1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:59,642 --> 00:01:01,436
Nemmeno tra un milione di anni.
3
00:01:01,936 --> 00:01:04,105
Perché mai dovrei
voler crescere tua figlia?
4
00:01:07,650 --> 00:01:10,236
Gang-hwa deve lavorare,
5
00:01:10,320 --> 00:01:12,989
e i suoi non possono badare a lei
dagli Stati Uniti.
6
00:01:13,698 --> 00:01:15,116
Non prendere le sue parti.
7
00:01:16,993 --> 00:01:19,287
Vivi con ciò che hai e basta.
8
00:01:19,370 --> 00:01:21,998
Ci sono nidi d'infanzia e babysitter.
9
00:01:23,374 --> 00:01:25,293
Smettila di piangere e cresci tua figlia.
10
00:01:38,389 --> 00:01:39,390
Cosa?
11
00:01:40,767 --> 00:01:43,645
La lasceresti qui
per raggiungere di nuovo mia figlia?
12
00:01:53,655 --> 00:01:54,781
Non riesco a vivere.
13
00:01:56,533 --> 00:01:58,201
Nemmeno un giorno, mamma.
14
00:02:04,499 --> 00:02:05,583
Io...
15
00:02:07,085 --> 00:02:10,130
Riesco a malapena a respirare.
16
00:02:19,722 --> 00:02:21,683
Tieniti occupato.
17
00:02:22,308 --> 00:02:25,019
Lavora e bada alla piccola.
Fallo giorno dopo giorno.
18
00:02:25,520 --> 00:02:27,772
Vivi in questo modo, alla giornata.
19
00:02:27,856 --> 00:02:30,066
Quando arriva il domani,
vivi anche quello così.
20
00:02:30,150 --> 00:02:32,527
Vivrai se continuerai
a vivere ogni giorno così.
21
00:02:35,780 --> 00:02:36,948
Sopravviverai.
22
00:02:47,458 --> 00:02:49,377
Ha ragione.
23
00:02:50,879 --> 00:02:52,589
Lei teme
24
00:02:53,423 --> 00:02:56,342
che tenteresti di nuovo il suicidio.
25
00:02:58,428 --> 00:03:00,555
Hai bisogno di Seo-woo.
26
00:03:01,639 --> 00:03:03,308
Non sopravviveresti senza di lei.
27
00:03:28,958 --> 00:03:29,792
Ok.
28
00:03:35,340 --> 00:03:37,008
Va bene.
29
00:03:38,051 --> 00:03:39,969
È tutto finito.
30
00:03:40,053 --> 00:03:41,262
Abbiamo finito.
31
00:03:41,346 --> 00:03:42,722
Abbiamo finito. Vediamo.
32
00:03:44,390 --> 00:03:46,559
Che brava bambina.
33
00:04:49,872 --> 00:04:54,335
Tutti attraversano un periodo buio
nella loro vita.
34
00:04:55,503 --> 00:04:58,339
Un periodo talmente lungo che pensi
35
00:04:59,090 --> 00:05:00,800
che non rivedrai mai più la luce.
36
00:06:10,787 --> 00:06:12,121
- Sei contenta?
- Sì!
37
00:06:12,872 --> 00:06:13,956
- Vuoi ballare?
- Ok.
38
00:06:14,582 --> 00:06:15,583
Fallo pure.
39
00:06:16,542 --> 00:06:18,669
Ma non ci sono periodi che non finiscono,
40
00:06:18,753 --> 00:06:22,048
non esiste amore eterno
41
00:06:22,840 --> 00:06:26,260
o dolore eterno nel mondo.
42
00:06:32,100 --> 00:06:36,521
EPISODIO 2: STAGIONE DIMENTICATA
43
00:09:16,931 --> 00:09:17,765
Che c'è?
44
00:09:17,848 --> 00:09:18,933
Cosa?
45
00:09:19,684 --> 00:09:21,644
Cosa stai guardando?
46
00:09:22,687 --> 00:09:23,521
Oh...
47
00:09:24,105 --> 00:09:25,481
Non è niente.
48
00:09:47,712 --> 00:09:48,796
Cosa?
49
00:09:49,922 --> 00:09:51,090
Che succede?
50
00:09:52,425 --> 00:09:53,509
È freddo!
51
00:09:57,847 --> 00:09:58,931
Perché sento freddo?
52
00:10:00,683 --> 00:10:01,684
Perché si scioglie?
53
00:10:08,941 --> 00:10:10,985
- Che?
- Cosa le prende?
54
00:10:11,068 --> 00:10:12,111
È pazza?
55
00:10:12,194 --> 00:10:13,696
Cos'ha che non va?
56
00:10:22,121 --> 00:10:23,039
Riuscite a vedere?
57
00:10:24,498 --> 00:10:25,541
Riuscite a vedermi?
58
00:10:25,666 --> 00:10:27,918
Cos'è che stai fissando?
59
00:10:28,002 --> 00:10:29,337
Hai voglia di morire?
60
00:10:40,431 --> 00:10:42,683
Lei riesce a vedermi.
61
00:10:42,933 --> 00:10:44,101
Loro riescono a vedermi.
62
00:10:44,185 --> 00:10:45,728
Loro possono davvero vedermi.
63
00:10:50,066 --> 00:10:51,359
Un attimo,
64
00:10:52,485 --> 00:10:53,944
sono appena diventata umana?
65
00:11:13,297 --> 00:11:14,548
Però, perché?
66
00:11:15,007 --> 00:11:16,217
Così all'improvviso?
67
00:11:17,760 --> 00:11:20,679
Dovrà pur esserci una ragione.
68
00:11:30,272 --> 00:11:32,650
Comunque, perché sono così stanca?
69
00:11:35,861 --> 00:11:39,031
Ragazzi, potete vedermi? Mi vedete, vero?
70
00:11:39,532 --> 00:11:42,118
Incredibile. Scusatemi. Mi vedete?
71
00:11:42,201 --> 00:11:43,369
Mi vedete sul serio?
72
00:11:44,787 --> 00:11:46,622
Questa cosa è incredibile.
73
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
È fredda.
74
00:11:50,668 --> 00:11:52,753
La neve è così fredda.
75
00:11:57,425 --> 00:12:00,136
Ehi, bella signorina.
Fermati nella nostra sala karaoke.
76
00:12:00,219 --> 00:12:02,221
Se lo farai, ti darò dei minuti in più.
77
00:12:02,304 --> 00:12:03,764
Riesco a tenerlo.
78
00:12:03,848 --> 00:12:05,349
Lo sto tenendo!
79
00:12:07,643 --> 00:12:09,103
Questa è una piccola...
80
00:12:09,437 --> 00:12:10,980
- Riesco a vedermi!
- Che?
81
00:12:12,773 --> 00:12:14,066
Cos'era quello?
82
00:12:15,651 --> 00:12:17,445
Oh, fa freddo!
83
00:12:20,990 --> 00:12:23,033
Sta nevicando tanto.
84
00:12:23,701 --> 00:12:26,328
Il vento è così rinfrescante.
85
00:12:56,400 --> 00:12:57,401
Ho fame.
86
00:13:01,030 --> 00:13:02,531
Ho freddo.
87
00:13:03,282 --> 00:13:06,952
Non mi sentivo così da tanto tempo.
88
00:13:07,244 --> 00:13:09,121
Ho freddo e fame.
89
00:13:45,407 --> 00:13:46,867
Ti prenderai un raffreddore.
90
00:13:47,451 --> 00:13:49,078
Sig.ra Mi-dong.
91
00:13:59,672 --> 00:14:01,423
Diventare sfacciata? Io?
92
00:14:03,008 --> 00:14:05,010
- Con chi?
- Tu con chi credi?
93
00:14:08,347 --> 00:14:09,348
Cosa?
94
00:14:11,141 --> 00:14:14,144
No. Io non ho mai...
95
00:14:15,521 --> 00:14:18,357
Perché no? Perché non posso farlo?
96
00:14:18,440 --> 00:14:20,067
Chi ti credi di essere?
97
00:14:20,442 --> 00:14:22,570
Chi ti dà il diritto di farmi questo?
98
00:14:22,778 --> 00:14:24,989
Uccidermi non è stato abbastanza?
99
00:14:25,072 --> 00:14:27,491
Perché fare in modo che
Seo-woo vedesse i fantasmi?
100
00:14:27,575 --> 00:14:28,951
Perché?
101
00:14:29,535 --> 00:14:33,247
Se avessi saputo che
sarebbe accaduto, sarei già venuta lassù!
102
00:14:33,330 --> 00:14:35,374
Avevi detto che potevo restare!
103
00:14:35,457 --> 00:14:37,126
Avevi detto che potevo!
104
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
E ora non posso più?
Perché non posso restare?
105
00:14:40,796 --> 00:14:42,798
E credi di essere un dio?
106
00:14:42,882 --> 00:14:44,300
Che puoi fare quello che vuoi?
107
00:14:44,383 --> 00:14:45,885
Come puoi essere un dio?
108
00:14:46,051 --> 00:14:48,262
Sei un bastardo!
109
00:14:49,430 --> 00:14:51,015
Cosa...
110
00:14:51,098 --> 00:14:53,893
Che cavolo hai fatto per far accadere
una cosa del genere?
111
00:14:53,976 --> 00:14:55,436
Sei solo un comune fantasma.
112
00:14:55,519 --> 00:14:58,856
C'è stato un piccolo problema.
113
00:14:59,607 --> 00:15:02,484
Sono diventata umana a causa di quello?
114
00:15:06,363 --> 00:15:09,325
- Che c'è?
- Le divinità hanno dei gusti particolari.
115
00:15:09,408 --> 00:15:11,911
"Sei la prima donna che
si sia mai ribellata a me."
116
00:15:11,994 --> 00:15:14,079
"È una novità. Eccoti un premio." È così?
117
00:15:14,663 --> 00:15:16,749
"Un premio"? Ti piacerebbe.
118
00:15:16,832 --> 00:15:18,334
- È un giudizio.
- "Giudizio"?
119
00:15:18,417 --> 00:15:19,376
Sì.
120
00:15:19,919 --> 00:15:22,212
Prima che un fantasma
si reincarni, viene giudicato
121
00:15:22,296 --> 00:15:24,298
lassù per 49 giorni. Lo sai questo, vero?
122
00:15:24,381 --> 00:15:27,301
Sì. A seconda della sentenza, ti reincarni
123
00:15:27,384 --> 00:15:28,844
in essere umano, cane o insetto.
124
00:15:28,928 --> 00:15:32,681
Esatto. Tu invece verrai giudicata qui.
125
00:15:32,765 --> 00:15:33,682
Qui?
126
00:15:34,308 --> 00:15:35,184
Come?
127
00:15:35,267 --> 00:15:36,435
Hai 49 giorni.
128
00:15:36,685 --> 00:15:39,730
Se tornerai al luogo a cui appartieni
entro 49 giorni,
129
00:15:39,813 --> 00:15:41,732
potrai continuare a rimanere in vita.
130
00:15:42,107 --> 00:15:45,110
Non so in quale forma rinascerai,
se non lo fai.
131
00:15:46,195 --> 00:15:48,530
Cosa intendi con "luogo a cui appartieni"?
132
00:15:48,614 --> 00:15:49,782
Il posto
133
00:15:49,865 --> 00:15:51,825
in cui saresti stata, se non fossi morta.
134
00:15:51,909 --> 00:15:54,620
Come moglie di tuo marito.
Come madre di tua figlia.
135
00:15:58,040 --> 00:15:59,249
È assurdo.
136
00:15:59,917 --> 00:16:02,002
Come potrei riprendermi quel posto?
137
00:16:02,086 --> 00:16:03,420
Si è risposato.
138
00:16:03,504 --> 00:16:05,255
Lo so.
139
00:16:05,506 --> 00:16:09,593
Sto cercando di capire
quali siano le loro intenzioni.
140
00:16:11,595 --> 00:16:13,097
No, non lo farò.
141
00:16:13,180 --> 00:16:14,682
Ho detto che sarei andata lassù.
142
00:16:14,765 --> 00:16:16,642
Abbiamo deciso che l'avrei fatto.
143
00:16:16,809 --> 00:16:20,521
Se avevi intenzione di farlo,
perché hai fatto tante storie?
144
00:16:20,980 --> 00:16:24,483
È inutile piangere sul latte versato.
Potrai andare su tra 49 giorni.
145
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
Cosa...
146
00:16:27,277 --> 00:16:28,404
Lui non può...
147
00:16:29,530 --> 00:16:31,615
Questo non è un premio.
148
00:16:32,157 --> 00:16:33,867
Non posso fargli questo.
149
00:16:33,951 --> 00:16:36,036
Bontà divina. Lo so.
150
00:16:49,717 --> 00:16:53,345
STUDIO LEGALE JW
AVVOCATO DIVORZISTA
151
00:16:57,850 --> 00:17:01,520
TRIBUNALE CIVILE DI SEOUL
152
00:17:01,603 --> 00:17:05,733
OH MIN-JEONG
153
00:17:23,459 --> 00:17:26,295
Ti avevo detto di non saltare
sul divano, Seo-woo.
154
00:17:26,837 --> 00:17:27,838
Vieni qui.
155
00:17:28,964 --> 00:17:29,840
Va bene.
156
00:17:56,408 --> 00:17:57,493
Yu-ri!
157
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
Yu-ri.
158
00:18:04,041 --> 00:18:04,958
Yu-ri!
159
00:18:21,683 --> 00:18:22,935
Non posso farlo.
160
00:18:23,268 --> 00:18:25,145
Mamma ha un cuore debole.
161
00:18:32,277 --> 00:18:33,403
Eppure...
162
00:18:37,658 --> 00:18:38,575
Che divertente.
163
00:18:39,451 --> 00:18:41,870
Che rumore fa un maiale
che cade da un grattacielo?
164
00:18:41,954 --> 00:18:43,664
Un maiale che cade da un grattacielo?
165
00:18:43,914 --> 00:18:46,125
Non saprei. "Splat"?
166
00:18:46,208 --> 00:18:47,251
Ma no.
167
00:18:47,751 --> 00:18:48,877
Speck.
168
00:18:48,961 --> 00:18:49,962
Cosa?
169
00:18:50,337 --> 00:18:52,464
Oggi i ragazzini lo trovano divertente?
170
00:18:52,965 --> 00:18:54,174
- Perché no?
- Allora,
171
00:18:54,466 --> 00:18:57,594
come la chiami una mucca
che vive a Bratislava?
172
00:18:57,678 --> 00:18:59,596
- A Bratislava?
- Sì.
173
00:19:00,180 --> 00:19:02,099
- Come?
- Slo-vacca.
174
00:19:03,767 --> 00:19:05,978
Cavolo. Santo cielo.
175
00:19:06,061 --> 00:19:07,771
Non dirlo ad altre persone.
176
00:19:08,730 --> 00:19:09,690
- Cavolo.
- Che c'è?
177
00:19:09,773 --> 00:19:11,108
- Perché?
- Che succede?
178
00:19:11,191 --> 00:19:12,776
- Cosa?
- Vieni qui.
179
00:19:13,068 --> 00:19:14,653
Cavolo, che c'è che non va?
180
00:19:14,736 --> 00:19:16,446
- Basta.
- Perché?
181
00:19:16,530 --> 00:19:17,865
C'è qualcosa lì?
182
00:19:17,948 --> 00:19:20,242
Perché stai facendo così, Popo?
183
00:19:20,325 --> 00:19:22,411
- Popo.
- Che succede?
184
00:19:22,995 --> 00:19:24,663
Cosa c'è che non va?
185
00:19:24,997 --> 00:19:28,292
Per favore. Ti prego, Popo. Vai via.
186
00:19:29,293 --> 00:19:31,753
- Che c'è Popo?
- Che succede?
187
00:19:31,837 --> 00:19:34,047
- Qual è il problema?
- Perché fai così?
188
00:19:34,131 --> 00:19:36,466
È tutto ok. Che hai?
189
00:19:36,550 --> 00:19:38,552
- Che?
- Sarà un gatto. Andiamo, fa freddo.
190
00:19:38,635 --> 00:19:40,554
- Andiamo.
- Andiamo, Popo.
191
00:19:40,637 --> 00:19:42,598
Non c'è niente qui. Torniamo a casa.
192
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
- Andiamo.
- Bene.
193
00:19:44,349 --> 00:19:45,684
Andiamo via.
194
00:19:45,767 --> 00:19:48,228
- Non c'è niente.
- Vieni qui.
195
00:19:48,312 --> 00:19:50,105
- Torniamo a casa.
- Vieni qui.
196
00:19:50,189 --> 00:19:53,317
- Andiamo.
- Andiamo a mangiare.
197
00:19:53,400 --> 00:19:55,444
Entriamo.
198
00:20:17,966 --> 00:20:21,053
Non c'è posto per te, ora,
nel mondo reale.
199
00:20:21,136 --> 00:20:23,555
Quelli che sono vivi
andranno avanti comunque.
200
00:20:24,014 --> 00:20:25,766
Solo gli stupidi vivono nel rimpianto.
201
00:20:25,849 --> 00:20:27,184
Ma non quelli che sono vivi.
202
00:20:27,267 --> 00:20:28,936
Su questo ha ragione.
203
00:20:29,019 --> 00:20:31,021
Lui ti ha già dimenticato.
204
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
Seguirlo ti causerà solo dolore.
205
00:20:33,440 --> 00:20:36,318
È perché lui non può vedermi
206
00:20:36,401 --> 00:20:37,694
e io invece sì.
207
00:20:37,778 --> 00:20:39,863
Che ti veda o no, non cambia niente.
208
00:20:39,947 --> 00:20:41,490
Se tornassi a vivere di nuovo,
209
00:20:41,573 --> 00:20:43,992
lui potrebbe non accoglierti
a braccia aperte.
210
00:20:44,076 --> 00:20:45,911
Ora ha una nuova compagna.
211
00:20:46,411 --> 00:20:47,371
Cavolo.
212
00:20:52,167 --> 00:20:55,337
Si vede che sei un fantasma nuovo.
213
00:20:55,420 --> 00:20:58,674
Perché hai così tanti rimpianti?
214
00:20:58,757 --> 00:21:02,135
Tutti i fantasmi hanno rimpianti.
Coloro che non ne hanno sono divinità.
215
00:21:03,929 --> 00:21:04,972
Credo tu abbia ragione.
216
00:21:05,055 --> 00:21:09,685
Bene. La nonnina ha ragione su questo.
217
00:21:09,768 --> 00:21:10,769
Aspetta.
218
00:21:13,355 --> 00:21:16,233
Perché continui a chiamarmi nonnina?
219
00:21:16,316 --> 00:21:17,776
A breve compirai cento anni.
220
00:21:17,859 --> 00:21:19,695
Presto avrai la stessa età di mia madre.
221
00:21:19,778 --> 00:21:21,363
Già mi spiace esser morta vecchia.
222
00:21:21,446 --> 00:21:23,532
Non comportarti come una ragazzina.
223
00:21:24,408 --> 00:21:28,787
È già triste esser morta giovane.
Non puoi lasciar correre?
224
00:21:28,954 --> 00:21:32,040
- Che cavolate.
- Santo cielo.
225
00:21:33,417 --> 00:21:36,586
Comunque, non vedo Yu-ri da ieri.
226
00:21:37,671 --> 00:21:40,924
Sono sicura che quella stupida sta facendo
227
00:21:41,008 --> 00:21:42,926
qualcosa di stupido da qualche parte.
228
00:21:49,558 --> 00:21:51,977
MISAENG
229
00:21:54,521 --> 00:21:56,148
Non ci credo.
230
00:21:56,231 --> 00:21:59,401
Le dicevo sempre che l'avrebbero rapinata
se teneva la chiave lì.
231
00:21:59,484 --> 00:22:00,819
Non sta mai a sentire.
232
00:22:13,290 --> 00:22:16,335
Guarda qui. Non si vedono bene,
perché sono tutte una sopra l'altra.
233
00:22:16,418 --> 00:22:18,962
Avrei sempre voluto metterle in ordine.
234
00:22:37,606 --> 00:22:38,565
Hai 49 giorni.
235
00:22:38,648 --> 00:22:41,985
Se tornerai al luogo a cui appartieni
entro 49 giorni,
236
00:22:42,069 --> 00:22:43,945
potrai continuare a rimanere in vita.
237
00:22:44,237 --> 00:22:45,489
Il posto
238
00:22:45,572 --> 00:22:48,033
in cui saresti stata, se non fossi morta.
239
00:22:59,586 --> 00:23:01,254
Questo non è un premio.
240
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
È una punizione.
241
00:23:05,300 --> 00:23:07,969
Mi manchi, Seo-woo.
242
00:24:09,573 --> 00:24:11,116
Non c'è.
243
00:24:11,616 --> 00:24:12,868
Santo cielo.
244
00:24:13,660 --> 00:24:17,789
Stanotte si sarà intrufolato un ratto.
245
00:24:17,873 --> 00:24:20,584
Un ratto? Aspetta,
hai dato del ratto a tuo marito?
246
00:24:20,917 --> 00:24:22,252
Come ti...
247
00:24:22,460 --> 00:24:24,296
Non sono stato io.
248
00:24:24,379 --> 00:24:25,589
Ti sembro un ragazzino?
249
00:24:25,881 --> 00:24:27,632
Perché rubare i tuoi soldi, poi?
250
00:24:27,716 --> 00:24:30,552
- Sta andando in ufficio, dott. Gye?
- Sì.
251
00:24:30,719 --> 00:24:31,928
Sì, tesoro.
252
00:24:32,804 --> 00:24:33,805
Una sola banconota?
253
00:24:34,181 --> 00:24:36,057
Che me ne farei di 10.000 miseri won?
254
00:24:36,224 --> 00:24:37,642
Non ci compro nemmeno un pollo.
255
00:24:42,314 --> 00:24:44,733
Perdonami, Hyeon-jeong.
Troverò il modo di ripagarti.
256
00:24:49,446 --> 00:24:50,447
È buonissimo.
257
00:24:53,825 --> 00:24:55,994
Piano, signorina,
così rischia di strozzarsi.
258
00:24:56,077 --> 00:24:59,247
Che le è successo,
è posseduta da un fantasma affamato?
259
00:24:59,331 --> 00:25:02,000
Signora, i fantasmi affamati
260
00:25:02,083 --> 00:25:04,002
non possiedono sempre le persone.
261
00:25:04,085 --> 00:25:05,503
Cosa?
262
00:25:09,007 --> 00:25:10,342
Buongiorno.
263
00:25:11,843 --> 00:25:13,470
Quant'è il caffè?
264
00:25:13,553 --> 00:25:14,679
1.000 won.
265
00:25:24,356 --> 00:25:25,941
Buona giornata.
266
00:25:29,986 --> 00:25:31,905
Quanto per il tteokbokki?
267
00:25:31,988 --> 00:25:32,948
3.000 won.
268
00:25:33,990 --> 00:25:35,575
Le polpette di pesce piccanti?
269
00:25:36,117 --> 00:25:38,411
- 1.000 won.
- E quelle non piccanti?
270
00:25:38,495 --> 00:25:39,496
500 won.
271
00:25:39,621 --> 00:25:42,290
Va bene. Arrivederci.
272
00:25:54,761 --> 00:25:57,055
Accidenti, c'è mancato poco.
273
00:26:11,152 --> 00:26:13,822
TESSERA PERSONALE POLICLINICO
UNIVERSITARIO DI DONGSUNG
274
00:26:14,823 --> 00:26:17,284
Nonostante l'età, continua a fumare.
275
00:26:17,367 --> 00:26:18,994
Ecco perché non migliora.
276
00:26:19,577 --> 00:26:22,038
- Dott. Cho?
- Sì?
277
00:26:22,289 --> 00:26:23,540
La cartella...
278
00:26:25,500 --> 00:26:26,710
La cartella dice...
279
00:26:26,793 --> 00:26:28,086
Alla sua età?
280
00:26:28,837 --> 00:26:30,171
Fumo?
281
00:26:31,464 --> 00:26:32,299
Ecco...
282
00:26:32,841 --> 00:26:36,094
Avete fumatori in famiglia?
283
00:26:36,177 --> 00:26:38,847
Dev'essere un caso di omonimia.
284
00:26:43,810 --> 00:26:45,645
Non preoccupatevi.
285
00:27:01,202 --> 00:27:02,579
Sei un po' distratto?
286
00:27:03,955 --> 00:27:05,790
O sei solo carboidrati-dipendente?
287
00:27:05,874 --> 00:27:07,208
Cosa?
288
00:27:09,294 --> 00:27:10,712
Aspetta, questo cos'è?
289
00:27:12,047 --> 00:27:13,381
Per la miseria.
290
00:27:14,716 --> 00:27:16,301
Che fai? Puoi mangiartelo tutto.
291
00:27:16,384 --> 00:27:18,053
Vediamo se ti esplode lo stomaco.
292
00:27:18,136 --> 00:27:19,054
Smettila.
293
00:27:19,346 --> 00:27:20,430
Il cucchiaio.
294
00:27:20,513 --> 00:27:23,975
- Eh? Ah, scusate.
- Datti una regolata.
295
00:27:27,062 --> 00:27:28,521
Ma che gli è preso?
296
00:27:31,066 --> 00:27:33,068
"Moda maschile."
297
00:27:33,902 --> 00:27:35,070
"Un gran bell'uomo."
298
00:27:36,905 --> 00:27:38,615
"Sono io."
299
00:27:40,158 --> 00:27:42,744
Non molli quel telefono
nemmeno un istante.
300
00:27:42,827 --> 00:27:44,537
Dipendenza da social?
301
00:27:44,621 --> 00:27:46,081
È peggio di una dipendenza.
302
00:27:46,164 --> 00:27:47,916
Ha la bellezza di 100.000 follower.
303
00:27:47,999 --> 00:27:49,626
- Caspita.
- Più famoso delle star.
304
00:27:49,709 --> 00:27:50,752
- Centomila?
- Già.
305
00:27:50,835 --> 00:27:53,797
Se metto assieme tutti i miei conoscenti
non arrivo nemmeno a 100.
306
00:27:54,005 --> 00:27:56,299
E cosa posta,
informazioni sulla neurochirurgia?
307
00:27:58,134 --> 00:27:59,302
Ma che problemi hai?
308
00:27:59,636 --> 00:28:00,637
- Tesoro.
- Sì?
309
00:28:00,720 --> 00:28:02,555
Nessuno leggerebbe quella roba.
310
00:28:02,680 --> 00:28:04,766
Si devono postare le cose
311
00:28:04,849 --> 00:28:07,477
che piacciono ai tuoi follower.
Non è un diario privato.
312
00:28:07,560 --> 00:28:08,686
Quindi cosa posti?
313
00:28:08,770 --> 00:28:10,939
- ODG.
- "ODG"? Cosa sarebbe?
314
00:28:11,022 --> 00:28:13,400
"Outfit della giornata".
È come sono vestito oggi.
315
00:28:13,650 --> 00:28:15,735
E perché la gente dovrebbe volerlo vedere?
316
00:28:15,819 --> 00:28:17,362
Perché io li invoglio.
317
00:28:17,445 --> 00:28:19,447
Vestiti e scarpe che vorrebbero comprare.
318
00:28:19,531 --> 00:28:22,367
Un sacco di prodotti speciali
ed edizioni limitate.
319
00:28:22,450 --> 00:28:24,202
E con cosa? Il mio bel fisico.
320
00:28:24,285 --> 00:28:26,454
È così che ho guadagnato 100.000 follower.
321
00:28:26,538 --> 00:28:28,873
Così gli farai passare
la voglia di comprarli.
322
00:28:28,957 --> 00:28:30,583
Fai fare bella figura alla nazione.
323
00:28:30,667 --> 00:28:32,460
Se mettessi quest'impegno nello studio,
324
00:28:32,544 --> 00:28:34,129
saresti già diventato professore.
325
00:28:35,380 --> 00:28:37,132
Pensate a mangiare, voi.
326
00:28:43,471 --> 00:28:44,431
Dott. Cho?
327
00:28:49,060 --> 00:28:51,229
Dott. Cho, ti hanno chiamato.
328
00:28:51,312 --> 00:28:53,106
- Cosa?
- Ti hanno chiamato.
329
00:28:53,189 --> 00:28:54,190
Chi?
330
00:28:54,274 --> 00:28:55,483
Qualcosa non va?
331
00:28:55,567 --> 00:28:57,444
È da stamattina che è distratto.
332
00:28:57,527 --> 00:28:59,028
Stamattina? Distratto come?
333
00:28:59,112 --> 00:29:00,405
Questo non è importante.
334
00:29:00,488 --> 00:29:01,990
Ha perso la tessera personale.
335
00:29:02,073 --> 00:29:04,451
E poi ha detto a un bambino
di smettere di fumare
336
00:29:04,534 --> 00:29:06,453
perché è troppo vecchio.
337
00:29:08,830 --> 00:29:10,540
L'ha detto a un bambino?
338
00:29:10,623 --> 00:29:11,499
Sei impazzito?
339
00:29:11,583 --> 00:29:13,501
Sì, sono pazzo. Soddisfatto?
340
00:29:19,007 --> 00:29:20,049
Sentite.
341
00:29:20,800 --> 00:29:24,220
È possibile che esistano persone
che si somigliano moltissimo,
342
00:29:24,304 --> 00:29:25,847
praticamente dei gemelli, giusto?
343
00:29:25,930 --> 00:29:28,183
Certo, è possibile
che due persone si somiglino,
344
00:29:28,266 --> 00:29:29,726
ma di solito solo i veri gemelli
345
00:29:29,809 --> 00:29:31,394
sono assolutamente identici.
346
00:29:31,478 --> 00:29:32,854
- Ha ragione lei.
- Perché?
347
00:29:32,937 --> 00:29:35,982
Questa è cattiveria. Due persone
possono somigliarsi eccome.
348
00:29:36,065 --> 00:29:37,150
È così impossibile?
349
00:29:37,233 --> 00:29:39,694
Non potete pensarla così.
Sì, possono somigliarsi.
350
00:29:39,778 --> 00:29:40,737
No?
351
00:29:45,325 --> 00:29:47,535
Scusate. Finite di mangiare.
352
00:29:49,370 --> 00:29:51,414
- Ehi.
- Ma che gli prende?
353
00:29:51,498 --> 00:29:52,957
- Non lo so.
- Ehi!
354
00:29:53,541 --> 00:29:55,210
E se si somigliassero?
355
00:29:55,710 --> 00:29:57,420
Che faresti, se fosse il caso?
356
00:29:58,838 --> 00:30:00,131
Allora?
357
00:30:02,842 --> 00:30:04,219
D'accordo.
358
00:30:07,305 --> 00:30:09,432
Avete mai visto un doppelgänger?
359
00:30:10,099 --> 00:30:11,100
Cosa?
360
00:30:12,101 --> 00:30:14,145
No, aspetta, era una domanda seria?
361
00:30:15,146 --> 00:30:16,314
Hai ragione.
362
00:30:16,481 --> 00:30:18,650
Non è una domanda seria.
363
00:30:20,735 --> 00:30:22,612
- Ma che gli è preso?
- Cosa?
364
00:30:23,279 --> 00:30:25,990
Gente, qualcuno mi sa spiegare
che sta succedendo?
365
00:30:26,950 --> 00:30:27,951
Pazzoide...
366
00:30:28,326 --> 00:30:31,621
Guarda che i pazzi come te
non li curano nemmeno in psichiatria.
367
00:30:32,497 --> 00:30:36,334
TESSERA PERSONALE POLICLINICO
UNIVERSITARIO DI DONGSUNG
368
00:30:44,801 --> 00:30:46,469
Che stai facendo?
369
00:30:46,553 --> 00:30:47,971
Cavolo, vedi di riprenderti.
370
00:30:48,346 --> 00:30:50,682
Cose da pazzi.
371
00:30:50,765 --> 00:30:52,183
Mi scusi.
372
00:31:07,156 --> 00:31:09,284
Oh, giusto.
373
00:31:21,004 --> 00:31:22,714
Non farti prendere dagli altri fantasmi.
374
00:31:23,464 --> 00:31:26,426
Se li vedi, ignorali.
375
00:31:26,551 --> 00:31:30,263
Sarebbe un bel guaio se scoprissero
che sei diventata umana, chiaro?
376
00:31:47,363 --> 00:31:48,364
Santo cielo.
377
00:33:18,997 --> 00:33:20,164
Avete mangiato?
378
00:33:20,623 --> 00:33:21,833
Con me?
379
00:33:23,793 --> 00:33:24,627
Non è divertente?
380
00:33:25,128 --> 00:33:26,671
Qualcosa non va?
381
00:33:26,754 --> 00:33:29,048
Il dott. Jang è venuto
a darci una lavata di capo.
382
00:33:29,132 --> 00:33:32,343
Il dott. Jang
avrebbe dovuto farla a quel cretino.
383
00:33:32,427 --> 00:33:34,554
Perché assilla noi?
Non abbiamo fatto niente.
384
00:33:34,637 --> 00:33:37,348
E se il dott. Cho venisse licenziato?
385
00:33:37,432 --> 00:33:39,142
È un cardiochirurgo,
386
00:33:39,225 --> 00:33:41,060
ma lavora solo in ambulatorio.
387
00:33:41,602 --> 00:33:43,521
Non dovrebbe essersi ripreso?
388
00:33:43,604 --> 00:33:45,189
Non è come sembra.
389
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
È ancora distrutto.
390
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
Sta male.
391
00:33:48,901 --> 00:33:50,319
Dott. Jang.
392
00:33:50,403 --> 00:33:51,487
Fregate.
393
00:33:52,405 --> 00:33:53,990
- Fregate.
- Accidenti.
394
00:33:54,073 --> 00:33:55,283
Anche lui non sta bene.
395
00:33:56,701 --> 00:33:58,161
Nessuno di loro è messo bene.
396
00:33:59,996 --> 00:34:01,831
Per la miseria. Accidenti.
397
00:34:03,291 --> 00:34:05,209
- Che stai facendo?
- Maledizione.
398
00:34:05,293 --> 00:34:06,294
Cavolo.
399
00:34:06,377 --> 00:34:07,670
Ti senti male davvero?
400
00:34:10,840 --> 00:34:12,216
Cavolo.
401
00:34:12,717 --> 00:34:13,593
Accidenti.
402
00:34:15,803 --> 00:34:17,138
Che c'è, qui?
403
00:34:17,221 --> 00:34:18,931
- Maledizione.
- Cos'è?
404
00:34:19,932 --> 00:34:21,267
Ehi, da' qua.
405
00:34:22,018 --> 00:34:23,227
Dammela.
406
00:34:23,352 --> 00:34:24,353
Cos'è?
407
00:34:27,732 --> 00:34:29,484
Cos'è? Perché l'hai tirata fuori?
408
00:34:29,567 --> 00:34:30,777
Nessun motivo.
409
00:34:31,360 --> 00:34:32,445
Non è una risposta.
410
00:34:33,321 --> 00:34:36,282
Ieri per strada ho visto una persona
che somigliava a Yu-ri.
411
00:34:39,160 --> 00:34:40,578
Quindi è questo il motivo
412
00:34:40,703 --> 00:34:42,163
per cui parlavi di doppelgänger?
413
00:34:42,246 --> 00:34:44,415
Lascia stare.
Non posso volerlo guardare un po'?
414
00:34:44,791 --> 00:34:47,126
Deve stare sigillato?
Non è mica l'Unico Anello.
415
00:34:47,877 --> 00:34:49,128
Sei stato tu a sigillarlo
416
00:34:49,212 --> 00:34:50,838
e a fingere che non sia successo.
417
00:34:51,297 --> 00:34:53,132
- Perché così, all'improvviso?
- Sembrava lei.
418
00:34:56,677 --> 00:34:59,472
Era identica a lei.
Era come se Yu-ri fosse tornata in vita.
419
00:35:00,807 --> 00:35:03,142
Ecco perché. Ok?
420
00:35:03,810 --> 00:35:04,811
Ora vattene.
421
00:35:05,436 --> 00:35:08,189
Vai a postare il tuo ODG o come si chiama.
422
00:35:08,981 --> 00:35:10,566
Attento, o perderai follower.
423
00:35:10,650 --> 00:35:12,735
Posta le tue foto, messaggia,
fai tutto quanto.
424
00:35:16,280 --> 00:35:18,449
- Che cavolo.
- Accidenti.
425
00:35:34,549 --> 00:35:36,592
È per il dott. Cho, il cardiochirurgo.
426
00:35:36,676 --> 00:35:38,302
Vuole lasciarmi il suo nome?
427
00:35:38,386 --> 00:35:40,054
Ecco...
428
00:35:40,847 --> 00:35:42,932
L'ho solo trovata per strada.
429
00:35:43,349 --> 00:35:44,433
Ero solo di passaggia.
430
00:35:46,060 --> 00:35:48,229
Mi sta facendo innervosire.
431
00:35:49,355 --> 00:35:52,483
Sarà stata una che le somigliava,
non può essere tornata in vita.
432
00:36:00,700 --> 00:36:02,076
Che sta succedendo?
433
00:36:03,119 --> 00:36:04,537
Un attimo.
434
00:36:08,082 --> 00:36:09,333
Oh, ma che cavolo!
435
00:36:10,835 --> 00:36:12,378
Cavolo, che spavento.
436
00:36:13,212 --> 00:36:15,047
Sono un po' sorpreso.
437
00:36:15,882 --> 00:36:17,425
Sono solo sorpreso.
438
00:36:17,633 --> 00:36:18,926
Devo darmi una regolata.
439
00:36:19,510 --> 00:36:21,012
Dovrei prendermi un calmante.
440
00:36:32,982 --> 00:36:35,860
Devo evitare quel pettegolo a ogni costo.
441
00:36:41,490 --> 00:36:43,784
Non farti prendere dagli altri fantasmi.
442
00:36:48,789 --> 00:36:49,957
Yu-ri.
443
00:36:51,500 --> 00:36:53,836
Che sta succedendo?
444
00:36:56,005 --> 00:36:57,548
Ne sono sicura, è Yu-ri.
445
00:36:57,715 --> 00:36:59,508
Ma non è un fantasma.
446
00:37:02,762 --> 00:37:04,639
Accidenti, oggi fa caldissimo.
447
00:37:04,722 --> 00:37:05,973
E tu chi sei?
448
00:37:06,682 --> 00:37:08,184
- Yu-ri.
- Yu-ri.
449
00:37:08,267 --> 00:37:10,394
Non mi riconosci? Dai, mi riconosci.
450
00:37:10,478 --> 00:37:11,854
- Yu-ri.
- Yu-ri.
451
00:37:12,355 --> 00:37:14,148
Yu-ri. Yu-ri?
452
00:37:14,357 --> 00:37:16,525
- Yu-ri?
- Maledizione!
453
00:37:16,609 --> 00:37:17,610
Dove sta andando?
454
00:37:17,693 --> 00:37:18,986
Mamma, riesce a vederci.
455
00:37:19,445 --> 00:37:20,446
Santo cielo.
456
00:37:20,988 --> 00:37:23,699
POLICLINICO UNIVERSITARIO DI DONGSUNG
457
00:37:23,783 --> 00:37:24,825
Ehi!
458
00:37:26,202 --> 00:37:28,579
Sono morti tutti insieme, no?
459
00:37:28,663 --> 00:37:30,122
Perché sono ancora quaggiù?
460
00:37:30,539 --> 00:37:32,416
La famiglia di Pil-seung?
461
00:37:32,917 --> 00:37:34,502
È per via del figlio.
462
00:37:42,969 --> 00:37:44,095
Venite qui.
463
00:37:46,389 --> 00:37:47,390
Santo cielo.
464
00:37:49,475 --> 00:37:50,476
Il figlio?
465
00:37:50,977 --> 00:37:52,979
Esatto. Loro sono morti in un incidente,
466
00:37:53,062 --> 00:37:54,897
lasciando solo il figlio di nove anni.
467
00:37:54,981 --> 00:37:57,191
Dovevano restare
solo finché non fosse cresciuto,
468
00:37:57,275 --> 00:37:59,318
ma lo considerano ancora un bambino.
469
00:38:07,535 --> 00:38:09,870
Cavolo, è solo un bambino.
470
00:38:10,371 --> 00:38:12,373
Una riunione. Devono essere in riunione.
471
00:38:13,499 --> 00:38:14,417
Lì dentro?
472
00:38:14,500 --> 00:38:16,252
Se è una riunione importante,
473
00:38:16,585 --> 00:38:18,337
- anche questo posto va bene.
- Esatto.
474
00:38:18,421 --> 00:38:19,880
Entro a dare un'occhiata.
475
00:38:30,182 --> 00:38:32,560
Lui però è un adulto, e fa cose da adulti.
476
00:38:32,643 --> 00:38:34,812
- È in riunione, giusto?
- Già, esatto.
477
00:38:34,895 --> 00:38:37,648
E quella famiglia è davvero unica.
478
00:38:38,899 --> 00:38:40,484
Quando puntano una cosa,
479
00:38:41,736 --> 00:38:42,862
non si arrendono più.
480
00:38:47,366 --> 00:38:48,409
Sta arrivando qualcuno?
481
00:38:48,951 --> 00:38:50,828
Presto, è laggiù!
482
00:38:50,911 --> 00:38:52,705
Prendetela!
483
00:38:52,788 --> 00:38:55,041
Con tutti i fantasmi che ci sono,
proprio loro?
484
00:38:56,417 --> 00:38:59,003
Che le è successo?
Come ha fatto a diventare umana?
485
00:38:59,086 --> 00:39:00,463
E perché è così veloce?
486
00:39:00,546 --> 00:39:03,090
Non può correre più veloce di un fantasma.
487
00:39:03,215 --> 00:39:05,593
Però è davvero veloce.
488
00:39:08,095 --> 00:39:09,722
Eccola lì.
489
00:39:09,805 --> 00:39:11,015
Prendetela!
490
00:39:12,725 --> 00:39:14,894
Possiamo prenderla. Presto.
491
00:39:19,690 --> 00:39:21,442
Forza, correte!
492
00:39:32,328 --> 00:39:34,246
- L'hai vista?
- No.
493
00:39:35,164 --> 00:39:36,957
- Tu l'hai vista?
- No.
494
00:39:37,124 --> 00:39:39,001
- Com'è possibile?
- Andiamo.
495
00:39:41,128 --> 00:39:43,422
Accidenti, sono proprio ostinati.
496
00:39:51,680 --> 00:39:53,599
L'ha portato all'ospedale.
497
00:39:54,767 --> 00:39:56,268
Davvero gentile.
498
00:39:56,352 --> 00:39:57,645
Mi ha fatto un gran favore.
499
00:39:57,812 --> 00:39:59,522
Chissà come mai è al contrario.
500
00:40:16,372 --> 00:40:22,420
TESSERA PERSONALE POLICLINICO
UNIVERSITARIO DI DONGSUNG
501
00:40:25,381 --> 00:40:28,759
SCEMO
502
00:40:35,975 --> 00:40:37,143
Non viene via.
503
00:40:37,643 --> 00:40:39,228
INDELEBILE
504
00:40:40,438 --> 00:40:41,313
Cavolo.
505
00:40:49,029 --> 00:40:50,156
E ora che faccio?
506
00:40:58,581 --> 00:41:01,459
TESSERA PERSONALE POLICLINICO
UNIVERSITARIO DI DONGSUNG
507
00:41:02,793 --> 00:41:04,503
A proposito della paziente della 201,
508
00:41:04,962 --> 00:41:07,590
non era venuta qui apposta
per farsi operare da te?
509
00:41:07,923 --> 00:41:10,342
So che ha fatto molte ricerche
prima di venire qui.
510
00:41:10,426 --> 00:41:13,095
- Chi?
- La paziente della 201.
511
00:41:13,929 --> 00:41:15,681
- Chi l'ha riportato?
- Non lo so.
512
00:41:15,764 --> 00:41:17,683
Dott. Cho, deve venire.
513
00:41:17,933 --> 00:41:19,226
Abbiamo bisogno di lui.
514
00:41:19,727 --> 00:41:22,188
Non lo farà mai.
Si occupa solo dell'ambulatorio.
515
00:41:22,271 --> 00:41:24,148
Se aspettiamo, rischiamo che muoia.
516
00:41:24,231 --> 00:41:25,065
Cosa c'è?
517
00:41:25,149 --> 00:41:26,817
Paziente con perforazione cardiaca.
518
00:41:26,901 --> 00:41:28,360
Non ci sono medici disponibili.
519
00:41:28,444 --> 00:41:30,613
Controllate chi finisce prima di operare.
520
00:41:30,696 --> 00:41:33,199
L'ho già fatto.
Il primo si libera fra cinque ore.
521
00:41:33,282 --> 00:41:34,492
Allora trasferitelo.
522
00:41:34,575 --> 00:41:35,618
Potrebbe morire.
523
00:41:35,701 --> 00:41:37,620
Abbiamo bisogno di lei. La prego.
524
00:41:46,212 --> 00:41:48,756
- No.
- Dott. Cho, potrebbe morire.
525
00:41:50,049 --> 00:41:51,759
Potrebbe morire.
526
00:41:51,842 --> 00:41:52,927
Ho detto di no!
527
00:41:53,427 --> 00:41:54,470
Trasferiscilo.
528
00:41:54,553 --> 00:41:56,972
Posso farcela,
perché non volete lasciarmi provare?
529
00:41:57,181 --> 00:41:58,891
Posso salvarlo, Dottore.
530
00:41:59,141 --> 00:42:00,226
Dott. Cho?
531
00:42:12,071 --> 00:42:14,240
Non l'ha mai fatto prima d'ora.
532
00:42:14,323 --> 00:42:15,699
Mai.
533
00:42:15,783 --> 00:42:17,868
E se qualcosa andasse storto?
534
00:42:17,952 --> 00:42:19,995
- Appunto.
- Cosa?
535
00:42:20,079 --> 00:42:21,747
Che c'è? Che succede?
536
00:42:21,830 --> 00:42:22,957
Novità interessanti?
537
00:42:23,040 --> 00:42:24,625
Sì, da cardiochirurgia.
538
00:42:24,708 --> 00:42:26,710
Il dott. Cho
sta per iniziare un intervento.
539
00:42:26,794 --> 00:42:27,962
È una balla.
540
00:42:28,045 --> 00:42:30,923
No, è vero.
Il primo da quattro anni a questa parte.
541
00:42:31,006 --> 00:42:32,716
- Siamo tutti curiosi.
- Davvero?
542
00:42:33,968 --> 00:42:35,886
Il paziente è pronto, può iniziare subito.
543
00:42:51,902 --> 00:42:53,070
Che sta facendo?
544
00:42:54,780 --> 00:42:55,781
Cosa?
545
00:42:57,241 --> 00:42:58,284
Arrivo.
546
00:43:17,052 --> 00:43:19,555
Emorragia diffusa.
Pressione sotto controllo.
547
00:43:20,556 --> 00:43:21,557
Ok.
548
00:44:11,607 --> 00:44:12,941
Yu-ri.
549
00:44:13,692 --> 00:44:15,319
Yu-ri, svegliati.
550
00:44:16,820 --> 00:44:17,821
Yu-ri.
551
00:44:24,953 --> 00:44:25,996
Svegliati, Yu-ri.
552
00:44:26,205 --> 00:44:28,457
Ti prego, Yu-ri, svegliati.
553
00:44:28,540 --> 00:44:29,708
Cha Yu-ri!
554
00:44:33,504 --> 00:44:34,880
Yu-ri!
555
00:44:36,590 --> 00:44:37,758
Yu-ri, svegliati.
556
00:44:38,133 --> 00:44:39,385
Svegliati.
557
00:44:39,468 --> 00:44:40,719
Che stai facendo?
558
00:44:40,803 --> 00:44:42,513
Vieni, andiamo a casa.
559
00:44:43,138 --> 00:44:44,932
- Gang-hwa.
- Lasciami.
560
00:44:45,099 --> 00:44:46,684
Cerca di controllarti, idiota!
561
00:44:46,767 --> 00:44:47,935
Gang-hwa. Ehi.
562
00:44:48,519 --> 00:44:50,020
Dai, cerca di controllarti.
563
00:44:54,566 --> 00:44:55,734
Yu-ri, no.
564
00:44:56,693 --> 00:44:58,779
Yu-ri, adesso che faccio?
565
00:44:59,238 --> 00:45:00,572
Yu-ri.
566
00:45:01,532 --> 00:45:02,491
Yu-ri.
567
00:45:07,663 --> 00:45:08,747
Yu-ri!
568
00:45:13,794 --> 00:45:14,920
Che faccio, adesso?
569
00:45:39,570 --> 00:45:40,696
Che cosa faccio?
570
00:45:41,989 --> 00:45:44,074
Siamo preoccupate, tutto qui.
571
00:45:44,158 --> 00:45:46,160
Non è una cosa personale.
572
00:45:46,243 --> 00:45:49,329
È solo che abbiamo sentito delle cose
che non ci tornano affatto.
573
00:45:49,538 --> 00:45:50,956
Tipo la cosa del freezer.
574
00:45:51,039 --> 00:45:52,291
Giusto.
575
00:45:52,833 --> 00:45:55,377
Mi-so dice di aver sentito Seo-woo
parlare da sola
576
00:45:55,461 --> 00:45:57,212
parecchie volte.
577
00:45:57,296 --> 00:45:59,590
Vero. Una volta, mentre giocavano
a mamma e papà,
578
00:45:59,673 --> 00:46:01,675
Chi-in ha detto che voleva fare il papà,
579
00:46:01,758 --> 00:46:03,218
Seo-woo ha indicato il nulla
580
00:46:03,302 --> 00:46:05,095
dicendo "No, il papà è lui."
581
00:46:05,179 --> 00:46:06,555
Ecco.
582
00:46:06,680 --> 00:46:08,098
Capisci?
583
00:46:08,182 --> 00:46:09,892
Anche noi abbiamo dei figli.
584
00:46:09,975 --> 00:46:12,603
Non potevamo starcene senza fare niente.
585
00:46:13,437 --> 00:46:18,275
Inoltre, Seo-woo non parla
tanto quanto gli altri bambini.
586
00:46:20,110 --> 00:46:21,987
Sarai molto preoccupata.
587
00:46:22,196 --> 00:46:24,531
Anche mia nipote è in terapia.
588
00:46:24,865 --> 00:46:26,617
Ti darò il numero. Dovresti tentare.
589
00:46:26,700 --> 00:46:28,035
- Esatto.
- Dovresti.
590
00:46:30,871 --> 00:46:34,374
Anche voi manderete i vostri figli
alla scuola materna bilingue?
591
00:46:34,458 --> 00:46:36,001
Sì, certamente.
592
00:46:36,502 --> 00:46:38,212
Perché? Ne conosci una buona?
593
00:46:38,504 --> 00:46:39,922
Ora sì che ragioniamo.
594
00:46:40,005 --> 00:46:42,341
Dovremmo scambiarci
le informazioni tra noi
595
00:46:42,424 --> 00:46:45,260
- e vederci per...
- Avete così tanto tempo a disposizione?
596
00:46:45,594 --> 00:46:47,804
Perché tanto interesse
per la figlia di un altro?
597
00:46:49,348 --> 00:46:52,351
So io cos'è meglio per Seo-woo.
598
00:46:53,477 --> 00:46:54,603
Potreste
599
00:46:55,896 --> 00:46:57,272
farvi gli affari vostri?
600
00:47:05,072 --> 00:47:06,782
Cosa ha detto?
601
00:47:06,949 --> 00:47:08,700
Sa cosa è meglio per sua figlia?
602
00:47:09,243 --> 00:47:12,120
Il comportamento della figlia
non la disturba per niente?
603
00:47:17,584 --> 00:47:19,795
È come se sapesse cosa stava succedendo.
604
00:47:19,920 --> 00:47:22,798
Vero? Sapete cosa penso?
605
00:47:23,966 --> 00:47:27,135
Credo che abbia sposato
il padre di Seo-woo per i soldi.
606
00:47:28,554 --> 00:47:30,305
Fa il medico in un grande ospedale.
607
00:47:30,806 --> 00:47:32,474
Il che avrebbe senso, no?
608
00:47:32,975 --> 00:47:35,018
- Hai ragione. Dev'essere così.
- Vero?
609
00:47:35,811 --> 00:47:37,187
Però è stata forte.
610
00:47:37,980 --> 00:47:39,356
- Ehi!
- Ehi!
611
00:47:39,565 --> 00:47:41,567
"Potreste farvi gli affari vostri?"
612
00:47:41,650 --> 00:47:43,151
Che problema hai?
613
00:47:43,402 --> 00:47:44,528
Sembravo lei?
614
00:47:44,611 --> 00:47:45,612
- No!
- No!
615
00:47:46,113 --> 00:47:46,989
Salve.
616
00:47:48,156 --> 00:47:51,076
Mi dispiace, ho avuto un contrattempo.
617
00:47:51,827 --> 00:47:53,120
Sarò subito lì.
618
00:47:55,956 --> 00:47:59,293
SERVIZIO BABYSITTER
619
00:48:01,503 --> 00:48:02,838
Sono la mamma di Seo-woo.
620
00:48:03,505 --> 00:48:05,841
Passa tu a prendere Seo-woo, oggi.
621
00:48:13,432 --> 00:48:15,434
Iniziamo.
622
00:48:15,517 --> 00:48:18,353
Il primo che arriva vince.
623
00:48:18,437 --> 00:48:21,440
- Chi vuole iniziare?
- Ok.
624
00:48:21,565 --> 00:48:23,567
Andiamo.
625
00:48:23,650 --> 00:48:25,360
- Puoi iniziare tu.
- Fermo!
626
00:48:25,444 --> 00:48:27,404
- Guarda qui.
- Ehi!
627
00:48:29,656 --> 00:48:30,866
Eccola.
628
00:48:31,491 --> 00:48:33,160
- Davvero carino.
- Cos'è?
629
00:48:33,243 --> 00:48:35,037
Riproviamo.
630
00:48:35,120 --> 00:48:36,580
Attenta!
631
00:48:36,663 --> 00:48:38,999
Corre di nuovo. Ora starà bene.
632
00:48:44,504 --> 00:48:46,131
Seguimi.
633
00:49:02,606 --> 00:49:03,982
Ancora quel bambino.
634
00:49:46,733 --> 00:49:47,984
Ehi!
635
00:51:06,813 --> 00:51:07,814
Ciao.
636
00:51:09,399 --> 00:51:10,776
Ciao, Seo-woo.
637
00:51:45,018 --> 00:51:46,436
Sei qui, Seo-woo.
638
00:51:49,606 --> 00:51:50,690
Lei chi è?
639
00:51:53,902 --> 00:51:55,821
È del servizio babysitter?
640
00:51:57,280 --> 00:51:59,115
Seo-woo, la zietta è qui.
641
00:51:59,199 --> 00:52:01,910
Mamma ha detto che puoi andare
a casa con lei, oggi.
642
00:52:03,411 --> 00:52:04,538
Può prenderla.
643
00:52:05,497 --> 00:52:06,581
Come?
644
00:52:20,679 --> 00:52:22,305
E ti definisci un medico?
645
00:52:23,431 --> 00:52:26,184
Come hai potuto lasciare
il paziente durante una laparotomia?
646
00:52:34,568 --> 00:52:35,902
Butta la tua abilitazione.
647
00:52:36,194 --> 00:52:37,612
Buttala via, idiota!
648
00:52:39,281 --> 00:52:41,199
Sono stato troppo indulgente con te.
649
00:52:41,658 --> 00:52:43,910
Stai cercando di fregarmi? È così?
650
00:52:44,911 --> 00:52:47,205
Se non fossi intervenuto io,
sarebbe morto.
651
00:52:47,289 --> 00:52:49,457
Oggi hai quasi ucciso un paziente!
652
00:52:53,253 --> 00:52:55,547
Dottore, la prego, si calmi.
Devo parlare con lei.
653
00:52:55,630 --> 00:52:57,132
Non dirmi di calmarmi!
654
00:52:57,716 --> 00:53:00,427
Mi scusi. La prego,
venga con me un secondo.
655
00:53:07,017 --> 00:53:14,024
IDIOTA
656
00:53:22,073 --> 00:53:23,408
Claustrofobia?
657
00:53:23,992 --> 00:53:25,160
Ma il fatto è
658
00:53:26,828 --> 00:53:28,955
che non è un caso ordinario.
659
00:53:29,664 --> 00:53:32,083
Reagisce solo in determinati luoghi.
660
00:53:32,959 --> 00:53:34,544
Intendi nelle sale operatorie?
661
00:53:34,628 --> 00:53:35,587
Sì.
662
00:53:36,171 --> 00:53:39,299
Un cardiochirurgo
che ha paura delle sale operatorie?
663
00:53:41,676 --> 00:53:42,677
Esatto.
664
00:53:48,350 --> 00:53:49,809
Non posso crederci.
665
00:53:50,977 --> 00:53:52,395
Perché me lo dici solo ora?
666
00:53:52,896 --> 00:53:55,941
Per quattro maledetti anni,
hai dato la colpa ai tremori alle mani.
667
00:53:56,524 --> 00:53:57,400
Se avessi parlato,
668
00:53:57,484 --> 00:53:59,694
lo avrei fatto curare
o qualcosa del genere.
669
00:53:59,778 --> 00:54:00,737
Dott. Jang,
670
00:54:01,488 --> 00:54:03,615
lui rifiuta le cure.
671
00:54:03,698 --> 00:54:04,824
Cosa?
672
00:54:04,908 --> 00:54:08,203
Ho provato di tutto
per metterlo in terapia,
673
00:54:08,536 --> 00:54:11,331
ma è troppo testardo.
Non vuole le cure, punto.
674
00:54:11,414 --> 00:54:12,624
Perché no?
675
00:54:19,172 --> 00:54:20,465
Non ne ho idea.
676
00:54:27,222 --> 00:54:29,516
Sembra star bene,
e tutti pensano l'abbia superato.
677
00:54:32,560 --> 00:54:33,979
Ma evidentemente non è così.
678
00:54:38,858 --> 00:54:42,445
"SONO FELICE" DI YOON HANG-GI
679
00:54:43,863 --> 00:54:47,283
Sono felice
680
00:54:47,367 --> 00:54:49,577
Sono davvero felice
681
00:54:49,661 --> 00:54:55,583
PACE
682
00:55:15,729 --> 00:55:18,606
CHA YU-RI
683
00:55:26,281 --> 00:55:28,867
IDIOTA
684
00:55:31,661 --> 00:55:35,206
IDIOTA
685
00:55:41,838 --> 00:55:43,006
Questo cos'è?
686
00:55:52,015 --> 00:55:53,975
Cosa sta disegnando Yu-ri?
687
00:55:54,559 --> 00:55:56,019
Andiamo.
688
00:55:56,519 --> 00:55:58,229
Presto sarai mamma.
689
00:55:58,313 --> 00:56:00,106
Non pensi che sia troppo infantile?
690
00:56:00,648 --> 00:56:02,650
Racconterò tutto a Yeol-mu
quando sarà nata.
691
00:56:03,109 --> 00:56:04,819
Te lo dico da ieri.
692
00:56:04,903 --> 00:56:06,404
Va bene, mi dispiace.
693
00:56:06,654 --> 00:56:09,449
Domani comprerò le fragole. Promesso.
694
00:56:09,532 --> 00:56:11,409
Prenderò tutte le fragole
695
00:56:11,493 --> 00:56:13,578
di ogni supermercato del quartiere.
696
00:56:13,703 --> 00:56:14,704
Lascia stare.
697
00:56:16,206 --> 00:56:19,209
Dovrai far fuori
tutte le fragole del mondo.
698
00:56:19,292 --> 00:56:21,252
Sarà la fine delle fragole!
699
00:56:21,336 --> 00:56:23,922
Dai. Che stai facendo?
700
00:56:24,339 --> 00:56:26,174
Yeol-mu vuole le fragole.
701
00:56:26,257 --> 00:56:29,219
Davvero? Yeol-mu, aspetta fino a domani,
702
00:56:29,552 --> 00:56:30,678
va bene?
703
00:56:31,096 --> 00:56:32,680
Oh, cielo.
704
00:56:51,032 --> 00:56:58,039
MIN-JEONG
705
00:57:06,005 --> 00:57:08,883
IDIOTA
706
00:58:02,854 --> 00:58:04,105
Guarda come sei carina,
707
00:58:04,439 --> 00:58:05,565
Seo-woo.
708
00:58:06,608 --> 00:58:07,692
Sei carinissima.
709
00:58:09,944 --> 00:58:12,655
Seo-woo, tu non sai chi sono, vero?
710
00:58:12,739 --> 00:58:13,656
Lo so.
711
00:58:15,533 --> 00:58:16,618
Lo sai?
712
00:58:18,411 --> 00:58:20,038
Chi sono?
713
00:58:20,121 --> 00:58:21,206
Non lo so.
714
00:58:22,874 --> 00:58:24,125
Non fa niente.
715
00:58:25,043 --> 00:58:26,169
Tutto a posto.
716
00:58:42,435 --> 00:58:43,811
Andiamo a casa, ora.
717
00:58:50,109 --> 00:58:52,487
Che c'è, Seo-woo? Dobbiamo andare a casa.
718
00:59:04,707 --> 00:59:06,292
Vuoi giocare lì?
719
00:59:20,390 --> 00:59:21,849
Ciao, Min-Jeong. Ti richiamo...
720
00:59:21,933 --> 00:59:23,017
Tesoro.
721
00:59:24,394 --> 00:59:25,603
Cosa facciamo?
722
00:59:26,062 --> 00:59:26,980
Cosa?
723
00:59:27,063 --> 00:59:28,106
Qualcosa non va?
724
00:59:28,189 --> 00:59:29,315
Cos'è successo?
725
00:59:29,399 --> 00:59:30,525
Seo-woo...
726
00:59:32,151 --> 00:59:33,945
Seo-woo è scomparsa.
727
00:59:34,904 --> 00:59:35,947
Cosa?
728
00:59:36,698 --> 00:59:37,991
Seo-woo!
729
00:59:38,992 --> 00:59:40,201
Seo-woo!
730
00:59:42,829 --> 00:59:44,038
Seo-woo!
731
00:59:45,707 --> 00:59:46,791
Seo-woo!
732
00:59:47,959 --> 00:59:49,168
Seo-woo!
733
00:59:51,129 --> 00:59:52,255
Seo-woo!
734
00:59:55,341 --> 00:59:58,303
Scusate, avete visto
una bambina piccola da queste parti?
735
00:59:58,386 --> 00:59:59,596
- Non l'ho vista.
- No.
736
01:00:00,013 --> 01:00:01,431
- Non l'avete vista?
- No.
737
01:00:04,267 --> 01:00:05,435
Seo-woo!
738
01:00:10,857 --> 01:00:11,983
Seo-woo!
739
01:00:14,319 --> 01:00:15,737
Seo-woo!
740
01:00:21,576 --> 01:00:22,744
Seo-woo!
741
01:00:24,996 --> 01:00:26,122
Yu-ri?
742
01:00:26,789 --> 01:00:29,375
Sì, deve aver visto qualcuno
che le somiglia.
743
01:00:30,293 --> 01:00:32,712
Pensavo l'avesse superata.
744
01:00:35,673 --> 01:00:36,924
Anche se fosse,
745
01:00:37,300 --> 01:00:39,761
è normale che ci pensi, di tanto in tanto.
746
01:00:41,721 --> 01:00:44,974
Ogni volta che per strada vedo
qualcuna le somiglia anche solo un po',
747
01:00:45,475 --> 01:00:46,976
ho un tuffo al cuore.
748
01:00:49,354 --> 01:00:51,481
Pensava che Yu-ri fosse tornata in vita.
749
01:00:51,564 --> 01:00:53,316
Che dobbiamo fare con lui?
750
01:00:53,399 --> 01:00:55,610
Pensava che Yu-ri fosse tornata in vita?
751
01:00:56,903 --> 01:00:58,363
Non sarebbe grandioso?
752
01:00:59,405 --> 01:01:00,907
Di che stai parlando?
753
01:01:00,990 --> 01:01:03,868
Torna in vita, e poi cosa?
754
01:01:06,037 --> 01:01:06,996
Ehi.
755
01:01:07,413 --> 01:01:08,998
So che è una cosa impossibile,
756
01:01:09,165 --> 01:01:11,167
ma perché parli come se fosse meglio
se non succedesse?
757
01:01:11,250 --> 01:01:13,252
Certo che no. Pensaci.
758
01:01:13,336 --> 01:01:14,420
In questa situazione?
759
01:01:14,504 --> 01:01:16,047
Sarebbe un disastro per Min-Jeong.
760
01:01:16,130 --> 01:01:19,884
Perché? Un defunto che torna in vita
è un miracolo.
761
01:01:35,149 --> 01:01:36,275
È divertente?
762
01:01:40,279 --> 01:01:42,615
Seo-woo, sei davvero brava.
763
01:01:45,535 --> 01:01:47,120
Stai andando molto in alto.
764
01:01:47,620 --> 01:01:49,163
Vuoi che ti spinga più forte?
765
01:01:49,622 --> 01:01:51,791
Va bene. Ci siamo,
766
01:01:52,166 --> 01:01:54,794
un'ultima volta. Reggiti, ok?
767
01:02:01,300 --> 01:02:02,301
Seo-woo!
768
01:02:04,345 --> 01:02:06,305
Seo-woo. Oh, no!
769
01:02:07,515 --> 01:02:08,599
Stai bene?
770
01:02:10,393 --> 01:02:11,227
Oddio.
771
01:02:11,853 --> 01:02:13,020
Ti fa male?
772
01:02:14,397 --> 01:02:16,190
Stai sanguinando. Oh, no.
773
01:02:16,983 --> 01:02:17,984
Ti esce il sangue.
774
01:02:18,860 --> 01:02:20,862
Stai sanguinando. Ti fa tanto male?
775
01:02:21,571 --> 01:02:22,697
Mi dispiace.
776
01:02:23,156 --> 01:02:24,699
La mamma è dispiaciuta.
777
01:02:26,993 --> 01:02:28,745
La mamma è così dispiaciuta.
778
01:02:35,501 --> 01:02:36,878
Mi dispiace, Seo-woo.
779
01:02:57,190 --> 01:02:58,357
Aiuto.
780
01:02:59,650 --> 01:03:01,027
Vi prego, salvate mia figlia.
781
01:03:01,110 --> 01:03:02,737
Aiuto.
782
01:03:02,904 --> 01:03:04,197
Mi dispiace tanto.
783
01:03:05,531 --> 01:03:06,908
Ti prego, non piangere.
784
01:03:07,784 --> 01:03:08,826
La mamma è dispiaciuta.
785
01:03:14,540 --> 01:03:15,541
Seo-woo!
786
01:03:16,667 --> 01:03:17,710
Seo-woo.
787
01:04:13,933 --> 01:04:16,727
Non sai cosa ha passato Gang-hwa?
788
01:04:16,811 --> 01:04:18,813
Sarebbe ingiusto
se dovesse rivivere tutto.
789
01:04:18,896 --> 01:04:20,857
Ciò che è ingiusto è la morte di Yu-ri.
790
01:04:24,986 --> 01:04:26,821
Non è riuscita a tenere
791
01:04:27,029 --> 01:04:29,323
sua figlia tra le braccia,
neanche una volta.
792
01:04:29,907 --> 01:04:32,660
Se potesse, dovrebbe tornare
in vita a tutti i costi.
793
01:06:19,934 --> 01:06:20,935
Mi dispiace.
794
01:06:22,937 --> 01:06:24,188
Mi dispiace tanto.
795
01:07:44,769 --> 01:07:46,395
- Seo-woo, sei felice?
- Sì!
796
01:07:46,896 --> 01:07:48,898
- Vuoi ballare?
- Ok.
797
01:07:51,609 --> 01:07:53,319
- Vuoi volare?
- Sì!
798
01:07:53,402 --> 01:07:54,695
Uno, due, tre.
799
01:07:55,780 --> 01:07:57,448
Ancora. Uno, due, tre.
800
01:08:00,451 --> 01:08:01,911
Uno, due, tre.
801
01:08:03,496 --> 01:08:05,456
Ancora. Uno, due, tre.
802
01:08:14,840 --> 01:08:17,551
Vivevo in silenzio
803
01:08:17,635 --> 01:08:19,428
in una stagione dimenticata nell'oblio.
804
01:08:20,346 --> 01:08:21,931
Ma a questo mondo,
805
01:08:22,181 --> 01:08:24,433
niente si dimentica davvero.
806
01:08:34,068 --> 01:08:35,111
Non è un sogno.
807
01:08:35,194 --> 01:08:36,654
Com'è possibile?
808
01:08:36,737 --> 01:08:38,364
- Di qua!
- Una vacanza premio.
809
01:08:38,447 --> 01:08:40,282
Per circa 49 giorni.
810
01:08:40,366 --> 01:08:42,576
Che c'è?
Sembra che tu abbia visto un fantasma.
811
01:08:42,660 --> 01:08:43,994
Ha senso? Certo che sì.
812
01:08:44,078 --> 01:08:45,579
Cosa faccio adesso?
813
01:08:45,663 --> 01:08:48,457
Non spaventarti. Yu-ri è tornata in vita.
814
01:08:48,958 --> 01:08:50,084
Sta' zitto, pazzoide.
815
01:08:50,459 --> 01:08:52,294
Sei umana per 49 giorni?
816
01:08:52,378 --> 01:08:53,546
Facci un favore.
817
01:08:53,629 --> 01:08:57,466
Seo-woo, farò in modo
che tu non veda cose del genere.
818
01:08:57,550 --> 01:08:58,843
Seo-woo.
819
01:08:58,926 --> 01:09:00,928
Sono quasi arrivata all'asilo.
820
01:09:01,428 --> 01:09:03,430
Sottotitoli: Monica Paiano