1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:59,642 --> 00:01:01,436 In geen miljoen jaar. 3 00:01:01,936 --> 00:01:04,105 Waarom zou ik jouw kind opvoeden? 4 00:01:07,650 --> 00:01:10,236 Gang-hwa moet werken... 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,989 ...en zijn ouders wonen in de VS. 6 00:01:13,698 --> 00:01:15,116 Neem 't niet voor 'm op. 7 00:01:16,993 --> 00:01:19,287 Roei met de riemen die je hebt. 8 00:01:19,370 --> 00:01:21,998 Er zijn dagverblijven en babysitters. 9 00:01:23,374 --> 00:01:25,293 Stop met snotteren en voed je kind op. 10 00:01:38,389 --> 00:01:39,390 Wat? 11 00:01:40,767 --> 00:01:43,645 Wil je haar hier laten en mijn dochter achternagaan? 12 00:01:53,655 --> 00:01:54,781 Ik kan niet leven. 13 00:01:56,533 --> 00:01:58,201 Geen dag, moeder. 14 00:02:04,499 --> 00:02:05,583 Ik... 15 00:02:07,085 --> 00:02:10,130 Ik kan amper ademen. 16 00:02:19,722 --> 00:02:21,683 Hou jezelf bezig. 17 00:02:22,308 --> 00:02:25,019 Werk en zorg voor je kind. Werken en zorgen. 18 00:02:25,520 --> 00:02:27,772 Doe dat gewoon één dag. 19 00:02:27,856 --> 00:02:30,066 En morgen doe je dat opnieuw. 20 00:02:30,150 --> 00:02:32,527 Blijf zo elke dag leven. 21 00:02:35,780 --> 00:02:36,948 Je redt het wel. 22 00:02:47,458 --> 00:02:49,377 Ze heeft gelijk. 23 00:02:50,879 --> 00:02:52,589 Ze is bang... 24 00:02:53,423 --> 00:02:56,342 ...dat je weer een zelfmoordpoging doet. 25 00:02:58,428 --> 00:03:00,555 Je hebt Seo-woo nodig. 26 00:03:01,639 --> 00:03:03,308 Anders red je het niet. 27 00:03:28,958 --> 00:03:29,792 Oké. 28 00:03:35,340 --> 00:03:37,008 Al goed. 29 00:03:38,051 --> 00:03:39,969 Het is klaar. 30 00:03:40,053 --> 00:03:41,262 We zijn klaar. 31 00:03:41,346 --> 00:03:42,722 Eens kijken. 32 00:03:44,390 --> 00:03:46,559 Grote meid. 33 00:04:49,872 --> 00:04:54,335 Iedereen gaat wel in zijn leven een donkere tunnel door. 34 00:04:55,503 --> 00:04:58,339 Een tunnel zo lang dat je denkt... 35 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 ...dat je nooit meer licht ziet. 36 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 Ben je blij? -Ja. 37 00:06:12,872 --> 00:06:13,956 Wil je dansen? -Oké. 38 00:06:14,582 --> 00:06:15,583 Doe maar. 39 00:06:16,542 --> 00:06:18,669 Maar er is geen tunnel zonder uitgang... 40 00:06:18,753 --> 00:06:22,048 ...en evenzo is er geen eeuwige liefde... 41 00:06:22,840 --> 00:06:26,260 ...en geen eeuwigdurende pijn in deze wereld. 42 00:06:32,100 --> 00:06:36,521 AFLEVERING 2: VERGETEN SEIZOEN 43 00:09:16,931 --> 00:09:17,765 Wat is er? 44 00:09:17,848 --> 00:09:18,933 Wat? 45 00:09:19,684 --> 00:09:21,644 Waar kijk je zo naar? 46 00:09:22,687 --> 00:09:23,521 O... 47 00:09:24,105 --> 00:09:25,481 Niets. 48 00:09:47,712 --> 00:09:48,796 Wat? 49 00:09:49,922 --> 00:09:51,090 Wat gebeurt er? 50 00:09:52,425 --> 00:09:53,509 Da's koud. 51 00:09:57,847 --> 00:09:58,931 Waarom is het koud? 52 00:10:00,683 --> 00:10:01,684 Waarom smelt het? 53 00:10:08,941 --> 00:10:10,985 Wat? -Wat heeft zij? 54 00:10:11,068 --> 00:10:12,111 Is ze gek? 55 00:10:12,194 --> 00:10:13,696 Wat heeft zij nou? 56 00:10:22,121 --> 00:10:23,039 Kun je zien? 57 00:10:24,498 --> 00:10:25,625 Kun je me zien? 58 00:10:25,708 --> 00:10:27,918 Wat kijk je nou? 59 00:10:28,002 --> 00:10:29,337 Wil je soms dood? 60 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 Ze ziet me. 61 00:10:42,933 --> 00:10:44,101 Ze zien me. 62 00:10:44,185 --> 00:10:45,728 Ze kunnen me echt zien. 63 00:10:50,066 --> 00:10:51,359 Wacht... 64 00:10:52,485 --> 00:10:53,944 ...ben ik weer mens? 65 00:11:13,297 --> 00:11:14,548 Maar waarom? 66 00:11:15,007 --> 00:11:16,217 Nu ineens? 67 00:11:17,760 --> 00:11:20,679 Er moet een reden zijn. 68 00:11:30,272 --> 00:11:32,650 En waarom voel ik me zo moe? 69 00:11:35,861 --> 00:11:39,031 Zien jullie mij? Jullie zien mij, hè? 70 00:11:39,532 --> 00:11:42,118 Ongelooflijk. Sorry, zien jullie mij? 71 00:11:42,201 --> 00:11:43,369 Echt? 72 00:11:44,787 --> 00:11:46,622 Dit is ongelooflijk. 73 00:11:48,332 --> 00:11:49,667 Wat koud. 74 00:11:50,668 --> 00:11:52,753 De sneeuw is zo koud. 75 00:11:57,425 --> 00:12:00,136 Hé, schoonheid. Kom naar onze karaokebar. 76 00:12:00,219 --> 00:12:02,221 Je krijgt van mij extra minuten. 77 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 Ik pak hem. 78 00:12:03,848 --> 00:12:05,349 Ik hou hem vast. 79 00:12:07,643 --> 00:12:09,103 Ik weet niet... 80 00:12:09,437 --> 00:12:10,980 Ik zie mezelf. -Wat? 81 00:12:12,773 --> 00:12:14,066 Wat was dat nou? 82 00:12:15,651 --> 00:12:17,445 Het is koud. 83 00:12:20,990 --> 00:12:23,033 Wat sneeuwt het. 84 00:12:23,701 --> 00:12:26,328 De wind is zo lekker fris. 85 00:12:56,400 --> 00:12:57,401 Ik heb honger. 86 00:13:01,030 --> 00:13:02,531 En het koud. 87 00:13:03,282 --> 00:13:06,952 Zo heb ik me lang niet gevoeld. 88 00:13:07,244 --> 00:13:09,121 Koud en honger. 89 00:13:45,407 --> 00:13:46,867 Je wordt nog ziek. 90 00:13:47,451 --> 00:13:49,078 Miss Mi-dong. 91 00:13:59,672 --> 00:14:01,423 Brutaal? Ik? 92 00:14:03,008 --> 00:14:05,010 Tegen wie? -Wie denk je? 93 00:14:08,347 --> 00:14:09,348 Wat? 94 00:14:11,141 --> 00:14:14,144 Welnee, dat zou ik... 95 00:14:15,521 --> 00:14:18,357 Waarom niet? Waarom kan ik dat niet? 96 00:14:18,440 --> 00:14:20,067 Wie ben jij wel? 97 00:14:20,442 --> 00:14:22,570 Wie gaf jou dat recht? 98 00:14:22,778 --> 00:14:24,989 Was me doden niet genoeg? 99 00:14:25,072 --> 00:14:27,491 Moet Seo-woo nu ook nog geesten zien? 100 00:14:27,575 --> 00:14:28,951 Waarom? 101 00:14:29,535 --> 00:14:33,247 Als ik wist dat dit zou gebeuren, was ik al naar boven gegaan. 102 00:14:33,330 --> 00:14:35,374 Ik kon blijven. 103 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 Dat heb je gezegd. 104 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 Waarom niet? Waarom kan ik niet blijven? 105 00:14:40,796 --> 00:14:42,798 Ben jij nou een god? 106 00:14:42,882 --> 00:14:44,300 Ben jij dan almachtig? 107 00:14:44,383 --> 00:14:45,885 Wat voor god ben jij? 108 00:14:46,051 --> 00:14:48,262 Klootzak. 109 00:14:49,430 --> 00:14:51,015 Wat... 110 00:14:51,098 --> 00:14:53,893 Wat heb jij in hemelsnaam gedaan dat dit gebeurd is? 111 00:14:53,976 --> 00:14:55,436 Een doodgewone geest. 112 00:14:55,519 --> 00:14:58,856 Er is een klein dingetje gebeurd. 113 00:14:59,607 --> 00:15:02,484 Zou ik daarom weer mens geworden zijn? 114 00:15:06,363 --> 00:15:09,325 Wat is er? -Wat hebben ze toch een vreemde voorkeur. 115 00:15:09,408 --> 00:15:11,911 'Je bent de eerste vrouw die me tegenspreekt.' 116 00:15:11,994 --> 00:15:14,079 'Hier, een beloning.' Gaat dat zo? 117 00:15:14,663 --> 00:15:16,749 'Een beloning'? Zou je willen. 118 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 Een oordeel. -'Een oordeel'? 119 00:15:18,417 --> 00:15:19,376 Ja. 120 00:15:20,044 --> 00:15:22,212 Voor je reïncarneert, word je daarboven... 121 00:15:22,296 --> 00:15:24,298 ...49 dagen beoordeeld. Dat weet je? 122 00:15:24,381 --> 00:15:27,301 Ja. Dat bepaalt hoe je reïncarneert... 123 00:15:27,384 --> 00:15:28,844 ...als mens, hond of insect. 124 00:15:28,928 --> 00:15:32,681 Precies. Maar jij wordt nu hier beoordeeld. 125 00:15:32,765 --> 00:15:33,682 Hier? 126 00:15:34,308 --> 00:15:35,184 Hoe dan? 127 00:15:35,267 --> 00:15:36,435 Je hebt 49 dagen. 128 00:15:36,685 --> 00:15:39,730 Als je binnen 49 dagen je plek hervindt... 129 00:15:39,813 --> 00:15:41,732 ...mag je blijven leven. 130 00:15:42,107 --> 00:15:45,110 Geen idee hoe je wordt herboren als het niet lukt. 131 00:15:46,195 --> 00:15:48,530 Wat bedoel je met 'je plek'? 132 00:15:48,614 --> 00:15:49,782 Daar waar je zou zijn... 133 00:15:49,865 --> 00:15:51,825 ...als je niet was gestorven. 134 00:15:51,909 --> 00:15:54,620 Vrouw van je man. Moeder van je dochter. 135 00:15:58,040 --> 00:15:59,249 Dat kan niet. 136 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 Hoe moet ik dat ooit doen? 137 00:16:02,086 --> 00:16:03,420 Hij is hertrouwd. 138 00:16:03,504 --> 00:16:05,255 Dat weet ik. 139 00:16:05,506 --> 00:16:09,593 Ik probeer te begrijpen wat hun bedoeling is. 140 00:16:11,595 --> 00:16:13,097 Nee, ik doe het niet. 141 00:16:13,180 --> 00:16:14,682 Ik zei dat ik omhoog zou gaan. 142 00:16:14,765 --> 00:16:16,642 Dat hadden we toch besloten. 143 00:16:16,809 --> 00:16:20,521 Als jij omhoog zou gaan, waarom maakte je dan zo'n stampij? 144 00:16:20,980 --> 00:16:24,483 Wat gebeurd is, is gebeurd. Je blijft hier 49 dagen. 145 00:16:26,151 --> 00:16:27,194 Wat... 146 00:16:27,277 --> 00:16:28,404 Hij kan toch niet... 147 00:16:29,530 --> 00:16:31,615 Dit is geen beloning. 148 00:16:32,157 --> 00:16:33,867 Dat kan ik ze niet aandoen. 149 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 Mijn god, ik weet het. 150 00:16:49,717 --> 00:16:53,345 ADVOCATENKANTOOR JW ECHTSCHEIDINGSADVOCATEN 151 00:16:57,850 --> 00:17:01,520 FAMILIE-RECHTBANK SEOUL 152 00:17:01,603 --> 00:17:05,733 OH MIN-JEONG 153 00:17:23,459 --> 00:17:26,295 Niet springen op de bank, Seo-woo. 154 00:17:26,837 --> 00:17:27,838 Kom. 155 00:17:28,964 --> 00:17:29,840 Goed zo. 156 00:17:56,408 --> 00:17:57,493 Yu-ri. 157 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 Yu-ri. 158 00:18:04,041 --> 00:18:04,958 Yu-ri. 159 00:18:21,683 --> 00:18:22,935 Dit moet ik niet doen. 160 00:18:23,268 --> 00:18:25,145 Mam heeft een zwak hart. 161 00:18:32,277 --> 00:18:33,403 Maar toch... 162 00:18:37,658 --> 00:18:38,575 Dat is grappig. 163 00:18:39,451 --> 00:18:41,870 Hoe heet een koe met geld? 164 00:18:41,954 --> 00:18:43,664 Een koe met geld? 165 00:18:43,914 --> 00:18:46,125 Een rijke koe? 166 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 Nee. 167 00:18:47,751 --> 00:18:48,877 Doekoe. 168 00:18:48,961 --> 00:18:49,962 Wat? 169 00:18:50,337 --> 00:18:52,464 Vindt de jeugd zoiets tegenwoordig grappig? 170 00:18:52,965 --> 00:18:54,174 Waarom niet? -Maar... 171 00:18:54,466 --> 00:18:57,594 ...hoe heet dan een hond die knort? 172 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 Een hond die knort? -Ja. 173 00:19:00,180 --> 00:19:02,099 Geen idee. -Een knorrekont. 174 00:19:03,767 --> 00:19:05,978 Mijn god. 175 00:19:06,061 --> 00:19:07,771 Zeg dat niet tegen andere mensen. 176 00:19:08,730 --> 00:19:09,690 Jeetje. -Wat is er? 177 00:19:09,773 --> 00:19:11,108 Nou? -Wat is er? 178 00:19:11,191 --> 00:19:12,776 Wat is daar? -Kom hier. 179 00:19:13,068 --> 00:19:14,653 Wat is er toch? 180 00:19:14,736 --> 00:19:16,446 Hou op. -Nou? 181 00:19:16,530 --> 00:19:17,865 Is daar iets? 182 00:19:17,948 --> 00:19:20,242 Waarom doe je zo? Popo? 183 00:19:20,325 --> 00:19:22,411 Popo. -Wat is er? 184 00:19:22,995 --> 00:19:24,663 Wat is er? 185 00:19:24,997 --> 00:19:28,292 Alsjeblieft, Popo. Ga weg. 186 00:19:29,293 --> 00:19:31,753 Wat is er, Popo? -Wat is er dan? 187 00:19:31,837 --> 00:19:34,047 Wat scheelt er? -Nou? 188 00:19:34,131 --> 00:19:36,466 Het is goed. Wat is er? 189 00:19:36,550 --> 00:19:38,552 Nou? -Gewoon een kat. Kom, het is koud. 190 00:19:38,635 --> 00:19:40,554 Kom. -Kom, Popo. 191 00:19:40,637 --> 00:19:42,598 Daar is niets. Kom mee. 192 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 Kom. -Goed zo. 193 00:19:44,349 --> 00:19:45,684 Kom maar. 194 00:19:45,767 --> 00:19:48,228 Er is niets. -Kom. 195 00:19:48,312 --> 00:19:50,105 Kom maar. -Kom. 196 00:19:50,189 --> 00:19:53,317 Hup. -Lekker eten. 197 00:19:53,400 --> 00:19:55,444 Hup naar binnen. 198 00:20:17,966 --> 00:20:21,053 Er is geen plek meer voor jou in de echte wereld. 199 00:20:21,136 --> 00:20:23,555 De levenden zijn verder gegaan. 200 00:20:24,014 --> 00:20:25,766 Alleen sufferds blijven spijt houden. 201 00:20:25,849 --> 00:20:27,184 Maar de levenden niet. 202 00:20:27,267 --> 00:20:28,936 Ze heeft gelijk. 203 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 Hij is je al lang vergeten. 204 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 Hem volgen doet je alleen maar pijn. 205 00:20:33,440 --> 00:20:36,318 Omdat hij me niet ziet. 206 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 En ik hem wel. 207 00:20:37,778 --> 00:20:39,863 Al zou hij je zien. 208 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 Al was je weer levend... 209 00:20:41,573 --> 00:20:43,992 ...hij verwelkomt je niet met open armen. 210 00:20:44,076 --> 00:20:45,911 Hij heeft een nieuwe vriendin. 211 00:20:46,411 --> 00:20:47,371 Oei. 212 00:20:52,167 --> 00:20:55,337 Iedereen ziet zo dat je nieuw bent. 213 00:20:55,420 --> 00:20:58,674 Waarom zit je zo vol spijt? 214 00:20:58,757 --> 00:21:02,135 Alle geesten hebben spijt. Alleen de goden niet. 215 00:21:03,929 --> 00:21:04,972 Daar zit wat in. 216 00:21:05,055 --> 00:21:09,685 Oké. Oma heeft daar wel gelijk in. 217 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Ho even. 218 00:21:13,355 --> 00:21:16,233 Hoezo noem jij me altijd oma? 219 00:21:16,316 --> 00:21:17,776 Jij bent al bijna 100. 220 00:21:17,859 --> 00:21:19,695 Bijna net zo oud als mijn moeder. 221 00:21:19,778 --> 00:21:21,363 Ik ben helaas oud gestorven. 222 00:21:21,446 --> 00:21:23,532 Maar doe niet of jij jong bent. 223 00:21:24,408 --> 00:21:28,620 Denk je dat ik het leuk vind dat ik jong ben gestorven. Hou toch op. 224 00:21:28,954 --> 00:21:32,040 Wat een onzin. -Jeetje. 225 00:21:33,417 --> 00:21:36,586 Ik heb trouwens Yu-ri sinds gisteren niet meer gezien. 226 00:21:37,671 --> 00:21:40,924 Dat onnozel wicht is vast ergens... 227 00:21:41,008 --> 00:21:42,926 ...iets onnozels aan het doen. 228 00:21:49,558 --> 00:21:51,977 MISAENG 229 00:21:54,521 --> 00:21:56,148 Ongelooflijk. 230 00:21:56,231 --> 00:21:59,401 Ik zei dat ze ooit beroofd zou worden met de sleutel daar. 231 00:21:59,484 --> 00:22:00,819 Ze luistert nooit. 232 00:22:13,290 --> 00:22:16,335 Kijk nou. Ze zitten over elkaar heen. 233 00:22:16,418 --> 00:22:18,962 Ik wilde ze altijd al goed hangen. 234 00:22:37,606 --> 00:22:38,565 Je hebt 49 dagen. 235 00:22:38,648 --> 00:22:41,985 Als je binnen 49 dagen je plek hervindt... 236 00:22:42,069 --> 00:22:43,945 ...mag je blijven leven. 237 00:22:44,237 --> 00:22:45,489 Daar waar je zou zijn... 238 00:22:45,572 --> 00:22:48,033 ...als je niet was gestorven. 239 00:22:59,586 --> 00:23:01,254 Dit is geen beloning. 240 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 Maar een straf. 241 00:23:05,300 --> 00:23:07,969 Ik mis je zo, Seo-woo. 242 00:24:09,573 --> 00:24:11,116 Te weinig. 243 00:24:11,616 --> 00:24:12,868 Tjonge. 244 00:24:13,660 --> 00:24:17,789 Een rat is vannacht binnengeglipt. 245 00:24:17,873 --> 00:24:20,584 Een rat? Noem je nou je man een rat? 246 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 Hoe durf je... 247 00:24:22,460 --> 00:24:24,296 Ik was het niet. 248 00:24:24,379 --> 00:24:25,589 Ik ben toch geen kind? 249 00:24:25,881 --> 00:24:27,632 Waarom zou ik geld pikken? 250 00:24:27,716 --> 00:24:30,552 Gaat u naar uw kantoor, dokter Gye? -Jazeker. 251 00:24:30,719 --> 00:24:31,928 Ja, schat. 252 00:24:32,804 --> 00:24:33,805 Tienduizend won? 253 00:24:34,181 --> 00:24:36,057 Wat zou ik daarmee moeten? 254 00:24:36,224 --> 00:24:37,642 Je koopt er nog geen kip van. 255 00:24:42,314 --> 00:24:44,733 Sorry, Hyeon-jeong. Ik betaal je terug. 256 00:24:49,446 --> 00:24:50,447 Wat lekker. 257 00:24:53,825 --> 00:24:55,994 Rustig, dadelijk verslik je je nog. 258 00:24:56,077 --> 00:24:59,247 Ben je soms bezeten door een uitgehongerde geest? 259 00:24:59,331 --> 00:25:02,000 Van een uitgehongerde geest... 260 00:25:02,083 --> 00:25:04,002 ...raak je niet zo makkelijk bezeten. 261 00:25:04,085 --> 00:25:05,503 Wat? 262 00:25:09,007 --> 00:25:10,342 Hallo. 263 00:25:11,843 --> 00:25:13,470 Wat kost een koffie? 264 00:25:13,553 --> 00:25:14,679 Duizend won. 265 00:25:24,356 --> 00:25:25,941 Fijne dag nog. 266 00:25:29,986 --> 00:25:31,905 Wat kost deze tteokbokki? 267 00:25:31,988 --> 00:25:32,948 Drieduizend won. 268 00:25:34,115 --> 00:25:35,617 En de pittige vistaart? 269 00:25:36,117 --> 00:25:38,411 Duizend won. -En de niet-pittige? 270 00:25:38,495 --> 00:25:39,537 Vijfhonderd. 271 00:25:39,621 --> 00:25:42,290 Oké. Dag. 272 00:25:54,761 --> 00:25:57,055 Dat ging maar net goed. 273 00:26:11,152 --> 00:26:13,822 ID-KAART - ZIEKENHUIS DONGSUNG CHO GANG-HWA 274 00:26:14,823 --> 00:26:17,284 U blijft roken op uw leeftijd. 275 00:26:17,367 --> 00:26:18,994 Daarom wordt u niet beter. 276 00:26:19,577 --> 00:26:22,038 Dokter Cho? -Ja? 277 00:26:22,289 --> 00:26:23,540 De foto... 278 00:26:25,500 --> 00:26:26,710 De foto... 279 00:26:26,793 --> 00:26:28,086 Op zijn leeftijd? 280 00:26:28,837 --> 00:26:30,171 Roken? 281 00:26:31,464 --> 00:26:32,299 Nou... 282 00:26:32,841 --> 00:26:36,094 Rookt er iemand in het gezin? 283 00:26:36,177 --> 00:26:38,847 Misschien is dit van iemand met dezelfde naam. 284 00:26:43,810 --> 00:26:45,645 Vergeet dat maar. 285 00:27:01,202 --> 00:27:02,579 Ben je er wel bij? 286 00:27:03,955 --> 00:27:05,790 Of ben je verslaafd aan koolhydraten? 287 00:27:05,874 --> 00:27:07,208 Wat? 288 00:27:09,294 --> 00:27:10,712 Wat is dit? 289 00:27:12,047 --> 00:27:13,381 Jeetje. 290 00:27:14,716 --> 00:27:16,301 Waarom eet je het niet op? 291 00:27:16,384 --> 00:27:18,053 Dan kijken we of je buik barst. 292 00:27:18,136 --> 00:27:19,054 Hou op. 293 00:27:19,346 --> 00:27:20,430 De lepel. 294 00:27:20,513 --> 00:27:23,975 Wat? O, sorry. -Hou je hoofd erbij. 295 00:27:27,062 --> 00:27:28,521 Wat heeft hij? 296 00:27:31,066 --> 00:27:33,068 'Mannenmode.' 297 00:27:33,902 --> 00:27:35,070 'Een knappe gozer.' 298 00:27:36,905 --> 00:27:38,615 'Dat ben ik.' 299 00:27:40,158 --> 00:27:42,744 Je laat nooit je telefoon los. 300 00:27:42,827 --> 00:27:44,537 Verslaafd aan sociale media? 301 00:27:44,621 --> 00:27:46,081 Nee, nog erger. 302 00:27:46,164 --> 00:27:47,916 Hij heet wel 100.000 volgers. 303 00:27:47,999 --> 00:27:49,626 Wauw. -Meer dan sommige sterren. 304 00:27:49,709 --> 00:27:50,752 Honderdduizend? -Ja. 305 00:27:50,835 --> 00:27:53,797 Met al mijn kennissen kom ik niet eens tot honderd. 306 00:27:54,005 --> 00:27:56,299 Met dingen over neurochirurgie? 307 00:27:58,134 --> 00:27:59,302 Wat bezielt jou? 308 00:27:59,636 --> 00:28:00,637 Lieverd. -Ja? 309 00:28:00,720 --> 00:28:02,555 Wie wil dat nou lezen? 310 00:28:02,680 --> 00:28:04,766 Je moet dingen posten... 311 00:28:04,849 --> 00:28:07,477 ...die je volgers willen zien. Het is geen dagboek. 312 00:28:07,560 --> 00:28:08,686 Wat dan? 313 00:28:08,770 --> 00:28:10,939 OOTD. -'OOTD'? Wat is dat? 314 00:28:11,022 --> 00:28:13,400 'Outfit of the day.' Wat ik draag. 315 00:28:13,650 --> 00:28:15,735 Wie wil nou weten wat jij aanhebt? 316 00:28:15,819 --> 00:28:17,362 Ik zorg dat ze het willen zien. 317 00:28:17,445 --> 00:28:19,447 Kleren of schoenen die gewild zijn. 318 00:28:19,531 --> 00:28:22,367 Dingen met een gelimiteerde oplage. 319 00:28:22,450 --> 00:28:24,202 En hoe? Met mijn mooie figuur. 320 00:28:24,285 --> 00:28:26,454 Zo kom ik aan 100.000 volgers. 321 00:28:26,538 --> 00:28:28,873 Of ze weten wat ze niet moeten kopen. 322 00:28:28,957 --> 00:28:30,583 Je zet ons land op de kaart. 323 00:28:30,667 --> 00:28:32,460 Had je met zo'n passie gestudeerd... 324 00:28:32,544 --> 00:28:34,129 ...was je al professor. 325 00:28:35,380 --> 00:28:37,132 Eet jij maar door. 326 00:28:43,471 --> 00:28:44,431 Dokter Cho? 327 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 Dokter Cho, ze vraagt iets. 328 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 Wat? -Ze vraagt iets. 329 00:28:53,189 --> 00:28:54,190 Wie dan? 330 00:28:54,274 --> 00:28:55,483 Is er iets? 331 00:28:55,567 --> 00:28:57,444 Je maakt al de hele ochtend fouten. 332 00:28:57,527 --> 00:28:59,028 Deze ochtend? Wat dan? 333 00:28:59,112 --> 00:29:00,405 Gaat je niks aan. 334 00:29:00,488 --> 00:29:01,990 Hij is zijn kaart kwijt. 335 00:29:02,073 --> 00:29:04,451 En zei een jochie te stoppen met roken... 336 00:29:04,534 --> 00:29:06,453 ...omdat hij te oud zou zijn. 337 00:29:08,830 --> 00:29:10,540 Een jochie? 338 00:29:10,623 --> 00:29:11,499 Ben je gek? 339 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 Knetter. Nu blij? 340 00:29:19,007 --> 00:29:20,049 Zeg eens. 341 00:29:20,800 --> 00:29:24,220 Mensen kunnen zo op elkaar lijken... 342 00:29:24,304 --> 00:29:25,847 ...als een tweeling, toch? 343 00:29:25,930 --> 00:29:28,183 Sommige mensen lijken op elkaar. 344 00:29:28,266 --> 00:29:29,726 Maar ze zijn nooit identiek... 345 00:29:29,809 --> 00:29:31,394 ...tenzij het een tweeling is. 346 00:29:31,478 --> 00:29:32,854 Dat klopt. -Hoezo? 347 00:29:32,937 --> 00:29:35,982 Dat kun je toch niet zeggen? Soms kan dat. 348 00:29:36,065 --> 00:29:37,150 Waarom niet? 349 00:29:37,233 --> 00:29:39,694 Zo mag je niet denken. Dat kan soms echt... 350 00:29:39,778 --> 00:29:40,737 Toch? 351 00:29:45,325 --> 00:29:47,535 Sorry. Eet maar door. 352 00:29:49,370 --> 00:29:51,414 Hé. -Wat heeft hij? 353 00:29:51,498 --> 00:29:52,957 Geen idee. -Wat? 354 00:29:53,541 --> 00:29:55,210 En wat als ze op elkaar lijken? 355 00:29:55,710 --> 00:29:57,420 Wat ga je dan doen? 356 00:29:58,838 --> 00:30:00,131 Waarom? 357 00:30:02,842 --> 00:30:04,219 Goed dan. 358 00:30:07,305 --> 00:30:09,432 Hebben jullie ooit een dubbelganger gezien? 359 00:30:10,099 --> 00:30:11,100 Wat? 360 00:30:12,101 --> 00:30:14,145 Is dat een serieuze vraag? 361 00:30:15,146 --> 00:30:16,314 Inderdaad. 362 00:30:16,481 --> 00:30:18,650 Het is niet eens een vraag. 363 00:30:20,735 --> 00:30:22,612 Wat was dat? Wat heeft hij? -Wat? 364 00:30:23,279 --> 00:30:25,990 Kan iemand me vertellen wat er hier gebeurt? 365 00:30:26,950 --> 00:30:27,951 Jij gekke... 366 00:30:28,326 --> 00:30:31,621 Zelfs een psychiater kan een mafkees niet genezen. 367 00:30:32,497 --> 00:30:36,334 ID-KAART - ZIEKENHUIS DONGSUNG CHO GANG-HWA 368 00:30:44,801 --> 00:30:46,469 Wat doe je? 369 00:30:46,553 --> 00:30:47,971 Doe normaal. 370 00:30:48,346 --> 00:30:50,682 Kun je het geloven? 371 00:30:50,765 --> 00:30:52,183 Sorry. 372 00:31:07,156 --> 00:31:09,284 O, ja. 373 00:31:21,004 --> 00:31:22,714 Laat je niet betrappen. 374 00:31:23,464 --> 00:31:26,426 Doe alsof ze niet bestaan. 375 00:31:26,551 --> 00:31:30,263 Het geeft problemen als ze weten dat je mens bent. Begrepen? 376 00:31:47,363 --> 00:31:48,364 Mijn god. 377 00:33:18,997 --> 00:33:20,164 Al wezen eten? 378 00:33:20,623 --> 00:33:21,833 Met mij? 379 00:33:23,793 --> 00:33:24,627 Niet grappig? 380 00:33:25,128 --> 00:33:26,671 Is er soms iets? 381 00:33:26,754 --> 00:33:29,048 Dokter Jang gaf ons zojuist een uitbrander. 382 00:33:29,132 --> 00:33:32,343 Hij moet die eikel hier er een geven. 383 00:33:32,427 --> 00:33:34,554 Waarom valt hij ons lastig? 384 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 Wat als dokter Cho ontslagen wordt? 385 00:33:37,432 --> 00:33:39,142 Hij is hart-longchirurg... 386 00:33:39,225 --> 00:33:41,060 ...maar opereert niet. 387 00:33:41,602 --> 00:33:43,521 Voelt hij zich nog niet beter? 388 00:33:43,604 --> 00:33:45,189 Daar lijkt het niet op. 389 00:33:45,440 --> 00:33:46,607 Hij heeft verdriet. 390 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 Hij heeft pijn. 391 00:33:48,901 --> 00:33:50,319 Dokter Jang. 392 00:33:50,403 --> 00:33:51,487 Erin getrapt. 393 00:33:52,405 --> 00:33:53,990 Gefopt. -Mijn god. 394 00:33:54,073 --> 00:33:55,283 Hij is ook ziek. 395 00:33:56,701 --> 00:33:58,161 Net als iedereen hier. 396 00:33:59,996 --> 00:34:01,831 Verdorie. 397 00:34:03,291 --> 00:34:05,209 Wat doe je? -Verdorie. 398 00:34:05,293 --> 00:34:06,294 Tjonge. 399 00:34:06,377 --> 00:34:07,670 Ben je echt ziek? 400 00:34:10,840 --> 00:34:12,216 Tjonge. 401 00:34:12,717 --> 00:34:13,593 Verdorie. 402 00:34:15,803 --> 00:34:17,138 Wat ligt daar? 403 00:34:17,221 --> 00:34:18,931 Verdorie. -Wat is dit? 404 00:34:19,932 --> 00:34:21,267 Geef dat aan mij. 405 00:34:22,018 --> 00:34:23,269 Geef op. 406 00:34:23,352 --> 00:34:24,353 Wat is dit? 407 00:34:27,732 --> 00:34:29,484 Waarom haalde je hem tevoorschijn? 408 00:34:29,567 --> 00:34:30,777 Gewoon. 409 00:34:31,360 --> 00:34:32,445 Hoezo gewoon? 410 00:34:33,321 --> 00:34:36,282 Ik zag gewoon iemand die precies op Yu-ri leek. 411 00:34:39,160 --> 00:34:40,578 Ging het daarover? 412 00:34:40,703 --> 00:34:42,163 Die praat over dubbelgangers? 413 00:34:42,246 --> 00:34:44,415 Laat maar. Ik mag hem toch bekijken? 414 00:34:44,791 --> 00:34:47,126 Hij is niet weggestopt. Het is niet de Ene Ring. 415 00:34:47,877 --> 00:34:49,128 Jij stopte het weg. 416 00:34:49,212 --> 00:34:50,838 En deed of het nooit gebeurd was. 417 00:34:51,297 --> 00:34:53,132 Maar waarom nu? -Ze leek op haar. 418 00:34:56,677 --> 00:34:59,472 Het leek alsof Yu-ri weer tot leven was gekomen. 419 00:35:00,807 --> 00:35:03,142 Daarom. Nou goed? 420 00:35:03,810 --> 00:35:04,811 En nu weg. 421 00:35:05,436 --> 00:35:08,189 Ga je OVDD posten of zo. 422 00:35:08,981 --> 00:35:10,566 Je verliest nog volgers. 423 00:35:10,650 --> 00:35:12,735 Foto's, berichten, de hele mikmak. 424 00:35:16,280 --> 00:35:18,449 Verdorie. -Allemachtig. 425 00:35:34,549 --> 00:35:36,592 Hij is van dokter Cho, een hart-longchirurg. 426 00:35:36,676 --> 00:35:38,302 Mag ik uw naam weten? 427 00:35:38,386 --> 00:35:40,054 Nou... 428 00:35:40,847 --> 00:35:42,932 Ik heb hem alleen gevonden. 429 00:35:43,349 --> 00:35:44,433 Het is niet belangrijk. 430 00:35:46,060 --> 00:35:48,229 Ik krijg de kriebels van hem. 431 00:35:49,355 --> 00:35:52,483 Een gelijkenis kan. Maar ze kan niet tot leven komen. 432 00:36:00,700 --> 00:36:02,076 Wat gebeurt hier? 433 00:36:03,119 --> 00:36:04,537 Wacht even. 434 00:36:08,082 --> 00:36:09,333 Wat is dit? 435 00:36:10,835 --> 00:36:12,378 Ik schrik. 436 00:36:13,212 --> 00:36:15,047 Gewoon wat verrast. 437 00:36:15,882 --> 00:36:17,425 Een beetje verrast. 438 00:36:17,633 --> 00:36:18,926 Ik moet even bijkomen. 439 00:36:19,510 --> 00:36:21,012 Een pilletje pakken. 440 00:36:32,982 --> 00:36:35,860 Die kletskous moet mij niet zien. 441 00:36:41,490 --> 00:36:43,784 Laat je niet betrappen. 442 00:36:48,789 --> 00:36:49,957 Yu-ri. 443 00:36:51,500 --> 00:36:53,836 Wat is er aan de hand? 444 00:36:56,005 --> 00:36:57,548 Het is Yu-ri. 445 00:36:57,715 --> 00:36:59,508 Maar ze is geen geest. 446 00:37:02,762 --> 00:37:04,639 Wat warm vandaag. 447 00:37:04,722 --> 00:37:05,973 Wie ben jij? 448 00:37:06,682 --> 00:37:08,184 Yu-ri. -Yu-ri. 449 00:37:08,267 --> 00:37:10,394 Herken je me niet? Je kent me toch. 450 00:37:10,478 --> 00:37:11,854 Yu-ri. -Yu-ri. 451 00:37:12,355 --> 00:37:14,148 Yu-ri? 452 00:37:14,357 --> 00:37:16,525 Yu-ri? -Verdorie. 453 00:37:16,609 --> 00:37:17,610 Waar gaat ze heen? 454 00:37:17,693 --> 00:37:18,986 Ze kan ons zien, mam. 455 00:37:19,445 --> 00:37:20,446 Jeetje. 456 00:37:20,988 --> 00:37:23,699 ACADEMISCH ZIEKENHUIS DONGSUNG 457 00:37:23,783 --> 00:37:24,825 Hé. 458 00:37:26,202 --> 00:37:28,579 Kwam het hele gezin in één klap om? 459 00:37:28,663 --> 00:37:30,122 Waarom gaan ze niet omhoog? 460 00:37:30,539 --> 00:37:32,416 De familie Pil-seung? 461 00:37:32,917 --> 00:37:34,502 Vanwege hun zoon. 462 00:37:42,969 --> 00:37:44,095 Kom snel. 463 00:37:46,389 --> 00:37:47,390 Jeetje. 464 00:37:49,475 --> 00:37:50,476 Een zoon? 465 00:37:50,977 --> 00:37:52,979 Ja. Ze hadden een auto-ongeluk... 466 00:37:53,062 --> 00:37:54,897 ...maar hun zoontje was er niet bij. 467 00:37:54,981 --> 00:37:57,191 Ze zouden omhooggaan als hij volwassen was. 468 00:37:57,275 --> 00:37:59,318 Maar hij blijft een kind voor hen. 469 00:38:07,535 --> 00:38:09,870 Hij is maar een jochie, hoor. 470 00:38:10,371 --> 00:38:12,373 Ze hebben gewoon iets te bespreken. 471 00:38:13,499 --> 00:38:14,417 Hier? 472 00:38:14,500 --> 00:38:16,252 Als het belangrijk is... 473 00:38:16,585 --> 00:38:18,337 ...kunnen ze dat hier doen. -Ja. 474 00:38:18,421 --> 00:38:19,880 Ik ga wel even kijken. 475 00:38:30,182 --> 00:38:32,560 Maar hij spookt van alles uit. Hij is geen kind meer. 476 00:38:32,643 --> 00:38:34,812 Ze bespreken iets, hè? -Ja. 477 00:38:34,895 --> 00:38:37,648 En dat gezin is vrij apart. 478 00:38:38,899 --> 00:38:40,484 Als ze zich ergens op storten... 479 00:38:41,736 --> 00:38:42,862 ...laten ze niet los. 480 00:38:47,366 --> 00:38:48,409 Wordt ze achtervolgd? 481 00:38:48,951 --> 00:38:50,828 Snel. Daar is ze. 482 00:38:50,911 --> 00:38:52,705 Pak haar. 483 00:38:52,788 --> 00:38:55,041 Waarom kom ik dat spookgezin tegen? 484 00:38:56,417 --> 00:38:59,003 Hoe kan dat? Hoe is zij mens geworden? 485 00:38:59,086 --> 00:39:00,463 Wat is ze snel. 486 00:39:00,546 --> 00:39:03,090 Maar niet sneller dan een geest. 487 00:39:03,215 --> 00:39:05,593 Ze is snel. Echt. 488 00:39:08,095 --> 00:39:09,722 Daar is ze. 489 00:39:09,805 --> 00:39:11,015 Pak haar. 490 00:39:12,725 --> 00:39:14,894 We hebben haar. Snel. 491 00:39:19,690 --> 00:39:21,442 Snel, pak haar. 492 00:39:32,328 --> 00:39:34,246 Zag je haar? -Nee. 493 00:39:35,164 --> 00:39:36,957 Zag je haar? -Nee. 494 00:39:37,124 --> 00:39:39,001 Waarom niet? -Vooruit. 495 00:39:41,128 --> 00:39:43,422 Ze zijn zo hardnekkig. 496 00:39:51,680 --> 00:39:53,599 Ze gaf hem hier af. 497 00:39:54,767 --> 00:39:56,268 Aardig, toch? 498 00:39:56,352 --> 00:39:57,645 Ik ben dankbaar. 499 00:39:57,812 --> 00:39:59,522 Maar waarom zit hij zo? 500 00:40:16,372 --> 00:40:22,420 ID-KAART - ZIEKENHUIS DONGSUNG CHO GANG-HWA 501 00:40:25,381 --> 00:40:28,759 IDIOOT 502 00:40:35,975 --> 00:40:37,143 Het gaat er niet af. 503 00:40:37,643 --> 00:40:39,228 PERMANENTE STIFT 504 00:40:40,438 --> 00:40:41,313 Oei. 505 00:40:49,029 --> 00:40:50,156 Wat nu? 506 00:40:58,581 --> 00:41:01,459 ID-KAART - ZIEKENHUIS DONGSUNG CHO GANG-HWA 507 00:41:02,793 --> 00:41:04,503 De patiënt in kamer 201. 508 00:41:04,962 --> 00:41:07,590 Ze wilde toch door jou geopereerd worden? 509 00:41:07,923 --> 00:41:10,342 Ze zou speciaal dit ziekenhuis uitgekozen hebben. 510 00:41:10,426 --> 00:41:13,095 Wie? -De patiënt in kamer 201. 511 00:41:13,929 --> 00:41:15,681 Wie gaf dit af? -Geen idee. 512 00:41:15,764 --> 00:41:17,683 Dokter Cho, kom snel. 513 00:41:17,933 --> 00:41:19,226 We hebben hem nodig. 514 00:41:19,727 --> 00:41:22,188 Hij doet alleen poliklinische patiënten. 515 00:41:22,271 --> 00:41:24,148 De patiënt sterft als we wachten. 516 00:41:24,231 --> 00:41:25,065 Wat? 517 00:41:25,149 --> 00:41:26,817 Een patiënt met een hartruptuur. 518 00:41:26,901 --> 00:41:28,360 Niemand anders is beschikbaar. 519 00:41:28,444 --> 00:41:30,613 Bel de operatiekamers wie het eerste klaar is. 520 00:41:30,696 --> 00:41:33,199 Al gedaan. De eerste is over vijf uur klaar. 521 00:41:33,282 --> 00:41:34,492 Een ander ziekenhuis dan. 522 00:41:34,575 --> 00:41:35,618 Dat is te gevaarlijk. 523 00:41:35,701 --> 00:41:37,620 We hebben je nodig. Alsjeblieft. 524 00:41:46,212 --> 00:41:48,756 Nee. -Dokter Cho, hij zal sterven. 525 00:41:50,049 --> 00:41:51,759 Hij zal sterven. 526 00:41:51,842 --> 00:41:52,927 Ik zei nee. 527 00:41:53,427 --> 00:41:54,470 Stuur hem hierheen. 528 00:41:54,553 --> 00:41:56,972 Ik kan het. Waarom mag het niet? 529 00:41:57,181 --> 00:41:58,891 Ik kan hem redden, dokter. 530 00:41:59,141 --> 00:42:00,226 Dokter Cho. 531 00:42:12,071 --> 00:42:14,240 Hij heeft het nog nooit gedaan. 532 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 Niet één keer. 533 00:42:15,783 --> 00:42:17,868 Wat als het misgaat? 534 00:42:17,952 --> 00:42:19,995 Inderdaad. -Wat? 535 00:42:20,079 --> 00:42:21,747 Wat is er aan de hand? 536 00:42:21,830 --> 00:42:22,957 Wat is zo spannend? 537 00:42:23,040 --> 00:42:24,625 Het hart-longcentrum. 538 00:42:24,708 --> 00:42:26,710 Dokter Cho gaat zo opereren. 539 00:42:26,794 --> 00:42:27,962 Je liegt. 540 00:42:28,045 --> 00:42:30,923 Echt waar. Voor het eerst in vier jaar. 541 00:42:31,006 --> 00:42:32,716 Iedereen is benieuwd. -Echt waar? 542 00:42:34,009 --> 00:42:35,886 Hij ligt al open. Je kunt beginnen. 543 00:42:51,902 --> 00:42:53,070 Wat doe je? 544 00:42:54,780 --> 00:42:55,781 Wat? 545 00:42:57,241 --> 00:42:58,284 Ik kom. 546 00:43:17,052 --> 00:43:19,555 Er is veel bloedverlies. Bloeddruk is onder controle. 547 00:43:20,556 --> 00:43:21,557 Oké. 548 00:44:11,607 --> 00:44:12,941 Yu-ri. 549 00:44:13,692 --> 00:44:15,319 Word wakker. 550 00:44:16,820 --> 00:44:17,821 Yu-ri. 551 00:44:24,953 --> 00:44:25,996 Word wakker. 552 00:44:26,205 --> 00:44:28,457 Yuri, word nou wakker. 553 00:44:28,540 --> 00:44:29,708 Cha Yu-ri. 554 00:44:33,504 --> 00:44:34,880 Yu-ri. 555 00:44:36,590 --> 00:44:37,758 Word wakker. 556 00:44:38,133 --> 00:44:39,385 Word wakker. 557 00:44:39,468 --> 00:44:40,719 Wat doe jij? 558 00:44:40,803 --> 00:44:42,513 We gaan naar huis. Kom. 559 00:44:43,138 --> 00:44:44,932 Gang-hwa. -Laat me los. 560 00:44:45,099 --> 00:44:46,684 Verman jezelf, man. 561 00:44:46,767 --> 00:44:47,935 Gang-hwa. Hé. 562 00:44:48,519 --> 00:44:50,020 Kom, verman je. 563 00:44:54,566 --> 00:44:55,734 Yu-ri, nee. 564 00:44:56,693 --> 00:44:58,779 Wat moet ik nu? 565 00:44:59,238 --> 00:45:00,572 Yu-ri. 566 00:45:01,532 --> 00:45:02,491 Yu-ri. 567 00:45:07,663 --> 00:45:08,747 Yu-ri. 568 00:45:13,794 --> 00:45:14,920 Wat nu? 569 00:45:39,570 --> 00:45:40,696 Wat moet ik nu? 570 00:45:41,989 --> 00:45:44,074 We maken ons gewoon zorgen. 571 00:45:44,158 --> 00:45:46,160 Niks persoonlijks. 572 00:45:46,243 --> 00:45:49,329 Als je het allemaal hoort, dan is het gewoon vreemd. 573 00:45:49,538 --> 00:45:50,956 Dat met die vriezer ook. 574 00:45:51,039 --> 00:45:52,291 Inderdaad. 575 00:45:52,833 --> 00:45:55,377 Mi-so zegt dat ze Seo-woo vaak... 576 00:45:55,461 --> 00:45:57,212 ...in zichzelf hoort praten. 577 00:45:57,296 --> 00:45:59,590 Ze speelden vadertje en moedertje... 578 00:45:59,673 --> 00:46:01,675 ...en Chi-in wilde de vader zijn. 579 00:46:01,758 --> 00:46:03,218 Maar Seo-woo zei: 580 00:46:03,302 --> 00:46:05,095 'Hij is de vader' en wees in het niets. 581 00:46:05,179 --> 00:46:06,555 Inderdaad. 582 00:46:06,680 --> 00:46:08,098 Snap je? 583 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 We hebben ook kinderen. 584 00:46:09,975 --> 00:46:12,603 We kunnen niet niks doen. 585 00:46:13,437 --> 00:46:18,275 En daarbij komt dat Seo-woo niet zoveel praat als andere kinderen. 586 00:46:20,110 --> 00:46:21,987 Je moet je erg zorgen maken. 587 00:46:22,196 --> 00:46:24,531 Mijn nichtje is ook in therapie. 588 00:46:24,865 --> 00:46:26,617 Ik geef je het nummer. Probeer het. 589 00:46:26,700 --> 00:46:28,035 Inderdaad. -Inderdaad. 590 00:46:30,871 --> 00:46:34,374 Gaan jullie kinderen straks naar een Engelse kleuterschool? 591 00:46:34,458 --> 00:46:36,001 Natuurlijk. 592 00:46:36,502 --> 00:46:38,212 Weet je een goede? 593 00:46:38,504 --> 00:46:39,922 Zo mag ik het horen. 594 00:46:40,005 --> 00:46:42,341 We moeten informatie uitwisselen... 595 00:46:42,424 --> 00:46:45,260 ...en vaker... -Hebben jullie te veel tijd? 596 00:46:45,636 --> 00:46:47,804 Al die interesse voor iemands kind. 597 00:46:49,348 --> 00:46:52,351 Ik weet wat het beste is voor Seo-woo. 598 00:46:53,477 --> 00:46:54,603 Het gaat jullie... 599 00:46:55,896 --> 00:46:57,272 ...niks aan. 600 00:47:05,072 --> 00:47:06,782 Wat zei ze nou? 601 00:47:06,949 --> 00:47:08,700 Weet zij wat het beste is? 602 00:47:09,243 --> 00:47:12,120 Maakt zij zich geen zorgen om het gedrag van haar kind? 603 00:47:17,584 --> 00:47:19,795 Ze leek wel te weten wat er speelt. 604 00:47:19,920 --> 00:47:22,798 Toch? Weet je wat ik denk? 605 00:47:23,966 --> 00:47:27,135 Ze is voor het geld met Seo-woo's vader getrouwd. 606 00:47:28,554 --> 00:47:30,305 Een dokter in een groot ziekenhuis. 607 00:47:30,806 --> 00:47:32,474 Kan het niet zo zijn? 608 00:47:32,975 --> 00:47:35,018 Inderdaad. Je hebt gelijk. -Toch? 609 00:47:35,811 --> 00:47:37,187 Maar ze klonk wel cool. 610 00:47:37,980 --> 00:47:39,356 Hé. -Hé. 611 00:47:39,565 --> 00:47:41,567 'Het gaat jullie niks aan.' 612 00:47:41,650 --> 00:47:43,151 Wat heb jij? 613 00:47:43,402 --> 00:47:44,528 Klink ik hetzelfde? 614 00:47:44,611 --> 00:47:45,612 Nee. -Nee. 615 00:47:46,113 --> 00:47:46,989 Hallo. 616 00:47:48,156 --> 00:47:51,076 Sorry. Ik was even bezig. 617 00:47:51,827 --> 00:47:53,120 Ik ben er zo. 618 00:47:55,956 --> 00:47:59,293 OPHAALHULP 619 00:48:01,503 --> 00:48:02,838 Met de moeder van Seo-woo. 620 00:48:03,505 --> 00:48:05,841 Kun je Seo-woo vandaag ophalen? 621 00:48:13,432 --> 00:48:15,434 We beginnen. 622 00:48:15,517 --> 00:48:18,353 De eerste hier wint. 623 00:48:18,437 --> 00:48:21,440 Wie gaat eerst? -Oké. 624 00:48:21,565 --> 00:48:23,567 Vooruit. 625 00:48:23,650 --> 00:48:25,360 Jij eerst. -Stop. 626 00:48:25,444 --> 00:48:27,404 Kijk eens. -Hé. 627 00:48:29,656 --> 00:48:30,866 Daar is ze. 628 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 Wat mooi. -Wat is dat? 629 00:48:33,243 --> 00:48:35,037 Nog een keer. 630 00:48:35,120 --> 00:48:36,580 Kijk uit. 631 00:48:36,663 --> 00:48:38,999 Ze rent weer. Ze is in orde. 632 00:48:44,504 --> 00:48:46,131 Volg me. 633 00:49:02,606 --> 00:49:03,982 Weer die jongen. 634 00:49:46,733 --> 00:49:47,984 Hé. 635 00:51:06,813 --> 00:51:07,814 Hoi. 636 00:51:09,399 --> 00:51:10,776 Hoi, Seo-woo. 637 00:51:45,018 --> 00:51:46,436 Daar ben je, Seo-woo. 638 00:51:49,606 --> 00:51:50,690 Wie bent u? 639 00:51:53,902 --> 00:51:55,821 De afhaalhulp? 640 00:51:57,280 --> 00:51:59,115 Seo-woo, je tante is er. 641 00:51:59,199 --> 00:52:01,910 Je mag van je moeder met haar naar huis. 642 00:52:03,411 --> 00:52:04,538 Je kunt haar meenemen. 643 00:52:05,497 --> 00:52:06,581 Sorry? 644 00:52:20,679 --> 00:52:22,305 Noem jij jezelf een dokter? 645 00:52:23,557 --> 00:52:26,184 Weglopen tijdens een laparotomie? 646 00:52:34,568 --> 00:52:35,902 Gooi je diploma weg. 647 00:52:36,194 --> 00:52:37,612 Gooi hem weg, idioot. 648 00:52:39,281 --> 00:52:41,199 Ik ben te makkelijk geweest. 649 00:52:41,658 --> 00:52:43,910 Probeer je me te belazeren? Is dat het? 650 00:52:44,911 --> 00:52:47,205 Ik was eerder klaar, anders was de patiënt dood. 651 00:52:47,289 --> 00:52:49,457 Je hebt vandaag bijna iemand vermoord. 652 00:52:53,253 --> 00:52:55,547 Rustig, dokter. Ik moet even met u praten. 653 00:52:55,630 --> 00:52:57,132 Zeg niet wat ik moet doen. 654 00:52:57,716 --> 00:53:00,427 Sorry. Komt u heel even mee. 655 00:53:07,017 --> 00:53:14,024 IDIOOT 656 00:53:22,073 --> 00:53:23,408 Claustrofobie? 657 00:53:23,992 --> 00:53:25,160 Maar het gekke is... 658 00:53:26,828 --> 00:53:28,955 ...het is geen normaal geval. 659 00:53:29,664 --> 00:53:32,083 Het is alleen bij bepaalde ruimtes. 660 00:53:32,959 --> 00:53:34,544 Bij operatiekamers? 661 00:53:34,628 --> 00:53:35,587 Ja. 662 00:53:36,171 --> 00:53:39,299 Een hart-longchirurg die bang is voor operatiekamers? 663 00:53:41,676 --> 00:53:42,677 Inderdaad. 664 00:53:48,350 --> 00:53:49,809 Ik geloof je niet. 665 00:53:50,977 --> 00:53:52,395 Waarom vertel je dat nu? 666 00:53:52,896 --> 00:53:55,941 Al vier jaar heb jij het over trillende handen. 667 00:53:56,524 --> 00:53:57,400 Had het gezegd... 668 00:53:57,484 --> 00:53:59,694 ...dan had ik hem naar therapie gestuurd of zo. 669 00:53:59,778 --> 00:54:00,737 Dokter Jang... 670 00:54:01,488 --> 00:54:03,615 ...hij wil niet behandeld worden. 671 00:54:03,698 --> 00:54:04,824 Wat? 672 00:54:04,908 --> 00:54:08,203 Ik heb alles al geprobeerd om hem medicijnen te laten nemen... 673 00:54:08,536 --> 00:54:11,331 ...maar hij is te eigenwijs. Hij wil niet behandeld worden. 674 00:54:11,414 --> 00:54:12,624 Maar waarom niet? 675 00:54:19,172 --> 00:54:20,465 Geen idee. 676 00:54:27,222 --> 00:54:29,516 Als je hem ziet, lijkt hij er overheen te zijn. 677 00:54:32,560 --> 00:54:33,979 Maar of dat zo is? 678 00:54:38,858 --> 00:54:42,445 'IK BEN BLIJ' VAN YOON HANG-GI 679 00:54:43,863 --> 00:54:47,283 ik ben blij 680 00:54:47,367 --> 00:54:49,577 ik ben zo blij 681 00:54:49,661 --> 00:54:55,583 VREDE 682 00:55:15,729 --> 00:55:18,606 CHA YU-RI 683 00:55:26,281 --> 00:55:28,867 IDIOOT 684 00:55:31,661 --> 00:55:35,206 IDIOOT 685 00:55:41,838 --> 00:55:43,006 Wat is dit? 686 00:55:52,015 --> 00:55:53,975 Wat tekent Yu-ri? 687 00:55:54,559 --> 00:55:56,019 Kom, zeg. 688 00:55:56,519 --> 00:55:58,229 Je bent al bijna een moeder. 689 00:55:58,313 --> 00:56:00,106 Is dit niet kinderachtig? 690 00:56:00,648 --> 00:56:02,650 Ik vertel Yeol-mu alles als ze geboren is. 691 00:56:03,109 --> 00:56:04,819 Ik vraag het al sinds gisteren. 692 00:56:04,903 --> 00:56:06,404 Sorry. 693 00:56:06,654 --> 00:56:09,449 Morgen koop ik aardbeien voor je. 694 00:56:09,532 --> 00:56:11,409 Ik koop alle aardbeien... 695 00:56:11,493 --> 00:56:13,578 ...in elke supermarkt hier. 696 00:56:13,703 --> 00:56:14,704 Laat maar. 697 00:56:16,206 --> 00:56:19,209 Je eet alle aardbeien van de wereld op. 698 00:56:19,292 --> 00:56:21,252 Het einde van de aardbeien. 699 00:56:21,336 --> 00:56:23,922 Kom, wat is er nou? 700 00:56:24,339 --> 00:56:26,174 Yeol-mu wil aardbeien. 701 00:56:26,257 --> 00:56:29,219 Echt? Yeol-mu, wacht tot morgen. 702 00:56:29,552 --> 00:56:30,678 Oké? 703 00:56:31,096 --> 00:56:32,680 Tjonge. 704 00:56:51,032 --> 00:56:58,039 MIN-JEONG 705 00:57:06,005 --> 00:57:08,883 IDIOOT 706 00:58:02,854 --> 00:58:04,105 Wat ben je mooi... 707 00:58:04,439 --> 00:58:05,565 ...Seo-woo. 708 00:58:06,608 --> 00:58:07,692 Zo mooi. 709 00:58:09,944 --> 00:58:12,655 Maar je weet niet wie ik ben, of wel? 710 00:58:12,739 --> 00:58:13,656 Jawel. 711 00:58:15,533 --> 00:58:16,618 Wel? 712 00:58:18,411 --> 00:58:20,038 Wie dan? 713 00:58:20,121 --> 00:58:21,206 Ik weet 't niet. 714 00:58:22,874 --> 00:58:24,125 Geeft niet. 715 00:58:25,043 --> 00:58:26,169 Het geeft niet. 716 00:58:42,435 --> 00:58:43,811 We gaan naar huis. 717 00:58:50,109 --> 00:58:52,487 Wat is er? We moeten gaan. 718 00:59:04,707 --> 00:59:06,292 Wil je daar spelen? 719 00:59:20,390 --> 00:59:21,849 Hoi, Min-jeong. Kan ik... 720 00:59:21,933 --> 00:59:23,017 Schat. 721 00:59:24,394 --> 00:59:25,603 Wat moeten we nu? 722 00:59:26,062 --> 00:59:26,980 Wat? 723 00:59:27,063 --> 00:59:28,106 Is er iets? 724 00:59:28,189 --> 00:59:29,315 Wat is er? 725 00:59:29,399 --> 00:59:30,525 Seo-woo... 726 00:59:32,151 --> 00:59:33,945 Seo-woo is zoek. 727 00:59:34,904 --> 00:59:35,947 Wat? 728 00:59:36,698 --> 00:59:37,991 Seo-woo. 729 00:59:38,992 --> 00:59:40,201 Seo-woo. 730 00:59:42,829 --> 00:59:44,038 Seo-woo. 731 00:59:45,707 --> 00:59:46,791 Seo-woo. 732 00:59:47,959 --> 00:59:49,168 Seo-woo. 733 00:59:51,129 --> 00:59:52,255 Seo-woo. 734 00:59:55,341 --> 00:59:58,303 Hebben jullie een klein meisje gezien? 735 00:59:58,386 --> 00:59:59,596 Nee, ik niet. -Nee. 736 01:00:00,013 --> 01:00:01,431 Niet? -Nee. 737 01:00:04,267 --> 01:00:05,435 Seo-woo. 738 01:00:10,857 --> 01:00:11,983 Seo-woo. 739 01:00:14,319 --> 01:00:15,737 Seo-woo. 740 01:00:21,576 --> 01:00:22,744 Seo-woo. 741 01:00:24,996 --> 01:00:26,122 Yu-ri? 742 01:00:26,789 --> 01:00:29,375 Ja, iemand die op haar leek. 743 01:00:30,293 --> 01:00:32,712 Ik dacht dat hij er overheen was. 744 01:00:35,673 --> 01:00:36,924 Zelfs als hij dat is... 745 01:00:37,300 --> 01:00:39,761 ...dan wordt hij af en toe aan haar herinnerd. 746 01:00:41,721 --> 01:00:44,974 Als ik iemand zie die ook maar vaag op Yu-ri lijkt... 747 01:00:45,475 --> 01:00:46,976 ...dan schrik ik ook. 748 01:00:49,354 --> 01:00:51,481 Yu-ri leek weer levend, zei hij. 749 01:00:51,564 --> 01:00:53,316 Wat moeten we nu met hem? 750 01:00:53,399 --> 01:00:55,610 Dacht hij dat Yu-ri weer levend was? 751 01:00:56,903 --> 01:00:58,363 Zou dat niet geweldig zijn? 752 01:00:59,405 --> 01:01:00,907 Waar heb je het over? 753 01:01:00,990 --> 01:01:03,868 Stel ze is weer levend, wat dan? 754 01:01:06,037 --> 01:01:06,996 Hé. 755 01:01:07,413 --> 01:01:08,998 Ik weet dat het onmogelijk is... 756 01:01:09,165 --> 01:01:11,167 ...maar hoezo zou het verkeerd zijn? 757 01:01:11,250 --> 01:01:13,252 Natuurlijk. Denk even na. 758 01:01:13,336 --> 01:01:14,462 Op dit moment? 759 01:01:14,629 --> 01:01:16,047 Da's een ramp voor Min-jeong. 760 01:01:16,130 --> 01:01:19,884 Hoezo een ramp? Het is een wonder als een dode tot leven komt. 761 01:01:35,149 --> 01:01:36,275 Vind je het leuk? 762 01:01:40,279 --> 01:01:42,615 Je bent hier goed in. 763 01:01:45,535 --> 01:01:47,120 Je gaat zo hoog. 764 01:01:47,620 --> 01:01:49,163 Wil je nog hoger? 765 01:01:49,622 --> 01:01:51,791 Goed. Hier gaan we... 766 01:01:52,166 --> 01:01:54,794 ...nog één keer. Hou je vast, ja? 767 01:02:01,300 --> 01:02:02,301 Seo-woo. 768 01:02:04,345 --> 01:02:06,305 Seo-woo. O, nee. 769 01:02:07,515 --> 01:02:08,599 Gaat het met je? 770 01:02:10,393 --> 01:02:11,227 Mijn hemel. 771 01:02:11,853 --> 01:02:13,020 Doet het pijn? 772 01:02:14,397 --> 01:02:16,190 Je bloedt. O, nee. 773 01:02:16,983 --> 01:02:17,984 Je bloedt. 774 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 Je bloedt. Doet het erg pijn? 775 01:02:21,571 --> 01:02:22,697 Het spijt me. 776 01:02:23,156 --> 01:02:24,699 Het spijt mama. 777 01:02:26,993 --> 01:02:28,745 Het spijt mama zo. 778 01:02:35,501 --> 01:02:36,878 Het spijt me zo. 779 01:02:57,190 --> 01:02:58,357 Help. 780 01:02:59,650 --> 01:03:01,027 Red mijn baby. 781 01:03:01,110 --> 01:03:02,737 Help. 782 01:03:02,904 --> 01:03:04,197 Het spijt me zo. 783 01:03:05,531 --> 01:03:06,908 Stop maar met huilen. 784 01:03:07,784 --> 01:03:08,826 Het spijt mama. 785 01:03:14,540 --> 01:03:15,541 Seo-woo. 786 01:03:16,667 --> 01:03:17,710 Seo-woo. 787 01:04:13,933 --> 01:04:16,727 Je weet toch wat Gang-hwa heeft moeten doorstaan? 788 01:04:16,811 --> 01:04:18,813 Het is niet eerlijk als hij dat weer moet. 789 01:04:18,896 --> 01:04:20,857 Yu-ri's dood is oneerlijk. 790 01:04:24,986 --> 01:04:26,821 Ze heeft niet één keer... 791 01:04:27,029 --> 01:04:29,323 ...haar baby mogen vasthouden. 792 01:04:29,907 --> 01:04:32,660 Als het kan, moet ze zich door niks laten tegenhouden. 793 01:06:19,934 --> 01:06:20,935 Het spijt me. 794 01:06:22,937 --> 01:06:24,188 Het spijt me zo. 795 01:07:44,769 --> 01:07:46,395 Ben je blij? -Ja. 796 01:07:46,896 --> 01:07:48,898 Wil je dansen? -Oké. 797 01:07:51,609 --> 01:07:53,319 Wil je vliegen? -Ja. 798 01:07:53,402 --> 01:07:54,695 Eén, twee, drie. 799 01:07:55,780 --> 01:07:57,448 Nog een keer. Eén, twee, drie. 800 01:08:00,451 --> 01:08:01,911 Eén, twee, drie. 801 01:08:03,496 --> 01:08:05,456 Nog een keer. Eén, twee, drie. 802 01:08:14,840 --> 01:08:17,551 Ik leefde stilletjes... 803 01:08:17,635 --> 01:08:19,428 ...in iemands vergeten seizoen. 804 01:08:20,346 --> 01:08:21,931 Maar in deze wereld... 805 01:08:22,181 --> 01:08:24,433 ...blijft niets voor eeuwig vergeten. 806 01:08:34,068 --> 01:08:35,111 Dit is geen droom. 807 01:08:35,194 --> 01:08:36,654 Hoe is dat mogelijk? 808 01:08:36,737 --> 01:08:38,364 Hier. -Een vakantie als beloning. 809 01:08:38,447 --> 01:08:40,282 Ongeveer 49 dagen. 810 01:08:40,366 --> 01:08:42,576 Wat is er? Je kijkt alsof je een spook zag. 811 01:08:42,660 --> 01:08:43,994 Kan dat kloppen? Ja. 812 01:08:44,078 --> 01:08:45,579 Wat moet ik nu? 813 01:08:45,663 --> 01:08:48,457 Schrik niet. Yu-ri leeft weer. 814 01:08:48,958 --> 01:08:50,084 Je bent gek. Hou op. 815 01:08:50,459 --> 01:08:51,752 Ben je 49 dagen een mens? 816 01:08:52,378 --> 01:08:53,546 Doe iets voor ons. 817 01:08:53,629 --> 01:08:57,466 Ik zorg dat je niet langer dingen ziet die je niet hoeft te zien. 818 01:08:57,550 --> 01:08:58,843 Seo-woo. 819 01:08:58,926 --> 01:09:00,928 Ik ben zo op de opvang. 820 01:09:04,348 --> 01:09:06,350 Ondertiteld door: Remko Bonte