1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:59,642 --> 00:01:01,436
Ei ikinä.
3
00:01:01,936 --> 00:01:04,105
Miksi kasvattaisin lapsesi?
4
00:01:07,650 --> 00:01:10,236
Gang-hwalla on töitä,
5
00:01:10,320 --> 00:01:12,989
eivätkä hänen vanhempansa
pääse Yhdysvalloista.
6
00:01:13,698 --> 00:01:15,116
Älä puolla häntä.
7
00:01:16,993 --> 00:01:19,287
Elä rahkeidesi mukaan.
8
00:01:19,370 --> 00:01:21,998
On olemassa tarhoja ja vahteja.
9
00:01:23,374 --> 00:01:25,293
Älä vingu ja kasvata oma lapsesi.
10
00:01:38,389 --> 00:01:39,390
Mitä?
11
00:01:40,767 --> 00:01:43,645
Jätätkö lapsen meille
ja yrität taas liittyä tyttäreni seuraan?
12
00:01:53,655 --> 00:01:54,781
En voi elää.
13
00:01:56,533 --> 00:01:58,201
En enää päivääkään, äiti.
14
00:02:04,499 --> 00:02:05,583
Minä -
15
00:02:07,085 --> 00:02:10,130
voin tuskin hengittää.
16
00:02:19,722 --> 00:02:21,683
Pidä itsesi kiireisenä.
17
00:02:22,308 --> 00:02:25,019
Tee töitä ja kaitse lasta.
Jatka sitä toistoa.
18
00:02:25,520 --> 00:02:27,772
Elä edes päivä niin.
19
00:02:27,856 --> 00:02:30,066
Kun huominen tulee, elä se samoin.
20
00:02:30,150 --> 00:02:32,527
Jäät eloon, jos elät päivittäin siten.
21
00:02:35,780 --> 00:02:36,948
Selviydyt.
22
00:02:47,458 --> 00:02:49,377
Hän on oikeassa.
23
00:02:50,879 --> 00:02:52,589
Hän on huolissaan,
24
00:02:53,423 --> 00:02:56,342
että yrittäisit taas surmata itsesi.
25
00:02:58,428 --> 00:03:00,555
Tarvitset Seo-woota.
26
00:03:01,639 --> 00:03:03,308
Et selviä muuten.
27
00:03:28,958 --> 00:03:29,792
Hyvä on.
28
00:03:35,340 --> 00:03:37,008
Selvä on.
29
00:03:38,051 --> 00:03:39,969
Valmista.
30
00:03:40,053 --> 00:03:41,262
Olemme valmiita.
31
00:03:41,346 --> 00:03:42,722
Valmista. Katsotaanpa.
32
00:03:44,390 --> 00:03:46,559
Hyvä tyttö.
33
00:04:49,872 --> 00:04:54,335
Jokainen kulkee pimeästä tunnelista
elämänsä aikana.
34
00:04:55,503 --> 00:04:58,339
Tunnelista, joka saa ajattelemaan,
35
00:04:59,090 --> 00:05:00,800
ettei näe valoa enää.
36
00:06:10,787 --> 00:06:12,121
Oletko iloinen?
-Kyllä!
37
00:06:12,872 --> 00:06:13,956
Tahdotko tanssia?
-Käy.
38
00:06:14,582 --> 00:06:15,583
Anna mennä.
39
00:06:16,542 --> 00:06:18,669
Mutta kuin tunneleita ei ole
ilman ulospääsyä,
40
00:06:18,753 --> 00:06:22,048
niin ikuista rakkauttakaan ei ole,
41
00:06:22,840 --> 00:06:26,260
taikka ikuista tuskaa.
42
00:06:32,100 --> 00:06:36,521
JAKSO 2:
UNOHDETTU VUODENAIKA
43
00:09:16,931 --> 00:09:17,765
Mikä hätänä?
44
00:09:17,848 --> 00:09:18,933
Mitä?
45
00:09:19,684 --> 00:09:21,644
Mitä katsot?
46
00:09:22,687 --> 00:09:23,521
Ai...
47
00:09:24,105 --> 00:09:25,481
En mitään.
48
00:09:47,712 --> 00:09:48,796
Mitä?
49
00:09:49,922 --> 00:09:51,090
Mitä on meneillään?
50
00:09:52,425 --> 00:09:53,509
On kylmä!
51
00:09:57,847 --> 00:09:58,931
Miten on näin kylmä?
52
00:10:00,683 --> 00:10:01,684
Miksi tämä sulaa?
53
00:10:08,941 --> 00:10:10,985
Mitä?
-Mikä häntä vaivaa?
54
00:10:11,068 --> 00:10:12,111
Onko hän hullu?
55
00:10:12,194 --> 00:10:13,696
Mikä hänellä on?
56
00:10:22,121 --> 00:10:23,039
Näettekö te?
57
00:10:24,498 --> 00:10:25,541
Näettekö te minut?
58
00:10:25,666 --> 00:10:27,918
Mitä tuijotat?
59
00:10:28,002 --> 00:10:29,337
Tahdotko kuolla?
60
00:10:40,431 --> 00:10:42,683
Hän voi nähdä minut.
61
00:10:42,933 --> 00:10:44,101
He voivat nähdä minut.
62
00:10:44,185 --> 00:10:45,728
He voivat todella nähdä minut.
63
00:10:50,066 --> 00:10:51,359
Hetkonen,
64
00:10:52,485 --> 00:10:53,944
tuliko minusta juuri ihminen?
65
00:11:13,297 --> 00:11:14,548
Mutta miksi?
66
00:11:15,007 --> 00:11:16,217
Miksi yhtäkkiä?
67
00:11:17,760 --> 00:11:20,679
Siihen on oltava syy.
68
00:11:30,272 --> 00:11:32,650
Miksi minua muuten väsyttää näin?
69
00:11:35,861 --> 00:11:39,031
Näettekö minut? Ettekö näekin?
70
00:11:39,532 --> 00:11:42,118
Uskomatonta. Suokaa anteeksi.
Näettekö minut?
71
00:11:42,201 --> 00:11:43,369
Näettekö oikeasti?
72
00:11:44,787 --> 00:11:46,622
Tämä on uskomatonta.
73
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
On kylmää.
74
00:11:50,668 --> 00:11:52,753
Lumi on niin kylmää.
75
00:11:57,425 --> 00:12:00,136
Hei, kaunokainen. Pistäydy karaokessamme.
76
00:12:00,219 --> 00:12:02,221
Voin antaa silloin lisäminuutteja.
77
00:12:02,304 --> 00:12:03,764
Voin pidellä sitä.
78
00:12:03,848 --> 00:12:05,349
Pitelen sitä!
79
00:12:07,643 --> 00:12:09,103
Tämä on vähän...
80
00:12:09,437 --> 00:12:10,980
Voin nähdä itseni!
-Mitä?
81
00:12:12,773 --> 00:12:14,066
Mitä tuo oli?
82
00:12:15,651 --> 00:12:17,445
Että on kylmä!
83
00:12:20,990 --> 00:12:23,033
Sataa niin paljon lunta.
84
00:12:23,701 --> 00:12:26,328
Tuuli on virkistävää.
85
00:12:56,400 --> 00:12:57,401
Olen nälkäinen.
86
00:13:01,030 --> 00:13:02,531
Olen kylmissäni.
87
00:13:03,282 --> 00:13:06,952
En ole tuntenut tällaista hetkeen.
88
00:13:07,244 --> 00:13:09,121
Olen nälkäinen ja kylmissäni.
89
00:13:45,407 --> 00:13:46,867
Vilustut vielä.
90
00:13:47,451 --> 00:13:49,078
Nti Mi-dong.
91
00:13:59,672 --> 00:14:01,423
Rupesin röyhkeäksi? Minäkö?
92
00:14:03,008 --> 00:14:05,010
Kenelle?
-Kenelle luulet?
93
00:14:08,347 --> 00:14:09,348
Mitä?
94
00:14:11,141 --> 00:14:14,144
Ei. En ikinä...
95
00:14:15,521 --> 00:14:18,357
Miksen saa? Miksen?
96
00:14:18,440 --> 00:14:20,067
Kuka luulet olevasi?
97
00:14:20,442 --> 00:14:22,570
Kuka antoi sinulle sellaisen oikeuden?
98
00:14:22,778 --> 00:14:24,989
Eikö tappamiseni riittänyt?
99
00:14:25,072 --> 00:14:27,491
Miksi pistät vielä Seo-woon
näkemään aaveita?
100
00:14:27,575 --> 00:14:28,951
Miksi?
101
00:14:29,535 --> 00:14:33,247
Jos olisin arvannut tämän,
niin olisin jo noussut sinne!
102
00:14:33,330 --> 00:14:35,374
Sanoit, että voisin jäädä!
103
00:14:35,457 --> 00:14:37,126
Sanoit, että voisin!
104
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
Miksen voi? Miksen saa jäädä?
105
00:14:40,796 --> 00:14:42,798
Kutsutko itseäsi jumalaksi?
106
00:14:42,882 --> 00:14:44,300
Saatko muka tehdä mitä vain?
107
00:14:44,383 --> 00:14:45,885
Kuinka voit olla jumala?
108
00:14:46,051 --> 00:14:48,262
Retku!
109
00:14:49,430 --> 00:14:51,015
Mitä...
110
00:14:51,098 --> 00:14:53,893
Mitä ihmettä teit tämän aikaansaamiseksi?
111
00:14:53,976 --> 00:14:55,436
Olet vain tavallinen aave.
112
00:14:55,519 --> 00:14:58,856
Pieni ongelma saattoi ilmetä.
113
00:14:59,607 --> 00:15:02,484
Palasinko ihmiseksi vain sen takia?
114
00:15:06,363 --> 00:15:09,325
Mikä hätänä?
-Jumalilla on niin outo maku.
115
00:15:09,408 --> 00:15:11,827
"Olet ensimmäinen minua uhmannut nainen."
116
00:15:11,911 --> 00:15:14,079
"Tämä on uutta. Tässä palkkio."
Niinkö tapahtui?
117
00:15:14,663 --> 00:15:16,749
Palkkioko? Unelmissasi vain.
118
00:15:16,832 --> 00:15:18,334
Tuomio.
-Tuomioko?
119
00:15:18,417 --> 00:15:19,376
Niin.
120
00:15:20,044 --> 00:15:22,212
Ennen aaveen uudelleensyntymistä
se tuomitaan -
121
00:15:22,296 --> 00:15:24,298
49 päiväksi ylös. Tiesithän sen?
122
00:15:24,381 --> 00:15:27,301
Kyllä. Tuomiosta riippuen
syntyy uudestaan -
123
00:15:27,384 --> 00:15:28,844
ihmisenä, koirana tai ötökkänä.
124
00:15:28,928 --> 00:15:32,681
Juuri niin. Sinut sen sijaan
tuomitaan täällä.
125
00:15:32,765 --> 00:15:33,682
Täälläkö?
126
00:15:34,308 --> 00:15:35,184
Miten?
127
00:15:35,267 --> 00:15:36,435
Sinulla on 49 päivää.
128
00:15:36,685 --> 00:15:39,730
Jos palaat paikallesi 49 päivän aikana,
129
00:15:39,813 --> 00:15:41,732
niin voit jäädä elävien kirjoihin.
130
00:15:42,107 --> 00:15:45,110
En tiedä miksi synnyt, ellet toimi niin.
131
00:15:46,195 --> 00:15:48,530
Mitä tarkoitat paikallani?
132
00:15:48,614 --> 00:15:49,782
Paikka,
133
00:15:49,865 --> 00:15:51,825
jossa olisit ilman kuolemaasi.
134
00:15:51,909 --> 00:15:54,620
Miehesi vaimona. Tyttäresi äitinä.
135
00:15:58,040 --> 00:15:59,249
Tuo on hullua.
136
00:15:59,917 --> 00:16:02,002
Miten saan sen paikan takaisin?
137
00:16:02,086 --> 00:16:03,420
Hänellä on uusi vaimo.
138
00:16:03,504 --> 00:16:05,255
Tiedän.
139
00:16:05,506 --> 00:16:09,593
Yritän tajuta yläkerran aikeita.
140
00:16:11,595 --> 00:16:13,097
En tee sitä.
141
00:16:13,180 --> 00:16:14,682
Sanoin meneväni ylös.
142
00:16:14,765 --> 00:16:16,642
Päätimme, että menisin ylös.
143
00:16:16,809 --> 00:16:20,521
Jos olit menossa ylös,
niin miksi teit siitä numeroa?
144
00:16:20,980 --> 00:16:24,483
Ei auta itku markkinoilla.
Et pääse ylös 49 päivään.
145
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
Mitä...
146
00:16:27,277 --> 00:16:28,404
Hän ei voi vain...
147
00:16:29,530 --> 00:16:31,615
Tämä ei ole palkkio.
148
00:16:32,157 --> 00:16:33,867
En voi tehdä sitä heille.
149
00:16:33,951 --> 00:16:36,036
Herttinen. Tiedän.
150
00:16:49,717 --> 00:16:53,345
JW LAKITOIMISTO
AVIOEROJURISTI
151
00:16:57,850 --> 00:17:01,520
SOULIN PERHETUOMIOISTUIN
152
00:17:01,603 --> 00:17:05,733
OH MIN-JEONG
153
00:17:23,459 --> 00:17:26,295
Kielsin sohvalla pomppimisen, Seo-woo.
154
00:17:26,837 --> 00:17:27,838
Tule tänne.
155
00:17:28,964 --> 00:17:29,840
No niin.
156
00:17:56,408 --> 00:17:57,493
Yu-ri!
157
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
Yu-ri.
158
00:18:04,041 --> 00:18:04,958
Yu-ri!
159
00:18:21,683 --> 00:18:22,935
En pysty tähän.
160
00:18:23,268 --> 00:18:25,145
Äidillä on heikko sydän.
161
00:18:32,277 --> 00:18:33,403
Mutta silti...
162
00:18:37,658 --> 00:18:38,575
Tuo on hauskaa.
163
00:18:39,451 --> 00:18:41,870
Miksi kutsutaan
karatea harrastavaa possua?
164
00:18:41,954 --> 00:18:43,664
Karatea harrastavaa possua?
165
00:18:43,914 --> 00:18:46,125
Miksi sitä kutsutaan? Nasuksiko?
166
00:18:46,208 --> 00:18:47,251
Ei varmana.
167
00:18:47,751 --> 00:18:48,877
Täysleikkeeksi.
168
00:18:48,961 --> 00:18:49,962
Mitä?
169
00:18:50,337 --> 00:18:52,464
Tuollainenko on nuorista nykyään hauskaa?
170
00:18:52,965 --> 00:18:54,174
Miksei olisi?
-Sitten -
171
00:18:54,466 --> 00:18:57,594
miksi kutsutaan lehmää ilman jalkoja?
172
00:18:57,678 --> 00:18:59,596
Lehmää ilman jalkoja?
-Niin.
173
00:19:00,180 --> 00:19:02,099
Miksi?
-Jauhelihaksi.
174
00:19:03,767 --> 00:19:05,978
Jukra. Herttinen.
175
00:19:06,061 --> 00:19:07,771
Älä sano tuota muille.
176
00:19:08,730 --> 00:19:09,690
Jukra.
-Mikä hätänä?
177
00:19:09,773 --> 00:19:11,108
Miksi?
-Mikä vialla?
178
00:19:11,191 --> 00:19:12,776
Mikä on?
-Tule tänne.
179
00:19:13,068 --> 00:19:14,653
Jukra, mikä hätänä?
180
00:19:14,736 --> 00:19:16,446
Lopeta.
-Miksi?
181
00:19:16,530 --> 00:19:17,865
Onko siellä jotain?
182
00:19:17,948 --> 00:19:20,242
Miksi olet tällainen? Popo?
183
00:19:20,325 --> 00:19:22,411
Popo.
-Mikä on?
184
00:19:22,995 --> 00:19:24,663
Mikä hätänä?
185
00:19:24,997 --> 00:19:28,292
Pyydän, Popo. Mene pois.
186
00:19:29,293 --> 00:19:31,753
Mikä vialla, Popo?
-Mitä on meneillään?
187
00:19:31,837 --> 00:19:34,047
Mikä mättää?
-Miksi?
188
00:19:34,131 --> 00:19:36,466
Kaikki hyvin. Mikä hätänä?
189
00:19:36,550 --> 00:19:38,552
Miksi?
-Kissa luultavasti. On kylmä. Mennään.
190
00:19:38,635 --> 00:19:40,554
Mennään.
-Mennään, Popo.
191
00:19:40,637 --> 00:19:42,598
Ei siellä mitään ole. Mennään kotiin.
192
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
Mennään.
-Hyvä.
193
00:19:44,349 --> 00:19:45,684
Tule nyt.
194
00:19:45,767 --> 00:19:48,228
Ei siellä mitään ole.
-Tule tänne.
195
00:19:48,312 --> 00:19:50,105
Mennään kotiin.
-Tule tänne.
196
00:19:50,189 --> 00:19:53,317
Mennään.
-Mennään syömään.
197
00:19:53,400 --> 00:19:55,444
Mennään sisälle.
198
00:20:17,966 --> 00:20:21,053
Sinulle ei ole nyt paikkaa maailmassa.
199
00:20:21,136 --> 00:20:23,555
Elävät jatkavat kuitenkin elämäänsä.
200
00:20:24,014 --> 00:20:25,766
Vain typerykset elävät katuen.
201
00:20:25,849 --> 00:20:27,184
Mutta eivät elossa olevat.
202
00:20:27,267 --> 00:20:28,936
Hän on oikeassa siitä.
203
00:20:29,019 --> 00:20:31,021
Hän on jo unohtanut sinut.
204
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
Miehen seuraaminen vain satuttaisi sinua.
205
00:20:33,440 --> 00:20:36,318
Koska hän ei voi nähdä minua.
206
00:20:36,401 --> 00:20:37,694
Mutta minä voin.
207
00:20:37,778 --> 00:20:39,863
Mikään ei muutu hänen nähdessään sinut.
208
00:20:39,947 --> 00:20:41,490
Vaikka eläisit taas,
209
00:20:41,573 --> 00:20:43,992
hän ei ottaisi sinua
avokäsin vastaan.
210
00:20:44,076 --> 00:20:45,911
Hänellä on uusi tyttöystävä.
211
00:20:46,411 --> 00:20:47,371
Jukra.
212
00:20:52,167 --> 00:20:55,337
Jokainen tajuaa sinut uudeksi aaveeksi.
213
00:20:55,420 --> 00:20:58,674
Miksi sinulla on noin paljon katumuksia?
214
00:20:58,757 --> 00:21:02,135
Kaikki aaveet katuvat.
Muuten ne olisivat jumalolentoja.
215
00:21:03,929 --> 00:21:04,972
Lienet oikeassa.
216
00:21:05,055 --> 00:21:09,685
Hyvä on. Mummo on siitä oikeassa.
217
00:21:09,768 --> 00:21:10,769
Odotas.
218
00:21:13,355 --> 00:21:16,233
Miksi kutsut minua mummoksi?
219
00:21:16,316 --> 00:21:17,776
Täytät kohta sata vuotta.
220
00:21:17,859 --> 00:21:19,695
Olet kohta yhtä vanha äitini kanssa.
221
00:21:19,778 --> 00:21:21,363
Olen jo äreä vanhana kuolemisesta.
222
00:21:21,446 --> 00:21:23,532
Älä käyttäydy kuin nuori neito.
223
00:21:24,408 --> 00:21:28,787
Olen jo äreä nuorena kuolemisesta.
Etkö voi vain hellittää?
224
00:21:28,954 --> 00:21:32,040
Pötypuhetta.
-Jukra.
225
00:21:33,417 --> 00:21:36,586
En ole muuten nähnyt Yu-ria
eilisen jälkeen.
226
00:21:37,671 --> 00:21:40,924
Se hölmöläinen on luultavasti -
227
00:21:41,008 --> 00:21:42,926
hölmöilemässä jossain.
228
00:21:49,558 --> 00:21:51,977
MISAENG
229
00:21:54,521 --> 00:21:56,148
En voi uskoa häntä.
230
00:21:56,231 --> 00:21:59,401
Jankutin, että hänet ryövättäisiin,
jos hän pitäisi avainta ulkona.
231
00:21:59,484 --> 00:22:00,819
Hän ei ikinä kuuntele.
232
00:22:13,290 --> 00:22:16,335
Tämäkin vielä.
Kuvat eivät erotu näin päällekkäin.
233
00:22:16,418 --> 00:22:18,962
Olen aina halunnut järjestää ne hyvin.
234
00:22:37,606 --> 00:22:38,565
Sinulla on 49 päivää.
235
00:22:38,648 --> 00:22:41,985
Jos palaat paikallesi 49 päivän aikana,
236
00:22:42,069 --> 00:22:43,945
niin voit jäädä elävien kirjoihin.
237
00:22:44,237 --> 00:22:45,489
Paikka,
238
00:22:45,572 --> 00:22:48,033
jossa olisit ilman kuolemaasi.
239
00:22:59,586 --> 00:23:01,254
Tämä ei ole palkkio.
240
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
Tämä on rangaistus.
241
00:23:05,300 --> 00:23:07,969
Kaipaan sinua, Seo-woo.
242
00:24:09,573 --> 00:24:11,116
Se on poissa.
243
00:24:11,616 --> 00:24:12,868
Voi juku.
244
00:24:13,660 --> 00:24:17,789
Rotta taisi ryömiä yöllä sisään.
245
00:24:17,873 --> 00:24:20,584
Rottako? Kutsuitko juuri miestäsi rotaksi?
246
00:24:20,917 --> 00:24:22,252
Kehtaatkin...
247
00:24:22,460 --> 00:24:24,296
En se minä ollut.
248
00:24:24,379 --> 00:24:25,589
Luuletko minua lapseksi?
249
00:24:25,881 --> 00:24:27,632
Miksi varastaisin taas rahojasi?
250
00:24:27,716 --> 00:24:30,552
Matkalla toimistolle, tri Gye?
-Sitäpä juuri.
251
00:24:30,719 --> 00:24:31,928
Niin, kulta.
252
00:24:32,804 --> 00:24:33,805
10 000 wonin seteli?
253
00:24:34,181 --> 00:24:36,057
Mitä minä vaivaisella 10 000 wonilla?
254
00:24:36,224 --> 00:24:37,642
En saa sillä edes kanaa.
255
00:24:42,314 --> 00:24:44,733
Anteeksi, Hyeon-jeong.
Maksan varmasti takaisin.
256
00:24:49,446 --> 00:24:50,447
Niin hyvää.
257
00:24:53,825 --> 00:24:55,994
Hidastahan, neiti. Tukehdut vielä.
258
00:24:56,077 --> 00:24:59,247
Oletko jonkin nälkäisen aaveen riivaama?
259
00:24:59,331 --> 00:25:02,000
Rouva. Nälkäinen aave -
260
00:25:02,083 --> 00:25:04,002
ei aina riivaa ihmisiä.
261
00:25:04,085 --> 00:25:05,503
Mitä?
262
00:25:09,007 --> 00:25:10,342
Päivää.
263
00:25:11,843 --> 00:25:13,470
Paljonko kahvi maksaa?
264
00:25:13,553 --> 00:25:14,679
1 000 wonia.
265
00:25:24,356 --> 00:25:25,941
Hyvää päivänjatkoa.
266
00:25:29,986 --> 00:25:31,905
Paljonko tteokbokkista?
267
00:25:31,988 --> 00:25:32,948
3 000 wonia.
268
00:25:33,990 --> 00:25:35,617
Entä mausteisesta kalakakusta?
269
00:25:36,117 --> 00:25:38,411
1 000 wonia.
-Entä vähemmän mausteinen?
270
00:25:38,495 --> 00:25:39,496
500 wonia.
271
00:25:39,621 --> 00:25:42,290
Selvä. Näkemiin.
272
00:25:54,761 --> 00:25:57,055
Jukra, että piti läheltä.
273
00:26:11,152 --> 00:26:13,822
HENKILÖKORTTI, DONGSUNGIN
YLIOPISTOLLINEN SAIRAALA
274
00:26:14,823 --> 00:26:17,284
Poltat tupakkaa tuossa iässä.
275
00:26:17,367 --> 00:26:18,994
Siksi et ole parane.
276
00:26:19,577 --> 00:26:22,038
Tri Cho?
-Niin?
277
00:26:22,289 --> 00:26:23,540
Kaavio...
278
00:26:25,500 --> 00:26:26,710
Kaavion mukaan...
279
00:26:26,793 --> 00:26:28,086
Hänen ikänsä?
280
00:26:28,837 --> 00:26:30,171
Tupakointia?
281
00:26:31,464 --> 00:26:32,299
Tuota...
282
00:26:32,841 --> 00:26:36,094
Onko perheessänne tupakoijaa?
283
00:26:36,177 --> 00:26:38,847
Eri henkilöllä taitaa olla sama nimi.
284
00:26:43,810 --> 00:26:45,645
Ei. Unohda koko juttu.
285
00:27:01,202 --> 00:27:02,579
Onko mielesi muualla?
286
00:27:03,955 --> 00:27:05,790
Vai oletko koukussa hiilihydraatteihin?
287
00:27:05,874 --> 00:27:07,208
Mitä?
288
00:27:09,294 --> 00:27:10,712
Mitä tämä on?
289
00:27:12,047 --> 00:27:13,381
Jukra.
290
00:27:14,716 --> 00:27:16,301
Miksi? Voisit silti syödä tuon.
291
00:27:16,384 --> 00:27:18,053
Katsotaan, puhkeaako vatsasi.
292
00:27:18,136 --> 00:27:19,054
Ole hiljaa.
293
00:27:19,346 --> 00:27:20,430
Lusikka.
294
00:27:20,513 --> 00:27:23,975
Mitä? Oi, anteeksi.
-Palaa järkiisi.
295
00:27:27,062 --> 00:27:28,521
Mikä häntä riivaa?
296
00:27:31,066 --> 00:27:33,068
"Miesten muoti."
297
00:27:33,902 --> 00:27:35,070
"Hyvännäköinen mies."
298
00:27:36,905 --> 00:27:38,615
"Minähän se."
299
00:27:40,158 --> 00:27:42,744
Et päästä puhelinta ikinä käsistäsi.
300
00:27:42,827 --> 00:27:44,537
Eikö se ole some-addiktiota?
301
00:27:44,621 --> 00:27:46,081
Addiktiota pahempaa.
302
00:27:46,164 --> 00:27:47,916
Hänellä on hulppeat 100 000 seuraajaa.
303
00:27:47,999 --> 00:27:49,626
Juku.
-Hän on julkkiksia kuulumpi.
304
00:27:49,709 --> 00:27:50,752
Satatuhattako?
-Toki.
305
00:27:50,835 --> 00:27:53,797
En saa edes sataa kokoon
kaikkien tuttujeni kautta.
306
00:27:54,005 --> 00:27:56,299
Julkaiseeko hän tietoiskuja
neurokirurgiasta?
307
00:27:58,134 --> 00:27:59,302
Mikä sinua vaivaa?
308
00:27:59,636 --> 00:28:00,637
Murunen.
-Niin?
309
00:28:00,720 --> 00:28:02,555
Kuka sellaisia lukisi?
310
00:28:02,680 --> 00:28:04,766
Julkaista kannattaa sellaista,
311
00:28:04,849 --> 00:28:07,477
jota seuraajasi tahtovat nähdä.
Ei se päiväkirja ole.
312
00:28:07,560 --> 00:28:08,686
Mitä julkaiset?
313
00:28:08,770 --> 00:28:10,939
OOTD.
-"OOTD"? Mitä se on?
314
00:28:11,022 --> 00:28:13,400
"Outfit of the day." Päivän asuni.
315
00:28:13,650 --> 00:28:15,735
Miksi ihmisiä kiinnostaisi
päivän vaatteesi?
316
00:28:15,819 --> 00:28:17,362
Koska sytytän halun nähdä ne.
317
00:28:17,445 --> 00:28:19,447
Tavaroita, jotka he tahtoisivat ostaa.
318
00:28:19,531 --> 00:28:22,367
Laitan näytille kaikenlaisia erikoiseriä.
319
00:28:22,450 --> 00:28:24,202
Millä niin? Miellyttävällä kehollani.
320
00:28:24,285 --> 00:28:26,454
Siten sain 100 000 seuraajaani.
321
00:28:26,538 --> 00:28:28,873
Tuo paremminkin ehkäisee kansan ostointoa.
322
00:28:28,957 --> 00:28:30,583
Nostat kansakunnan mainetta.
323
00:28:30,667 --> 00:28:32,460
Jos pänttäisit noin innolla,
324
00:28:32,544 --> 00:28:34,129
olisit saanut jo professorin viran.
325
00:28:35,380 --> 00:28:37,132
Syöpä nyt vain.
326
00:28:43,471 --> 00:28:44,431
Tri Cho?
327
00:28:49,060 --> 00:28:51,229
Tri Cho, hän kysyi sinua.
328
00:28:51,312 --> 00:28:53,106
Mitä?
-Hän kysyy sinua.
329
00:28:53,189 --> 00:28:54,190
Kuka?
330
00:28:54,274 --> 00:28:55,483
Onko jokin vialla?
331
00:28:55,567 --> 00:28:57,444
Olet tehnyt virheitä aamusta asti.
332
00:28:57,527 --> 00:28:59,028
Tästä aamustako? Mitä virheitä?
333
00:28:59,112 --> 00:29:00,405
Ei sinun tarvitse tietää.
334
00:29:00,488 --> 00:29:01,990
Hän kadotti kulkukorttinsa.
335
00:29:02,073 --> 00:29:04,451
Ja hän käski pikkupoikaa
lopettamaan tupakoinnin,
336
00:29:04,534 --> 00:29:06,453
koska tämä on vanha.
337
00:29:08,830 --> 00:29:10,540
Pikkupoikaako?
338
00:29:10,623 --> 00:29:11,499
Oletko kahjo?
339
00:29:11,583 --> 00:29:13,501
Olen hullu. Kelpaako?
340
00:29:19,007 --> 00:29:20,049
Kuulkaas.
341
00:29:20,800 --> 00:29:24,220
Moni ihminen näyttää varmasti samalta,
342
00:29:24,304 --> 00:29:25,847
jotkut kuin kaksosilta. Eikö vain?
343
00:29:25,930 --> 00:29:28,183
Samannäköisiä ihmisiä voi olla,
344
00:29:28,266 --> 00:29:29,726
mutta harvemmin identtisiä,
345
00:29:29,809 --> 00:29:31,394
ellei kyseessä ole kaksoset.
346
00:29:31,478 --> 00:29:32,854
Hän on oikeassa.
-Miksi?
347
00:29:32,937 --> 00:29:35,982
On häijyä sanoa noin.
Voi sitä samalta näyttää.
348
00:29:36,065 --> 00:29:37,150
Miksi se on vaikeaa?
349
00:29:37,233 --> 00:29:39,694
Ei noin voi ajatella.
Voi sitä samalta näyttää...
350
00:29:39,778 --> 00:29:40,737
Eikö niin?
351
00:29:45,325 --> 00:29:47,535
Anteeksi. Syökää vain loppuun.
352
00:29:49,370 --> 00:29:51,414
Hei.
-Mikä häntä vaivaa?
353
00:29:51,498 --> 00:29:52,957
En tiedä.
-Mitä?
354
00:29:53,541 --> 00:29:55,210
Mitä sitten jos ulkonäkö täsmää?
355
00:29:55,710 --> 00:29:57,420
Mitä sinä aiot tehdä sille?
356
00:29:58,838 --> 00:30:00,131
Miksi?
357
00:30:02,842 --> 00:30:04,219
Hyvä on sitten.
358
00:30:07,305 --> 00:30:09,432
Oletteko ikinä nähnyt kaksoisolentoa?
359
00:30:10,099 --> 00:30:11,100
Mitä?
360
00:30:12,101 --> 00:30:14,145
Oliko tuo vakava kysymys?
361
00:30:15,146 --> 00:30:16,314
Olet oikeassa.
362
00:30:16,481 --> 00:30:18,650
Ei se ole edes kysymys.
363
00:30:20,735 --> 00:30:22,612
Mitä tuo oli? Mikä häntä vaivaa?
-Mitä?
364
00:30:23,279 --> 00:30:25,990
Voiko joku kertoa, mitä tapahtuu?
Eikö kukaan?
365
00:30:26,950 --> 00:30:27,951
Senkin hullu...
366
00:30:28,326 --> 00:30:31,621
Psykiatrikaan ei voi parantaa mielipuolta.
367
00:30:32,497 --> 00:30:36,334
HENKILÖKORTTI, DONGSUNGIN
YLIOPISTOLLINEN SAIRAALA
368
00:30:44,801 --> 00:30:46,469
Mitä häsläät?
369
00:30:46,553 --> 00:30:47,971
Skarppaapa vähän.
370
00:30:48,346 --> 00:30:50,682
Jumpe, ihan hullua.
371
00:30:50,765 --> 00:30:52,183
Olen pahoillani.
372
00:31:07,156 --> 00:31:09,284
Ai niin.
373
00:31:21,004 --> 00:31:22,714
Älä anna muiden aaveiden napata sinua.
374
00:31:23,464 --> 00:31:26,426
Jätä ne huomiotta.
375
00:31:26,551 --> 00:31:30,263
Jos ne tajuavat sinun olevan ihminen,
niin asiat mutkistuvat. Ymmärrätkö?
376
00:31:47,363 --> 00:31:48,364
Voi sentään.
377
00:33:18,997 --> 00:33:20,164
Söittekö te jo?
378
00:33:20,623 --> 00:33:21,833
Kanssani siis?
379
00:33:23,793 --> 00:33:24,627
Eikö naurata?
380
00:33:25,128 --> 00:33:26,671
Ette näytä hyvinvoivilta.
381
00:33:26,754 --> 00:33:29,048
Tri Jang kävi juuri antamassa
kunnon nuhtelun.
382
00:33:29,132 --> 00:33:32,343
Jukra, tri Jang olisi saanut
torua sitä toista mänttiä.
383
00:33:32,427 --> 00:33:34,554
Miksi meitä viattomia pitää kiusata?
384
00:33:34,637 --> 00:33:37,348
Mitä jos tri Cho saa potkut?
385
00:33:37,432 --> 00:33:39,142
Hän on sydänkirurgi,
386
00:33:39,225 --> 00:33:41,060
mutta hoitaa vain avohoitopotilaita.
387
00:33:41,602 --> 00:33:43,521
Eikö hän voi nyt paremmin?
388
00:33:43,604 --> 00:33:45,189
Ei sitä pinnasta näe.
389
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
Sydän on yhä rikki.
390
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
Häntä sattuu.
391
00:33:48,901 --> 00:33:50,319
Tri Jang.
392
00:33:50,403 --> 00:33:51,487
Valetta.
393
00:33:52,405 --> 00:33:53,990
Vale.
-Jukra.
394
00:33:54,073 --> 00:33:55,283
Hänkin on sairas.
395
00:33:56,701 --> 00:33:58,161
Kaikki he ovat.
396
00:33:59,996 --> 00:34:01,831
Jukra. Hemmetti.
397
00:34:03,291 --> 00:34:05,209
Mitä puuhaat?
-Hitto.
398
00:34:05,293 --> 00:34:06,294
Jukra.
399
00:34:06,377 --> 00:34:07,670
Oletko oikeasti kipeä?
400
00:34:10,840 --> 00:34:12,216
Jukra.
401
00:34:12,717 --> 00:34:13,593
Hemmetti.
402
00:34:15,803 --> 00:34:17,138
Mikä on?
403
00:34:17,221 --> 00:34:18,931
Hitto vie.
-Mikä tämä on?
404
00:34:19,932 --> 00:34:21,267
Hei, anna se.
405
00:34:22,018 --> 00:34:23,227
Anna se.
406
00:34:23,352 --> 00:34:24,353
Mikä tämä on?
407
00:34:27,732 --> 00:34:29,484
Mikä on? Miksi otit tuon pois?
408
00:34:29,567 --> 00:34:30,777
Muuten vaan.
409
00:34:31,360 --> 00:34:32,445
Miksi?
410
00:34:33,321 --> 00:34:36,282
Satuin vain eilen näkemään kadulla
Yu-rin näköisen naisen.
411
00:34:39,160 --> 00:34:40,578
Sitäkö tämä on ollut?
412
00:34:40,703 --> 00:34:42,163
Puheet kaksoisolennoista?
413
00:34:42,246 --> 00:34:44,415
Unohda. Miksen saisi
välillä vilkaista sitä?
414
00:34:44,791 --> 00:34:47,126
Onko se karanteenitavaraa?
Ei se mahtisormus ole.
415
00:34:47,877 --> 00:34:49,128
Sinä se säilöit sen.
416
00:34:49,212 --> 00:34:50,838
Olet kuin sitä ei olisi tapahtunut.
417
00:34:51,297 --> 00:34:53,132
Miksi nyt tämä?
-Nainen näytti häneltä.
418
00:34:56,677 --> 00:34:59,472
Hän oli kuin henkiin herännyt Yu-ri.
419
00:35:00,807 --> 00:35:03,142
Siksi. Tajuatko?
420
00:35:03,810 --> 00:35:04,811
Mene vain pois.
421
00:35:05,436 --> 00:35:08,189
Mene julkaisemaan uusi OODT tai jotain.
422
00:35:08,981 --> 00:35:10,566
Saatat menettää seuraajia.
423
00:35:10,650 --> 00:35:12,735
Julkaise kuviasi, viestejäsi sun muuta.
424
00:35:16,280 --> 00:35:18,449
Hemmetti.
-Herttinen.
425
00:35:34,549 --> 00:35:36,592
Se on tri Cholle, sydänkirurgille.
426
00:35:36,676 --> 00:35:38,302
Kenen sanon tuoneen sen?
427
00:35:38,386 --> 00:35:40,054
Tuota...
428
00:35:40,847 --> 00:35:42,932
Löysin sen vain kadulta.
429
00:35:43,349 --> 00:35:44,433
Olen vain ohikulkija.
430
00:35:46,060 --> 00:35:48,229
Hän hermostuttaa minua.
431
00:35:49,355 --> 00:35:52,483
Ulkonäkö voi olla sama,
mutta ei se tarkoita eloon paluuta.
432
00:36:00,700 --> 00:36:02,076
Mitä on meneillään?
433
00:36:03,119 --> 00:36:04,537
Odotas.
434
00:36:08,082 --> 00:36:09,333
Voi jestas!
435
00:36:10,835 --> 00:36:12,378
Jukra, olen hämilläni.
436
00:36:13,212 --> 00:36:15,047
Vähän yllättynyt.
437
00:36:15,882 --> 00:36:17,425
Olen vain yllättynyt.
438
00:36:17,633 --> 00:36:18,926
Pitää koota itseni.
439
00:36:19,510 --> 00:36:21,012
Pitäisi ottaa pilleri.
440
00:36:32,982 --> 00:36:35,860
Tuo juoruilija ei saa ikinä äkätä minua.
441
00:36:41,490 --> 00:36:43,784
Älä anna muiden aaveiden napata sinua.
442
00:36:48,789 --> 00:36:49,957
Yu-ri.
443
00:36:51,500 --> 00:36:53,836
Mitä on meneillään?
444
00:36:56,005 --> 00:36:57,548
Se on varmasti Yu-ri.
445
00:36:57,715 --> 00:36:59,508
Mutta hän ei ole aave.
446
00:37:02,762 --> 00:37:04,639
Että onkin kuuma päivä.
447
00:37:04,722 --> 00:37:05,973
Kuka olet?
448
00:37:06,682 --> 00:37:08,184
Yu-ri.
-Yu-ri.
449
00:37:08,267 --> 00:37:10,394
Etkö tunne minua? Tunnet minut.
450
00:37:10,478 --> 00:37:11,854
Yu-ri.
-Yu-ri.
451
00:37:12,355 --> 00:37:14,148
Yu-ri. Yu-ri?
452
00:37:14,357 --> 00:37:16,525
Yu-ri?
-Hitto vie!
453
00:37:16,609 --> 00:37:17,610
Minne hän menee?
454
00:37:17,693 --> 00:37:18,986
Äiti, hän voi nähdä meidät.
455
00:37:19,445 --> 00:37:20,446
Jukra.
456
00:37:20,988 --> 00:37:23,699
DONGSUNGIN YLIOPISTOLLINEN SAIRAALA
457
00:37:23,783 --> 00:37:24,825
Hei!
458
00:37:26,202 --> 00:37:28,579
Eikö koko perhe kuollut yhdessä?
459
00:37:28,663 --> 00:37:30,122
Mikseivät he mene ylös yhdessä?
460
00:37:30,539 --> 00:37:32,416
Pil-seungin perhekö?
461
00:37:32,917 --> 00:37:34,502
He eivät voi mennä poikansa takia.
462
00:37:42,969 --> 00:37:44,095
Tulkaa.
463
00:37:46,389 --> 00:37:47,390
Jukra.
464
00:37:49,475 --> 00:37:50,476
Poikansa takia?
465
00:37:50,977 --> 00:37:52,979
Niin. Perhe kuoli kolarissa,
466
00:37:53,062 --> 00:37:54,897
ja yhdeksänvuotias poika jäi yksin.
467
00:37:54,981 --> 00:37:57,191
He lupasivat nousta ylös
pojan tultua aikuiseksi.
468
00:37:57,275 --> 00:37:59,318
Mutta he pitävät häntä yhä lapsena.
469
00:38:07,535 --> 00:38:09,870
Jukra, hän on vain lapsukainen.
470
00:38:10,371 --> 00:38:12,373
Palaveri tuolla on. Palaveria he pitävät.
471
00:38:13,499 --> 00:38:14,417
Tuollako?
472
00:38:14,500 --> 00:38:16,252
Jos se on tärkeä palaveri,
473
00:38:16,585 --> 00:38:18,337
onnistuu se tuollakin.
-Toki.
474
00:38:18,421 --> 00:38:19,880
Minäpä menen sisään.
475
00:38:30,182 --> 00:38:32,560
Hän tekee kaikenlaista. Ei hän lapsi ole.
476
00:38:32,643 --> 00:38:34,812
Palaverihan se on?
-Se on palaveri.
477
00:38:34,895 --> 00:38:37,648
Ja perhe on varsin erikoinen.
478
00:38:38,899 --> 00:38:40,484
Kun he tarraavat johonkin kiinni,
479
00:38:41,736 --> 00:38:42,862
niin he eivät hellitä.
480
00:38:47,366 --> 00:38:48,409
Tuleeko tuolta joku?
481
00:38:48,951 --> 00:38:50,828
Äkkiä. Hän on tuolla.
482
00:38:50,911 --> 00:38:52,705
Napatkaa hänet!
483
00:38:52,788 --> 00:38:55,041
Miksi minun piti törmätä
tuohon aaveperheeseen?
484
00:38:56,417 --> 00:38:59,003
Mikä häneen iski?
Miten hänestä tuli ihminen?
485
00:38:59,086 --> 00:39:00,463
Miksi hän on niin nopea?
486
00:39:00,546 --> 00:39:03,090
Ei hän aavetta nopeampi voi olla.
487
00:39:03,215 --> 00:39:05,593
Hän on nopea. Todella.
488
00:39:08,095 --> 00:39:09,722
Tuolla hän on.
489
00:39:09,805 --> 00:39:11,015
Napatkaa hänet!
490
00:39:12,725 --> 00:39:14,894
Saamme hänet kiinni. Äkkiä.
491
00:39:19,690 --> 00:39:21,442
Juoskaa hänet kiinni!
492
00:39:32,328 --> 00:39:34,246
Näitkö häntä?
-En nähnyt.
493
00:39:35,164 --> 00:39:36,957
Näitkö häntä?
-En.
494
00:39:37,124 --> 00:39:39,001
Miksi et nähnyt häntä?
-Mennään vain.
495
00:39:41,128 --> 00:39:43,422
He jaksavat olla sinnikkäitä.
496
00:39:51,680 --> 00:39:53,599
Hän toi sen sairaalaan.
497
00:39:54,767 --> 00:39:56,268
Olipa mukavasti tehty.
498
00:39:56,352 --> 00:39:57,645
Olen niin kiitollinen.
499
00:39:57,812 --> 00:39:59,522
Mutta miksi se on väärinpäin?
500
00:40:16,372 --> 00:40:22,420
HENKILÖKORTTI, DONGSUNGIN
YLIOPISTOLLINEN SAIRAALA
501
00:40:25,381 --> 00:40:28,759
IDIOOTTI
502
00:40:35,975 --> 00:40:37,143
Se ei pyyhkiydy pois.
503
00:40:37,643 --> 00:40:39,228
KESTOTUSSI
504
00:40:40,438 --> 00:40:41,313
Pahus.
505
00:40:49,029 --> 00:40:50,156
Mitä teen?
506
00:40:58,581 --> 00:41:01,459
HENKILÖKORTTI, DONGSUNGIN
YLIOPISTOLLINEN SAIRAALA
507
00:41:02,793 --> 00:41:04,503
Huoneen 201 potilaasta.
508
00:41:04,962 --> 00:41:07,590
Eikö hän tullut,
jotta sinä leikkaisit hänet?
509
00:41:07,923 --> 00:41:10,342
Hän valitsikin tämän sairaalan
tutkittuaan asiaa itse.
510
00:41:10,426 --> 00:41:13,095
Kuka?
-Huoneen 201 potilas.
511
00:41:13,929 --> 00:41:15,681
Kuka toi tämän?
-En tiedä.
512
00:41:15,764 --> 00:41:17,683
Tri Cho, teidän pitäisi tulla.
513
00:41:17,933 --> 00:41:19,226
Tarvitsemme häntä todella.
514
00:41:19,727 --> 00:41:22,188
Ei hän sitä tee.
Hän hoitaa vain avohoitopotilaita.
515
00:41:22,271 --> 00:41:24,148
Potilas voi kuolla, jos odotamme.
516
00:41:24,231 --> 00:41:25,065
Mitä?
517
00:41:25,149 --> 00:41:26,817
Sydänrepeymäpotilas.
518
00:41:26,901 --> 00:41:28,360
Lääkäriä ei ole saatavilla.
519
00:41:28,444 --> 00:41:30,613
Kysykää, missä leikkaussalissa
lopetetaan ensin.
520
00:41:30,696 --> 00:41:33,199
Kysyin jo. Aikaisin lopettaa
viiden tunnin päästä.
521
00:41:33,282 --> 00:41:34,492
Vaihtakaa sairaalaa.
522
00:41:34,575 --> 00:41:35,618
Matka tappaisi hänet.
523
00:41:35,701 --> 00:41:37,620
Tarvitsemme teitä. Auttakaa.
524
00:41:46,212 --> 00:41:48,756
Ei.
-Tri Cho, hän saattaa kuolla.
525
00:41:50,049 --> 00:41:51,759
Hän saattaa kuolla.
526
00:41:51,842 --> 00:41:52,927
Sanoin ei.
527
00:41:53,427 --> 00:41:54,470
Lähettäkää hänet tänne.
528
00:41:54,553 --> 00:41:56,972
Pystyn tähän. Miksette salli sitä?
529
00:41:57,181 --> 00:41:58,891
Voin pelastaa hänet, tohtori.
530
00:41:59,141 --> 00:42:00,226
Tri Cho.
531
00:42:12,071 --> 00:42:14,240
Hän ei ole tehnyt sitä aiemmin.
532
00:42:14,323 --> 00:42:15,699
Ei kertaakaan.
533
00:42:15,783 --> 00:42:17,868
Mitä jos jotain menee vikaan?
534
00:42:17,952 --> 00:42:19,995
Sitä minäkin.
-Mitä?
535
00:42:20,079 --> 00:42:21,747
Kuka? Mitä tapahtuu?
536
00:42:21,830 --> 00:42:22,957
Mikä on niin kiehtovaa?
537
00:42:23,040 --> 00:42:24,625
Sydänosastolla tapahtuu.
538
00:42:24,708 --> 00:42:26,710
Tri Cho suorittaa pian leikkauksen.
539
00:42:26,794 --> 00:42:27,962
Valehtelet.
540
00:42:28,045 --> 00:42:30,923
Totta se on. Hän tekee sen
ensi kertaa neljään vuoteen.
541
00:42:31,006 --> 00:42:32,716
Kaikkia kiinnostaa.
-Todellako?
542
00:42:34,009 --> 00:42:35,886
Rintakehä on auki. Voitte aloittaa heti.
543
00:42:51,902 --> 00:42:53,070
Mitä teette?
544
00:42:54,780 --> 00:42:55,781
Mitä?
545
00:42:57,241 --> 00:42:58,284
Tulen.
546
00:43:17,052 --> 00:43:19,555
Runsasta verenvuotoa.
Verenpaine hallinnassa.
547
00:43:20,556 --> 00:43:21,557
Selvä.
548
00:44:11,607 --> 00:44:12,941
Yu-ri.
549
00:44:13,692 --> 00:44:15,319
Yu-ri, herää.
550
00:44:16,820 --> 00:44:17,821
Yu-ri.
551
00:44:24,953 --> 00:44:25,996
Yu-ri, herää.
552
00:44:26,205 --> 00:44:28,457
Yu-ri, ole kiltti ja herää.
553
00:44:28,540 --> 00:44:29,708
Cha Yu-ri!
554
00:44:33,504 --> 00:44:34,880
Yu-ri!
555
00:44:36,590 --> 00:44:37,758
Yu-ri, herää.
556
00:44:38,133 --> 00:44:39,385
Herää.
557
00:44:39,468 --> 00:44:40,719
Mitä oikein teet?
558
00:44:40,803 --> 00:44:42,513
Mennään kotiin. Tule.
559
00:44:43,138 --> 00:44:44,932
Gang-hwa.
-Irti minusta.
560
00:44:45,099 --> 00:44:46,684
Ryhdistäydy, houkka!
561
00:44:46,767 --> 00:44:47,935
Gang-hwa. Hei.
562
00:44:48,519 --> 00:44:50,020
Tule, kokoa itsesi.
563
00:44:54,566 --> 00:44:55,734
Yu-ri, ei.
564
00:44:56,693 --> 00:44:58,779
Yu-ri, mitä teen?
565
00:44:59,238 --> 00:45:00,572
Yu-ri.
566
00:45:01,532 --> 00:45:02,491
Yu-ri.
567
00:45:07,663 --> 00:45:08,747
Yu-ri!
568
00:45:13,794 --> 00:45:14,920
Mitä teen nyt?
569
00:45:39,570 --> 00:45:40,696
Mitä pitäisi tehdä?
570
00:45:41,989 --> 00:45:44,074
Olemme vain huolissamme.
571
00:45:44,158 --> 00:45:46,160
Älä ota sitä henkilökohtaisesti.
572
00:45:46,243 --> 00:45:49,329
Kaiken tultua ilmi jokin ei vain natsaa.
573
00:45:49,538 --> 00:45:50,956
Se tapaus pakastimenkin kanssa.
574
00:45:51,039 --> 00:45:52,291
Aivan.
575
00:45:52,833 --> 00:45:55,377
Mi-so sanoi nähneensä
Seo-woon puhumassa itselleen -
576
00:45:55,461 --> 00:45:57,212
useaan otteeseen.
577
00:45:57,296 --> 00:45:59,590
Tiedän. Kerran he leikkivät kotileikkiä.
578
00:45:59,673 --> 00:46:01,675
Chi-in sanoi tahtovansa olla isä,
579
00:46:01,758 --> 00:46:03,218
ja Seo-woo sanoi: -
580
00:46:03,302 --> 00:46:05,095
"Tuo lapsi on isi." Hän osoitti tyhjää.
581
00:46:05,179 --> 00:46:06,555
Niin.
582
00:46:06,680 --> 00:46:08,098
Tajuatko?
583
00:46:08,182 --> 00:46:09,892
Meilläkin on lapsia.
584
00:46:09,975 --> 00:46:12,603
Emme voi vain katsoa vierestä.
585
00:46:13,437 --> 00:46:18,275
Lisäksi Seo-woo ei kykene puhumaan
muiden lasten lailla.
586
00:46:20,110 --> 00:46:21,987
Lienet hyvin huolissasi.
587
00:46:22,196 --> 00:46:24,531
Siskontyttöni on terapiassa.
588
00:46:24,865 --> 00:46:26,617
Annan numeron. Kannattaa yrittää.
589
00:46:26,700 --> 00:46:28,035
Kannattaa.
-Kannattaa.
590
00:46:30,871 --> 00:46:34,374
Aiotteko te kaikki laittaa lapsenne
englanninkielisiin tarhoihin?
591
00:46:34,458 --> 00:46:36,001
Tietenkin.
592
00:46:36,502 --> 00:46:38,212
Miten niin? Tiedätkö hyviä?
593
00:46:38,504 --> 00:46:39,922
Nyt puhut asiaa.
594
00:46:40,005 --> 00:46:42,341
Meidän pitäisi vaihtaa yhteystietoja -
595
00:46:42,424 --> 00:46:45,260
ja tavata...
-Onko teillä niin paljon aikaa?
596
00:46:45,636 --> 00:46:47,804
Miten teitä kiinnostaa toisen lapsi noin?
597
00:46:49,348 --> 00:46:52,351
Tiedän, mikä on Seo-woon parhaaksi.
598
00:46:53,477 --> 00:46:54,603
Voitteko vain -
599
00:46:55,896 --> 00:46:57,272
huolehtia omista asioistanne?
600
00:47:05,072 --> 00:47:06,782
Mitä hän sanoi?
601
00:47:06,949 --> 00:47:08,825
Hänkö tietää, mikä on lapsensa parhaaksi?
602
00:47:09,243 --> 00:47:12,120
Eikä häntä huoleta lapsensa käytös yhtään?
603
00:47:17,584 --> 00:47:19,795
Hän tuntui tuntevan tilanteen hyvin.
604
00:47:19,920 --> 00:47:22,798
Eikö vain? Arvaatteko, mitä mietin?
605
00:47:23,966 --> 00:47:27,135
Hän taisi naida Seo-woon isän rahan takia.
606
00:47:28,554 --> 00:47:30,305
Mies on lääkäri isossa sairaalassa.
607
00:47:30,806 --> 00:47:32,474
Eikö se käy järkeen?
608
00:47:32,975 --> 00:47:35,018
Totta. Niin sen täytyy olla.
-Eikö vain?
609
00:47:35,811 --> 00:47:37,187
Hän kuulosti kyllä siistiltä.
610
00:47:37,980 --> 00:47:39,356
Hei!
-Hei!
611
00:47:39,565 --> 00:47:41,567
"Voitteko vain huolehtia
omista asioistanne?"
612
00:47:41,650 --> 00:47:43,151
Mikä sinua vaivaa?
613
00:47:43,402 --> 00:47:44,528
Kuulostanko häneltä?
614
00:47:44,611 --> 00:47:45,612
Et!
-Et!
615
00:47:46,113 --> 00:47:46,989
Haloo.
616
00:47:48,156 --> 00:47:51,076
Anteeksi. Minulla kesti vähän.
617
00:47:51,827 --> 00:47:53,120
Olen siellä pian.
618
00:47:55,956 --> 00:47:59,293
SAATTAJA
619
00:48:01,503 --> 00:48:02,838
Seo-woon äiti tässä.
620
00:48:03,505 --> 00:48:05,841
Ole kiltti ja hae Seo-woo tänään.
621
00:48:13,432 --> 00:48:15,434
Aloitetaan.
622
00:48:15,517 --> 00:48:18,353
Tähän ensin päässyt voittaa.
623
00:48:18,437 --> 00:48:21,440
Kuka tahtoo yrittää ensin?
-Selvä.
624
00:48:21,565 --> 00:48:23,567
Tästä lähtee.
625
00:48:23,650 --> 00:48:25,360
Voit aloittaa.
-Lopeta!
626
00:48:25,444 --> 00:48:27,404
Katso tätä.
-Hei!
627
00:48:29,656 --> 00:48:30,866
Tuolla hän on.
628
00:48:31,491 --> 00:48:33,160
Niin nätti.
-Mikä tuo on?
629
00:48:33,243 --> 00:48:35,037
Yritetään taas.
630
00:48:35,120 --> 00:48:36,580
Varokaa!
631
00:48:36,663 --> 00:48:38,999
Hän juoksee taas.
Hän on kai taas kunnossa.
632
00:48:44,504 --> 00:48:46,131
Seuraa minua.
633
00:49:02,606 --> 00:49:03,982
Taas tuo poika.
634
00:49:46,733 --> 00:49:47,984
Hei!
635
00:51:06,813 --> 00:51:07,814
Hei.
636
00:51:09,399 --> 00:51:10,776
Hei, Seo-woo.
637
00:51:45,018 --> 00:51:46,436
Siinähän sinä, Seo-woo.
638
00:51:49,606 --> 00:51:50,690
Kuka olet?
639
00:51:53,902 --> 00:51:55,821
Oletko saattaja?
640
00:51:57,280 --> 00:51:59,115
Seo-woo, tätisi on täällä.
641
00:51:59,199 --> 00:52:01,910
Äiti sanoi, että voit mennä tänään
kotiin tädin kanssa.
642
00:52:03,411 --> 00:52:04,538
Voit ottaa hänet.
643
00:52:05,497 --> 00:52:06,581
Anteeksi?
644
00:52:20,679 --> 00:52:22,305
Kutsutko itseäsi lääkäriksi?
645
00:52:23,557 --> 00:52:26,184
Miten voit jättää potilaan
kesken vatsaontelon avaamisen?
646
00:52:34,568 --> 00:52:35,902
Heitä toimilupasi roskiin.
647
00:52:36,194 --> 00:52:37,612
Heitä se roskiin, urpo!
648
00:52:39,281 --> 00:52:41,199
Olen kohdellut sinua liian lempeästi.
649
00:52:41,658 --> 00:52:43,910
Yritätkö tehdä minusta selvää?
650
00:52:44,828 --> 00:52:47,205
Jos en olisi saapunut ajoissa,
potilas olisi vainaa.
651
00:52:47,289 --> 00:52:49,457
Olit tappaa jonkun!
652
00:52:53,253 --> 00:52:55,547
Rauhoittukaa toki.
Minun on puhuttava teille.
653
00:52:55,630 --> 00:52:57,132
Älä käske rauhoittumaan!
654
00:52:57,716 --> 00:53:00,427
Olen pahoillani. Tulkaa hetkeksi mukaani.
655
00:53:07,017 --> 00:53:14,024
IDIOOTTI
656
00:53:22,073 --> 00:53:23,408
Klaustrofobia?
657
00:53:23,992 --> 00:53:25,160
Mutta juttu on niin,
658
00:53:26,828 --> 00:53:28,955
ettei tämä ole tavallinen tapaus.
659
00:53:29,664 --> 00:53:32,083
Hän reagoi vain tiettyihin paikkoihin.
660
00:53:32,959 --> 00:53:34,544
Tarkoitatko leikkaussaleja?
661
00:53:34,628 --> 00:53:35,587
Kyllä.
662
00:53:36,171 --> 00:53:39,299
Sydänkirurgi, joka pelkää leikkaussaleja?
663
00:53:41,676 --> 00:53:42,677
Juuri niin.
664
00:53:48,350 --> 00:53:49,809
En voi uskoa sinua.
665
00:53:50,977 --> 00:53:52,395
Miksi kerrot tästä nyt?
666
00:53:52,896 --> 00:53:55,941
Olet syyttänyt hänen vapinoitaan
neljä pirun vuotta.
667
00:53:56,524 --> 00:53:57,400
Olisit kertonut,
668
00:53:57,484 --> 00:53:59,694
niin olisin voinut hoitaa häntä.
669
00:53:59,778 --> 00:54:00,737
Tri Jang,
670
00:54:01,488 --> 00:54:03,615
hän kieltäytyy hoidosta.
671
00:54:03,698 --> 00:54:04,824
Mitä?
672
00:54:04,908 --> 00:54:08,203
Olen yrittänyt kaikin tavoin
määrätä hänelle lääkitystä,
673
00:54:08,536 --> 00:54:11,331
mutta hän liian itsepäinen.
Hän ei vain tahdo hoitoa.
674
00:54:11,414 --> 00:54:12,624
Miksei?
675
00:54:19,172 --> 00:54:20,465
Ei hajuakaan.
676
00:54:27,222 --> 00:54:29,516
Hän näyttää terveeltä.
Hänen luullaan toipuneen.
677
00:54:32,560 --> 00:54:33,979
Mutta ehkä hän ei ole.
678
00:54:38,858 --> 00:54:42,445
YOON HANG-GI: "OLEN ONNELLINEN"
679
00:54:43,863 --> 00:54:47,283
Olen onnellinen
680
00:54:47,367 --> 00:54:49,577
Olen hyvin onnellinen
681
00:54:49,661 --> 00:54:55,583
RAUHA
682
00:55:15,729 --> 00:55:18,606
CHA YU-RI
683
00:55:26,281 --> 00:55:28,867
IDIOOTTI
684
00:55:31,661 --> 00:55:35,206
IDIOOTTI
685
00:55:41,838 --> 00:55:43,006
Mitä tämä on?
686
00:55:52,015 --> 00:55:53,975
Mitä Yu-ri piirtää?
687
00:55:54,559 --> 00:55:56,019
Älä nyt.
688
00:55:56,519 --> 00:55:58,229
Olet kohta äiti.
689
00:55:58,313 --> 00:56:00,106
Eikö tuo ole liian lapsellista?
690
00:56:00,648 --> 00:56:02,650
Kerron Yeol-mulle kaiken
hänen synnyttyään.
691
00:56:03,109 --> 00:56:04,819
Olen sanonut eilisestä asti.
692
00:56:04,903 --> 00:56:06,404
Hyvä on, olen pahoillani.
693
00:56:06,654 --> 00:56:09,449
Tuon huomenna takuulla mansikoita.
694
00:56:09,532 --> 00:56:11,409
Hankin kaikki mansikat -
695
00:56:11,493 --> 00:56:13,578
kaikista naapuruston kaupoista.
696
00:56:13,703 --> 00:56:14,704
Unohda se.
697
00:56:16,206 --> 00:56:19,209
Sinun pitäisi tuhota
kaikki maailman mansikat.
698
00:56:19,292 --> 00:56:21,252
Koittaisi mansikoiden loppu!
699
00:56:21,336 --> 00:56:23,922
Älä nyt. Mitä puuhaat?
700
00:56:24,339 --> 00:56:26,174
Yeol-mu tahtoo mansikoita.
701
00:56:26,257 --> 00:56:29,219
Todellako? Yeol-mu, odota vain huomista.
702
00:56:29,552 --> 00:56:30,678
Käykö?
703
00:56:31,096 --> 00:56:32,680
Voihan sentään.
704
00:56:51,032 --> 00:56:58,039
MIN-JEONG
705
00:57:06,005 --> 00:57:08,883
IDIOOTTI
706
00:58:02,854 --> 00:58:04,105
Oletpa sievä,
707
00:58:04,439 --> 00:58:05,565
Seo-woo.
708
00:58:06,608 --> 00:58:07,692
Niin sievä.
709
00:58:09,944 --> 00:58:12,655
Seo-woo, et taida tuntea minua.
710
00:58:12,739 --> 00:58:13,656
Tunnenhan.
711
00:58:15,533 --> 00:58:16,618
Tunnetko?
712
00:58:18,411 --> 00:58:20,038
Kuka olen?
713
00:58:20,121 --> 00:58:21,206
En tiedä.
714
00:58:22,874 --> 00:58:24,125
Ei se mitään.
715
00:58:25,043 --> 00:58:26,169
Ei haittaa.
716
00:58:42,435 --> 00:58:43,811
Mennään nyt kotiin.
717
00:58:50,109 --> 00:58:52,487
Mikä on? Meidän on mentävä kotiin.
718
00:59:04,707 --> 00:59:06,292
Tahdotko leikkiä tuolla?
719
00:59:20,390 --> 00:59:21,849
Hei, Min-jeong. Soitan pian...
720
00:59:21,933 --> 00:59:23,017
Kulta.
721
00:59:24,394 --> 00:59:25,603
Mitä teemme?
722
00:59:26,062 --> 00:59:26,980
Mitä?
723
00:59:27,063 --> 00:59:28,106
Onko jokin vialla?
724
00:59:28,189 --> 00:59:29,315
Mitä tapahtui?
725
00:59:29,399 --> 00:59:30,525
Seo-woo...
726
00:59:32,151 --> 00:59:33,945
Seo-woo on kateissa.
727
00:59:34,904 --> 00:59:35,947
Mitä?
728
00:59:36,698 --> 00:59:37,991
Seo-woo!
729
00:59:38,992 --> 00:59:40,201
Seo-woo!
730
00:59:42,829 --> 00:59:44,038
Seo-woo!
731
00:59:45,707 --> 00:59:46,791
Seo-woo!
732
00:59:47,959 --> 00:59:49,168
Seo-woo!
733
00:59:51,129 --> 00:59:52,255
Seo-woo!
734
00:59:55,341 --> 00:59:58,303
Anteeksi, oletteko nähneet pientä tyttöä?
735
00:59:58,386 --> 00:59:59,596
En ole.
-En.
736
01:00:00,013 --> 01:00:01,431
Ettekö?
-Emme.
737
01:00:04,267 --> 01:00:05,435
Seo-woo!
738
01:00:10,857 --> 01:00:11,983
Seo-woo!
739
01:00:14,319 --> 01:00:15,737
Seo-woo!
740
01:00:21,576 --> 01:00:22,744
Seo-woo!
741
01:00:24,996 --> 01:00:26,122
Yu-riko?
742
01:00:26,789 --> 01:00:29,375
Niin, hän näki varmasti
Yu-rin näköisen naisen.
743
01:00:30,293 --> 01:00:32,712
Luulin hänen päässeen sen yli.
744
01:00:35,673 --> 01:00:36,924
Vaikka olisikin,
745
01:00:37,300 --> 01:00:39,761
hän ei voi olla
muistamatta Yu-ria väliajoin.
746
01:00:41,721 --> 01:00:44,974
Aina kun näen kadulla jonkun
Yu-ria muistuttavan,
747
01:00:45,475 --> 01:00:46,976
sydämeni seisahtuu.
748
01:00:49,354 --> 01:00:51,481
Hän miltei luuli Yu-rin palanneen henkiin.
749
01:00:51,564 --> 01:00:53,316
Mitä hänen kanssaan pitäisi tehdä?
750
01:00:53,399 --> 01:00:55,610
Hän luuli Yu-rin palanneen henkiin?
751
01:00:56,903 --> 01:00:58,363
Miten hienoa se olisikaan?
752
01:00:59,405 --> 01:01:00,907
Mistä oikein puhut?
753
01:01:00,990 --> 01:01:03,868
Jos hän palaa nyt henkiin,
niin mitä sitten?
754
01:01:06,037 --> 01:01:06,996
Hei.
755
01:01:07,413 --> 01:01:08,998
Tajuan sen mahdottomaksi,
756
01:01:09,165 --> 01:01:11,167
mutta miksi puhut
kuin niin ei saisi käydä?
757
01:01:11,250 --> 01:01:13,252
Ei tietenkään saisi. Mieti.
758
01:01:13,336 --> 01:01:14,462
Tässä tilanteessako?
759
01:01:14,629 --> 01:01:16,047
Se olisi tuho Min-jeongille.
760
01:01:16,130 --> 01:01:19,884
Miten se voisi olla tuho?
Kuolleen palaaminen olisi siunaus.
761
01:01:35,149 --> 01:01:36,275
Onko hauskaa?
762
01:01:40,279 --> 01:01:42,615
Seo-woo, olet niin hyvä keinumaan.
763
01:01:45,535 --> 01:01:47,120
Nouset niin korkealle.
764
01:01:47,620 --> 01:01:49,163
Annanko lisää vauhtia?
765
01:01:49,622 --> 01:01:51,791
Hyvä on. Tästä lähtee -
766
01:01:52,166 --> 01:01:54,794
vielä kerran. Pidä lujasti kiinni.
767
01:02:01,300 --> 01:02:02,301
Seo-woo!
768
01:02:04,345 --> 01:02:06,305
Seo-woo. Voi ei.
769
01:02:07,515 --> 01:02:08,599
Oletko kunnossa?
770
01:02:10,393 --> 01:02:11,227
Herttinen.
771
01:02:11,853 --> 01:02:13,020
Sattuuko?
772
01:02:14,397 --> 01:02:16,190
Vuodat verta. Voi ei.
773
01:02:16,983 --> 01:02:17,984
Vuodat verta.
774
01:02:18,860 --> 01:02:20,862
Vuodat verta. Sattuuko pahasti?
775
01:02:21,571 --> 01:02:22,697
Olen pahoillani.
776
01:02:23,156 --> 01:02:24,699
Äiti on pahoillaan.
777
01:02:26,993 --> 01:02:28,745
Äiti on niin pahoillaan.
778
01:02:35,501 --> 01:02:36,878
Olen pahoillani, Seo-woo.
779
01:02:57,190 --> 01:02:58,357
Auta.
780
01:02:59,650 --> 01:03:01,027
Pyydän, pelasta lapseni.
781
01:03:01,110 --> 01:03:02,737
Auta.
782
01:03:02,904 --> 01:03:04,197
Olen niin pahoillani.
783
01:03:05,531 --> 01:03:06,908
Ole kiltti, äläkä itke.
784
01:03:07,784 --> 01:03:08,826
Äiti on pahoillaan.
785
01:03:14,540 --> 01:03:15,541
Seo-woo!
786
01:03:16,667 --> 01:03:17,710
Seo-woo.
787
01:04:13,933 --> 01:04:16,727
Etkö tajua, mitä Gang-hwa on kokenut?
788
01:04:16,811 --> 01:04:18,813
Olisi epäreilua
pakottaa häntä taas siihen.
789
01:04:18,896 --> 01:04:20,857
Yu-rin kuolema oli epäreilua.
790
01:04:24,986 --> 01:04:26,821
Yu-ri ei ikinä saanut edes pitää -
791
01:04:27,029 --> 01:04:29,323
omaa vauvaansa sylissään.
792
01:04:29,907 --> 01:04:32,660
Jos hän voisi,
hänen pitäisi herätä henkiin.
793
01:06:19,934 --> 01:06:20,935
Olen pahoillani.
794
01:06:22,937 --> 01:06:24,188
Olen niin pahoillani.
795
01:07:44,769 --> 01:07:46,395
Seo-woo, oletko iloinen?
-Kyllä!
796
01:07:46,896 --> 01:07:48,898
Tahdotko tanssia?
-Joo.
797
01:07:51,609 --> 01:07:53,319
Tahdotko lentää?
-Kyllä!
798
01:07:53,402 --> 01:07:54,695
Yksi, kaksi, kolme.
799
01:07:55,780 --> 01:07:57,448
Vielä kerran. Yksi, kaksi, kolme.
800
01:08:00,451 --> 01:08:01,911
Yksi, kaksi, kolme.
801
01:08:03,496 --> 01:08:05,456
Vielä kerran. Yksi, kaksi, kolme.
802
01:08:14,840 --> 01:08:17,551
Elin hipihiljaa -
803
01:08:17,635 --> 01:08:19,428
jonkun toisen unohdetussa vuodenajassa.
804
01:08:20,346 --> 01:08:21,931
Mutta tässä maailmassa -
805
01:08:22,181 --> 01:08:24,433
mikään ei ikinä unohdu.
806
01:08:34,068 --> 01:08:35,111
Tämä ei ole unta.
807
01:08:35,194 --> 01:08:36,654
Miten se on mahdollista?
808
01:08:36,737 --> 01:08:38,364
Täällä näin!
-Lomapalkkio.
809
01:08:38,447 --> 01:08:40,282
Noin 49 päiväksi.
810
01:08:40,366 --> 01:08:42,576
Mikä hätänä? Kuin olisit aaveen nähnyt.
811
01:08:42,660 --> 01:08:43,994
Onko tässä järkeä? On siinä.
812
01:08:44,078 --> 01:08:45,579
Mitä teen nyt?
813
01:08:45,663 --> 01:08:48,457
Älä ylläty. Yu-ri palasi henkiin.
814
01:08:48,958 --> 01:08:50,084
Senkin mielipuoli. Pää kiinni.
815
01:08:50,459 --> 01:08:51,752
Oletko siis ihminen nämä 49 päivää?
816
01:08:52,378 --> 01:08:53,546
Tee sitten palvelus.
817
01:08:53,629 --> 01:08:57,466
Seo-woo, varmistan,
ettei sinun pidä todistaa sellaista.
818
01:08:57,550 --> 01:08:58,843
Seo-woo.
819
01:08:58,926 --> 01:09:00,928
Olen kohta lastentarhalla.