1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:59,642 --> 00:01:01,436
In geen miljoen jaar.
3
00:01:01,936 --> 00:01:04,105
Waarom zou ik jouw kind opvoeden?
4
00:01:07,650 --> 00:01:10,236
Gang-hwa moet werken...
5
00:01:10,320 --> 00:01:12,989
...en zijn ouders wonen in de VS.
6
00:01:13,698 --> 00:01:15,116
Neem 't niet voor 'm op.
7
00:01:16,993 --> 00:01:19,287
Roei met de riemen die je hebt.
8
00:01:19,370 --> 00:01:21,998
Er zijn dagverblijven en babysitters.
9
00:01:23,374 --> 00:01:25,293
Stop met snotteren en voed je kind op.
10
00:01:38,389 --> 00:01:39,390
Wat?
11
00:01:40,767 --> 00:01:43,645
Wil je haar hier laten
en mijn dochter achternagaan?
12
00:01:53,655 --> 00:01:54,781
Ik kan niet leven.
13
00:01:56,533 --> 00:01:58,201
Geen dag, moeder.
14
00:02:04,499 --> 00:02:05,583
Ik...
15
00:02:07,085 --> 00:02:10,130
Ik kan amper ademen.
16
00:02:19,722 --> 00:02:21,683
Hou jezelf bezig.
17
00:02:22,308 --> 00:02:25,019
Werk en zorg voor je kind.
Werken en zorgen.
18
00:02:25,520 --> 00:02:27,772
Doe dat gewoon één dag.
19
00:02:27,856 --> 00:02:30,066
En morgen doe je dat opnieuw.
20
00:02:30,150 --> 00:02:32,527
Blijf zo elke dag leven.
21
00:02:35,780 --> 00:02:36,948
Je redt het wel.
22
00:02:47,458 --> 00:02:49,377
Ze heeft gelijk.
23
00:02:50,879 --> 00:02:52,589
Ze is bang...
24
00:02:53,423 --> 00:02:56,342
...dat je weer een zelfmoordpoging doet.
25
00:02:58,428 --> 00:03:00,555
Je hebt Seo-woo nodig.
26
00:03:01,639 --> 00:03:03,308
Anders red je het niet.
27
00:03:28,958 --> 00:03:29,792
Oké.
28
00:03:35,340 --> 00:03:37,008
Al goed.
29
00:03:38,051 --> 00:03:39,969
Het is klaar.
30
00:03:40,053 --> 00:03:41,262
We zijn klaar.
31
00:03:41,346 --> 00:03:42,722
Eens kijken.
32
00:03:44,390 --> 00:03:46,559
Grote meid.
33
00:04:49,872 --> 00:04:54,335
Iedereen gaat wel in zijn leven
een donkere tunnel door.
34
00:04:55,503 --> 00:04:58,339
Een tunnel zo lang dat je denkt...
35
00:04:59,090 --> 00:05:00,800
...dat je nooit meer licht ziet.
36
00:06:10,787 --> 00:06:12,121
Ben je blij?
-Ja.
37
00:06:12,872 --> 00:06:13,956
Wil je dansen?
-Oké.
38
00:06:14,582 --> 00:06:15,583
Doe maar.
39
00:06:16,542 --> 00:06:18,669
Maar er is geen tunnel zonder uitgang...
40
00:06:18,753 --> 00:06:22,048
...en evenzo is er geen eeuwige liefde...
41
00:06:22,840 --> 00:06:26,260
...en geen eeuwigdurende pijn
in deze wereld.
42
00:06:32,100 --> 00:06:36,521
AFLEVERING 2:
VERGETEN SEIZOEN
43
00:09:16,931 --> 00:09:17,765
Wat is er?
44
00:09:17,848 --> 00:09:18,933
Wat?
45
00:09:19,684 --> 00:09:21,644
Waar kijk je zo naar?
46
00:09:22,687 --> 00:09:23,521
O...
47
00:09:24,105 --> 00:09:25,481
Niets.
48
00:09:47,712 --> 00:09:48,796
Wat?
49
00:09:49,922 --> 00:09:51,090
Wat gebeurt er?
50
00:09:52,425 --> 00:09:53,509
Da's koud.
51
00:09:57,847 --> 00:09:58,931
Waarom is het koud?
52
00:10:00,683 --> 00:10:01,684
Waarom smelt het?
53
00:10:08,941 --> 00:10:10,985
Wat?
-Wat heeft zij?
54
00:10:11,068 --> 00:10:12,111
Is ze gek?
55
00:10:12,194 --> 00:10:13,696
Wat heeft zij nou?
56
00:10:22,121 --> 00:10:23,039
Kun je zien?
57
00:10:24,498 --> 00:10:25,625
Kun je me zien?
58
00:10:25,708 --> 00:10:27,918
Wat kijk je nou?
59
00:10:28,002 --> 00:10:29,337
Wil je soms dood?
60
00:10:40,431 --> 00:10:42,683
Ze ziet me.
61
00:10:42,933 --> 00:10:44,101
Ze zien me.
62
00:10:44,185 --> 00:10:45,728
Ze kunnen me echt zien.
63
00:10:50,066 --> 00:10:51,359
Wacht...
64
00:10:52,485 --> 00:10:53,944
...ben ik weer mens?
65
00:11:13,297 --> 00:11:14,548
Maar waarom?
66
00:11:15,007 --> 00:11:16,217
Nu ineens?
67
00:11:17,760 --> 00:11:20,679
Er moet een reden zijn.
68
00:11:30,272 --> 00:11:32,650
En waarom voel ik me zo moe?
69
00:11:35,861 --> 00:11:39,031
Zien jullie mij? Jullie zien mij, hè?
70
00:11:39,532 --> 00:11:42,118
Ongelooflijk. Sorry, zien jullie mij?
71
00:11:42,201 --> 00:11:43,369
Echt?
72
00:11:44,787 --> 00:11:46,622
Dit is ongelooflijk.
73
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
Wat koud.
74
00:11:50,668 --> 00:11:52,753
De sneeuw is zo koud.
75
00:11:57,425 --> 00:12:00,136
Hé, schoonheid. Kom naar onze karaokebar.
76
00:12:00,219 --> 00:12:02,221
Je krijgt van mij extra minuten.
77
00:12:02,304 --> 00:12:03,764
Ik pak hem.
78
00:12:03,848 --> 00:12:05,349
Ik hou hem vast.
79
00:12:07,643 --> 00:12:09,103
Ik weet niet...
80
00:12:09,437 --> 00:12:10,980
Ik zie mezelf.
-Wat?
81
00:12:12,773 --> 00:12:14,066
Wat was dat nou?
82
00:12:15,651 --> 00:12:17,445
Het is koud.
83
00:12:20,990 --> 00:12:23,033
Wat sneeuwt het.
84
00:12:23,701 --> 00:12:26,328
De wind is zo lekker fris.
85
00:12:56,400 --> 00:12:57,401
Ik heb honger.
86
00:13:01,030 --> 00:13:02,531
En het koud.
87
00:13:03,282 --> 00:13:06,952
Zo heb ik me lang niet gevoeld.
88
00:13:07,244 --> 00:13:09,121
Koud en honger.
89
00:13:45,407 --> 00:13:46,867
Je wordt nog ziek.
90
00:13:47,451 --> 00:13:49,078
Miss Mi-dong.
91
00:13:59,672 --> 00:14:01,423
Brutaal? Ik?
92
00:14:03,008 --> 00:14:05,010
Tegen wie?
-Wie denk je?
93
00:14:08,347 --> 00:14:09,348
Wat?
94
00:14:11,141 --> 00:14:14,144
Welnee, dat zou ik...
95
00:14:15,521 --> 00:14:18,357
Waarom niet? Waarom kan ik dat niet?
96
00:14:18,440 --> 00:14:20,067
Wie ben jij wel?
97
00:14:20,442 --> 00:14:22,570
Wie gaf jou dat recht?
98
00:14:22,778 --> 00:14:24,989
Was me doden niet genoeg?
99
00:14:25,072 --> 00:14:27,491
Moet Seo-woo nu ook nog geesten zien?
100
00:14:27,575 --> 00:14:28,951
Waarom?
101
00:14:29,535 --> 00:14:33,247
Als ik wist dat dit zou gebeuren,
was ik al naar boven gegaan.
102
00:14:33,330 --> 00:14:35,374
Ik kon blijven.
103
00:14:35,457 --> 00:14:37,126
Dat heb je gezegd.
104
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
Waarom niet? Waarom kan ik niet blijven?
105
00:14:40,796 --> 00:14:42,798
Ben jij nou een god?
106
00:14:42,882 --> 00:14:44,300
Ben jij dan almachtig?
107
00:14:44,383 --> 00:14:45,885
Wat voor god ben jij?
108
00:14:46,051 --> 00:14:48,262
Klootzak.
109
00:14:49,430 --> 00:14:51,015
Wat...
110
00:14:51,098 --> 00:14:53,893
Wat heb jij in hemelsnaam gedaan
dat dit gebeurd is?
111
00:14:53,976 --> 00:14:55,436
Een doodgewone geest.
112
00:14:55,519 --> 00:14:58,856
Er is een klein dingetje gebeurd.
113
00:14:59,607 --> 00:15:02,484
Zou ik daarom weer mens geworden zijn?
114
00:15:06,363 --> 00:15:09,325
Wat is er?
-Wat hebben ze toch een vreemde voorkeur.
115
00:15:09,408 --> 00:15:11,911
'Je bent de eerste vrouw
die me tegenspreekt.'
116
00:15:11,994 --> 00:15:14,079
'Hier, een beloning.' Gaat dat zo?
117
00:15:14,663 --> 00:15:16,749
'Een beloning'? Zou je willen.
118
00:15:16,832 --> 00:15:18,334
Een oordeel.
-'Een oordeel'?
119
00:15:18,417 --> 00:15:19,376
Ja.
120
00:15:20,044 --> 00:15:22,212
Voor je reïncarneert, word je daarboven...
121
00:15:22,296 --> 00:15:24,298
...49 dagen beoordeeld. Dat weet je?
122
00:15:24,381 --> 00:15:27,301
Ja. Dat bepaalt hoe je reïncarneert...
123
00:15:27,384 --> 00:15:28,844
...als mens, hond of insect.
124
00:15:28,928 --> 00:15:32,681
Precies. Maar jij wordt
nu hier beoordeeld.
125
00:15:32,765 --> 00:15:33,682
Hier?
126
00:15:34,308 --> 00:15:35,184
Hoe dan?
127
00:15:35,267 --> 00:15:36,435
Je hebt 49 dagen.
128
00:15:36,685 --> 00:15:39,730
Als je binnen 49 dagen je plek hervindt...
129
00:15:39,813 --> 00:15:41,732
...mag je blijven leven.
130
00:15:42,107 --> 00:15:45,110
Geen idee hoe je wordt herboren
als het niet lukt.
131
00:15:46,195 --> 00:15:48,530
Wat bedoel je met 'je plek'?
132
00:15:48,614 --> 00:15:49,782
Daar waar je zou zijn...
133
00:15:49,865 --> 00:15:51,825
...als je niet was gestorven.
134
00:15:51,909 --> 00:15:54,620
Vrouw van je man. Moeder van je dochter.
135
00:15:58,040 --> 00:15:59,249
Dat kan niet.
136
00:15:59,917 --> 00:16:02,002
Hoe moet ik dat ooit doen?
137
00:16:02,086 --> 00:16:03,420
Hij is hertrouwd.
138
00:16:03,504 --> 00:16:05,255
Dat weet ik.
139
00:16:05,506 --> 00:16:09,593
Ik probeer te begrijpen
wat hun bedoeling is.
140
00:16:11,595 --> 00:16:13,097
Nee, ik doe het niet.
141
00:16:13,180 --> 00:16:14,682
Ik zei dat ik omhoog zou gaan.
142
00:16:14,765 --> 00:16:16,642
Dat hadden we toch besloten.
143
00:16:16,809 --> 00:16:20,521
Als jij omhoog zou gaan,
waarom maakte je dan zo'n stampij?
144
00:16:20,980 --> 00:16:24,483
Wat gebeurd is, is gebeurd.
Je blijft hier 49 dagen.
145
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
Wat...
146
00:16:27,277 --> 00:16:28,404
Hij kan toch niet...
147
00:16:29,530 --> 00:16:31,615
Dit is geen beloning.
148
00:16:32,157 --> 00:16:33,867
Dat kan ik ze niet aandoen.
149
00:16:33,951 --> 00:16:36,036
Mijn god, ik weet het.
150
00:16:49,717 --> 00:16:53,345
ADVOCATENKANTOOR JW
ECHTSCHEIDINGSADVOCATEN
151
00:16:57,850 --> 00:17:01,520
FAMILIE-RECHTBANK SEOUL
152
00:17:01,603 --> 00:17:05,733
OH MIN-JEONG
153
00:17:23,459 --> 00:17:26,295
Niet springen op de bank, Seo-woo.
154
00:17:26,837 --> 00:17:27,838
Kom.
155
00:17:28,964 --> 00:17:29,840
Goed zo.
156
00:17:56,408 --> 00:17:57,493
Yu-ri.
157
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
Yu-ri.
158
00:18:04,041 --> 00:18:04,958
Yu-ri.
159
00:18:21,683 --> 00:18:22,935
Dit moet ik niet doen.
160
00:18:23,268 --> 00:18:25,145
Mam heeft een zwak hart.
161
00:18:32,277 --> 00:18:33,403
Maar toch...
162
00:18:37,658 --> 00:18:38,575
Dat is grappig.
163
00:18:39,451 --> 00:18:41,870
Hoe heet een koe met geld?
164
00:18:41,954 --> 00:18:43,664
Een koe met geld?
165
00:18:43,914 --> 00:18:46,125
Een rijke koe?
166
00:18:46,208 --> 00:18:47,251
Nee.
167
00:18:47,751 --> 00:18:48,877
Doekoe.
168
00:18:48,961 --> 00:18:49,962
Wat?
169
00:18:50,337 --> 00:18:52,464
Vindt de jeugd zoiets
tegenwoordig grappig?
170
00:18:52,965 --> 00:18:54,174
Waarom niet?
-Maar...
171
00:18:54,466 --> 00:18:57,594
...hoe heet dan een hond die knort?
172
00:18:57,678 --> 00:18:59,596
Een hond die knort?
-Ja.
173
00:19:00,180 --> 00:19:02,099
Geen idee.
-Een knorrekont.
174
00:19:03,767 --> 00:19:05,978
Mijn god.
175
00:19:06,061 --> 00:19:07,771
Zeg dat niet tegen andere mensen.
176
00:19:08,730 --> 00:19:09,690
Jeetje.
-Wat is er?
177
00:19:09,773 --> 00:19:11,108
Nou?
-Wat is er?
178
00:19:11,191 --> 00:19:12,776
Wat is daar?
-Kom hier.
179
00:19:13,068 --> 00:19:14,653
Wat is er toch?
180
00:19:14,736 --> 00:19:16,446
Hou op.
-Nou?
181
00:19:16,530 --> 00:19:17,865
Is daar iets?
182
00:19:17,948 --> 00:19:20,242
Waarom doe je zo? Popo?
183
00:19:20,325 --> 00:19:22,411
Popo.
-Wat is er?
184
00:19:22,995 --> 00:19:24,663
Wat is er?
185
00:19:24,997 --> 00:19:28,292
Alsjeblieft, Popo. Ga weg.
186
00:19:29,293 --> 00:19:31,753
Wat is er, Popo?
-Wat is er dan?
187
00:19:31,837 --> 00:19:34,047
Wat scheelt er?
-Nou?
188
00:19:34,131 --> 00:19:36,466
Het is goed. Wat is er?
189
00:19:36,550 --> 00:19:38,552
Nou?
-Gewoon een kat. Kom, het is koud.
190
00:19:38,635 --> 00:19:40,554
Kom.
-Kom, Popo.
191
00:19:40,637 --> 00:19:42,598
Daar is niets. Kom mee.
192
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
Kom.
-Goed zo.
193
00:19:44,349 --> 00:19:45,684
Kom maar.
194
00:19:45,767 --> 00:19:48,228
Er is niets.
-Kom.
195
00:19:48,312 --> 00:19:50,105
Kom maar.
-Kom.
196
00:19:50,189 --> 00:19:53,317
Hup.
-Lekker eten.
197
00:19:53,400 --> 00:19:55,444
Hup naar binnen.
198
00:20:17,966 --> 00:20:21,053
Er is geen plek meer voor jou
in de echte wereld.
199
00:20:21,136 --> 00:20:23,555
De levenden zijn verder gegaan.
200
00:20:24,014 --> 00:20:25,766
Alleen sufferds blijven spijt houden.
201
00:20:25,849 --> 00:20:27,184
Maar de levenden niet.
202
00:20:27,267 --> 00:20:28,936
Ze heeft gelijk.
203
00:20:29,019 --> 00:20:31,021
Hij is je al lang vergeten.
204
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
Hem volgen doet je alleen maar pijn.
205
00:20:33,440 --> 00:20:36,318
Omdat hij me niet ziet.
206
00:20:36,401 --> 00:20:37,694
En ik hem wel.
207
00:20:37,778 --> 00:20:39,863
Al zou hij je zien.
208
00:20:39,947 --> 00:20:41,490
Al was je weer levend...
209
00:20:41,573 --> 00:20:43,992
...hij verwelkomt je niet met open armen.
210
00:20:44,076 --> 00:20:45,911
Hij heeft een nieuwe vriendin.
211
00:20:46,411 --> 00:20:47,371
Oei.
212
00:20:52,167 --> 00:20:55,337
Iedereen ziet zo dat je nieuw bent.
213
00:20:55,420 --> 00:20:58,674
Waarom zit je zo vol spijt?
214
00:20:58,757 --> 00:21:02,135
Alle geesten hebben spijt.
Alleen de goden niet.
215
00:21:03,929 --> 00:21:04,972
Daar zit wat in.
216
00:21:05,055 --> 00:21:09,685
Oké. Oma heeft daar wel gelijk in.
217
00:21:09,768 --> 00:21:10,769
Ho even.
218
00:21:13,355 --> 00:21:16,233
Hoezo noem jij me altijd oma?
219
00:21:16,316 --> 00:21:17,776
Jij bent al bijna 100.
220
00:21:17,859 --> 00:21:19,695
Bijna net zo oud als mijn moeder.
221
00:21:19,778 --> 00:21:21,363
Ik ben helaas oud gestorven.
222
00:21:21,446 --> 00:21:23,532
Maar doe niet of jij jong bent.
223
00:21:24,408 --> 00:21:28,620
Denk je dat ik het leuk vind
dat ik jong ben gestorven. Hou toch op.
224
00:21:28,954 --> 00:21:32,040
Wat een onzin.
-Jeetje.
225
00:21:33,417 --> 00:21:36,586
Ik heb trouwens Yu-ri
sinds gisteren niet meer gezien.
226
00:21:37,671 --> 00:21:40,924
Dat onnozel wicht is vast ergens...
227
00:21:41,008 --> 00:21:42,926
...iets onnozels aan het doen.
228
00:21:49,558 --> 00:21:51,977
MISAENG
229
00:21:54,521 --> 00:21:56,148
Ongelooflijk.
230
00:21:56,231 --> 00:21:59,401
Ik zei dat ze ooit beroofd zou worden
met de sleutel daar.
231
00:21:59,484 --> 00:22:00,819
Ze luistert nooit.
232
00:22:13,290 --> 00:22:16,335
Kijk nou. Ze zitten over elkaar heen.
233
00:22:16,418 --> 00:22:18,962
Ik wilde ze altijd al goed hangen.
234
00:22:37,606 --> 00:22:38,565
Je hebt 49 dagen.
235
00:22:38,648 --> 00:22:41,985
Als je binnen 49 dagen je plek hervindt...
236
00:22:42,069 --> 00:22:43,945
...mag je blijven leven.
237
00:22:44,237 --> 00:22:45,489
Daar waar je zou zijn...
238
00:22:45,572 --> 00:22:48,033
...als je niet was gestorven.
239
00:22:59,586 --> 00:23:01,254
Dit is geen beloning.
240
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
Maar een straf.
241
00:23:05,300 --> 00:23:07,969
Ik mis je zo, Seo-woo.
242
00:24:09,573 --> 00:24:11,116
Te weinig.
243
00:24:11,616 --> 00:24:12,868
Tjonge.
244
00:24:13,660 --> 00:24:17,789
Een rat is vannacht binnengeglipt.
245
00:24:17,873 --> 00:24:20,584
Een rat? Noem je nou je man een rat?
246
00:24:20,917 --> 00:24:22,252
Hoe durf je...
247
00:24:22,460 --> 00:24:24,296
Ik was het niet.
248
00:24:24,379 --> 00:24:25,589
Ik ben toch geen kind?
249
00:24:25,881 --> 00:24:27,632
Waarom zou ik geld pikken?
250
00:24:27,716 --> 00:24:30,552
Gaat u naar uw kantoor, dokter Gye?
-Jazeker.
251
00:24:30,719 --> 00:24:31,928
Ja, schat.
252
00:24:32,804 --> 00:24:33,805
Tienduizend won?
253
00:24:34,181 --> 00:24:36,057
Wat zou ik daarmee moeten?
254
00:24:36,224 --> 00:24:37,642
Je koopt er nog geen kip van.
255
00:24:42,314 --> 00:24:44,733
Sorry, Hyeon-jeong. Ik betaal je terug.
256
00:24:49,446 --> 00:24:50,447
Wat lekker.
257
00:24:53,825 --> 00:24:55,994
Rustig, dadelijk verslik je je nog.
258
00:24:56,077 --> 00:24:59,247
Ben je soms bezeten
door een uitgehongerde geest?
259
00:24:59,331 --> 00:25:02,000
Van een uitgehongerde geest...
260
00:25:02,083 --> 00:25:04,002
...raak je niet zo makkelijk bezeten.
261
00:25:04,085 --> 00:25:05,503
Wat?
262
00:25:09,007 --> 00:25:10,342
Hallo.
263
00:25:11,843 --> 00:25:13,470
Wat kost een koffie?
264
00:25:13,553 --> 00:25:14,679
Duizend won.
265
00:25:24,356 --> 00:25:25,941
Fijne dag nog.
266
00:25:29,986 --> 00:25:31,905
Wat kost deze tteokbokki?
267
00:25:31,988 --> 00:25:32,948
Drieduizend won.
268
00:25:34,115 --> 00:25:35,617
En de pittige vistaart?
269
00:25:36,117 --> 00:25:38,411
Duizend won.
-En de niet-pittige?
270
00:25:38,495 --> 00:25:39,537
Vijfhonderd.
271
00:25:39,621 --> 00:25:42,290
Oké. Dag.
272
00:25:54,761 --> 00:25:57,055
Dat ging maar net goed.
273
00:26:11,152 --> 00:26:13,822
ID-KAART - ZIEKENHUIS DONGSUNG
CHO GANG-HWA
274
00:26:14,823 --> 00:26:17,284
U blijft roken op uw leeftijd.
275
00:26:17,367 --> 00:26:18,994
Daarom wordt u niet beter.
276
00:26:19,577 --> 00:26:22,038
Dokter Cho?
-Ja?
277
00:26:22,289 --> 00:26:23,540
De foto...
278
00:26:25,500 --> 00:26:26,710
De foto...
279
00:26:26,793 --> 00:26:28,086
Op zijn leeftijd?
280
00:26:28,837 --> 00:26:30,171
Roken?
281
00:26:31,464 --> 00:26:32,299
Nou...
282
00:26:32,841 --> 00:26:36,094
Rookt er iemand in het gezin?
283
00:26:36,177 --> 00:26:38,847
Misschien is dit van iemand
met dezelfde naam.
284
00:26:43,810 --> 00:26:45,645
Vergeet dat maar.
285
00:27:01,202 --> 00:27:02,579
Ben je er wel bij?
286
00:27:03,955 --> 00:27:05,790
Of ben je verslaafd aan koolhydraten?
287
00:27:05,874 --> 00:27:07,208
Wat?
288
00:27:09,294 --> 00:27:10,712
Wat is dit?
289
00:27:12,047 --> 00:27:13,381
Jeetje.
290
00:27:14,716 --> 00:27:16,301
Waarom eet je het niet op?
291
00:27:16,384 --> 00:27:18,053
Dan kijken we of je buik barst.
292
00:27:18,136 --> 00:27:19,054
Hou op.
293
00:27:19,346 --> 00:27:20,430
De lepel.
294
00:27:20,513 --> 00:27:23,975
Wat? O, sorry.
-Hou je hoofd erbij.
295
00:27:27,062 --> 00:27:28,521
Wat heeft hij?
296
00:27:31,066 --> 00:27:33,068
'Mannenmode.'
297
00:27:33,902 --> 00:27:35,070
'Een knappe gozer.'
298
00:27:36,905 --> 00:27:38,615
'Dat ben ik.'
299
00:27:40,158 --> 00:27:42,744
Je laat nooit je telefoon los.
300
00:27:42,827 --> 00:27:44,537
Verslaafd aan sociale media?
301
00:27:44,621 --> 00:27:46,081
Nee, nog erger.
302
00:27:46,164 --> 00:27:47,916
Hij heet wel 100.000 volgers.
303
00:27:47,999 --> 00:27:49,626
Wauw.
-Meer dan sommige sterren.
304
00:27:49,709 --> 00:27:50,752
Honderdduizend?
-Ja.
305
00:27:50,835 --> 00:27:53,797
Met al mijn kennissen
kom ik niet eens tot honderd.
306
00:27:54,005 --> 00:27:56,299
Met dingen over neurochirurgie?
307
00:27:58,134 --> 00:27:59,302
Wat bezielt jou?
308
00:27:59,636 --> 00:28:00,637
Lieverd.
-Ja?
309
00:28:00,720 --> 00:28:02,555
Wie wil dat nou lezen?
310
00:28:02,680 --> 00:28:04,766
Je moet dingen posten...
311
00:28:04,849 --> 00:28:07,477
...die je volgers willen zien.
Het is geen dagboek.
312
00:28:07,560 --> 00:28:08,686
Wat dan?
313
00:28:08,770 --> 00:28:10,939
OOTD.
-'OOTD'? Wat is dat?
314
00:28:11,022 --> 00:28:13,400
'Outfit of the day.' Wat ik draag.
315
00:28:13,650 --> 00:28:15,735
Wie wil nou weten wat jij aanhebt?
316
00:28:15,819 --> 00:28:17,362
Ik zorg dat ze het willen zien.
317
00:28:17,445 --> 00:28:19,447
Kleren of schoenen die gewild zijn.
318
00:28:19,531 --> 00:28:22,367
Dingen met een gelimiteerde oplage.
319
00:28:22,450 --> 00:28:24,202
En hoe? Met mijn mooie figuur.
320
00:28:24,285 --> 00:28:26,454
Zo kom ik aan 100.000 volgers.
321
00:28:26,538 --> 00:28:28,873
Of ze weten wat ze niet moeten kopen.
322
00:28:28,957 --> 00:28:30,583
Je zet ons land op de kaart.
323
00:28:30,667 --> 00:28:32,460
Had je met zo'n passie gestudeerd...
324
00:28:32,544 --> 00:28:34,129
...was je al professor.
325
00:28:35,380 --> 00:28:37,132
Eet jij maar door.
326
00:28:43,471 --> 00:28:44,431
Dokter Cho?
327
00:28:49,060 --> 00:28:51,229
Dokter Cho, ze vraagt iets.
328
00:28:51,312 --> 00:28:53,106
Wat?
-Ze vraagt iets.
329
00:28:53,189 --> 00:28:54,190
Wie dan?
330
00:28:54,274 --> 00:28:55,483
Is er iets?
331
00:28:55,567 --> 00:28:57,444
Je maakt al de hele ochtend fouten.
332
00:28:57,527 --> 00:28:59,028
Deze ochtend? Wat dan?
333
00:28:59,112 --> 00:29:00,405
Gaat je niks aan.
334
00:29:00,488 --> 00:29:01,990
Hij is zijn kaart kwijt.
335
00:29:02,073 --> 00:29:04,451
En zei een jochie te stoppen met roken...
336
00:29:04,534 --> 00:29:06,453
...omdat hij te oud zou zijn.
337
00:29:08,830 --> 00:29:10,540
Een jochie?
338
00:29:10,623 --> 00:29:11,499
Ben je gek?
339
00:29:11,583 --> 00:29:13,501
Knetter. Nu blij?
340
00:29:19,007 --> 00:29:20,049
Zeg eens.
341
00:29:20,800 --> 00:29:24,220
Mensen kunnen zo op elkaar lijken...
342
00:29:24,304 --> 00:29:25,847
...als een tweeling, toch?
343
00:29:25,930 --> 00:29:28,183
Sommige mensen lijken op elkaar.
344
00:29:28,266 --> 00:29:29,726
Maar ze zijn nooit identiek...
345
00:29:29,809 --> 00:29:31,394
...tenzij het een tweeling is.
346
00:29:31,478 --> 00:29:32,854
Dat klopt.
-Hoezo?
347
00:29:32,937 --> 00:29:35,982
Dat kun je toch niet zeggen? Soms kan dat.
348
00:29:36,065 --> 00:29:37,150
Waarom niet?
349
00:29:37,233 --> 00:29:39,694
Zo mag je niet denken.
Dat kan soms echt...
350
00:29:39,778 --> 00:29:40,737
Toch?
351
00:29:45,325 --> 00:29:47,535
Sorry. Eet maar door.
352
00:29:49,370 --> 00:29:51,414
Hé.
-Wat heeft hij?
353
00:29:51,498 --> 00:29:52,957
Geen idee.
-Wat?
354
00:29:53,541 --> 00:29:55,210
En wat als ze op elkaar lijken?
355
00:29:55,710 --> 00:29:57,420
Wat ga je dan doen?
356
00:29:58,838 --> 00:30:00,131
Waarom?
357
00:30:02,842 --> 00:30:04,219
Goed dan.
358
00:30:07,305 --> 00:30:09,432
Hebben jullie ooit
een dubbelganger gezien?
359
00:30:10,099 --> 00:30:11,100
Wat?
360
00:30:12,101 --> 00:30:14,145
Is dat een serieuze vraag?
361
00:30:15,146 --> 00:30:16,314
Inderdaad.
362
00:30:16,481 --> 00:30:18,650
Het is niet eens een vraag.
363
00:30:20,735 --> 00:30:22,612
Wat was dat? Wat heeft hij?
-Wat?
364
00:30:23,279 --> 00:30:25,990
Kan iemand me vertellen
wat er hier gebeurt?
365
00:30:26,950 --> 00:30:27,951
Jij gekke...
366
00:30:28,326 --> 00:30:31,621
Zelfs een psychiater
kan een mafkees niet genezen.
367
00:30:32,497 --> 00:30:36,334
ID-KAART - ZIEKENHUIS DONGSUNG
CHO GANG-HWA
368
00:30:44,801 --> 00:30:46,469
Wat doe je?
369
00:30:46,553 --> 00:30:47,971
Doe normaal.
370
00:30:48,346 --> 00:30:50,682
Kun je het geloven?
371
00:30:50,765 --> 00:30:52,183
Sorry.
372
00:31:07,156 --> 00:31:09,284
O, ja.
373
00:31:21,004 --> 00:31:22,714
Laat je niet betrappen.
374
00:31:23,464 --> 00:31:26,426
Doe alsof ze niet bestaan.
375
00:31:26,551 --> 00:31:30,263
Het geeft problemen als ze weten
dat je mens bent. Begrepen?
376
00:31:47,363 --> 00:31:48,364
Mijn god.
377
00:33:18,997 --> 00:33:20,164
Al wezen eten?
378
00:33:20,623 --> 00:33:21,833
Met mij?
379
00:33:23,793 --> 00:33:24,627
Niet grappig?
380
00:33:25,128 --> 00:33:26,671
Is er soms iets?
381
00:33:26,754 --> 00:33:29,048
Dokter Jang gaf ons
zojuist een uitbrander.
382
00:33:29,132 --> 00:33:32,343
Hij moet die eikel hier er een geven.
383
00:33:32,427 --> 00:33:34,554
Waarom valt hij ons lastig?
384
00:33:34,637 --> 00:33:37,348
Wat als dokter Cho ontslagen wordt?
385
00:33:37,432 --> 00:33:39,142
Hij is hart-longchirurg...
386
00:33:39,225 --> 00:33:41,060
...maar opereert niet.
387
00:33:41,602 --> 00:33:43,521
Voelt hij zich nog niet beter?
388
00:33:43,604 --> 00:33:45,189
Daar lijkt het niet op.
389
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
Hij heeft verdriet.
390
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
Hij heeft pijn.
391
00:33:48,901 --> 00:33:50,319
Dokter Jang.
392
00:33:50,403 --> 00:33:51,487
Erin getrapt.
393
00:33:52,405 --> 00:33:53,990
Gefopt.
-Mijn god.
394
00:33:54,073 --> 00:33:55,283
Hij is ook ziek.
395
00:33:56,701 --> 00:33:58,161
Net als iedereen hier.
396
00:33:59,996 --> 00:34:01,831
Verdorie.
397
00:34:03,291 --> 00:34:05,209
Wat doe je?
-Verdorie.
398
00:34:05,293 --> 00:34:06,294
Tjonge.
399
00:34:06,377 --> 00:34:07,670
Ben je echt ziek?
400
00:34:10,840 --> 00:34:12,216
Tjonge.
401
00:34:12,717 --> 00:34:13,593
Verdorie.
402
00:34:15,803 --> 00:34:17,138
Wat ligt daar?
403
00:34:17,221 --> 00:34:18,931
Verdorie.
-Wat is dit?
404
00:34:19,932 --> 00:34:21,267
Geef dat aan mij.
405
00:34:22,018 --> 00:34:23,269
Geef op.
406
00:34:23,352 --> 00:34:24,353
Wat is dit?
407
00:34:27,732 --> 00:34:29,484
Waarom haalde je hem tevoorschijn?
408
00:34:29,567 --> 00:34:30,777
Gewoon.
409
00:34:31,360 --> 00:34:32,445
Hoezo gewoon?
410
00:34:33,321 --> 00:34:36,282
Ik zag gewoon iemand
die precies op Yu-ri leek.
411
00:34:39,160 --> 00:34:40,578
Ging het daarover?
412
00:34:40,703 --> 00:34:42,163
Die praat over dubbelgangers?
413
00:34:42,246 --> 00:34:44,415
Laat maar. Ik mag hem toch bekijken?
414
00:34:44,791 --> 00:34:47,126
Hij is niet weggestopt.
Het is niet de Ene Ring.
415
00:34:47,877 --> 00:34:49,128
Jij stopte het weg.
416
00:34:49,212 --> 00:34:50,838
En deed of het nooit gebeurd was.
417
00:34:51,297 --> 00:34:53,132
Maar waarom nu?
-Ze leek op haar.
418
00:34:56,677 --> 00:34:59,472
Het leek alsof Yu-ri
weer tot leven was gekomen.
419
00:35:00,807 --> 00:35:03,142
Daarom. Nou goed?
420
00:35:03,810 --> 00:35:04,811
En nu weg.
421
00:35:05,436 --> 00:35:08,189
Ga je OVDD posten of zo.
422
00:35:08,981 --> 00:35:10,566
Je verliest nog volgers.
423
00:35:10,650 --> 00:35:12,735
Foto's, berichten, de hele mikmak.
424
00:35:16,280 --> 00:35:18,449
Verdorie.
-Allemachtig.
425
00:35:34,549 --> 00:35:36,592
Hij is van dokter Cho,
een hart-longchirurg.
426
00:35:36,676 --> 00:35:38,302
Mag ik uw naam weten?
427
00:35:38,386 --> 00:35:40,054
Nou...
428
00:35:40,847 --> 00:35:42,932
Ik heb hem alleen gevonden.
429
00:35:43,349 --> 00:35:44,433
Het is niet belangrijk.
430
00:35:46,060 --> 00:35:48,229
Ik krijg de kriebels van hem.
431
00:35:49,355 --> 00:35:52,483
Een gelijkenis kan.
Maar ze kan niet tot leven komen.
432
00:36:00,700 --> 00:36:02,076
Wat gebeurt hier?
433
00:36:03,119 --> 00:36:04,537
Wacht even.
434
00:36:08,082 --> 00:36:09,333
Wat is dit?
435
00:36:10,835 --> 00:36:12,378
Ik schrik.
436
00:36:13,212 --> 00:36:15,047
Gewoon wat verrast.
437
00:36:15,882 --> 00:36:17,425
Een beetje verrast.
438
00:36:17,633 --> 00:36:18,926
Ik moet even bijkomen.
439
00:36:19,510 --> 00:36:21,012
Een pilletje pakken.
440
00:36:32,982 --> 00:36:35,860
Die kletskous moet mij niet zien.
441
00:36:41,490 --> 00:36:43,784
Laat je niet betrappen.
442
00:36:48,789 --> 00:36:49,957
Yu-ri.
443
00:36:51,500 --> 00:36:53,836
Wat is er aan de hand?
444
00:36:56,005 --> 00:36:57,548
Het is Yu-ri.
445
00:36:57,715 --> 00:36:59,508
Maar ze is geen geest.
446
00:37:02,762 --> 00:37:04,639
Wat warm vandaag.
447
00:37:04,722 --> 00:37:05,973
Wie ben jij?
448
00:37:06,682 --> 00:37:08,184
Yu-ri.
-Yu-ri.
449
00:37:08,267 --> 00:37:10,394
Herken je me niet? Je kent me toch.
450
00:37:10,478 --> 00:37:11,854
Yu-ri.
-Yu-ri.
451
00:37:12,355 --> 00:37:14,148
Yu-ri?
452
00:37:14,357 --> 00:37:16,525
Yu-ri?
-Verdorie.
453
00:37:16,609 --> 00:37:17,610
Waar gaat ze heen?
454
00:37:17,693 --> 00:37:18,986
Ze kan ons zien, mam.
455
00:37:19,445 --> 00:37:20,446
Jeetje.
456
00:37:20,988 --> 00:37:23,699
ACADEMISCH ZIEKENHUIS DONGSUNG
457
00:37:23,783 --> 00:37:24,825
Hé.
458
00:37:26,202 --> 00:37:28,579
Kwam het hele gezin in één klap om?
459
00:37:28,663 --> 00:37:30,122
Waarom gaan ze niet omhoog?
460
00:37:30,539 --> 00:37:32,416
De familie Pil-seung?
461
00:37:32,917 --> 00:37:34,502
Vanwege hun zoon.
462
00:37:42,969 --> 00:37:44,095
Kom snel.
463
00:37:46,389 --> 00:37:47,390
Jeetje.
464
00:37:49,475 --> 00:37:50,476
Een zoon?
465
00:37:50,977 --> 00:37:52,979
Ja. Ze hadden een auto-ongeluk...
466
00:37:53,062 --> 00:37:54,897
...maar hun zoontje was er niet bij.
467
00:37:54,981 --> 00:37:57,191
Ze zouden omhooggaan
als hij volwassen was.
468
00:37:57,275 --> 00:37:59,318
Maar hij blijft een kind voor hen.
469
00:38:07,535 --> 00:38:09,870
Hij is maar een jochie, hoor.
470
00:38:10,371 --> 00:38:12,373
Ze hebben gewoon iets te bespreken.
471
00:38:13,499 --> 00:38:14,417
Hier?
472
00:38:14,500 --> 00:38:16,252
Als het belangrijk is...
473
00:38:16,585 --> 00:38:18,337
...kunnen ze dat hier doen.
-Ja.
474
00:38:18,421 --> 00:38:19,880
Ik ga wel even kijken.
475
00:38:30,182 --> 00:38:32,560
Maar hij spookt van alles uit.
Hij is geen kind meer.
476
00:38:32,643 --> 00:38:34,812
Ze bespreken iets, hè?
-Ja.
477
00:38:34,895 --> 00:38:37,648
En dat gezin is vrij apart.
478
00:38:38,899 --> 00:38:40,484
Als ze zich ergens op storten...
479
00:38:41,736 --> 00:38:42,862
...laten ze niet los.
480
00:38:47,366 --> 00:38:48,409
Wordt ze achtervolgd?
481
00:38:48,951 --> 00:38:50,828
Snel. Daar is ze.
482
00:38:50,911 --> 00:38:52,705
Pak haar.
483
00:38:52,788 --> 00:38:55,041
Waarom kom ik dat spookgezin tegen?
484
00:38:56,417 --> 00:38:59,003
Hoe kan dat? Hoe is zij mens geworden?
485
00:38:59,086 --> 00:39:00,463
Wat is ze snel.
486
00:39:00,546 --> 00:39:03,090
Maar niet sneller dan een geest.
487
00:39:03,215 --> 00:39:05,593
Ze is snel. Echt.
488
00:39:08,095 --> 00:39:09,722
Daar is ze.
489
00:39:09,805 --> 00:39:11,015
Pak haar.
490
00:39:12,725 --> 00:39:14,894
We hebben haar. Snel.
491
00:39:19,690 --> 00:39:21,442
Snel, pak haar.
492
00:39:32,328 --> 00:39:34,246
Zag je haar?
-Nee.
493
00:39:35,164 --> 00:39:36,957
Zag je haar?
-Nee.
494
00:39:37,124 --> 00:39:39,001
Waarom niet?
-Vooruit.
495
00:39:41,128 --> 00:39:43,422
Ze zijn zo hardnekkig.
496
00:39:51,680 --> 00:39:53,599
Ze gaf hem hier af.
497
00:39:54,767 --> 00:39:56,268
Aardig, toch?
498
00:39:56,352 --> 00:39:57,645
Ik ben dankbaar.
499
00:39:57,812 --> 00:39:59,522
Maar waarom zit hij zo?
500
00:40:16,372 --> 00:40:22,420
ID-KAART - ZIEKENHUIS DONGSUNG
CHO GANG-HWA
501
00:40:25,381 --> 00:40:28,759
IDIOOT
502
00:40:35,975 --> 00:40:37,143
Het gaat er niet af.
503
00:40:37,643 --> 00:40:39,228
PERMANENTE STIFT
504
00:40:40,438 --> 00:40:41,313
Oei.
505
00:40:49,029 --> 00:40:50,156
Wat nu?
506
00:40:58,581 --> 00:41:01,459
ID-KAART - ZIEKENHUIS DONGSUNG
CHO GANG-HWA
507
00:41:02,793 --> 00:41:04,503
De patiënt in kamer 201.
508
00:41:04,962 --> 00:41:07,590
Ze wilde toch door jou geopereerd worden?
509
00:41:07,923 --> 00:41:10,342
Ze zou speciaal
dit ziekenhuis uitgekozen hebben.
510
00:41:10,426 --> 00:41:13,095
Wie?
-De patiënt in kamer 201.
511
00:41:13,929 --> 00:41:15,681
Wie gaf dit af?
-Geen idee.
512
00:41:15,764 --> 00:41:17,683
Dokter Cho, kom snel.
513
00:41:17,933 --> 00:41:19,226
We hebben hem nodig.
514
00:41:19,727 --> 00:41:22,188
Hij doet alleen poliklinische patiënten.
515
00:41:22,271 --> 00:41:24,148
De patiënt sterft als we wachten.
516
00:41:24,231 --> 00:41:25,065
Wat?
517
00:41:25,149 --> 00:41:26,817
Een patiënt met een hartruptuur.
518
00:41:26,901 --> 00:41:28,360
Niemand anders is beschikbaar.
519
00:41:28,444 --> 00:41:30,613
Bel de operatiekamers
wie het eerste klaar is.
520
00:41:30,696 --> 00:41:33,199
Al gedaan. De eerste is
over vijf uur klaar.
521
00:41:33,282 --> 00:41:34,492
Een ander ziekenhuis dan.
522
00:41:34,575 --> 00:41:35,618
Dat is te gevaarlijk.
523
00:41:35,701 --> 00:41:37,620
We hebben je nodig. Alsjeblieft.
524
00:41:46,212 --> 00:41:48,756
Nee.
-Dokter Cho, hij zal sterven.
525
00:41:50,049 --> 00:41:51,759
Hij zal sterven.
526
00:41:51,842 --> 00:41:52,927
Ik zei nee.
527
00:41:53,427 --> 00:41:54,470
Stuur hem hierheen.
528
00:41:54,553 --> 00:41:56,972
Ik kan het. Waarom mag het niet?
529
00:41:57,181 --> 00:41:58,891
Ik kan hem redden, dokter.
530
00:41:59,141 --> 00:42:00,226
Dokter Cho.
531
00:42:12,071 --> 00:42:14,240
Hij heeft het nog nooit gedaan.
532
00:42:14,323 --> 00:42:15,699
Niet één keer.
533
00:42:15,783 --> 00:42:17,868
Wat als het misgaat?
534
00:42:17,952 --> 00:42:19,995
Inderdaad.
-Wat?
535
00:42:20,079 --> 00:42:21,747
Wat is er aan de hand?
536
00:42:21,830 --> 00:42:22,957
Wat is zo spannend?
537
00:42:23,040 --> 00:42:24,625
Het hart-longcentrum.
538
00:42:24,708 --> 00:42:26,710
Dokter Cho gaat zo opereren.
539
00:42:26,794 --> 00:42:27,962
Je liegt.
540
00:42:28,045 --> 00:42:30,923
Echt waar. Voor het eerst in vier jaar.
541
00:42:31,006 --> 00:42:32,716
Iedereen is benieuwd.
-Echt waar?
542
00:42:34,009 --> 00:42:35,886
Hij ligt al open. Je kunt beginnen.
543
00:42:51,902 --> 00:42:53,070
Wat doe je?
544
00:42:54,780 --> 00:42:55,781
Wat?
545
00:42:57,241 --> 00:42:58,284
Ik kom.
546
00:43:17,052 --> 00:43:19,555
Er is veel bloedverlies.
Bloeddruk is onder controle.
547
00:43:20,556 --> 00:43:21,557
Oké.
548
00:44:11,607 --> 00:44:12,941
Yu-ri.
549
00:44:13,692 --> 00:44:15,319
Word wakker.
550
00:44:16,820 --> 00:44:17,821
Yu-ri.
551
00:44:24,953 --> 00:44:25,996
Word wakker.
552
00:44:26,205 --> 00:44:28,457
Yuri, word nou wakker.
553
00:44:28,540 --> 00:44:29,708
Cha Yu-ri.
554
00:44:33,504 --> 00:44:34,880
Yu-ri.
555
00:44:36,590 --> 00:44:37,758
Word wakker.
556
00:44:38,133 --> 00:44:39,385
Word wakker.
557
00:44:39,468 --> 00:44:40,719
Wat doe jij?
558
00:44:40,803 --> 00:44:42,513
We gaan naar huis. Kom.
559
00:44:43,138 --> 00:44:44,932
Gang-hwa.
-Laat me los.
560
00:44:45,099 --> 00:44:46,684
Verman jezelf, man.
561
00:44:46,767 --> 00:44:47,935
Gang-hwa. Hé.
562
00:44:48,519 --> 00:44:50,020
Kom, verman je.
563
00:44:54,566 --> 00:44:55,734
Yu-ri, nee.
564
00:44:56,693 --> 00:44:58,779
Wat moet ik nu?
565
00:44:59,238 --> 00:45:00,572
Yu-ri.
566
00:45:01,532 --> 00:45:02,491
Yu-ri.
567
00:45:07,663 --> 00:45:08,747
Yu-ri.
568
00:45:13,794 --> 00:45:14,920
Wat nu?
569
00:45:39,570 --> 00:45:40,696
Wat moet ik nu?
570
00:45:41,989 --> 00:45:44,074
We maken ons gewoon zorgen.
571
00:45:44,158 --> 00:45:46,160
Niks persoonlijks.
572
00:45:46,243 --> 00:45:49,329
Als je het allemaal hoort,
dan is het gewoon vreemd.
573
00:45:49,538 --> 00:45:50,956
Dat met die vriezer ook.
574
00:45:51,039 --> 00:45:52,291
Inderdaad.
575
00:45:52,833 --> 00:45:55,377
Mi-so zegt dat ze Seo-woo vaak...
576
00:45:55,461 --> 00:45:57,212
...in zichzelf hoort praten.
577
00:45:57,296 --> 00:45:59,590
Ze speelden vadertje en moedertje...
578
00:45:59,673 --> 00:46:01,675
...en Chi-in wilde de vader zijn.
579
00:46:01,758 --> 00:46:03,218
Maar Seo-woo zei:
580
00:46:03,302 --> 00:46:05,095
'Hij is de vader' en wees in het niets.
581
00:46:05,179 --> 00:46:06,555
Inderdaad.
582
00:46:06,680 --> 00:46:08,098
Snap je?
583
00:46:08,182 --> 00:46:09,892
We hebben ook kinderen.
584
00:46:09,975 --> 00:46:12,603
We kunnen niet niks doen.
585
00:46:13,437 --> 00:46:18,275
En daarbij komt dat Seo-woo
niet zoveel praat als andere kinderen.
586
00:46:20,110 --> 00:46:21,987
Je moet je erg zorgen maken.
587
00:46:22,196 --> 00:46:24,531
Mijn nichtje is ook in therapie.
588
00:46:24,865 --> 00:46:26,617
Ik geef je het nummer. Probeer het.
589
00:46:26,700 --> 00:46:28,035
Inderdaad.
-Inderdaad.
590
00:46:30,871 --> 00:46:34,374
Gaan jullie kinderen straks
naar een Engelse kleuterschool?
591
00:46:34,458 --> 00:46:36,001
Natuurlijk.
592
00:46:36,502 --> 00:46:38,212
Weet je een goede?
593
00:46:38,504 --> 00:46:39,922
Zo mag ik het horen.
594
00:46:40,005 --> 00:46:42,341
We moeten informatie uitwisselen...
595
00:46:42,424 --> 00:46:45,260
...en vaker...
-Hebben jullie te veel tijd?
596
00:46:45,636 --> 00:46:47,804
Al die interesse voor iemands kind.
597
00:46:49,348 --> 00:46:52,351
Ik weet wat het beste is voor Seo-woo.
598
00:46:53,477 --> 00:46:54,603
Het gaat jullie...
599
00:46:55,896 --> 00:46:57,272
...niks aan.
600
00:47:05,072 --> 00:47:06,782
Wat zei ze nou?
601
00:47:06,949 --> 00:47:08,700
Weet zij wat het beste is?
602
00:47:09,243 --> 00:47:12,120
Maakt zij zich geen zorgen
om het gedrag van haar kind?
603
00:47:17,584 --> 00:47:19,795
Ze leek wel te weten wat er speelt.
604
00:47:19,920 --> 00:47:22,798
Toch? Weet je wat ik denk?
605
00:47:23,966 --> 00:47:27,135
Ze is voor het geld
met Seo-woo's vader getrouwd.
606
00:47:28,554 --> 00:47:30,305
Een dokter in een groot ziekenhuis.
607
00:47:30,806 --> 00:47:32,474
Kan het niet zo zijn?
608
00:47:32,975 --> 00:47:35,018
Inderdaad. Je hebt gelijk.
-Toch?
609
00:47:35,811 --> 00:47:37,187
Maar ze klonk wel cool.
610
00:47:37,980 --> 00:47:39,356
Hé.
-Hé.
611
00:47:39,565 --> 00:47:41,567
'Het gaat jullie niks aan.'
612
00:47:41,650 --> 00:47:43,151
Wat heb jij?
613
00:47:43,402 --> 00:47:44,528
Klink ik hetzelfde?
614
00:47:44,611 --> 00:47:45,612
Nee.
-Nee.
615
00:47:46,113 --> 00:47:46,989
Hallo.
616
00:47:48,156 --> 00:47:51,076
Sorry. Ik was even bezig.
617
00:47:51,827 --> 00:47:53,120
Ik ben er zo.
618
00:47:55,956 --> 00:47:59,293
OPHAALHULP
619
00:48:01,503 --> 00:48:02,838
Met de moeder van Seo-woo.
620
00:48:03,505 --> 00:48:05,841
Kun je Seo-woo vandaag ophalen?
621
00:48:13,432 --> 00:48:15,434
We beginnen.
622
00:48:15,517 --> 00:48:18,353
De eerste hier wint.
623
00:48:18,437 --> 00:48:21,440
Wie gaat eerst?
-Oké.
624
00:48:21,565 --> 00:48:23,567
Vooruit.
625
00:48:23,650 --> 00:48:25,360
Jij eerst.
-Stop.
626
00:48:25,444 --> 00:48:27,404
Kijk eens.
-Hé.
627
00:48:29,656 --> 00:48:30,866
Daar is ze.
628
00:48:31,491 --> 00:48:33,160
Wat mooi.
-Wat is dat?
629
00:48:33,243 --> 00:48:35,037
Nog een keer.
630
00:48:35,120 --> 00:48:36,580
Kijk uit.
631
00:48:36,663 --> 00:48:38,999
Ze rent weer. Ze is in orde.
632
00:48:44,504 --> 00:48:46,131
Volg me.
633
00:49:02,606 --> 00:49:03,982
Weer die jongen.
634
00:49:46,733 --> 00:49:47,984
Hé.
635
00:51:06,813 --> 00:51:07,814
Hoi.
636
00:51:09,399 --> 00:51:10,776
Hoi, Seo-woo.
637
00:51:45,018 --> 00:51:46,436
Daar ben je, Seo-woo.
638
00:51:49,606 --> 00:51:50,690
Wie bent u?
639
00:51:53,902 --> 00:51:55,821
De afhaalhulp?
640
00:51:57,280 --> 00:51:59,115
Seo-woo, je tante is er.
641
00:51:59,199 --> 00:52:01,910
Je mag van je moeder met haar naar huis.
642
00:52:03,411 --> 00:52:04,538
Je kunt haar meenemen.
643
00:52:05,497 --> 00:52:06,581
Sorry?
644
00:52:20,679 --> 00:52:22,305
Noem jij jezelf een dokter?
645
00:52:23,557 --> 00:52:26,184
Weglopen tijdens een laparotomie?
646
00:52:34,568 --> 00:52:35,902
Gooi je diploma weg.
647
00:52:36,194 --> 00:52:37,612
Gooi hem weg, idioot.
648
00:52:39,281 --> 00:52:41,199
Ik ben te makkelijk geweest.
649
00:52:41,658 --> 00:52:43,910
Probeer je me te belazeren? Is dat het?
650
00:52:44,911 --> 00:52:47,205
Ik was eerder klaar,
anders was de patiënt dood.
651
00:52:47,289 --> 00:52:49,457
Je hebt vandaag bijna iemand vermoord.
652
00:52:53,253 --> 00:52:55,547
Rustig, dokter. Ik moet even met u praten.
653
00:52:55,630 --> 00:52:57,132
Zeg niet wat ik moet doen.
654
00:52:57,716 --> 00:53:00,427
Sorry. Komt u heel even mee.
655
00:53:07,017 --> 00:53:14,024
IDIOOT
656
00:53:22,073 --> 00:53:23,408
Claustrofobie?
657
00:53:23,992 --> 00:53:25,160
Maar het gekke is...
658
00:53:26,828 --> 00:53:28,955
...het is geen normaal geval.
659
00:53:29,664 --> 00:53:32,083
Het is alleen bij bepaalde ruimtes.
660
00:53:32,959 --> 00:53:34,544
Bij operatiekamers?
661
00:53:34,628 --> 00:53:35,587
Ja.
662
00:53:36,171 --> 00:53:39,299
Een hart-longchirurg
die bang is voor operatiekamers?
663
00:53:41,676 --> 00:53:42,677
Inderdaad.
664
00:53:48,350 --> 00:53:49,809
Ik geloof je niet.
665
00:53:50,977 --> 00:53:52,395
Waarom vertel je dat nu?
666
00:53:52,896 --> 00:53:55,941
Al vier jaar heb jij het
over trillende handen.
667
00:53:56,524 --> 00:53:57,400
Had het gezegd...
668
00:53:57,484 --> 00:53:59,694
...dan had ik hem
naar therapie gestuurd of zo.
669
00:53:59,778 --> 00:54:00,737
Dokter Jang...
670
00:54:01,488 --> 00:54:03,615
...hij wil niet behandeld worden.
671
00:54:03,698 --> 00:54:04,824
Wat?
672
00:54:04,908 --> 00:54:08,203
Ik heb alles al geprobeerd
om hem medicijnen te laten nemen...
673
00:54:08,536 --> 00:54:11,331
...maar hij is te eigenwijs.
Hij wil niet behandeld worden.
674
00:54:11,414 --> 00:54:12,624
Maar waarom niet?
675
00:54:19,172 --> 00:54:20,465
Geen idee.
676
00:54:27,222 --> 00:54:29,516
Als je hem ziet,
lijkt hij er overheen te zijn.
677
00:54:32,560 --> 00:54:33,979
Maar of dat zo is?
678
00:54:38,858 --> 00:54:42,445
'IK BEN BLIJ' VAN YOON HANG-GI
679
00:54:43,863 --> 00:54:47,283
ik ben blij
680
00:54:47,367 --> 00:54:49,577
ik ben zo blij
681
00:54:49,661 --> 00:54:55,583
VREDE
682
00:55:15,729 --> 00:55:18,606
CHA YU-RI
683
00:55:26,281 --> 00:55:28,867
IDIOOT
684
00:55:31,661 --> 00:55:35,206
IDIOOT
685
00:55:41,838 --> 00:55:43,006
Wat is dit?
686
00:55:52,015 --> 00:55:53,975
Wat tekent Yu-ri?
687
00:55:54,559 --> 00:55:56,019
Kom, zeg.
688
00:55:56,519 --> 00:55:58,229
Je bent al bijna een moeder.
689
00:55:58,313 --> 00:56:00,106
Is dit niet kinderachtig?
690
00:56:00,648 --> 00:56:02,650
Ik vertel Yeol-mu alles als ze geboren is.
691
00:56:03,109 --> 00:56:04,819
Ik vraag het al sinds gisteren.
692
00:56:04,903 --> 00:56:06,404
Sorry.
693
00:56:06,654 --> 00:56:09,449
Morgen koop ik aardbeien voor je.
694
00:56:09,532 --> 00:56:11,409
Ik koop alle aardbeien...
695
00:56:11,493 --> 00:56:13,578
...in elke supermarkt hier.
696
00:56:13,703 --> 00:56:14,704
Laat maar.
697
00:56:16,206 --> 00:56:19,209
Je eet alle aardbeien van de wereld op.
698
00:56:19,292 --> 00:56:21,252
Het einde van de aardbeien.
699
00:56:21,336 --> 00:56:23,922
Kom, wat is er nou?
700
00:56:24,339 --> 00:56:26,174
Yeol-mu wil aardbeien.
701
00:56:26,257 --> 00:56:29,219
Echt? Yeol-mu, wacht tot morgen.
702
00:56:29,552 --> 00:56:30,678
Oké?
703
00:56:31,096 --> 00:56:32,680
Tjonge.
704
00:56:51,032 --> 00:56:58,039
MIN-JEONG
705
00:57:06,005 --> 00:57:08,883
IDIOOT
706
00:58:02,854 --> 00:58:04,105
Wat ben je mooi...
707
00:58:04,439 --> 00:58:05,565
...Seo-woo.
708
00:58:06,608 --> 00:58:07,692
Zo mooi.
709
00:58:09,944 --> 00:58:12,655
Maar je weet niet wie ik ben, of wel?
710
00:58:12,739 --> 00:58:13,656
Jawel.
711
00:58:15,533 --> 00:58:16,618
Wel?
712
00:58:18,411 --> 00:58:20,038
Wie dan?
713
00:58:20,121 --> 00:58:21,206
Ik weet 't niet.
714
00:58:22,874 --> 00:58:24,125
Geeft niet.
715
00:58:25,043 --> 00:58:26,169
Het geeft niet.
716
00:58:42,435 --> 00:58:43,811
We gaan naar huis.
717
00:58:50,109 --> 00:58:52,487
Wat is er? We moeten gaan.
718
00:59:04,707 --> 00:59:06,292
Wil je daar spelen?
719
00:59:20,390 --> 00:59:21,849
Hoi, Min-jeong. Kan ik...
720
00:59:21,933 --> 00:59:23,017
Schat.
721
00:59:24,394 --> 00:59:25,603
Wat moeten we nu?
722
00:59:26,062 --> 00:59:26,980
Wat?
723
00:59:27,063 --> 00:59:28,106
Is er iets?
724
00:59:28,189 --> 00:59:29,315
Wat is er?
725
00:59:29,399 --> 00:59:30,525
Seo-woo...
726
00:59:32,151 --> 00:59:33,945
Seo-woo is zoek.
727
00:59:34,904 --> 00:59:35,947
Wat?
728
00:59:36,698 --> 00:59:37,991
Seo-woo.
729
00:59:38,992 --> 00:59:40,201
Seo-woo.
730
00:59:42,829 --> 00:59:44,038
Seo-woo.
731
00:59:45,707 --> 00:59:46,791
Seo-woo.
732
00:59:47,959 --> 00:59:49,168
Seo-woo.
733
00:59:51,129 --> 00:59:52,255
Seo-woo.
734
00:59:55,341 --> 00:59:58,303
Hebben jullie een klein meisje gezien?
735
00:59:58,386 --> 00:59:59,596
Nee, ik niet.
-Nee.
736
01:00:00,013 --> 01:00:01,431
Niet?
-Nee.
737
01:00:04,267 --> 01:00:05,435
Seo-woo.
738
01:00:10,857 --> 01:00:11,983
Seo-woo.
739
01:00:14,319 --> 01:00:15,737
Seo-woo.
740
01:00:21,576 --> 01:00:22,744
Seo-woo.
741
01:00:24,996 --> 01:00:26,122
Yu-ri?
742
01:00:26,789 --> 01:00:29,375
Ja, iemand die op haar leek.
743
01:00:30,293 --> 01:00:32,712
Ik dacht dat hij er overheen was.
744
01:00:35,673 --> 01:00:36,924
Zelfs als hij dat is...
745
01:00:37,300 --> 01:00:39,761
...dan wordt hij af en toe
aan haar herinnerd.
746
01:00:41,721 --> 01:00:44,974
Als ik iemand zie
die ook maar vaag op Yu-ri lijkt...
747
01:00:45,475 --> 01:00:46,976
...dan schrik ik ook.
748
01:00:49,354 --> 01:00:51,481
Yu-ri leek weer levend, zei hij.
749
01:00:51,564 --> 01:00:53,316
Wat moeten we nu met hem?
750
01:00:53,399 --> 01:00:55,610
Dacht hij dat Yu-ri weer levend was?
751
01:00:56,903 --> 01:00:58,363
Zou dat niet geweldig zijn?
752
01:00:59,405 --> 01:01:00,907
Waar heb je het over?
753
01:01:00,990 --> 01:01:03,868
Stel ze is weer levend, wat dan?
754
01:01:06,037 --> 01:01:06,996
Hé.
755
01:01:07,413 --> 01:01:08,998
Ik weet dat het onmogelijk is...
756
01:01:09,165 --> 01:01:11,167
...maar hoezo zou het verkeerd zijn?
757
01:01:11,250 --> 01:01:13,252
Natuurlijk. Denk even na.
758
01:01:13,336 --> 01:01:14,462
Op dit moment?
759
01:01:14,629 --> 01:01:16,047
Da's een ramp voor Min-jeong.
760
01:01:16,130 --> 01:01:19,884
Hoezo een ramp? Het is een wonder
als een dode tot leven komt.
761
01:01:35,149 --> 01:01:36,275
Vind je het leuk?
762
01:01:40,279 --> 01:01:42,615
Je bent hier goed in.
763
01:01:45,535 --> 01:01:47,120
Je gaat zo hoog.
764
01:01:47,620 --> 01:01:49,163
Wil je nog hoger?
765
01:01:49,622 --> 01:01:51,791
Goed. Hier gaan we...
766
01:01:52,166 --> 01:01:54,794
...nog één keer. Hou je vast, ja?
767
01:02:01,300 --> 01:02:02,301
Seo-woo.
768
01:02:04,345 --> 01:02:06,305
Seo-woo. O, nee.
769
01:02:07,515 --> 01:02:08,599
Gaat het met je?
770
01:02:10,393 --> 01:02:11,227
Mijn hemel.
771
01:02:11,853 --> 01:02:13,020
Doet het pijn?
772
01:02:14,397 --> 01:02:16,190
Je bloedt. O, nee.
773
01:02:16,983 --> 01:02:17,984
Je bloedt.
774
01:02:18,860 --> 01:02:20,862
Je bloedt. Doet het erg pijn?
775
01:02:21,571 --> 01:02:22,697
Het spijt me.
776
01:02:23,156 --> 01:02:24,699
Het spijt mama.
777
01:02:26,993 --> 01:02:28,745
Het spijt mama zo.
778
01:02:35,501 --> 01:02:36,878
Het spijt me zo.
779
01:02:57,190 --> 01:02:58,357
Help.
780
01:02:59,650 --> 01:03:01,027
Red mijn baby.
781
01:03:01,110 --> 01:03:02,737
Help.
782
01:03:02,904 --> 01:03:04,197
Het spijt me zo.
783
01:03:05,531 --> 01:03:06,908
Stop maar met huilen.
784
01:03:07,784 --> 01:03:08,826
Het spijt mama.
785
01:03:14,540 --> 01:03:15,541
Seo-woo.
786
01:03:16,667 --> 01:03:17,710
Seo-woo.
787
01:04:13,933 --> 01:04:16,727
Je weet toch
wat Gang-hwa heeft moeten doorstaan?
788
01:04:16,811 --> 01:04:18,813
Het is niet eerlijk als hij dat weer moet.
789
01:04:18,896 --> 01:04:20,857
Yu-ri's dood is oneerlijk.
790
01:04:24,986 --> 01:04:26,821
Ze heeft niet één keer...
791
01:04:27,029 --> 01:04:29,323
...haar baby mogen vasthouden.
792
01:04:29,907 --> 01:04:32,660
Als het kan, moet ze zich
door niks laten tegenhouden.
793
01:06:19,934 --> 01:06:20,935
Het spijt me.
794
01:06:22,937 --> 01:06:24,188
Het spijt me zo.
795
01:07:44,769 --> 01:07:46,395
Ben je blij?
-Ja.
796
01:07:46,896 --> 01:07:48,898
Wil je dansen?
-Oké.
797
01:07:51,609 --> 01:07:53,319
Wil je vliegen?
-Ja.
798
01:07:53,402 --> 01:07:54,695
Eén, twee, drie.
799
01:07:55,780 --> 01:07:57,448
Nog een keer. Eén, twee, drie.
800
01:08:00,451 --> 01:08:01,911
Eén, twee, drie.
801
01:08:03,496 --> 01:08:05,456
Nog een keer. Eén, twee, drie.
802
01:08:14,840 --> 01:08:17,551
Ik leefde stilletjes...
803
01:08:17,635 --> 01:08:19,428
...in iemands vergeten seizoen.
804
01:08:20,346 --> 01:08:21,931
Maar in deze wereld...
805
01:08:22,181 --> 01:08:24,433
...blijft niets voor eeuwig vergeten.
806
01:08:34,068 --> 01:08:35,111
Dit is geen droom.
807
01:08:35,194 --> 01:08:36,654
Hoe is dat mogelijk?
808
01:08:36,737 --> 01:08:38,364
Hier.
-Een vakantie als beloning.
809
01:08:38,447 --> 01:08:40,282
Ongeveer 49 dagen.
810
01:08:40,366 --> 01:08:42,576
Wat is er?
Je kijkt alsof je een spook zag.
811
01:08:42,660 --> 01:08:43,994
Kan dat kloppen? Ja.
812
01:08:44,078 --> 01:08:45,579
Wat moet ik nu?
813
01:08:45,663 --> 01:08:48,457
Schrik niet. Yu-ri leeft weer.
814
01:08:48,958 --> 01:08:50,084
Je bent gek. Hou op.
815
01:08:50,459 --> 01:08:51,752
Ben je 49 dagen een mens?
816
01:08:52,378 --> 01:08:53,546
Doe iets voor ons.
817
01:08:53,629 --> 01:08:57,466
Ik zorg dat je niet langer dingen ziet
die je niet hoeft te zien.
818
01:08:57,550 --> 01:08:58,843
Seo-woo.
819
01:08:58,926 --> 01:09:00,928
Ik ben zo op de opvang.
820
01:09:04,348 --> 01:09:06,350
Ondertiteld door: Remko Bonte