1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:59,642 --> 00:01:01,436
Ni en un millón de años.
3
00:01:01,936 --> 00:01:04,105
¿Por qué voy a criar a tu hija?
4
00:01:07,650 --> 00:01:10,236
Gang-hwa tiene que trabajar
5
00:01:10,320 --> 00:01:12,989
y sus padres están en Estados Unidos.
6
00:01:13,698 --> 00:01:15,116
No te pongas de su parte.
7
00:01:16,993 --> 00:01:19,287
Vive con lo que tienes.
8
00:01:19,370 --> 00:01:21,998
Existen guarderías y niñeras.
9
00:01:23,374 --> 00:01:25,293
No lloriquees y cría a tu hija.
10
00:01:38,389 --> 00:01:39,390
¿Qué?
11
00:01:40,767 --> 00:01:43,645
¿Nos dejas a la niña
para intentar irte con mi hija otra vez?
12
00:01:53,655 --> 00:01:54,781
No puedo vivir.
13
00:01:56,533 --> 00:01:58,201
Ni un solo día, madre.
14
00:02:04,499 --> 00:02:05,583
Yo...
15
00:02:07,085 --> 00:02:10,130
...casi no puedo respirar.
16
00:02:19,722 --> 00:02:21,683
Intenta estar ocupado.
17
00:02:22,308 --> 00:02:25,019
Trabaja y cuida de la niña.
Repítetelo continuamente.
18
00:02:25,520 --> 00:02:27,772
Vive así, día a día.
19
00:02:27,856 --> 00:02:30,066
Y el día siguiente, haces lo mismo.
20
00:02:30,150 --> 00:02:32,527
Si pasas todos los días así, vivirás.
21
00:02:35,780 --> 00:02:36,948
Sobrevivirás.
22
00:02:47,458 --> 00:02:49,377
Tiene razón.
23
00:02:50,879 --> 00:02:52,589
Le preocupa
24
00:02:53,423 --> 00:02:56,342
que intentes suicidarte otra vez.
25
00:02:58,428 --> 00:03:00,555
Necesitas a Seo-woo.
26
00:03:01,639 --> 00:03:03,308
No sobrevivirás de otro modo.
27
00:03:28,958 --> 00:03:29,792
Vale.
28
00:03:35,340 --> 00:03:37,008
Muy bien.
29
00:03:38,051 --> 00:03:39,969
Ya está.
30
00:03:40,053 --> 00:03:41,262
Hemos acabado.
31
00:03:41,346 --> 00:03:43,473
Hemos terminado. A ver.
32
00:03:44,390 --> 00:03:46,559
Qué niña tan buena.
33
00:04:49,872 --> 00:04:54,335
Todo el mundo atraviesa
un túnel oscuro en su vida.
34
00:04:55,503 --> 00:04:58,339
Un túnel largo que te hace pensar
35
00:04:59,090 --> 00:05:00,800
que quizá no vuelvas a ver la luz.
36
00:06:10,787 --> 00:06:12,121
- ¿Estás contenta?
- Sí.
37
00:06:12,872 --> 00:06:13,956
- ¿Quieres bailar?
- Sí.
38
00:06:14,582 --> 00:06:15,583
Vamos allá.
39
00:06:16,542 --> 00:06:18,669
Pero, al igual que no hay
túneles sin salida,
40
00:06:18,753 --> 00:06:22,048
en este mundo no existen
41
00:06:22,840 --> 00:06:26,260
ni el amor eterno ni el dolor eterno.
42
00:06:32,100 --> 00:06:36,521
EPISODIO 2
LA ESTACIÓN OLVIDADA
43
00:09:16,931 --> 00:09:17,765
¿Qué pasa?
44
00:09:17,848 --> 00:09:18,933
¿Qué?
45
00:09:19,684 --> 00:09:21,644
¿Qué estás mirando?
46
00:09:22,687 --> 00:09:23,521
Pues...
47
00:09:24,105 --> 00:09:25,481
...nada.
48
00:09:47,712 --> 00:09:48,796
¿Qué?
49
00:09:49,922 --> 00:09:51,090
¿Qué pasa?
50
00:09:52,425 --> 00:09:53,509
Hace frío.
51
00:09:57,847 --> 00:09:58,931
¿Por qué está frío?
52
00:10:00,683 --> 00:10:01,684
¿Por qué se derrite?
53
00:10:08,941 --> 00:10:10,985
- ¿Qué?
- ¿Qué le pasa?
54
00:10:11,068 --> 00:10:12,111
¿Está loca?
55
00:10:12,194 --> 00:10:13,696
¿Qué le pasa?
56
00:10:22,121 --> 00:10:23,039
¿Pueden verme?
57
00:10:24,498 --> 00:10:25,541
¿Pueden verme a mí?
58
00:10:25,666 --> 00:10:27,918
¿Y usted qué mira?
59
00:10:28,002 --> 00:10:29,337
¿Quiere morir?
60
00:10:40,431 --> 00:10:42,683
Puede verme.
61
00:10:42,933 --> 00:10:44,101
Pueden verme.
62
00:10:44,185 --> 00:10:45,728
Me ven de verdad.
63
00:10:50,066 --> 00:10:51,359
Un momento,
64
00:10:52,485 --> 00:10:53,944
¿me he vuelto humana?
65
00:11:13,297 --> 00:11:14,548
Pero ¿por qué?
66
00:11:15,007 --> 00:11:16,217
¿Así, de repente?
67
00:11:17,760 --> 00:11:20,679
Tiene que haber una razón.
68
00:11:30,272 --> 00:11:32,650
Por cierto, ¿por qué estoy tan cansada?
69
00:11:35,861 --> 00:11:39,198
Chicos, ¿podéis verme? Me veis, ¿verdad?
70
00:11:39,532 --> 00:11:42,284
Es increíble. Perdonen, ¿me ven?
71
00:11:42,368 --> 00:11:43,369
¿De verdad?
72
00:11:44,787 --> 00:11:46,622
Esto es increíble.
73
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
Hace frío.
74
00:11:50,668 --> 00:11:52,753
La nieve está muy fría.
75
00:11:57,425 --> 00:12:00,136
Oiga, guapa. Pásese por nuestro karaoke.
76
00:12:00,219 --> 00:12:02,221
Si va, le regalaré unos minutos.
77
00:12:02,304 --> 00:12:03,764
Puedo cogerlo.
78
00:12:03,848 --> 00:12:05,349
¡Lo he cogido!
79
00:12:07,643 --> 00:12:08,644
Esto es un poco...
80
00:12:09,437 --> 00:12:10,980
- ¡Me veo!
- ¿Qué?
81
00:12:12,773 --> 00:12:14,066
¿Qué ha sido eso?
82
00:12:15,651 --> 00:12:17,445
¡Hace frío!
83
00:12:20,990 --> 00:12:23,033
¡Nieva mucho!
84
00:12:23,701 --> 00:12:26,328
El viento es tan refrescante.
85
00:12:56,400 --> 00:12:57,401
Tengo hambre.
86
00:13:01,030 --> 00:13:02,531
Y tengo frío.
87
00:13:03,282 --> 00:13:06,952
Hacía mucho que no me sentía así.
88
00:13:07,244 --> 00:13:09,121
Tengo frío y hambre.
89
00:13:45,407 --> 00:13:46,867
Te vas a constipar.
90
00:13:47,451 --> 00:13:49,078
Señora Mi-dong.
91
00:13:59,672 --> 00:14:01,423
¿Insolente? ¿Yo?
92
00:14:03,008 --> 00:14:05,010
- ¿Con quién?
- ¿Con quién crees?
93
00:14:08,347 --> 00:14:09,348
¿Qué?
94
00:14:11,141 --> 00:14:13,894
No, yo nunca...
95
00:14:15,521 --> 00:14:18,357
¿Por qué no puedo? ¿Por qué?
96
00:14:18,440 --> 00:14:20,067
¿Quién te crees que eres?
97
00:14:20,276 --> 00:14:22,570
¿Quién te ha dado derecho?
98
00:14:22,695 --> 00:14:24,989
¿Matarme no era suficiente?
99
00:14:25,072 --> 00:14:27,491
¿Por qué haces que Seo-woo vea fantasmas?
100
00:14:27,575 --> 00:14:28,951
¿Por qué?
101
00:14:29,535 --> 00:14:33,247
¡Si lo hubiera sabido,
ya habría ascendido!
102
00:14:33,330 --> 00:14:35,374
¡Dijiste que podía quedarme!
103
00:14:35,457 --> 00:14:37,126
¡Lo dijiste!
104
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
¿Por qué no? ¿Por qué no puedo?
105
00:14:40,796 --> 00:14:42,715
¿Y te llamas divinidad?
106
00:14:42,798 --> 00:14:44,216
¿Significa que lo puedes todo?
107
00:14:44,300 --> 00:14:45,718
¿Cómo vas a ser una divinidad?
108
00:14:45,801 --> 00:14:48,262
¡Idiota!
109
00:14:49,430 --> 00:14:51,015
¿Qué...?
110
00:14:51,098 --> 00:14:53,893
¿Qué puñetas ha pasado para que pase esto?
111
00:14:53,976 --> 00:14:55,436
Eres un fantasma corriente.
112
00:14:55,519 --> 00:14:58,522
Ha habido un problemilla.
113
00:14:59,607 --> 00:15:02,151
¿Por eso he vuelto a ser humana?
114
00:15:06,363 --> 00:15:09,325
- ¿Qué pasa?
- Las divinidades tienen gustos raros.
115
00:15:09,408 --> 00:15:11,911
"Eres la primera mujer que me hace frente.
116
00:15:11,994 --> 00:15:14,079
Eso es nuevo. Este es el premio". ¿Es eso?
117
00:15:14,663 --> 00:15:16,749
¿"El premio"? Ni lo sueñes.
118
00:15:16,832 --> 00:15:18,334
- El juicio.
- ¿Qué?
119
00:15:18,417 --> 00:15:19,376
Sí.
120
00:15:20,044 --> 00:15:22,212
Antes de la reencarnación,
se juzga al fantasma
121
00:15:22,296 --> 00:15:24,298
durante 49 días. Lo sabes, ¿no?
122
00:15:24,381 --> 00:15:27,301
Sí. Según el veredicto,
te reencarnas en humano,
123
00:15:27,384 --> 00:15:28,844
en perro o en insecto.
124
00:15:28,928 --> 00:15:32,681
Eso es. Pero a ti te van a juzgar aquí.
125
00:15:32,765 --> 00:15:33,682
¿Aquí?
126
00:15:34,308 --> 00:15:35,184
¿Cómo?
127
00:15:35,267 --> 00:15:36,435
Tienes 49 días.
128
00:15:36,685 --> 00:15:39,730
Si vuelves a tu puesto en 49 días,
129
00:15:39,813 --> 00:15:41,732
podrás seguir viva.
130
00:15:42,107 --> 00:15:45,110
Si no, no sé en qué te reencarnarás.
131
00:15:46,195 --> 00:15:48,530
¿A qué se refiere con "puesto"?
132
00:15:48,614 --> 00:15:49,949
Al puesto
133
00:15:50,032 --> 00:15:51,825
que hubieras tenido de no haber muerto.
134
00:15:51,909 --> 00:15:54,620
La esposa de tu marido.
La madre de tu hija.
135
00:15:58,040 --> 00:15:59,249
Eso es una locura.
136
00:15:59,917 --> 00:16:02,002
¿Cómo voy a recuperar mi puesto?
137
00:16:02,086 --> 00:16:03,420
Se ha vuelto a casar.
138
00:16:03,504 --> 00:16:05,255
Lo sé.
139
00:16:05,506 --> 00:16:09,426
Me estoy esforzando en averiguar
cuáles son sus intenciones.
140
00:16:11,595 --> 00:16:13,097
No, no lo haré.
141
00:16:13,180 --> 00:16:14,682
Dije que iba a ascender.
142
00:16:14,765 --> 00:16:16,642
Eso fue lo que decidimos.
143
00:16:16,809 --> 00:16:20,521
Y si ibas a ascender,
¿por qué has montado semejante escándalo?
144
00:16:20,980 --> 00:16:24,483
A lo hecho, pecho.
No puedes ascender durante 49 días.
145
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
¿Qué...?
146
00:16:27,277 --> 00:16:28,404
No puede...
147
00:16:29,530 --> 00:16:31,615
Esto no es un premio.
148
00:16:32,157 --> 00:16:33,867
No puedo hacerles esto.
149
00:16:33,951 --> 00:16:36,036
Dios de mi vida, ya lo sé.
150
00:16:49,717 --> 00:16:53,345
BUFETE DE ABOGADOS JW
ESPECIALISTAS EN DIVORCIOS
151
00:16:57,850 --> 00:17:01,520
JUZGADO DE FAMILIA DE SEÚL
152
00:17:01,603 --> 00:17:05,733
OH MIN-JEONG
153
00:17:23,459 --> 00:17:26,295
Te he dicho
que no te tires del sofá, Seo-woo.
154
00:17:26,837 --> 00:17:27,838
Ven aquí.
155
00:17:28,964 --> 00:17:29,840
Muy bien.
156
00:17:56,408 --> 00:17:57,493
¡Yu-ri!
157
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
Yu-ri.
158
00:18:04,041 --> 00:18:04,958
¡Yu-ri!
159
00:18:21,683 --> 00:18:22,935
No puedo hacerlo.
160
00:18:23,268 --> 00:18:25,145
Mamá tiene el corazón débil.
161
00:18:32,277 --> 00:18:33,403
Aun así...
162
00:18:37,658 --> 00:18:38,575
Qué bueno.
163
00:18:39,451 --> 00:18:41,870
¿Qué hace una abeja en un gimnasio?
164
00:18:41,954 --> 00:18:43,664
¿Una abeja?
165
00:18:43,914 --> 00:18:46,125
No sé. ¿Picar a la gente?
166
00:18:46,208 --> 00:18:47,251
Pues no.
167
00:18:47,751 --> 00:18:48,877
Zumba.
168
00:18:48,961 --> 00:18:49,962
¿Qué?
169
00:18:50,337 --> 00:18:52,464
¿Eso le hace gracia a los niños de ahora?
170
00:18:52,965 --> 00:18:54,174
- ¿Por qué no?
- Entonces,
171
00:18:54,466 --> 00:18:57,594
¿qué le dice una barra de pan a otra?
172
00:18:57,678 --> 00:18:59,596
- ¿Una barra de pan?
- Sí.
173
00:19:00,180 --> 00:19:02,099
- ¿Qué?
- Te presento a una miga.
174
00:19:03,767 --> 00:19:05,978
Por favor, madre mía.
175
00:19:06,061 --> 00:19:07,771
No se lo cuentes a nadie más.
176
00:19:08,730 --> 00:19:09,690
- Vaya.
- ¿Qué pasa?
177
00:19:09,773 --> 00:19:11,108
- ¿Qué?
- ¿Qué pasa?
178
00:19:11,191 --> 00:19:12,776
- ¿Pasa algo?
- Ven aquí.
179
00:19:13,068 --> 00:19:14,653
¿Qué problema tienes?
180
00:19:14,736 --> 00:19:16,446
- Para.
- ¿Qué haces?
181
00:19:16,530 --> 00:19:17,865
¿Hay algo ahí?
182
00:19:17,948 --> 00:19:20,242
¿Por qué te pones así? ¿Popo?
183
00:19:20,325 --> 00:19:22,411
- Popo.
- ¿Qué te pasa?
184
00:19:22,995 --> 00:19:24,663
¿Qué pasa?
185
00:19:24,997 --> 00:19:28,292
Por favor, Popo, vete.
186
00:19:29,293 --> 00:19:31,753
- ¿Qué pasa, Popo?
- ¿Qué sucede?
187
00:19:31,837 --> 00:19:34,047
- ¿Te pasa algo?
- ¿Qué?
188
00:19:34,131 --> 00:19:36,466
No hay ningún problema. ¿Qué te pasa?
189
00:19:36,550 --> 00:19:38,552
- ¿Qué?
- Será un gato. Vámonos, hace frío.
190
00:19:38,635 --> 00:19:40,554
- Vámonos.
- Vamos, Popo.
191
00:19:40,637 --> 00:19:42,598
Aquí no hay nada. Vamos a casa.
192
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
- Vámonos.
- Bien.
193
00:19:44,349 --> 00:19:45,684
Venga, vamos.
194
00:19:45,767 --> 00:19:48,228
- No hay nada.
- Ven aquí.
195
00:19:48,312 --> 00:19:50,105
- Vámonos a casa.
- Ven.
196
00:19:50,189 --> 00:19:53,317
- Vámonos.
- Vamos a comer.
197
00:19:53,400 --> 00:19:55,444
Vamos dentro.
198
00:20:17,966 --> 00:20:21,053
Ya no hay sitio para ti en el mundo real.
199
00:20:21,136 --> 00:20:23,555
Los vivos seguirán adelante
de todos modos.
200
00:20:24,014 --> 00:20:25,766
Solo los tontos se lamentan.
201
00:20:25,849 --> 00:20:27,184
Pero los vivos, no.
202
00:20:27,267 --> 00:20:28,936
En eso tiene razón.
203
00:20:29,019 --> 00:20:31,021
Él ya te ha olvidado.
204
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
Ir detrás de él solo te hará daño.
205
00:20:33,440 --> 00:20:36,318
Eso es porque no puede verme.
206
00:20:36,401 --> 00:20:37,694
Y yo, sí.
207
00:20:37,778 --> 00:20:39,863
No cambia nada que pueda verte.
208
00:20:39,947 --> 00:20:41,490
Aunque volvieras a la vida,
209
00:20:41,573 --> 00:20:43,992
no te recibiría con los brazos abiertos.
210
00:20:44,076 --> 00:20:45,911
Ya tiene una novia.
211
00:20:46,411 --> 00:20:47,371
Hala.
212
00:20:52,167 --> 00:20:55,337
Cómo se nota que eres un fantasma nuevo.
213
00:20:55,420 --> 00:20:58,674
¿Por qué tienes tantos pesares?
214
00:20:58,757 --> 00:21:02,135
Todos los fantasmas los tienen.
Las divinidades, no.
215
00:21:03,929 --> 00:21:04,972
Tienes razón.
216
00:21:05,055 --> 00:21:09,685
Bueno, la abuela tiene razón en eso.
217
00:21:09,768 --> 00:21:10,769
Espera.
218
00:21:13,355 --> 00:21:16,233
¿Por qué sigues llamándome abuela?
219
00:21:16,316 --> 00:21:17,776
Tú vas a cumplir cien años.
220
00:21:17,859 --> 00:21:19,695
Pronto tendrás la edad de mi madre.
221
00:21:19,778 --> 00:21:21,363
Me molesta haber muerto mayor.
222
00:21:21,446 --> 00:21:23,532
No actúes como una jovencita.
223
00:21:24,408 --> 00:21:28,787
Me molesta haber muerto joven.
¿No puedes dejarlo correr?
224
00:21:28,954 --> 00:21:32,040
- Qué tontería.
- Por favor.
225
00:21:33,417 --> 00:21:36,586
Por cierto,
no he visto a Yu-ri desde ayer.
226
00:21:37,671 --> 00:21:40,924
Seguro que esa tonta está haciendo
alguna tontería
227
00:21:41,008 --> 00:21:42,926
en algún sitio.
228
00:21:49,558 --> 00:21:51,977
MISAENG
229
00:21:54,521 --> 00:21:56,148
Es increíble.
230
00:21:56,231 --> 00:21:59,401
Siempre le decía que entrarían a robar
si dejaba la llave ahí.
231
00:21:59,484 --> 00:22:00,819
Nunca hace caso.
232
00:22:13,290 --> 00:22:16,335
Mira. No se ven bien
porque están unas encima de otras.
233
00:22:16,418 --> 00:22:18,962
Siempre he querido ordenarlas.
234
00:22:37,606 --> 00:22:38,565
Tienes 49 días.
235
00:22:38,648 --> 00:22:41,985
Si vuelves a tu puesto en 49 días,
236
00:22:42,069 --> 00:22:43,945
podrás seguir viva.
237
00:22:44,237 --> 00:22:45,489
Al puesto
238
00:22:45,572 --> 00:22:48,033
que hubieras tenido de no haber muerto.
239
00:22:59,586 --> 00:23:01,254
Esto no es un premio.
240
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
Es un castigo.
241
00:23:05,300 --> 00:23:07,969
Te echo de menos, Seo-woo.
242
00:24:09,573 --> 00:24:10,866
Falta.
243
00:24:11,616 --> 00:24:12,868
Vaya, vaya.
244
00:24:13,660 --> 00:24:17,789
Supongo que anoche se coló una rata.
245
00:24:17,873 --> 00:24:20,584
¿Una rata? ¿Acabas de llamar
rata a tu marido?
246
00:24:20,917 --> 00:24:22,252
¿Cómo te atreves...?
247
00:24:22,460 --> 00:24:24,045
Yo no he sido.
248
00:24:24,379 --> 00:24:25,589
¿Crees que soy un niño?
249
00:24:25,881 --> 00:24:27,632
¿Por qué iba a volver a robarte?
250
00:24:27,716 --> 00:24:30,552
- ¿Va a su consulta, doctor Gye?
- Sí.
251
00:24:30,719 --> 00:24:31,928
Sí, cariño.
252
00:24:32,804 --> 00:24:33,805
¿Diez mil wones?
253
00:24:34,181 --> 00:24:36,057
¿Qué voy a hacer con 10 000 wones?
254
00:24:36,224 --> 00:24:37,642
Eso no da ni para un pollo.
255
00:24:42,314 --> 00:24:44,733
Lo siento, Hyeon-jeong.
Te devolveré el dinero.
256
00:24:49,446 --> 00:24:50,447
Está muy bueno.
257
00:24:53,825 --> 00:24:55,994
Tranquila, señora. Se va a atragantar.
258
00:24:56,077 --> 00:24:59,247
¿Está poseída por un fantasma hambriento?
259
00:24:59,331 --> 00:25:02,000
Señora, los fantasmas hambrientos
no siempre
260
00:25:02,083 --> 00:25:04,002
poseen a otras personas.
261
00:25:04,085 --> 00:25:05,503
¿Qué?
262
00:25:09,007 --> 00:25:10,342
Hola.
263
00:25:11,843 --> 00:25:13,470
¿Cuánto es el café?
264
00:25:13,553 --> 00:25:14,679
Mil wones.
265
00:25:24,356 --> 00:25:25,941
Que tenga un buen día.
266
00:25:29,986 --> 00:25:31,905
¿Cuánto es el tteokbokki?
267
00:25:31,988 --> 00:25:32,948
Tres mil wones.
268
00:25:33,990 --> 00:25:35,617
¿Y el pastel de pescado picante?
269
00:25:36,117 --> 00:25:38,411
- Mil wones.
- ¿Y el que no pica?
270
00:25:38,495 --> 00:25:39,496
Quinientos wones.
271
00:25:39,621 --> 00:25:42,290
Entendido. Adiós.
272
00:25:54,761 --> 00:25:57,055
Vaya, por qué poco.
273
00:26:11,152 --> 00:26:13,822
TARJETA DE IDENTIDAD, HOSPITAL DE DONGSUNG
CHO GANG-HWA
274
00:26:14,823 --> 00:26:17,284
Con la edad que tiene, sigue fumando.
275
00:26:17,367 --> 00:26:18,994
Por eso no mejora.
276
00:26:19,577 --> 00:26:22,038
- ¿Doctor Cho?
- ¿Qué?
277
00:26:22,289 --> 00:26:23,540
El historial...
278
00:26:25,500 --> 00:26:26,710
El historial dice...
279
00:26:26,793 --> 00:26:28,086
¿La edad que tiene?
280
00:26:28,837 --> 00:26:30,171
¿Fumar?
281
00:26:31,464 --> 00:26:32,299
Bueno...
282
00:26:32,841 --> 00:26:36,094
¿Hay algún fumador en su familia?
283
00:26:36,177 --> 00:26:38,847
Supongo que es de otra persona
que se llama igual.
284
00:26:43,810 --> 00:26:45,645
No, no importa.
285
00:27:01,202 --> 00:27:02,579
¿Se te ha ido la cabeza?
286
00:27:03,955 --> 00:27:05,790
¿O eres adicto a los carbohidratos?
287
00:27:05,874 --> 00:27:07,208
¿Qué?
288
00:27:09,294 --> 00:27:10,712
Pero ¿qué es esto?
289
00:27:12,047 --> 00:27:13,381
Por Dios.
290
00:27:14,716 --> 00:27:16,301
¿Qué haces? Cómetelo todo.
291
00:27:16,384 --> 00:27:18,053
Vamos a ver si explotas.
292
00:27:18,136 --> 00:27:19,054
Cállate.
293
00:27:19,346 --> 00:27:20,430
La cuchara.
294
00:27:20,513 --> 00:27:23,975
- ¿Qué? Perdona.
- Vuelve a la realidad.
295
00:27:27,062 --> 00:27:28,521
¿Qué le pasa?
296
00:27:31,066 --> 00:27:33,068
"Moda masculina".
297
00:27:33,902 --> 00:27:35,070
"Un tipo guapo".
298
00:27:36,905 --> 00:27:38,615
"Ese soy yo".
299
00:27:40,158 --> 00:27:42,744
Siempre con el móvil en la mano.
300
00:27:42,827 --> 00:27:44,537
¿Adicción a las redes sociales?
301
00:27:44,621 --> 00:27:46,247
Es peor que una adicción.
302
00:27:46,331 --> 00:27:47,916
Tiene 100 000 seguidores.
303
00:27:47,999 --> 00:27:49,626
- Por Dios.
- Es muy famoso.
304
00:27:49,709 --> 00:27:50,752
- ¿Cien mil?
- Claro.
305
00:27:50,835 --> 00:27:53,797
Yo no llego ni a cien
con todos mis conocidos.
306
00:27:54,005 --> 00:27:56,299
¿Publica cosas relacionadas
con la neurocirugía?
307
00:27:58,134 --> 00:27:59,302
¿A ti qué te pasa?
308
00:27:59,636 --> 00:28:00,637
- Corazón.
- ¿Qué?
309
00:28:00,720 --> 00:28:02,555
¿Quién iba a leer eso?
310
00:28:02,680 --> 00:28:04,766
Se supone que hay que poner cosas
311
00:28:04,849 --> 00:28:07,477
que los seguidores quieran ver.
No es un diario.
312
00:28:07,560 --> 00:28:08,686
¿Y qué publicas?
313
00:28:08,770 --> 00:28:10,939
- CDD.
- ¿"CDD"? ¿Qué es eso?
314
00:28:11,022 --> 00:28:13,400
El "conjunto del día".
La ropa que me pongo.
315
00:28:13,650 --> 00:28:15,735
¿La gente quiere ver la ropa que llevas?
316
00:28:15,819 --> 00:28:17,362
Yo hago que quieran verlo.
317
00:28:17,445 --> 00:28:19,447
Ropa o zapatos que quieran comprar.
318
00:28:19,531 --> 00:28:22,367
Les muestro todo tipo
de productos de edición limitada.
319
00:28:22,450 --> 00:28:24,202
¿Y con qué? Con mi tipazo.
320
00:28:24,285 --> 00:28:26,454
Así he conseguido 100 000 seguidores.
321
00:28:26,538 --> 00:28:28,873
Nadie va a querer comprarlos.
322
00:28:28,957 --> 00:28:30,583
Elevas el prestigio del país.
323
00:28:30,667 --> 00:28:32,460
Si hubieras estudiado con tanta pasión,
324
00:28:32,544 --> 00:28:34,129
ya te habrían nombrado profesor.
325
00:28:35,380 --> 00:28:37,132
Anda, come.
326
00:28:43,471 --> 00:28:44,431
¿Doctor Cho?
327
00:28:49,060 --> 00:28:51,229
Doctor Cho, te está llamando.
328
00:28:51,312 --> 00:28:53,106
- ¿Qué?
- Te está llamando.
329
00:28:53,189 --> 00:28:54,190
¿Quién?
330
00:28:54,274 --> 00:28:55,483
¿Te pasa algo?
331
00:28:55,567 --> 00:28:57,444
Llevas todo el día metiendo la pata.
332
00:28:57,527 --> 00:28:59,112
¿Todo el día? ¿Qué ha hecho?
333
00:28:59,195 --> 00:29:00,405
¿A ti qué te importa?
334
00:29:00,488 --> 00:29:01,990
Ha perdido su tarjeta.
335
00:29:02,073 --> 00:29:04,617
Y le ha dicho a un niño que deje de fumar
336
00:29:04,701 --> 00:29:06,453
porque es mayor.
337
00:29:08,830 --> 00:29:10,540
¿A un niño pequeño?
338
00:29:10,623 --> 00:29:11,499
¿Estás loco?
339
00:29:11,583 --> 00:29:13,501
Sí, ¿contento?
340
00:29:19,007 --> 00:29:20,049
Escuchad.
341
00:29:20,800 --> 00:29:24,220
Seguro que hay personas
que se parecen muchísimo,
342
00:29:24,304 --> 00:29:25,847
que parecen gemelas.
343
00:29:25,930 --> 00:29:28,183
Hay personas que se parecen mucho.
344
00:29:28,266 --> 00:29:29,726
Pero no son idénticas
345
00:29:29,809 --> 00:29:31,394
a no ser que sean gemelos.
346
00:29:31,478 --> 00:29:32,854
- Tiene razón.
- ¿Por qué?
347
00:29:32,937 --> 00:29:35,982
Lo que has dicho es cruel.
Pueden ser iguales.
348
00:29:36,065 --> 00:29:37,150
¿Tan difícil es?
349
00:29:37,233 --> 00:29:39,694
No puedes pensar así.
Pueden ser iguales...
350
00:29:39,778 --> 00:29:40,737
¿No es así?
351
00:29:45,325 --> 00:29:47,535
Lo siento. Seguid comiendo.
352
00:29:49,370 --> 00:29:51,414
- Oye.
- ¿Qué le pasa?
353
00:29:51,498 --> 00:29:52,957
- No lo sé.
- ¿Qué?
354
00:29:53,541 --> 00:29:55,210
Y si son iguales, ¿qué?
355
00:29:55,710 --> 00:29:57,420
¿Qué vas a hacer al respecto?
356
00:29:58,838 --> 00:30:00,131
¿Por qué?
357
00:30:02,842 --> 00:30:04,219
Bueno, bien.
358
00:30:07,305 --> 00:30:09,432
¿Alguna vez habéis visto a un doble?
359
00:30:10,099 --> 00:30:11,100
¿Qué?
360
00:30:12,101 --> 00:30:14,145
¿Lo preguntas en serio, colega?
361
00:30:15,146 --> 00:30:16,314
Tienes razón.
362
00:30:16,481 --> 00:30:18,650
Eso ni se pregunta.
363
00:30:20,735 --> 00:30:22,612
- ¿Y eso? ¿Qué le pasa?
- ¿Qué?
364
00:30:23,279 --> 00:30:25,990
¿Alguien me puede explicar
qué pasa? ¿Nadie?
365
00:30:26,950 --> 00:30:27,951
Estás loco.
366
00:30:28,326 --> 00:30:31,371
Ni los psiquiatras pueden curar
a los lunáticos.
367
00:30:32,497 --> 00:30:36,334
TARJETA DE IDENTIDAD, HOSPITAL DE DONGSUNG
CHO GANG-HWA
368
00:30:44,801 --> 00:30:46,469
¿Qué hace?
369
00:30:46,553 --> 00:30:47,971
Espabile.
370
00:30:48,346 --> 00:30:50,682
Madre mía, vaya tela.
371
00:30:50,765 --> 00:30:52,183
Perdone.
372
00:31:07,156 --> 00:31:09,284
Ah, claro.
373
00:31:21,004 --> 00:31:22,714
Que no te pillen otros fantasmas.
374
00:31:23,464 --> 00:31:26,426
Si los ves, ignóralos.
375
00:31:26,551 --> 00:31:30,263
Si descubren que eres humana,
se complicarán las cosas. ¿Entendido?
376
00:31:47,363 --> 00:31:48,364
Ay, madre.
377
00:33:18,997 --> 00:33:20,164
¿Habéis comido, chicas?
378
00:33:20,623 --> 00:33:21,833
¿Conmigo?
379
00:33:23,793 --> 00:33:24,627
¿No tiene gracia?
380
00:33:25,128 --> 00:33:26,671
No tenéis buena cara.
381
00:33:26,754 --> 00:33:29,048
El doctor Jang ha pasado
y nos ha regañado.
382
00:33:29,132 --> 00:33:32,343
El doctor Jang debería haber regañado
a ese capullo.
383
00:33:32,427 --> 00:33:34,554
¿Por qué fastidia a inocentes
como nosotros?
384
00:33:34,637 --> 00:33:37,348
¿Y si despiden al doctor Cho?
385
00:33:37,432 --> 00:33:39,058
Es cirujano torácico
386
00:33:39,142 --> 00:33:41,060
pero solo ve a pacientes ambulatorios.
387
00:33:41,602 --> 00:33:43,521
¿No está ya mejor?
388
00:33:43,604 --> 00:33:45,189
No es lo que parece.
389
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
Sigue desconsolado.
390
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
Está dolido.
391
00:33:48,901 --> 00:33:50,319
Doctor Jang.
392
00:33:50,403 --> 00:33:51,487
Es mentira.
393
00:33:52,405 --> 00:33:53,990
- Mentira.
- Por Dios.
394
00:33:54,073 --> 00:33:55,283
Está enfermo también.
395
00:33:56,701 --> 00:33:58,161
Están todos enfermos.
396
00:33:59,996 --> 00:34:01,831
Madre mía. Mierda.
397
00:34:03,291 --> 00:34:05,209
- ¿Qué haces?
- Jo.
398
00:34:05,293 --> 00:34:06,294
Vaya.
399
00:34:06,377 --> 00:34:07,670
¿De verdad estás malo?
400
00:34:10,840 --> 00:34:12,216
Casi.
401
00:34:12,717 --> 00:34:13,593
Mierda.
402
00:34:15,803 --> 00:34:17,138
¿Qué pasa?
403
00:34:17,221 --> 00:34:18,931
- Mierda.
- ¿Qué es esto?
404
00:34:19,932 --> 00:34:21,267
Oye, dame eso.
405
00:34:22,018 --> 00:34:23,227
Dámelo.
406
00:34:23,352 --> 00:34:24,353
¿Qué es?
407
00:34:27,732 --> 00:34:29,484
¿Qué pasa? ¿Por qué lo has sacado?
408
00:34:29,567 --> 00:34:30,777
Porque sí.
409
00:34:31,360 --> 00:34:32,445
¿Y por qué sí?
410
00:34:33,321 --> 00:34:36,365
Ayer vi a alguien en la calle
que se parecía a Yu-ri.
411
00:34:39,160 --> 00:34:40,578
¿De eso iba lo de antes?
412
00:34:40,703 --> 00:34:42,163
¿Lo del tema del doble?
413
00:34:42,246 --> 00:34:44,415
Olvídalo. ¿No puedo sacarlo para verlo?
414
00:34:44,791 --> 00:34:47,126
¿Está precintado? No es el Anillo Único.
415
00:34:47,877 --> 00:34:49,128
Tú lo precintaste.
416
00:34:49,212 --> 00:34:50,838
Has fingido que nunca pasó.
417
00:34:51,297 --> 00:34:53,132
- ¿Qué pasa ahora?
- Era como ella.
418
00:34:56,677 --> 00:34:59,472
Era igualita,
como si hubiera vuelto a la vida.
419
00:35:00,807 --> 00:35:03,142
Eso pasa, ¿vale?
420
00:35:03,810 --> 00:35:04,811
Y ahora, vete.
421
00:35:05,436 --> 00:35:08,189
Vete a poner tu CDD o lo que sea,
422
00:35:08,981 --> 00:35:10,566
no vayas a perder seguidores.
423
00:35:10,650 --> 00:35:12,735
Pon tus fotos, mensajes, todo eso.
424
00:35:16,280 --> 00:35:18,449
- Mierda.
- Por Dios.
425
00:35:34,549 --> 00:35:36,592
Para el doctor Cho, cirujano torácico.
426
00:35:36,676 --> 00:35:38,302
¿De parte de quién le digo?
427
00:35:38,386 --> 00:35:40,054
Bueno...
428
00:35:40,847 --> 00:35:42,932
Lo acabo de encontrar en la calle.
429
00:35:43,349 --> 00:35:44,433
Pasaba por aquí.
430
00:35:46,060 --> 00:35:48,229
Me está poniendo nervioso.
431
00:35:49,355 --> 00:35:52,483
Puede que se parezcan,
pero no ha vuelto a la vida.
432
00:36:00,700 --> 00:36:02,076
¿Qué está pasando?
433
00:36:03,119 --> 00:36:04,537
Un momento.
434
00:36:08,082 --> 00:36:09,333
¡Madre mía!
435
00:36:10,835 --> 00:36:12,378
Dios, qué susto.
436
00:36:13,212 --> 00:36:15,047
Me he sorprendido un poco.
437
00:36:15,882 --> 00:36:17,425
Me he sorprendido.
438
00:36:17,633 --> 00:36:18,926
Debería calmarme.
439
00:36:19,510 --> 00:36:21,012
Voy a tomarme una pastilla.
440
00:36:32,982 --> 00:36:35,860
No debería entrarle al trapo
a esa cuentista.
441
00:36:41,490 --> 00:36:43,784
Que no te pillen otros fantasmas.
442
00:36:48,789 --> 00:36:49,957
Yu-ri.
443
00:36:51,500 --> 00:36:53,836
¿Qué pasa?
444
00:36:56,005 --> 00:36:57,548
Es ella, seguro.
445
00:36:57,715 --> 00:36:59,508
Pero no es un fantasma.
446
00:37:02,762 --> 00:37:04,639
Vaya, qué calor hace hoy.
447
00:37:04,722 --> 00:37:05,973
¿Quién eres?
448
00:37:06,682 --> 00:37:08,184
-Yu-ri.
- Yu-ri.
449
00:37:08,267 --> 00:37:10,394
¿No me conoces? Sí que me conoces.
450
00:37:10,478 --> 00:37:12,188
- Yu-ri.
- Yu-ri.
451
00:37:12,271 --> 00:37:14,148
Yu-ri. ¿Yu-ri?
452
00:37:14,357 --> 00:37:16,525
- ¿Yu-ri?
- ¡Mierda!
453
00:37:16,609 --> 00:37:17,610
¿Adónde va?
454
00:37:17,693 --> 00:37:18,986
Mamá, puede vernos.
455
00:37:19,445 --> 00:37:20,446
Por Dios.
456
00:37:20,988 --> 00:37:23,699
HOSPITAL UNIVERSITARIO DE DONGSUNG
457
00:37:23,783 --> 00:37:24,825
¡Oye!
458
00:37:26,202 --> 00:37:28,579
¿No murió toda la familia junta?
459
00:37:28,663 --> 00:37:30,122
¿Por qué no ascienden?
460
00:37:30,539 --> 00:37:32,416
¿La familia de Pil-seung?
461
00:37:32,917 --> 00:37:34,502
No se van por su hijo.
462
00:37:42,969 --> 00:37:44,095
Venid aquí.
463
00:37:46,389 --> 00:37:47,390
Por Dios.
464
00:37:49,475 --> 00:37:50,476
¿Hijo?
465
00:37:50,893 --> 00:37:52,979
Sí. Murieron en un accidente de tráfico
466
00:37:53,062 --> 00:37:54,897
y dejaron a un hijo de nueve años.
467
00:37:54,981 --> 00:37:57,191
Prometieron ascender cuando fuera adulto.
468
00:37:57,275 --> 00:37:59,318
Pero siguen creyendo que es un niño.
469
00:38:07,535 --> 00:38:09,870
Es un niño pequeño.
470
00:38:10,371 --> 00:38:12,373
Es una reunión. Seguro que están reunidos.
471
00:38:13,499 --> 00:38:14,417
¿Aquí?
472
00:38:14,500 --> 00:38:16,252
Si es algo importante,
473
00:38:16,585 --> 00:38:18,337
- pueden hacerlo aquí.
- Claro.
474
00:38:18,421 --> 00:38:19,880
Deja que entre.
475
00:38:30,182 --> 00:38:32,560
Hace todo tipo de cosas. No es un niño.
476
00:38:32,643 --> 00:38:34,812
- Está reunido, ¿verdad?
- Sí, está reunido.
477
00:38:34,895 --> 00:38:37,648
Es una familia poco común.
478
00:38:38,899 --> 00:38:40,234
Cuando la cogen con algo,
479
00:38:41,736 --> 00:38:42,695
no paran.
480
00:38:47,366 --> 00:38:48,409
¿Viene alguien?
481
00:38:48,951 --> 00:38:50,828
Deprisa, va por allí.
482
00:38:50,911 --> 00:38:52,705
¡Cogedla!
483
00:38:52,788 --> 00:38:55,041
¿Por qué me he topado
con la familia fantasma?
484
00:38:56,417 --> 00:38:59,003
¿Qué pasa con ella?
¿Cómo se ha convertido en humana?
485
00:38:59,086 --> 00:39:00,463
¿Por qué corre tan rápido?
486
00:39:00,546 --> 00:39:03,090
No puede ser más rápida que un fantasma.
487
00:39:03,215 --> 00:39:05,593
Es rápida, de verdad que sí.
488
00:39:08,095 --> 00:39:09,722
Ahí está.
489
00:39:09,805 --> 00:39:11,015
¡Cogedla!
490
00:39:12,725 --> 00:39:14,894
Podemos cogerla. Deprisa.
491
00:39:19,690 --> 00:39:21,442
¡Corred y cogedla!
492
00:39:32,328 --> 00:39:34,246
- ¿La has visto?
- No.
493
00:39:34,997 --> 00:39:36,957
- ¿Tú la has visto?
- No.
494
00:39:37,124 --> 00:39:39,001
- ¿Por qué no la has visto?
- Vámonos.
495
00:39:41,128 --> 00:39:43,422
Dios, son incansables.
496
00:39:51,680 --> 00:39:53,599
Una mujer la trajo al hospital.
497
00:39:54,767 --> 00:39:56,268
Muy amable por su parte.
498
00:39:56,352 --> 00:39:57,645
Se lo agradezco mucho.
499
00:39:57,812 --> 00:39:59,522
Pero ¿por qué está al revés?
500
00:40:16,372 --> 00:40:22,420
TARJETA DE IDENTIDAD, HOSPITAL DE DONGSUNG
CHO GANG-HWA
501
00:40:25,381 --> 00:40:28,759
IDIOTA
502
00:40:35,975 --> 00:40:37,143
No sale.
503
00:40:37,643 --> 00:40:39,228
ROTULADOR PERMANENTE
504
00:40:40,438 --> 00:40:41,313
Ay, madre.
505
00:40:49,029 --> 00:40:50,156
¿Qué hago?
506
00:40:58,581 --> 00:41:01,459
TARJETA DE IDENTIDAD, HOSPITAL DE DONGSUNG
CHO GANG-HWA
507
00:41:02,793 --> 00:41:04,503
Sobre la paciente de la 201.
508
00:41:04,962 --> 00:41:07,590
¿No ha venido para que la operes?
509
00:41:07,923 --> 00:41:10,342
Ha elegido este hospital
tras investigar mucho.
510
00:41:10,426 --> 00:41:13,095
- ¿Quién?
- La paciente de la 201.
511
00:41:13,929 --> 00:41:15,681
- ¿Quién la trajo?
- No lo sé.
512
00:41:15,764 --> 00:41:17,683
Doctor Cho, tiene que venir.
513
00:41:17,933 --> 00:41:19,226
Lo necesitamos.
514
00:41:19,727 --> 00:41:22,188
No va a hacerlo. Solo pasa consulta.
515
00:41:22,271 --> 00:41:24,148
Si esperamos, el paciente puede morir.
516
00:41:24,231 --> 00:41:25,065
¿Qué?
517
00:41:25,149 --> 00:41:26,817
Una urgencia con rotura cardíaca.
518
00:41:26,901 --> 00:41:28,360
No hay médicos disponibles.
519
00:41:28,444 --> 00:41:30,613
Llama a quirófano
a ver quién termina antes.
520
00:41:30,696 --> 00:41:33,199
He llamado. Al primero
le faltan cinco horas.
521
00:41:33,282 --> 00:41:34,492
Mándalo a otro hospital.
522
00:41:34,575 --> 00:41:35,618
Podría morir de camino.
523
00:41:35,701 --> 00:41:37,620
Lo necesitamos. Por favor, ayúdenos.
524
00:41:46,212 --> 00:41:48,756
- No.
- Doctor Cho, se morirá.
525
00:41:49,882 --> 00:41:51,759
¡Se morirá!
526
00:41:51,842 --> 00:41:52,927
He dicho que no.
527
00:41:53,427 --> 00:41:54,470
Trasládalo.
528
00:41:54,553 --> 00:41:56,972
Puedo hacerlo. ¿Por qué no me deja?
529
00:41:57,181 --> 00:41:58,891
¡Puedo salvarlo, doctor!
530
00:41:59,141 --> 00:42:00,226
Doctor Cho.
531
00:42:12,071 --> 00:42:14,240
Nunca antes lo ha hecho.
532
00:42:14,323 --> 00:42:15,699
Ni una sola vez.
533
00:42:15,783 --> 00:42:17,868
¿Y si sale algo mal?
534
00:42:17,952 --> 00:42:19,995
- A eso me refiero.
- ¿Qué?
535
00:42:20,079 --> 00:42:21,747
¿Quién? ¿Qué está pasando?
536
00:42:21,830 --> 00:42:22,957
¿Qué es tan interesante?
537
00:42:23,040 --> 00:42:24,625
El departamento cardiotorácico.
538
00:42:24,708 --> 00:42:26,710
El doctor Cho va a operar dentro de poco.
539
00:42:26,794 --> 00:42:27,962
Mentira.
540
00:42:28,045 --> 00:42:30,923
Es verdad, es la primera vez
en cuatro años.
541
00:42:31,006 --> 00:42:32,716
- Nos interesa a todos.
- ¿En serio?
542
00:42:34,009 --> 00:42:35,886
Tiene el tórax abierto. Puede empezar.
543
00:42:51,902 --> 00:42:53,070
¿Qué hace?
544
00:42:54,780 --> 00:42:55,781
¿Qué?
545
00:42:57,241 --> 00:42:58,284
Ya voy.
546
00:43:17,052 --> 00:43:19,555
Sangrado abundante.
Presión arterial controlada.
547
00:43:20,556 --> 00:43:21,557
Bien.
548
00:44:11,607 --> 00:44:12,566
Yu-ri.
549
00:44:13,692 --> 00:44:15,319
Yu-ri, despierta.
550
00:44:16,820 --> 00:44:17,821
Yu-ri.
551
00:44:24,870 --> 00:44:26,080
Yu-ri, despierta.
552
00:44:26,205 --> 00:44:28,457
Por favor, despierta.
553
00:44:28,540 --> 00:44:29,541
¡Cha Yu-ri!
554
00:44:33,504 --> 00:44:34,880
¡Yu-ri!
555
00:44:36,590 --> 00:44:37,758
Yu-ri, despierta.
556
00:44:38,133 --> 00:44:39,385
Despierta.
557
00:44:39,468 --> 00:44:40,719
¿Qué haces?
558
00:44:40,803 --> 00:44:42,513
Vamos a casa, venga.
559
00:44:43,138 --> 00:44:45,015
- Gang-hwa.
- Déjame.
560
00:44:45,099 --> 00:44:46,684
Compórtate, imbécil.
561
00:44:46,767 --> 00:44:47,935
Gang-hwa, oye.
562
00:44:48,519 --> 00:44:50,020
Vamos, compórtate.
563
00:44:54,316 --> 00:44:55,526
Yu-ri, no.
564
00:44:56,693 --> 00:44:58,779
Yu-ri, ¿qué hago?
565
00:44:59,238 --> 00:45:00,572
Yu-ri.
566
00:45:01,532 --> 00:45:02,491
Yu-ri.
567
00:45:07,663 --> 00:45:08,747
¡Yu-ri!
568
00:45:13,794 --> 00:45:14,920
Y ahora, ¿qué hago?
569
00:45:39,570 --> 00:45:40,696
¿Qué hago?
570
00:45:41,989 --> 00:45:44,074
Estamos preocupadas, nada más.
571
00:45:44,158 --> 00:45:46,160
No lo tome como algo personal.
572
00:45:46,243 --> 00:45:49,329
Ahora lo sabemos todo
y parece que algo no va bien.
573
00:45:49,538 --> 00:45:50,956
Igual que lo del congelador.
574
00:45:51,039 --> 00:45:52,291
Es verdad.
575
00:45:52,833 --> 00:45:55,377
Mi-so dice que ha pillado a Seo-woo
576
00:45:55,461 --> 00:45:57,212
hablando sola muchas veces.
577
00:45:57,296 --> 00:45:59,590
Sí. Un día, jugando a las casitas,
578
00:45:59,673 --> 00:46:01,675
Chi-in dijo que quería ser el padre
579
00:46:01,758 --> 00:46:03,218
y Seo-woo dijo: "Este niño
580
00:46:03,302 --> 00:46:05,095
es el padre", señalando al aire.
581
00:46:05,179 --> 00:46:06,555
Es verdad.
582
00:46:06,680 --> 00:46:08,098
¿Ve lo que le digo?
583
00:46:08,182 --> 00:46:09,892
Nosotras también tenemos hijos.
584
00:46:09,975 --> 00:46:12,603
No podíamos quedarnos de brazos cruzados.
585
00:46:13,437 --> 00:46:18,275
Además, Seo-woo no habla tanto
como los otros niños.
586
00:46:20,110 --> 00:46:21,987
Debe de estar muy preocupada.
587
00:46:22,196 --> 00:46:24,531
Mi sobrina también está en tratamiento.
588
00:46:24,865 --> 00:46:26,617
Le daré el número. Debería probar.
589
00:46:26,700 --> 00:46:28,035
- Debería.
- Debería.
590
00:46:30,871 --> 00:46:34,374
¿Van a matricular a sus hijos
en guarderías inglesas?
591
00:46:34,458 --> 00:46:36,001
Sí, por supuesto.
592
00:46:36,502 --> 00:46:38,212
¿Por qué? ¿Conoce alguna buena?
593
00:46:38,504 --> 00:46:39,922
Por fin habla.
594
00:46:40,005 --> 00:46:42,341
Deberíamos compartir información
595
00:46:42,424 --> 00:46:45,260
- y quedar...
- ¿Tanto tiempo tienen?
596
00:46:45,636 --> 00:46:47,804
¿Tanto les interesa la hija de otra?
597
00:46:49,348 --> 00:46:52,351
Yo sé lo que le conviene a Seo-woo.
598
00:46:53,477 --> 00:46:54,603
¿No les importa...
599
00:46:55,896 --> 00:46:57,272
...meterse en lo suyo?
600
00:47:05,072 --> 00:47:06,782
¿Qué es lo que ha dicho?
601
00:47:06,949 --> 00:47:08,700
¿Sabe lo que le conviene a su hija?
602
00:47:09,243 --> 00:47:12,120
¿No le preocupa el comportamiento
de la niña?
603
00:47:17,584 --> 00:47:19,795
Parece que sabía lo que pasaba.
604
00:47:19,920 --> 00:47:22,798
¿A que sí? ¿Sabéis lo que creo?
605
00:47:23,966 --> 00:47:27,135
Que se casó
con el padre de Seo-woo por dinero.
606
00:47:28,554 --> 00:47:30,305
Es médico en un gran hospital.
607
00:47:30,806 --> 00:47:32,474
¿A que tiene lógica?
608
00:47:32,975 --> 00:47:35,018
- Tiene razón. Debe de ser.
- ¿A que sí?
609
00:47:35,811 --> 00:47:37,187
Aunque parecía muy guay.
610
00:47:37,980 --> 00:47:39,356
- ¡Oye!
- ¡Oye!
611
00:47:39,565 --> 00:47:41,567
"¿No les importa meterse en lo suyo?".
612
00:47:41,650 --> 00:47:43,151
¿Qué pasa contigo?
613
00:47:43,402 --> 00:47:44,528
¿No sueno como ella?
614
00:47:44,611 --> 00:47:45,612
- ¡No!
- ¡No!
615
00:47:46,113 --> 00:47:46,989
Hola.
616
00:47:48,156 --> 00:47:51,076
Lo siento, me he enrollado con algo.
617
00:47:51,827 --> 00:47:52,911
Ahora mismo voy.
618
00:47:55,956 --> 00:47:59,293
ENCARGADA DE RECOGER A SEO-WOO
619
00:48:01,503 --> 00:48:02,838
Soy la madre de Seo-woo.
620
00:48:03,505 --> 00:48:05,841
Por favor, recójala hoy.
621
00:48:13,432 --> 00:48:15,434
Vamos a empezar.
622
00:48:15,517 --> 00:48:18,353
El primero que llegue aquí, gana.
623
00:48:18,437 --> 00:48:21,440
- ¿Quién quiere ir primero?
- Vale.
624
00:48:21,565 --> 00:48:23,567
Allá vamos.
625
00:48:23,650 --> 00:48:25,360
- Ve tú primero.
- ¡Para!
626
00:48:25,444 --> 00:48:27,404
- Mira esto.
- ¡Oye!
627
00:48:29,656 --> 00:48:30,866
Ahí está.
628
00:48:31,491 --> 00:48:33,160
- Qué guapa es.
- ¿Qué es eso?
629
00:48:33,243 --> 00:48:35,037
Vamos a intentarlo otra vez.
630
00:48:35,120 --> 00:48:36,580
¡Cuidado!
631
00:48:36,663 --> 00:48:38,999
Ha vuelto a correr. Ya debe de estar bien.
632
00:48:44,504 --> 00:48:46,131
Sígueme.
633
00:49:02,606 --> 00:49:03,982
Otra vez ese niño.
634
00:49:46,733 --> 00:49:47,984
¡Oye!
635
00:51:06,813 --> 00:51:07,814
Hola.
636
00:51:09,399 --> 00:51:10,776
Hola, Seo-woo.
637
00:51:45,018 --> 00:51:46,436
Aquí estás, Seo-woo.
638
00:51:49,606 --> 00:51:50,690
¿Usted quién es?
639
00:51:53,902 --> 00:51:55,821
¿La encargada de recogerla?
640
00:51:57,280 --> 00:51:59,115
Seo-woo, aquí está tu tía.
641
00:51:59,199 --> 00:52:01,910
Mamá ha dicho que hoy
puedes irte a casa con ella.
642
00:52:03,411 --> 00:52:04,538
Puede llevársela.
643
00:52:05,497 --> 00:52:06,581
¿Disculpe?
644
00:52:20,679 --> 00:52:22,305
¿Y tú te consideras médico?
645
00:52:23,557 --> 00:52:26,184
¿Cómo puedes abandonar a un paciente
en una laparotomía?
646
00:52:34,568 --> 00:52:35,902
Tira tu licencia.
647
00:52:36,194 --> 00:52:37,612
¡Tírala, imbécil!
648
00:52:39,281 --> 00:52:41,199
Te lo he puesto muy fácil, ¿no?
649
00:52:41,658 --> 00:52:43,910
¿Estás intentando joderme? ¿Es eso?
650
00:52:44,911 --> 00:52:47,205
Si no hubiera acabado pronto,
habría muerto.
651
00:52:47,289 --> 00:52:49,457
¡Casi matas a una persona!
652
00:52:53,253 --> 00:52:55,547
Doctor, cálmese.
Tengo que hablar con usted.
653
00:52:55,630 --> 00:52:57,132
¡No me digas que me calme!
654
00:52:57,716 --> 00:53:00,427
Lo siento. Por favor, venga conmigo
un momento.
655
00:53:07,017 --> 00:53:12,856
IDIOTA
656
00:53:22,073 --> 00:53:23,408
¿Claustrofobia?
657
00:53:23,992 --> 00:53:25,160
La cosa es...
658
00:53:26,828 --> 00:53:28,955
...que no es un caso normal.
659
00:53:29,664 --> 00:53:32,083
Solo reacciona a ciertos lugares.
660
00:53:32,959 --> 00:53:34,544
¿Se refiere al quirófano?
661
00:53:34,628 --> 00:53:35,587
Sí.
662
00:53:36,171 --> 00:53:39,299
¿Un cirujano torácico
que le tiene miedo al quirófano?
663
00:53:41,676 --> 00:53:42,677
Así es.
664
00:53:48,350 --> 00:53:49,809
No puedo creerlo.
665
00:53:50,977 --> 00:53:52,395
¿Por qué me lo dices ahora?
666
00:53:52,896 --> 00:53:55,941
Llevas cuatro años diciendo
que es por el temblor de las manos.
667
00:53:56,524 --> 00:53:57,400
De haberlo sabido,
668
00:53:57,484 --> 00:53:59,694
lo hubiera puesto en tratamiento.
669
00:53:59,778 --> 00:54:00,737
Doctor Jang,
670
00:54:01,488 --> 00:54:03,615
rechaza el tratamiento.
671
00:54:03,698 --> 00:54:04,824
¿Qué?
672
00:54:04,908 --> 00:54:08,203
He intentado de todo
para que tome medicación,
673
00:54:08,536 --> 00:54:11,331
pero está obcecado.
No quiere tratamiento y punto.
674
00:54:11,414 --> 00:54:12,707
¿Por qué no?
675
00:54:19,172 --> 00:54:20,465
No tengo ni idea.
676
00:54:27,222 --> 00:54:29,516
No se le ve mal,
todos piensan que lo ha superado.
677
00:54:32,560 --> 00:54:33,979
Pero puede ser que no.
678
00:54:38,858 --> 00:54:42,445
"ESTOY CONTENTO" DE YOON HANG-GI
679
00:54:43,863 --> 00:54:47,283
Estoy contento
680
00:54:47,367 --> 00:54:49,577
Estoy muy contento
681
00:54:49,661 --> 00:54:55,583
PAZ
682
00:55:15,729 --> 00:55:18,606
CHA YU-RI
683
00:55:26,281 --> 00:55:28,867
IDIOTA
684
00:55:31,661 --> 00:55:35,206
IDIOTA
685
00:55:41,838 --> 00:55:43,006
¿Qué pasa?
686
00:55:52,015 --> 00:55:53,975
¿Qué está dibujando Yu-ri?
687
00:55:54,559 --> 00:55:56,019
Venga ya.
688
00:55:56,519 --> 00:55:58,313
Te queda poco para ser madre.
689
00:55:58,396 --> 00:56:00,106
¿Esto no te parece infantil?
690
00:56:00,648 --> 00:56:02,650
Se lo contaré todo a Yeol-mu cuando nazca.
691
00:56:03,109 --> 00:56:04,819
Llevo diciéndotelo desde ayer.
692
00:56:04,903 --> 00:56:06,404
Vale, lo siento.
693
00:56:06,654 --> 00:56:09,449
Mañana te traeré las fresas.
694
00:56:09,532 --> 00:56:11,409
Te traeré todas las fresas
695
00:56:11,493 --> 00:56:13,578
de todos los supermercados del barrio.
696
00:56:13,703 --> 00:56:14,704
Déjalo.
697
00:56:16,206 --> 00:56:19,209
Deberías acabar
con todas las fresas del mundo.
698
00:56:19,292 --> 00:56:21,252
Que sea el fin de las fresas.
699
00:56:21,336 --> 00:56:23,922
Venga, ¿qué estás haciendo?
700
00:56:24,339 --> 00:56:26,174
Yeol-mu quiere fresas.
701
00:56:26,257 --> 00:56:29,219
¿En serio? Yeol-mu, espera hasta mañana,
702
00:56:29,552 --> 00:56:30,678
¿de acuerdo?
703
00:56:31,096 --> 00:56:32,680
Anda.
704
00:56:51,032 --> 00:56:58,039
MIN-JEONG
705
00:57:06,005 --> 00:57:08,883
IDIOTA
706
00:58:02,854 --> 00:58:04,105
Mira qué guapa eres.
707
00:58:04,439 --> 00:58:05,565
Seo-woo.
708
00:58:06,608 --> 00:58:07,692
Eres muy guapa.
709
00:58:09,944 --> 00:58:12,655
Seo-woo, no sabes quién soy, ¿no?
710
00:58:12,739 --> 00:58:13,656
Sí.
711
00:58:15,533 --> 00:58:16,618
¿Lo sabes?
712
00:58:18,411 --> 00:58:20,038
¿Quién soy?
713
00:58:20,121 --> 00:58:21,206
No lo sé.
714
00:58:22,874 --> 00:58:24,125
No pasa nada.
715
00:58:25,043 --> 00:58:26,169
No pasa nada.
716
00:58:42,435 --> 00:58:43,811
Vámonos a casa.
717
00:58:50,109 --> 00:58:52,487
¿Qué pasa, Seo-woo?
Tenemos que irnos a casa.
718
00:59:04,707 --> 00:59:06,292
¿Quieres ir a jugar ahí?
719
00:59:20,390 --> 00:59:21,766
Hola, Min-jeong. Te llamo...
720
00:59:21,849 --> 00:59:22,809
Cariño.
721
00:59:24,394 --> 00:59:25,520
¿Qué hacemos?
722
00:59:26,062 --> 00:59:26,980
¿Qué?
723
00:59:27,063 --> 00:59:28,106
¿Ha pasado algo?
724
00:59:28,189 --> 00:59:29,315
¿Qué ha pasado?
725
00:59:29,399 --> 00:59:30,525
Seo-woo...
726
00:59:32,151 --> 00:59:33,945
Seo-woo ha desaparecido.
727
00:59:34,904 --> 00:59:35,947
¿Qué?
728
00:59:36,698 --> 00:59:37,991
¡Seo-woo!
729
00:59:38,992 --> 00:59:40,201
¡Seo-woo!
730
00:59:42,829 --> 00:59:44,038
¡Seo-woo!
731
00:59:45,707 --> 00:59:46,791
¡Seo-woo!
732
00:59:47,959 --> 00:59:49,168
¡Seo-woo!
733
00:59:51,129 --> 00:59:52,255
¡Seo-woo!
734
00:59:55,341 --> 00:59:58,303
Perdonen, ¿han visto
a una niña pequeña por aquí?
735
00:59:58,386 --> 00:59:59,596
- No.
- No.
736
01:00:00,013 --> 01:00:01,431
- ¿Seguro?
- Sí.
737
01:00:04,267 --> 01:00:05,435
¡Seo-woo!
738
01:00:10,857 --> 01:00:11,983
¡Seo-woo!
739
01:00:14,319 --> 01:00:15,737
¡Seo-woo!
740
01:00:21,576 --> 01:00:22,744
¡Seo-woo!
741
01:00:24,996 --> 01:00:26,122
¿Yu-ri?
742
01:00:26,789 --> 01:00:29,375
Sí, debe de haber visto a alguien
que se parece a ella.
743
01:00:30,293 --> 01:00:32,712
Creía que lo había superado.
744
01:00:35,673 --> 01:00:36,924
Aunque así fuera,
745
01:00:37,300 --> 01:00:39,761
va a seguir recordándola de vez en cuando.
746
01:00:41,721 --> 01:00:44,974
Cuando veo a alguien en la calle
que se parece a Yu-ri,
747
01:00:45,475 --> 01:00:46,976
me da un vuelco el corazón.
748
01:00:49,354 --> 01:00:51,481
Dijo que creyó que había vuelto a la vida.
749
01:00:51,564 --> 01:00:53,316
¿Qué hacemos con él?
750
01:00:53,399 --> 01:00:55,610
¿Creyó que Yu-ri había vuelto a la vida?
751
01:00:56,903 --> 01:00:58,363
Eso sería estupendo.
752
01:00:59,405 --> 01:01:00,907
¿De qué hablas?
753
01:01:00,990 --> 01:01:03,868
¿Qué pasaría si volviera a vivir?
754
01:01:06,037 --> 01:01:06,996
Oye.
755
01:01:07,413 --> 01:01:08,998
Sé que es imposible,
756
01:01:09,165 --> 01:01:11,167
pero lo dices como si no debiera pasar.
757
01:01:11,250 --> 01:01:13,252
Claro que no. Piénsalo.
758
01:01:13,336 --> 01:01:14,462
Como están las cosas,
759
01:01:14,629 --> 01:01:16,047
sería horrible para Min-jeong.
760
01:01:16,130 --> 01:01:19,884
¿Cómo va a serlo? Sería una bendición
que un muerto volviera a la vida.
761
01:01:35,149 --> 01:01:36,275
¿Te diviertes?
762
01:01:40,279 --> 01:01:42,615
Seo-woo, qué bien lo haces.
763
01:01:45,535 --> 01:01:47,120
Estás llegando muy alto.
764
01:01:47,620 --> 01:01:49,163
¿Te empujo más fuerte?
765
01:01:49,622 --> 01:01:51,791
Vale. Allá vamos,
766
01:01:52,166 --> 01:01:54,794
la última vez. Agárrate bien, ¿vale?
767
01:02:01,134 --> 01:02:02,301
¡Seo-woo!
768
01:02:04,095 --> 01:02:06,305
Seo-woo, no.
769
01:02:07,515 --> 01:02:08,599
¿Estás bien?
770
01:02:10,393 --> 01:02:11,227
Ay, madre.
771
01:02:11,853 --> 01:02:13,020
¿Te duele?
772
01:02:14,397 --> 01:02:16,274
Estás sangrando.
773
01:02:16,983 --> 01:02:17,984
Estás sangrando.
774
01:02:18,776 --> 01:02:20,862
Estás sangrando. ¿Te duele mucho?
775
01:02:21,571 --> 01:02:22,697
Lo siento.
776
01:02:23,156 --> 01:02:24,699
Mamá lo siente.
777
01:02:26,993 --> 01:02:28,745
Mamá lo siente mucho.
778
01:02:35,501 --> 01:02:36,878
Lo siento mucho, Seo-woo.
779
01:02:57,190 --> 01:02:58,357
Ayuda.
780
01:02:59,650 --> 01:03:01,027
Por favor, salven a mi bebé.
781
01:03:01,110 --> 01:03:02,737
Ayuda.
782
01:03:02,904 --> 01:03:04,197
Lo siento mucho.
783
01:03:05,448 --> 01:03:06,908
Por favor, deja de llorar.
784
01:03:07,617 --> 01:03:08,826
Mamá lo siente mucho.
785
01:03:14,540 --> 01:03:15,541
¡Seo-woo!
786
01:03:16,667 --> 01:03:17,710
Seo-woo.
787
01:04:13,933 --> 01:04:16,727
¿No sabes por lo que ha pasado Gang-hwa?
788
01:04:16,811 --> 01:04:18,813
Sería injusto que lo pasara otra vez.
789
01:04:18,896 --> 01:04:20,857
Lo injusto es la muerte de Yu-ri.
790
01:04:24,986 --> 01:04:26,821
Ni siquiera pudo coger
791
01:04:27,029 --> 01:04:29,323
a su bebé en brazos.
792
01:04:29,907 --> 01:04:32,660
Si pudiera, debería volver,
costara lo que costara.
793
01:06:19,934 --> 01:06:20,935
Lo siento.
794
01:06:22,937 --> 01:06:24,188
Lo siento mucho.
795
01:07:44,769 --> 01:07:46,395
- Seo-woo, ¿estás contenta?
- ¡Sí!
796
01:07:46,896 --> 01:07:48,898
- ¿Quieres bailar?
- Vale.
797
01:07:51,609 --> 01:07:53,319
- ¿Quieres volar?
- ¡Sí!
798
01:07:53,402 --> 01:07:54,695
Una, dos y tres.
799
01:07:55,780 --> 01:07:57,448
Otra vez. Una, dos y tres.
800
01:08:00,451 --> 01:08:01,911
Una, dos y tres.
801
01:08:03,496 --> 01:08:05,456
Otra vez. Una, dos y tres.
802
01:08:14,840 --> 01:08:17,551
Vivía en silencio
803
01:08:17,635 --> 01:08:19,428
en la estación olvidada de alguien.
804
01:08:20,346 --> 01:08:21,931
Pero en este mundo,
805
01:08:22,181 --> 01:08:24,433
nada se olvida para siempre.
806
01:08:34,068 --> 01:08:35,111
No es un sueño.
807
01:08:35,194 --> 01:08:36,654
¿Cómo es posible?
808
01:08:36,737 --> 01:08:38,364
- ¡Aquí!
- De premio, vacaciones.
809
01:08:38,447 --> 01:08:40,282
Cuarenta y nueve días.
810
01:08:40,366 --> 01:08:42,576
¿Qué pasa? Parece
que has visto un fantasma.
811
01:08:42,660 --> 01:08:43,994
¿Tiene lógica? Sí.
812
01:08:44,078 --> 01:08:45,579
¿Ahora qué hago?
813
01:08:45,663 --> 01:08:48,457
No te asustes. Yu-ri ha vuelto a la vida.
814
01:08:48,958 --> 01:08:50,084
Zumbado. Cállate.
815
01:08:50,459 --> 01:08:52,294
¿Puedes ser humana estos 49 días?
816
01:08:52,378 --> 01:08:53,546
Háganos un favor.
817
01:08:53,629 --> 01:08:57,466
Seo-woo, yo me encargo
de que no tengas que ver cosas así.
818
01:08:57,550 --> 01:08:58,843
Seo-woo.
819
01:08:58,926 --> 01:09:00,928
Estoy llegando a la guardería.
820
01:09:04,348 --> 01:09:06,350
Subtítulos: Isabel Pozas González