1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:59,642 --> 00:01:01,436 Nemmeno tra un milione di anni. 3 00:01:01,936 --> 00:01:04,105 Perché mai dovrei voler crescere tua figlia? 4 00:01:07,650 --> 00:01:10,236 Gang-hwa deve lavorare, 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,989 e i suoi non possono badare a lei dagli Stati Uniti. 6 00:01:13,698 --> 00:01:15,116 Non prendere le sue parti. 7 00:01:16,993 --> 00:01:19,287 Vivi con ciò che hai e basta. 8 00:01:19,370 --> 00:01:21,998 Ci sono nidi d'infanzia e babysitter. 9 00:01:23,374 --> 00:01:25,293 Smettila di piangere e cresci tua figlia. 10 00:01:38,389 --> 00:01:39,390 Cosa? 11 00:01:40,767 --> 00:01:43,645 La lasceresti qui per raggiungere di nuovo mia figlia? 12 00:01:53,655 --> 00:01:54,781 Non riesco a vivere. 13 00:01:56,533 --> 00:01:58,201 Nemmeno un giorno, mamma. 14 00:02:04,499 --> 00:02:05,583 Io... 15 00:02:07,085 --> 00:02:10,130 Riesco a malapena a respirare. 16 00:02:19,722 --> 00:02:21,683 Tieniti occupato. 17 00:02:22,308 --> 00:02:25,019 Lavora e bada alla piccola. Fallo giorno dopo giorno. 18 00:02:25,520 --> 00:02:27,772 Vivi in questo modo, alla giornata. 19 00:02:27,856 --> 00:02:30,066 Quando arriva il domani, vivi anche quello così. 20 00:02:30,150 --> 00:02:32,527 Vivrai se continuerai a vivere ogni giorno così. 21 00:02:35,780 --> 00:02:36,948 Sopravviverai. 22 00:02:47,458 --> 00:02:49,377 Ha ragione. 23 00:02:50,879 --> 00:02:52,589 Lei teme 24 00:02:53,423 --> 00:02:56,342 che tenteresti di nuovo il suicidio. 25 00:02:58,428 --> 00:03:00,555 Hai bisogno di Seo-woo. 26 00:03:01,639 --> 00:03:03,308 Non sopravviveresti senza di lei. 27 00:03:28,958 --> 00:03:29,792 Ok. 28 00:03:35,340 --> 00:03:37,008 Va bene. 29 00:03:38,051 --> 00:03:39,969 È tutto finito. 30 00:03:40,053 --> 00:03:41,262 Abbiamo finito. 31 00:03:41,346 --> 00:03:42,722 Abbiamo finito. Vediamo. 32 00:03:44,390 --> 00:03:46,559 Che brava bambina. 33 00:04:49,872 --> 00:04:54,335 Tutti attraversano un periodo buio nella loro vita. 34 00:04:55,503 --> 00:04:58,339 Un periodo talmente lungo che pensi 35 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 che non rivedrai mai più la luce. 36 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 - Sei contenta? - Sì! 37 00:06:12,872 --> 00:06:13,956 - Vuoi ballare? - Ok. 38 00:06:14,582 --> 00:06:15,583 Fallo pure. 39 00:06:16,542 --> 00:06:18,669 Ma non ci sono periodi che non finiscono, 40 00:06:18,753 --> 00:06:22,048 non esiste amore eterno 41 00:06:22,840 --> 00:06:26,260 o dolore eterno nel mondo. 42 00:06:32,100 --> 00:06:36,521 EPISODIO 2: STAGIONE DIMENTICATA 43 00:09:16,931 --> 00:09:17,765 Che c'è? 44 00:09:17,848 --> 00:09:18,933 Cosa? 45 00:09:19,684 --> 00:09:21,644 Cosa stai guardando? 46 00:09:22,687 --> 00:09:23,521 Oh... 47 00:09:24,105 --> 00:09:25,481 Non è niente. 48 00:09:47,712 --> 00:09:48,796 Cosa? 49 00:09:49,922 --> 00:09:51,090 Che succede? 50 00:09:52,425 --> 00:09:53,509 È freddo! 51 00:09:57,847 --> 00:09:58,931 Perché sento freddo? 52 00:10:00,683 --> 00:10:01,684 Perché si scioglie? 53 00:10:08,941 --> 00:10:10,985 - Che? - Cosa le prende? 54 00:10:11,068 --> 00:10:12,111 È pazza? 55 00:10:12,194 --> 00:10:13,696 Cos'ha che non va? 56 00:10:22,121 --> 00:10:23,039 Riuscite a vedere? 57 00:10:24,498 --> 00:10:25,541 Riuscite a vedermi? 58 00:10:25,666 --> 00:10:27,918 Cos'è che stai fissando? 59 00:10:28,002 --> 00:10:29,337 Hai voglia di morire? 60 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 Lei riesce a vedermi. 61 00:10:42,933 --> 00:10:44,101 Loro riescono a vedermi. 62 00:10:44,185 --> 00:10:45,728 Loro possono davvero vedermi. 63 00:10:50,066 --> 00:10:51,359 Un attimo, 64 00:10:52,485 --> 00:10:53,944 sono appena diventata umana? 65 00:11:13,297 --> 00:11:14,548 Però, perché? 66 00:11:15,007 --> 00:11:16,217 Così all'improvviso? 67 00:11:17,760 --> 00:11:20,679 Dovrà pur esserci una ragione. 68 00:11:30,272 --> 00:11:32,650 Comunque, perché sono così stanca? 69 00:11:35,861 --> 00:11:39,031 Ragazzi, potete vedermi? Mi vedete, vero? 70 00:11:39,532 --> 00:11:42,118 Incredibile. Scusatemi. Mi vedete? 71 00:11:42,201 --> 00:11:43,369 Mi vedete sul serio? 72 00:11:44,787 --> 00:11:46,622 Questa cosa è incredibile. 73 00:11:48,332 --> 00:11:49,667 È fredda. 74 00:11:50,668 --> 00:11:52,753 La neve è così fredda. 75 00:11:57,425 --> 00:12:00,136 Ehi, bella signorina. Fermati nella nostra sala karaoke. 76 00:12:00,219 --> 00:12:02,221 Se lo farai, ti darò dei minuti in più. 77 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 Riesco a tenerlo. 78 00:12:03,848 --> 00:12:05,349 Lo sto tenendo! 79 00:12:07,643 --> 00:12:09,103 Questa è una piccola... 80 00:12:09,437 --> 00:12:10,980 - Riesco a vedermi! - Che? 81 00:12:12,773 --> 00:12:14,066 Cos'era quello? 82 00:12:15,651 --> 00:12:17,445 Oh, fa freddo! 83 00:12:20,990 --> 00:12:23,033 Sta nevicando tanto. 84 00:12:23,701 --> 00:12:26,328 Il vento è così rinfrescante. 85 00:12:56,400 --> 00:12:57,401 Ho fame. 86 00:13:01,030 --> 00:13:02,531 Ho freddo. 87 00:13:03,282 --> 00:13:06,952 Non mi sentivo così da tanto tempo. 88 00:13:07,244 --> 00:13:09,121 Ho freddo e fame. 89 00:13:45,407 --> 00:13:46,867 Ti prenderai un raffreddore. 90 00:13:47,451 --> 00:13:49,078 Sig.ra Mi-dong. 91 00:13:59,672 --> 00:14:01,423 Diventare sfacciata? Io? 92 00:14:03,008 --> 00:14:05,010 - Con chi? - Tu con chi credi? 93 00:14:08,347 --> 00:14:09,348 Cosa? 94 00:14:11,141 --> 00:14:14,144 No. Io non ho mai... 95 00:14:15,521 --> 00:14:18,357 Perché no? Perché non posso farlo? 96 00:14:18,440 --> 00:14:20,067 Chi ti credi di essere? 97 00:14:20,442 --> 00:14:22,570 Chi ti dà il diritto di farmi questo? 98 00:14:22,778 --> 00:14:24,989 Uccidermi non è stato abbastanza? 99 00:14:25,072 --> 00:14:27,491 Perché fare in modo che Seo-woo vedesse i fantasmi? 100 00:14:27,575 --> 00:14:28,951 Perché? 101 00:14:29,535 --> 00:14:33,247 Se avessi saputo che sarebbe accaduto, sarei già venuta lassù! 102 00:14:33,330 --> 00:14:35,374 Avevi detto che potevo restare! 103 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 Avevi detto che potevo! 104 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 E ora non posso più? Perché non posso restare? 105 00:14:40,796 --> 00:14:42,798 E credi di essere un dio? 106 00:14:42,882 --> 00:14:44,300 Che puoi fare quello che vuoi? 107 00:14:44,383 --> 00:14:45,885 Come puoi essere un dio? 108 00:14:46,051 --> 00:14:48,262 Sei un bastardo! 109 00:14:49,430 --> 00:14:51,015 Cosa... 110 00:14:51,098 --> 00:14:53,893 Che cavolo hai fatto per far accadere una cosa del genere? 111 00:14:53,976 --> 00:14:55,436 Sei solo un comune fantasma. 112 00:14:55,519 --> 00:14:58,856 C'è stato un piccolo problema. 113 00:14:59,607 --> 00:15:02,484 Sono diventata umana a causa di quello? 114 00:15:06,363 --> 00:15:09,325 - Che c'è? - Le divinità hanno dei gusti particolari. 115 00:15:09,408 --> 00:15:11,911 "Sei la prima donna che si sia mai ribellata a me." 116 00:15:11,994 --> 00:15:14,079 "È una novità. Eccoti un premio." È così? 117 00:15:14,663 --> 00:15:16,749 "Un premio"? Ti piacerebbe. 118 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 - È un giudizio. - "Giudizio"? 119 00:15:18,417 --> 00:15:19,376 Sì. 120 00:15:19,919 --> 00:15:22,212 Prima che un fantasma si reincarni, viene giudicato 121 00:15:22,296 --> 00:15:24,298 lassù per 49 giorni. Lo sai questo, vero? 122 00:15:24,381 --> 00:15:27,301 Sì. A seconda della sentenza, ti reincarni 123 00:15:27,384 --> 00:15:28,844 in essere umano, cane o insetto. 124 00:15:28,928 --> 00:15:32,681 Esatto. Tu invece verrai giudicata qui. 125 00:15:32,765 --> 00:15:33,682 Qui? 126 00:15:34,308 --> 00:15:35,184 Come? 127 00:15:35,267 --> 00:15:36,435 Hai 49 giorni. 128 00:15:36,685 --> 00:15:39,730 Se tornerai al luogo a cui appartieni entro 49 giorni, 129 00:15:39,813 --> 00:15:41,732 potrai continuare a rimanere in vita. 130 00:15:42,107 --> 00:15:45,110 Non so in quale forma rinascerai, se non lo fai. 131 00:15:46,195 --> 00:15:48,530 Cosa intendi con "luogo a cui appartieni"? 132 00:15:48,614 --> 00:15:49,782 Il posto 133 00:15:49,865 --> 00:15:51,825 in cui saresti stata, se non fossi morta. 134 00:15:51,909 --> 00:15:54,620 Come moglie di tuo marito. Come madre di tua figlia. 135 00:15:58,040 --> 00:15:59,249 È assurdo. 136 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 Come potrei riprendermi quel posto? 137 00:16:02,086 --> 00:16:03,420 Si è risposato. 138 00:16:03,504 --> 00:16:05,255 Lo so. 139 00:16:05,506 --> 00:16:09,593 Sto cercando di capire quali siano le loro intenzioni. 140 00:16:11,595 --> 00:16:13,097 No, non lo farò. 141 00:16:13,180 --> 00:16:14,682 Ho detto che sarei andata lassù. 142 00:16:14,765 --> 00:16:16,642 Abbiamo deciso che l'avrei fatto. 143 00:16:16,809 --> 00:16:20,521 Se avevi intenzione di farlo, perché hai fatto tante storie? 144 00:16:20,980 --> 00:16:24,483 È inutile piangere sul latte versato. Potrai andare su tra 49 giorni. 145 00:16:26,151 --> 00:16:27,194 Cosa... 146 00:16:27,277 --> 00:16:28,404 Lui non può... 147 00:16:29,530 --> 00:16:31,615 Questo non è un premio. 148 00:16:32,157 --> 00:16:33,867 Non posso fargli questo. 149 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 Bontà divina. Lo so. 150 00:16:49,717 --> 00:16:53,345 STUDIO LEGALE JW AVVOCATO DIVORZISTA 151 00:16:57,850 --> 00:17:01,520 TRIBUNALE CIVILE DI SEOUL 152 00:17:01,603 --> 00:17:05,733 OH MIN-JEONG 153 00:17:23,459 --> 00:17:26,295 Ti avevo detto di non saltare sul divano, Seo-woo. 154 00:17:26,837 --> 00:17:27,838 Vieni qui. 155 00:17:28,964 --> 00:17:29,840 Va bene. 156 00:17:56,408 --> 00:17:57,493 Yu-ri! 157 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 Yu-ri. 158 00:18:04,041 --> 00:18:04,958 Yu-ri! 159 00:18:21,683 --> 00:18:22,935 Non posso farlo. 160 00:18:23,268 --> 00:18:25,145 Mamma ha un cuore debole. 161 00:18:32,277 --> 00:18:33,403 Eppure... 162 00:18:37,658 --> 00:18:38,575 Che divertente. 163 00:18:39,451 --> 00:18:41,870 Che rumore fa un maiale che cade da un grattacielo? 164 00:18:41,954 --> 00:18:43,664 Un maiale che cade da un grattacielo? 165 00:18:43,914 --> 00:18:46,125 Non saprei. "Splat"? 166 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 Ma no. 167 00:18:47,751 --> 00:18:48,877 Speck. 168 00:18:48,961 --> 00:18:49,962 Cosa? 169 00:18:50,337 --> 00:18:52,464 Oggi i ragazzini lo trovano divertente? 170 00:18:52,965 --> 00:18:54,174 - Perché no? - Allora, 171 00:18:54,466 --> 00:18:57,594 come la chiami una mucca che vive a Bratislava? 172 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 - A Bratislava? - Sì. 173 00:19:00,180 --> 00:19:02,099 - Come? - Slo-vacca. 174 00:19:03,767 --> 00:19:05,978 Cavolo. Santo cielo. 175 00:19:06,061 --> 00:19:07,771 Non dirlo ad altre persone. 176 00:19:08,730 --> 00:19:09,690 - Cavolo. - Che c'è? 177 00:19:09,773 --> 00:19:11,108 - Perché? - Che succede? 178 00:19:11,191 --> 00:19:12,776 - Cosa? - Vieni qui. 179 00:19:13,068 --> 00:19:14,653 Cavolo, che c'è che non va? 180 00:19:14,736 --> 00:19:16,446 - Basta. - Perché? 181 00:19:16,530 --> 00:19:17,865 C'è qualcosa lì? 182 00:19:17,948 --> 00:19:20,242 Perché stai facendo così, Popo? 183 00:19:20,325 --> 00:19:22,411 - Popo. - Che succede? 184 00:19:22,995 --> 00:19:24,663 Cosa c'è che non va? 185 00:19:24,997 --> 00:19:28,292 Per favore. Ti prego, Popo. Vai via. 186 00:19:29,293 --> 00:19:31,753 - Che c'è Popo? - Che succede? 187 00:19:31,837 --> 00:19:34,047 - Qual è il problema? - Perché fai così? 188 00:19:34,131 --> 00:19:36,466 È tutto ok. Che hai? 189 00:19:36,550 --> 00:19:38,552 - Che? - Sarà un gatto. Andiamo, fa freddo. 190 00:19:38,635 --> 00:19:40,554 - Andiamo. - Andiamo, Popo. 191 00:19:40,637 --> 00:19:42,598 Non c'è niente qui. Torniamo a casa. 192 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 - Andiamo. - Bene. 193 00:19:44,349 --> 00:19:45,684 Andiamo via. 194 00:19:45,767 --> 00:19:48,228 - Non c'è niente. - Vieni qui. 195 00:19:48,312 --> 00:19:50,105 - Torniamo a casa. - Vieni qui. 196 00:19:50,189 --> 00:19:53,317 - Andiamo. - Andiamo a mangiare. 197 00:19:53,400 --> 00:19:55,444 Entriamo. 198 00:20:17,966 --> 00:20:21,053 Non c'è posto per te, ora, nel mondo reale. 199 00:20:21,136 --> 00:20:23,555 Quelli che sono vivi andranno avanti comunque. 200 00:20:24,014 --> 00:20:25,766 Solo gli stupidi vivono nel rimpianto. 201 00:20:25,849 --> 00:20:27,184 Ma non quelli che sono vivi. 202 00:20:27,267 --> 00:20:28,936 Su questo ha ragione. 203 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 Lui ti ha già dimenticato. 204 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 Seguirlo ti causerà solo dolore. 205 00:20:33,440 --> 00:20:36,318 È perché lui non può vedermi 206 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 e io invece sì. 207 00:20:37,778 --> 00:20:39,863 Che ti veda o no, non cambia niente. 208 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 Se tornassi a vivere di nuovo, 209 00:20:41,573 --> 00:20:43,992 lui potrebbe non accoglierti a braccia aperte. 210 00:20:44,076 --> 00:20:45,911 Ora ha una nuova compagna. 211 00:20:46,411 --> 00:20:47,371 Cavolo. 212 00:20:52,167 --> 00:20:55,337 Si vede che sei un fantasma nuovo. 213 00:20:55,420 --> 00:20:58,674 Perché hai così tanti rimpianti? 214 00:20:58,757 --> 00:21:02,135 Tutti i fantasmi hanno rimpianti. Coloro che non ne hanno sono divinità. 215 00:21:03,929 --> 00:21:04,972 Credo tu abbia ragione. 216 00:21:05,055 --> 00:21:09,685 Bene. La nonnina ha ragione su questo. 217 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Aspetta. 218 00:21:13,355 --> 00:21:16,233 Perché continui a chiamarmi nonnina? 219 00:21:16,316 --> 00:21:17,776 A breve compirai cento anni. 220 00:21:17,859 --> 00:21:19,695 Presto avrai la stessa età di mia madre. 221 00:21:19,778 --> 00:21:21,363 Già mi spiace esser morta vecchia. 222 00:21:21,446 --> 00:21:23,532 Non comportarti come una ragazzina. 223 00:21:24,408 --> 00:21:28,787 È già triste esser morta giovane. Non puoi lasciar correre? 224 00:21:28,954 --> 00:21:32,040 - Che cavolate. - Santo cielo. 225 00:21:33,417 --> 00:21:36,586 Comunque, non vedo Yu-ri da ieri. 226 00:21:37,671 --> 00:21:40,924 Sono sicura che quella stupida sta facendo 227 00:21:41,008 --> 00:21:42,926 qualcosa di stupido da qualche parte. 228 00:21:49,558 --> 00:21:51,977 MISAENG 229 00:21:54,521 --> 00:21:56,148 Non ci credo. 230 00:21:56,231 --> 00:21:59,401 Le dicevo sempre che l'avrebbero rapinata se teneva la chiave lì. 231 00:21:59,484 --> 00:22:00,819 Non sta mai a sentire. 232 00:22:13,290 --> 00:22:16,335 Guarda qui. Non si vedono bene, perché sono tutte una sopra l'altra. 233 00:22:16,418 --> 00:22:18,962 Avrei sempre voluto metterle in ordine. 234 00:22:37,606 --> 00:22:38,565 Hai 49 giorni. 235 00:22:38,648 --> 00:22:41,985 Se tornerai al luogo a cui appartieni entro 49 giorni, 236 00:22:42,069 --> 00:22:43,945 potrai continuare a rimanere in vita. 237 00:22:44,237 --> 00:22:45,489 Il posto 238 00:22:45,572 --> 00:22:48,033 in cui saresti stata, se non fossi morta. 239 00:22:59,586 --> 00:23:01,254 Questo non è un premio. 240 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 È una punizione. 241 00:23:05,300 --> 00:23:07,969 Mi manchi, Seo-woo. 242 00:24:09,573 --> 00:24:11,116 Non c'è. 243 00:24:11,616 --> 00:24:12,868 Santo cielo. 244 00:24:13,660 --> 00:24:17,789 Stanotte si sarà intrufolato un ratto. 245 00:24:17,873 --> 00:24:20,584 Un ratto? Aspetta, hai dato del ratto a tuo marito? 246 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 Come ti... 247 00:24:22,460 --> 00:24:24,296 Non sono stato io. 248 00:24:24,379 --> 00:24:25,589 Ti sembro un ragazzino? 249 00:24:25,881 --> 00:24:27,632 Perché rubare i tuoi soldi, poi? 250 00:24:27,716 --> 00:24:30,552 - Sta andando in ufficio, dott. Gye? - Sì. 251 00:24:30,719 --> 00:24:31,928 Sì, tesoro. 252 00:24:32,804 --> 00:24:33,805 Una sola banconota? 253 00:24:34,181 --> 00:24:36,057 Che me ne farei di 10.000 miseri won? 254 00:24:36,224 --> 00:24:37,642 Non ci compro nemmeno un pollo. 255 00:24:42,314 --> 00:24:44,733 Perdonami, Hyeon-jeong. Troverò il modo di ripagarti. 256 00:24:49,446 --> 00:24:50,447 È buonissimo. 257 00:24:53,825 --> 00:24:55,994 Piano, signorina, così rischia di strozzarsi. 258 00:24:56,077 --> 00:24:59,247 Che le è successo, è posseduta da un fantasma affamato? 259 00:24:59,331 --> 00:25:02,000 Signora, i fantasmi affamati 260 00:25:02,083 --> 00:25:04,002 non possiedono sempre le persone. 261 00:25:04,085 --> 00:25:05,503 Cosa? 262 00:25:09,007 --> 00:25:10,342 Buongiorno. 263 00:25:11,843 --> 00:25:13,470 Quant'è il caffè? 264 00:25:13,553 --> 00:25:14,679 1.000 won. 265 00:25:24,356 --> 00:25:25,941 Buona giornata. 266 00:25:29,986 --> 00:25:31,905 Quanto per il tteokbokki? 267 00:25:31,988 --> 00:25:32,948 3.000 won. 268 00:25:33,990 --> 00:25:35,575 Le polpette di pesce piccanti? 269 00:25:36,117 --> 00:25:38,411 - 1.000 won. - E quelle non piccanti? 270 00:25:38,495 --> 00:25:39,496 500 won. 271 00:25:39,621 --> 00:25:42,290 Va bene. Arrivederci. 272 00:25:54,761 --> 00:25:57,055 Accidenti, c'è mancato poco. 273 00:26:11,152 --> 00:26:13,822 TESSERA PERSONALE POLICLINICO UNIVERSITARIO DI DONGSUNG 274 00:26:14,823 --> 00:26:17,284 Nonostante l'età, continua a fumare. 275 00:26:17,367 --> 00:26:18,994 Ecco perché non migliora. 276 00:26:19,577 --> 00:26:22,038 - Dott. Cho? - Sì? 277 00:26:22,289 --> 00:26:23,540 La cartella... 278 00:26:25,500 --> 00:26:26,710 La cartella dice... 279 00:26:26,793 --> 00:26:28,086 Alla sua età? 280 00:26:28,837 --> 00:26:30,171 Fumo? 281 00:26:31,464 --> 00:26:32,299 Ecco... 282 00:26:32,841 --> 00:26:36,094 Avete fumatori in famiglia? 283 00:26:36,177 --> 00:26:38,847 Dev'essere un caso di omonimia. 284 00:26:43,810 --> 00:26:45,645 Non preoccupatevi. 285 00:27:01,202 --> 00:27:02,579 Sei un po' distratto? 286 00:27:03,955 --> 00:27:05,790 O sei solo carboidrati-dipendente? 287 00:27:05,874 --> 00:27:07,208 Cosa? 288 00:27:09,294 --> 00:27:10,712 Aspetta, questo cos'è? 289 00:27:12,047 --> 00:27:13,381 Per la miseria. 290 00:27:14,716 --> 00:27:16,301 Che fai? Puoi mangiartelo tutto. 291 00:27:16,384 --> 00:27:18,053 Vediamo se ti esplode lo stomaco. 292 00:27:18,136 --> 00:27:19,054 Smettila. 293 00:27:19,346 --> 00:27:20,430 Il cucchiaio. 294 00:27:20,513 --> 00:27:23,975 - Eh? Ah, scusate. - Datti una regolata. 295 00:27:27,062 --> 00:27:28,521 Ma che gli è preso? 296 00:27:31,066 --> 00:27:33,068 "Moda maschile." 297 00:27:33,902 --> 00:27:35,070 "Un gran bell'uomo." 298 00:27:36,905 --> 00:27:38,615 "Sono io." 299 00:27:40,158 --> 00:27:42,744 Non molli quel telefono nemmeno un istante. 300 00:27:42,827 --> 00:27:44,537 Dipendenza da social? 301 00:27:44,621 --> 00:27:46,081 È peggio di una dipendenza. 302 00:27:46,164 --> 00:27:47,916 Ha la bellezza di 100.000 follower. 303 00:27:47,999 --> 00:27:49,626 - Caspita. - Più famoso delle star. 304 00:27:49,709 --> 00:27:50,752 - Centomila? - Già. 305 00:27:50,835 --> 00:27:53,797 Se metto assieme tutti i miei conoscenti non arrivo nemmeno a 100. 306 00:27:54,005 --> 00:27:56,299 E cosa posta, informazioni sulla neurochirurgia? 307 00:27:58,134 --> 00:27:59,302 Ma che problemi hai? 308 00:27:59,636 --> 00:28:00,637 - Tesoro. - Sì? 309 00:28:00,720 --> 00:28:02,555 Nessuno leggerebbe quella roba. 310 00:28:02,680 --> 00:28:04,766 Si devono postare le cose 311 00:28:04,849 --> 00:28:07,477 che piacciono ai tuoi follower. Non è un diario privato. 312 00:28:07,560 --> 00:28:08,686 Quindi cosa posti? 313 00:28:08,770 --> 00:28:10,939 - ODG. - "ODG"? Cosa sarebbe? 314 00:28:11,022 --> 00:28:13,400 "Outfit della giornata". È come sono vestito oggi. 315 00:28:13,650 --> 00:28:15,735 E perché la gente dovrebbe volerlo vedere? 316 00:28:15,819 --> 00:28:17,362 Perché io li invoglio. 317 00:28:17,445 --> 00:28:19,447 Vestiti e scarpe che vorrebbero comprare. 318 00:28:19,531 --> 00:28:22,367 Un sacco di prodotti speciali ed edizioni limitate. 319 00:28:22,450 --> 00:28:24,202 E con cosa? Il mio bel fisico. 320 00:28:24,285 --> 00:28:26,454 È così che ho guadagnato 100.000 follower. 321 00:28:26,538 --> 00:28:28,873 Così gli farai passare la voglia di comprarli. 322 00:28:28,957 --> 00:28:30,583 Fai fare bella figura alla nazione. 323 00:28:30,667 --> 00:28:32,460 Se mettessi quest'impegno nello studio, 324 00:28:32,544 --> 00:28:34,129 saresti già diventato professore. 325 00:28:35,380 --> 00:28:37,132 Pensate a mangiare, voi. 326 00:28:43,471 --> 00:28:44,431 Dott. Cho? 327 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 Dott. Cho, ti hanno chiamato. 328 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 - Cosa? - Ti hanno chiamato. 329 00:28:53,189 --> 00:28:54,190 Chi? 330 00:28:54,274 --> 00:28:55,483 Qualcosa non va? 331 00:28:55,567 --> 00:28:57,444 È da stamattina che è distratto. 332 00:28:57,527 --> 00:28:59,028 Stamattina? Distratto come? 333 00:28:59,112 --> 00:29:00,405 Questo non è importante. 334 00:29:00,488 --> 00:29:01,990 Ha perso la tessera personale. 335 00:29:02,073 --> 00:29:04,451 E poi ha detto a un bambino di smettere di fumare 336 00:29:04,534 --> 00:29:06,453 perché è troppo vecchio. 337 00:29:08,830 --> 00:29:10,540 L'ha detto a un bambino? 338 00:29:10,623 --> 00:29:11,499 Sei impazzito? 339 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 Sì, sono pazzo. Soddisfatto? 340 00:29:19,007 --> 00:29:20,049 Sentite. 341 00:29:20,800 --> 00:29:24,220 È possibile che esistano persone che si somigliano moltissimo, 342 00:29:24,304 --> 00:29:25,847 praticamente dei gemelli, giusto? 343 00:29:25,930 --> 00:29:28,183 Certo, è possibile che due persone si somiglino, 344 00:29:28,266 --> 00:29:29,726 ma di solito solo i veri gemelli 345 00:29:29,809 --> 00:29:31,394 sono assolutamente identici. 346 00:29:31,478 --> 00:29:32,854 - Ha ragione lei. - Perché? 347 00:29:32,937 --> 00:29:35,982 Questa è cattiveria. Due persone possono somigliarsi eccome. 348 00:29:36,065 --> 00:29:37,150 È così impossibile? 349 00:29:37,233 --> 00:29:39,694 Non potete pensarla così. Sì, possono somigliarsi. 350 00:29:39,778 --> 00:29:40,737 No? 351 00:29:45,325 --> 00:29:47,535 Scusate. Finite di mangiare. 352 00:29:49,370 --> 00:29:51,414 - Ehi. - Ma che gli prende? 353 00:29:51,498 --> 00:29:52,957 - Non lo so. - Ehi! 354 00:29:53,541 --> 00:29:55,210 E se si somigliassero? 355 00:29:55,710 --> 00:29:57,420 Che faresti, se fosse il caso? 356 00:29:58,838 --> 00:30:00,131 Allora? 357 00:30:02,842 --> 00:30:04,219 D'accordo. 358 00:30:07,305 --> 00:30:09,432 Avete mai visto un doppelgänger? 359 00:30:10,099 --> 00:30:11,100 Cosa? 360 00:30:12,101 --> 00:30:14,145 No, aspetta, era una domanda seria? 361 00:30:15,146 --> 00:30:16,314 Hai ragione. 362 00:30:16,481 --> 00:30:18,650 Non è una domanda seria. 363 00:30:20,735 --> 00:30:22,612 - Ma che gli è preso? - Cosa? 364 00:30:23,279 --> 00:30:25,990 Gente, qualcuno mi sa spiegare che sta succedendo? 365 00:30:26,950 --> 00:30:27,951 Pazzoide... 366 00:30:28,326 --> 00:30:31,621 Guarda che i pazzi come te non li curano nemmeno in psichiatria. 367 00:30:32,497 --> 00:30:36,334 TESSERA PERSONALE POLICLINICO UNIVERSITARIO DI DONGSUNG 368 00:30:44,801 --> 00:30:46,469 Che stai facendo? 369 00:30:46,553 --> 00:30:47,971 Cavolo, vedi di riprenderti. 370 00:30:48,346 --> 00:30:50,682 Cose da pazzi. 371 00:30:50,765 --> 00:30:52,183 Mi scusi. 372 00:31:07,156 --> 00:31:09,284 Oh, giusto. 373 00:31:21,004 --> 00:31:22,714 Non farti prendere dagli altri fantasmi. 374 00:31:23,464 --> 00:31:26,426 Se li vedi, ignorali. 375 00:31:26,551 --> 00:31:30,263 Sarebbe un bel guaio se scoprissero che sei diventata umana, chiaro? 376 00:31:47,363 --> 00:31:48,364 Santo cielo. 377 00:33:18,997 --> 00:33:20,164 Avete mangiato? 378 00:33:20,623 --> 00:33:21,833 Con me? 379 00:33:23,793 --> 00:33:24,627 Non è divertente? 380 00:33:25,128 --> 00:33:26,671 Qualcosa non va? 381 00:33:26,754 --> 00:33:29,048 Il dott. Jang è venuto a darci una lavata di capo. 382 00:33:29,132 --> 00:33:32,343 Il dott. Jang avrebbe dovuto farla a quel cretino. 383 00:33:32,427 --> 00:33:34,554 Perché assilla noi? Non abbiamo fatto niente. 384 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 E se il dott. Cho venisse licenziato? 385 00:33:37,432 --> 00:33:39,142 È un cardiochirurgo, 386 00:33:39,225 --> 00:33:41,060 ma lavora solo in ambulatorio. 387 00:33:41,602 --> 00:33:43,521 Non dovrebbe essersi ripreso? 388 00:33:43,604 --> 00:33:45,189 Non è come sembra. 389 00:33:45,440 --> 00:33:46,607 È ancora distrutto. 390 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 Sta male. 391 00:33:48,901 --> 00:33:50,319 Dott. Jang. 392 00:33:50,403 --> 00:33:51,487 Fregate. 393 00:33:52,405 --> 00:33:53,990 - Fregate. - Accidenti. 394 00:33:54,073 --> 00:33:55,283 Anche lui non sta bene. 395 00:33:56,701 --> 00:33:58,161 Nessuno di loro è messo bene. 396 00:33:59,996 --> 00:34:01,831 Per la miseria. Accidenti. 397 00:34:03,291 --> 00:34:05,209 - Che stai facendo? - Maledizione. 398 00:34:05,293 --> 00:34:06,294 Cavolo. 399 00:34:06,377 --> 00:34:07,670 Ti senti male davvero? 400 00:34:10,840 --> 00:34:12,216 Cavolo. 401 00:34:12,717 --> 00:34:13,593 Accidenti. 402 00:34:15,803 --> 00:34:17,138 Che c'è, qui? 403 00:34:17,221 --> 00:34:18,931 - Maledizione. - Cos'è? 404 00:34:19,932 --> 00:34:21,267 Ehi, da' qua. 405 00:34:22,018 --> 00:34:23,227 Dammela. 406 00:34:23,352 --> 00:34:24,353 Cos'è? 407 00:34:27,732 --> 00:34:29,484 Cos'è? Perché l'hai tirata fuori? 408 00:34:29,567 --> 00:34:30,777 Nessun motivo. 409 00:34:31,360 --> 00:34:32,445 Non è una risposta. 410 00:34:33,321 --> 00:34:36,282 Ieri per strada ho visto una persona che somigliava a Yu-ri. 411 00:34:39,160 --> 00:34:40,578 Quindi è questo il motivo 412 00:34:40,703 --> 00:34:42,163 per cui parlavi di doppelgänger? 413 00:34:42,246 --> 00:34:44,415 Lascia stare. Non posso volerlo guardare un po'? 414 00:34:44,791 --> 00:34:47,126 Deve stare sigillato? Non è mica l'Unico Anello. 415 00:34:47,877 --> 00:34:49,128 Sei stato tu a sigillarlo 416 00:34:49,212 --> 00:34:50,838 e a fingere che non sia successo. 417 00:34:51,297 --> 00:34:53,132 - Perché così, all'improvviso? - Sembrava lei. 418 00:34:56,677 --> 00:34:59,472 Era identica a lei. Era come se Yu-ri fosse tornata in vita. 419 00:35:00,807 --> 00:35:03,142 Ecco perché. Ok? 420 00:35:03,810 --> 00:35:04,811 Ora vattene. 421 00:35:05,436 --> 00:35:08,189 Vai a postare il tuo ODG o come si chiama. 422 00:35:08,981 --> 00:35:10,566 Attento, o perderai follower. 423 00:35:10,650 --> 00:35:12,735 Posta le tue foto, messaggia, fai tutto quanto. 424 00:35:16,280 --> 00:35:18,449 - Che cavolo. - Accidenti. 425 00:35:34,549 --> 00:35:36,592 È per il dott. Cho, il cardiochirurgo. 426 00:35:36,676 --> 00:35:38,302 Vuole lasciarmi il suo nome? 427 00:35:38,386 --> 00:35:40,054 Ecco... 428 00:35:40,847 --> 00:35:42,932 L'ho solo trovata per strada. 429 00:35:43,349 --> 00:35:44,433 Ero solo di passaggia. 430 00:35:46,060 --> 00:35:48,229 Mi sta facendo innervosire. 431 00:35:49,355 --> 00:35:52,483 Sarà stata una che le somigliava, non può essere tornata in vita. 432 00:36:00,700 --> 00:36:02,076 Che sta succedendo? 433 00:36:03,119 --> 00:36:04,537 Un attimo. 434 00:36:08,082 --> 00:36:09,333 Oh, ma che cavolo! 435 00:36:10,835 --> 00:36:12,378 Cavolo, che spavento. 436 00:36:13,212 --> 00:36:15,047 Sono un po' sorpreso. 437 00:36:15,882 --> 00:36:17,425 Sono solo sorpreso. 438 00:36:17,633 --> 00:36:18,926 Devo darmi una regolata. 439 00:36:19,510 --> 00:36:21,012 Dovrei prendermi un calmante. 440 00:36:32,982 --> 00:36:35,860 Devo evitare quel pettegolo a ogni costo. 441 00:36:41,490 --> 00:36:43,784 Non farti prendere dagli altri fantasmi. 442 00:36:48,789 --> 00:36:49,957 Yu-ri. 443 00:36:51,500 --> 00:36:53,836 Che sta succedendo? 444 00:36:56,005 --> 00:36:57,548 Ne sono sicura, è Yu-ri. 445 00:36:57,715 --> 00:36:59,508 Ma non è un fantasma. 446 00:37:02,762 --> 00:37:04,639 Accidenti, oggi fa caldissimo. 447 00:37:04,722 --> 00:37:05,973 E tu chi sei? 448 00:37:06,682 --> 00:37:08,184 - Yu-ri. - Yu-ri. 449 00:37:08,267 --> 00:37:10,394 Non mi riconosci? Dai, mi riconosci. 450 00:37:10,478 --> 00:37:11,854 - Yu-ri. - Yu-ri. 451 00:37:12,355 --> 00:37:14,148 Yu-ri. Yu-ri? 452 00:37:14,357 --> 00:37:16,525 - Yu-ri? - Maledizione! 453 00:37:16,609 --> 00:37:17,610 Dove sta andando? 454 00:37:17,693 --> 00:37:18,986 Mamma, riesce a vederci. 455 00:37:19,445 --> 00:37:20,446 Santo cielo. 456 00:37:20,988 --> 00:37:23,699 POLICLINICO UNIVERSITARIO DI DONGSUNG 457 00:37:23,783 --> 00:37:24,825 Ehi! 458 00:37:26,202 --> 00:37:28,579 Sono morti tutti insieme, no? 459 00:37:28,663 --> 00:37:30,122 Perché sono ancora quaggiù? 460 00:37:30,539 --> 00:37:32,416 La famiglia di Pil-seung? 461 00:37:32,917 --> 00:37:34,502 È per via del figlio. 462 00:37:42,969 --> 00:37:44,095 Venite qui. 463 00:37:46,389 --> 00:37:47,390 Santo cielo. 464 00:37:49,475 --> 00:37:50,476 Il figlio? 465 00:37:50,977 --> 00:37:52,979 Esatto. Loro sono morti in un incidente, 466 00:37:53,062 --> 00:37:54,897 lasciando solo il figlio di nove anni. 467 00:37:54,981 --> 00:37:57,191 Dovevano restare solo finché non fosse cresciuto, 468 00:37:57,275 --> 00:37:59,318 ma lo considerano ancora un bambino. 469 00:38:07,535 --> 00:38:09,870 Cavolo, è solo un bambino. 470 00:38:10,371 --> 00:38:12,373 Una riunione. Devono essere in riunione. 471 00:38:13,499 --> 00:38:14,417 Lì dentro? 472 00:38:14,500 --> 00:38:16,252 Se è una riunione importante, 473 00:38:16,585 --> 00:38:18,337 - anche questo posto va bene. - Esatto. 474 00:38:18,421 --> 00:38:19,880 Entro a dare un'occhiata. 475 00:38:30,182 --> 00:38:32,560 Lui però è un adulto, e fa cose da adulti. 476 00:38:32,643 --> 00:38:34,812 - È in riunione, giusto? - Già, esatto. 477 00:38:34,895 --> 00:38:37,648 E quella famiglia è davvero unica. 478 00:38:38,899 --> 00:38:40,484 Quando puntano una cosa, 479 00:38:41,736 --> 00:38:42,862 non si arrendono più. 480 00:38:47,366 --> 00:38:48,409 Sta arrivando qualcuno? 481 00:38:48,951 --> 00:38:50,828 Presto, è laggiù! 482 00:38:50,911 --> 00:38:52,705 Prendetela! 483 00:38:52,788 --> 00:38:55,041 Con tutti i fantasmi che ci sono, proprio loro? 484 00:38:56,417 --> 00:38:59,003 Che le è successo? Come ha fatto a diventare umana? 485 00:38:59,086 --> 00:39:00,463 E perché è così veloce? 486 00:39:00,546 --> 00:39:03,090 Non può correre più veloce di un fantasma. 487 00:39:03,215 --> 00:39:05,593 Però è davvero veloce. 488 00:39:08,095 --> 00:39:09,722 Eccola lì. 489 00:39:09,805 --> 00:39:11,015 Prendetela! 490 00:39:12,725 --> 00:39:14,894 Possiamo prenderla. Presto. 491 00:39:19,690 --> 00:39:21,442 Forza, correte! 492 00:39:32,328 --> 00:39:34,246 - L'hai vista? - No. 493 00:39:35,164 --> 00:39:36,957 - Tu l'hai vista? - No. 494 00:39:37,124 --> 00:39:39,001 - Com'è possibile? - Andiamo. 495 00:39:41,128 --> 00:39:43,422 Accidenti, sono proprio ostinati. 496 00:39:51,680 --> 00:39:53,599 L'ha portato all'ospedale. 497 00:39:54,767 --> 00:39:56,268 Davvero gentile. 498 00:39:56,352 --> 00:39:57,645 Mi ha fatto un gran favore. 499 00:39:57,812 --> 00:39:59,522 Chissà come mai è al contrario. 500 00:40:16,372 --> 00:40:22,420 TESSERA PERSONALE POLICLINICO UNIVERSITARIO DI DONGSUNG 501 00:40:25,381 --> 00:40:28,759 SCEMO 502 00:40:35,975 --> 00:40:37,143 Non viene via. 503 00:40:37,643 --> 00:40:39,228 INDELEBILE 504 00:40:40,438 --> 00:40:41,313 Cavolo. 505 00:40:49,029 --> 00:40:50,156 E ora che faccio? 506 00:40:58,581 --> 00:41:01,459 TESSERA PERSONALE POLICLINICO UNIVERSITARIO DI DONGSUNG 507 00:41:02,793 --> 00:41:04,503 A proposito della paziente della 201, 508 00:41:04,962 --> 00:41:07,590 non era venuta qui apposta per farsi operare da te? 509 00:41:07,923 --> 00:41:10,342 So che ha fatto molte ricerche prima di venire qui. 510 00:41:10,426 --> 00:41:13,095 - Chi? - La paziente della 201. 511 00:41:13,929 --> 00:41:15,681 - Chi l'ha riportato? - Non lo so. 512 00:41:15,764 --> 00:41:17,683 Dott. Cho, deve venire. 513 00:41:17,933 --> 00:41:19,226 Abbiamo bisogno di lui. 514 00:41:19,727 --> 00:41:22,188 Non lo farà mai. Si occupa solo dell'ambulatorio. 515 00:41:22,271 --> 00:41:24,148 Se aspettiamo, rischiamo che muoia. 516 00:41:24,231 --> 00:41:25,065 Cosa c'è? 517 00:41:25,149 --> 00:41:26,817 Paziente con perforazione cardiaca. 518 00:41:26,901 --> 00:41:28,360 Non ci sono medici disponibili. 519 00:41:28,444 --> 00:41:30,613 Controllate chi finisce prima di operare. 520 00:41:30,696 --> 00:41:33,199 L'ho già fatto. Il primo si libera fra cinque ore. 521 00:41:33,282 --> 00:41:34,492 Allora trasferitelo. 522 00:41:34,575 --> 00:41:35,618 Potrebbe morire. 523 00:41:35,701 --> 00:41:37,620 Abbiamo bisogno di lei. La prego. 524 00:41:46,212 --> 00:41:48,756 - No. - Dott. Cho, potrebbe morire. 525 00:41:50,049 --> 00:41:51,759 Potrebbe morire. 526 00:41:51,842 --> 00:41:52,927 Ho detto di no! 527 00:41:53,427 --> 00:41:54,470 Trasferiscilo. 528 00:41:54,553 --> 00:41:56,972 Posso farcela, perché non volete lasciarmi provare? 529 00:41:57,181 --> 00:41:58,891 Posso salvarlo, Dottore. 530 00:41:59,141 --> 00:42:00,226 Dott. Cho? 531 00:42:12,071 --> 00:42:14,240 Non l'ha mai fatto prima d'ora. 532 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 Mai. 533 00:42:15,783 --> 00:42:17,868 E se qualcosa andasse storto? 534 00:42:17,952 --> 00:42:19,995 - Appunto. - Cosa? 535 00:42:20,079 --> 00:42:21,747 Che c'è? Che succede? 536 00:42:21,830 --> 00:42:22,957 Novità interessanti? 537 00:42:23,040 --> 00:42:24,625 Sì, da cardiochirurgia. 538 00:42:24,708 --> 00:42:26,710 Il dott. Cho sta per iniziare un intervento. 539 00:42:26,794 --> 00:42:27,962 È una balla. 540 00:42:28,045 --> 00:42:30,923 No, è vero. Il primo da quattro anni a questa parte. 541 00:42:31,006 --> 00:42:32,716 - Siamo tutti curiosi. - Davvero? 542 00:42:33,968 --> 00:42:35,886 Il paziente è pronto, può iniziare subito. 543 00:42:51,902 --> 00:42:53,070 Che sta facendo? 544 00:42:54,780 --> 00:42:55,781 Cosa? 545 00:42:57,241 --> 00:42:58,284 Arrivo. 546 00:43:17,052 --> 00:43:19,555 Emorragia diffusa. Pressione sotto controllo. 547 00:43:20,556 --> 00:43:21,557 Ok. 548 00:44:11,607 --> 00:44:12,941 Yu-ri. 549 00:44:13,692 --> 00:44:15,319 Yu-ri, svegliati. 550 00:44:16,820 --> 00:44:17,821 Yu-ri. 551 00:44:24,953 --> 00:44:25,996 Svegliati, Yu-ri. 552 00:44:26,205 --> 00:44:28,457 Ti prego, Yu-ri, svegliati. 553 00:44:28,540 --> 00:44:29,708 Cha Yu-ri! 554 00:44:33,504 --> 00:44:34,880 Yu-ri! 555 00:44:36,590 --> 00:44:37,758 Yu-ri, svegliati. 556 00:44:38,133 --> 00:44:39,385 Svegliati. 557 00:44:39,468 --> 00:44:40,719 Che stai facendo? 558 00:44:40,803 --> 00:44:42,513 Vieni, andiamo a casa. 559 00:44:43,138 --> 00:44:44,932 - Gang-hwa. - Lasciami. 560 00:44:45,099 --> 00:44:46,684 Cerca di controllarti, idiota! 561 00:44:46,767 --> 00:44:47,935 Gang-hwa. Ehi. 562 00:44:48,519 --> 00:44:50,020 Dai, cerca di controllarti. 563 00:44:54,566 --> 00:44:55,734 Yu-ri, no. 564 00:44:56,693 --> 00:44:58,779 Yu-ri, adesso che faccio? 565 00:44:59,238 --> 00:45:00,572 Yu-ri. 566 00:45:01,532 --> 00:45:02,491 Yu-ri. 567 00:45:07,663 --> 00:45:08,747 Yu-ri! 568 00:45:13,794 --> 00:45:14,920 Che faccio, adesso? 569 00:45:39,570 --> 00:45:40,696 Che cosa faccio? 570 00:45:41,989 --> 00:45:44,074 Siamo preoccupate, tutto qui. 571 00:45:44,158 --> 00:45:46,160 Non è una cosa personale. 572 00:45:46,243 --> 00:45:49,329 È solo che abbiamo sentito delle cose che non ci tornano affatto. 573 00:45:49,538 --> 00:45:50,956 Tipo la cosa del freezer. 574 00:45:51,039 --> 00:45:52,291 Giusto. 575 00:45:52,833 --> 00:45:55,377 Mi-so dice di aver sentito Seo-woo parlare da sola 576 00:45:55,461 --> 00:45:57,212 parecchie volte. 577 00:45:57,296 --> 00:45:59,590 Vero. Una volta, mentre giocavano a mamma e papà, 578 00:45:59,673 --> 00:46:01,675 Chi-in ha detto che voleva fare il papà, 579 00:46:01,758 --> 00:46:03,218 Seo-woo ha indicato il nulla 580 00:46:03,302 --> 00:46:05,095 dicendo "No, il papà è lui." 581 00:46:05,179 --> 00:46:06,555 Ecco. 582 00:46:06,680 --> 00:46:08,098 Capisci? 583 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 Anche noi abbiamo dei figli. 584 00:46:09,975 --> 00:46:12,603 Non potevamo starcene senza fare niente. 585 00:46:13,437 --> 00:46:18,275 Inoltre, Seo-woo non parla tanto quanto gli altri bambini. 586 00:46:20,110 --> 00:46:21,987 Sarai molto preoccupata. 587 00:46:22,196 --> 00:46:24,531 Anche mia nipote è in terapia. 588 00:46:24,865 --> 00:46:26,617 Ti darò il numero. Dovresti tentare. 589 00:46:26,700 --> 00:46:28,035 - Esatto. - Dovresti. 590 00:46:30,871 --> 00:46:34,374 Anche voi manderete i vostri figli alla scuola materna bilingue? 591 00:46:34,458 --> 00:46:36,001 Sì, certamente. 592 00:46:36,502 --> 00:46:38,212 Perché? Ne conosci una buona? 593 00:46:38,504 --> 00:46:39,922 Ora sì che ragioniamo. 594 00:46:40,005 --> 00:46:42,341 Dovremmo scambiarci le informazioni tra noi 595 00:46:42,424 --> 00:46:45,260 - e vederci per... - Avete così tanto tempo a disposizione? 596 00:46:45,594 --> 00:46:47,804 Perché tanto interesse per la figlia di un altro? 597 00:46:49,348 --> 00:46:52,351 So io cos'è meglio per Seo-woo. 598 00:46:53,477 --> 00:46:54,603 Potreste 599 00:46:55,896 --> 00:46:57,272 farvi gli affari vostri? 600 00:47:05,072 --> 00:47:06,782 Cosa ha detto? 601 00:47:06,949 --> 00:47:08,700 Sa cosa è meglio per sua figlia? 602 00:47:09,243 --> 00:47:12,120 Il comportamento della figlia non la disturba per niente? 603 00:47:17,584 --> 00:47:19,795 È come se sapesse cosa stava succedendo. 604 00:47:19,920 --> 00:47:22,798 Vero? Sapete cosa penso? 605 00:47:23,966 --> 00:47:27,135 Credo che abbia sposato il padre di Seo-woo per i soldi. 606 00:47:28,554 --> 00:47:30,305 Fa il medico in un grande ospedale. 607 00:47:30,806 --> 00:47:32,474 Il che avrebbe senso, no? 608 00:47:32,975 --> 00:47:35,018 - Hai ragione. Dev'essere così. - Vero? 609 00:47:35,811 --> 00:47:37,187 Però è stata forte. 610 00:47:37,980 --> 00:47:39,356 - Ehi! - Ehi! 611 00:47:39,565 --> 00:47:41,567 "Potreste farvi gli affari vostri?" 612 00:47:41,650 --> 00:47:43,151 Che problema hai? 613 00:47:43,402 --> 00:47:44,528 Sembravo lei? 614 00:47:44,611 --> 00:47:45,612 - No! - No! 615 00:47:46,113 --> 00:47:46,989 Salve. 616 00:47:48,156 --> 00:47:51,076 Mi dispiace, ho avuto un contrattempo. 617 00:47:51,827 --> 00:47:53,120 Sarò subito lì. 618 00:47:55,956 --> 00:47:59,293 SERVIZIO BABYSITTER 619 00:48:01,503 --> 00:48:02,838 Sono la mamma di Seo-woo. 620 00:48:03,505 --> 00:48:05,841 Passa tu a prendere Seo-woo, oggi. 621 00:48:13,432 --> 00:48:15,434 Iniziamo. 622 00:48:15,517 --> 00:48:18,353 Il primo che arriva vince. 623 00:48:18,437 --> 00:48:21,440 - Chi vuole iniziare? - Ok. 624 00:48:21,565 --> 00:48:23,567 Andiamo. 625 00:48:23,650 --> 00:48:25,360 - Puoi iniziare tu. - Fermo! 626 00:48:25,444 --> 00:48:27,404 - Guarda qui. - Ehi! 627 00:48:29,656 --> 00:48:30,866 Eccola. 628 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 - Davvero carino. - Cos'è? 629 00:48:33,243 --> 00:48:35,037 Riproviamo. 630 00:48:35,120 --> 00:48:36,580 Attenta! 631 00:48:36,663 --> 00:48:38,999 Corre di nuovo. Ora starà bene. 632 00:48:44,504 --> 00:48:46,131 Seguimi. 633 00:49:02,606 --> 00:49:03,982 Ancora quel bambino. 634 00:49:46,733 --> 00:49:47,984 Ehi! 635 00:51:06,813 --> 00:51:07,814 Ciao. 636 00:51:09,399 --> 00:51:10,776 Ciao, Seo-woo. 637 00:51:45,018 --> 00:51:46,436 Sei qui, Seo-woo. 638 00:51:49,606 --> 00:51:50,690 Lei chi è? 639 00:51:53,902 --> 00:51:55,821 È del servizio babysitter? 640 00:51:57,280 --> 00:51:59,115 Seo-woo, la zietta è qui. 641 00:51:59,199 --> 00:52:01,910 Mamma ha detto che puoi andare a casa con lei, oggi. 642 00:52:03,411 --> 00:52:04,538 Può prenderla. 643 00:52:05,497 --> 00:52:06,581 Come? 644 00:52:20,679 --> 00:52:22,305 E ti definisci un medico? 645 00:52:23,431 --> 00:52:26,184 Come hai potuto lasciare il paziente durante una laparotomia? 646 00:52:34,568 --> 00:52:35,902 Butta la tua abilitazione. 647 00:52:36,194 --> 00:52:37,612 Buttala via, idiota! 648 00:52:39,281 --> 00:52:41,199 Sono stato troppo indulgente con te. 649 00:52:41,658 --> 00:52:43,910 Stai cercando di fregarmi? È così? 650 00:52:44,911 --> 00:52:47,205 Se non fossi intervenuto io, sarebbe morto. 651 00:52:47,289 --> 00:52:49,457 Oggi hai quasi ucciso un paziente! 652 00:52:53,253 --> 00:52:55,547 Dottore, la prego, si calmi. Devo parlare con lei. 653 00:52:55,630 --> 00:52:57,132 Non dirmi di calmarmi! 654 00:52:57,716 --> 00:53:00,427 Mi scusi. La prego, venga con me un secondo. 655 00:53:07,017 --> 00:53:14,024 IDIOTA 656 00:53:22,073 --> 00:53:23,408 Claustrofobia? 657 00:53:23,992 --> 00:53:25,160 Ma il fatto è 658 00:53:26,828 --> 00:53:28,955 che non è un caso ordinario. 659 00:53:29,664 --> 00:53:32,083 Reagisce solo in determinati luoghi. 660 00:53:32,959 --> 00:53:34,544 Intendi nelle sale operatorie? 661 00:53:34,628 --> 00:53:35,587 Sì. 662 00:53:36,171 --> 00:53:39,299 Un cardiochirurgo che ha paura delle sale operatorie? 663 00:53:41,676 --> 00:53:42,677 Esatto. 664 00:53:48,350 --> 00:53:49,809 Non posso crederci. 665 00:53:50,977 --> 00:53:52,395 Perché me lo dici solo ora? 666 00:53:52,896 --> 00:53:55,941 Per quattro maledetti anni, hai dato la colpa ai tremori alle mani. 667 00:53:56,524 --> 00:53:57,400 Se avessi parlato, 668 00:53:57,484 --> 00:53:59,694 lo avrei fatto curare o qualcosa del genere. 669 00:53:59,778 --> 00:54:00,737 Dott. Jang, 670 00:54:01,488 --> 00:54:03,615 lui rifiuta le cure. 671 00:54:03,698 --> 00:54:04,824 Cosa? 672 00:54:04,908 --> 00:54:08,203 Ho provato di tutto per metterlo in terapia, 673 00:54:08,536 --> 00:54:11,331 ma è troppo testardo. Non vuole le cure, punto. 674 00:54:11,414 --> 00:54:12,624 Perché no? 675 00:54:19,172 --> 00:54:20,465 Non ne ho idea. 676 00:54:27,222 --> 00:54:29,516 Sembra star bene, e tutti pensano l'abbia superato. 677 00:54:32,560 --> 00:54:33,979 Ma evidentemente non è così. 678 00:54:38,858 --> 00:54:42,445 "SONO FELICE" DI YOON HANG-GI 679 00:54:43,863 --> 00:54:47,283 Sono felice 680 00:54:47,367 --> 00:54:49,577 Sono davvero felice 681 00:54:49,661 --> 00:54:55,583 PACE 682 00:55:15,729 --> 00:55:18,606 CHA YU-RI 683 00:55:26,281 --> 00:55:28,867 IDIOTA 684 00:55:31,661 --> 00:55:35,206 IDIOTA 685 00:55:41,838 --> 00:55:43,006 Questo cos'è? 686 00:55:52,015 --> 00:55:53,975 Cosa sta disegnando Yu-ri? 687 00:55:54,559 --> 00:55:56,019 Andiamo. 688 00:55:56,519 --> 00:55:58,229 Presto sarai mamma. 689 00:55:58,313 --> 00:56:00,106 Non pensi che sia troppo infantile? 690 00:56:00,648 --> 00:56:02,650 Racconterò tutto a Yeol-mu quando sarà nata. 691 00:56:03,109 --> 00:56:04,819 Te lo dico da ieri. 692 00:56:04,903 --> 00:56:06,404 Va bene, mi dispiace. 693 00:56:06,654 --> 00:56:09,449 Domani comprerò le fragole. Promesso. 694 00:56:09,532 --> 00:56:11,409 Prenderò tutte le fragole 695 00:56:11,493 --> 00:56:13,578 di ogni supermercato del quartiere. 696 00:56:13,703 --> 00:56:14,704 Lascia stare. 697 00:56:16,206 --> 00:56:19,209 Dovrai far fuori tutte le fragole del mondo. 698 00:56:19,292 --> 00:56:21,252 Sarà la fine delle fragole! 699 00:56:21,336 --> 00:56:23,922 Dai. Che stai facendo? 700 00:56:24,339 --> 00:56:26,174 Yeol-mu vuole le fragole. 701 00:56:26,257 --> 00:56:29,219 Davvero? Yeol-mu, aspetta fino a domani, 702 00:56:29,552 --> 00:56:30,678 va bene? 703 00:56:31,096 --> 00:56:32,680 Oh, cielo. 704 00:56:51,032 --> 00:56:58,039 MIN-JEONG 705 00:57:06,005 --> 00:57:08,883 IDIOTA 706 00:58:02,854 --> 00:58:04,105 Guarda come sei carina, 707 00:58:04,439 --> 00:58:05,565 Seo-woo. 708 00:58:06,608 --> 00:58:07,692 Sei carinissima. 709 00:58:09,944 --> 00:58:12,655 Seo-woo, tu non sai chi sono, vero? 710 00:58:12,739 --> 00:58:13,656 Lo so. 711 00:58:15,533 --> 00:58:16,618 Lo sai? 712 00:58:18,411 --> 00:58:20,038 Chi sono? 713 00:58:20,121 --> 00:58:21,206 Non lo so. 714 00:58:22,874 --> 00:58:24,125 Non fa niente. 715 00:58:25,043 --> 00:58:26,169 Tutto a posto. 716 00:58:42,435 --> 00:58:43,811 Andiamo a casa, ora. 717 00:58:50,109 --> 00:58:52,487 Che c'è, Seo-woo? Dobbiamo andare a casa. 718 00:59:04,707 --> 00:59:06,292 Vuoi giocare lì? 719 00:59:20,390 --> 00:59:21,849 Ciao, Min-Jeong. Ti richiamo... 720 00:59:21,933 --> 00:59:23,017 Tesoro. 721 00:59:24,394 --> 00:59:25,603 Cosa facciamo? 722 00:59:26,062 --> 00:59:26,980 Cosa? 723 00:59:27,063 --> 00:59:28,106 Qualcosa non va? 724 00:59:28,189 --> 00:59:29,315 Cos'è successo? 725 00:59:29,399 --> 00:59:30,525 Seo-woo... 726 00:59:32,151 --> 00:59:33,945 Seo-woo è scomparsa. 727 00:59:34,904 --> 00:59:35,947 Cosa? 728 00:59:36,698 --> 00:59:37,991 Seo-woo! 729 00:59:38,992 --> 00:59:40,201 Seo-woo! 730 00:59:42,829 --> 00:59:44,038 Seo-woo! 731 00:59:45,707 --> 00:59:46,791 Seo-woo! 732 00:59:47,959 --> 00:59:49,168 Seo-woo! 733 00:59:51,129 --> 00:59:52,255 Seo-woo! 734 00:59:55,341 --> 00:59:58,303 Scusate, avete visto una bambina piccola da queste parti? 735 00:59:58,386 --> 00:59:59,596 - Non l'ho vista. - No. 736 01:00:00,013 --> 01:00:01,431 - Non l'avete vista? - No. 737 01:00:04,267 --> 01:00:05,435 Seo-woo! 738 01:00:10,857 --> 01:00:11,983 Seo-woo! 739 01:00:14,319 --> 01:00:15,737 Seo-woo! 740 01:00:21,576 --> 01:00:22,744 Seo-woo! 741 01:00:24,996 --> 01:00:26,122 Yu-ri? 742 01:00:26,789 --> 01:00:29,375 Sì, deve aver visto qualcuno che le somiglia. 743 01:00:30,293 --> 01:00:32,712 Pensavo l'avesse superata. 744 01:00:35,673 --> 01:00:36,924 Anche se fosse, 745 01:00:37,300 --> 01:00:39,761 è normale che ci pensi, di tanto in tanto. 746 01:00:41,721 --> 01:00:44,974 Ogni volta che per strada vedo qualcuna le somiglia anche solo un po', 747 01:00:45,475 --> 01:00:46,976 ho un tuffo al cuore. 748 01:00:49,354 --> 01:00:51,481 Pensava che Yu-ri fosse tornata in vita. 749 01:00:51,564 --> 01:00:53,316 Che dobbiamo fare con lui? 750 01:00:53,399 --> 01:00:55,610 Pensava che Yu-ri fosse tornata in vita? 751 01:00:56,903 --> 01:00:58,363 Non sarebbe grandioso? 752 01:00:59,405 --> 01:01:00,907 Di che stai parlando? 753 01:01:00,990 --> 01:01:03,868 Torna in vita, e poi cosa? 754 01:01:06,037 --> 01:01:06,996 Ehi. 755 01:01:07,413 --> 01:01:08,998 So che è una cosa impossibile, 756 01:01:09,165 --> 01:01:11,167 ma perché parli come se fosse meglio se non succedesse? 757 01:01:11,250 --> 01:01:13,252 Certo che no. Pensaci. 758 01:01:13,336 --> 01:01:14,420 In questa situazione? 759 01:01:14,504 --> 01:01:16,047 Sarebbe un disastro per Min-Jeong. 760 01:01:16,130 --> 01:01:19,884 Perché? Un defunto che torna in vita è un miracolo. 761 01:01:35,149 --> 01:01:36,275 È divertente? 762 01:01:40,279 --> 01:01:42,615 Seo-woo, sei davvero brava. 763 01:01:45,535 --> 01:01:47,120 Stai andando molto in alto. 764 01:01:47,620 --> 01:01:49,163 Vuoi che ti spinga più forte? 765 01:01:49,622 --> 01:01:51,791 Va bene. Ci siamo, 766 01:01:52,166 --> 01:01:54,794 un'ultima volta. Reggiti, ok? 767 01:02:01,300 --> 01:02:02,301 Seo-woo! 768 01:02:04,345 --> 01:02:06,305 Seo-woo. Oh, no! 769 01:02:07,515 --> 01:02:08,599 Stai bene? 770 01:02:10,393 --> 01:02:11,227 Oddio. 771 01:02:11,853 --> 01:02:13,020 Ti fa male? 772 01:02:14,397 --> 01:02:16,190 Stai sanguinando. Oh, no. 773 01:02:16,983 --> 01:02:17,984 Ti esce il sangue. 774 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 Stai sanguinando. Ti fa tanto male? 775 01:02:21,571 --> 01:02:22,697 Mi dispiace. 776 01:02:23,156 --> 01:02:24,699 La mamma è dispiaciuta. 777 01:02:26,993 --> 01:02:28,745 La mamma è così dispiaciuta. 778 01:02:35,501 --> 01:02:36,878 Mi dispiace, Seo-woo. 779 01:02:57,190 --> 01:02:58,357 Aiuto. 780 01:02:59,650 --> 01:03:01,027 Vi prego, salvate mia figlia. 781 01:03:01,110 --> 01:03:02,737 Aiuto. 782 01:03:02,904 --> 01:03:04,197 Mi dispiace tanto. 783 01:03:05,531 --> 01:03:06,908 Ti prego, non piangere. 784 01:03:07,784 --> 01:03:08,826 La mamma è dispiaciuta. 785 01:03:14,540 --> 01:03:15,541 Seo-woo! 786 01:03:16,667 --> 01:03:17,710 Seo-woo. 787 01:04:13,933 --> 01:04:16,727 Non sai cosa ha passato Gang-hwa? 788 01:04:16,811 --> 01:04:18,813 Sarebbe ingiusto se dovesse rivivere tutto. 789 01:04:18,896 --> 01:04:20,857 Ciò che è ingiusto è la morte di Yu-ri. 790 01:04:24,986 --> 01:04:26,821 Non è riuscita a tenere 791 01:04:27,029 --> 01:04:29,323 sua figlia tra le braccia, neanche una volta. 792 01:04:29,907 --> 01:04:32,660 Se potesse, dovrebbe tornare in vita a tutti i costi. 793 01:06:19,934 --> 01:06:20,935 Mi dispiace. 794 01:06:22,937 --> 01:06:24,188 Mi dispiace tanto. 795 01:07:44,769 --> 01:07:46,395 - Seo-woo, sei felice? - Sì! 796 01:07:46,896 --> 01:07:48,898 - Vuoi ballare? - Ok. 797 01:07:51,609 --> 01:07:53,319 - Vuoi volare? - Sì! 798 01:07:53,402 --> 01:07:54,695 Uno, due, tre. 799 01:07:55,780 --> 01:07:57,448 Ancora. Uno, due, tre. 800 01:08:00,451 --> 01:08:01,911 Uno, due, tre. 801 01:08:03,496 --> 01:08:05,456 Ancora. Uno, due, tre. 802 01:08:14,840 --> 01:08:17,551 Vivevo in silenzio 803 01:08:17,635 --> 01:08:19,428 in una stagione dimenticata nell'oblio. 804 01:08:20,346 --> 01:08:21,931 Ma a questo mondo, 805 01:08:22,181 --> 01:08:24,433 niente si dimentica davvero. 806 01:08:34,068 --> 01:08:35,111 Non è un sogno. 807 01:08:35,194 --> 01:08:36,654 Com'è possibile? 808 01:08:36,737 --> 01:08:38,364 - Di qua! - Una vacanza premio. 809 01:08:38,447 --> 01:08:40,282 Per circa 49 giorni. 810 01:08:40,366 --> 01:08:42,576 Che c'è? Sembra che tu abbia visto un fantasma. 811 01:08:42,660 --> 01:08:43,994 Ha senso? Certo che sì. 812 01:08:44,078 --> 01:08:45,579 Cosa faccio adesso? 813 01:08:45,663 --> 01:08:48,457 Non spaventarti. Yu-ri è tornata in vita. 814 01:08:48,958 --> 01:08:50,084 Sta' zitto, pazzoide. 815 01:08:50,459 --> 01:08:52,294 Sei umana per 49 giorni? 816 01:08:52,378 --> 01:08:53,546 Facci un favore. 817 01:08:53,629 --> 01:08:57,466 Seo-woo, farò in modo che tu non veda cose del genere. 818 01:08:57,550 --> 01:08:58,843 Seo-woo. 819 01:08:58,926 --> 01:09:00,928 Sono quasi arrivata all'asilo. 820 01:09:01,428 --> 01:09:03,430 Sottotitoli: Monica Paiano