1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:59,642 --> 00:01:01,436 Ni en un millón de años. 3 00:01:01,936 --> 00:01:04,105 ¿Por qué voy a criar a tu hija? 4 00:01:07,650 --> 00:01:10,236 Gang-hwa tiene que trabajar 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,989 y sus padres están en Estados Unidos. 6 00:01:13,698 --> 00:01:15,116 No te pongas de su parte. 7 00:01:16,993 --> 00:01:19,287 Vive con lo que tienes. 8 00:01:19,370 --> 00:01:21,998 Existen guarderías y niñeras. 9 00:01:23,374 --> 00:01:25,293 No lloriquees y cría a tu hija. 10 00:01:38,389 --> 00:01:39,390 ¿Qué? 11 00:01:40,767 --> 00:01:43,645 ¿Nos dejas a la niña para intentar irte con mi hija otra vez? 12 00:01:53,655 --> 00:01:54,781 No puedo vivir. 13 00:01:56,533 --> 00:01:58,201 Ni un solo día, madre. 14 00:02:04,499 --> 00:02:05,583 Yo... 15 00:02:07,085 --> 00:02:10,130 ...casi no puedo respirar. 16 00:02:19,722 --> 00:02:21,683 Intenta estar ocupado. 17 00:02:22,308 --> 00:02:25,019 Trabaja y cuida de la niña. Repítetelo continuamente. 18 00:02:25,520 --> 00:02:27,772 Vive así, día a día. 19 00:02:27,856 --> 00:02:30,066 Y el día siguiente, haces lo mismo. 20 00:02:30,150 --> 00:02:32,527 Si pasas todos los días así, vivirás. 21 00:02:35,780 --> 00:02:36,948 Sobrevivirás. 22 00:02:47,458 --> 00:02:49,377 Tiene razón. 23 00:02:50,879 --> 00:02:52,589 Le preocupa 24 00:02:53,423 --> 00:02:56,342 que intentes suicidarte otra vez. 25 00:02:58,428 --> 00:03:00,555 Necesitas a Seo-woo. 26 00:03:01,639 --> 00:03:03,308 No sobrevivirás de otro modo. 27 00:03:28,958 --> 00:03:29,792 Vale. 28 00:03:35,340 --> 00:03:37,008 Muy bien. 29 00:03:38,051 --> 00:03:39,969 Ya está. 30 00:03:40,053 --> 00:03:41,262 Hemos acabado. 31 00:03:41,346 --> 00:03:43,473 Hemos terminado. A ver. 32 00:03:44,390 --> 00:03:46,559 Qué niña tan buena. 33 00:04:49,872 --> 00:04:54,335 Todo el mundo atraviesa un túnel oscuro en su vida. 34 00:04:55,503 --> 00:04:58,339 Un túnel largo que te hace pensar 35 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 que quizá no vuelvas a ver la luz. 36 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 - ¿Estás contenta? - Sí. 37 00:06:12,872 --> 00:06:13,956 - ¿Quieres bailar? - Sí. 38 00:06:14,582 --> 00:06:15,583 Vamos allá. 39 00:06:16,542 --> 00:06:18,669 Pero, al igual que no hay túneles sin salida, 40 00:06:18,753 --> 00:06:22,048 en este mundo no existen 41 00:06:22,840 --> 00:06:26,260 ni el amor eterno ni el dolor eterno. 42 00:06:32,100 --> 00:06:36,521 EPISODIO 2 LA ESTACIÓN OLVIDADA 43 00:09:16,931 --> 00:09:17,765 ¿Qué pasa? 44 00:09:17,848 --> 00:09:18,933 ¿Qué? 45 00:09:19,684 --> 00:09:21,644 ¿Qué estás mirando? 46 00:09:22,687 --> 00:09:23,521 Pues... 47 00:09:24,105 --> 00:09:25,481 ...nada. 48 00:09:47,712 --> 00:09:48,796 ¿Qué? 49 00:09:49,922 --> 00:09:51,090 ¿Qué pasa? 50 00:09:52,425 --> 00:09:53,509 Hace frío. 51 00:09:57,847 --> 00:09:58,931 ¿Por qué está frío? 52 00:10:00,683 --> 00:10:01,684 ¿Por qué se derrite? 53 00:10:08,941 --> 00:10:10,985 - ¿Qué? - ¿Qué le pasa? 54 00:10:11,068 --> 00:10:12,111 ¿Está loca? 55 00:10:12,194 --> 00:10:13,696 ¿Qué le pasa? 56 00:10:22,121 --> 00:10:23,039 ¿Pueden verme? 57 00:10:24,498 --> 00:10:25,541 ¿Pueden verme a mí? 58 00:10:25,666 --> 00:10:27,918 ¿Y usted qué mira? 59 00:10:28,002 --> 00:10:29,337 ¿Quiere morir? 60 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 Puede verme. 61 00:10:42,933 --> 00:10:44,101 Pueden verme. 62 00:10:44,185 --> 00:10:45,728 Me ven de verdad. 63 00:10:50,066 --> 00:10:51,359 Un momento, 64 00:10:52,485 --> 00:10:53,944 ¿me he vuelto humana? 65 00:11:13,297 --> 00:11:14,548 Pero ¿por qué? 66 00:11:15,007 --> 00:11:16,217 ¿Así, de repente? 67 00:11:17,760 --> 00:11:20,679 Tiene que haber una razón. 68 00:11:30,272 --> 00:11:32,650 Por cierto, ¿por qué estoy tan cansada? 69 00:11:35,861 --> 00:11:39,198 Chicos, ¿podéis verme? Me veis, ¿verdad? 70 00:11:39,532 --> 00:11:42,284 Es increíble. Perdonen, ¿me ven? 71 00:11:42,368 --> 00:11:43,369 ¿De verdad? 72 00:11:44,787 --> 00:11:46,622 Esto es increíble. 73 00:11:48,332 --> 00:11:49,667 Hace frío. 74 00:11:50,668 --> 00:11:52,753 La nieve está muy fría. 75 00:11:57,425 --> 00:12:00,136 Oiga, guapa. Pásese por nuestro karaoke. 76 00:12:00,219 --> 00:12:02,221 Si va, le regalaré unos minutos. 77 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 Puedo cogerlo. 78 00:12:03,848 --> 00:12:05,349 ¡Lo he cogido! 79 00:12:07,643 --> 00:12:08,644 Esto es un poco... 80 00:12:09,437 --> 00:12:10,980 - ¡Me veo! - ¿Qué? 81 00:12:12,773 --> 00:12:14,066 ¿Qué ha sido eso? 82 00:12:15,651 --> 00:12:17,445 ¡Hace frío! 83 00:12:20,990 --> 00:12:23,033 ¡Nieva mucho! 84 00:12:23,701 --> 00:12:26,328 El viento es tan refrescante. 85 00:12:56,400 --> 00:12:57,401 Tengo hambre. 86 00:13:01,030 --> 00:13:02,531 Y tengo frío. 87 00:13:03,282 --> 00:13:06,952 Hacía mucho que no me sentía así. 88 00:13:07,244 --> 00:13:09,121 Tengo frío y hambre. 89 00:13:45,407 --> 00:13:46,867 Te vas a constipar. 90 00:13:47,451 --> 00:13:49,078 Señora Mi-dong. 91 00:13:59,672 --> 00:14:01,423 ¿Insolente? ¿Yo? 92 00:14:03,008 --> 00:14:05,010 - ¿Con quién? - ¿Con quién crees? 93 00:14:08,347 --> 00:14:09,348 ¿Qué? 94 00:14:11,141 --> 00:14:13,894 No, yo nunca... 95 00:14:15,521 --> 00:14:18,357 ¿Por qué no puedo? ¿Por qué? 96 00:14:18,440 --> 00:14:20,067 ¿Quién te crees que eres? 97 00:14:20,276 --> 00:14:22,570 ¿Quién te ha dado derecho? 98 00:14:22,695 --> 00:14:24,989 ¿Matarme no era suficiente? 99 00:14:25,072 --> 00:14:27,491 ¿Por qué haces que Seo-woo vea fantasmas? 100 00:14:27,575 --> 00:14:28,951 ¿Por qué? 101 00:14:29,535 --> 00:14:33,247 ¡Si lo hubiera sabido, ya habría ascendido! 102 00:14:33,330 --> 00:14:35,374 ¡Dijiste que podía quedarme! 103 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 ¡Lo dijiste! 104 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 ¿Por qué no? ¿Por qué no puedo? 105 00:14:40,796 --> 00:14:42,715 ¿Y te llamas divinidad? 106 00:14:42,798 --> 00:14:44,216 ¿Significa que lo puedes todo? 107 00:14:44,300 --> 00:14:45,718 ¿Cómo vas a ser una divinidad? 108 00:14:45,801 --> 00:14:48,262 ¡Idiota! 109 00:14:49,430 --> 00:14:51,015 ¿Qué...? 110 00:14:51,098 --> 00:14:53,893 ¿Qué puñetas ha pasado para que pase esto? 111 00:14:53,976 --> 00:14:55,436 Eres un fantasma corriente. 112 00:14:55,519 --> 00:14:58,522 Ha habido un problemilla. 113 00:14:59,607 --> 00:15:02,151 ¿Por eso he vuelto a ser humana? 114 00:15:06,363 --> 00:15:09,325 - ¿Qué pasa? - Las divinidades tienen gustos raros. 115 00:15:09,408 --> 00:15:11,911 "Eres la primera mujer que me hace frente. 116 00:15:11,994 --> 00:15:14,079 Eso es nuevo. Este es el premio". ¿Es eso? 117 00:15:14,663 --> 00:15:16,749 ¿"El premio"? Ni lo sueñes. 118 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 - El juicio. - ¿Qué? 119 00:15:18,417 --> 00:15:19,376 Sí. 120 00:15:20,044 --> 00:15:22,212 Antes de la reencarnación, se juzga al fantasma 121 00:15:22,296 --> 00:15:24,298 durante 49 días. Lo sabes, ¿no? 122 00:15:24,381 --> 00:15:27,301 Sí. Según el veredicto, te reencarnas en humano, 123 00:15:27,384 --> 00:15:28,844 en perro o en insecto. 124 00:15:28,928 --> 00:15:32,681 Eso es. Pero a ti te van a juzgar aquí. 125 00:15:32,765 --> 00:15:33,682 ¿Aquí? 126 00:15:34,308 --> 00:15:35,184 ¿Cómo? 127 00:15:35,267 --> 00:15:36,435 Tienes 49 días. 128 00:15:36,685 --> 00:15:39,730 Si vuelves a tu puesto en 49 días, 129 00:15:39,813 --> 00:15:41,732 podrás seguir viva. 130 00:15:42,107 --> 00:15:45,110 Si no, no sé en qué te reencarnarás. 131 00:15:46,195 --> 00:15:48,530 ¿A qué se refiere con "puesto"? 132 00:15:48,614 --> 00:15:49,949 Al puesto 133 00:15:50,032 --> 00:15:51,825 que hubieras tenido de no haber muerto. 134 00:15:51,909 --> 00:15:54,620 La esposa de tu marido. La madre de tu hija. 135 00:15:58,040 --> 00:15:59,249 Eso es una locura. 136 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 ¿Cómo voy a recuperar mi puesto? 137 00:16:02,086 --> 00:16:03,420 Se ha vuelto a casar. 138 00:16:03,504 --> 00:16:05,255 Lo sé. 139 00:16:05,506 --> 00:16:09,426 Me estoy esforzando en averiguar cuáles son sus intenciones. 140 00:16:11,595 --> 00:16:13,097 No, no lo haré. 141 00:16:13,180 --> 00:16:14,682 Dije que iba a ascender. 142 00:16:14,765 --> 00:16:16,642 Eso fue lo que decidimos. 143 00:16:16,809 --> 00:16:20,521 Y si ibas a ascender, ¿por qué has montado semejante escándalo? 144 00:16:20,980 --> 00:16:24,483 A lo hecho, pecho. No puedes ascender durante 49 días. 145 00:16:26,151 --> 00:16:27,194 ¿Qué...? 146 00:16:27,277 --> 00:16:28,404 No puede... 147 00:16:29,530 --> 00:16:31,615 Esto no es un premio. 148 00:16:32,157 --> 00:16:33,867 No puedo hacerles esto. 149 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 Dios de mi vida, ya lo sé. 150 00:16:49,717 --> 00:16:53,345 BUFETE DE ABOGADOS JW ESPECIALISTAS EN DIVORCIOS 151 00:16:57,850 --> 00:17:01,520 JUZGADO DE FAMILIA DE SEÚL 152 00:17:01,603 --> 00:17:05,733 OH MIN-JEONG 153 00:17:23,459 --> 00:17:26,295 Te he dicho que no te tires del sofá, Seo-woo. 154 00:17:26,837 --> 00:17:27,838 Ven aquí. 155 00:17:28,964 --> 00:17:29,840 Muy bien. 156 00:17:56,408 --> 00:17:57,493 ¡Yu-ri! 157 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 Yu-ri. 158 00:18:04,041 --> 00:18:04,958 ¡Yu-ri! 159 00:18:21,683 --> 00:18:22,935 No puedo hacerlo. 160 00:18:23,268 --> 00:18:25,145 Mamá tiene el corazón débil. 161 00:18:32,277 --> 00:18:33,403 Aun así... 162 00:18:37,658 --> 00:18:38,575 Qué bueno. 163 00:18:39,451 --> 00:18:41,870 ¿Qué hace una abeja en un gimnasio? 164 00:18:41,954 --> 00:18:43,664 ¿Una abeja? 165 00:18:43,914 --> 00:18:46,125 No sé. ¿Picar a la gente? 166 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 Pues no. 167 00:18:47,751 --> 00:18:48,877 Zumba. 168 00:18:48,961 --> 00:18:49,962 ¿Qué? 169 00:18:50,337 --> 00:18:52,464 ¿Eso le hace gracia a los niños de ahora? 170 00:18:52,965 --> 00:18:54,174 - ¿Por qué no? - Entonces, 171 00:18:54,466 --> 00:18:57,594 ¿qué le dice una barra de pan a otra? 172 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 - ¿Una barra de pan? - Sí. 173 00:19:00,180 --> 00:19:02,099 - ¿Qué? - Te presento a una miga. 174 00:19:03,767 --> 00:19:05,978 Por favor, madre mía. 175 00:19:06,061 --> 00:19:07,771 No se lo cuentes a nadie más. 176 00:19:08,730 --> 00:19:09,690 - Vaya. - ¿Qué pasa? 177 00:19:09,773 --> 00:19:11,108 - ¿Qué? - ¿Qué pasa? 178 00:19:11,191 --> 00:19:12,776 - ¿Pasa algo? - Ven aquí. 179 00:19:13,068 --> 00:19:14,653 ¿Qué problema tienes? 180 00:19:14,736 --> 00:19:16,446 - Para. - ¿Qué haces? 181 00:19:16,530 --> 00:19:17,865 ¿Hay algo ahí? 182 00:19:17,948 --> 00:19:20,242 ¿Por qué te pones así? ¿Popo? 183 00:19:20,325 --> 00:19:22,411 - Popo. - ¿Qué te pasa? 184 00:19:22,995 --> 00:19:24,663 ¿Qué pasa? 185 00:19:24,997 --> 00:19:28,292 Por favor, Popo, vete. 186 00:19:29,293 --> 00:19:31,753 - ¿Qué pasa, Popo? - ¿Qué sucede? 187 00:19:31,837 --> 00:19:34,047 - ¿Te pasa algo? - ¿Qué? 188 00:19:34,131 --> 00:19:36,466 No hay ningún problema. ¿Qué te pasa? 189 00:19:36,550 --> 00:19:38,552 - ¿Qué? - Será un gato. Vámonos, hace frío. 190 00:19:38,635 --> 00:19:40,554 - Vámonos. - Vamos, Popo. 191 00:19:40,637 --> 00:19:42,598 Aquí no hay nada. Vamos a casa. 192 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 - Vámonos. - Bien. 193 00:19:44,349 --> 00:19:45,684 Venga, vamos. 194 00:19:45,767 --> 00:19:48,228 - No hay nada. - Ven aquí. 195 00:19:48,312 --> 00:19:50,105 - Vámonos a casa. - Ven. 196 00:19:50,189 --> 00:19:53,317 - Vámonos. - Vamos a comer. 197 00:19:53,400 --> 00:19:55,444 Vamos dentro. 198 00:20:17,966 --> 00:20:21,053 Ya no hay sitio para ti en el mundo real. 199 00:20:21,136 --> 00:20:23,555 Los vivos seguirán adelante de todos modos. 200 00:20:24,014 --> 00:20:25,766 Solo los tontos se lamentan. 201 00:20:25,849 --> 00:20:27,184 Pero los vivos, no. 202 00:20:27,267 --> 00:20:28,936 En eso tiene razón. 203 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 Él ya te ha olvidado. 204 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 Ir detrás de él solo te hará daño. 205 00:20:33,440 --> 00:20:36,318 Eso es porque no puede verme. 206 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 Y yo, sí. 207 00:20:37,778 --> 00:20:39,863 No cambia nada que pueda verte. 208 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 Aunque volvieras a la vida, 209 00:20:41,573 --> 00:20:43,992 no te recibiría con los brazos abiertos. 210 00:20:44,076 --> 00:20:45,911 Ya tiene una novia. 211 00:20:46,411 --> 00:20:47,371 Hala. 212 00:20:52,167 --> 00:20:55,337 Cómo se nota que eres un fantasma nuevo. 213 00:20:55,420 --> 00:20:58,674 ¿Por qué tienes tantos pesares? 214 00:20:58,757 --> 00:21:02,135 Todos los fantasmas los tienen. Las divinidades, no. 215 00:21:03,929 --> 00:21:04,972 Tienes razón. 216 00:21:05,055 --> 00:21:09,685 Bueno, la abuela tiene razón en eso. 217 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Espera. 218 00:21:13,355 --> 00:21:16,233 ¿Por qué sigues llamándome abuela? 219 00:21:16,316 --> 00:21:17,776 Tú vas a cumplir cien años. 220 00:21:17,859 --> 00:21:19,695 Pronto tendrás la edad de mi madre. 221 00:21:19,778 --> 00:21:21,363 Me molesta haber muerto mayor. 222 00:21:21,446 --> 00:21:23,532 No actúes como una jovencita. 223 00:21:24,408 --> 00:21:28,787 Me molesta haber muerto joven. ¿No puedes dejarlo correr? 224 00:21:28,954 --> 00:21:32,040 - Qué tontería. - Por favor. 225 00:21:33,417 --> 00:21:36,586 Por cierto, no he visto a Yu-ri desde ayer. 226 00:21:37,671 --> 00:21:40,924 Seguro que esa tonta está haciendo alguna tontería 227 00:21:41,008 --> 00:21:42,926 en algún sitio. 228 00:21:49,558 --> 00:21:51,977 MISAENG 229 00:21:54,521 --> 00:21:56,148 Es increíble. 230 00:21:56,231 --> 00:21:59,401 Siempre le decía que entrarían a robar si dejaba la llave ahí. 231 00:21:59,484 --> 00:22:00,819 Nunca hace caso. 232 00:22:13,290 --> 00:22:16,335 Mira. No se ven bien porque están unas encima de otras. 233 00:22:16,418 --> 00:22:18,962 Siempre he querido ordenarlas. 234 00:22:37,606 --> 00:22:38,565 Tienes 49 días. 235 00:22:38,648 --> 00:22:41,985 Si vuelves a tu puesto en 49 días, 236 00:22:42,069 --> 00:22:43,945 podrás seguir viva. 237 00:22:44,237 --> 00:22:45,489 Al puesto 238 00:22:45,572 --> 00:22:48,033 que hubieras tenido de no haber muerto. 239 00:22:59,586 --> 00:23:01,254 Esto no es un premio. 240 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 Es un castigo. 241 00:23:05,300 --> 00:23:07,969 Te echo de menos, Seo-woo. 242 00:24:09,573 --> 00:24:10,866 Falta. 243 00:24:11,616 --> 00:24:12,868 Vaya, vaya. 244 00:24:13,660 --> 00:24:17,789 Supongo que anoche se coló una rata. 245 00:24:17,873 --> 00:24:20,584 ¿Una rata? ¿Acabas de llamar rata a tu marido? 246 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 ¿Cómo te atreves...? 247 00:24:22,460 --> 00:24:24,045 Yo no he sido. 248 00:24:24,379 --> 00:24:25,589 ¿Crees que soy un niño? 249 00:24:25,881 --> 00:24:27,632 ¿Por qué iba a volver a robarte? 250 00:24:27,716 --> 00:24:30,552 - ¿Va a su consulta, doctor Gye? - Sí. 251 00:24:30,719 --> 00:24:31,928 Sí, cariño. 252 00:24:32,804 --> 00:24:33,805 ¿Diez mil wones? 253 00:24:34,181 --> 00:24:36,057 ¿Qué voy a hacer con 10 000 wones? 254 00:24:36,224 --> 00:24:37,642 Eso no da ni para un pollo. 255 00:24:42,314 --> 00:24:44,733 Lo siento, Hyeon-jeong. Te devolveré el dinero. 256 00:24:49,446 --> 00:24:50,447 Está muy bueno. 257 00:24:53,825 --> 00:24:55,994 Tranquila, señora. Se va a atragantar. 258 00:24:56,077 --> 00:24:59,247 ¿Está poseída por un fantasma hambriento? 259 00:24:59,331 --> 00:25:02,000 Señora, los fantasmas hambrientos no siempre 260 00:25:02,083 --> 00:25:04,002 poseen a otras personas. 261 00:25:04,085 --> 00:25:05,503 ¿Qué? 262 00:25:09,007 --> 00:25:10,342 Hola. 263 00:25:11,843 --> 00:25:13,470 ¿Cuánto es el café? 264 00:25:13,553 --> 00:25:14,679 Mil wones. 265 00:25:24,356 --> 00:25:25,941 Que tenga un buen día. 266 00:25:29,986 --> 00:25:31,905 ¿Cuánto es el tteokbokki? 267 00:25:31,988 --> 00:25:32,948 Tres mil wones. 268 00:25:33,990 --> 00:25:35,617 ¿Y el pastel de pescado picante? 269 00:25:36,117 --> 00:25:38,411 - Mil wones. - ¿Y el que no pica? 270 00:25:38,495 --> 00:25:39,496 Quinientos wones. 271 00:25:39,621 --> 00:25:42,290 Entendido. Adiós. 272 00:25:54,761 --> 00:25:57,055 Vaya, por qué poco. 273 00:26:11,152 --> 00:26:13,822 TARJETA DE IDENTIDAD, HOSPITAL DE DONGSUNG CHO GANG-HWA 274 00:26:14,823 --> 00:26:17,284 Con la edad que tiene, sigue fumando. 275 00:26:17,367 --> 00:26:18,994 Por eso no mejora. 276 00:26:19,577 --> 00:26:22,038 - ¿Doctor Cho? - ¿Qué? 277 00:26:22,289 --> 00:26:23,540 El historial... 278 00:26:25,500 --> 00:26:26,710 El historial dice... 279 00:26:26,793 --> 00:26:28,086 ¿La edad que tiene? 280 00:26:28,837 --> 00:26:30,171 ¿Fumar? 281 00:26:31,464 --> 00:26:32,299 Bueno... 282 00:26:32,841 --> 00:26:36,094 ¿Hay algún fumador en su familia? 283 00:26:36,177 --> 00:26:38,847 Supongo que es de otra persona que se llama igual. 284 00:26:43,810 --> 00:26:45,645 No, no importa. 285 00:27:01,202 --> 00:27:02,579 ¿Se te ha ido la cabeza? 286 00:27:03,955 --> 00:27:05,790 ¿O eres adicto a los carbohidratos? 287 00:27:05,874 --> 00:27:07,208 ¿Qué? 288 00:27:09,294 --> 00:27:10,712 Pero ¿qué es esto? 289 00:27:12,047 --> 00:27:13,381 Por Dios. 290 00:27:14,716 --> 00:27:16,301 ¿Qué haces? Cómetelo todo. 291 00:27:16,384 --> 00:27:18,053 Vamos a ver si explotas. 292 00:27:18,136 --> 00:27:19,054 Cállate. 293 00:27:19,346 --> 00:27:20,430 La cuchara. 294 00:27:20,513 --> 00:27:23,975 - ¿Qué? Perdona. - Vuelve a la realidad. 295 00:27:27,062 --> 00:27:28,521 ¿Qué le pasa? 296 00:27:31,066 --> 00:27:33,068 "Moda masculina". 297 00:27:33,902 --> 00:27:35,070 "Un tipo guapo". 298 00:27:36,905 --> 00:27:38,615 "Ese soy yo". 299 00:27:40,158 --> 00:27:42,744 Siempre con el móvil en la mano. 300 00:27:42,827 --> 00:27:44,537 ¿Adicción a las redes sociales? 301 00:27:44,621 --> 00:27:46,247 Es peor que una adicción. 302 00:27:46,331 --> 00:27:47,916 Tiene 100 000 seguidores. 303 00:27:47,999 --> 00:27:49,626 - Por Dios. - Es muy famoso. 304 00:27:49,709 --> 00:27:50,752 - ¿Cien mil? - Claro. 305 00:27:50,835 --> 00:27:53,797 Yo no llego ni a cien con todos mis conocidos. 306 00:27:54,005 --> 00:27:56,299 ¿Publica cosas relacionadas con la neurocirugía? 307 00:27:58,134 --> 00:27:59,302 ¿A ti qué te pasa? 308 00:27:59,636 --> 00:28:00,637 - Corazón. - ¿Qué? 309 00:28:00,720 --> 00:28:02,555 ¿Quién iba a leer eso? 310 00:28:02,680 --> 00:28:04,766 Se supone que hay que poner cosas 311 00:28:04,849 --> 00:28:07,477 que los seguidores quieran ver. No es un diario. 312 00:28:07,560 --> 00:28:08,686 ¿Y qué publicas? 313 00:28:08,770 --> 00:28:10,939 - CDD. - ¿"CDD"? ¿Qué es eso? 314 00:28:11,022 --> 00:28:13,400 El "conjunto del día". La ropa que me pongo. 315 00:28:13,650 --> 00:28:15,735 ¿La gente quiere ver la ropa que llevas? 316 00:28:15,819 --> 00:28:17,362 Yo hago que quieran verlo. 317 00:28:17,445 --> 00:28:19,447 Ropa o zapatos que quieran comprar. 318 00:28:19,531 --> 00:28:22,367 Les muestro todo tipo de productos de edición limitada. 319 00:28:22,450 --> 00:28:24,202 ¿Y con qué? Con mi tipazo. 320 00:28:24,285 --> 00:28:26,454 Así he conseguido 100 000 seguidores. 321 00:28:26,538 --> 00:28:28,873 Nadie va a querer comprarlos. 322 00:28:28,957 --> 00:28:30,583 Elevas el prestigio del país. 323 00:28:30,667 --> 00:28:32,460 Si hubieras estudiado con tanta pasión, 324 00:28:32,544 --> 00:28:34,129 ya te habrían nombrado profesor. 325 00:28:35,380 --> 00:28:37,132 Anda, come. 326 00:28:43,471 --> 00:28:44,431 ¿Doctor Cho? 327 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 Doctor Cho, te está llamando. 328 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 - ¿Qué? - Te está llamando. 329 00:28:53,189 --> 00:28:54,190 ¿Quién? 330 00:28:54,274 --> 00:28:55,483 ¿Te pasa algo? 331 00:28:55,567 --> 00:28:57,444 Llevas todo el día metiendo la pata. 332 00:28:57,527 --> 00:28:59,112 ¿Todo el día? ¿Qué ha hecho? 333 00:28:59,195 --> 00:29:00,405 ¿A ti qué te importa? 334 00:29:00,488 --> 00:29:01,990 Ha perdido su tarjeta. 335 00:29:02,073 --> 00:29:04,617 Y le ha dicho a un niño que deje de fumar 336 00:29:04,701 --> 00:29:06,453 porque es mayor. 337 00:29:08,830 --> 00:29:10,540 ¿A un niño pequeño? 338 00:29:10,623 --> 00:29:11,499 ¿Estás loco? 339 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 Sí, ¿contento? 340 00:29:19,007 --> 00:29:20,049 Escuchad. 341 00:29:20,800 --> 00:29:24,220 Seguro que hay personas que se parecen muchísimo, 342 00:29:24,304 --> 00:29:25,847 que parecen gemelas. 343 00:29:25,930 --> 00:29:28,183 Hay personas que se parecen mucho. 344 00:29:28,266 --> 00:29:29,726 Pero no son idénticas 345 00:29:29,809 --> 00:29:31,394 a no ser que sean gemelos. 346 00:29:31,478 --> 00:29:32,854 - Tiene razón. - ¿Por qué? 347 00:29:32,937 --> 00:29:35,982 Lo que has dicho es cruel. Pueden ser iguales. 348 00:29:36,065 --> 00:29:37,150 ¿Tan difícil es? 349 00:29:37,233 --> 00:29:39,694 No puedes pensar así. Pueden ser iguales... 350 00:29:39,778 --> 00:29:40,737 ¿No es así? 351 00:29:45,325 --> 00:29:47,535 Lo siento. Seguid comiendo. 352 00:29:49,370 --> 00:29:51,414 - Oye. - ¿Qué le pasa? 353 00:29:51,498 --> 00:29:52,957 - No lo sé. - ¿Qué? 354 00:29:53,541 --> 00:29:55,210 Y si son iguales, ¿qué? 355 00:29:55,710 --> 00:29:57,420 ¿Qué vas a hacer al respecto? 356 00:29:58,838 --> 00:30:00,131 ¿Por qué? 357 00:30:02,842 --> 00:30:04,219 Bueno, bien. 358 00:30:07,305 --> 00:30:09,432 ¿Alguna vez habéis visto a un doble? 359 00:30:10,099 --> 00:30:11,100 ¿Qué? 360 00:30:12,101 --> 00:30:14,145 ¿Lo preguntas en serio, colega? 361 00:30:15,146 --> 00:30:16,314 Tienes razón. 362 00:30:16,481 --> 00:30:18,650 Eso ni se pregunta. 363 00:30:20,735 --> 00:30:22,612 - ¿Y eso? ¿Qué le pasa? - ¿Qué? 364 00:30:23,279 --> 00:30:25,990 ¿Alguien me puede explicar qué pasa? ¿Nadie? 365 00:30:26,950 --> 00:30:27,951 Estás loco. 366 00:30:28,326 --> 00:30:31,371 Ni los psiquiatras pueden curar a los lunáticos. 367 00:30:32,497 --> 00:30:36,334 TARJETA DE IDENTIDAD, HOSPITAL DE DONGSUNG CHO GANG-HWA 368 00:30:44,801 --> 00:30:46,469 ¿Qué hace? 369 00:30:46,553 --> 00:30:47,971 Espabile. 370 00:30:48,346 --> 00:30:50,682 Madre mía, vaya tela. 371 00:30:50,765 --> 00:30:52,183 Perdone. 372 00:31:07,156 --> 00:31:09,284 Ah, claro. 373 00:31:21,004 --> 00:31:22,714 Que no te pillen otros fantasmas. 374 00:31:23,464 --> 00:31:26,426 Si los ves, ignóralos. 375 00:31:26,551 --> 00:31:30,263 Si descubren que eres humana, se complicarán las cosas. ¿Entendido? 376 00:31:47,363 --> 00:31:48,364 Ay, madre. 377 00:33:18,997 --> 00:33:20,164 ¿Habéis comido, chicas? 378 00:33:20,623 --> 00:33:21,833 ¿Conmigo? 379 00:33:23,793 --> 00:33:24,627 ¿No tiene gracia? 380 00:33:25,128 --> 00:33:26,671 No tenéis buena cara. 381 00:33:26,754 --> 00:33:29,048 El doctor Jang ha pasado y nos ha regañado. 382 00:33:29,132 --> 00:33:32,343 El doctor Jang debería haber regañado a ese capullo. 383 00:33:32,427 --> 00:33:34,554 ¿Por qué fastidia a inocentes como nosotros? 384 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 ¿Y si despiden al doctor Cho? 385 00:33:37,432 --> 00:33:39,058 Es cirujano torácico 386 00:33:39,142 --> 00:33:41,060 pero solo ve a pacientes ambulatorios. 387 00:33:41,602 --> 00:33:43,521 ¿No está ya mejor? 388 00:33:43,604 --> 00:33:45,189 No es lo que parece. 389 00:33:45,440 --> 00:33:46,607 Sigue desconsolado. 390 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 Está dolido. 391 00:33:48,901 --> 00:33:50,319 Doctor Jang. 392 00:33:50,403 --> 00:33:51,487 Es mentira. 393 00:33:52,405 --> 00:33:53,990 - Mentira. - Por Dios. 394 00:33:54,073 --> 00:33:55,283 Está enfermo también. 395 00:33:56,701 --> 00:33:58,161 Están todos enfermos. 396 00:33:59,996 --> 00:34:01,831 Madre mía. Mierda. 397 00:34:03,291 --> 00:34:05,209 - ¿Qué haces? - Jo. 398 00:34:05,293 --> 00:34:06,294 Vaya. 399 00:34:06,377 --> 00:34:07,670 ¿De verdad estás malo? 400 00:34:10,840 --> 00:34:12,216 Casi. 401 00:34:12,717 --> 00:34:13,593 Mierda. 402 00:34:15,803 --> 00:34:17,138 ¿Qué pasa? 403 00:34:17,221 --> 00:34:18,931 - Mierda. - ¿Qué es esto? 404 00:34:19,932 --> 00:34:21,267 Oye, dame eso. 405 00:34:22,018 --> 00:34:23,227 Dámelo. 406 00:34:23,352 --> 00:34:24,353 ¿Qué es? 407 00:34:27,732 --> 00:34:29,484 ¿Qué pasa? ¿Por qué lo has sacado? 408 00:34:29,567 --> 00:34:30,777 Porque sí. 409 00:34:31,360 --> 00:34:32,445 ¿Y por qué sí? 410 00:34:33,321 --> 00:34:36,365 Ayer vi a alguien en la calle que se parecía a Yu-ri. 411 00:34:39,160 --> 00:34:40,578 ¿De eso iba lo de antes? 412 00:34:40,703 --> 00:34:42,163 ¿Lo del tema del doble? 413 00:34:42,246 --> 00:34:44,415 Olvídalo. ¿No puedo sacarlo para verlo? 414 00:34:44,791 --> 00:34:47,126 ¿Está precintado? No es el Anillo Único. 415 00:34:47,877 --> 00:34:49,128 Tú lo precintaste. 416 00:34:49,212 --> 00:34:50,838 Has fingido que nunca pasó. 417 00:34:51,297 --> 00:34:53,132 - ¿Qué pasa ahora? - Era como ella. 418 00:34:56,677 --> 00:34:59,472 Era igualita, como si hubiera vuelto a la vida. 419 00:35:00,807 --> 00:35:03,142 Eso pasa, ¿vale? 420 00:35:03,810 --> 00:35:04,811 Y ahora, vete. 421 00:35:05,436 --> 00:35:08,189 Vete a poner tu CDD o lo que sea, 422 00:35:08,981 --> 00:35:10,566 no vayas a perder seguidores. 423 00:35:10,650 --> 00:35:12,735 Pon tus fotos, mensajes, todo eso. 424 00:35:16,280 --> 00:35:18,449 - Mierda. - Por Dios. 425 00:35:34,549 --> 00:35:36,592 Para el doctor Cho, cirujano torácico. 426 00:35:36,676 --> 00:35:38,302 ¿De parte de quién le digo? 427 00:35:38,386 --> 00:35:40,054 Bueno... 428 00:35:40,847 --> 00:35:42,932 Lo acabo de encontrar en la calle. 429 00:35:43,349 --> 00:35:44,433 Pasaba por aquí. 430 00:35:46,060 --> 00:35:48,229 Me está poniendo nervioso. 431 00:35:49,355 --> 00:35:52,483 Puede que se parezcan, pero no ha vuelto a la vida. 432 00:36:00,700 --> 00:36:02,076 ¿Qué está pasando? 433 00:36:03,119 --> 00:36:04,537 Un momento. 434 00:36:08,082 --> 00:36:09,333 ¡Madre mía! 435 00:36:10,835 --> 00:36:12,378 Dios, qué susto. 436 00:36:13,212 --> 00:36:15,047 Me he sorprendido un poco. 437 00:36:15,882 --> 00:36:17,425 Me he sorprendido. 438 00:36:17,633 --> 00:36:18,926 Debería calmarme. 439 00:36:19,510 --> 00:36:21,012 Voy a tomarme una pastilla. 440 00:36:32,982 --> 00:36:35,860 No debería entrarle al trapo a esa cuentista. 441 00:36:41,490 --> 00:36:43,784 Que no te pillen otros fantasmas. 442 00:36:48,789 --> 00:36:49,957 Yu-ri. 443 00:36:51,500 --> 00:36:53,836 ¿Qué pasa? 444 00:36:56,005 --> 00:36:57,548 Es ella, seguro. 445 00:36:57,715 --> 00:36:59,508 Pero no es un fantasma. 446 00:37:02,762 --> 00:37:04,639 Vaya, qué calor hace hoy. 447 00:37:04,722 --> 00:37:05,973 ¿Quién eres? 448 00:37:06,682 --> 00:37:08,184 -Yu-ri. - Yu-ri. 449 00:37:08,267 --> 00:37:10,394 ¿No me conoces? Sí que me conoces. 450 00:37:10,478 --> 00:37:12,188 - Yu-ri. - Yu-ri. 451 00:37:12,271 --> 00:37:14,148 Yu-ri. ¿Yu-ri? 452 00:37:14,357 --> 00:37:16,525 - ¿Yu-ri? - ¡Mierda! 453 00:37:16,609 --> 00:37:17,610 ¿Adónde va? 454 00:37:17,693 --> 00:37:18,986 Mamá, puede vernos. 455 00:37:19,445 --> 00:37:20,446 Por Dios. 456 00:37:20,988 --> 00:37:23,699 HOSPITAL UNIVERSITARIO DE DONGSUNG 457 00:37:23,783 --> 00:37:24,825 ¡Oye! 458 00:37:26,202 --> 00:37:28,579 ¿No murió toda la familia junta? 459 00:37:28,663 --> 00:37:30,122 ¿Por qué no ascienden? 460 00:37:30,539 --> 00:37:32,416 ¿La familia de Pil-seung? 461 00:37:32,917 --> 00:37:34,502 No se van por su hijo. 462 00:37:42,969 --> 00:37:44,095 Venid aquí. 463 00:37:46,389 --> 00:37:47,390 Por Dios. 464 00:37:49,475 --> 00:37:50,476 ¿Hijo? 465 00:37:50,893 --> 00:37:52,979 Sí. Murieron en un accidente de tráfico 466 00:37:53,062 --> 00:37:54,897 y dejaron a un hijo de nueve años. 467 00:37:54,981 --> 00:37:57,191 Prometieron ascender cuando fuera adulto. 468 00:37:57,275 --> 00:37:59,318 Pero siguen creyendo que es un niño. 469 00:38:07,535 --> 00:38:09,870 Es un niño pequeño. 470 00:38:10,371 --> 00:38:12,373 Es una reunión. Seguro que están reunidos. 471 00:38:13,499 --> 00:38:14,417 ¿Aquí? 472 00:38:14,500 --> 00:38:16,252 Si es algo importante, 473 00:38:16,585 --> 00:38:18,337 - pueden hacerlo aquí. - Claro. 474 00:38:18,421 --> 00:38:19,880 Deja que entre. 475 00:38:30,182 --> 00:38:32,560 Hace todo tipo de cosas. No es un niño. 476 00:38:32,643 --> 00:38:34,812 - Está reunido, ¿verdad? - Sí, está reunido. 477 00:38:34,895 --> 00:38:37,648 Es una familia poco común. 478 00:38:38,899 --> 00:38:40,234 Cuando la cogen con algo, 479 00:38:41,736 --> 00:38:42,695 no paran. 480 00:38:47,366 --> 00:38:48,409 ¿Viene alguien? 481 00:38:48,951 --> 00:38:50,828 Deprisa, va por allí. 482 00:38:50,911 --> 00:38:52,705 ¡Cogedla! 483 00:38:52,788 --> 00:38:55,041 ¿Por qué me he topado con la familia fantasma? 484 00:38:56,417 --> 00:38:59,003 ¿Qué pasa con ella? ¿Cómo se ha convertido en humana? 485 00:38:59,086 --> 00:39:00,463 ¿Por qué corre tan rápido? 486 00:39:00,546 --> 00:39:03,090 No puede ser más rápida que un fantasma. 487 00:39:03,215 --> 00:39:05,593 Es rápida, de verdad que sí. 488 00:39:08,095 --> 00:39:09,722 Ahí está. 489 00:39:09,805 --> 00:39:11,015 ¡Cogedla! 490 00:39:12,725 --> 00:39:14,894 Podemos cogerla. Deprisa. 491 00:39:19,690 --> 00:39:21,442 ¡Corred y cogedla! 492 00:39:32,328 --> 00:39:34,246 - ¿La has visto? - No. 493 00:39:34,997 --> 00:39:36,957 - ¿Tú la has visto? - No. 494 00:39:37,124 --> 00:39:39,001 - ¿Por qué no la has visto? - Vámonos. 495 00:39:41,128 --> 00:39:43,422 Dios, son incansables. 496 00:39:51,680 --> 00:39:53,599 Una mujer la trajo al hospital. 497 00:39:54,767 --> 00:39:56,268 Muy amable por su parte. 498 00:39:56,352 --> 00:39:57,645 Se lo agradezco mucho. 499 00:39:57,812 --> 00:39:59,522 Pero ¿por qué está al revés? 500 00:40:16,372 --> 00:40:22,420 TARJETA DE IDENTIDAD, HOSPITAL DE DONGSUNG CHO GANG-HWA 501 00:40:25,381 --> 00:40:28,759 IDIOTA 502 00:40:35,975 --> 00:40:37,143 No sale. 503 00:40:37,643 --> 00:40:39,228 ROTULADOR PERMANENTE 504 00:40:40,438 --> 00:40:41,313 Ay, madre. 505 00:40:49,029 --> 00:40:50,156 ¿Qué hago? 506 00:40:58,581 --> 00:41:01,459 TARJETA DE IDENTIDAD, HOSPITAL DE DONGSUNG CHO GANG-HWA 507 00:41:02,793 --> 00:41:04,503 Sobre la paciente de la 201. 508 00:41:04,962 --> 00:41:07,590 ¿No ha venido para que la operes? 509 00:41:07,923 --> 00:41:10,342 Ha elegido este hospital tras investigar mucho. 510 00:41:10,426 --> 00:41:13,095 - ¿Quién? - La paciente de la 201. 511 00:41:13,929 --> 00:41:15,681 - ¿Quién la trajo? - No lo sé. 512 00:41:15,764 --> 00:41:17,683 Doctor Cho, tiene que venir. 513 00:41:17,933 --> 00:41:19,226 Lo necesitamos. 514 00:41:19,727 --> 00:41:22,188 No va a hacerlo. Solo pasa consulta. 515 00:41:22,271 --> 00:41:24,148 Si esperamos, el paciente puede morir. 516 00:41:24,231 --> 00:41:25,065 ¿Qué? 517 00:41:25,149 --> 00:41:26,817 Una urgencia con rotura cardíaca. 518 00:41:26,901 --> 00:41:28,360 No hay médicos disponibles. 519 00:41:28,444 --> 00:41:30,613 Llama a quirófano a ver quién termina antes. 520 00:41:30,696 --> 00:41:33,199 He llamado. Al primero le faltan cinco horas. 521 00:41:33,282 --> 00:41:34,492 Mándalo a otro hospital. 522 00:41:34,575 --> 00:41:35,618 Podría morir de camino. 523 00:41:35,701 --> 00:41:37,620 Lo necesitamos. Por favor, ayúdenos. 524 00:41:46,212 --> 00:41:48,756 - No. - Doctor Cho, se morirá. 525 00:41:49,882 --> 00:41:51,759 ¡Se morirá! 526 00:41:51,842 --> 00:41:52,927 He dicho que no. 527 00:41:53,427 --> 00:41:54,470 Trasládalo. 528 00:41:54,553 --> 00:41:56,972 Puedo hacerlo. ¿Por qué no me deja? 529 00:41:57,181 --> 00:41:58,891 ¡Puedo salvarlo, doctor! 530 00:41:59,141 --> 00:42:00,226 Doctor Cho. 531 00:42:12,071 --> 00:42:14,240 Nunca antes lo ha hecho. 532 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 Ni una sola vez. 533 00:42:15,783 --> 00:42:17,868 ¿Y si sale algo mal? 534 00:42:17,952 --> 00:42:19,995 - A eso me refiero. - ¿Qué? 535 00:42:20,079 --> 00:42:21,747 ¿Quién? ¿Qué está pasando? 536 00:42:21,830 --> 00:42:22,957 ¿Qué es tan interesante? 537 00:42:23,040 --> 00:42:24,625 El departamento cardiotorácico. 538 00:42:24,708 --> 00:42:26,710 El doctor Cho va a operar dentro de poco. 539 00:42:26,794 --> 00:42:27,962 Mentira. 540 00:42:28,045 --> 00:42:30,923 Es verdad, es la primera vez en cuatro años. 541 00:42:31,006 --> 00:42:32,716 - Nos interesa a todos. - ¿En serio? 542 00:42:34,009 --> 00:42:35,886 Tiene el tórax abierto. Puede empezar. 543 00:42:51,902 --> 00:42:53,070 ¿Qué hace? 544 00:42:54,780 --> 00:42:55,781 ¿Qué? 545 00:42:57,241 --> 00:42:58,284 Ya voy. 546 00:43:17,052 --> 00:43:19,555 Sangrado abundante. Presión arterial controlada. 547 00:43:20,556 --> 00:43:21,557 Bien. 548 00:44:11,607 --> 00:44:12,566 Yu-ri. 549 00:44:13,692 --> 00:44:15,319 Yu-ri, despierta. 550 00:44:16,820 --> 00:44:17,821 Yu-ri. 551 00:44:24,870 --> 00:44:26,080 Yu-ri, despierta. 552 00:44:26,205 --> 00:44:28,457 Por favor, despierta. 553 00:44:28,540 --> 00:44:29,541 ¡Cha Yu-ri! 554 00:44:33,504 --> 00:44:34,880 ¡Yu-ri! 555 00:44:36,590 --> 00:44:37,758 Yu-ri, despierta. 556 00:44:38,133 --> 00:44:39,385 Despierta. 557 00:44:39,468 --> 00:44:40,719 ¿Qué haces? 558 00:44:40,803 --> 00:44:42,513 Vamos a casa, venga. 559 00:44:43,138 --> 00:44:45,015 - Gang-hwa. - Déjame. 560 00:44:45,099 --> 00:44:46,684 Compórtate, imbécil. 561 00:44:46,767 --> 00:44:47,935 Gang-hwa, oye. 562 00:44:48,519 --> 00:44:50,020 Vamos, compórtate. 563 00:44:54,316 --> 00:44:55,526 Yu-ri, no. 564 00:44:56,693 --> 00:44:58,779 Yu-ri, ¿qué hago? 565 00:44:59,238 --> 00:45:00,572 Yu-ri. 566 00:45:01,532 --> 00:45:02,491 Yu-ri. 567 00:45:07,663 --> 00:45:08,747 ¡Yu-ri! 568 00:45:13,794 --> 00:45:14,920 Y ahora, ¿qué hago? 569 00:45:39,570 --> 00:45:40,696 ¿Qué hago? 570 00:45:41,989 --> 00:45:44,074 Estamos preocupadas, nada más. 571 00:45:44,158 --> 00:45:46,160 No lo tome como algo personal. 572 00:45:46,243 --> 00:45:49,329 Ahora lo sabemos todo y parece que algo no va bien. 573 00:45:49,538 --> 00:45:50,956 Igual que lo del congelador. 574 00:45:51,039 --> 00:45:52,291 Es verdad. 575 00:45:52,833 --> 00:45:55,377 Mi-so dice que ha pillado a Seo-woo 576 00:45:55,461 --> 00:45:57,212 hablando sola muchas veces. 577 00:45:57,296 --> 00:45:59,590 Sí. Un día, jugando a las casitas, 578 00:45:59,673 --> 00:46:01,675 Chi-in dijo que quería ser el padre 579 00:46:01,758 --> 00:46:03,218 y Seo-woo dijo: "Este niño 580 00:46:03,302 --> 00:46:05,095 es el padre", señalando al aire. 581 00:46:05,179 --> 00:46:06,555 Es verdad. 582 00:46:06,680 --> 00:46:08,098 ¿Ve lo que le digo? 583 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 Nosotras también tenemos hijos. 584 00:46:09,975 --> 00:46:12,603 No podíamos quedarnos de brazos cruzados. 585 00:46:13,437 --> 00:46:18,275 Además, Seo-woo no habla tanto como los otros niños. 586 00:46:20,110 --> 00:46:21,987 Debe de estar muy preocupada. 587 00:46:22,196 --> 00:46:24,531 Mi sobrina también está en tratamiento. 588 00:46:24,865 --> 00:46:26,617 Le daré el número. Debería probar. 589 00:46:26,700 --> 00:46:28,035 - Debería. - Debería. 590 00:46:30,871 --> 00:46:34,374 ¿Van a matricular a sus hijos en guarderías inglesas? 591 00:46:34,458 --> 00:46:36,001 Sí, por supuesto. 592 00:46:36,502 --> 00:46:38,212 ¿Por qué? ¿Conoce alguna buena? 593 00:46:38,504 --> 00:46:39,922 Por fin habla. 594 00:46:40,005 --> 00:46:42,341 Deberíamos compartir información 595 00:46:42,424 --> 00:46:45,260 - y quedar... - ¿Tanto tiempo tienen? 596 00:46:45,636 --> 00:46:47,804 ¿Tanto les interesa la hija de otra? 597 00:46:49,348 --> 00:46:52,351 Yo sé lo que le conviene a Seo-woo. 598 00:46:53,477 --> 00:46:54,603 ¿No les importa... 599 00:46:55,896 --> 00:46:57,272 ...meterse en lo suyo? 600 00:47:05,072 --> 00:47:06,782 ¿Qué es lo que ha dicho? 601 00:47:06,949 --> 00:47:08,700 ¿Sabe lo que le conviene a su hija? 602 00:47:09,243 --> 00:47:12,120 ¿No le preocupa el comportamiento de la niña? 603 00:47:17,584 --> 00:47:19,795 Parece que sabía lo que pasaba. 604 00:47:19,920 --> 00:47:22,798 ¿A que sí? ¿Sabéis lo que creo? 605 00:47:23,966 --> 00:47:27,135 Que se casó con el padre de Seo-woo por dinero. 606 00:47:28,554 --> 00:47:30,305 Es médico en un gran hospital. 607 00:47:30,806 --> 00:47:32,474 ¿A que tiene lógica? 608 00:47:32,975 --> 00:47:35,018 - Tiene razón. Debe de ser. - ¿A que sí? 609 00:47:35,811 --> 00:47:37,187 Aunque parecía muy guay. 610 00:47:37,980 --> 00:47:39,356 - ¡Oye! - ¡Oye! 611 00:47:39,565 --> 00:47:41,567 "¿No les importa meterse en lo suyo?". 612 00:47:41,650 --> 00:47:43,151 ¿Qué pasa contigo? 613 00:47:43,402 --> 00:47:44,528 ¿No sueno como ella? 614 00:47:44,611 --> 00:47:45,612 - ¡No! - ¡No! 615 00:47:46,113 --> 00:47:46,989 Hola. 616 00:47:48,156 --> 00:47:51,076 Lo siento, me he enrollado con algo. 617 00:47:51,827 --> 00:47:52,911 Ahora mismo voy. 618 00:47:55,956 --> 00:47:59,293 ENCARGADA DE RECOGER A SEO-WOO 619 00:48:01,503 --> 00:48:02,838 Soy la madre de Seo-woo. 620 00:48:03,505 --> 00:48:05,841 Por favor, recójala hoy. 621 00:48:13,432 --> 00:48:15,434 Vamos a empezar. 622 00:48:15,517 --> 00:48:18,353 El primero que llegue aquí, gana. 623 00:48:18,437 --> 00:48:21,440 - ¿Quién quiere ir primero? - Vale. 624 00:48:21,565 --> 00:48:23,567 Allá vamos. 625 00:48:23,650 --> 00:48:25,360 - Ve tú primero. - ¡Para! 626 00:48:25,444 --> 00:48:27,404 - Mira esto. - ¡Oye! 627 00:48:29,656 --> 00:48:30,866 Ahí está. 628 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 - Qué guapa es. - ¿Qué es eso? 629 00:48:33,243 --> 00:48:35,037 Vamos a intentarlo otra vez. 630 00:48:35,120 --> 00:48:36,580 ¡Cuidado! 631 00:48:36,663 --> 00:48:38,999 Ha vuelto a correr. Ya debe de estar bien. 632 00:48:44,504 --> 00:48:46,131 Sígueme. 633 00:49:02,606 --> 00:49:03,982 Otra vez ese niño. 634 00:49:46,733 --> 00:49:47,984 ¡Oye! 635 00:51:06,813 --> 00:51:07,814 Hola. 636 00:51:09,399 --> 00:51:10,776 Hola, Seo-woo. 637 00:51:45,018 --> 00:51:46,436 Aquí estás, Seo-woo. 638 00:51:49,606 --> 00:51:50,690 ¿Usted quién es? 639 00:51:53,902 --> 00:51:55,821 ¿La encargada de recogerla? 640 00:51:57,280 --> 00:51:59,115 Seo-woo, aquí está tu tía. 641 00:51:59,199 --> 00:52:01,910 Mamá ha dicho que hoy puedes irte a casa con ella. 642 00:52:03,411 --> 00:52:04,538 Puede llevársela. 643 00:52:05,497 --> 00:52:06,581 ¿Disculpe? 644 00:52:20,679 --> 00:52:22,305 ¿Y tú te consideras médico? 645 00:52:23,557 --> 00:52:26,184 ¿Cómo puedes abandonar a un paciente en una laparotomía? 646 00:52:34,568 --> 00:52:35,902 Tira tu licencia. 647 00:52:36,194 --> 00:52:37,612 ¡Tírala, imbécil! 648 00:52:39,281 --> 00:52:41,199 Te lo he puesto muy fácil, ¿no? 649 00:52:41,658 --> 00:52:43,910 ¿Estás intentando joderme? ¿Es eso? 650 00:52:44,911 --> 00:52:47,205 Si no hubiera acabado pronto, habría muerto. 651 00:52:47,289 --> 00:52:49,457 ¡Casi matas a una persona! 652 00:52:53,253 --> 00:52:55,547 Doctor, cálmese. Tengo que hablar con usted. 653 00:52:55,630 --> 00:52:57,132 ¡No me digas que me calme! 654 00:52:57,716 --> 00:53:00,427 Lo siento. Por favor, venga conmigo un momento. 655 00:53:07,017 --> 00:53:12,856 IDIOTA 656 00:53:22,073 --> 00:53:23,408 ¿Claustrofobia? 657 00:53:23,992 --> 00:53:25,160 La cosa es... 658 00:53:26,828 --> 00:53:28,955 ...que no es un caso normal. 659 00:53:29,664 --> 00:53:32,083 Solo reacciona a ciertos lugares. 660 00:53:32,959 --> 00:53:34,544 ¿Se refiere al quirófano? 661 00:53:34,628 --> 00:53:35,587 Sí. 662 00:53:36,171 --> 00:53:39,299 ¿Un cirujano torácico que le tiene miedo al quirófano? 663 00:53:41,676 --> 00:53:42,677 Así es. 664 00:53:48,350 --> 00:53:49,809 No puedo creerlo. 665 00:53:50,977 --> 00:53:52,395 ¿Por qué me lo dices ahora? 666 00:53:52,896 --> 00:53:55,941 Llevas cuatro años diciendo que es por el temblor de las manos. 667 00:53:56,524 --> 00:53:57,400 De haberlo sabido, 668 00:53:57,484 --> 00:53:59,694 lo hubiera puesto en tratamiento. 669 00:53:59,778 --> 00:54:00,737 Doctor Jang, 670 00:54:01,488 --> 00:54:03,615 rechaza el tratamiento. 671 00:54:03,698 --> 00:54:04,824 ¿Qué? 672 00:54:04,908 --> 00:54:08,203 He intentado de todo para que tome medicación, 673 00:54:08,536 --> 00:54:11,331 pero está obcecado. No quiere tratamiento y punto. 674 00:54:11,414 --> 00:54:12,707 ¿Por qué no? 675 00:54:19,172 --> 00:54:20,465 No tengo ni idea. 676 00:54:27,222 --> 00:54:29,516 No se le ve mal, todos piensan que lo ha superado. 677 00:54:32,560 --> 00:54:33,979 Pero puede ser que no. 678 00:54:38,858 --> 00:54:42,445 "ESTOY CONTENTO" DE YOON HANG-GI 679 00:54:43,863 --> 00:54:47,283 Estoy contento 680 00:54:47,367 --> 00:54:49,577 Estoy muy contento 681 00:54:49,661 --> 00:54:55,583 PAZ 682 00:55:15,729 --> 00:55:18,606 CHA YU-RI 683 00:55:26,281 --> 00:55:28,867 IDIOTA 684 00:55:31,661 --> 00:55:35,206 IDIOTA 685 00:55:41,838 --> 00:55:43,006 ¿Qué pasa? 686 00:55:52,015 --> 00:55:53,975 ¿Qué está dibujando Yu-ri? 687 00:55:54,559 --> 00:55:56,019 Venga ya. 688 00:55:56,519 --> 00:55:58,313 Te queda poco para ser madre. 689 00:55:58,396 --> 00:56:00,106 ¿Esto no te parece infantil? 690 00:56:00,648 --> 00:56:02,650 Se lo contaré todo a Yeol-mu cuando nazca. 691 00:56:03,109 --> 00:56:04,819 Llevo diciéndotelo desde ayer. 692 00:56:04,903 --> 00:56:06,404 Vale, lo siento. 693 00:56:06,654 --> 00:56:09,449 Mañana te traeré las fresas. 694 00:56:09,532 --> 00:56:11,409 Te traeré todas las fresas 695 00:56:11,493 --> 00:56:13,578 de todos los supermercados del barrio. 696 00:56:13,703 --> 00:56:14,704 Déjalo. 697 00:56:16,206 --> 00:56:19,209 Deberías acabar con todas las fresas del mundo. 698 00:56:19,292 --> 00:56:21,252 Que sea el fin de las fresas. 699 00:56:21,336 --> 00:56:23,922 Venga, ¿qué estás haciendo? 700 00:56:24,339 --> 00:56:26,174 Yeol-mu quiere fresas. 701 00:56:26,257 --> 00:56:29,219 ¿En serio? Yeol-mu, espera hasta mañana, 702 00:56:29,552 --> 00:56:30,678 ¿de acuerdo? 703 00:56:31,096 --> 00:56:32,680 Anda. 704 00:56:51,032 --> 00:56:58,039 MIN-JEONG 705 00:57:06,005 --> 00:57:08,883 IDIOTA 706 00:58:02,854 --> 00:58:04,105 Mira qué guapa eres. 707 00:58:04,439 --> 00:58:05,565 Seo-woo. 708 00:58:06,608 --> 00:58:07,692 Eres muy guapa. 709 00:58:09,944 --> 00:58:12,655 Seo-woo, no sabes quién soy, ¿no? 710 00:58:12,739 --> 00:58:13,656 Sí. 711 00:58:15,533 --> 00:58:16,618 ¿Lo sabes? 712 00:58:18,411 --> 00:58:20,038 ¿Quién soy? 713 00:58:20,121 --> 00:58:21,206 No lo sé. 714 00:58:22,874 --> 00:58:24,125 No pasa nada. 715 00:58:25,043 --> 00:58:26,169 No pasa nada. 716 00:58:42,435 --> 00:58:43,811 Vámonos a casa. 717 00:58:50,109 --> 00:58:52,487 ¿Qué pasa, Seo-woo? Tenemos que irnos a casa. 718 00:59:04,707 --> 00:59:06,292 ¿Quieres ir a jugar ahí? 719 00:59:20,390 --> 00:59:21,766 Hola, Min-jeong. Te llamo... 720 00:59:21,849 --> 00:59:22,809 Cariño. 721 00:59:24,394 --> 00:59:25,520 ¿Qué hacemos? 722 00:59:26,062 --> 00:59:26,980 ¿Qué? 723 00:59:27,063 --> 00:59:28,106 ¿Ha pasado algo? 724 00:59:28,189 --> 00:59:29,315 ¿Qué ha pasado? 725 00:59:29,399 --> 00:59:30,525 Seo-woo... 726 00:59:32,151 --> 00:59:33,945 Seo-woo ha desaparecido. 727 00:59:34,904 --> 00:59:35,947 ¿Qué? 728 00:59:36,698 --> 00:59:37,991 ¡Seo-woo! 729 00:59:38,992 --> 00:59:40,201 ¡Seo-woo! 730 00:59:42,829 --> 00:59:44,038 ¡Seo-woo! 731 00:59:45,707 --> 00:59:46,791 ¡Seo-woo! 732 00:59:47,959 --> 00:59:49,168 ¡Seo-woo! 733 00:59:51,129 --> 00:59:52,255 ¡Seo-woo! 734 00:59:55,341 --> 00:59:58,303 Perdonen, ¿han visto a una niña pequeña por aquí? 735 00:59:58,386 --> 00:59:59,596 - No. - No. 736 01:00:00,013 --> 01:00:01,431 - ¿Seguro? - Sí. 737 01:00:04,267 --> 01:00:05,435 ¡Seo-woo! 738 01:00:10,857 --> 01:00:11,983 ¡Seo-woo! 739 01:00:14,319 --> 01:00:15,737 ¡Seo-woo! 740 01:00:21,576 --> 01:00:22,744 ¡Seo-woo! 741 01:00:24,996 --> 01:00:26,122 ¿Yu-ri? 742 01:00:26,789 --> 01:00:29,375 Sí, debe de haber visto a alguien que se parece a ella. 743 01:00:30,293 --> 01:00:32,712 Creía que lo había superado. 744 01:00:35,673 --> 01:00:36,924 Aunque así fuera, 745 01:00:37,300 --> 01:00:39,761 va a seguir recordándola de vez en cuando. 746 01:00:41,721 --> 01:00:44,974 Cuando veo a alguien en la calle que se parece a Yu-ri, 747 01:00:45,475 --> 01:00:46,976 me da un vuelco el corazón. 748 01:00:49,354 --> 01:00:51,481 Dijo que creyó que había vuelto a la vida. 749 01:00:51,564 --> 01:00:53,316 ¿Qué hacemos con él? 750 01:00:53,399 --> 01:00:55,610 ¿Creyó que Yu-ri había vuelto a la vida? 751 01:00:56,903 --> 01:00:58,363 Eso sería estupendo. 752 01:00:59,405 --> 01:01:00,907 ¿De qué hablas? 753 01:01:00,990 --> 01:01:03,868 ¿Qué pasaría si volviera a vivir? 754 01:01:06,037 --> 01:01:06,996 Oye. 755 01:01:07,413 --> 01:01:08,998 Sé que es imposible, 756 01:01:09,165 --> 01:01:11,167 pero lo dices como si no debiera pasar. 757 01:01:11,250 --> 01:01:13,252 Claro que no. Piénsalo. 758 01:01:13,336 --> 01:01:14,462 Como están las cosas, 759 01:01:14,629 --> 01:01:16,047 sería horrible para Min-jeong. 760 01:01:16,130 --> 01:01:19,884 ¿Cómo va a serlo? Sería una bendición que un muerto volviera a la vida. 761 01:01:35,149 --> 01:01:36,275 ¿Te diviertes? 762 01:01:40,279 --> 01:01:42,615 Seo-woo, qué bien lo haces. 763 01:01:45,535 --> 01:01:47,120 Estás llegando muy alto. 764 01:01:47,620 --> 01:01:49,163 ¿Te empujo más fuerte? 765 01:01:49,622 --> 01:01:51,791 Vale. Allá vamos, 766 01:01:52,166 --> 01:01:54,794 la última vez. Agárrate bien, ¿vale? 767 01:02:01,134 --> 01:02:02,301 ¡Seo-woo! 768 01:02:04,095 --> 01:02:06,305 Seo-woo, no. 769 01:02:07,515 --> 01:02:08,599 ¿Estás bien? 770 01:02:10,393 --> 01:02:11,227 Ay, madre. 771 01:02:11,853 --> 01:02:13,020 ¿Te duele? 772 01:02:14,397 --> 01:02:16,274 Estás sangrando. 773 01:02:16,983 --> 01:02:17,984 Estás sangrando. 774 01:02:18,776 --> 01:02:20,862 Estás sangrando. ¿Te duele mucho? 775 01:02:21,571 --> 01:02:22,697 Lo siento. 776 01:02:23,156 --> 01:02:24,699 Mamá lo siente. 777 01:02:26,993 --> 01:02:28,745 Mamá lo siente mucho. 778 01:02:35,501 --> 01:02:36,878 Lo siento mucho, Seo-woo. 779 01:02:57,190 --> 01:02:58,357 Ayuda. 780 01:02:59,650 --> 01:03:01,027 Por favor, salven a mi bebé. 781 01:03:01,110 --> 01:03:02,737 Ayuda. 782 01:03:02,904 --> 01:03:04,197 Lo siento mucho. 783 01:03:05,448 --> 01:03:06,908 Por favor, deja de llorar. 784 01:03:07,617 --> 01:03:08,826 Mamá lo siente mucho. 785 01:03:14,540 --> 01:03:15,541 ¡Seo-woo! 786 01:03:16,667 --> 01:03:17,710 Seo-woo. 787 01:04:13,933 --> 01:04:16,727 ¿No sabes por lo que ha pasado Gang-hwa? 788 01:04:16,811 --> 01:04:18,813 Sería injusto que lo pasara otra vez. 789 01:04:18,896 --> 01:04:20,857 Lo injusto es la muerte de Yu-ri. 790 01:04:24,986 --> 01:04:26,821 Ni siquiera pudo coger 791 01:04:27,029 --> 01:04:29,323 a su bebé en brazos. 792 01:04:29,907 --> 01:04:32,660 Si pudiera, debería volver, costara lo que costara. 793 01:06:19,934 --> 01:06:20,935 Lo siento. 794 01:06:22,937 --> 01:06:24,188 Lo siento mucho. 795 01:07:44,769 --> 01:07:46,395 - Seo-woo, ¿estás contenta? - ¡Sí! 796 01:07:46,896 --> 01:07:48,898 - ¿Quieres bailar? - Vale. 797 01:07:51,609 --> 01:07:53,319 - ¿Quieres volar? - ¡Sí! 798 01:07:53,402 --> 01:07:54,695 Una, dos y tres. 799 01:07:55,780 --> 01:07:57,448 Otra vez. Una, dos y tres. 800 01:08:00,451 --> 01:08:01,911 Una, dos y tres. 801 01:08:03,496 --> 01:08:05,456 Otra vez. Una, dos y tres. 802 01:08:14,840 --> 01:08:17,551 Vivía en silencio 803 01:08:17,635 --> 01:08:19,428 en la estación olvidada de alguien. 804 01:08:20,346 --> 01:08:21,931 Pero en este mundo, 805 01:08:22,181 --> 01:08:24,433 nada se olvida para siempre. 806 01:08:34,068 --> 01:08:35,111 No es un sueño. 807 01:08:35,194 --> 01:08:36,654 ¿Cómo es posible? 808 01:08:36,737 --> 01:08:38,364 - ¡Aquí! - De premio, vacaciones. 809 01:08:38,447 --> 01:08:40,282 Cuarenta y nueve días. 810 01:08:40,366 --> 01:08:42,576 ¿Qué pasa? Parece que has visto un fantasma. 811 01:08:42,660 --> 01:08:43,994 ¿Tiene lógica? Sí. 812 01:08:44,078 --> 01:08:45,579 ¿Ahora qué hago? 813 01:08:45,663 --> 01:08:48,457 No te asustes. Yu-ri ha vuelto a la vida. 814 01:08:48,958 --> 01:08:50,084 Zumbado. Cállate. 815 01:08:50,459 --> 01:08:52,294 ¿Puedes ser humana estos 49 días? 816 01:08:52,378 --> 01:08:53,546 Háganos un favor. 817 01:08:53,629 --> 01:08:57,466 Seo-woo, yo me encargo de que no tengas que ver cosas así. 818 01:08:57,550 --> 01:08:58,843 Seo-woo. 819 01:08:58,926 --> 01:09:00,928 Estoy llegando a la guardería. 820 01:09:04,348 --> 01:09:06,350 Subtítulos: Isabel Pozas González