1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:59,642 --> 00:01:01,436 Nem pensar. 3 00:01:01,936 --> 00:01:04,105 Porque haveria de criar a tua filha? 4 00:01:07,650 --> 00:01:10,236 O Gang-hwa precisa de trabalhar 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,989 e os pais estão nos Estados Unidos, não podem criá-la. 6 00:01:13,698 --> 00:01:15,116 Não o defendas. 7 00:01:16,993 --> 00:01:19,287 Assume as tuas responsabilidades. 8 00:01:19,370 --> 00:01:21,998 Há creches e amas. 9 00:01:23,374 --> 00:01:25,293 Deixa-te de lamúrias e cria a tua filha. 10 00:01:38,389 --> 00:01:39,390 O quê? 11 00:01:40,767 --> 00:01:43,645 Queres deixar a miúda cá para te ires juntar à minha filha? 12 00:01:53,655 --> 00:01:54,781 Não consigo viver. 13 00:01:56,533 --> 00:01:58,201 Nem mais um dia, mãe. 14 00:02:04,499 --> 00:02:05,583 Eu... 15 00:02:07,085 --> 00:02:10,130 Eu mal consigo respirar. 16 00:02:19,722 --> 00:02:21,683 Mantém a cabeça ocupada. 17 00:02:22,308 --> 00:02:25,019 Trabalha, cuida da miúda e repete. 18 00:02:25,520 --> 00:02:27,772 Vive um dia assim. 19 00:02:27,856 --> 00:02:30,066 No dia seguinte, vive da mesma maneira. 20 00:02:30,150 --> 00:02:32,527 Irás viver se viveres assim todos os dias. 21 00:02:35,780 --> 00:02:36,948 Tu vais sobreviver. 22 00:02:47,458 --> 00:02:49,377 Ela tem razão. 23 00:02:50,879 --> 00:02:52,589 Ela está com medo 24 00:02:53,423 --> 00:02:56,342 que te voltes a tentar suicidar. 25 00:02:58,428 --> 00:03:00,555 Tu precisas da Seo-woo. 26 00:03:01,639 --> 00:03:03,308 Sem ela, não sobrevives. 27 00:03:28,958 --> 00:03:29,792 Pronto. 28 00:03:35,340 --> 00:03:37,008 Vá. 29 00:03:38,051 --> 00:03:39,969 Já passou. 30 00:03:40,053 --> 00:03:41,262 Já está. 31 00:03:41,346 --> 00:03:42,722 O pai já acabou. Deixa ver. 32 00:03:44,390 --> 00:03:46,559 Linda. 33 00:04:49,872 --> 00:04:54,335 Todos passamos por um túnel negro na vida. 34 00:04:55,503 --> 00:04:58,339 Um túnel tão longo que nos faz pensar 35 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 que nunca mais veremos luz. 36 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 - Estás feliz? - Sim! 37 00:06:12,872 --> 00:06:13,956 - Queres dançar? - Sim. 38 00:06:14,582 --> 00:06:15,583 Dança. 39 00:06:16,542 --> 00:06:18,669 Mas tal como não há túneis sem saída, 40 00:06:18,753 --> 00:06:22,048 não há amor que seja eterno 41 00:06:22,840 --> 00:06:26,260 ou dor que seja eterna no mundo. 42 00:06:32,100 --> 00:06:36,521 EPISÓDIO 2 TEMPOS QUE JÁ LÁ VÃO 43 00:09:16,931 --> 00:09:17,765 O que foi? 44 00:09:17,848 --> 00:09:18,933 O quê? 45 00:09:19,684 --> 00:09:21,644 Estás a olhar para o quê? 46 00:09:22,687 --> 00:09:23,521 Bem... 47 00:09:24,105 --> 00:09:25,481 Para nada. 48 00:09:47,712 --> 00:09:48,796 Que raio? 49 00:09:49,922 --> 00:09:51,090 O que se passa? 50 00:09:52,425 --> 00:09:53,509 Que frio! 51 00:09:57,847 --> 00:09:58,931 Porque sinto frio? 52 00:10:00,683 --> 00:10:01,684 Porque derrete a neve? 53 00:10:08,941 --> 00:10:10,985 - Que raio? - O que tem aquela? 54 00:10:11,068 --> 00:10:12,111 Será maluca? 55 00:10:12,194 --> 00:10:13,696 O que se passará com ela? 56 00:10:22,121 --> 00:10:23,039 Consegues ver-me? 57 00:10:24,498 --> 00:10:25,541 Tu consegues ver-me? 58 00:10:25,666 --> 00:10:27,918 Estás a olhar para onde? 59 00:10:28,002 --> 00:10:29,337 Queres morrer? 60 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 Ela consegue ver-me. 61 00:10:42,933 --> 00:10:44,101 Elas conseguem ver-me. 62 00:10:44,185 --> 00:10:45,728 Conseguem mesmo ver-me. 63 00:10:50,066 --> 00:10:51,359 Espera, 64 00:10:52,485 --> 00:10:53,944 eu tornei-me humana? 65 00:11:13,297 --> 00:11:14,548 Mas porquê? 66 00:11:15,007 --> 00:11:16,217 De repente? 67 00:11:17,760 --> 00:11:20,679 Tem de haver uma razão. 68 00:11:30,272 --> 00:11:32,650 Além disso, porque me sinto tão cansada? 69 00:11:35,861 --> 00:11:39,031 Rapazes, veem-me? Conseguem ver-me, certo? 70 00:11:39,532 --> 00:11:42,118 Incrível. Desculpa, consegues ver-me? 71 00:11:42,201 --> 00:11:43,369 Consegues mesmo? 72 00:11:44,787 --> 00:11:46,622 Isto é incrível. 73 00:11:48,332 --> 00:11:49,667 Está frio. 74 00:11:50,668 --> 00:11:52,753 A neve é tão fria. 75 00:11:57,425 --> 00:12:00,136 Olá, menina bonita. Passe pelo karaoke. 76 00:12:00,219 --> 00:12:02,221 Se passar, dou-lhe mais minutos. 77 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 Consigo agarrar. 78 00:12:03,848 --> 00:12:05,349 Estou a agarrar papel! 79 00:12:07,643 --> 00:12:09,103 Está um bocado... 80 00:12:09,437 --> 00:12:10,980 - Consigo ver-me! - O quê? 81 00:12:12,773 --> 00:12:14,066 O que é que lhe deu? 82 00:12:15,651 --> 00:12:17,445 Está frio! 83 00:12:20,990 --> 00:12:23,033 Está a nevar muito. 84 00:12:23,701 --> 00:12:26,328 A brisa é tão fresca. 85 00:12:56,400 --> 00:12:57,401 Tenho fome. 86 00:13:01,030 --> 00:13:02,531 Tenho frio. 87 00:13:03,282 --> 00:13:06,952 Há muito tempo que não me sentia assim. 88 00:13:07,244 --> 00:13:09,121 Tenho frio e fome. 89 00:13:45,407 --> 00:13:46,867 Ainda te constipas. 90 00:13:47,451 --> 00:13:49,078 Sra. Mi-dong. 91 00:13:59,672 --> 00:14:01,423 Atrevida? Eu? 92 00:14:03,008 --> 00:14:05,010 - Com quem? - Com quem havia de ser? 93 00:14:08,347 --> 00:14:09,348 O quê? 94 00:14:11,141 --> 00:14:14,144 Não. Eu nunca... 95 00:14:15,521 --> 00:14:18,357 Porque não? Porque não posso fazer aquilo? 96 00:14:18,440 --> 00:14:20,067 Quem te julgas? 97 00:14:20,442 --> 00:14:22,570 Quem te deu o direito? 98 00:14:22,778 --> 00:14:24,989 Matar-me não te chegou? 99 00:14:25,072 --> 00:14:27,491 Porque puseste a Seo-woo a ver fantasmas? 100 00:14:27,575 --> 00:14:28,951 Porquê? 101 00:14:29,535 --> 00:14:33,247 Se soubesse que ia dar nisto, já teria seguido. 102 00:14:33,330 --> 00:14:35,374 Tu disseste que eu podia ficar! 103 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 Disseste que podia! 104 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 Porque não? Porque não posso ficar? 105 00:14:40,796 --> 00:14:42,798 E dizes-te tu uma divindade? 106 00:14:42,882 --> 00:14:44,300 Podes fazer tudo? 107 00:14:44,383 --> 00:14:45,885 Como podes ser uma divindade? 108 00:14:46,051 --> 00:14:48,262 Idiota! 109 00:14:49,430 --> 00:14:51,015 O quê? 110 00:14:51,098 --> 00:14:53,893 Que raio fizeste para dar nisto? 111 00:14:53,976 --> 00:14:55,436 Tu és um fantasma normalíssimo. 112 00:14:55,519 --> 00:14:58,856 Houve um pequeno problema. 113 00:14:59,607 --> 00:15:02,484 Voltei a ser humana por causa disso? 114 00:15:06,363 --> 00:15:09,325 - O que foi? - As divindades são muito curiosas. 115 00:15:09,408 --> 00:15:11,911 "És a primeira mulher que me faz frente. 116 00:15:11,994 --> 00:15:14,079 Gostei. Toma uma recompensa." Foi isto? 117 00:15:14,663 --> 00:15:16,749 "Recompensa"? Vai sonhando. 118 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 - Avaliação. - "Avaliação"? 119 00:15:18,417 --> 00:15:19,376 Sim. 120 00:15:20,044 --> 00:15:22,212 Antes de um fantasma reencarnar, 121 00:15:22,296 --> 00:15:24,298 é avaliado durante 49 dias, sabias? 122 00:15:24,381 --> 00:15:27,301 Sim e, dependendo da avaliação, o fantasma reencarna 123 00:15:27,384 --> 00:15:28,844 como humano, cão ou inseto. 124 00:15:28,928 --> 00:15:32,681 Sim, mas tu serás avaliada aqui, na Terra. 125 00:15:32,765 --> 00:15:33,682 Aqui? 126 00:15:34,308 --> 00:15:35,184 Como? 127 00:15:35,267 --> 00:15:36,435 Tens 49 dias. 128 00:15:36,685 --> 00:15:39,730 Se voltares a ocupar o teu lugar em 49 dias, 129 00:15:39,813 --> 00:15:41,732 podes continuar a viver. 130 00:15:42,107 --> 00:15:45,110 Se não voltares, não sei como ressuscitarás. 131 00:15:46,195 --> 00:15:48,530 Como assim, o meu "lugar"? 132 00:15:48,614 --> 00:15:49,782 O lugar 133 00:15:49,865 --> 00:15:51,825 que ocuparias hoje se não tivesses morrido. 134 00:15:51,909 --> 00:15:54,620 Mulher do teu marido, mãe da tua filha. 135 00:15:58,040 --> 00:15:59,249 Isso é de loucos. 136 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 Como conseguiria voltar a ocupar esse lugar? 137 00:16:02,086 --> 00:16:03,420 Ele voltou a casar. 138 00:16:03,504 --> 00:16:05,255 Eu sei! 139 00:16:05,506 --> 00:16:09,593 O esforço que tenho feito para perceber as intenções deles. 140 00:16:11,595 --> 00:16:13,097 Não aceito. 141 00:16:13,180 --> 00:16:14,682 Eu disse que ia seguir. 142 00:16:14,765 --> 00:16:16,642 Decidimos que iria seguir! 143 00:16:16,809 --> 00:16:20,521 Se era essa a tua intenção, aquela fita toda foi para quê? 144 00:16:20,980 --> 00:16:24,483 Agora também não adianta nada. Não podes seguir durante 49 dias. 145 00:16:26,151 --> 00:16:27,194 O quê? 146 00:16:27,277 --> 00:16:28,404 Ele não pode... 147 00:16:29,530 --> 00:16:31,615 Isto não é uma recompensa. 148 00:16:32,157 --> 00:16:33,867 Não lhes posso fazer isto. 149 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 Céus. Bem sei. 150 00:16:49,717 --> 00:16:53,345 JW, ADVOGADO ESPECIALIZADOS EM DIVÓRCIO 151 00:16:57,850 --> 00:17:01,520 TRIBUNAL DE FAMÍLIA DE SEUL 152 00:17:01,603 --> 00:17:05,733 OH MIN-JEONG 153 00:17:23,459 --> 00:17:26,295 Eu disse para não saltares do sofá. 154 00:17:26,837 --> 00:17:27,838 Anda cá. 155 00:17:28,964 --> 00:17:29,840 Pronto. 156 00:17:56,408 --> 00:17:57,493 Yu-ri! 157 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 Yu-ri. 158 00:18:04,041 --> 00:18:04,958 Yu-ri! 159 00:18:21,683 --> 00:18:22,935 Não posso fazer isto. 160 00:18:23,268 --> 00:18:25,145 A minha mãe sofre do coração. 161 00:18:32,277 --> 00:18:33,403 Mas... 162 00:18:37,658 --> 00:18:38,575 Essa é boa. 163 00:18:39,451 --> 00:18:41,870 Como se chama um porco com pressa? 164 00:18:41,954 --> 00:18:43,664 Um porco com pressa? 165 00:18:43,914 --> 00:18:46,125 O quê? Leitão? 166 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 Qual quê. 167 00:18:47,751 --> 00:18:48,877 Porco na brasa. 168 00:18:48,961 --> 00:18:49,962 O quê? 169 00:18:50,337 --> 00:18:52,464 Os miúdos acham graça a essas piadas? 170 00:18:52,965 --> 00:18:54,174 - Porque não? - Então... 171 00:18:54,466 --> 00:18:57,594 Como se chama uma vaca irritada? 172 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 - Uma vaca irritada? - Sim. 173 00:19:00,180 --> 00:19:02,099 - O quê? - Vaca picada. 174 00:19:03,767 --> 00:19:05,978 Credo. Que horror. 175 00:19:06,061 --> 00:19:07,771 Não contes isso a mais ninguém. 176 00:19:08,730 --> 00:19:09,690 - Credo. - O que foi? 177 00:19:09,773 --> 00:19:11,108 - Então? - O que se passa? 178 00:19:11,191 --> 00:19:12,776 - O que é? - Anda cá. 179 00:19:13,068 --> 00:19:14,653 Credo, o que se passa? 180 00:19:14,736 --> 00:19:16,446 - Quieto. - O que foi? 181 00:19:16,530 --> 00:19:17,865 Está alguma coisa ali? 182 00:19:17,948 --> 00:19:20,242 Porque estás assim? Popo? 183 00:19:20,325 --> 00:19:22,411 - Popo. - O que foi? 184 00:19:22,995 --> 00:19:24,663 O que se passa? 185 00:19:24,997 --> 00:19:28,292 Por favor. Popo, por favor. Vai-te embora. 186 00:19:29,293 --> 00:19:31,753 - Que foi, Popo? - O que se passa? 187 00:19:31,837 --> 00:19:34,047 - O que foi? - Porquê isto? 188 00:19:34,131 --> 00:19:36,466 Está tudo bem. O que foi? 189 00:19:36,550 --> 00:19:38,552 - Porquê? - Deve ser um gato. Está frio, vem. 190 00:19:38,635 --> 00:19:40,554 - Vamos. - Anda, Popo. 191 00:19:40,637 --> 00:19:42,598 Não é nada. Vamos para casa. 192 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 - Vamos. - Lindo menino. 193 00:19:44,349 --> 00:19:45,684 Anda lá. 194 00:19:45,767 --> 00:19:48,228 - Não é nada. - Anda cá. 195 00:19:48,312 --> 00:19:50,105 - Vamos para casa. - Anda. 196 00:19:50,189 --> 00:19:53,317 - Vamos. - Vamos comer. 197 00:19:53,400 --> 00:19:55,444 Vamos para casa. 198 00:20:17,966 --> 00:20:21,053 Já não há lugar para ti no mundo real. 199 00:20:21,136 --> 00:20:23,555 Os vivos seguem sempre em frente. 200 00:20:24,014 --> 00:20:25,766 Só um burro vive com arrependimentos. 201 00:20:25,849 --> 00:20:27,184 Os vivos não têm nada disso. 202 00:20:27,267 --> 00:20:28,936 Ela tem razão. 203 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 Ele já te esqueceu. 204 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 Segui-lo só te vai magoar. 205 00:20:33,440 --> 00:20:36,318 Isso é só porque ele não me consegue ver. 206 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 E eu consigo. 207 00:20:37,778 --> 00:20:39,863 Nada mudaria se te visse. 208 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 Mesmo que voltasses a viver, 209 00:20:41,573 --> 00:20:43,992 ele não te receberia de braços abertos. 210 00:20:44,076 --> 00:20:45,911 Ele tem uma namorada nova. 211 00:20:46,411 --> 00:20:47,371 Céus! 212 00:20:52,167 --> 00:20:55,337 Vê-se logo que és nova por cá. 213 00:20:55,420 --> 00:20:58,674 Porquê tantos arrependimentos? 214 00:20:58,757 --> 00:21:02,135 Todos os fantasmas têm arrependimentos. Só as divindades não os têm. 215 00:21:03,929 --> 00:21:04,972 Acho que tens razão. 216 00:21:05,055 --> 00:21:09,685 Pronto, a avozinha tem razão. 217 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Espera lá. 218 00:21:13,355 --> 00:21:16,233 Porque insistes em chamar-me avozinha? 219 00:21:16,316 --> 00:21:17,776 Não tardas a fazer 100 anos. 220 00:21:17,859 --> 00:21:19,695 És quase da idade da minha mãe. 221 00:21:19,778 --> 00:21:21,363 Já é mau ter morrido velha. 222 00:21:21,446 --> 00:21:23,532 Não te venhas ainda armar em gaiata. 223 00:21:24,408 --> 00:21:28,787 Já é mau ter morrido nova. Importas-te de me dar um desconto? 224 00:21:28,954 --> 00:21:32,040 - Que tolice. - Céus... 225 00:21:33,417 --> 00:21:36,586 Olha lá, não vejo a Yu-ri desde ontem. 226 00:21:37,671 --> 00:21:40,924 Tenho a certeza de que essa tola 227 00:21:41,008 --> 00:21:42,926 anda a fazer tolices por aí, algures. 228 00:21:49,558 --> 00:21:51,977 MISAENG 229 00:21:54,521 --> 00:21:56,148 Esta rapariga não tem emenda. 230 00:21:56,231 --> 00:21:59,401 Eu disse que um dia era assaltada se continuasse a deixar a chave ali. 231 00:21:59,484 --> 00:22:00,819 Nunca me dá ouvidos. 232 00:22:13,290 --> 00:22:16,335 Olha para isto. Mal se veem, todas sobrepostas. 233 00:22:16,418 --> 00:22:18,962 Sempre quis pô-las todas direitinhas. 234 00:22:37,606 --> 00:22:38,565 Tens 49 dias. 235 00:22:38,648 --> 00:22:41,985 Se voltares a ocupar o teu lugar em 49 dias, 236 00:22:42,069 --> 00:22:43,945 podes continuar a viver. 237 00:22:44,237 --> 00:22:45,489 O lugar 238 00:22:45,572 --> 00:22:48,033 que ocuparias hoje se não tivesses morrido. 239 00:22:59,586 --> 00:23:01,254 Isto não é uma recompensa. 240 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 É um castigo. 241 00:23:05,300 --> 00:23:07,969 Tenho tantas saudades tuas, Seo-woo. 242 00:24:09,573 --> 00:24:11,116 Falta dinheiro. 243 00:24:11,616 --> 00:24:12,868 Olha agora... 244 00:24:13,660 --> 00:24:17,789 Andou aqui um rato esta noite. 245 00:24:17,873 --> 00:24:20,584 Rato? Estás a chamar rato ao teu marido? 246 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 Como te atreves... 247 00:24:22,460 --> 00:24:24,296 Não fui eu! 248 00:24:24,379 --> 00:24:25,589 Sou alguma criança ou quê? 249 00:24:25,881 --> 00:24:27,632 Porque te tiraria dinheiro outra vez? 250 00:24:27,716 --> 00:24:30,552 - Vai ao seu gabinete, Dr. Gye? - Sim. 251 00:24:30,719 --> 00:24:31,928 Sim, querida. 252 00:24:32,804 --> 00:24:33,805 Dez mil wons? 253 00:24:34,181 --> 00:24:36,057 O que faria só com dez mil wons? 254 00:24:36,224 --> 00:24:37,642 Isso nem dá para um frango. 255 00:24:42,314 --> 00:24:44,733 Desculpa, Hyeon-jeong. Prometo que depois te pago. 256 00:24:49,446 --> 00:24:50,447 Tão bom! 257 00:24:53,825 --> 00:24:55,994 Calma, menina. Ainda se engasga. 258 00:24:56,077 --> 00:24:59,247 Está possuída por algum fantasma faminto ou quê? 259 00:24:59,331 --> 00:25:02,000 Minha senhora, um fantasma faminto 260 00:25:02,083 --> 00:25:04,002 nem sempre se apodera dos corpos. 261 00:25:04,085 --> 00:25:05,503 Que conversa é essa? 262 00:25:09,007 --> 00:25:10,342 Viva. 263 00:25:11,843 --> 00:25:13,470 Quanto é o café? 264 00:25:13,553 --> 00:25:14,679 Mil wons. 265 00:25:24,356 --> 00:25:25,941 Continuação de bom dia. 266 00:25:29,986 --> 00:25:31,905 Quanto é o tteokbokki? 267 00:25:31,988 --> 00:25:32,948 Três mil wons. 268 00:25:33,990 --> 00:25:35,617 E o pastel de peixe picante? 269 00:25:36,117 --> 00:25:38,411 - Mil wons. - E sem picante? 270 00:25:38,495 --> 00:25:39,496 Quinhentos wons. 271 00:25:39,621 --> 00:25:42,290 Está bem. Até logo. 272 00:25:54,761 --> 00:25:57,055 Chiça, foi por pouco. 273 00:26:11,152 --> 00:26:13,822 CARTÃO DE FUNCIONÁRIO DE CHO GANG-HWA HOSPITAL DONGSUNG 274 00:26:14,823 --> 00:26:17,284 Insistes em fumar na tua idade. 275 00:26:17,367 --> 00:26:18,994 É por isso que não melhoras. 276 00:26:19,577 --> 00:26:22,038 - Doutor Cho? - Sim? 277 00:26:22,289 --> 00:26:23,540 O relatório... 278 00:26:25,500 --> 00:26:26,710 O relatório... 279 00:26:26,793 --> 00:26:28,086 Na idade dele? 280 00:26:28,837 --> 00:26:30,171 Fumar? 281 00:26:31,464 --> 00:26:32,299 Quer dizer... 282 00:26:32,841 --> 00:26:36,094 Há algum fumador na família? 283 00:26:36,177 --> 00:26:38,847 Deve haver outro doente com o mesmo nome. 284 00:26:43,810 --> 00:26:45,645 Não. Esquece. 285 00:27:01,202 --> 00:27:02,579 Estás maluquinho? 286 00:27:03,955 --> 00:27:05,790 Ou és viciado em hidratos? 287 00:27:05,874 --> 00:27:07,208 O quê? 288 00:27:09,294 --> 00:27:10,712 Espera, o que é isto? 289 00:27:12,047 --> 00:27:13,381 Bolas. 290 00:27:14,716 --> 00:27:16,301 Então? Podes comê-lo todo. 291 00:27:16,384 --> 00:27:18,053 Vamos ver se o teu estômago rebenta. 292 00:27:18,136 --> 00:27:19,054 Cala-te. 293 00:27:19,346 --> 00:27:20,430 Olha a colher. 294 00:27:20,513 --> 00:27:23,975 - O quê? Desculpa. - Acorda. 295 00:27:27,062 --> 00:27:28,521 O que se passa com ele? 296 00:27:31,066 --> 00:27:33,068 "Moda masculina." 297 00:27:33,902 --> 00:27:35,070 "Um homem bem-parecido." 298 00:27:36,905 --> 00:27:38,615 "Sou eu." 299 00:27:40,158 --> 00:27:42,744 Não largas o telemóvel. 300 00:27:42,827 --> 00:27:44,537 Estás viciado nas redes sociais? 301 00:27:44,621 --> 00:27:46,081 É pior do que um vício. 302 00:27:46,164 --> 00:27:47,916 Tem cem mil seguidores, é incrível. 303 00:27:47,999 --> 00:27:49,626 - Fogo. - Mais famoso que um famoso. 304 00:27:49,709 --> 00:27:50,752 - Cem mil? - Podes crer. 305 00:27:50,835 --> 00:27:53,797 Eu nem aos 100 chego, com todas as pessoas que conheço. 306 00:27:54,005 --> 00:27:56,299 Ele publica coisas de neurocirurgia? 307 00:27:58,134 --> 00:27:59,302 A mulher é doida! 308 00:27:59,636 --> 00:28:00,637 - Querida. - Sim? 309 00:28:00,720 --> 00:28:02,555 Quem iria ler? 310 00:28:02,680 --> 00:28:04,766 A ideia é publicar coisas 311 00:28:04,849 --> 00:28:07,477 que os seguidores queiram ver, não ter um diário. 312 00:28:07,560 --> 00:28:08,686 O que publicas? 313 00:28:08,770 --> 00:28:10,939 - CDD. - "CDD"? O que é isso? 314 00:28:11,022 --> 00:28:13,400 "Conjunto do dia." O que eu uso. 315 00:28:13,650 --> 00:28:15,735 As pessoas querem ver o que usas? 316 00:28:15,819 --> 00:28:17,362 Eu faço com que queiram. 317 00:28:17,445 --> 00:28:19,447 Partilho roupas ou sapatos que queiram. 318 00:28:19,531 --> 00:28:22,367 Mostro todo o tipo de edições limitadas de produtos. 319 00:28:22,450 --> 00:28:24,202 E como? Com este corpinho jeitoso. 320 00:28:24,285 --> 00:28:26,454 Foi assim que consegui cem mil seguidores. 321 00:28:26,538 --> 00:28:28,873 Só vais afugentar as pessoas. 322 00:28:28,957 --> 00:28:30,583 Estás a elevar a reputação do país. 323 00:28:30,667 --> 00:28:32,460 Se tivesses estudado com essa paixão, 324 00:28:32,544 --> 00:28:34,129 já serias professor. 325 00:28:35,380 --> 00:28:37,132 Come e cala-te. 326 00:28:43,471 --> 00:28:44,431 Doutor Cho? 327 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 Doutor Cho, ela está a falar contigo. 328 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 - O quê? - Ela falou contigo. 329 00:28:53,189 --> 00:28:54,190 Quem? 330 00:28:54,274 --> 00:28:55,483 Passa-se alguma coisa? 331 00:28:55,567 --> 00:28:57,444 Passou a manhã a cometer erros. 332 00:28:57,527 --> 00:28:59,028 Esta manhã? Que erros? 333 00:28:59,112 --> 00:29:00,405 Não tens nada com isso. 334 00:29:00,488 --> 00:29:01,990 Perdeu o cartão de identificação 335 00:29:02,073 --> 00:29:04,451 e disse a um miúdo para deixar de fumar 336 00:29:04,534 --> 00:29:06,453 porque estava velho. 337 00:29:08,830 --> 00:29:10,540 A um miúdo? 338 00:29:10,623 --> 00:29:11,499 Estás doido? 339 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 Sim, estou. Satisfeito? 340 00:29:19,007 --> 00:29:20,049 Aqui entre nós. 341 00:29:20,800 --> 00:29:24,220 Há pessoas incrivelmente parecidas. 342 00:29:24,304 --> 00:29:25,847 Até parecem gémeas, certo? 343 00:29:25,930 --> 00:29:28,183 Pode haver pessoas parecidas, 344 00:29:28,266 --> 00:29:29,726 mas não costumam ser idênticas, 345 00:29:29,809 --> 00:29:31,394 a menos que sejam gémeas. 346 00:29:31,478 --> 00:29:32,854 - É verdade. - Porque diz isso? 347 00:29:32,937 --> 00:29:35,982 Não seja má! Podem ser parecidas. 348 00:29:36,065 --> 00:29:37,150 Porque não? 349 00:29:37,233 --> 00:29:39,694 Não pode pensar assim. Elas podem ser parecidas... 350 00:29:39,778 --> 00:29:40,737 Não podem? 351 00:29:45,325 --> 00:29:47,535 Desculpem. Continuem a comer. 352 00:29:49,370 --> 00:29:51,414 - Que raio. - O que é que ele tem? 353 00:29:51,498 --> 00:29:52,957 - Não sei. - E então? 354 00:29:53,541 --> 00:29:55,210 E se forem parecidas? 355 00:29:55,710 --> 00:29:57,420 Contribui para a tua felicidade? 356 00:29:58,838 --> 00:30:00,131 Então? 357 00:30:02,842 --> 00:30:04,219 Muito bem. 358 00:30:07,305 --> 00:30:09,432 Alguma vez viram um sósia? 359 00:30:10,099 --> 00:30:11,100 O quê? 360 00:30:12,101 --> 00:30:14,145 Isso é pergunta que se faça, amigo? 361 00:30:15,146 --> 00:30:16,314 Tens razão. 362 00:30:16,481 --> 00:30:18,650 Isto nem se pergunta. 363 00:30:20,735 --> 00:30:22,612 - O quê? O que se passa? - O quê? 364 00:30:23,279 --> 00:30:25,990 Algum de vocês me diz o que se passa? Ninguém? 365 00:30:26,950 --> 00:30:27,951 Chanfrado de uma... 366 00:30:28,326 --> 00:30:31,621 Nem um psiquiatra cura um lunático! 367 00:30:32,497 --> 00:30:36,334 CARTÃO DE FUNCIONÁRIO DE CHO GANG-HWA HOSPITAL DONGSUNG 368 00:30:44,801 --> 00:30:46,469 Estás a dormir ou quê? 369 00:30:46,553 --> 00:30:47,971 Acorda! 370 00:30:48,346 --> 00:30:50,682 A mulher é louca. 371 00:30:50,765 --> 00:30:52,183 Desculpe. 372 00:31:07,156 --> 00:31:09,284 Pois é... 373 00:31:21,004 --> 00:31:23,464 Não deixes que os outros fantasmas te apanhem. 374 00:31:23,548 --> 00:31:26,426 Se os vires, ignora-os. 375 00:31:26,551 --> 00:31:30,263 Se descobrem que te tornaste humana, a coisa complica-se para o teu lado. Sim? 376 00:31:47,363 --> 00:31:48,364 Que risota. 377 00:33:18,997 --> 00:33:20,164 As meninas comeram? 378 00:33:20,623 --> 00:33:21,833 Comigo? 379 00:33:23,793 --> 00:33:24,627 Não tem graça? 380 00:33:25,128 --> 00:33:26,671 Não me parecem muito bem. 381 00:33:26,754 --> 00:33:29,048 O Dr. Jang veio aqui e deu-nos um valente ralhete. 382 00:33:29,132 --> 00:33:32,343 Sinceramente, mais valia ter dado àquele idiota. 383 00:33:32,427 --> 00:33:34,554 Para quê chatear inocentes, como nós? 384 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 E se ele despede o Dr. Cho? 385 00:33:37,432 --> 00:33:39,142 É um cirurgião cardiotorácico, 386 00:33:39,225 --> 00:33:41,060 mas só atende doentes em ambulatório. 387 00:33:41,602 --> 00:33:43,521 Ele ainda não se sente melhor? 388 00:33:43,604 --> 00:33:45,189 Não me parece. 389 00:33:45,440 --> 00:33:46,607 Ainda está destroçado. 390 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 Magoado. 391 00:33:48,901 --> 00:33:50,319 Doutor Jang. 392 00:33:50,403 --> 00:33:51,487 Apanhadas! 393 00:33:52,405 --> 00:33:53,990 - Apanhadas. - Credo. 394 00:33:54,073 --> 00:33:55,283 Este também bate mal. 395 00:33:56,701 --> 00:33:58,161 Batem todos. 396 00:33:59,996 --> 00:34:01,831 Caramba. Bolas. 397 00:34:03,291 --> 00:34:05,209 - O que estás a fazer? - Bolas. 398 00:34:05,293 --> 00:34:06,294 Caramba. 399 00:34:06,377 --> 00:34:07,670 Estás maldisposto? 400 00:34:10,840 --> 00:34:12,216 Bolas. 401 00:34:12,717 --> 00:34:13,593 Gaita. 402 00:34:15,803 --> 00:34:17,138 O que é isto? 403 00:34:17,221 --> 00:34:18,931 - Gaita, pá. - Que anel é este? 404 00:34:19,932 --> 00:34:21,267 Dá cá isso. 405 00:34:22,018 --> 00:34:23,227 Dá cá. 406 00:34:23,352 --> 00:34:24,353 Que anel é esse? 407 00:34:27,732 --> 00:34:29,484 É de quê? Porque foste buscá-lo? 408 00:34:29,567 --> 00:34:30,777 Porque sim. 409 00:34:31,360 --> 00:34:32,445 Sim, mas porquê? 410 00:34:33,321 --> 00:34:36,282 Ontem vi uma mulher na rua tal e qual a Yu-ri. 411 00:34:39,160 --> 00:34:40,578 Daí aquela conversa? 412 00:34:40,703 --> 00:34:42,163 Sobre os sósias? 413 00:34:42,246 --> 00:34:44,415 Esquece. Não posso tirá-lo, só para ver? 414 00:34:44,791 --> 00:34:47,126 Está selado, por acaso? Não é o anel de Sauron. 415 00:34:47,877 --> 00:34:49,128 Tu é que o selaste. 416 00:34:49,212 --> 00:34:50,838 Fingiste que nunca aconteceu. 417 00:34:51,297 --> 00:34:53,132 - Porquê isto? - Era parecida com ela. 418 00:34:56,677 --> 00:34:59,472 Parecia que a Yu-ri tinha ressuscitado. 419 00:35:00,807 --> 00:35:03,142 É por isso. Satisfeito? 420 00:35:03,810 --> 00:35:04,811 Agora sai. 421 00:35:05,436 --> 00:35:08,189 Vai lá publicar o teu CDD, ou lá o que é. 422 00:35:08,981 --> 00:35:10,566 Ainda perdes os teus seguidores. 423 00:35:10,650 --> 00:35:12,735 Vai publicar fotografias, mensagens e afins. 424 00:35:16,280 --> 00:35:18,449 - Deixa-me. - Credo. 425 00:35:34,549 --> 00:35:36,592 Dê ao Dr. Cho, um cirurgião cardiotorácico. 426 00:35:36,676 --> 00:35:38,302 E quem devo dizer que o encontrou? 427 00:35:38,386 --> 00:35:40,054 Eu... 428 00:35:40,847 --> 00:35:42,932 Eu encontrei-o na rua. 429 00:35:43,349 --> 00:35:44,433 Sou só uma transeunte. 430 00:35:46,060 --> 00:35:48,229 Ele já me está a enervar. 431 00:35:49,355 --> 00:35:52,483 Podem ser parecidas, mas ela não ressuscitou. 432 00:36:00,700 --> 00:36:02,076 Não é possível! 433 00:36:03,119 --> 00:36:04,537 Espera lá. 434 00:36:08,082 --> 00:36:09,333 Eu não acredito! 435 00:36:10,835 --> 00:36:12,378 Estou só sobressaltado. 436 00:36:13,212 --> 00:36:15,047 Um pouco surpreso. 437 00:36:15,882 --> 00:36:17,425 Estou apenas surpreso. 438 00:36:17,633 --> 00:36:18,926 Tenho de me recompor. 439 00:36:19,510 --> 00:36:21,012 É melhor ir tomar um comprimido. 440 00:36:32,982 --> 00:36:35,860 Que aquele fala-barato nunca me apanhe. 441 00:36:41,490 --> 00:36:43,784 Não deixes que os outros fantasmas te apanhem. 442 00:36:48,789 --> 00:36:49,957 Yu-ri. 443 00:36:51,500 --> 00:36:53,836 O que se passa? 444 00:36:56,005 --> 00:36:57,548 Tenho a certeza de que é ela. 445 00:36:57,715 --> 00:36:59,508 Mas ela não é um fantasma. 446 00:37:02,762 --> 00:37:04,639 Que calor que está hoje. 447 00:37:04,722 --> 00:37:05,973 Quem és tu? 448 00:37:06,682 --> 00:37:08,184 -Yu-ri. -Yu-ri. 449 00:37:08,267 --> 00:37:10,394 Não me reconheces? Tu conheces-me. 450 00:37:10,478 --> 00:37:11,854 -Yu-ri. -Yu-ri. 451 00:37:12,355 --> 00:37:14,148 Yu-ri. A Yu-ri? 452 00:37:14,357 --> 00:37:16,525 - Yu-ri? - Bolas! 453 00:37:16,609 --> 00:37:17,610 Aonde é que ela vai? 454 00:37:17,693 --> 00:37:18,986 Mãe, ela consegue ver-nos. 455 00:37:19,445 --> 00:37:20,446 Não posso! 456 00:37:20,988 --> 00:37:23,699 HOSPITAL UNIVERSITÁRIO 457 00:37:23,783 --> 00:37:24,825 Espera! 458 00:37:26,202 --> 00:37:28,579 A família não morreu toda junta? 459 00:37:28,663 --> 00:37:30,122 Porque não ressuscitam todos? 460 00:37:30,539 --> 00:37:32,416 A família da Pil-seung? 461 00:37:32,917 --> 00:37:34,502 Não podem por causa do filho. 462 00:37:42,969 --> 00:37:44,095 Venham cá. 463 00:37:46,389 --> 00:37:47,390 Céus. 464 00:37:49,475 --> 00:37:50,476 Filho? 465 00:37:50,977 --> 00:37:52,979 Sim, eles morreram num acidente de viação 466 00:37:53,062 --> 00:37:54,897 e o filho de nove anos ficou sozinho. 467 00:37:54,981 --> 00:37:57,191 Prometeram seguir quando ele fosse adulto, 468 00:37:57,275 --> 00:37:59,318 mas ainda pensam que é uma criança. 469 00:38:07,535 --> 00:38:09,870 Ora, ele ainda é uma criança. 470 00:38:10,371 --> 00:38:12,373 É uma reunião, aposto. 471 00:38:13,499 --> 00:38:14,417 Num quarto? 472 00:38:14,500 --> 00:38:16,252 Se for uma reunião importante... 473 00:38:16,585 --> 00:38:18,337 - Pode decorrer num quarto. - Claro. 474 00:38:18,421 --> 00:38:19,880 Eu entro. 475 00:38:30,182 --> 00:38:32,560 Ele anda no forrobodó. Não é nenhuma criança. 476 00:38:32,643 --> 00:38:34,812 - É uma reunião, não é? - Sim. 477 00:38:34,895 --> 00:38:37,648 E a família é tramada. 478 00:38:38,899 --> 00:38:40,484 Quando metem uma coisa na cabeça, 479 00:38:41,736 --> 00:38:42,862 não desistem. 480 00:38:47,366 --> 00:38:48,409 Alguém a persegue? 481 00:38:48,951 --> 00:38:50,828 Depressa! Ela está ali! 482 00:38:50,911 --> 00:38:52,705 Apanhem-na! 483 00:38:52,788 --> 00:38:55,041 De tantos fantasmas, fui dar com aquela família! 484 00:38:56,417 --> 00:38:59,003 Como é que ela fez? Como ficou humana? 485 00:38:59,086 --> 00:39:00,463 Como é tão rápida? 486 00:39:00,546 --> 00:39:03,090 Não pode ser mais rápida do que um fantasma. 487 00:39:03,215 --> 00:39:05,593 É rápida. É mesmo. 488 00:39:08,095 --> 00:39:09,722 Está ali. 489 00:39:09,805 --> 00:39:11,015 Apanhem-na! 490 00:39:12,725 --> 00:39:14,894 Nós apanhamo-la. Depressa. 491 00:39:19,690 --> 00:39:21,442 Corram! Apanhem-na! 492 00:39:32,328 --> 00:39:34,246 - Viste-a? - Não, não vi. 493 00:39:35,164 --> 00:39:36,957 - E tu, viste-a? - Não. 494 00:39:37,124 --> 00:39:39,001 - Como não? - Vamos continuar. 495 00:39:41,128 --> 00:39:43,422 Livra, são mesmo persistentes. 496 00:39:51,680 --> 00:39:53,599 Ela veio entregar ao hospital. 497 00:39:54,767 --> 00:39:56,268 Foi simpático da parte dela. 498 00:39:56,352 --> 00:39:57,645 Fico-lhe muito grato, 499 00:39:57,812 --> 00:39:59,522 mas porque está ao contrário? 500 00:40:16,372 --> 00:40:22,420 CARTÃO DE FUNCIONÁRIO DE CHO GANG-HWA HOSPITAL DONGSUNG 501 00:40:25,381 --> 00:40:28,759 IDIOTA 502 00:40:35,975 --> 00:40:37,143 Não está a sair. 503 00:40:37,643 --> 00:40:39,228 TINTA PERMANENTE 504 00:40:40,438 --> 00:40:41,313 Bolas. 505 00:40:49,029 --> 00:40:50,156 O que é que eu faço? 506 00:40:58,581 --> 00:41:01,459 CARTÃO DE FUNCIONÁRIO DE CHO GANG-HWA HOSPITAL DONGSUNG 507 00:41:02,793 --> 00:41:04,503 Em relação à doente do quarto 201... 508 00:41:04,962 --> 00:41:07,590 Não veio de propósito para ser operada por ti? 509 00:41:07,923 --> 00:41:10,342 Soube que nos escolheu depois de muitas pesquisas. 510 00:41:10,426 --> 00:41:13,095 - Quem? - A doente do quarto 201. 511 00:41:13,929 --> 00:41:15,681 - Quem trouxe este cartão? - Não sei. 512 00:41:15,764 --> 00:41:17,683 Doutor Cho, tem de vir já. 513 00:41:17,933 --> 00:41:19,226 Precisamos muito dele. 514 00:41:19,727 --> 00:41:22,188 Ele não vai operar. Só trata doentes em ambulatório. 515 00:41:22,271 --> 00:41:24,148 O doente ainda morre à espera. 516 00:41:24,231 --> 00:41:25,065 O que se passa? 517 00:41:25,149 --> 00:41:26,817 É um doente com rutura do miocárdio. 518 00:41:26,901 --> 00:41:28,360 Os cirurgiões estão ocupados. 519 00:41:28,444 --> 00:41:30,613 Tentem saber qual se despacha primeiro. 520 00:41:30,696 --> 00:41:33,199 Já sei. O primeiro acaba daqui a cinco horas. 521 00:41:33,282 --> 00:41:34,492 Transfiram o doente. 522 00:41:34,575 --> 00:41:35,618 Pode morrer a caminho. 523 00:41:35,701 --> 00:41:37,620 Precisamos de si. Ajude-nos. 524 00:41:46,212 --> 00:41:48,756 - Não. - Doutor Cho, o doente pode morrer. 525 00:41:50,049 --> 00:41:51,759 Ele pode morrer! 526 00:41:51,842 --> 00:41:52,927 Já disse que não. 527 00:41:53,427 --> 00:41:54,470 Transfere-o. 528 00:41:54,553 --> 00:41:56,972 Eu posso operar. Porque não me deixa operá-la? 529 00:41:57,181 --> 00:41:58,891 Posso salvá-lo, doutor. 530 00:41:59,141 --> 00:42:00,226 Doutor Cho. 531 00:42:12,071 --> 00:42:14,240 Ele nunca fez esta cirurgia. 532 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 Nem uma vez. 533 00:42:15,783 --> 00:42:17,868 E se alguma coisa corre mal? 534 00:42:17,952 --> 00:42:19,995 - É esse o meu medo. - O quê? 535 00:42:20,079 --> 00:42:21,747 Quem? O que se passa? 536 00:42:21,830 --> 00:42:22,957 O que estão a cuscar? 537 00:42:23,040 --> 00:42:24,625 É sobre Cardiotorácica. 538 00:42:24,708 --> 00:42:26,710 O Dr. Cho vai fazer uma cirurgia. 539 00:42:26,794 --> 00:42:27,962 Mentirosa. 540 00:42:28,045 --> 00:42:30,923 É verdade. É a primeira vez em quatro anos. 541 00:42:31,006 --> 00:42:32,716 - Estamos todos curiosos. - A sério? 542 00:42:34,009 --> 00:42:35,886 O peito está aberto. Pode começar. 543 00:42:51,902 --> 00:42:53,070 Vai ficar aí especado? 544 00:42:54,780 --> 00:42:55,781 Não. 545 00:42:57,241 --> 00:42:58,284 Vou entrar. 546 00:43:17,052 --> 00:43:19,555 Há muito sangue. A TA está controlada. 547 00:43:20,556 --> 00:43:21,557 Muito bem. 548 00:44:11,607 --> 00:44:12,941 Yu-ri. 549 00:44:13,692 --> 00:44:15,319 Yu-ri, acorda. 550 00:44:16,820 --> 00:44:17,821 Yu-ri. 551 00:44:24,953 --> 00:44:25,996 Yu-ri, acorda. 552 00:44:26,205 --> 00:44:28,457 Yu-ri, por favor, acorda. 553 00:44:28,540 --> 00:44:29,708 Cha Yu-ri! 554 00:44:33,504 --> 00:44:34,880 Yu-ri! 555 00:44:36,590 --> 00:44:37,758 Yu-ri, acorda. 556 00:44:38,133 --> 00:44:39,385 Acorda. 557 00:44:39,468 --> 00:44:40,719 O que estás a fazer? 558 00:44:40,803 --> 00:44:42,513 Anda para casa, vá lá. 559 00:44:43,138 --> 00:44:44,932 - Gang-hwa. - Larga-me. 560 00:44:45,099 --> 00:44:46,684 Recompõe-te, homem. 561 00:44:46,767 --> 00:44:47,935 Gang-hwa, vá lá. 562 00:44:48,519 --> 00:44:50,020 Recompõe-te lá, vá. 563 00:44:54,566 --> 00:44:55,734 Yu-ri, não. 564 00:44:56,693 --> 00:44:58,779 Yu-ri, o que é que eu faço? 565 00:44:59,238 --> 00:45:00,572 Yu-ri. 566 00:45:01,532 --> 00:45:02,491 Yu-ri. 567 00:45:07,663 --> 00:45:08,747 Yu-ri! 568 00:45:13,794 --> 00:45:14,920 O que faço sem ti? 569 00:45:39,570 --> 00:45:40,696 O que vou fazer? 570 00:45:41,989 --> 00:45:44,074 Só estamos preocupadas. 571 00:45:44,158 --> 00:45:46,160 Não leve a mal. 572 00:45:46,243 --> 00:45:49,329 É que correm muitos boatos e há coisas que não batem certo. 573 00:45:49,538 --> 00:45:50,956 Como a história do congelador. 574 00:45:51,039 --> 00:45:52,291 Sim. 575 00:45:52,833 --> 00:45:55,377 A Mi-so diz que já apanhou a Seo-woo a falar sozinha 576 00:45:55,461 --> 00:45:57,212 muitas vezes. 577 00:45:57,296 --> 00:45:59,590 Sim! Um dia, estavam a brincar às casinhas. 578 00:45:59,673 --> 00:46:01,675 O Chi-in disse que queria fazer de papá 579 00:46:01,758 --> 00:46:03,218 e a Seo-woo disse: 580 00:46:03,302 --> 00:46:05,095 "O menino é o pai" e apontou para o ar. 581 00:46:05,179 --> 00:46:06,555 Pois foi. 582 00:46:06,680 --> 00:46:08,098 Está a perceber? 583 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 Também temos filhos. 584 00:46:09,975 --> 00:46:12,603 Não podemos ficar caladas. 585 00:46:13,437 --> 00:46:18,275 Além disso, a Seo-woo ainda não fala como os outros. 586 00:46:20,110 --> 00:46:21,987 Deve estar muito preocupada. 587 00:46:22,196 --> 00:46:24,531 A minha sobrinha também anda na terapia. 588 00:46:24,865 --> 00:46:26,617 Eu dou-lhe o número e experimenta. 589 00:46:26,700 --> 00:46:28,035 - Sim. - É melhor. 590 00:46:30,871 --> 00:46:34,374 Vão pôr os vossos filhos em creches inglesas? 591 00:46:34,458 --> 00:46:36,001 Sim, claro. 592 00:46:36,502 --> 00:46:38,212 Porquê? Conhece alguma creche boa? 593 00:46:38,504 --> 00:46:39,922 Já está a chegar lá. 594 00:46:40,005 --> 00:46:42,341 É bom trocarmos informações. 595 00:46:42,424 --> 00:46:45,260 - E passarmos tempo juntas. - Têm assim tanto tempo livre? 596 00:46:45,636 --> 00:46:47,804 Porquê tanto interesse nos filhos dos outros? 597 00:46:49,348 --> 00:46:52,351 Eu sei o que é melhor para a Seo-woo. 598 00:46:53,477 --> 00:46:54,603 Se não se importam, 599 00:46:55,896 --> 00:46:57,272 metam-se na vossa vida. 600 00:47:05,072 --> 00:47:06,782 O que é que ela disse? 601 00:47:06,949 --> 00:47:08,700 Ela sabe o que é melhor para a filha? 602 00:47:09,243 --> 00:47:12,120 Não estará ralada com o comportamento da miúda? 603 00:47:17,584 --> 00:47:19,795 Parece que sabe o que se passa. 604 00:47:19,920 --> 00:47:22,798 É, não é? Sabem o que acho? 605 00:47:23,966 --> 00:47:27,135 Acho que ela casou com o pai da Seo-woo por dinheiro. 606 00:47:28,554 --> 00:47:30,305 É um bom médico de um grande hospital. 607 00:47:30,806 --> 00:47:32,474 Não acham que faz sentido? 608 00:47:32,975 --> 00:47:35,018 - Tens razão. Deve ser por isso. - É, não é? 609 00:47:35,811 --> 00:47:37,187 Mas olhem que ela teve pinta. 610 00:47:37,980 --> 00:47:39,356 - Cala-te! - Cala-te! 611 00:47:39,565 --> 00:47:41,567 "Se não se importam, metam-se na vossa vida." 612 00:47:41,650 --> 00:47:43,151 Qual é a tua? 613 00:47:43,402 --> 00:47:44,528 Parecia ela? 614 00:47:44,611 --> 00:47:45,612 - Não! - Não! 615 00:47:46,113 --> 00:47:46,989 Olá. 616 00:47:48,156 --> 00:47:51,076 Desculpa, estava ocupada. 617 00:47:51,827 --> 00:47:53,120 Vou já lá. 618 00:47:55,956 --> 00:47:59,293 ACOMPANHANTE 619 00:48:01,503 --> 00:48:02,838 Daqui fala a mãe da Seo-woo. 620 00:48:03,505 --> 00:48:05,841 Preciso que a vá buscar hoje. 621 00:48:13,432 --> 00:48:15,434 Vamos começar. 622 00:48:15,517 --> 00:48:18,353 O primeiro a chegar, ganha. 623 00:48:18,437 --> 00:48:21,440 - Quem quer ser o primeiro? - Posso ser eu. 624 00:48:21,565 --> 00:48:23,567 Vamos lá. 625 00:48:23,650 --> 00:48:25,360 - Podes ser tu primeiro. - Para! 626 00:48:25,444 --> 00:48:27,404 - Olha para isto. - Então? 627 00:48:29,656 --> 00:48:30,866 Ali está ela. 628 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 - Tão bonito. - O que é? 629 00:48:33,243 --> 00:48:35,037 Vamos tentar outra vez. 630 00:48:35,120 --> 00:48:36,580 Cuidado! 631 00:48:36,663 --> 00:48:38,999 Voltou a correr. Já deve estar bem. 632 00:48:44,504 --> 00:48:46,131 Vem comigo. 633 00:49:02,606 --> 00:49:03,982 Outra vez aquele menino. 634 00:49:46,733 --> 00:49:47,984 Olha! 635 00:51:06,813 --> 00:51:07,814 Olá. 636 00:51:09,399 --> 00:51:10,776 Olá, Seo-woo. 637 00:51:45,018 --> 00:51:46,436 Então, estavas aí, Seo-woo. 638 00:51:49,606 --> 00:51:50,690 Quem é a senhora? 639 00:51:53,902 --> 00:51:55,821 É a acompanhante dela? 640 00:51:57,280 --> 00:51:59,115 Seo-woo, a tua tia chegou. 641 00:51:59,199 --> 00:52:01,910 A mãe disse que, hoje, vais para casa com a tia. 642 00:52:03,411 --> 00:52:04,538 Pode levá-la. 643 00:52:05,497 --> 00:52:06,581 Desculpe? 644 00:52:20,679 --> 00:52:22,305 E dizes-te tu um médico? 645 00:52:23,557 --> 00:52:26,184 Como pudeste deixar o doente durante uma laparotomia? 646 00:52:34,568 --> 00:52:35,902 Deita fora a tua cédula! 647 00:52:36,194 --> 00:52:37,612 Deita-a fora, idiota! 648 00:52:39,281 --> 00:52:41,199 Tenho sido demasiado brando, não tenho? 649 00:52:41,658 --> 00:52:43,910 Estás a tentar lixar-me a vida? É isso? 650 00:52:44,911 --> 00:52:47,205 Se tivesse acabado tarde, o doente estava morto. 651 00:52:47,289 --> 00:52:49,457 Ias matando uma pessoa, hoje! 652 00:52:53,253 --> 00:52:55,547 Doutor, tenha calma. Preciso de falar consigo. 653 00:52:55,630 --> 00:52:57,132 Não me digas para ter calma! 654 00:52:57,716 --> 00:53:00,427 Desculpe, mas deixe-me só dar-lhe uma palavrinha. 655 00:53:07,017 --> 00:53:14,024 IDIOTA 656 00:53:22,073 --> 00:53:23,408 Claustrofobia? 657 00:53:23,992 --> 00:53:25,160 A questão... 658 00:53:26,828 --> 00:53:28,955 ... é que o caso é complicado. 659 00:53:29,664 --> 00:53:32,083 Ele só reage a sítios específicos. 660 00:53:32,959 --> 00:53:34,544 Como salas de operações? 661 00:53:34,628 --> 00:53:35,587 Sim. 662 00:53:36,171 --> 00:53:39,299 Um cirurgião cardiotorácico com medo de salas de operações? 663 00:53:41,676 --> 00:53:42,677 Sim. 664 00:53:48,350 --> 00:53:49,809 Não acredito em ti. 665 00:53:50,977 --> 00:53:52,395 Porque só me dizes isto agora? 666 00:53:52,896 --> 00:53:55,941 Há quatro anos que justificas os tremores de mãos dele. 667 00:53:56,524 --> 00:53:57,400 Se tivesses dito, 668 00:53:57,484 --> 00:53:59,694 eu já o tinha tratado de alguma forma. 669 00:53:59,778 --> 00:54:00,737 Doutor Jang. 670 00:54:01,488 --> 00:54:03,615 Ele recusa tratar-se. 671 00:54:03,698 --> 00:54:04,824 O quê? 672 00:54:04,908 --> 00:54:08,203 Já fiz de tudo para o medicar. 673 00:54:08,536 --> 00:54:11,331 Ele é teimoso. Não quer ser tratado e ponto final. 674 00:54:11,414 --> 00:54:12,624 Porque não? 675 00:54:19,172 --> 00:54:20,465 Não faço ideia. 676 00:54:27,222 --> 00:54:29,516 Como tem bom ar, todos presumem que passou... 677 00:54:32,560 --> 00:54:33,979 ... mas, se calhar, não. 678 00:54:38,858 --> 00:54:42,445 "I AM HAPPY" DE YOON HANG-GI 679 00:54:43,863 --> 00:54:47,283 Estou feliz 680 00:54:47,367 --> 00:54:49,577 Como estou feliz 681 00:54:49,661 --> 00:54:55,583 PAZ 682 00:55:15,729 --> 00:55:18,606 CHA YU-RI 683 00:55:26,281 --> 00:55:28,867 IDIOTA 684 00:55:31,661 --> 00:55:35,206 IDIOTA 685 00:55:41,838 --> 00:55:43,006 O que é isso? 686 00:55:52,015 --> 00:55:53,975 O que estás a rabiscar, Yu-ri? 687 00:55:54,559 --> 00:55:56,019 Então? 688 00:55:56,519 --> 00:55:58,229 Não tardas a ser mãe. 689 00:55:58,313 --> 00:56:00,106 Não achas isso um bocado infantil? 690 00:56:00,648 --> 00:56:02,650 Vou contar tudo à Yeol-mu quando nascer. 691 00:56:03,109 --> 00:56:04,819 Ando a dizer isto desde ontem. 692 00:56:04,903 --> 00:56:06,404 Está bem. Desculpa. 693 00:56:06,654 --> 00:56:09,449 Prometo que amanhã te trago morangos. 694 00:56:09,532 --> 00:56:11,409 Vou comprar todos os morangos 695 00:56:11,493 --> 00:56:13,578 de todas as mercearias do bairro. 696 00:56:13,703 --> 00:56:14,704 Esquece. 697 00:56:16,206 --> 00:56:19,209 Vais devorar todos os morangos do mundo. 698 00:56:19,292 --> 00:56:21,252 Vai ser o fim dos morangos! 699 00:56:21,336 --> 00:56:23,922 Vá lá. O que estás a fazer? 700 00:56:24,339 --> 00:56:26,174 A Yeol-mu quer morangos. 701 00:56:26,257 --> 00:56:29,219 A sério? Yeol-mu, espera por amanhã. 702 00:56:29,552 --> 00:56:30,678 Está bem? 703 00:56:31,096 --> 00:56:32,680 Caramba. 704 00:56:51,032 --> 00:56:58,039 MIN-JEONG 705 00:57:06,005 --> 00:57:08,883 IDIOTA 706 00:58:02,854 --> 00:58:04,105 És muito bonita, 707 00:58:04,439 --> 00:58:05,565 Seo-woo. 708 00:58:06,608 --> 00:58:07,692 Muito bonita. 709 00:58:09,944 --> 00:58:12,655 Seo-woo, não sabes quem eu sou, pois não? 710 00:58:12,739 --> 00:58:13,656 Sei. 711 00:58:15,533 --> 00:58:16,618 Sabes? 712 00:58:18,411 --> 00:58:20,038 Quem sou eu? 713 00:58:20,121 --> 00:58:21,206 Não sei. 714 00:58:22,874 --> 00:58:24,125 Não faz mal. 715 00:58:25,043 --> 00:58:26,169 Não faz mal. 716 00:58:42,435 --> 00:58:43,811 Vamos para casa. 717 00:58:50,109 --> 00:58:52,487 Que foi, Seo-woo? Temos de ir para casa. 718 00:59:04,707 --> 00:59:06,292 Queres ir brincar no parque? 719 00:59:20,390 --> 00:59:21,849 Olá, Min-jeong. Posso ligar... 720 00:59:21,933 --> 00:59:23,017 Querido. 721 00:59:24,394 --> 00:59:25,603 O que fazemos? 722 00:59:26,062 --> 00:59:26,980 Como assim? 723 00:59:27,063 --> 00:59:28,106 O que foi? 724 00:59:28,189 --> 00:59:29,315 O que aconteceu? 725 00:59:29,399 --> 00:59:30,525 É a Seo-woo. 726 00:59:32,151 --> 00:59:33,945 Ela desapareceu. 727 00:59:34,904 --> 00:59:35,947 O quê? 728 00:59:36,698 --> 00:59:37,991 Seo-woo! 729 00:59:38,992 --> 00:59:40,201 Seo-woo! 730 00:59:42,829 --> 00:59:44,038 Seo-woo! 731 00:59:45,707 --> 00:59:46,791 Seo-woo! 732 00:59:47,959 --> 00:59:49,168 Seo-woo! 733 00:59:51,129 --> 00:59:52,255 Seo-woo! 734 00:59:55,341 --> 00:59:58,303 Desculpem, viram uma menina por aqui? 735 00:59:58,386 --> 00:59:59,596 - Eu não. - Não. 736 01:00:00,013 --> 01:00:01,431 - Não viram? - Não. 737 01:00:04,267 --> 01:00:05,435 Seo-woo! 738 01:00:10,857 --> 01:00:11,983 Seo-woo! 739 01:00:14,319 --> 01:00:15,737 Seo-woo! 740 01:00:21,576 --> 01:00:22,744 Seo-woo! 741 01:00:24,996 --> 01:00:26,122 A Yu-ri? 742 01:00:26,789 --> 01:00:29,375 Sim, ele deve ter visto uma mulher parecida com ela. 743 01:00:30,293 --> 01:00:32,712 Pensava que já lhe tinha passado. 744 01:00:35,673 --> 01:00:36,924 Mesmo que tenha passado, 745 01:00:37,300 --> 01:00:39,761 é normal lembrar-se dela, de vez em quando. 746 01:00:41,721 --> 01:00:44,974 Sempre que vejo uma rapariga minimamente parecida com ela na rua, 747 01:00:45,475 --> 01:00:46,976 o meu coração até salta. 748 01:00:49,354 --> 01:00:51,481 Ele disse que parecia que ela ressuscitara. 749 01:00:51,564 --> 01:00:53,316 O que fazemos com ele? 750 01:00:53,399 --> 01:00:55,610 Ele pensou que a Yu-ri tinha ressuscitado? 751 01:00:56,903 --> 01:00:58,363 Que bom seria. 752 01:00:59,405 --> 01:01:00,907 Que conversa é essa? 753 01:01:00,990 --> 01:01:03,868 E se ela ressuscitasse agora? Como seria? 754 01:01:06,037 --> 01:01:06,996 Porquê? 755 01:01:07,413 --> 01:01:08,998 Sei que é impossível, 756 01:01:09,165 --> 01:01:11,167 mas porque falas como se fosse mau acontecer? 757 01:01:11,250 --> 01:01:13,252 Claro que seria! Pensa comigo. 758 01:01:13,336 --> 01:01:14,462 Nestas circunstâncias? 759 01:01:14,629 --> 01:01:16,047 Seria péssimo para a Min-jeong. 760 01:01:16,130 --> 01:01:19,884 Como péssimo? Um morto ressuscitar seria uma bênção! 761 01:01:35,149 --> 01:01:36,275 É bom? 762 01:01:40,279 --> 01:01:42,615 Seo-woo, tens tanto jeito. 763 01:01:45,535 --> 01:01:47,120 Estás a subir tanto. 764 01:01:47,620 --> 01:01:49,163 Queres que empurre com mais força? 765 01:01:49,622 --> 01:01:51,791 Está bem. Vamos lá. 766 01:01:52,166 --> 01:01:54,794 É a última. Agarra-te bem, sim? 767 01:02:01,300 --> 01:02:02,301 Seo-woo! 768 01:02:04,345 --> 01:02:06,305 Seo-woo. Não. 769 01:02:07,515 --> 01:02:08,599 Estás bem? 770 01:02:10,393 --> 01:02:11,227 Bolas. 771 01:02:11,853 --> 01:02:13,020 Está a doer? 772 01:02:14,397 --> 01:02:16,190 Estás a sangrar. Não. 773 01:02:16,983 --> 01:02:17,984 Estás a sangrar. 774 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 Estás a sangrar. Está a doer muito? 775 01:02:21,571 --> 01:02:22,697 Desculpa. 776 01:02:23,156 --> 01:02:24,699 Desculpa a mãe. 777 01:02:26,993 --> 01:02:28,745 Desculpa a mamã. 778 01:02:35,501 --> 01:02:36,878 Desculpa, Seo-woo. 779 01:02:57,190 --> 01:02:58,357 Ajudem-me. 780 01:02:59,650 --> 01:03:01,027 Salvem a minha bebé. 781 01:03:01,110 --> 01:03:02,737 Ajudem-me. 782 01:03:02,904 --> 01:03:04,197 Desculpa. 783 01:03:05,531 --> 01:03:06,908 Não chores mais. 784 01:03:07,784 --> 01:03:08,826 Desculpa a mãe. 785 01:03:14,540 --> 01:03:15,541 Seo-woo! 786 01:03:16,667 --> 01:03:17,710 Seo-woo. 787 01:04:13,933 --> 01:04:16,727 Tens noção do que o Gang-hwa passou? 788 01:04:16,811 --> 01:04:18,813 Seria injusto passar por tudo novamente. 789 01:04:18,896 --> 01:04:20,857 Injusta foi a morte da Yu-ri. 790 01:04:24,986 --> 01:04:26,821 Ela nunca teve a oportunidade 791 01:04:27,029 --> 01:04:29,323 de segurar a filha nos braços. 792 01:04:29,907 --> 01:04:32,660 Havendo essa possibilidade, ela faria de tudo para voltar. 793 01:06:19,934 --> 01:06:20,935 Desculpa. 794 01:06:22,937 --> 01:06:24,188 Desculpa-me. 795 01:07:44,769 --> 01:07:46,395 - Seo-woo, estás feliz? - Sim. 796 01:07:46,896 --> 01:07:48,898 - Queres dançar? - Está bem. 797 01:07:51,609 --> 01:07:53,319 - Queres voar? - Sim! 798 01:07:53,402 --> 01:07:54,695 Um, dois, três. 799 01:07:55,780 --> 01:07:57,448 Mais uma. Um, dois, três. 800 01:08:00,451 --> 01:08:01,911 Um, dois, três. 801 01:08:03,496 --> 01:08:05,456 Mais uma. Um, dois, três. 802 01:08:14,840 --> 01:08:17,551 Eu vivia em silêncio, 803 01:08:17,635 --> 01:08:19,428 em tempos que já lá vão, 804 01:08:20,346 --> 01:08:21,931 mas, neste mundo, 805 01:08:22,181 --> 01:08:24,433 nada se esquece para sempre. 806 01:08:34,068 --> 01:08:35,111 Não é um sonho. 807 01:08:35,194 --> 01:08:36,654 Como é possível? 808 01:08:36,737 --> 01:08:38,364 - Aqui! - Uma recompensa. 809 01:08:38,447 --> 01:08:40,282 Durante 49 dias. 810 01:08:40,366 --> 01:08:42,576 Que foi? Parece que viste um fantasma. 811 01:08:42,660 --> 01:08:43,994 Faz sentido? Faz. 812 01:08:44,078 --> 01:08:45,579 O que faço agora? 813 01:08:45,663 --> 01:08:48,457 Não te assustes. A Yu-ri ressuscitou. 814 01:08:48,958 --> 01:08:50,084 Seu doido varrido! 815 01:08:50,459 --> 01:08:52,294 Podes ser humana por 49 dias? 816 01:08:52,378 --> 01:08:53,546 Vais fazer-nos um favor. 817 01:08:53,629 --> 01:08:57,466 Seo-woo, vou assegurar-me de que nunca mais vês coisas daquelas. 818 01:08:57,550 --> 01:08:58,843 Seo-woo. 819 01:08:58,926 --> 01:09:00,928 Estou quase a chegar à creche. 820 01:09:01,387 --> 01:09:03,430 Legendas: Ana Filipa Vieira