas.
- Credo.
394
00:33:54,073 --> 00:33:55,283
Este também bate mal.
395
00:33:56,701 --> 00:33:58,161
Batem todos.
396
00:33:59,996 --> 00:34:01,831
Caramba. Bolas.
397
00:34:03,291 --> 00:34:05,209
- O que estás a fazer?
- Bolas.
398
00:34:05,293 --> 00:34:06,294
Caramba.
399
00:34:06,377 --> 00:34:07,670
Estás maldisposto?
400
00:34:10,840 --> 00:34:12,216
Bolas.
401
00:34:12,717 --> 00:34:13,593
Gaita.
402
00:34:15,803 --> 00:34:17,138
O que é isto?
403
00:34:17,221 --> 00:34:18,931
- Gaita, pá.
- Que anel é este?
404
00:34:19,932 --> 00:34:21,267
Dá cá isso.
405
00:34:22,018 --> 00:34:23,227
Dá cá.
406
00:34:23,352 --> 00:34:24,353
Que anel é esse?
407
00:34:27,732 --> 00:34:29,484
É de quê? Porque foste buscá-lo?
408
00:34:29,567 --> 00:34:30,777
Porque sim.
409
00:34:31,360 --> 00:34:32,445
Sim, mas porquê?
410
00:34:33,321 --> 00:34:36,282
Ontem vi uma mulher na rua
tal e qual a Yu-ri.
411
00:34:39,160 --> 00:34:40,578
Daí aquela conversa?
412
00:34:40,703 --> 00:34:42,163
Sobre os sósias?
413
00:34:42,246 --> 00:34:44,415
Esquece. Não posso tirá-lo, só para ver?
414
00:34:44,791 --> 00:34:47,126
Está selado, por acaso?
Não é o anel de Sauron.
415
00:34:47,877 --> 00:34:49,128
Tu é que o selaste.
416
00:34:49,212 --> 00:34:50,838
Fingiste que nunca aconteceu.
417
00:34:51,297 --> 00:34:53,132
- Porquê isto?
- Era parecida com ela.
418
00:34:56,677 --> 00:34:59,472
Parecia que a Yu-ri tinha ressuscitado.
419
00:35:00,807 --> 00:35:03,142
É por isso. Satisfeito?
420
00:35:03,810 --> 00:35:04,811
Agora sai.
421
00:35:05,436 --> 00:35:08,189
Vai lá publicar o teu CDD, ou lá o que é.
422
00:35:08,981 --> 00:35:10,566
Ainda perdes os teus seguidores.
423
00:35:10,650 --> 00:35:12,735
Vai publicar fotografias,
mensagens e afins.
424
00:35:16,280 --> 00:35:18,449
- Deixa-me.
- Credo.
425
00:35:34,549 --> 00:35:36,592
Dê ao Dr. Cho,
um cirurgião cardiotorácico.
426
00:35:36,676 --> 00:35:38,302
E quem devo dizer que o encontrou?
427
00:35:38,386 --> 00:35:40,054
Eu...
428
00:35:40,847 --> 00:35:42,932
Eu encontrei-o na rua.
429
00:35:43,349 --> 00:35:44,433
Sou só uma transeunte.
430
00:35:46,060 --> 00:35:48,229
Ele já me está a enervar.
431
00:35:49,355 --> 00:35:52,483
Podem ser parecidas,
mas ela não ressuscitou.
432
00:36:00,700 --> 00:36:02,076
Não é possível!
433
00:36:03,119 --> 00:36:04,537
Espera lá.
434
00:36:08,082 --> 00:36:09,333
Eu não acredito!
435
00:36:10,835 --> 00:36:12,378
Estou só sobressaltado.
436
00:36:13,212 --> 00:36:15,047
Um pouco surpreso.
437
00:36:15,882 --> 00:36:17,425
Estou apenas surpreso.
438
00:36:17,633 --> 00:36:18,926
Tenho de me recompor.
439
00:36:19,510 --> 00:36:21,012
É melhor ir tomar um comprimido.
440
00:36:32,982 --> 00:36:35,860
Que aquele fala-barato nunca me apanhe.
441
00:36:41,490 --> 00:36:43,784
Não deixes que os outros fantasmas
te apanhem.
442
00:36:48,789 --> 00:36:49,957
Yu-ri.
443
00:36:51,500 --> 00:36:53,836
O que se passa?
444
00:36:56,005 --> 00:36:57,548
Tenho a certeza de que é ela.
445
00:36:57,715 --> 00:36:59,508
Mas ela não é um fantasma.
446
00:37:02,762 --> 00:37:04,639
Que calor que está hoje.
447
00:37:04,722 --> 00:37:05,973
Quem és tu?
448
00:37:06,682 --> 00:37:08,184
-Yu-ri.
-Yu-ri.
449
00:37:08,267 --> 00:37:10,394
Não me reconheces? Tu conheces-me.
450
00:37:10,478 --> 00:37:11,854
-Yu-ri.
-Yu-ri.
451
00:37:12,355 --> 00:37:14,148
Yu-ri. A Yu-ri?
452
00:37:14,357 --> 00:37:16,525
- Yu-ri?
- Bolas!
453
00:37:16,609 --> 00:37:17,610
Aonde é que ela vai?
454
00:37:17,693 --> 00:37:18,986
Mãe, ela consegue ver-nos.
455
00:37:19,445 --> 00:37:20,446
Não posso!
456
00:37:20,988 --> 00:37:23,699
HOSPITAL UNIVERSITÁRIO
457
00:37:23,783 --> 00:37:24,825
Espera!
458
00:37:26,202 --> 00:37:28,579
A família não morreu toda junta?
459
00:37:28,663 --> 00:37:30,122
Porque não ressuscitam todos?
460
00:37:30,539 --> 00:37:32,416
A família da Pil-seung?
461
00:37:32,917 --> 00:37:34,502
Não podem por causa do filho.
462
00:37:42,969 --> 00:37:44,095
Venham cá.
463
00:37:46,389 --> 00:37:47,390
Céus.
464
00:37:49,475 --> 00:37:50,476
Filho?
465
00:37:50,977 --> 00:37:52,979
Sim, eles morreram num acidente de viação
466
00:37:53,062 --> 00:37:54,897
e o filho de nove anos ficou sozinho.
467
00:37:54,981 --> 00:37:57,191
Prometeram seguir quando ele fosse adulto,
468
00:37:57,275 --> 00:37:59,318
mas ainda pensam que é uma criança.
469
00:38:07,535 --> 00:38:09,870
Ora, ele ainda é uma criança.
470
00:38:10,371 --> 00:38:12,373
É uma reunião, aposto.
471
00:38:13,499 --> 00:38:14,417
Num quarto?
472
00:38:14,500 --> 00:38:16,252
Se for uma reunião importante...
473
00:38:16,585 --> 00:38:18,337
- Pode decorrer num quarto.
- Claro.
474
00:38:18,421 --> 00:38:19,880
Eu entro.
475
00:38:30,182 --> 00:38:32,560
Ele anda no forrobodó.
Não é nenhuma criança.
476
00:38:32,643 --> 00:38:34,812
- É uma reunião, não é?
- Sim.
477
00:38:34,895 --> 00:38:37,648
E a família é tramada.
478
00:38:38,899 --> 00:38:40,484
Quando metem uma coisa na cabeça,
479
00:38:41,736 --> 00:38:42,862
não desistem.
480
00:38:47,366 --> 00:38:48,409
Alguém a persegue?
481
00:38:48,951 --> 00:38:50,828
Depressa! Ela está ali!
482
00:38:50,911 --> 00:38:52,705
Apanhem-na!
483
00:38:52,788 --> 00:38:55,041
De tantos fantasmas,
fui dar com aquela família!
484
00:38:56,417 --> 00:38:59,003
Como é que ela fez? Como ficou humana?
485
00:38:59,086 --> 00:39:00,463
Como é tão rápida?
486
00:39:00,546 --> 00:39:03,090
Não pode ser mais rápida
do que um fantasma.
487
00:39:03,215 --> 00:39:05,593
É rápida. É mesmo.
488
00:39:08,095 --> 00:39:09,722
Está ali.
489
00:39:09,805 --> 00:39:11,015
Apanhem-na!
490
00:39:12,725 --> 00:39:14,894
Nós apanhamo-la. Depressa.
491
00:39:19,690 --> 00:39:21,442
Corram! Apanhem-na!
492
00:39:32,328 --> 00:39:34,246
- Viste-a?
- Não, não vi.
493
00:39:35,164 --> 00:39:36,957
- E tu, viste-a?
- Não.
494
00:39:37,124 --> 00:39:39,001
- Como não?
- Vamos continuar.
495
00:39:41,128 --> 00:39:43,422
Livra, são mesmo persistentes.
496
00:39:51,680 --> 00:39:53,599
Ela veio entregar ao hospital.
497
00:39:54,767 --> 00:39:56,268
Foi simpático da parte dela.
498
00:39:56,352 --> 00:39:57,645
Fico-lhe muito grato,
499
00:39:57,812 --> 00:39:59,522
mas porque está ao contrário?
500
00:40:16,372 --> 00:40:22,420
CARTÃO DE FUNCIONÁRIO DE CHO GANG-HWA
HOSPITAL DONGSUNG
501
00:40:25,381 --> 00:40:28,759
IDIOTA
502
00:40:35,975 --> 00:40:37,143
Não está a sair.
503
00:40:37,643 --> 00:40:39,228
TINTA PERMANENTE
504
00:40:40,438 --> 00:40:41,313
Bolas.
505
00:40:49,029 --> 00:40:50,156
O que é que eu faço?
506
00:40:58,581 --> 00:41:01,459
CARTÃO DE FUNCIONÁRIO DE CHO GANG-HWA
HOSPITAL DONGSUNG
507
00:41:02,793 --> 00:41:04,503
Em relação à doente do quarto 201...
508
00:41:04,962 --> 00:41:07,590
Não veio de propósito
para ser operada por ti?
509
00:41:07,923 --> 00:41:10,342
Soube que nos escolheu
depois de muitas pesquisas.
510
00:41:10,426 --> 00:41:13,095
- Quem?
- A doente do quarto 201.
511
00:41:13,929 --> 00:41:15,681
- Quem trouxe este cartão?
- Não sei.
512
00:41:15,764 --> 00:41:17,683
Doutor Cho, tem de vir já.
513
00:41:17,933 --> 00:41:19,226
Precisamos muito dele.
514
00:41:19,727 --> 00:41:22,188
Ele não vai operar.
Só trata doentes em ambulatório.
515
00:41:22,271 --> 00:41:24,148
O doente ainda morre à espera.
516
00:41:24,231 --> 00:41:25,065
O que se passa?
517
00:41:25,149 --> 00:41:26,817
É um doente com rutura do miocárdio.
518
00:41:26,901 --> 00:41:28,360
Os cirurgiões estão ocupados.
519
00:41:28,444 --> 00:41:30,613
Tentem saber qual se despacha primeiro.
520
00:41:30,696 --> 00:41:33,199
Já sei.
O primeiro acaba daqui a cinco horas.
521
00:41:33,282 --> 00:41:34,492
Transfiram o doente.
522
00:41:34,575 --> 00:41:35,618
Pode morrer a caminho.
523
00:41:35,701 --> 00:41:37,620
Precisamos de si. Ajude-nos.
524
00:41:46,212 --> 00:41:48,756
- Não.
- Doutor Cho, o doente pode morrer.
525
00:41:50,049 --> 00:41:51,759
Ele pode morrer!
526
00:41:51,842 --> 00:41:52,927
Já disse que não.
527
00:41:53,427 --> 00:41:54,470
Transfere-o.
528
00:41:54,553 --> 00:41:56,972
Eu posso operar.
Porque não me deixa operá-la?
529
00:41:57,181 --> 00:41:58,891
Posso salvá-lo, doutor.
530
00:41:59,141 --> 00:42:00,226
Doutor Cho.
531
00:42:12,071 --> 00:42:14,240
Ele nunca fez esta cirurgia.
532
00:42:14,323 --> 00:42:15,699
Nem uma vez.
533
00:42:15,783 --> 00:42:17,868
E se alguma coisa corre mal?
534
00:42:17,952 --> 00:42:19,995
- É esse o meu medo.
- O quê?
535
00:42:20,079 --> 00:42:21,747
Quem? O que se passa?
536
00:42:21,830 --> 00:42:22,957
O que estão a cuscar?
537
00:42:23,040 --> 00:42:24,625
É sobre Cardiotorácica.
538
00:42:24,708 --> 00:42:26,710
O Dr. Cho vai fazer uma cirurgia.
539
00:42:26,794 --> 00:42:27,962
Mentirosa.
540
00:42:28,045 --> 00:42:30,923
É verdade.
É a primeira vez em quatro anos.
541
00:42:31,006 --> 00:42:32,716
- Estamos todos curiosos.
- A sério?
542
00:42:34,009 --> 00:42:35,886
O peito está aberto. Pode começar.
543
00:42:51,902 --> 00:42:53,070
Vai ficar aí especado?
544
00:42:54,780 --> 00:42:55,781
Não.
545
00:42:57,241 --> 00:42:58,284
Vou entrar.
546
00:43:17,052 --> 00:43:19,555
Há muito sangue. A TA está controlada.
547
00:43:20,556 --> 00:43:21,557
Muito bem.
548
00:44:11,607 --> 00:44:12,941
Yu-ri.
549
00:44:13,692 --> 00:44:15,319
Yu-ri, acorda.
550
00:44:16,820 --> 00:44:17,821
Yu-ri.
551
00:44:24,953 --> 00:44:25,996
Yu-ri, acorda.
552
00:44:26,205 --> 00:44:28,457
Yu-ri, por favor, acorda.
553
00:44:28,540 --> 00:44:29,708
Cha Yu-ri!
554
00:44:33,504 --> 00:44:34,880
Yu-ri!
555
00:44:36,590 --> 00:44:37,758
Yu-ri, acorda.
556
00:44:38,133 --> 00:44:39,385
Acorda.
557
00:44:39,468 --> 00:44:40,719
O que estás a fazer?
558
00:44:40,803 --> 00:44:42,513
Anda para casa, vá lá.
559
00:44:43,138 --> 00:44:44,932
- Gang-hwa.
- Larga-me.
560
00:44:45,099 --> 00:44:46,684
Recompõe-te, homem.
561
00:44:46,767 --> 00:44:47,935
Gang-hwa, vá lá.
562
00:44:48,519 --> 00:44:50,020
Recompõe-te lá, vá.
563
00:44:54,566 --> 00:44:55,734
Yu-ri, não.
564
00:44:56,693 --> 00:44:58,779
Yu-ri, o que é que eu faço?
565
00:44:59,238 --> 00:45:00,572
Yu-ri.
566
00:45:01,532 --> 00:45:02,491
Yu-ri.
567
00:45:07,663 --> 00:45:08,747
Yu-ri!
568
00:45:13,794 --> 00:45:14,920
O que faço sem ti?
569
00:45:39,570 --> 00:45:40,696
O que vou fazer?
570
00:45:41,989 --> 00:45:44,074
Só estamos preocupadas.
571
00:45:44,158 --> 00:45:46,160
Não leve a mal.
572
00:45:46,243 --> 00:45:49,329
É que correm muitos boatos
e há coisas que não batem certo.
573
00:45:49,538 --> 00:45:50,956
Como a história do congelador.
574
00:45:51,039 --> 00:45:52,291
Sim.
575
00:45:52,833 --> 00:45:55,377
A Mi-so diz
que já apanhou a Seo-woo a falar sozinha
576
00:45:55,461 --> 00:45:57,212
muitas vezes.
577
00:45:57,296 --> 00:45:59,590
Sim! Um dia,
estavam a brincar às casinhas.
578
00:45:59,673 --> 00:46:01,675
O Chi-in disse que queria fazer de papá
579
00:46:01,758 --> 00:46:03,218
e a Seo-woo disse:
580
00:46:03,302 --> 00:46:05,095
"O menino é o pai" e apontou para o ar.
581
00:46:05,179 --> 00:46:06,555
Pois foi.
582
00:46:06,680 --> 00:46:08,098
Está a perceber?
583
00:46:08,182 --> 00:46:09,892
Também temos filhos.
584
00:46:09,975 --> 00:46:12,603
Não podemos ficar caladas.
585
00:46:13,437 --> 00:46:18,275
Além disso,
a Seo-woo ainda não fala como os outros.
586
00:46:20,110 --> 00:46:21,987
Deve estar muito preocupada.
587
00:46:22,196 --> 00:46:24,531
A minha sobrinha também anda na terapia.
588
00:46:24,865 --> 00:46:26,617
Eu dou-lhe o número e experimenta.
589
00:46:26,700 --> 00:46:28,035
- Sim.
- É melhor.
590
00:46:30,871 --> 00:46:34,374
Vão pôr os vossos filhos
em creches inglesas?
591
00:46:34,458 --> 00:46:36,001
Sim, claro.
592
00:46:36,502 --> 00:46:38,212
Porquê? Conhece alguma creche boa?
593
00:46:38,504 --> 00:46:39,922
Já está a chegar lá.
594
00:46:40,005 --> 00:46:42,341
É bom trocarmos informações.
595
00:46:42,424 --> 00:46:45,260
- E passarmos tempo juntas.
- Têm assim tanto tempo livre?
596
00:46:45,636 --> 00:46:47,804
Porquê tanto interesse
nos filhos dos outros?
597
00:46:49,348 --> 00:46:52,351
Eu sei o que é melhor para a Seo-woo.
598
00:46:53,477 --> 00:46:54,603
Se não se importam,
599
00:46:55,896 --> 00:46:57,272
metam-se na vossa vida.
600
00:47:05,072 --> 00:47:06,782
O que é que ela disse?
601
00:47:06,949 --> 00:47:08,700
Ela sabe o que é melhor para a filha?
602
00:47:09,243 --> 00:47:12,120
Não estará ralada
com o comportamento da miúda?
603
00:47:17,584 --> 00:47:19,795
Parece que sabe o que se passa.
604
00:47:19,920 --> 00:47:22,798
É, não é? Sabem o que acho?
605
00:47:23,966 --> 00:47:27,135
Acho que ela casou com o pai da Seo-woo
por dinheiro.
606
00:47:28,554 --> 00:47:30,305
É um bom médico de um grande hospital.
607
00:47:30,806 --> 00:47:32,474
Não acham que faz sentido?
608
00:47:32,975 --> 00:47:35,018
- Tens razão. Deve ser por isso.
- É, não é?
609
00:47:35,811 --> 00:47:37,187
Mas olhem que ela teve pinta.
610
00:47:37,980 --> 00:47:39,356
- Cala-te!
- Cala-te!
611
00:47:39,565 --> 00:47:41,567
"Se não se importam,
metam-se na vossa vida."
612
00:47:41,650 --> 00:47:43,151
Qual é a tua?
613
00:47:43,402 --> 00:47:44,528
Parecia ela?
614
00:47:44,611 --> 00:47:45,612
- Não!
- Não!
615
00:47:46,113 --> 00:47:46,989
Olá.
616
00:47:48,156 --> 00:47:51,076
Desculpa, estava ocupada.
617
00:47:51,827 --> 00:47:53,120
Vou já lá.
618
00:47:55,956 --> 00:47:59,293
ACOMPANHANTE
619
00:48:01,503 --> 00:48:02,838
Daqui fala a mãe da Seo-woo.
620
00:48:03,505 --> 00:48:05,841
Preciso que a vá buscar hoje.
621
00:48:13,432 --> 00:48:15,434
Vamos começar.
622
00:48:15,517 --> 00:48:18,353
O primeiro a chegar, ganha.
623
00:48:18,437 --> 00:48:21,440
- Quem quer ser o primeiro?
- Posso ser eu.
624
00:48:21,565 --> 00:48:23,567
Vamos lá.
625
00:48:23,650 --> 00:48:25,360
- Podes ser tu primeiro.
- Para!
626
00:48:25,444 --> 00:48:27,404
- Olha para isto.
- Então?
627
00:48:29,656 --> 00:48:30,866
Ali está ela.
628
00:48:31,491 --> 00:48:33,160
- Tão bonito.
- O que é?
629
00:48:33,243 --> 00:48:35,037
Vamos tentar outra vez.
630
00:48:35,120 --> 00:48:36,580
Cuidado!
631
00:48:36,663 --> 00:48:38,999
Voltou a correr. Já deve estar bem.
632
00:48:44,504 --> 00:48:46,131
Vem comigo.
633
00:49:02,606 --> 00:49:03,982
Outra vez aquele menino.
634
00:49:46,733 --> 00:49:47,984
Olha!
635
00:51:06,813 --> 00:51:07,814
Olá.
636
00:51:09,399 --> 00:51:10,776
Olá, Seo-woo.
637
00:51:45,018 --> 00:51:46,436
Então, estavas aí, Seo-woo.
638
00:51:49,606 --> 00:51:50,690
Quem é a senhora?
639
00:51:53,902 --> 00:51:55,821
É a acompanhante dela?
640
00:51:57,280 --> 00:51:59,115
Seo-woo, a tua tia chegou.
641
00:51:59,199 --> 00:52:01,910
A mãe disse que, hoje,
vais para casa com a tia.
642
00:52:03,411 --> 00:52:04,538
Pode levá-la.
643
00:52:05,497 --> 00:52:06,581
Desculpe?
644
00:52:20,679 --> 00:52:22,305
E dizes-te tu um médico?
645
00:52:23,557 --> 00:52:26,184
Como pudeste deixar o doente
durante uma laparotomia?
646
00:52:34,568 --> 00:52:35,902
Deita fora a tua cédula!
647
00:52:36,194 --> 00:52:37,612
Deita-a fora, idiota!
648
00:52:39,281 --> 00:52:41,199
Tenho sido demasiado brando, não tenho?
649
00:52:41,658 --> 00:52:43,910
Estás a tentar lixar-me a vida? É isso?
650
00:52:44,911 --> 00:52:47,205
Se tivesse acabado tarde,
o doente estava morto.
651
00:52:47,289 --> 00:52:49,457
Ias matando uma pessoa, hoje!
652
00:52:53,253 --> 00:52:55,547
Doutor, tenha calma.
Preciso de falar consigo.
653
00:52:55,630 --> 00:52:57,132
Não me digas para ter calma!
654
00:52:57,716 --> 00:53:00,427
Desculpe,
mas deixe-me só dar-lhe uma palavrinha.
655
00:53:07,017 --> 00:53:14,024
IDIOTA
656
00:53:22,073 --> 00:53:23,408
Claustrofobia?
657
00:53:23,992 --> 00:53:25,160
A questão...
658
00:53:26,828 --> 00:53:28,955
... é que o caso é complicado.
659
00:53:29,664 --> 00:53:32,083
Ele só reage a sítios específicos.
660
00:53:32,959 --> 00:53:34,544
Como salas de operações?
661
00:53:34,628 --> 00:53:35,587
Sim.
662
00:53:36,171 --> 00:53:39,299
Um cirurgião cardiotorácico
com medo de salas de operações?
663
00:53:41,676 --> 00:53:42,677
Sim.
664
00:53:48,350 --> 00:53:49,809
Não acredito em ti.
665
00:53:50,977 --> 00:53:52,395
Porque só me dizes isto agora?
666
00:53:52,896 --> 00:53:55,941
Há quatro anos
que justificas os tremores de mãos dele.
667
00:53:56,524 --> 00:53:57,400
Se tivesses dito,
668
00:53:57,484 --> 00:53:59,694
eu já o tinha tratado de alguma forma.
669
00:53:59,778 --> 00:54:00,737
Doutor Jang.
670
00:54:01,488 --> 00:54:03,615
Ele recusa tratar-se.
671
00:54:03,698 --> 00:54:04,824
O quê?
672
00:54:04,908 --> 00:54:08,203
Já fiz de tudo para o medicar.
673
00:54:08,536 --> 00:54:11,331
Ele é teimoso.
Não quer ser tratado e ponto final.
674
00:54:11,414 --> 00:54:12,624
Porque não?
675
00:54:19,172 --> 00:54:20,465
Não faço ideia.
676
00:54:27,222 --> 00:54:29,516
Como tem bom ar,
todos presumem que passou...
677
00:54:32,560 --> 00:54:33,979
... mas, se calhar, não.
678
00:54:38,858 --> 00:54:42,445
"I AM HAPPY" DE YOON HANG-GI
679
00:54:43,863 --> 00:54:47,283
Estou feliz
680
00:54:47,367 --> 00:54:49,577
Como estou feliz
681
00:54:49,661 --> 00:54:55,583
PAZ
682
00:55:15,729 --> 00:55:18,606
CHA YU-RI
683
00:55:26,281 --> 00:55:28,867
IDIOTA
684
00:55:31,661 --> 00:55:35,206
IDIOTA
685
00:55:41,838 --> 00:55:43,006
O que é isso?
686
00:55:52,015 --> 00:55:53,975
O que estás a rabiscar, Yu-ri?
687
00:55:54,559 --> 00:55:56,019
Então?
688
00:55:56,519 --> 00:55:58,229
Não tardas a ser mãe.
689
00:55:58,313 --> 00:56:00,106
Não achas isso um bocado infantil?
690
00:56:00,648 --> 00:56:02,650
Vou contar tudo à Yeol-mu quando nascer.
691
00:56:03,109 --> 00:56:04,819
Ando a dizer isto desde ontem.
692
00:56:04,903 --> 00:56:06,404
Está bem. Desculpa.
693
00:56:06,654 --> 00:56:09,449
Prometo que amanhã te trago morangos.
694
00:56:09,532 --> 00:56:11,409
Vou comprar todos os morangos
695
00:56:11,493 --> 00:56:13,578
de todas as mercearias do bairro.
696
00:56:13,703 --> 00:56:14,704
Esquece.
697
00:56:16,206 --> 00:56:19,209
Vais devorar todos os morangos do mundo.
698
00:56:19,292 --> 00:56:21,252
Vai ser o fim dos morangos!
699
00:56:21,336 --> 00:56:23,922
Vá lá. O que estás a fazer?
700
00:56:24,339 --> 00:56:26,174
A Yeol-mu quer morangos.
701
00:56:26,257 --> 00:56:29,219
A sério? Yeol-mu, espera por amanhã.
702
00:56:29,552 --> 00:56:30,678
Está bem?
703
00:56:31,096 --> 00:56:32,680
Caramba.
704
00:56:51,032 --> 00:56:58,039
MIN-JEONG
705
00:57:06,005 --> 00:57:08,883
IDIOTA
706
00:58:02,854 --> 00:58:04,105
És muito bonita,
707
00:58:04,439 --> 00:58:05,565
Seo-woo.
708
00:58:06,608 --> 00:58:07,692
Muito bonita.
709
00:58:09,944 --> 00:58:12,655
Seo-woo, não sabes quem eu sou, pois não?
710
00:58:12,739 --> 00:58:13,656
Sei.
711
00:58:15,533 --> 00:58:16,618
Sabes?
712
00:58:18,411 --> 00:58:20,038
Quem sou eu?
713
00:58:20,121 --> 00:58:21,206
Não sei.
714
00:58:22,874 --> 00:58:24,125
Não faz mal.
715
00:58:25,043 --> 00:58:26,169
Não faz mal.
716
00:58:42,435 --> 00:58:43,811
Vamos para casa.
717
00:58:50,109 --> 00:58:52,487
Que foi, Seo-woo? Temos de ir para casa.
718
00:59:04,707 --> 00:59:06,292
Queres ir brincar no parque?
719
00:59:20,390 --> 00:59:21,849
Olá, Min-jeong. Posso ligar...
720
00:59:21,933 --> 00:59:23,017
Querido.
721
00:59:24,394 --> 00:59:25,603
O que fazemos?
722
00:59:26,062 --> 00:59:26,980
Como assim?
723
00:59:27,063 --> 00:59:28,106
O que foi?
724
00:59:28,189 --> 00:59:29,315
O que aconteceu?
725
00:59:29,399 --> 00:59:30,525
É a Seo-woo.
726
00:59:32,151 --> 00:59:33,945
Ela desapareceu.
727
00:59:34,904 --> 00:59:35,947
O quê?
728
00:59:36,698 --> 00:59:37,991
Seo-woo!
729
00:59:38,992 --> 00:59:40,201
Seo-woo!
730
00:59:42,829 --> 00:59:44,038
Seo-woo!
731
00:59:45,707 --> 00:59:46,791
Seo-woo!
732
00:59:47,959 --> 00:59:49,168
Seo-woo!
733
00:59:51,129 --> 00:59:52,255
Seo-woo!
734
00:59:55,341 --> 00:59:58,303
Desculpem, viram uma menina por aqui?
735
00:59:58,386 --> 00:59:59,596
- Eu não.
- Não.
736
01:00:00,013 --> 01:00:01,431
- Não viram?
- Não.
737
01:00:04,267 --> 01:00:05,435
Seo-woo!
738
01:00:10,857 --> 01:00:11,983
Seo-woo!
739
01:00:14,319 --> 01:00:15,737
Seo-woo!
740
01:00:21,576 --> 01:00:22,744
Seo-woo!
741
01:00:24,996 --> 01:00:26,122
A Yu-ri?
742
01:00:26,789 --> 01:00:29,375
Sim, ele deve ter visto uma mulher
parecida com ela.
743
01:00:30,293 --> 01:00:32,712
Pensava que já lhe tinha passado.
744
01:00:35,673 --> 01:00:36,924
Mesmo que tenha passado,
745
01:00:37,300 --> 01:00:39,761
é normal lembrar-se dela,
de vez em quando.
746
01:00:41,721 --> 01:00:44,974
Sempre que vejo uma rapariga
minimamente parecida com ela na rua,
747
01:00:45,475 --> 01:00:46,976
o meu coração até salta.
748
01:00:49,354 --> 01:00:51,481
Ele disse que parecia
que ela ressuscitara.
749
01:00:51,564 --> 01:00:53,316
O que fazemos com ele?
750
01:00:53,399 --> 01:00:55,610
Ele pensou que a Yu-ri tinha ressuscitado?
751
01:00:56,903 --> 01:00:58,363
Que bom seria.
752
01:00:59,405 --> 01:01:00,907
Que conversa é essa?
753
01:01:00,990 --> 01:01:03,868
E se ela ressuscitasse agora? Como seria?
754
01:01:06,037 --> 01:01:06,996
Porquê?
755
01:01:07,413 --> 01:01:08,998
Sei que é impossível,
756
01:01:09,165 --> 01:01:11,167
mas porque falas
como se fosse mau acontecer?
757
01:01:11,250 --> 01:01:13,252
Claro que seria! Pensa comigo.
758
01:01:13,336 --> 01:01:14,462
Nestas circunstâncias?
759
01:01:14,629 --> 01:01:16,047
Seria péssimo para a Min-jeong.
760
01:01:16,130 --> 01:01:19,884
Como péssimo?
Um morto ressuscitar seria uma bênção!
761
01:01:35,149 --> 01:01:36,275
É bom?
762
01:01:40,279 --> 01:01:42,615
Seo-woo, tens tanto jeito.
763
01:01:45,535 --> 01:01:47,120
Estás a subir tanto.
764
01:01:47,620 --> 01:01:49,163
Queres que empurre com mais força?
765
01:01:49,622 --> 01:01:51,791
Está bem. Vamos lá.
766
01:01:52,166 --> 01:01:54,794
É a última. Agarra-te bem, sim?
767
01:02:01,300 --> 01:02:02,301
Seo-woo!
768
01:02:04,345 --> 01:02:06,305
Seo-woo. Não.
769
01:02:07,515 --> 01:02:08,599
Estás bem?
770
01:02:10,393 --> 01:02:11,227
Bolas.
771
01:02:11,853 --> 01:02:13,020
Está a doer?
772
01:02:14,397 --> 01:02:16,190
Estás a sangrar. Não.
773
01:02:16,983 --> 01:02:17,984
Estás a sangrar.
774
01:02:18,860 --> 01:02:20,862
Estás a sangrar. Está a doer muito?
775
01:02:21,571 --> 01:02:22,697
Desculpa.
776
01:02:23,156 --> 01:02:24,699
Desculpa a mãe.
777
01:02:26,993 --> 01:02:28,745
Desculpa a mamã.
778
01:02:35,501 --> 01:02:36,878
Desculpa, Seo-woo.
779
01:02:57,190 --> 01:02:58,357
Ajudem-me.
780
01:02:59,650 --> 01:03:01,027
Salvem a minha bebé.
781
01:03:01,110 --> 01:03:02,737
Ajudem-me.
782
01:03:02,904 --> 01:03:04,197
Desculpa.
783
01:03:05,531 --> 01:03:06,908
Não chores mais.
784
01:03:07,784 --> 01:03:08,826
Desculpa a mãe.
785
01:03:14,540 --> 01:03:15,541
Seo-woo!
786
01:03:16,667 --> 01:03:17,710
Seo-woo.
787
01:04:13,933 --> 01:04:16,727
Tens noção do que o Gang-hwa passou?
788
01:04:16,811 --> 01:04:18,813
Seria injusto passar por tudo novamente.
789
01:04:18,896 --> 01:04:20,857
Injusta foi a morte da Yu-ri.
790
01:04:24,986 --> 01:04:26,821
Ela nunca teve a oportunidade
791
01:04:27,029 --> 01:04:29,323
de segurar a filha nos braços.
792
01:04:29,907 --> 01:04:32,660
Havendo essa possibilidade,
ela faria de tudo para voltar.
793
01:06:19,934 --> 01:06:20,935
Desculpa.
794
01:06:22,937 --> 01:06:24,188
Desculpa-me.
795
01:07:44,769 --> 01:07:46,395
- Seo-woo, estás feliz?
- Sim.
796
01:07:46,896 --> 01:07:48,898
- Queres dançar?
- Está bem.
797
01:07:51,609 --> 01:07:53,319
- Queres voar?
- Sim!
798
01:07:53,402 --> 01:07:54,695
Um, dois, três.
799
01:07:55,780 --> 01:07:57,448
Mais uma. Um, dois, três.
800
01:08:00,451 --> 01:08:01,911
Um, dois, três.
801
01:08:03,496 --> 01:08:05,456
Mais uma. Um, dois, três.
802
01:08:14,840 --> 01:08:17,551
Eu vivia em silêncio,
803
01:08:17,635 --> 01:08:19,428
em tempos que já lá vão,
804
01:08:20,346 --> 01:08:21,931
mas, neste mundo,
805
01:08:22,181 --> 01:08:24,433
nada se esquece para sempre.
806
01:08:34,068 --> 01:08:35,111
Não é um sonho.
807
01:08:35,194 --> 01:08:36,654
Como é possível?
808
01:08:36,737 --> 01:08:38,364
- Aqui!
- Uma recompensa.
809
01:08:38,447 --> 01:08:40,282
Durante 49 dias.
810
01:08:40,366 --> 01:08:42,576
Que foi? Parece que viste um fantasma.
811
01:08:42,660 --> 01:08:43,994
Faz sentido? Faz.
812
01:08:44,078 --> 01:08:45,579
O que faço agora?
813
01:08:45,663 --> 01:08:48,457
Não te assustes. A Yu-ri ressuscitou.
814
01:08:48,958 --> 01:08:50,084
Seu doido varrido!
815
01:08:50,459 --> 01:08:52,294
Podes ser humana por 49 dias?
816
01:08:52,378 --> 01:08:53,546
Vais fazer-nos um favor.
817
01:08:53,629 --> 01:08:57,466
Seo-woo, vou assegurar-me
de que nunca mais vês coisas daquelas.
818
01:08:57,550 --> 01:08:58,843
Seo-woo.
819
01:08:58,926 --> 01:09:00,928
Estou quase a chegar à creche.
820
01:09:01,387 --> 01:09:03,430
Legendas: Ana Filipa Vieira