1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:59,642 --> 00:01:01,436 Ei ikinä. 3 00:01:01,936 --> 00:01:04,105 Miksi kasvattaisin lapsesi? 4 00:01:07,650 --> 00:01:10,236 Gang-hwalla on töitä, 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,989 eivätkä hänen vanhempansa pääse Yhdysvalloista. 6 00:01:13,698 --> 00:01:15,116 Älä puolla häntä. 7 00:01:16,993 --> 00:01:19,287 Elä rahkeidesi mukaan. 8 00:01:19,370 --> 00:01:21,998 On olemassa tarhoja ja vahteja. 9 00:01:23,374 --> 00:01:25,293 Älä vingu ja kasvata oma lapsesi. 10 00:01:38,389 --> 00:01:39,390 Mitä? 11 00:01:40,767 --> 00:01:43,645 Jätätkö lapsen meille ja yrität taas liittyä tyttäreni seuraan? 12 00:01:53,655 --> 00:01:54,781 En voi elää. 13 00:01:56,533 --> 00:01:58,201 En enää päivääkään, äiti. 14 00:02:04,499 --> 00:02:05,583 Minä - 15 00:02:07,085 --> 00:02:10,130 voin tuskin hengittää. 16 00:02:19,722 --> 00:02:21,683 Pidä itsesi kiireisenä. 17 00:02:22,308 --> 00:02:25,019 Tee töitä ja kaitse lasta. Jatka sitä toistoa. 18 00:02:25,520 --> 00:02:27,772 Elä edes päivä niin. 19 00:02:27,856 --> 00:02:30,066 Kun huominen tulee, elä se samoin. 20 00:02:30,150 --> 00:02:32,527 Jäät eloon, jos elät päivittäin siten. 21 00:02:35,780 --> 00:02:36,948 Selviydyt. 22 00:02:47,458 --> 00:02:49,377 Hän on oikeassa. 23 00:02:50,879 --> 00:02:52,589 Hän on huolissaan, 24 00:02:53,423 --> 00:02:56,342 että yrittäisit taas surmata itsesi. 25 00:02:58,428 --> 00:03:00,555 Tarvitset Seo-woota. 26 00:03:01,639 --> 00:03:03,308 Et selviä muuten. 27 00:03:28,958 --> 00:03:29,792 Hyvä on. 28 00:03:35,340 --> 00:03:37,008 Selvä on. 29 00:03:38,051 --> 00:03:39,969 Valmista. 30 00:03:40,053 --> 00:03:41,262 Olemme valmiita. 31 00:03:41,346 --> 00:03:42,722 Valmista. Katsotaanpa. 32 00:03:44,390 --> 00:03:46,559 Hyvä tyttö. 33 00:04:49,872 --> 00:04:54,335 Jokainen kulkee pimeästä tunnelista elämänsä aikana. 34 00:04:55,503 --> 00:04:58,339 Tunnelista, joka saa ajattelemaan, 35 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 ettei näe valoa enää. 36 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 Oletko iloinen? -Kyllä! 37 00:06:12,872 --> 00:06:13,956 Tahdotko tanssia? -Käy. 38 00:06:14,582 --> 00:06:15,583 Anna mennä. 39 00:06:16,542 --> 00:06:18,669 Mutta kuin tunneleita ei ole ilman ulospääsyä, 40 00:06:18,753 --> 00:06:22,048 niin ikuista rakkauttakaan ei ole, 41 00:06:22,840 --> 00:06:26,260 taikka ikuista tuskaa. 42 00:06:32,100 --> 00:06:36,521 JAKSO 2: UNOHDETTU VUODENAIKA 43 00:09:16,931 --> 00:09:17,765 Mikä hätänä? 44 00:09:17,848 --> 00:09:18,933 Mitä? 45 00:09:19,684 --> 00:09:21,644 Mitä katsot? 46 00:09:22,687 --> 00:09:23,521 Ai... 47 00:09:24,105 --> 00:09:25,481 En mitään. 48 00:09:47,712 --> 00:09:48,796 Mitä? 49 00:09:49,922 --> 00:09:51,090 Mitä on meneillään? 50 00:09:52,425 --> 00:09:53,509 On kylmä! 51 00:09:57,847 --> 00:09:58,931 Miten on näin kylmä? 52 00:10:00,683 --> 00:10:01,684 Miksi tämä sulaa? 53 00:10:08,941 --> 00:10:10,985 Mitä? -Mikä häntä vaivaa? 54 00:10:11,068 --> 00:10:12,111 Onko hän hullu? 55 00:10:12,194 --> 00:10:13,696 Mikä hänellä on? 56 00:10:22,121 --> 00:10:23,039 Näettekö te? 57 00:10:24,498 --> 00:10:25,541 Näettekö te minut? 58 00:10:25,666 --> 00:10:27,918 Mitä tuijotat? 59 00:10:28,002 --> 00:10:29,337 Tahdotko kuolla? 60 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 Hän voi nähdä minut. 61 00:10:42,933 --> 00:10:44,101 He voivat nähdä minut. 62 00:10:44,185 --> 00:10:45,728 He voivat todella nähdä minut. 63 00:10:50,066 --> 00:10:51,359 Hetkonen, 64 00:10:52,485 --> 00:10:53,944 tuliko minusta juuri ihminen? 65 00:11:13,297 --> 00:11:14,548 Mutta miksi? 66 00:11:15,007 --> 00:11:16,217 Miksi yhtäkkiä? 67 00:11:17,760 --> 00:11:20,679 Siihen on oltava syy. 68 00:11:30,272 --> 00:11:32,650 Miksi minua muuten väsyttää näin? 69 00:11:35,861 --> 00:11:39,031 Näettekö minut? Ettekö näekin? 70 00:11:39,532 --> 00:11:42,118 Uskomatonta. Suokaa anteeksi. Näettekö minut? 71 00:11:42,201 --> 00:11:43,369 Näettekö oikeasti? 72 00:11:44,787 --> 00:11:46,622 Tämä on uskomatonta. 73 00:11:48,332 --> 00:11:49,667 On kylmää. 74 00:11:50,668 --> 00:11:52,753 Lumi on niin kylmää. 75 00:11:57,425 --> 00:12:00,136 Hei, kaunokainen. Pistäydy karaokessamme. 76 00:12:00,219 --> 00:12:02,221 Voin antaa silloin lisäminuutteja. 77 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 Voin pidellä sitä. 78 00:12:03,848 --> 00:12:05,349 Pitelen sitä! 79 00:12:07,643 --> 00:12:09,103 Tämä on vähän... 80 00:12:09,437 --> 00:12:10,980 Voin nähdä itseni! -Mitä? 81 00:12:12,773 --> 00:12:14,066 Mitä tuo oli? 82 00:12:15,651 --> 00:12:17,445 Että on kylmä! 83 00:12:20,990 --> 00:12:23,033 Sataa niin paljon lunta. 84 00:12:23,701 --> 00:12:26,328 Tuuli on virkistävää. 85 00:12:56,400 --> 00:12:57,401 Olen nälkäinen. 86 00:13:01,030 --> 00:13:02,531 Olen kylmissäni. 87 00:13:03,282 --> 00:13:06,952 En ole tuntenut tällaista hetkeen. 88 00:13:07,244 --> 00:13:09,121 Olen nälkäinen ja kylmissäni. 89 00:13:45,407 --> 00:13:46,867 Vilustut vielä. 90 00:13:47,451 --> 00:13:49,078 Nti Mi-dong. 91 00:13:59,672 --> 00:14:01,423 Rupesin röyhkeäksi? Minäkö? 92 00:14:03,008 --> 00:14:05,010 Kenelle? -Kenelle luulet? 93 00:14:08,347 --> 00:14:09,348 Mitä? 94 00:14:11,141 --> 00:14:14,144 Ei. En ikinä... 95 00:14:15,521 --> 00:14:18,357 Miksen saa? Miksen? 96 00:14:18,440 --> 00:14:20,067 Kuka luulet olevasi? 97 00:14:20,442 --> 00:14:22,570 Kuka antoi sinulle sellaisen oikeuden? 98 00:14:22,778 --> 00:14:24,989 Eikö tappamiseni riittänyt? 99 00:14:25,072 --> 00:14:27,491 Miksi pistät vielä Seo-woon näkemään aaveita? 100 00:14:27,575 --> 00:14:28,951 Miksi? 101 00:14:29,535 --> 00:14:33,247 Jos olisin arvannut tämän, niin olisin jo noussut sinne! 102 00:14:33,330 --> 00:14:35,374 Sanoit, että voisin jäädä! 103 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 Sanoit, että voisin! 104 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 Miksen voi? Miksen saa jäädä? 105 00:14:40,796 --> 00:14:42,798 Kutsutko itseäsi jumalaksi? 106 00:14:42,882 --> 00:14:44,300 Saatko muka tehdä mitä vain? 107 00:14:44,383 --> 00:14:45,885 Kuinka voit olla jumala? 108 00:14:46,051 --> 00:14:48,262 Retku! 109 00:14:49,430 --> 00:14:51,015 Mitä... 110 00:14:51,098 --> 00:14:53,893 Mitä ihmettä teit tämän aikaansaamiseksi? 111 00:14:53,976 --> 00:14:55,436 Olet vain tavallinen aave. 112 00:14:55,519 --> 00:14:58,856 Pieni ongelma saattoi ilmetä. 113 00:14:59,607 --> 00:15:02,484 Palasinko ihmiseksi vain sen takia? 114 00:15:06,363 --> 00:15:09,325 Mikä hätänä? -Jumalilla on niin outo maku. 115 00:15:09,408 --> 00:15:11,827 "Olet ensimmäinen minua uhmannut nainen." 116 00:15:11,911 --> 00:15:14,079 "Tämä on uutta. Tässä palkkio." Niinkö tapahtui? 117 00:15:14,663 --> 00:15:16,749 Palkkioko? Unelmissasi vain. 118 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 Tuomio. -Tuomioko? 119 00:15:18,417 --> 00:15:19,376 Niin. 120 00:15:20,044 --> 00:15:22,212 Ennen aaveen uudelleensyntymistä se tuomitaan - 121 00:15:22,296 --> 00:15:24,298 49 päiväksi ylös. Tiesithän sen? 122 00:15:24,381 --> 00:15:27,301 Kyllä. Tuomiosta riippuen syntyy uudestaan - 123 00:15:27,384 --> 00:15:28,844 ihmisenä, koirana tai ötökkänä. 124 00:15:28,928 --> 00:15:32,681 Juuri niin. Sinut sen sijaan tuomitaan täällä. 125 00:15:32,765 --> 00:15:33,682 Täälläkö? 126 00:15:34,308 --> 00:15:35,184 Miten? 127 00:15:35,267 --> 00:15:36,435 Sinulla on 49 päivää. 128 00:15:36,685 --> 00:15:39,730 Jos palaat paikallesi 49 päivän aikana, 129 00:15:39,813 --> 00:15:41,732 niin voit jäädä elävien kirjoihin. 130 00:15:42,107 --> 00:15:45,110 En tiedä miksi synnyt, ellet toimi niin. 131 00:15:46,195 --> 00:15:48,530 Mitä tarkoitat paikallani? 132 00:15:48,614 --> 00:15:49,782 Paikka, 133 00:15:49,865 --> 00:15:51,825 jossa olisit ilman kuolemaasi. 134 00:15:51,909 --> 00:15:54,620 Miehesi vaimona. Tyttäresi äitinä. 135 00:15:58,040 --> 00:15:59,249 Tuo on hullua. 136 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 Miten saan sen paikan takaisin? 137 00:16:02,086 --> 00:16:03,420 Hänellä on uusi vaimo. 138 00:16:03,504 --> 00:16:05,255 Tiedän. 139 00:16:05,506 --> 00:16:09,593 Yritän tajuta yläkerran aikeita. 140 00:16:11,595 --> 00:16:13,097 En tee sitä. 141 00:16:13,180 --> 00:16:14,682 Sanoin meneväni ylös. 142 00:16:14,765 --> 00:16:16,642 Päätimme, että menisin ylös. 143 00:16:16,809 --> 00:16:20,521 Jos olit menossa ylös, niin miksi teit siitä numeroa? 144 00:16:20,980 --> 00:16:24,483 Ei auta itku markkinoilla. Et pääse ylös 49 päivään. 145 00:16:26,151 --> 00:16:27,194 Mitä... 146 00:16:27,277 --> 00:16:28,404 Hän ei voi vain... 147 00:16:29,530 --> 00:16:31,615 Tämä ei ole palkkio. 148 00:16:32,157 --> 00:16:33,867 En voi tehdä sitä heille. 149 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 Herttinen. Tiedän. 150 00:16:49,717 --> 00:16:53,345 JW LAKITOIMISTO AVIOEROJURISTI 151 00:16:57,850 --> 00:17:01,520 SOULIN PERHETUOMIOISTUIN 152 00:17:01,603 --> 00:17:05,733 OH MIN-JEONG 153 00:17:23,459 --> 00:17:26,295 Kielsin sohvalla pomppimisen, Seo-woo. 154 00:17:26,837 --> 00:17:27,838 Tule tänne. 155 00:17:28,964 --> 00:17:29,840 No niin. 156 00:17:56,408 --> 00:17:57,493 Yu-ri! 157 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 Yu-ri. 158 00:18:04,041 --> 00:18:04,958 Yu-ri! 159 00:18:21,683 --> 00:18:22,935 En pysty tähän. 160 00:18:23,268 --> 00:18:25,145 Äidillä on heikko sydän. 161 00:18:32,277 --> 00:18:33,403 Mutta silti... 162 00:18:37,658 --> 00:18:38,575 Tuo on hauskaa. 163 00:18:39,451 --> 00:18:41,870 Miksi kutsutaan karatea harrastavaa possua? 164 00:18:41,954 --> 00:18:43,664 Karatea harrastavaa possua? 165 00:18:43,914 --> 00:18:46,125 Miksi sitä kutsutaan? Nasuksiko? 166 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 Ei varmana. 167 00:18:47,751 --> 00:18:48,877 Täysleikkeeksi. 168 00:18:48,961 --> 00:18:49,962 Mitä? 169 00:18:50,337 --> 00:18:52,464 Tuollainenko on nuorista nykyään hauskaa? 170 00:18:52,965 --> 00:18:54,174 Miksei olisi? -Sitten - 171 00:18:54,466 --> 00:18:57,594 miksi kutsutaan lehmää ilman jalkoja? 172 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 Lehmää ilman jalkoja? -Niin. 173 00:19:00,180 --> 00:19:02,099 Miksi? -Jauhelihaksi. 174 00:19:03,767 --> 00:19:05,978 Jukra. Herttinen. 175 00:19:06,061 --> 00:19:07,771 Älä sano tuota muille. 176 00:19:08,730 --> 00:19:09,690 Jukra. -Mikä hätänä? 177 00:19:09,773 --> 00:19:11,108 Miksi? -Mikä vialla? 178 00:19:11,191 --> 00:19:12,776 Mikä on? -Tule tänne. 179 00:19:13,068 --> 00:19:14,653 Jukra, mikä hätänä? 180 00:19:14,736 --> 00:19:16,446 Lopeta. -Miksi? 181 00:19:16,530 --> 00:19:17,865 Onko siellä jotain? 182 00:19:17,948 --> 00:19:20,242 Miksi olet tällainen? Popo? 183 00:19:20,325 --> 00:19:22,411 Popo. -Mikä on? 184 00:19:22,995 --> 00:19:24,663 Mikä hätänä? 185 00:19:24,997 --> 00:19:28,292 Pyydän, Popo. Mene pois. 186 00:19:29,293 --> 00:19:31,753 Mikä vialla, Popo? -Mitä on meneillään? 187 00:19:31,837 --> 00:19:34,047 Mikä mättää? -Miksi? 188 00:19:34,131 --> 00:19:36,466 Kaikki hyvin. Mikä hätänä? 189 00:19:36,550 --> 00:19:38,552 Miksi? -Kissa luultavasti. On kylmä. Mennään. 190 00:19:38,635 --> 00:19:40,554 Mennään. -Mennään, Popo. 191 00:19:40,637 --> 00:19:42,598 Ei siellä mitään ole. Mennään kotiin. 192 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 Mennään. -Hyvä. 193 00:19:44,349 --> 00:19:45,684 Tule nyt. 194 00:19:45,767 --> 00:19:48,228 Ei siellä mitään ole. -Tule tänne. 195 00:19:48,312 --> 00:19:50,105 Mennään kotiin. -Tule tänne. 196 00:19:50,189 --> 00:19:53,317 Mennään. -Mennään syömään. 197 00:19:53,400 --> 00:19:55,444 Mennään sisälle. 198 00:20:17,966 --> 00:20:21,053 Sinulle ei ole nyt paikkaa maailmassa. 199 00:20:21,136 --> 00:20:23,555 Elävät jatkavat kuitenkin elämäänsä. 200 00:20:24,014 --> 00:20:25,766 Vain typerykset elävät katuen. 201 00:20:25,849 --> 00:20:27,184 Mutta eivät elossa olevat. 202 00:20:27,267 --> 00:20:28,936 Hän on oikeassa siitä. 203 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 Hän on jo unohtanut sinut. 204 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 Miehen seuraaminen vain satuttaisi sinua. 205 00:20:33,440 --> 00:20:36,318 Koska hän ei voi nähdä minua. 206 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 Mutta minä voin. 207 00:20:37,778 --> 00:20:39,863 Mikään ei muutu hänen nähdessään sinut. 208 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 Vaikka eläisit taas, 209 00:20:41,573 --> 00:20:43,992 hän ei ottaisi sinua avokäsin vastaan. 210 00:20:44,076 --> 00:20:45,911 Hänellä on uusi tyttöystävä. 211 00:20:46,411 --> 00:20:47,371 Jukra. 212 00:20:52,167 --> 00:20:55,337 Jokainen tajuaa sinut uudeksi aaveeksi. 213 00:20:55,420 --> 00:20:58,674 Miksi sinulla on noin paljon katumuksia? 214 00:20:58,757 --> 00:21:02,135 Kaikki aaveet katuvat. Muuten ne olisivat jumalolentoja. 215 00:21:03,929 --> 00:21:04,972 Lienet oikeassa. 216 00:21:05,055 --> 00:21:09,685 Hyvä on. Mummo on siitä oikeassa. 217 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Odotas. 218 00:21:13,355 --> 00:21:16,233 Miksi kutsut minua mummoksi? 219 00:21:16,316 --> 00:21:17,776 Täytät kohta sata vuotta. 220 00:21:17,859 --> 00:21:19,695 Olet kohta yhtä vanha äitini kanssa. 221 00:21:19,778 --> 00:21:21,363 Olen jo äreä vanhana kuolemisesta. 222 00:21:21,446 --> 00:21:23,532 Älä käyttäydy kuin nuori neito. 223 00:21:24,408 --> 00:21:28,787 Olen jo äreä nuorena kuolemisesta. Etkö voi vain hellittää? 224 00:21:28,954 --> 00:21:32,040 Pötypuhetta. -Jukra. 225 00:21:33,417 --> 00:21:36,586 En ole muuten nähnyt Yu-ria eilisen jälkeen. 226 00:21:37,671 --> 00:21:40,924 Se hölmöläinen on luultavasti - 227 00:21:41,008 --> 00:21:42,926 hölmöilemässä jossain. 228 00:21:49,558 --> 00:21:51,977 MISAENG 229 00:21:54,521 --> 00:21:56,148 En voi uskoa häntä. 230 00:21:56,231 --> 00:21:59,401 Jankutin, että hänet ryövättäisiin, jos hän pitäisi avainta ulkona. 231 00:21:59,484 --> 00:22:00,819 Hän ei ikinä kuuntele. 232 00:22:13,290 --> 00:22:16,335 Tämäkin vielä. Kuvat eivät erotu näin päällekkäin. 233 00:22:16,418 --> 00:22:18,962 Olen aina halunnut järjestää ne hyvin. 234 00:22:37,606 --> 00:22:38,565 Sinulla on 49 päivää. 235 00:22:38,648 --> 00:22:41,985 Jos palaat paikallesi 49 päivän aikana, 236 00:22:42,069 --> 00:22:43,945 niin voit jäädä elävien kirjoihin. 237 00:22:44,237 --> 00:22:45,489 Paikka, 238 00:22:45,572 --> 00:22:48,033 jossa olisit ilman kuolemaasi. 239 00:22:59,586 --> 00:23:01,254 Tämä ei ole palkkio. 240 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 Tämä on rangaistus. 241 00:23:05,300 --> 00:23:07,969 Kaipaan sinua, Seo-woo. 242 00:24:09,573 --> 00:24:11,116 Se on poissa. 243 00:24:11,616 --> 00:24:12,868 Voi juku. 244 00:24:13,660 --> 00:24:17,789 Rotta taisi ryömiä yöllä sisään. 245 00:24:17,873 --> 00:24:20,584 Rottako? Kutsuitko juuri miestäsi rotaksi? 246 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 Kehtaatkin... 247 00:24:22,460 --> 00:24:24,296 En se minä ollut. 248 00:24:24,379 --> 00:24:25,589 Luuletko minua lapseksi? 249 00:24:25,881 --> 00:24:27,632 Miksi varastaisin taas rahojasi? 250 00:24:27,716 --> 00:24:30,552 Matkalla toimistolle, tri Gye? -Sitäpä juuri. 251 00:24:30,719 --> 00:24:31,928 Niin, kulta. 252 00:24:32,804 --> 00:24:33,805 10 000 wonin seteli? 253 00:24:34,181 --> 00:24:36,057 Mitä minä vaivaisella 10 000 wonilla? 254 00:24:36,224 --> 00:24:37,642 En saa sillä edes kanaa. 255 00:24:42,314 --> 00:24:44,733 Anteeksi, Hyeon-jeong. Maksan varmasti takaisin. 256 00:24:49,446 --> 00:24:50,447 Niin hyvää. 257 00:24:53,825 --> 00:24:55,994 Hidastahan, neiti. Tukehdut vielä. 258 00:24:56,077 --> 00:24:59,247 Oletko jonkin nälkäisen aaveen riivaama? 259 00:24:59,331 --> 00:25:02,000 Rouva. Nälkäinen aave - 260 00:25:02,083 --> 00:25:04,002 ei aina riivaa ihmisiä. 261 00:25:04,085 --> 00:25:05,503 Mitä? 262 00:25:09,007 --> 00:25:10,342 Päivää. 263 00:25:11,843 --> 00:25:13,470 Paljonko kahvi maksaa? 264 00:25:13,553 --> 00:25:14,679 1 000 wonia. 265 00:25:24,356 --> 00:25:25,941 Hyvää päivänjatkoa. 266 00:25:29,986 --> 00:25:31,905 Paljonko tteokbokkista? 267 00:25:31,988 --> 00:25:32,948 3 000 wonia. 268 00:25:33,990 --> 00:25:35,617 Entä mausteisesta kalakakusta? 269 00:25:36,117 --> 00:25:38,411 1 000 wonia. -Entä vähemmän mausteinen? 270 00:25:38,495 --> 00:25:39,496 500 wonia. 271 00:25:39,621 --> 00:25:42,290 Selvä. Näkemiin. 272 00:25:54,761 --> 00:25:57,055 Jukra, että piti läheltä. 273 00:26:11,152 --> 00:26:13,822 HENKILÖKORTTI, DONGSUNGIN YLIOPISTOLLINEN SAIRAALA 274 00:26:14,823 --> 00:26:17,284 Poltat tupakkaa tuossa iässä. 275 00:26:17,367 --> 00:26:18,994 Siksi et ole parane. 276 00:26:19,577 --> 00:26:22,038 Tri Cho? -Niin? 277 00:26:22,289 --> 00:26:23,540 Kaavio... 278 00:26:25,500 --> 00:26:26,710 Kaavion mukaan... 279 00:26:26,793 --> 00:26:28,086 Hänen ikänsä? 280 00:26:28,837 --> 00:26:30,171 Tupakointia? 281 00:26:31,464 --> 00:26:32,299 Tuota... 282 00:26:32,841 --> 00:26:36,094 Onko perheessänne tupakoijaa? 283 00:26:36,177 --> 00:26:38,847 Eri henkilöllä taitaa olla sama nimi. 284 00:26:43,810 --> 00:26:45,645 Ei. Unohda koko juttu. 285 00:27:01,202 --> 00:27:02,579 Onko mielesi muualla? 286 00:27:03,955 --> 00:27:05,790 Vai oletko koukussa hiilihydraatteihin? 287 00:27:05,874 --> 00:27:07,208 Mitä? 288 00:27:09,294 --> 00:27:10,712 Mitä tämä on? 289 00:27:12,047 --> 00:27:13,381 Jukra. 290 00:27:14,716 --> 00:27:16,301 Miksi? Voisit silti syödä tuon. 291 00:27:16,384 --> 00:27:18,053 Katsotaan, puhkeaako vatsasi. 292 00:27:18,136 --> 00:27:19,054 Ole hiljaa. 293 00:27:19,346 --> 00:27:20,430 Lusikka. 294 00:27:20,513 --> 00:27:23,975 Mitä? Oi, anteeksi. -Palaa järkiisi. 295 00:27:27,062 --> 00:27:28,521 Mikä häntä riivaa? 296 00:27:31,066 --> 00:27:33,068 "Miesten muoti." 297 00:27:33,902 --> 00:27:35,070 "Hyvännäköinen mies." 298 00:27:36,905 --> 00:27:38,615 "Minähän se." 299 00:27:40,158 --> 00:27:42,744 Et päästä puhelinta ikinä käsistäsi. 300 00:27:42,827 --> 00:27:44,537 Eikö se ole some-addiktiota? 301 00:27:44,621 --> 00:27:46,081 Addiktiota pahempaa. 302 00:27:46,164 --> 00:27:47,916 Hänellä on hulppeat 100 000 seuraajaa. 303 00:27:47,999 --> 00:27:49,626 Juku. -Hän on julkkiksia kuulumpi. 304 00:27:49,709 --> 00:27:50,752 Satatuhattako? -Toki. 305 00:27:50,835 --> 00:27:53,797 En saa edes sataa kokoon kaikkien tuttujeni kautta. 306 00:27:54,005 --> 00:27:56,299 Julkaiseeko hän tietoiskuja neurokirurgiasta? 307 00:27:58,134 --> 00:27:59,302 Mikä sinua vaivaa? 308 00:27:59,636 --> 00:28:00,637 Murunen. -Niin? 309 00:28:00,720 --> 00:28:02,555 Kuka sellaisia lukisi? 310 00:28:02,680 --> 00:28:04,766 Julkaista kannattaa sellaista, 311 00:28:04,849 --> 00:28:07,477 jota seuraajasi tahtovat nähdä. Ei se päiväkirja ole. 312 00:28:07,560 --> 00:28:08,686 Mitä julkaiset? 313 00:28:08,770 --> 00:28:10,939 OOTD. -"OOTD"? Mitä se on? 314 00:28:11,022 --> 00:28:13,400 "Outfit of the day." Päivän asuni. 315 00:28:13,650 --> 00:28:15,735 Miksi ihmisiä kiinnostaisi päivän vaatteesi? 316 00:28:15,819 --> 00:28:17,362 Koska sytytän halun nähdä ne. 317 00:28:17,445 --> 00:28:19,447 Tavaroita, jotka he tahtoisivat ostaa. 318 00:28:19,531 --> 00:28:22,367 Laitan näytille kaikenlaisia erikoiseriä. 319 00:28:22,450 --> 00:28:24,202 Millä niin? Miellyttävällä kehollani. 320 00:28:24,285 --> 00:28:26,454 Siten sain 100 000 seuraajaani. 321 00:28:26,538 --> 00:28:28,873 Tuo paremminkin ehkäisee kansan ostointoa. 322 00:28:28,957 --> 00:28:30,583 Nostat kansakunnan mainetta. 323 00:28:30,667 --> 00:28:32,460 Jos pänttäisit noin innolla, 324 00:28:32,544 --> 00:28:34,129 olisit saanut jo professorin viran. 325 00:28:35,380 --> 00:28:37,132 Syöpä nyt vain. 326 00:28:43,471 --> 00:28:44,431 Tri Cho? 327 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 Tri Cho, hän kysyi sinua. 328 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 Mitä? -Hän kysyy sinua. 329 00:28:53,189 --> 00:28:54,190 Kuka? 330 00:28:54,274 --> 00:28:55,483 Onko jokin vialla? 331 00:28:55,567 --> 00:28:57,444 Olet tehnyt virheitä aamusta asti. 332 00:28:57,527 --> 00:28:59,028 Tästä aamustako? Mitä virheitä? 333 00:28:59,112 --> 00:29:00,405 Ei sinun tarvitse tietää. 334 00:29:00,488 --> 00:29:01,990 Hän kadotti kulkukorttinsa. 335 00:29:02,073 --> 00:29:04,451 Ja hän käski pikkupoikaa lopettamaan tupakoinnin, 336 00:29:04,534 --> 00:29:06,453 koska tämä on vanha. 337 00:29:08,830 --> 00:29:10,540 Pikkupoikaako? 338 00:29:10,623 --> 00:29:11,499 Oletko kahjo? 339 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 Olen hullu. Kelpaako? 340 00:29:19,007 --> 00:29:20,049 Kuulkaas. 341 00:29:20,800 --> 00:29:24,220 Moni ihminen näyttää varmasti samalta, 342 00:29:24,304 --> 00:29:25,847 jotkut kuin kaksosilta. Eikö vain? 343 00:29:25,930 --> 00:29:28,183 Samannäköisiä ihmisiä voi olla, 344 00:29:28,266 --> 00:29:29,726 mutta harvemmin identtisiä, 345 00:29:29,809 --> 00:29:31,394 ellei kyseessä ole kaksoset. 346 00:29:31,478 --> 00:29:32,854 Hän on oikeassa. -Miksi? 347 00:29:32,937 --> 00:29:35,982 On häijyä sanoa noin. Voi sitä samalta näyttää. 348 00:29:36,065 --> 00:29:37,150 Miksi se on vaikeaa? 349 00:29:37,233 --> 00:29:39,694 Ei noin voi ajatella. Voi sitä samalta näyttää... 350 00:29:39,778 --> 00:29:40,737 Eikö niin? 351 00:29:45,325 --> 00:29:47,535 Anteeksi. Syökää vain loppuun. 352 00:29:49,370 --> 00:29:51,414 Hei. -Mikä häntä vaivaa? 353 00:29:51,498 --> 00:29:52,957 En tiedä. -Mitä? 354 00:29:53,541 --> 00:29:55,210 Mitä sitten jos ulkonäkö täsmää? 355 00:29:55,710 --> 00:29:57,420 Mitä sinä aiot tehdä sille? 356 00:29:58,838 --> 00:30:00,131 Miksi? 357 00:30:02,842 --> 00:30:04,219 Hyvä on sitten. 358 00:30:07,305 --> 00:30:09,432 Oletteko ikinä nähnyt kaksoisolentoa? 359 00:30:10,099 --> 00:30:11,100 Mitä? 360 00:30:12,101 --> 00:30:14,145 Oliko tuo vakava kysymys? 361 00:30:15,146 --> 00:30:16,314 Olet oikeassa. 362 00:30:16,481 --> 00:30:18,650 Ei se ole edes kysymys. 363 00:30:20,735 --> 00:30:22,612 Mitä tuo oli? Mikä häntä vaivaa? -Mitä? 364 00:30:23,279 --> 00:30:25,990 Voiko joku kertoa, mitä tapahtuu? Eikö kukaan? 365 00:30:26,950 --> 00:30:27,951 Senkin hullu... 366 00:30:28,326 --> 00:30:31,621 Psykiatrikaan ei voi parantaa mielipuolta. 367 00:30:32,497 --> 00:30:36,334 HENKILÖKORTTI, DONGSUNGIN YLIOPISTOLLINEN SAIRAALA 368 00:30:44,801 --> 00:30:46,469 Mitä häsläät? 369 00:30:46,553 --> 00:30:47,971 Skarppaapa vähän. 370 00:30:48,346 --> 00:30:50,682 Jumpe, ihan hullua. 371 00:30:50,765 --> 00:30:52,183 Olen pahoillani. 372 00:31:07,156 --> 00:31:09,284 Ai niin. 373 00:31:21,004 --> 00:31:22,714 Älä anna muiden aaveiden napata sinua. 374 00:31:23,464 --> 00:31:26,426 Jätä ne huomiotta. 375 00:31:26,551 --> 00:31:30,263 Jos ne tajuavat sinun olevan ihminen, niin asiat mutkistuvat. Ymmärrätkö? 376 00:31:47,363 --> 00:31:48,364 Voi sentään. 377 00:33:18,997 --> 00:33:20,164 Söittekö te jo? 378 00:33:20,623 --> 00:33:21,833 Kanssani siis? 379 00:33:23,793 --> 00:33:24,627 Eikö naurata? 380 00:33:25,128 --> 00:33:26,671 Ette näytä hyvinvoivilta. 381 00:33:26,754 --> 00:33:29,048 Tri Jang kävi juuri antamassa kunnon nuhtelun. 382 00:33:29,132 --> 00:33:32,343 Jukra, tri Jang olisi saanut torua sitä toista mänttiä. 383 00:33:32,427 --> 00:33:34,554 Miksi meitä viattomia pitää kiusata? 384 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 Mitä jos tri Cho saa potkut? 385 00:33:37,432 --> 00:33:39,142 Hän on sydänkirurgi, 386 00:33:39,225 --> 00:33:41,060 mutta hoitaa vain avohoitopotilaita. 387 00:33:41,602 --> 00:33:43,521 Eikö hän voi nyt paremmin? 388 00:33:43,604 --> 00:33:45,189 Ei sitä pinnasta näe. 389 00:33:45,440 --> 00:33:46,607 Sydän on yhä rikki. 390 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 Häntä sattuu. 391 00:33:48,901 --> 00:33:50,319 Tri Jang. 392 00:33:50,403 --> 00:33:51,487 Valetta. 393 00:33:52,405 --> 00:33:53,990 Vale. -Jukra. 394 00:33:54,073 --> 00:33:55,283 Hänkin on sairas. 395 00:33:56,701 --> 00:33:58,161 Kaikki he ovat. 396 00:33:59,996 --> 00:34:01,831 Jukra. Hemmetti. 397 00:34:03,291 --> 00:34:05,209 Mitä puuhaat? -Hitto. 398 00:34:05,293 --> 00:34:06,294 Jukra. 399 00:34:06,377 --> 00:34:07,670 Oletko oikeasti kipeä? 400 00:34:10,840 --> 00:34:12,216 Jukra. 401 00:34:12,717 --> 00:34:13,593 Hemmetti. 402 00:34:15,803 --> 00:34:17,138 Mikä on? 403 00:34:17,221 --> 00:34:18,931 Hitto vie. -Mikä tämä on? 404 00:34:19,932 --> 00:34:21,267 Hei, anna se. 405 00:34:22,018 --> 00:34:23,227 Anna se. 406 00:34:23,352 --> 00:34:24,353 Mikä tämä on? 407 00:34:27,732 --> 00:34:29,484 Mikä on? Miksi otit tuon pois? 408 00:34:29,567 --> 00:34:30,777 Muuten vaan. 409 00:34:31,360 --> 00:34:32,445 Miksi? 410 00:34:33,321 --> 00:34:36,282 Satuin vain eilen näkemään kadulla Yu-rin näköisen naisen. 411 00:34:39,160 --> 00:34:40,578 Sitäkö tämä on ollut? 412 00:34:40,703 --> 00:34:42,163 Puheet kaksoisolennoista? 413 00:34:42,246 --> 00:34:44,415 Unohda. Miksen saisi välillä vilkaista sitä? 414 00:34:44,791 --> 00:34:47,126 Onko se karanteenitavaraa? Ei se mahtisormus ole. 415 00:34:47,877 --> 00:34:49,128 Sinä se säilöit sen. 416 00:34:49,212 --> 00:34:50,838 Olet kuin sitä ei olisi tapahtunut. 417 00:34:51,297 --> 00:34:53,132 Miksi nyt tämä? -Nainen näytti häneltä. 418 00:34:56,677 --> 00:34:59,472 Hän oli kuin henkiin herännyt Yu-ri. 419 00:35:00,807 --> 00:35:03,142 Siksi. Tajuatko? 420 00:35:03,810 --> 00:35:04,811 Mene vain pois. 421 00:35:05,436 --> 00:35:08,189 Mene julkaisemaan uusi OODT tai jotain. 422 00:35:08,981 --> 00:35:10,566 Saatat menettää seuraajia. 423 00:35:10,650 --> 00:35:12,735 Julkaise kuviasi, viestejäsi sun muuta. 424 00:35:16,280 --> 00:35:18,449 Hemmetti. -Herttinen. 425 00:35:34,549 --> 00:35:36,592 Se on tri Cholle, sydänkirurgille. 426 00:35:36,676 --> 00:35:38,302 Kenen sanon tuoneen sen? 427 00:35:38,386 --> 00:35:40,054 Tuota... 428 00:35:40,847 --> 00:35:42,932 Löysin sen vain kadulta. 429 00:35:43,349 --> 00:35:44,433 Olen vain ohikulkija. 430 00:35:46,060 --> 00:35:48,229 Hän hermostuttaa minua. 431 00:35:49,355 --> 00:35:52,483 Ulkonäkö voi olla sama, mutta ei se tarkoita eloon paluuta. 432 00:36:00,700 --> 00:36:02,076 Mitä on meneillään? 433 00:36:03,119 --> 00:36:04,537 Odotas. 434 00:36:08,082 --> 00:36:09,333 Voi jestas! 435 00:36:10,835 --> 00:36:12,378 Jukra, olen hämilläni. 436 00:36:13,212 --> 00:36:15,047 Vähän yllättynyt. 437 00:36:15,882 --> 00:36:17,425 Olen vain yllättynyt. 438 00:36:17,633 --> 00:36:18,926 Pitää koota itseni. 439 00:36:19,510 --> 00:36:21,012 Pitäisi ottaa pilleri. 440 00:36:32,982 --> 00:36:35,860 Tuo juoruilija ei saa ikinä äkätä minua. 441 00:36:41,490 --> 00:36:43,784 Älä anna muiden aaveiden napata sinua. 442 00:36:48,789 --> 00:36:49,957 Yu-ri. 443 00:36:51,500 --> 00:36:53,836 Mitä on meneillään? 444 00:36:56,005 --> 00:36:57,548 Se on varmasti Yu-ri. 445 00:36:57,715 --> 00:36:59,508 Mutta hän ei ole aave. 446 00:37:02,762 --> 00:37:04,639 Että onkin kuuma päivä. 447 00:37:04,722 --> 00:37:05,973 Kuka olet? 448 00:37:06,682 --> 00:37:08,184 Yu-ri. -Yu-ri. 449 00:37:08,267 --> 00:37:10,394 Etkö tunne minua? Tunnet minut. 450 00:37:10,478 --> 00:37:11,854 Yu-ri. -Yu-ri. 451 00:37:12,355 --> 00:37:14,148 Yu-ri. Yu-ri? 452 00:37:14,357 --> 00:37:16,525 Yu-ri? -Hitto vie! 453 00:37:16,609 --> 00:37:17,610 Minne hän menee? 454 00:37:17,693 --> 00:37:18,986 Äiti, hän voi nähdä meidät. 455 00:37:19,445 --> 00:37:20,446 Jukra. 456 00:37:20,988 --> 00:37:23,699 DONGSUNGIN YLIOPISTOLLINEN SAIRAALA 457 00:37:23,783 --> 00:37:24,825 Hei! 458 00:37:26,202 --> 00:37:28,579 Eikö koko perhe kuollut yhdessä? 459 00:37:28,663 --> 00:37:30,122 Mikseivät he mene ylös yhdessä? 460 00:37:30,539 --> 00:37:32,416 Pil-seungin perhekö? 461 00:37:32,917 --> 00:37:34,502 He eivät voi mennä poikansa takia. 462 00:37:42,969 --> 00:37:44,095 Tulkaa. 463 00:37:46,389 --> 00:37:47,390 Jukra. 464 00:37:49,475 --> 00:37:50,476 Poikansa takia? 465 00:37:50,977 --> 00:37:52,979 Niin. Perhe kuoli kolarissa, 466 00:37:53,062 --> 00:37:54,897 ja yhdeksänvuotias poika jäi yksin. 467 00:37:54,981 --> 00:37:57,191 He lupasivat nousta ylös pojan tultua aikuiseksi. 468 00:37:57,275 --> 00:37:59,318 Mutta he pitävät häntä yhä lapsena. 469 00:38:07,535 --> 00:38:09,870 Jukra, hän on vain lapsukainen. 470 00:38:10,371 --> 00:38:12,373 Palaveri tuolla on. Palaveria he pitävät. 471 00:38:13,499 --> 00:38:14,417 Tuollako? 472 00:38:14,500 --> 00:38:16,252 Jos se on tärkeä palaveri, 473 00:38:16,585 --> 00:38:18,337 onnistuu se tuollakin. -Toki. 474 00:38:18,421 --> 00:38:19,880 Minäpä menen sisään. 475 00:38:30,182 --> 00:38:32,560 Hän tekee kaikenlaista. Ei hän lapsi ole. 476 00:38:32,643 --> 00:38:34,812 Palaverihan se on? -Se on palaveri. 477 00:38:34,895 --> 00:38:37,648 Ja perhe on varsin erikoinen. 478 00:38:38,899 --> 00:38:40,484 Kun he tarraavat johonkin kiinni, 479 00:38:41,736 --> 00:38:42,862 niin he eivät hellitä. 480 00:38:47,366 --> 00:38:48,409 Tuleeko tuolta joku? 481 00:38:48,951 --> 00:38:50,828 Äkkiä. Hän on tuolla. 482 00:38:50,911 --> 00:38:52,705 Napatkaa hänet! 483 00:38:52,788 --> 00:38:55,041 Miksi minun piti törmätä tuohon aaveperheeseen? 484 00:38:56,417 --> 00:38:59,003 Mikä häneen iski? Miten hänestä tuli ihminen? 485 00:38:59,086 --> 00:39:00,463 Miksi hän on niin nopea? 486 00:39:00,546 --> 00:39:03,090 Ei hän aavetta nopeampi voi olla. 487 00:39:03,215 --> 00:39:05,593 Hän on nopea. Todella. 488 00:39:08,095 --> 00:39:09,722 Tuolla hän on. 489 00:39:09,805 --> 00:39:11,015 Napatkaa hänet! 490 00:39:12,725 --> 00:39:14,894 Saamme hänet kiinni. Äkkiä. 491 00:39:19,690 --> 00:39:21,442 Juoskaa hänet kiinni! 492 00:39:32,328 --> 00:39:34,246 Näitkö häntä? -En nähnyt. 493 00:39:35,164 --> 00:39:36,957 Näitkö häntä? -En. 494 00:39:37,124 --> 00:39:39,001 Miksi et nähnyt häntä? -Mennään vain. 495 00:39:41,128 --> 00:39:43,422 He jaksavat olla sinnikkäitä. 496 00:39:51,680 --> 00:39:53,599 Hän toi sen sairaalaan. 497 00:39:54,767 --> 00:39:56,268 Olipa mukavasti tehty. 498 00:39:56,352 --> 00:39:57,645 Olen niin kiitollinen. 499 00:39:57,812 --> 00:39:59,522 Mutta miksi se on väärinpäin? 500 00:40:16,372 --> 00:40:22,420 HENKILÖKORTTI, DONGSUNGIN YLIOPISTOLLINEN SAIRAALA 501 00:40:25,381 --> 00:40:28,759 IDIOOTTI 502 00:40:35,975 --> 00:40:37,143 Se ei pyyhkiydy pois. 503 00:40:37,643 --> 00:40:39,228 KESTOTUSSI 504 00:40:40,438 --> 00:40:41,313 Pahus. 505 00:40:49,029 --> 00:40:50,156 Mitä teen? 506 00:40:58,581 --> 00:41:01,459 HENKILÖKORTTI, DONGSUNGIN YLIOPISTOLLINEN SAIRAALA 507 00:41:02,793 --> 00:41:04,503 Huoneen 201 potilaasta. 508 00:41:04,962 --> 00:41:07,590 Eikö hän tullut, jotta sinä leikkaisit hänet? 509 00:41:07,923 --> 00:41:10,342 Hän valitsikin tämän sairaalan tutkittuaan asiaa itse. 510 00:41:10,426 --> 00:41:13,095 Kuka? -Huoneen 201 potilas. 511 00:41:13,929 --> 00:41:15,681 Kuka toi tämän? -En tiedä. 512 00:41:15,764 --> 00:41:17,683 Tri Cho, teidän pitäisi tulla. 513 00:41:17,933 --> 00:41:19,226 Tarvitsemme häntä todella. 514 00:41:19,727 --> 00:41:22,188 Ei hän sitä tee. Hän hoitaa vain avohoitopotilaita. 515 00:41:22,271 --> 00:41:24,148 Potilas voi kuolla, jos odotamme. 516 00:41:24,231 --> 00:41:25,065 Mitä? 517 00:41:25,149 --> 00:41:26,817 Sydänrepeymäpotilas. 518 00:41:26,901 --> 00:41:28,360 Lääkäriä ei ole saatavilla. 519 00:41:28,444 --> 00:41:30,613 Kysykää, missä leikkaussalissa lopetetaan ensin. 520 00:41:30,696 --> 00:41:33,199 Kysyin jo. Aikaisin lopettaa viiden tunnin päästä. 521 00:41:33,282 --> 00:41:34,492 Vaihtakaa sairaalaa. 522 00:41:34,575 --> 00:41:35,618 Matka tappaisi hänet. 523 00:41:35,701 --> 00:41:37,620 Tarvitsemme teitä. Auttakaa. 524 00:41:46,212 --> 00:41:48,756 Ei. -Tri Cho, hän saattaa kuolla. 525 00:41:50,049 --> 00:41:51,759 Hän saattaa kuolla. 526 00:41:51,842 --> 00:41:52,927 Sanoin ei. 527 00:41:53,427 --> 00:41:54,470 Lähettäkää hänet tänne. 528 00:41:54,553 --> 00:41:56,972 Pystyn tähän. Miksette salli sitä? 529 00:41:57,181 --> 00:41:58,891 Voin pelastaa hänet, tohtori. 530 00:41:59,141 --> 00:42:00,226 Tri Cho. 531 00:42:12,071 --> 00:42:14,240 Hän ei ole tehnyt sitä aiemmin. 532 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 Ei kertaakaan. 533 00:42:15,783 --> 00:42:17,868 Mitä jos jotain menee vikaan? 534 00:42:17,952 --> 00:42:19,995 Sitä minäkin. -Mitä? 535 00:42:20,079 --> 00:42:21,747 Kuka? Mitä tapahtuu? 536 00:42:21,830 --> 00:42:22,957 Mikä on niin kiehtovaa? 537 00:42:23,040 --> 00:42:24,625 Sydänosastolla tapahtuu. 538 00:42:24,708 --> 00:42:26,710 Tri Cho suorittaa pian leikkauksen. 539 00:42:26,794 --> 00:42:27,962 Valehtelet. 540 00:42:28,045 --> 00:42:30,923 Totta se on. Hän tekee sen ensi kertaa neljään vuoteen. 541 00:42:31,006 --> 00:42:32,716 Kaikkia kiinnostaa. -Todellako? 542 00:42:34,009 --> 00:42:35,886 Rintakehä on auki. Voitte aloittaa heti. 543 00:42:51,902 --> 00:42:53,070 Mitä teette? 544 00:42:54,780 --> 00:42:55,781 Mitä? 545 00:42:57,241 --> 00:42:58,284 Tulen. 546 00:43:17,052 --> 00:43:19,555 Runsasta verenvuotoa. Verenpaine hallinnassa. 547 00:43:20,556 --> 00:43:21,557 Selvä. 548 00:44:11,607 --> 00:44:12,941 Yu-ri. 549 00:44:13,692 --> 00:44:15,319 Yu-ri, herää. 550 00:44:16,820 --> 00:44:17,821 Yu-ri. 551 00:44:24,953 --> 00:44:25,996 Yu-ri, herää. 552 00:44:26,205 --> 00:44:28,457 Yu-ri, ole kiltti ja herää. 553 00:44:28,540 --> 00:44:29,708 Cha Yu-ri! 554 00:44:33,504 --> 00:44:34,880 Yu-ri! 555 00:44:36,590 --> 00:44:37,758 Yu-ri, herää. 556 00:44:38,133 --> 00:44:39,385 Herää. 557 00:44:39,468 --> 00:44:40,719 Mitä oikein teet? 558 00:44:40,803 --> 00:44:42,513 Mennään kotiin. Tule. 559 00:44:43,138 --> 00:44:44,932 Gang-hwa. -Irti minusta. 560 00:44:45,099 --> 00:44:46,684 Ryhdistäydy, houkka! 561 00:44:46,767 --> 00:44:47,935 Gang-hwa. Hei. 562 00:44:48,519 --> 00:44:50,020 Tule, kokoa itsesi. 563 00:44:54,566 --> 00:44:55,734 Yu-ri, ei. 564 00:44:56,693 --> 00:44:58,779 Yu-ri, mitä teen? 565 00:44:59,238 --> 00:45:00,572 Yu-ri. 566 00:45:01,532 --> 00:45:02,491 Yu-ri. 567 00:45:07,663 --> 00:45:08,747 Yu-ri! 568 00:45:13,794 --> 00:45:14,920 Mitä teen nyt? 569 00:45:39,570 --> 00:45:40,696 Mitä pitäisi tehdä? 570 00:45:41,989 --> 00:45:44,074 Olemme vain huolissamme. 571 00:45:44,158 --> 00:45:46,160 Älä ota sitä henkilökohtaisesti. 572 00:45:46,243 --> 00:45:49,329 Kaiken tultua ilmi jokin ei vain natsaa. 573 00:45:49,538 --> 00:45:50,956 Se tapaus pakastimenkin kanssa. 574 00:45:51,039 --> 00:45:52,291 Aivan. 575 00:45:52,833 --> 00:45:55,377 Mi-so sanoi nähneensä Seo-woon puhumassa itselleen - 576 00:45:55,461 --> 00:45:57,212 useaan otteeseen. 577 00:45:57,296 --> 00:45:59,590 Tiedän. Kerran he leikkivät kotileikkiä. 578 00:45:59,673 --> 00:46:01,675 Chi-in sanoi tahtovansa olla isä, 579 00:46:01,758 --> 00:46:03,218 ja Seo-woo sanoi: - 580 00:46:03,302 --> 00:46:05,095 "Tuo lapsi on isi." Hän osoitti tyhjää. 581 00:46:05,179 --> 00:46:06,555 Niin. 582 00:46:06,680 --> 00:46:08,098 Tajuatko? 583 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 Meilläkin on lapsia. 584 00:46:09,975 --> 00:46:12,603 Emme voi vain katsoa vierestä. 585 00:46:13,437 --> 00:46:18,275 Lisäksi Seo-woo ei kykene puhumaan muiden lasten lailla. 586 00:46:20,110 --> 00:46:21,987 Lienet hyvin huolissasi. 587 00:46:22,196 --> 00:46:24,531 Siskontyttöni on terapiassa. 588 00:46:24,865 --> 00:46:26,617 Annan numeron. Kannattaa yrittää. 589 00:46:26,700 --> 00:46:28,035 Kannattaa. -Kannattaa. 590 00:46:30,871 --> 00:46:34,374 Aiotteko te kaikki laittaa lapsenne englanninkielisiin tarhoihin? 591 00:46:34,458 --> 00:46:36,001 Tietenkin. 592 00:46:36,502 --> 00:46:38,212 Miten niin? Tiedätkö hyviä? 593 00:46:38,504 --> 00:46:39,922 Nyt puhut asiaa. 594 00:46:40,005 --> 00:46:42,341 Meidän pitäisi vaihtaa yhteystietoja - 595 00:46:42,424 --> 00:46:45,260 ja tavata... -Onko teillä niin paljon aikaa? 596 00:46:45,636 --> 00:46:47,804 Miten teitä kiinnostaa toisen lapsi noin? 597 00:46:49,348 --> 00:46:52,351 Tiedän, mikä on Seo-woon parhaaksi. 598 00:46:53,477 --> 00:46:54,603 Voitteko vain - 599 00:46:55,896 --> 00:46:57,272 huolehtia omista asioistanne? 600 00:47:05,072 --> 00:47:06,782 Mitä hän sanoi? 601 00:47:06,949 --> 00:47:08,825 Hänkö tietää, mikä on lapsensa parhaaksi? 602 00:47:09,243 --> 00:47:12,120 Eikä häntä huoleta lapsensa käytös yhtään? 603 00:47:17,584 --> 00:47:19,795 Hän tuntui tuntevan tilanteen hyvin. 604 00:47:19,920 --> 00:47:22,798 Eikö vain? Arvaatteko, mitä mietin? 605 00:47:23,966 --> 00:47:27,135 Hän taisi naida Seo-woon isän rahan takia. 606 00:47:28,554 --> 00:47:30,305 Mies on lääkäri isossa sairaalassa. 607 00:47:30,806 --> 00:47:32,474 Eikö se käy järkeen? 608 00:47:32,975 --> 00:47:35,018 Totta. Niin sen täytyy olla. -Eikö vain? 609 00:47:35,811 --> 00:47:37,187 Hän kuulosti kyllä siistiltä. 610 00:47:37,980 --> 00:47:39,356 Hei! -Hei! 611 00:47:39,565 --> 00:47:41,567 "Voitteko vain huolehtia omista asioistanne?" 612 00:47:41,650 --> 00:47:43,151 Mikä sinua vaivaa? 613 00:47:43,402 --> 00:47:44,528 Kuulostanko häneltä? 614 00:47:44,611 --> 00:47:45,612 Et! -Et! 615 00:47:46,113 --> 00:47:46,989 Haloo. 616 00:47:48,156 --> 00:47:51,076 Anteeksi. Minulla kesti vähän. 617 00:47:51,827 --> 00:47:53,120 Olen siellä pian. 618 00:47:55,956 --> 00:47:59,293 SAATTAJA 619 00:48:01,503 --> 00:48:02,838 Seo-woon äiti tässä. 620 00:48:03,505 --> 00:48:05,841 Ole kiltti ja hae Seo-woo tänään. 621 00:48:13,432 --> 00:48:15,434 Aloitetaan. 622 00:48:15,517 --> 00:48:18,353 Tähän ensin päässyt voittaa. 623 00:48:18,437 --> 00:48:21,440 Kuka tahtoo yrittää ensin? -Selvä. 624 00:48:21,565 --> 00:48:23,567 Tästä lähtee. 625 00:48:23,650 --> 00:48:25,360 Voit aloittaa. -Lopeta! 626 00:48:25,444 --> 00:48:27,404 Katso tätä. -Hei! 627 00:48:29,656 --> 00:48:30,866 Tuolla hän on. 628 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 Niin nätti. -Mikä tuo on? 629 00:48:33,243 --> 00:48:35,037 Yritetään taas. 630 00:48:35,120 --> 00:48:36,580 Varokaa! 631 00:48:36,663 --> 00:48:38,999 Hän juoksee taas. Hän on kai taas kunnossa. 632 00:48:44,504 --> 00:48:46,131 Seuraa minua. 633 00:49:02,606 --> 00:49:03,982 Taas tuo poika. 634 00:49:46,733 --> 00:49:47,984 Hei! 635 00:51:06,813 --> 00:51:07,814 Hei. 636 00:51:09,399 --> 00:51:10,776 Hei, Seo-woo. 637 00:51:45,018 --> 00:51:46,436 Siinähän sinä, Seo-woo. 638 00:51:49,606 --> 00:51:50,690 Kuka olet? 639 00:51:53,902 --> 00:51:55,821 Oletko saattaja? 640 00:51:57,280 --> 00:51:59,115 Seo-woo, tätisi on täällä. 641 00:51:59,199 --> 00:52:01,910 Äiti sanoi, että voit mennä tänään kotiin tädin kanssa. 642 00:52:03,411 --> 00:52:04,538 Voit ottaa hänet. 643 00:52:05,497 --> 00:52:06,581 Anteeksi? 644 00:52:20,679 --> 00:52:22,305 Kutsutko itseäsi lääkäriksi? 645 00:52:23,557 --> 00:52:26,184 Miten voit jättää potilaan kesken vatsaontelon avaamisen? 646 00:52:34,568 --> 00:52:35,902 Heitä toimilupasi roskiin. 647 00:52:36,194 --> 00:52:37,612 Heitä se roskiin, urpo! 648 00:52:39,281 --> 00:52:41,199 Olen kohdellut sinua liian lempeästi. 649 00:52:41,658 --> 00:52:43,910 Yritätkö tehdä minusta selvää? 650 00:52:44,828 --> 00:52:47,205 Jos en olisi saapunut ajoissa, potilas olisi vainaa. 651 00:52:47,289 --> 00:52:49,457 Olit tappaa jonkun! 652 00:52:53,253 --> 00:52:55,547 Rauhoittukaa toki. Minun on puhuttava teille. 653 00:52:55,630 --> 00:52:57,132 Älä käske rauhoittumaan! 654 00:52:57,716 --> 00:53:00,427 Olen pahoillani. Tulkaa hetkeksi mukaani. 655 00:53:07,017 --> 00:53:14,024 IDIOOTTI 656 00:53:22,073 --> 00:53:23,408 Klaustrofobia? 657 00:53:23,992 --> 00:53:25,160 Mutta juttu on niin, 658 00:53:26,828 --> 00:53:28,955 ettei tämä ole tavallinen tapaus. 659 00:53:29,664 --> 00:53:32,083 Hän reagoi vain tiettyihin paikkoihin. 660 00:53:32,959 --> 00:53:34,544 Tarkoitatko leikkaussaleja? 661 00:53:34,628 --> 00:53:35,587 Kyllä. 662 00:53:36,171 --> 00:53:39,299 Sydänkirurgi, joka pelkää leikkaussaleja? 663 00:53:41,676 --> 00:53:42,677 Juuri niin. 664 00:53:48,350 --> 00:53:49,809 En voi uskoa sinua. 665 00:53:50,977 --> 00:53:52,395 Miksi kerrot tästä nyt? 666 00:53:52,896 --> 00:53:55,941 Olet syyttänyt hänen vapinoitaan neljä pirun vuotta. 667 00:53:56,524 --> 00:53:57,400 Olisit kertonut, 668 00:53:57,484 --> 00:53:59,694 niin olisin voinut hoitaa häntä. 669 00:53:59,778 --> 00:54:00,737 Tri Jang, 670 00:54:01,488 --> 00:54:03,615 hän kieltäytyy hoidosta. 671 00:54:03,698 --> 00:54:04,824 Mitä? 672 00:54:04,908 --> 00:54:08,203 Olen yrittänyt kaikin tavoin määrätä hänelle lääkitystä, 673 00:54:08,536 --> 00:54:11,331 mutta hän liian itsepäinen. Hän ei vain tahdo hoitoa. 674 00:54:11,414 --> 00:54:12,624 Miksei? 675 00:54:19,172 --> 00:54:20,465 Ei hajuakaan. 676 00:54:27,222 --> 00:54:29,516 Hän näyttää terveeltä. Hänen luullaan toipuneen. 677 00:54:32,560 --> 00:54:33,979 Mutta ehkä hän ei ole. 678 00:54:38,858 --> 00:54:42,445 YOON HANG-GI: "OLEN ONNELLINEN" 679 00:54:43,863 --> 00:54:47,283 Olen onnellinen 680 00:54:47,367 --> 00:54:49,577 Olen hyvin onnellinen 681 00:54:49,661 --> 00:54:55,583 RAUHA 682 00:55:15,729 --> 00:55:18,606 CHA YU-RI 683 00:55:26,281 --> 00:55:28,867 IDIOOTTI 684 00:55:31,661 --> 00:55:35,206 IDIOOTTI 685 00:55:41,838 --> 00:55:43,006 Mitä tämä on? 686 00:55:52,015 --> 00:55:53,975 Mitä Yu-ri piirtää? 687 00:55:54,559 --> 00:55:56,019 Älä nyt. 688 00:55:56,519 --> 00:55:58,229 Olet kohta äiti. 689 00:55:58,313 --> 00:56:00,106 Eikö tuo ole liian lapsellista? 690 00:56:00,648 --> 00:56:02,650 Kerron Yeol-mulle kaiken hänen synnyttyään. 691 00:56:03,109 --> 00:56:04,819 Olen sanonut eilisestä asti. 692 00:56:04,903 --> 00:56:06,404 Hyvä on, olen pahoillani. 693 00:56:06,654 --> 00:56:09,449 Tuon huomenna takuulla mansikoita. 694 00:56:09,532 --> 00:56:11,409 Hankin kaikki mansikat - 695 00:56:11,493 --> 00:56:13,578 kaikista naapuruston kaupoista. 696 00:56:13,703 --> 00:56:14,704 Unohda se. 697 00:56:16,206 --> 00:56:19,209 Sinun pitäisi tuhota kaikki maailman mansikat. 698 00:56:19,292 --> 00:56:21,252 Koittaisi mansikoiden loppu! 699 00:56:21,336 --> 00:56:23,922 Älä nyt. Mitä puuhaat? 700 00:56:24,339 --> 00:56:26,174 Yeol-mu tahtoo mansikoita. 701 00:56:26,257 --> 00:56:29,219 Todellako? Yeol-mu, odota vain huomista. 702 00:56:29,552 --> 00:56:30,678 Käykö? 703 00:56:31,096 --> 00:56:32,680 Voihan sentään. 704 00:56:51,032 --> 00:56:58,039 MIN-JEONG 705 00:57:06,005 --> 00:57:08,883 IDIOOTTI 706 00:58:02,854 --> 00:58:04,105 Oletpa sievä, 707 00:58:04,439 --> 00:58:05,565 Seo-woo. 708 00:58:06,608 --> 00:58:07,692 Niin sievä. 709 00:58:09,944 --> 00:58:12,655 Seo-woo, et taida tuntea minua. 710 00:58:12,739 --> 00:58:13,656 Tunnenhan. 711 00:58:15,533 --> 00:58:16,618 Tunnetko? 712 00:58:18,411 --> 00:58:20,038 Kuka olen? 713 00:58:20,121 --> 00:58:21,206 En tiedä. 714 00:58:22,874 --> 00:58:24,125 Ei se mitään. 715 00:58:25,043 --> 00:58:26,169 Ei haittaa. 716 00:58:42,435 --> 00:58:43,811 Mennään nyt kotiin. 717 00:58:50,109 --> 00:58:52,487 Mikä on? Meidän on mentävä kotiin. 718 00:59:04,707 --> 00:59:06,292 Tahdotko leikkiä tuolla? 719 00:59:20,390 --> 00:59:21,849 Hei, Min-jeong. Soitan pian... 720 00:59:21,933 --> 00:59:23,017 Kulta. 721 00:59:24,394 --> 00:59:25,603 Mitä teemme? 722 00:59:26,062 --> 00:59:26,980 Mitä? 723 00:59:27,063 --> 00:59:28,106 Onko jokin vialla? 724 00:59:28,189 --> 00:59:29,315 Mitä tapahtui? 725 00:59:29,399 --> 00:59:30,525 Seo-woo... 726 00:59:32,151 --> 00:59:33,945 Seo-woo on kateissa. 727 00:59:34,904 --> 00:59:35,947 Mitä? 728 00:59:36,698 --> 00:59:37,991 Seo-woo! 729 00:59:38,992 --> 00:59:40,201 Seo-woo! 730 00:59:42,829 --> 00:59:44,038 Seo-woo! 731 00:59:45,707 --> 00:59:46,791 Seo-woo! 732 00:59:47,959 --> 00:59:49,168 Seo-woo! 733 00:59:51,129 --> 00:59:52,255 Seo-woo! 734 00:59:55,341 --> 00:59:58,303 Anteeksi, oletteko nähneet pientä tyttöä? 735 00:59:58,386 --> 00:59:59,596 En ole. -En. 736 01:00:00,013 --> 01:00:01,431 Ettekö? -Emme. 737 01:00:04,267 --> 01:00:05,435 Seo-woo! 738 01:00:10,857 --> 01:00:11,983 Seo-woo! 739 01:00:14,319 --> 01:00:15,737 Seo-woo! 740 01:00:21,576 --> 01:00:22,744 Seo-woo! 741 01:00:24,996 --> 01:00:26,122 Yu-riko? 742 01:00:26,789 --> 01:00:29,375 Niin, hän näki varmasti Yu-rin näköisen naisen. 743 01:00:30,293 --> 01:00:32,712 Luulin hänen päässeen sen yli. 744 01:00:35,673 --> 01:00:36,924 Vaikka olisikin, 745 01:00:37,300 --> 01:00:39,761 hän ei voi olla muistamatta Yu-ria väliajoin. 746 01:00:41,721 --> 01:00:44,974 Aina kun näen kadulla jonkun Yu-ria muistuttavan, 747 01:00:45,475 --> 01:00:46,976 sydämeni seisahtuu. 748 01:00:49,354 --> 01:00:51,481 Hän miltei luuli Yu-rin palanneen henkiin. 749 01:00:51,564 --> 01:00:53,316 Mitä hänen kanssaan pitäisi tehdä? 750 01:00:53,399 --> 01:00:55,610 Hän luuli Yu-rin palanneen henkiin? 751 01:00:56,903 --> 01:00:58,363 Miten hienoa se olisikaan? 752 01:00:59,405 --> 01:01:00,907 Mistä oikein puhut? 753 01:01:00,990 --> 01:01:03,868 Jos hän palaa nyt henkiin, niin mitä sitten? 754 01:01:06,037 --> 01:01:06,996 Hei. 755 01:01:07,413 --> 01:01:08,998 Tajuan sen mahdottomaksi, 756 01:01:09,165 --> 01:01:11,167 mutta miksi puhut kuin niin ei saisi käydä? 757 01:01:11,250 --> 01:01:13,252 Ei tietenkään saisi. Mieti. 758 01:01:13,336 --> 01:01:14,462 Tässä tilanteessako? 759 01:01:14,629 --> 01:01:16,047 Se olisi tuho Min-jeongille. 760 01:01:16,130 --> 01:01:19,884 Miten se voisi olla tuho? Kuolleen palaaminen olisi siunaus. 761 01:01:35,149 --> 01:01:36,275 Onko hauskaa? 762 01:01:40,279 --> 01:01:42,615 Seo-woo, olet niin hyvä keinumaan. 763 01:01:45,535 --> 01:01:47,120 Nouset niin korkealle. 764 01:01:47,620 --> 01:01:49,163 Annanko lisää vauhtia? 765 01:01:49,622 --> 01:01:51,791 Hyvä on. Tästä lähtee - 766 01:01:52,166 --> 01:01:54,794 vielä kerran. Pidä lujasti kiinni. 767 01:02:01,300 --> 01:02:02,301 Seo-woo! 768 01:02:04,345 --> 01:02:06,305 Seo-woo. Voi ei. 769 01:02:07,515 --> 01:02:08,599 Oletko kunnossa? 770 01:02:10,393 --> 01:02:11,227 Herttinen. 771 01:02:11,853 --> 01:02:13,020 Sattuuko? 772 01:02:14,397 --> 01:02:16,190 Vuodat verta. Voi ei. 773 01:02:16,983 --> 01:02:17,984 Vuodat verta. 774 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 Vuodat verta. Sattuuko pahasti? 775 01:02:21,571 --> 01:02:22,697 Olen pahoillani. 776 01:02:23,156 --> 01:02:24,699 Äiti on pahoillaan. 777 01:02:26,993 --> 01:02:28,745 Äiti on niin pahoillaan. 778 01:02:35,501 --> 01:02:36,878 Olen pahoillani, Seo-woo. 779 01:02:57,190 --> 01:02:58,357 Auta. 780 01:02:59,650 --> 01:03:01,027 Pyydän, pelasta lapseni. 781 01:03:01,110 --> 01:03:02,737 Auta. 782 01:03:02,904 --> 01:03:04,197 Olen niin pahoillani. 783 01:03:05,531 --> 01:03:06,908 Ole kiltti, äläkä itke. 784 01:03:07,784 --> 01:03:08,826 Äiti on pahoillaan. 785 01:03:14,540 --> 01:03:15,541 Seo-woo! 786 01:03:16,667 --> 01:03:17,710 Seo-woo. 787 01:04:13,933 --> 01:04:16,727 Etkö tajua, mitä Gang-hwa on kokenut? 788 01:04:16,811 --> 01:04:18,813 Olisi epäreilua pakottaa häntä taas siihen. 789 01:04:18,896 --> 01:04:20,857 Yu-rin kuolema oli epäreilua. 790 01:04:24,986 --> 01:04:26,821 Yu-ri ei ikinä saanut edes pitää - 791 01:04:27,029 --> 01:04:29,323 omaa vauvaansa sylissään. 792 01:04:29,907 --> 01:04:32,660 Jos hän voisi, hänen pitäisi herätä henkiin. 793 01:06:19,934 --> 01:06:20,935 Olen pahoillani. 794 01:06:22,937 --> 01:06:24,188 Olen niin pahoillani. 795 01:07:44,769 --> 01:07:46,395 Seo-woo, oletko iloinen? -Kyllä! 796 01:07:46,896 --> 01:07:48,898 Tahdotko tanssia? -Joo. 797 01:07:51,609 --> 01:07:53,319 Tahdotko lentää? -Kyllä! 798 01:07:53,402 --> 01:07:54,695 Yksi, kaksi, kolme. 799 01:07:55,780 --> 01:07:57,448 Vielä kerran. Yksi, kaksi, kolme. 800 01:08:00,451 --> 01:08:01,911 Yksi, kaksi, kolme. 801 01:08:03,496 --> 01:08:05,456 Vielä kerran. Yksi, kaksi, kolme. 802 01:08:14,840 --> 01:08:17,551 Elin hipihiljaa - 803 01:08:17,635 --> 01:08:19,428 jonkun toisen unohdetussa vuodenajassa. 804 01:08:20,346 --> 01:08:21,931 Mutta tässä maailmassa - 805 01:08:22,181 --> 01:08:24,433 mikään ei ikinä unohdu. 806 01:08:34,068 --> 01:08:35,111 Tämä ei ole unta. 807 01:08:35,194 --> 01:08:36,654 Miten se on mahdollista? 808 01:08:36,737 --> 01:08:38,364 Täällä näin! -Lomapalkkio. 809 01:08:38,447 --> 01:08:40,282 Noin 49 päiväksi. 810 01:08:40,366 --> 01:08:42,576 Mikä hätänä? Kuin olisit aaveen nähnyt. 811 01:08:42,660 --> 01:08:43,994 Onko tässä järkeä? On siinä. 812 01:08:44,078 --> 01:08:45,579 Mitä teen nyt? 813 01:08:45,663 --> 01:08:48,457 Älä ylläty. Yu-ri palasi henkiin. 814 01:08:48,958 --> 01:08:50,084 Senkin mielipuoli. Pää kiinni. 815 01:08:50,459 --> 01:08:51,752 Oletko siis ihminen nämä 49 päivää? 816 01:08:52,378 --> 01:08:53,546 Tee sitten palvelus. 817 01:08:53,629 --> 01:08:57,466 Seo-woo, varmistan, ettei sinun pidä todistaa sellaista. 818 01:08:57,550 --> 01:08:58,843 Seo-woo. 819 01:08:58,926 --> 01:09:00,928 Olen kohta lastentarhalla.