1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:59,642 --> 00:01:01,436
Ni en un millón de años.
3
00:01:01,936 --> 00:01:04,105
¿Por qué criaría a tu hija?
4
00:01:07,650 --> 00:01:10,236
Gang-hwa tiene que trabajar,
5
00:01:10,320 --> 00:01:12,989
y sus padres no pueden cuidarla
desde Estados Unidos.
6
00:01:13,698 --> 00:01:15,116
No te pongas de su lado.
7
00:01:16,993 --> 00:01:19,287
Adáptate a lo que tienes.
8
00:01:19,370 --> 00:01:21,998
Hay guarderías y niñeras.
9
00:01:23,374 --> 00:01:25,293
Deja de quejarte y cría a tu propia hija.
10
00:01:38,389 --> 00:01:39,390
¿Qué?
11
00:01:40,767 --> 00:01:43,645
¿Quieres dejarla aquí
para intentar reunirte a mi hija?
12
00:01:53,655 --> 00:01:54,781
No puedo vivir.
13
00:01:56,533 --> 00:01:58,201
Ni un día, señora.
14
00:02:04,499 --> 00:02:05,583
Yo...
15
00:02:07,085 --> 00:02:10,130
Apenas puedo respirar.
16
00:02:19,722 --> 00:02:21,683
Mantente ocupado.
17
00:02:22,308 --> 00:02:25,019
Trabaja y cuida de la niña.
Repite eso una y otra vez.
18
00:02:25,520 --> 00:02:27,772
Vive cada día así.
19
00:02:27,856 --> 00:02:30,066
Y mañana, también vive el día así.
20
00:02:30,150 --> 00:02:32,527
Vivirás si sigues haciendo eso.
21
00:02:35,780 --> 00:02:36,948
Sobrevivirás.
22
00:02:47,458 --> 00:02:49,377
Tiene razón.
23
00:02:50,879 --> 00:02:52,589
Le preocupa
24
00:02:53,423 --> 00:02:56,342
que intentes quitarte la vida de nuevo.
25
00:02:58,428 --> 00:03:00,555
Necesitas a Seo-woo.
26
00:03:01,639 --> 00:03:03,308
De otra forma, no sobrevivirás.
27
00:03:28,958 --> 00:03:29,792
Bueno.
28
00:03:35,340 --> 00:03:37,008
Muy bien.
29
00:03:38,051 --> 00:03:39,969
Todo listo.
30
00:03:40,053 --> 00:03:41,262
Ya estamos listos.
31
00:03:41,346 --> 00:03:42,722
Estamos listos. A ver.
32
00:03:44,390 --> 00:03:46,559
Qué buena niña.
33
00:04:49,872 --> 00:04:54,335
Todos pasan por un túnel oscuro
en la vida.
34
00:04:55,503 --> 00:04:58,339
Un largo túnel que te hace pensar
35
00:04:59,090 --> 00:05:00,800
que nunca volverás a ver la luz.
36
00:06:10,787 --> 00:06:12,121
- ¿Estás feliz?
- ¡Sí!
37
00:06:12,872 --> 00:06:13,956
- ¿Quieres bailar?
- Sí.
38
00:06:14,582 --> 00:06:15,583
Adelante.
39
00:06:16,542 --> 00:06:18,669
Pero no existe el túnel sin salida,
40
00:06:18,753 --> 00:06:22,048
no existe el amor eterno
41
00:06:22,840 --> 00:06:26,260
ni el dolor eterno en este mundo.
42
00:06:32,100 --> 00:06:36,521
EPISODIO 2
LA TEMPORADA OLVIDADA
43
00:09:16,931 --> 00:09:17,765
¿Qué pasa?
44
00:09:17,848 --> 00:09:18,933
¿Qué?
45
00:09:19,684 --> 00:09:21,644
¿Qué miras?
46
00:09:24,105 --> 00:09:25,481
Nada.
47
00:09:47,712 --> 00:09:48,796
¿Qué?
48
00:09:49,922 --> 00:09:51,090
¿Qué está pasando?
49
00:09:52,425 --> 00:09:53,509
¡Hace frío!
50
00:09:57,847 --> 00:09:58,931
¿Por qué está frío?
51
00:10:00,683 --> 00:10:01,684
¿Por qué se derrite?
52
00:10:08,941 --> 00:10:10,985
- ¿Qué?
- ¿Qué le pasa?
53
00:10:11,068 --> 00:10:12,111
¿Está loca?
54
00:10:12,194 --> 00:10:13,696
¿Qué le pasa?
55
00:10:22,121 --> 00:10:23,039
¿Pueden verme?
56
00:10:24,498 --> 00:10:25,541
¿Me ven?
57
00:10:25,666 --> 00:10:27,918
¿Qué miras?
58
00:10:28,002 --> 00:10:29,337
¿Quieres morir?
59
00:10:40,431 --> 00:10:42,683
Me puede ver.
60
00:10:42,933 --> 00:10:44,101
Me pueden ver.
61
00:10:44,185 --> 00:10:45,728
En serio me pueden ver.
62
00:10:50,066 --> 00:10:51,359
Un momento.
63
00:10:52,485 --> 00:10:53,944
¿Me volví humana?
64
00:11:13,297 --> 00:11:14,548
¿Por qué?
65
00:11:15,007 --> 00:11:16,217
¿Así de pronto?
66
00:11:17,760 --> 00:11:20,680
Tiene que haber un motivo.
67
00:11:30,272 --> 00:11:32,650
Por cierto, ¿por qué estoy tan cansada?
68
00:11:35,861 --> 00:11:39,031
Chicos, ¿pueden verme? Me ven, ¿no es así?
69
00:11:39,532 --> 00:11:42,118
Es increíble. Disculpen, ¿me ven?
70
00:11:42,201 --> 00:11:43,369
¿En serio?
71
00:11:44,787 --> 00:11:46,622
Esto es fantástico.
72
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
Está fría.
73
00:11:50,668 --> 00:11:52,753
La nieve es tan fría.
74
00:11:57,425 --> 00:12:00,136
Señorita linda, pase por el karaoke.
75
00:12:00,219 --> 00:12:02,221
Si viene, le daré minutos extra.
76
00:12:02,304 --> 00:12:03,764
Puedo agarrarlo.
77
00:12:03,848 --> 00:12:05,349
¡Lo estoy agarrando!
78
00:12:07,643 --> 00:12:09,103
Es un poco...
79
00:12:09,437 --> 00:12:10,980
- ¡Puedo verme!
- ¿Qué?
80
00:12:12,773 --> 00:12:14,066
¿Qué fue eso?
81
00:12:15,651 --> 00:12:17,445
¡Hace frío!
82
00:12:20,990 --> 00:12:23,033
Está nevando muy fuerte.
83
00:12:23,701 --> 00:12:26,328
El viento es refrescante.
84
00:12:56,400 --> 00:12:57,401
Tengo hambre.
85
00:13:01,030 --> 00:13:02,531
Tengo frío.
86
00:13:03,282 --> 00:13:06,952
Hacía mucho que no me sentía así.
87
00:13:07,244 --> 00:13:09,121
Tengo frío y hambre.
88
00:13:45,407 --> 00:13:46,867
Te vas a resfriar.
89
00:13:47,451 --> 00:13:49,078
Señora Mi-dong.
90
00:13:59,672 --> 00:14:01,423
¿Atrevida? ¿Yo?
91
00:14:03,008 --> 00:14:05,010
- ¿Con quién?
- ¿Con quién crees?
92
00:14:08,347 --> 00:14:09,348
¿Qué?
93
00:14:11,141 --> 00:14:14,144
No. Yo nunca...
94
00:14:15,521 --> 00:14:18,357
¿Por qué no? ¿Por qué no puedo?
95
00:14:18,440 --> 00:14:20,067
¿Quién te crees que eres?
96
00:14:20,442 --> 00:14:22,570
¿Quién te dio derecho a esto?
97
00:14:22,778 --> 00:14:24,989
¿Matarme no fue suficiente?
98
00:14:25,072 --> 00:14:27,491
¿Por qué hiciste
que Seo-woo viera fantasmas?
99
00:14:27,575 --> 00:14:28,951
¿Por qué?
100
00:14:29,535 --> 00:14:33,247
De haber sabido que pasaría esto,
¡ya habría subido!
101
00:14:33,330 --> 00:14:35,374
¡Dijiste que podía quedarme!
102
00:14:35,457 --> 00:14:37,126
¡Dijiste que podía!
103
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
¿Por qué? ¿Por qué no puedo quedarme?
104
00:14:40,796 --> 00:14:42,423
¿Te haces llamar una deidad?
105
00:14:42,506 --> 00:14:44,300
¿Y por eso puedes hacer lo que quieras?
106
00:14:44,383 --> 00:14:45,885
¿Cómo puedes ser una deidad?
107
00:14:46,051 --> 00:14:47,678
¡Infeliz!
108
00:14:49,430 --> 00:14:51,015
¿Qué...?
109
00:14:51,098 --> 00:14:53,893
¿Qué cuernos hiciste para que pasara esto?
110
00:14:53,976 --> 00:14:55,436
No eres un fantasma común.
111
00:14:55,519 --> 00:14:58,856
Hubo un pequeño problema.
112
00:14:59,607 --> 00:15:02,484
¿Me convertí de nuevo en humana por eso?
113
00:15:06,363 --> 00:15:09,325
- ¿Qué pasa?
- Las deidades son muy raras.
114
00:15:09,408 --> 00:15:11,911
"Eres la primera mujer que me hizo frente.
115
00:15:11,994 --> 00:15:14,079
Esto es algo nuevo. Te recompensaré".
¿Fue así?
116
00:15:14,663 --> 00:15:16,749
¿Una recompensa? Sigue soñando.
117
00:15:16,832 --> 00:15:18,334
- El juicio.
- ¿"El juicio"?
118
00:15:18,417 --> 00:15:19,376
Sí.
119
00:15:19,793 --> 00:15:22,212
Antes de reencarnar,
un fantasma pasa por un juicio
120
00:15:22,296 --> 00:15:24,298
ahí arriba que dura 49 días.
Lo sabías, ¿no?
121
00:15:24,381 --> 00:15:28,844
Sí. Según cómo salga el juicio, reencarnas
como humano, perro o insecto.
122
00:15:28,928 --> 00:15:32,681
Así es. Pero a ti te juzgarán aquí.
123
00:15:32,765 --> 00:15:33,682
¿Aquí?
124
00:15:34,308 --> 00:15:35,184
¿Cómo?
125
00:15:35,267 --> 00:15:36,435
Tienes 49 días.
126
00:15:36,685 --> 00:15:39,730
Si vuelves a tu casa
dentro de los 49 días,
127
00:15:39,813 --> 00:15:41,732
puedes seguir viva.
128
00:15:42,107 --> 00:15:45,110
No sé cómo renacerás si no.
129
00:15:46,195 --> 00:15:48,530
¿A qué te refieres con "tu casa"?
130
00:15:48,614 --> 00:15:49,782
El lugar
131
00:15:49,865 --> 00:15:51,825
donde deberías estar de no haber muerto.
132
00:15:51,909 --> 00:15:54,620
Esposa de tu marido. Madre de tu hija.
133
00:15:58,040 --> 00:15:59,249
Eso es una locura.
134
00:15:59,917 --> 00:16:02,002
¿Cómo voy a volver a todo eso?
135
00:16:02,086 --> 00:16:03,420
Él se volvió a casar.
136
00:16:03,504 --> 00:16:05,255
Lo sé.
137
00:16:05,506 --> 00:16:09,593
Intento comprender
cuáles fueron sus intenciones.
138
00:16:11,595 --> 00:16:13,097
No, no voy a hacerlo.
139
00:16:13,180 --> 00:16:14,682
Dije que subiría.
140
00:16:14,765 --> 00:16:16,642
Decidimos que subiría.
141
00:16:16,809 --> 00:16:20,521
Si ibas a subir,
¿por qué montaste semejante escándalo?
142
00:16:20,980 --> 00:16:24,483
Ya no puedes arrepentirte.
No puedes subir en los próximos 49 días.
143
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
¿Qué...?
144
00:16:27,277 --> 00:16:28,404
No puede...
145
00:16:29,530 --> 00:16:31,615
Esto no es una recompensa.
146
00:16:32,157 --> 00:16:33,867
No puedo hacerles esto.
147
00:16:33,951 --> 00:16:36,036
Cielos. Lo sé.
148
00:16:49,717 --> 00:16:53,345
DESPACHO DE ABOGADOS JW
ESPECIALISTAS EN DIVORCIOS
149
00:16:57,850 --> 00:17:01,520
TRIBUNAL DE FAMILIA DE SEÚL
150
00:17:01,603 --> 00:17:05,733
OH MIN-JEONG
151
00:17:23,459 --> 00:17:26,295
Te dije que no saltaras del sofá, Seo-woo.
152
00:17:26,837 --> 00:17:27,838
Ven aquí.
153
00:17:28,964 --> 00:17:29,840
Muy bien.
154
00:17:56,408 --> 00:17:57,493
¡Yu-ri!
155
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
Yu-ri.
156
00:18:04,041 --> 00:18:04,958
¡Yu-ri!
157
00:18:21,683 --> 00:18:22,935
No puedo hacerlo.
158
00:18:23,268 --> 00:18:25,145
Mamá no está bien del corazón.
159
00:18:32,277 --> 00:18:33,403
Pero igual...
160
00:18:37,658 --> 00:18:38,575
Qué gracioso.
161
00:18:39,451 --> 00:18:41,870
¿Cómo le dices a un cerdo que hace karate?
162
00:18:41,954 --> 00:18:43,664
¿Un cerdo que hace karate?
163
00:18:43,914 --> 00:18:46,125
¿Cómo se llama? ¿Cerdo karateca?
164
00:18:46,208 --> 00:18:47,251
No.
165
00:18:47,751 --> 00:18:48,877
"Karacerdo".
166
00:18:48,961 --> 00:18:49,962
¿Qué?
167
00:18:50,337 --> 00:18:52,464
¿Los chicos de ahora
se ríen con esas cosas?
168
00:18:52,965 --> 00:18:54,174
- ¿Por qué no?
- Entonces,
169
00:18:54,466 --> 00:18:57,594
¿cómo llamas a una vaca sin patas?
170
00:18:57,678 --> 00:18:59,596
- ¿Una vaca sin patas?
- Sí.
171
00:19:00,180 --> 00:19:02,099
- ¿Cómo?
- No la llamas porque no camina.
172
00:19:03,767 --> 00:19:05,978
Cielos. Santo cielo.
173
00:19:06,061 --> 00:19:07,771
No cuentes más ese chiste.
174
00:19:08,730 --> 00:19:09,690
- Cielos.
- ¿Qué pasa?
175
00:19:09,773 --> 00:19:11,108
- ¿Por qué?
- ¿Qué pasa?
176
00:19:11,191 --> 00:19:12,776
- ¿Qué hay?
- Ven aquí.
177
00:19:13,068 --> 00:19:14,653
Cielos, ¿qué pasa?
178
00:19:14,736 --> 00:19:16,446
- Basta.
- ¿Qué hay?
179
00:19:16,530 --> 00:19:17,865
¿Hay algo ahí?
180
00:19:17,948 --> 00:19:20,242
¿Por qué te portas así, Popo?
181
00:19:20,325 --> 00:19:22,411
- Popo.
- ¿Qué pasa?
182
00:19:22,995 --> 00:19:24,663
¿Qué pasa?
183
00:19:24,997 --> 00:19:28,292
Por favor. Vete, por favor, Popo.
184
00:19:29,293 --> 00:19:31,753
- ¿Qué pasa, Popo?
- ¿Qué pasa?
185
00:19:31,837 --> 00:19:34,047
- ¿Qué hay?
- ¿Qué pasa?
186
00:19:34,131 --> 00:19:36,466
Está bien. ¿Qué pasa?
187
00:19:36,550 --> 00:19:38,552
- ¿Qué hay?
- Un gato, seguro. Hace frío, vamos.
188
00:19:38,635 --> 00:19:40,554
- Vamos.
- Vamos, Popo.
189
00:19:40,637 --> 00:19:42,598
No hay nada. Vamos a casa.
190
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
- Vamos.
- Bien.
191
00:19:44,349 --> 00:19:45,684
Vamos.
192
00:19:45,767 --> 00:19:48,228
- No hay nada.
- Ven aquí.
193
00:19:48,312 --> 00:19:50,105
- Vamos a casa.
- Ven aquí.
194
00:19:50,189 --> 00:19:53,317
- Vamos.
- Vamos a comer.
195
00:19:53,400 --> 00:19:55,444
Entremos.
196
00:20:17,966 --> 00:20:21,053
No hay lugar para ti
en el mundo de los vivos.
197
00:20:21,136 --> 00:20:23,555
Los vivos seguirán con su vida.
198
00:20:24,014 --> 00:20:25,766
Solo los estúpidos viven con pesares.
199
00:20:25,849 --> 00:20:27,184
Pero los vivos no.
200
00:20:27,267 --> 00:20:28,936
Tiene razón.
201
00:20:29,019 --> 00:20:31,021
Él ya te olvidó.
202
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
Seguirlo solo te hará sufrir.
203
00:20:33,440 --> 00:20:36,318
Pero eso es porque él no puede verme.
204
00:20:36,401 --> 00:20:37,694
Y yo sí.
205
00:20:37,778 --> 00:20:39,863
No cambiaría nada si pudiera verte.
206
00:20:39,947 --> 00:20:41,490
Si volvieras a la vida,
207
00:20:41,573 --> 00:20:43,992
no te recibiría con los brazos abiertos.
208
00:20:44,076 --> 00:20:45,911
Ahora tiene novia.
209
00:20:46,411 --> 00:20:47,371
Cielos.
210
00:20:52,167 --> 00:20:55,337
Cualquiera se daría cuenta
de que eres un fantasma nuevo.
211
00:20:55,420 --> 00:20:58,674
¿Por qué tienes tanto rencor?
212
00:20:58,757 --> 00:21:02,135
Todos los fantasmas lo tienen.
Los que no lo tienen son deidades.
213
00:21:03,929 --> 00:21:04,972
Supongo que es así.
214
00:21:05,055 --> 00:21:09,685
Bueno. La abuela tiene razón.
215
00:21:09,768 --> 00:21:10,769
Un momento.
216
00:21:13,355 --> 00:21:16,233
¿Por qué me sigues llamando abuela?
217
00:21:16,316 --> 00:21:17,776
Pronto cumplirás cien.
218
00:21:17,859 --> 00:21:19,695
Pronto tendrás la edad de mi mamá.
219
00:21:19,778 --> 00:21:21,488
Ya me molesta haber muerto de vieja.
220
00:21:21,571 --> 00:21:23,532
Tú no te hagas la joven.
221
00:21:24,408 --> 00:21:28,787
A mí molesta haber muerto joven.
¿No puedes olvidarlo?
222
00:21:28,954 --> 00:21:32,040
- Qué tontería.
- Cielos.
223
00:21:33,417 --> 00:21:36,586
Por cierto, desde ayer que no veo a Yu-ri.
224
00:21:37,671 --> 00:21:40,924
Seguro esa chica tonta está haciendo
225
00:21:41,008 --> 00:21:42,926
alguna tontería por ahí.
226
00:21:54,521 --> 00:21:56,148
No puedo creerlo.
227
00:21:56,231 --> 00:21:59,401
Siempre le decía que le robarían
si guardaba la llave ahí.
228
00:21:59,484 --> 00:22:00,819
Nunca escucha.
229
00:22:13,290 --> 00:22:16,335
Mira esto. No se ven bien
porque se superponen todas.
230
00:22:16,418 --> 00:22:18,962
Siempre quise ubicarlas bien.
231
00:22:37,606 --> 00:22:38,565
Tienes 49 días.
232
00:22:38,648 --> 00:22:41,985
Si vuelves a tu casa
dentro de los 49 días,
233
00:22:42,069 --> 00:22:43,945
puedes seguir viva.
234
00:22:44,237 --> 00:22:45,489
El lugar
235
00:22:45,572 --> 00:22:48,033
donde deberías estar de no haber muerto.
236
00:22:59,586 --> 00:23:01,254
Esto no es una recompensa.
237
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
Es un castigo.
238
00:23:05,300 --> 00:23:07,969
Te extraño, Seo-woo.
239
00:24:09,573 --> 00:24:11,116
Falta.
240
00:24:11,616 --> 00:24:12,868
Santo cielo.
241
00:24:13,660 --> 00:24:17,789
Supongo que anoche entró una rata.
242
00:24:17,873 --> 00:24:20,584
¿Una rata? ¿Acabas de decirle "rata"
a tu esposo?
243
00:24:20,917 --> 00:24:22,252
¿Cómo te atreves...?
244
00:24:22,461 --> 00:24:24,296
No fui yo.
245
00:24:24,379 --> 00:24:25,589
¿Crees que soy un niño?
246
00:24:25,881 --> 00:24:27,632
¿Por qué volvería a robarte dinero?
247
00:24:27,716 --> 00:24:30,552
- ¿Va a su consultorio, doctor Gye?
- Sí.
248
00:24:30,719 --> 00:24:31,928
Sí, amor.
249
00:24:32,804 --> 00:24:33,805
¿Un billete de 10 000?
250
00:24:34,181 --> 00:24:36,057
¿Qué puedo hacer con solo 10 000 wones?
251
00:24:36,224 --> 00:24:37,642
No alcanza ni para pollo.
252
00:24:42,314 --> 00:24:44,733
Lo siento, Hyeon-jeong.
Te devolveré el dinero.
253
00:24:49,446 --> 00:24:50,447
Está tan rico.
254
00:24:53,825 --> 00:24:55,994
Despacio, señorita. Se va a atragantar.
255
00:24:56,077 --> 00:24:59,247
¿La poseyó un fantasma hambriento?
256
00:24:59,331 --> 00:25:02,000
Señora. Un fantasma hambriento
257
00:25:02,083 --> 00:25:04,002
no siempre posee a otras personas.
258
00:25:04,085 --> 00:25:05,504
¿Qué?
259
00:25:09,007 --> 00:25:10,342
Hola.
260
00:25:11,843 --> 00:25:13,470
¿A cuánto está el café?
261
00:25:13,553 --> 00:25:14,679
Son 1000 wones.
262
00:25:24,356 --> 00:25:25,941
Que tenga un lindo día.
263
00:25:29,986 --> 00:25:31,905
¿Cuánto está el tteokbokki?
264
00:25:31,988 --> 00:25:32,948
Tres mil wones.
265
00:25:33,031 --> 00:25:35,617
¿Y el pastel de pescado picante?
266
00:25:36,117 --> 00:25:38,411
- Mil.
- ¿Y el que no pica?
267
00:25:38,495 --> 00:25:39,496
Ese cuesta 500.
268
00:25:39,621 --> 00:25:42,290
Bien. Adiós.
269
00:25:54,761 --> 00:25:57,055
Cielos, eso estuvo cerca.
270
00:26:11,152 --> 00:26:13,822
IDENTIFICACIÓN DE CHO GANG-HWA
HOSPITAL UNIVERSITARIO DONGSUNG
271
00:26:14,823 --> 00:26:17,284
Sigues fumando a esta edad.
272
00:26:17,367 --> 00:26:18,994
Por eso no mejoras.
273
00:26:19,578 --> 00:26:22,038
- Doctor Cho.
- ¿Sí?
274
00:26:22,289 --> 00:26:23,540
La ficha...
275
00:26:25,500 --> 00:26:26,710
La ficha dice...
276
00:26:26,793 --> 00:26:28,086
¿A su edad?
277
00:26:28,837 --> 00:26:30,171
¿Fumar?
278
00:26:31,464 --> 00:26:32,299
Bueno...
279
00:26:32,841 --> 00:26:36,094
¿Hay algún fumador en la familia?
280
00:26:36,177 --> 00:26:38,847
Supongo que es otra persona
con el mismo nombre.
281
00:26:43,810 --> 00:26:45,645
No. No importa.
282
00:27:01,202 --> 00:27:02,579
¿Te volviste loco?
283
00:27:03,955 --> 00:27:05,790
¿O eres adicto a los carbohidratos?
284
00:27:05,874 --> 00:27:07,208
¿Qué?
285
00:27:09,294 --> 00:27:10,712
Un momento. ¿Qué pasó aquí?
286
00:27:12,047 --> 00:27:13,381
Cielos.
287
00:27:14,716 --> 00:27:16,301
¿Por qué? Puedes comerte todo eso.
288
00:27:16,384 --> 00:27:18,053
Veamos si te explota el estómago.
289
00:27:18,136 --> 00:27:19,054
Cierra la boca.
290
00:27:19,346 --> 00:27:20,430
La cuchara.
291
00:27:20,513 --> 00:27:23,975
- ¿Qué? Disculpa.
- Despierta.
292
00:27:27,062 --> 00:27:28,521
¿Qué le pasa?
293
00:27:31,066 --> 00:27:33,068
"La moda para hombres".
294
00:27:33,902 --> 00:27:35,070
"Un tipo lindo".
295
00:27:36,905 --> 00:27:38,615
"Ese soy yo".
296
00:27:40,158 --> 00:27:42,744
Nunca suelta el teléfono.
297
00:27:42,827 --> 00:27:44,537
¿No es adicción a las redes sociales?
298
00:27:44,621 --> 00:27:46,081
Es peor que una adicción.
299
00:27:46,164 --> 00:27:47,791
Tiene 100 000 seguidores.
300
00:27:47,874 --> 00:27:49,751
- Vaya.
- Es más famoso que una estrella.
301
00:27:49,834 --> 00:27:50,752
- ¿Cien mil?
- Claro.
302
00:27:50,835 --> 00:27:53,797
Yo no llego ni a 100 seguidores
con todos mis conocidos.
303
00:27:54,005 --> 00:27:56,299
¿Sube cosas de neurocirugía?
304
00:27:58,134 --> 00:27:59,302
¿Qué les pasa?
305
00:27:59,636 --> 00:28:00,637
- Cielito.
- ¿Sí?
306
00:28:00,720 --> 00:28:02,555
¿Quién querría leer eso?
307
00:28:02,681 --> 00:28:04,766
Tienes que publicar cosas
308
00:28:04,849 --> 00:28:07,477
que tus seguidores quieran ver.
No es tu diario.
309
00:28:07,560 --> 00:28:08,687
¿Qué sube?
310
00:28:08,770 --> 00:28:10,939
- ADD.
- ¿"ADD"? ¿Qué es eso?
311
00:28:11,022 --> 00:28:13,400
"Atuendo del día". Lo que tengo puesto.
312
00:28:13,650 --> 00:28:15,735
¿Por qué la gente querría ver
qué te pusiste?
313
00:28:15,819 --> 00:28:17,362
Porque hago que quieran verlo.
314
00:28:17,445 --> 00:28:19,447
Es ropa o zapatos que quieren comprar.
315
00:28:19,531 --> 00:28:22,367
Les muestro cosas de edición limitada.
316
00:28:22,450 --> 00:28:24,202
¿Con qué? Con mi propia figura.
317
00:28:24,285 --> 00:28:26,454
Así fue que conseguí 100 000 seguidores.
318
00:28:26,538 --> 00:28:28,873
Eso los desalentaría a comprarlos.
319
00:28:28,957 --> 00:28:30,583
Elevas la reputación de la nación.
320
00:28:30,667 --> 00:28:32,460
Si usara esa pasión para estudiar,
321
00:28:32,544 --> 00:28:34,129
ya lo habrían nombrado profesor.
322
00:28:35,380 --> 00:28:37,132
Limítense a comer.
323
00:28:43,471 --> 00:28:44,431
¿Doctor Cho?
324
00:28:49,060 --> 00:28:51,229
Doctor Cho, te llama.
325
00:28:51,312 --> 00:28:53,106
- ¿Qué?
- Te llama.
326
00:28:53,189 --> 00:28:54,190
¿Quién?
327
00:28:54,274 --> 00:28:55,483
¿Le pasa algo?
328
00:28:55,567 --> 00:28:57,444
Cometió errores toda la mañana.
329
00:28:57,527 --> 00:28:59,028
¿Esta mañana? ¿Qué errores?
330
00:28:59,112 --> 00:29:00,280
No necesitas saber.
331
00:29:00,363 --> 00:29:02,115
Perdió su tarjeta de identificación.
332
00:29:02,198 --> 00:29:04,451
Y le dijo a un niño que dejara de fumar
333
00:29:04,534 --> 00:29:06,453
porque ya era mayor.
334
00:29:08,830 --> 00:29:10,540
¿A un niño?
335
00:29:10,623 --> 00:29:11,499
¿Te volviste loco?
336
00:29:11,583 --> 00:29:13,501
Estoy loco. ¿Estás feliz ahora?
337
00:29:19,007 --> 00:29:20,049
Escuchen.
338
00:29:20,800 --> 00:29:24,220
Seguro hay gente
que se parece mucho a otros,
339
00:29:24,304 --> 00:29:25,847
como los gemelos, ¿no?
340
00:29:25,930 --> 00:29:28,183
Hay gente que se parece a otra gente.
341
00:29:28,266 --> 00:29:29,726
Pero muy pocos son idénticos,
342
00:29:29,809 --> 00:29:31,394
salvo que sean gemelos en serio.
343
00:29:31,478 --> 00:29:32,854
- Tiene razón.
- ¿Por qué?
344
00:29:32,937 --> 00:29:35,982
Qué maldad decir eso. Pueden parecerse.
345
00:29:36,065 --> 00:29:37,150
¿Tan difícil es?
346
00:29:37,233 --> 00:29:39,694
No pueden pensar así. Pueden parecerse...
347
00:29:39,778 --> 00:29:40,737
¿No es así?
348
00:29:45,325 --> 00:29:47,535
Lo siento. Terminen de comer.
349
00:29:49,370 --> 00:29:51,414
- Oye.
- ¿Qué le pasa?
350
00:29:51,498 --> 00:29:52,957
- No lo sé.
- ¿Qué?
351
00:29:53,541 --> 00:29:55,210
¿Y qué pasa si se parecen?
352
00:29:55,710 --> 00:29:57,420
¿Qué harás al respecto?
353
00:29:58,838 --> 00:30:00,131
¿Por qué?
354
00:30:02,842 --> 00:30:04,219
Muy bien.
355
00:30:07,305 --> 00:30:09,432
¿Alguna vez vieron a un sosia?
356
00:30:10,099 --> 00:30:11,100
¿Qué?
357
00:30:12,101 --> 00:30:14,145
¿En serio preguntas eso, amigo?
358
00:30:15,146 --> 00:30:16,314
Tienes razón.
359
00:30:16,481 --> 00:30:18,650
Ni siquiera es una pregunta.
360
00:30:20,735 --> 00:30:22,612
- ¿Qué fue eso? ¿Qué le pasa?
- ¿Qué?
361
00:30:23,279 --> 00:30:25,990
¿Alguien puede decirme qué pasa? ¿Alguien?
362
00:30:26,950 --> 00:30:27,951
Loco...
363
00:30:28,326 --> 00:30:31,621
Ni un psiquiatra puede curar
a un lunático.
364
00:30:32,497 --> 00:30:36,334
IDENTIFICACIÓN DE CHO GANG-HWA
HOSPITAL UNIVERSITARIO DONGSUNG
365
00:30:44,801 --> 00:30:46,469
¿Qué hace?
366
00:30:46,553 --> 00:30:47,971
Contrólese.
367
00:30:48,346 --> 00:30:50,682
Cielos, qué locura.
368
00:30:50,765 --> 00:30:52,183
Lo siento.
369
00:31:07,156 --> 00:31:09,284
Cierto.
370
00:31:20,503 --> 00:31:22,714
No dejes que otros fantasmas te persigan.
371
00:31:23,464 --> 00:31:26,426
Si los ves, ignóralos.
372
00:31:26,551 --> 00:31:30,263
Si descubren que te volviste humana,
la cosa se complicará. ¿Entendiste?
373
00:31:47,363 --> 00:31:48,364
Cielos.
374
00:33:18,997 --> 00:33:20,164
¿Ya comieron?
375
00:33:20,623 --> 00:33:21,833
¿Conmigo?
376
00:33:23,793 --> 00:33:24,627
¿No es gracioso?
377
00:33:25,128 --> 00:33:26,671
No se ven bien.
378
00:33:26,754 --> 00:33:29,048
Recién vino el doctor Jang y nos regañó.
379
00:33:29,132 --> 00:33:32,343
Cielos, el doctor Jang
debió regañar a infeliz.
380
00:33:32,427 --> 00:33:34,554
¿Por qué molestar a inocentes
como nosotros?
381
00:33:34,637 --> 00:33:37,348
¿Y si despiden al doctor Cho?
382
00:33:37,432 --> 00:33:39,142
Es cirujano cardiotorácico,
383
00:33:39,225 --> 00:33:41,060
pero solo trata casos ambulatorios.
384
00:33:41,602 --> 00:33:43,521
¿No se siente mejor?
385
00:33:43,604 --> 00:33:45,189
Parece que no.
386
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
Aún está destrozado.
387
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
Sufre.
388
00:33:48,901 --> 00:33:50,319
Doctor Jang.
389
00:33:50,403 --> 00:33:51,487
Mentira.
390
00:33:52,405 --> 00:33:53,990
- Mentira.
- Santo cielo.
391
00:33:54,073 --> 00:33:55,283
Él también está enfermo.
392
00:33:56,701 --> 00:33:58,161
Todos están enfermos.
393
00:33:59,996 --> 00:34:01,831
Cielos. Carajo.
394
00:34:03,291 --> 00:34:05,209
- ¿Qué haces?
- Carajo.
395
00:34:05,293 --> 00:34:06,294
Cielos.
396
00:34:06,377 --> 00:34:07,670
¿En serio estás enfermo?
397
00:34:10,840 --> 00:34:12,216
Cielos.
398
00:34:12,717 --> 00:34:13,593
Carajo.
399
00:34:15,803 --> 00:34:17,138
¿Qué es esto?
400
00:34:17,221 --> 00:34:18,931
- Carajo.
- ¿Y esto?
401
00:34:19,932 --> 00:34:21,267
Oye, dame eso.
402
00:34:22,018 --> 00:34:23,227
Dámela.
403
00:34:23,352 --> 00:34:24,353
¿Qué es?
404
00:34:27,732 --> 00:34:29,484
¿Qué es? ¿Por qué te la sacaste?
405
00:34:29,567 --> 00:34:30,777
Porque sí.
406
00:34:31,360 --> 00:34:32,445
¿Cómo porque sí?
407
00:34:33,321 --> 00:34:36,282
Vi a alguien idéntica a Yu-ri
ayer en la calle.
408
00:34:39,160 --> 00:34:40,578
¿Por eso estás así?
409
00:34:40,703 --> 00:34:42,163
¿Todo eso del sosia?
410
00:34:42,246 --> 00:34:44,415
Olvídalo. ¿No puedo sacarla para verla?
411
00:34:44,791 --> 00:34:47,126
¿Acaso está sellada?
No es el Anillo Único.
412
00:34:47,877 --> 00:34:49,128
Tú la sellaste.
413
00:34:49,212 --> 00:34:50,838
Hiciste de cuenta que no pasó.
414
00:34:51,297 --> 00:34:53,132
- ¿Por qué de pronto?
- Era igual a ella.
415
00:34:56,677 --> 00:34:59,472
Era igual, como si Yu-ri
hubiera vuelto a la vida.
416
00:35:00,807 --> 00:35:03,142
Por eso. ¿Está bien?
417
00:35:03,810 --> 00:35:04,811
Ya vete.
418
00:35:05,436 --> 00:35:08,189
Ve a publicar tu ADD o algo.
419
00:35:08,981 --> 00:35:10,566
Tal vez pierdas seguidores.
420
00:35:10,650 --> 00:35:12,735
Publica tus fotos, mensajes y todo eso.
421
00:35:16,280 --> 00:35:18,449
- Carajo.
- Santo cielo.
422
00:35:34,549 --> 00:35:36,592
Es para el doctor Cho,
cirujano cardiotorácico.
423
00:35:36,676 --> 00:35:38,302
¿Quién le digo que la trajo?
424
00:35:38,386 --> 00:35:40,054
Bueno...
425
00:35:40,847 --> 00:35:42,932
La encontré en la calle.
426
00:35:43,349 --> 00:35:44,433
Soy alguien que pasaba.
427
00:35:46,060 --> 00:35:48,229
Me está poniendo nervioso.
428
00:35:49,355 --> 00:35:52,483
Tal vez se parecía.
Pero no puede haber vuelto a la vida.
429
00:36:00,700 --> 00:36:02,076
¿Qué pasa aquí?
430
00:36:03,119 --> 00:36:04,537
Un momento.
431
00:36:08,082 --> 00:36:09,333
¡Santo cielo!
432
00:36:10,835 --> 00:36:12,378
Cielos, me asusté.
433
00:36:13,212 --> 00:36:15,047
Estoy un tanto sorprendido.
434
00:36:15,882 --> 00:36:17,425
Solo estoy sorprendido.
435
00:36:17,633 --> 00:36:18,926
Debo controlarme.
436
00:36:19,510 --> 00:36:21,012
Necesito tomar una pastilla.
437
00:36:32,982 --> 00:36:35,860
Ese chismoso no puede descubrirme.
438
00:36:41,490 --> 00:36:43,784
No dejes que otros fantasmas te persigan.
439
00:36:48,789 --> 00:36:49,957
Yu-ri.
440
00:36:51,500 --> 00:36:53,836
¿Qué pasa?
441
00:36:56,005 --> 00:36:57,548
Estoy segura de que es Yu-ri.
442
00:36:57,715 --> 00:36:59,508
Pero no es un fantasma.
443
00:37:02,762 --> 00:37:04,639
Cielos, hace calor hoy.
444
00:37:04,722 --> 00:37:05,973
¿Quién eres?
445
00:37:06,682 --> 00:37:08,184
- Yu-ri.
- Yu-ri.
446
00:37:08,267 --> 00:37:10,394
¿No me reconoces? Tú me conoces.
447
00:37:10,478 --> 00:37:11,854
Yu-ri.
448
00:37:12,355 --> 00:37:14,148
Yu-ri. ¿Yu-ri?
449
00:37:14,357 --> 00:37:16,525
- ¿Yu-ri?
- ¡Carajo!
450
00:37:16,609 --> 00:37:17,610
¿Adónde va?
451
00:37:17,693 --> 00:37:18,986
Mamá, puede vernos.
452
00:37:19,445 --> 00:37:20,446
Cielos.
453
00:37:20,988 --> 00:37:23,699
HOSPITAL UNIVERSITARIO DONGSUNG
454
00:37:23,783 --> 00:37:24,825
¡Oye!
455
00:37:26,202 --> 00:37:28,579
¿No murió toda la familia junta?
456
00:37:28,663 --> 00:37:30,122
¿Por qué no suben?
457
00:37:30,539 --> 00:37:32,416
¿La familia de Pil-seung?
458
00:37:32,917 --> 00:37:34,502
No pueden irse por su hijo.
459
00:37:42,969 --> 00:37:44,095
Vengan.
460
00:37:46,389 --> 00:37:47,390
Santo cielo.
461
00:37:49,475 --> 00:37:50,476
¿Su hijo?
462
00:37:50,977 --> 00:37:52,979
Sí. Ellos murieron
en un accidente de auto,
463
00:37:53,062 --> 00:37:54,897
y su hijo de nueve años quedó solo.
464
00:37:54,981 --> 00:37:57,191
Prometieron subir cuando él creciera.
465
00:37:57,275 --> 00:37:59,318
Pero aún creen que es un niño.
466
00:38:07,535 --> 00:38:09,870
Cielos, es un niñito.
467
00:38:10,371 --> 00:38:12,373
Es una reunión. Seguro es una reunión.
468
00:38:13,499 --> 00:38:14,417
¿Ahí?
469
00:38:14,500 --> 00:38:16,252
Es una reunión importante,
470
00:38:16,585 --> 00:38:18,337
- pueden tenerla aquí.
- Claro.
471
00:38:18,421 --> 00:38:19,880
Voy a entrar.
472
00:38:30,182 --> 00:38:32,560
Está haciendo de todo. No es un niño.
473
00:38:32,643 --> 00:38:34,812
- Es una reunión, ¿no?
- Es una reunión.
474
00:38:34,895 --> 00:38:37,648
Y la familia es excepcional.
475
00:38:38,899 --> 00:38:40,484
Cuando se proponen algo,
476
00:38:41,736 --> 00:38:42,862
no hay cómo pararlos.
477
00:38:47,366 --> 00:38:48,409
¿Viene alguien?
478
00:38:48,951 --> 00:38:50,828
Rápido. Ahí va.
479
00:38:50,911 --> 00:38:52,705
¡Atrápenla!
480
00:38:52,788 --> 00:38:55,041
¿Por qué me crucé
con esa familia de fantasmas?
481
00:38:56,417 --> 00:38:59,003
¿Qué le pasa? ¿Cómo se volvió humana?
482
00:38:59,086 --> 00:39:00,463
¿Por qué es tan rápida?
483
00:39:00,546 --> 00:39:03,090
Pero no puede ser más rápida
que un fantasma.
484
00:39:03,215 --> 00:39:05,593
Es rápida. En serio.
485
00:39:08,095 --> 00:39:09,722
Ahí está.
486
00:39:09,805 --> 00:39:11,015
¡Atrápenla!
487
00:39:12,725 --> 00:39:14,894
Podemos atraparla. Vamos.
488
00:39:19,690 --> 00:39:21,442
¡Corran y atrápenla!
489
00:39:32,328 --> 00:39:34,246
- ¿La viste?
- No.
490
00:39:35,164 --> 00:39:36,957
- ¿La viste?
- No.
491
00:39:37,124 --> 00:39:39,001
- ¿Por qué no la viste?
- Vamos.
492
00:39:41,128 --> 00:39:43,422
Cielos, qué insistentes son.
493
00:39:51,680 --> 00:39:53,599
La trajo al hospital.
494
00:39:54,767 --> 00:39:56,268
Qué amable.
495
00:39:56,352 --> 00:39:57,645
Le estoy muy agradecido.
496
00:39:57,812 --> 00:39:59,522
Pero ¿por qué está al revés?
497
00:40:16,372 --> 00:40:22,420
IDENTIFICACIÓN DE CHO GANG-HWA
HOSPITAL UNIVERSITARIO DONGSUNG
498
00:40:25,381 --> 00:40:28,759
TONTO
499
00:40:35,975 --> 00:40:37,143
No sale.
500
00:40:37,643 --> 00:40:39,228
MARCADOR PERMANENTE
501
00:40:40,438 --> 00:40:41,313
Cielos.
502
00:40:49,029 --> 00:40:50,156
¿Y ahora qué hago?
503
00:40:58,581 --> 00:41:01,459
IDENTIFICACIÓN DE CHO GANG-HWA
HOSPITAL UNIVERSITARIO DONGSUNG
504
00:41:02,793 --> 00:41:04,503
Acerca de la paciente de la sala 201.
505
00:41:04,962 --> 00:41:07,590
¿No vino para que la operaras tú?
506
00:41:07,923 --> 00:41:10,384
Oí que eligió este hospital
luego de investigar mucho.
507
00:41:10,468 --> 00:41:13,137
- ¿Quién?
- La paciente de la 201.
508
00:41:13,929 --> 00:41:15,681
- ¿Quién trajo esto?
- No sé.
509
00:41:15,764 --> 00:41:17,683
Doctor Cho, debe venir.
510
00:41:17,933 --> 00:41:19,226
En serio lo necesitamos.
511
00:41:19,727 --> 00:41:22,188
No va a hacerlo.
Solo trata a pacientes ambulatorios.
512
00:41:22,271 --> 00:41:24,148
El paciente podría morir si esperamos.
513
00:41:24,231 --> 00:41:25,065
¿Qué?
514
00:41:25,149 --> 00:41:26,817
Un paciente con desgarro cardíaco.
515
00:41:26,901 --> 00:41:28,360
No hay otro médico disponible.
516
00:41:28,444 --> 00:41:30,613
Llamen a quirófano
a ver quién termina primero.
517
00:41:30,696 --> 00:41:33,199
Ya lo hice. El primero que termina
es en cinco horas.
518
00:41:33,282 --> 00:41:34,492
Envíenlo a otro hospital.
519
00:41:34,575 --> 00:41:35,618
Puede morir de camino.
520
00:41:35,701 --> 00:41:37,620
Lo necesitamos. Ayúdenos, por favor.
521
00:41:46,212 --> 00:41:48,756
- No.
- Doctor Cho, podría morir.
522
00:41:50,049 --> 00:41:51,759
Podría morir.
523
00:41:51,842 --> 00:41:52,927
Dije que no.
524
00:41:53,427 --> 00:41:54,470
Envíala aquí.
525
00:41:54,553 --> 00:41:56,972
Puedo hacerlo.
¿Por qué no me deja hacerlo?
526
00:41:57,181 --> 00:41:58,891
Puedo salvarla, doctor.
527
00:41:59,141 --> 00:42:00,226
Doctor Cho.
528
00:42:12,071 --> 00:42:14,240
Nunca hizo esto.
529
00:42:14,323 --> 00:42:15,699
Nunca.
530
00:42:15,783 --> 00:42:17,868
¿Y si algo sale mal?
531
00:42:17,952 --> 00:42:19,995
- Exacto.
- ¿Qué?
532
00:42:20,079 --> 00:42:21,747
¿Quién? ¿Qué pasa?
533
00:42:21,830 --> 00:42:22,957
¿Qué es tan interesante?
534
00:42:23,040 --> 00:42:24,625
Es sobre Cirugía Cardiotorácica.
535
00:42:24,708 --> 00:42:26,710
El doctor Cho va a operar.
536
00:42:26,794 --> 00:42:27,962
Mienten.
537
00:42:28,045 --> 00:42:30,923
Es verdad. Operará por primera vez
en cuatro años.
538
00:42:31,006 --> 00:42:32,716
- Todos están intrigados.
- ¿En serio?
539
00:42:34,009 --> 00:42:35,886
El pecho está abierto, puede comenzar.
540
00:42:51,902 --> 00:42:53,070
¿Qué hace?
541
00:42:54,780 --> 00:42:55,781
¿Qué?
542
00:42:57,241 --> 00:42:58,284
Voy a entrar.
543
00:43:17,052 --> 00:43:19,555
Hay mucha hemorragia.
La presión está controlada.
544
00:43:20,556 --> 00:43:21,557
Bien.
545
00:44:11,607 --> 00:44:12,941
Yu-ri.
546
00:44:13,692 --> 00:44:15,319
Yu-ri, despierta.
547
00:44:16,820 --> 00:44:17,821
Yu-ri.
548
00:44:24,953 --> 00:44:25,996
Yu-ri, despierta.
549
00:44:26,205 --> 00:44:28,457
Yu-ri, despierta, por favor.
550
00:44:28,540 --> 00:44:29,708
¡Cha Yu-ri!
551
00:44:33,504 --> 00:44:34,880
¡Yu-ri!
552
00:44:36,590 --> 00:44:37,758
Yu-ri, despierta.
553
00:44:38,133 --> 00:44:39,385
Despierta.
554
00:44:39,468 --> 00:44:40,719
¿Qué haces?
555
00:44:40,803 --> 00:44:42,513
Vamos a casa. Vamos.
556
00:44:43,138 --> 00:44:44,932
- Gang-hwa.
- Déjame.
557
00:44:45,099 --> 00:44:46,684
¡Contrólate!
558
00:44:46,767 --> 00:44:47,935
Gang-hwa. Oye.
559
00:44:48,519 --> 00:44:50,020
Vamos, contrólate.
560
00:44:54,566 --> 00:44:55,734
Yu-ri, no.
561
00:44:56,694 --> 00:44:58,779
Yu-ri, ¿qué hago?
562
00:44:59,238 --> 00:45:00,572
Yu-ri.
563
00:45:01,532 --> 00:45:02,491
Yu-ri.
564
00:45:07,663 --> 00:45:08,747
¡Yu-ri!
565
00:45:13,794 --> 00:45:14,920
¿Ahora qué hago?
566
00:45:39,570 --> 00:45:40,696
¿Qué se supone que haga?
567
00:45:41,989 --> 00:45:44,074
Estamos preocupadas, nada más.
568
00:45:44,158 --> 00:45:46,160
Por favor, no lo tomes como algo personal.
569
00:45:46,243 --> 00:45:49,329
Es que luego de escuchar todo,
algo no parece estar bien.
570
00:45:49,538 --> 00:45:50,956
Y lo del refrigerador.
571
00:45:51,039 --> 00:45:52,291
Claro.
572
00:45:52,833 --> 00:45:55,377
Mi-so dice que vio a Seo-woo hablando sola
573
00:45:55,461 --> 00:45:57,212
muchas veces.
574
00:45:57,296 --> 00:45:59,590
Lo sé. Un día jugaban a la casita,
575
00:45:59,673 --> 00:46:01,675
Chi-in quería hacer del papá,
576
00:46:01,759 --> 00:46:03,218
y Seo-woo dijo:
577
00:46:03,302 --> 00:46:05,095
"Él es el papá", apuntando al aire.
578
00:46:05,179 --> 00:46:06,555
Cierto.
579
00:46:06,680 --> 00:46:08,098
¿Entiendes?
580
00:46:08,182 --> 00:46:09,892
Nosotras también tenemos hijos.
581
00:46:09,975 --> 00:46:12,603
No podemos no hacer nada.
582
00:46:13,437 --> 00:46:18,275
Sumado a eso, Seo-woo no habla tanto
como los otros niños.
583
00:46:20,110 --> 00:46:21,987
Debes estar muy preocupada.
584
00:46:22,196 --> 00:46:24,531
Mi sobrina también hace terapia.
585
00:46:24,865 --> 00:46:26,617
Te paso el contacto. Deberías probar.
586
00:46:26,700 --> 00:46:28,035
- Deberías.
- Sí.
587
00:46:30,871 --> 00:46:34,374
¿Todas inscribirán a sus hijos
en kínderes bilingües?
588
00:46:34,458 --> 00:46:36,001
Sí, claro.
589
00:46:36,502 --> 00:46:38,212
¿Por qué? ¿Conoces alguno bueno?
590
00:46:38,504 --> 00:46:39,922
Ahora sí.
591
00:46:40,005 --> 00:46:42,341
Deberíamos intercambiar información
592
00:46:42,424 --> 00:46:45,260
- y pasar el rato...
- ¿Tienen tanto tiempo?
593
00:46:45,636 --> 00:46:47,805
¿Cómo es que les interesa el hijo de otro?
594
00:46:49,348 --> 00:46:52,351
Sé qué es lo mejor para Seo-woo.
595
00:46:53,477 --> 00:46:54,603
¿Les molestaría
596
00:46:55,896 --> 00:46:57,272
ocuparse de sus cosas?
597
00:47:05,072 --> 00:47:06,782
¿Qué dijo?
598
00:47:06,949 --> 00:47:08,700
¿Sabe qué es lo mejor para su hija?
599
00:47:09,243 --> 00:47:12,120
¿No le inquieta el comportamiento
de su hija?
600
00:47:17,584 --> 00:47:19,795
Es como si ella supiera qué pasa.
601
00:47:19,920 --> 00:47:22,798
¿Verdad? ¿Sabes qué pienso?
602
00:47:23,966 --> 00:47:27,135
Creo que se casó
con el papá de Seo-woo por dinero.
603
00:47:28,554 --> 00:47:30,305
Es un médico exitoso de un gran hospital.
604
00:47:30,806 --> 00:47:32,474
¿No tiene lógica?
605
00:47:32,975 --> 00:47:35,018
- Tienes razón. Debe ser eso.
- ¿Verdad?
606
00:47:35,811 --> 00:47:37,187
Pero sonó tan genial.
607
00:47:37,980 --> 00:47:39,356
- ¡Oye!
- ¡Oye!
608
00:47:39,565 --> 00:47:41,567
"¿Les molestaría ocuparse de sus cosas?".
609
00:47:41,650 --> 00:47:43,151
¿Y a ti qué te pasa?
610
00:47:43,402 --> 00:47:44,528
¿Sueno como ella?
611
00:47:44,611 --> 00:47:45,612
- ¡No!
- ¡No!
612
00:47:46,113 --> 00:47:46,989
Hola.
613
00:47:48,156 --> 00:47:51,076
Lo siento. Me demoré con un asunto.
614
00:47:51,827 --> 00:47:53,120
Llegaré enseguida.
615
00:47:55,956 --> 00:47:59,293
SERVICIO DE CHOFER ESCOLAR
616
00:48:01,503 --> 00:48:02,838
Habla la mamá de Seo-woo.
617
00:48:03,505 --> 00:48:05,841
Por favor, recojan a Seo-woo hoy.
618
00:48:13,432 --> 00:48:15,434
Comencemos.
619
00:48:15,517 --> 00:48:18,353
El que llegue primero aquí gana.
620
00:48:18,437 --> 00:48:21,440
- ¿Quién quiere ir primero?
- Bien.
621
00:48:21,565 --> 00:48:23,567
Aquí vamos.
622
00:48:23,650 --> 00:48:25,360
- Puedes comenzar tú.
- ¡Basta!
623
00:48:25,444 --> 00:48:27,404
- Mira esto.
- ¡Oye!
624
00:48:29,656 --> 00:48:30,866
Ahí está.
625
00:48:31,491 --> 00:48:33,160
- Es muy bonito.
- ¿Qué es eso?
626
00:48:33,243 --> 00:48:35,037
Probemos de nuevo.
627
00:48:35,120 --> 00:48:36,580
¡Cuidado!
628
00:48:36,663 --> 00:48:38,999
Ya corre de nuevo. Seguro está bien.
629
00:48:44,504 --> 00:48:46,131
Sígueme.
630
00:49:02,606 --> 00:49:03,982
Es ese chico otra vez.
631
00:49:46,733 --> 00:49:47,985
¡Oye!
632
00:51:06,813 --> 00:51:07,814
Hola.
633
00:51:09,399 --> 00:51:10,776
Hola, Seo-woo.
634
00:51:45,018 --> 00:51:46,436
Ahí estás, Seo-woo.
635
00:51:49,606 --> 00:51:50,690
¿Quién es usted?
636
00:51:53,902 --> 00:51:55,821
¿Es del servicio de choferes escolares?
637
00:51:57,280 --> 00:51:59,116
Seo-woo, ella es una amiga.
638
00:51:59,199 --> 00:52:01,910
Mamá dijo que hoy
podías ir a casa con ella.
639
00:52:03,411 --> 00:52:04,538
Puede llevarla.
640
00:52:05,497 --> 00:52:06,581
¿Disculpe?
641
00:52:20,679 --> 00:52:22,305
¿Y dices que eres médico?
642
00:52:23,348 --> 00:52:26,393
¿Cómo vas a dejar al paciente
durante una laparotomía?
643
00:52:34,568 --> 00:52:35,902
Despídete de tu licencia.
644
00:52:36,194 --> 00:52:37,612
¡Despídete de ella, idiota!
645
00:52:39,281 --> 00:52:41,199
He sido demasiado indulgente contigo, ¿no?
646
00:52:41,658 --> 00:52:43,910
¿Quieres arruinarme la vida? ¿Es eso?
647
00:52:44,786 --> 00:52:47,205
Si no terminaba antes,
el paciente habría muerto.
648
00:52:47,289 --> 00:52:49,457
¡Casi matas a una persona hoy!
649
00:52:53,253 --> 00:52:55,547
Doctor, por favor, cálmese.
Necesito hablarle.
650
00:52:55,630 --> 00:52:57,132
¡No me digas que me calme!
651
00:52:57,716 --> 00:53:00,427
Lo siento.
Por favor, venga conmigo un segundo.
652
00:53:07,017 --> 00:53:13,732
TONTO
653
00:53:22,073 --> 00:53:23,408
¿Claustrofobia?
654
00:53:23,992 --> 00:53:25,160
El problema es...
655
00:53:26,828 --> 00:53:28,955
...que no es un caso común.
656
00:53:29,664 --> 00:53:32,083
Solo reacciona en ciertos lugares.
657
00:53:32,959 --> 00:53:34,544
¿Te refieres al quirófano?
658
00:53:34,628 --> 00:53:35,587
Sí.
659
00:53:36,171 --> 00:53:39,299
¿Un cirujano cardiotorácico
que le teme al quirófano?
660
00:53:41,676 --> 00:53:42,677
Así es.
661
00:53:48,350 --> 00:53:49,809
No puedo creerlo.
662
00:53:50,977 --> 00:53:52,395
¿Por qué me lo dices ahora?
663
00:53:52,896 --> 00:53:55,941
Durante cuatros años,
dijiste que eran los malditos temblores.
664
00:53:56,524 --> 00:53:57,400
Si me lo decías,
665
00:53:57,484 --> 00:53:59,694
le habría dicho que recibiera tratamiento.
666
00:53:59,778 --> 00:54:00,737
Doctor Jang,
667
00:54:01,488 --> 00:54:03,615
se niega a hacerlo.
668
00:54:03,698 --> 00:54:04,824
¿Qué?
669
00:54:04,908 --> 00:54:08,203
Probé prácticamente todo
para tratarlo con fármacos,
670
00:54:08,536 --> 00:54:11,331
pero es muy obstinado.
No quiere hacer el tratamiento y punto.
671
00:54:11,414 --> 00:54:12,624
¿Y por qué no?
672
00:54:19,172 --> 00:54:20,465
No tengo idea.
673
00:54:27,222 --> 00:54:29,516
Parece estar bien, y todos asumen eso.
674
00:54:32,560 --> 00:54:33,979
Pero tal vez no lo esté.
675
00:54:38,858 --> 00:54:42,445
"SOY FELIZ", DE YOON HANG-GI
676
00:54:43,863 --> 00:54:47,284
Soy feliz
677
00:54:47,367 --> 00:54:49,577
Soy muy feliz
678
00:54:49,661 --> 00:54:55,583
PAZ
679
00:55:15,729 --> 00:55:18,606
CHA YU-RI
680
00:55:26,323 --> 00:55:28,867
TONTO
681
00:55:31,661 --> 00:55:35,206
TONTO
682
00:55:41,838 --> 00:55:43,006
¿Qué es esto?
683
00:55:52,015 --> 00:55:53,975
¿Qué dibuja Yu-ri?
684
00:55:54,559 --> 00:55:56,019
Vamos.
685
00:55:56,519 --> 00:55:58,229
Pronto serás mamá.
686
00:55:58,313 --> 00:56:00,106
¿No te parece muy infantil?
687
00:56:00,648 --> 00:56:02,650
Le contaré todo a Yeol-mu cuando nazca.
688
00:56:03,109 --> 00:56:04,819
Te lo digo desde ayer.
689
00:56:04,903 --> 00:56:06,404
Está bien, lo siento.
690
00:56:06,654 --> 00:56:09,449
Mañana consigo fresas seguro.
691
00:56:09,532 --> 00:56:11,409
Compraré todas las fresas
692
00:56:11,493 --> 00:56:13,578
de todos los supermercados del vecindario.
693
00:56:13,703 --> 00:56:14,704
Olvídalo.
694
00:56:16,206 --> 00:56:19,209
Deberías acabar
con todas las fresas del mundo.
695
00:56:19,292 --> 00:56:21,252
¡Será el fin de las fresas!
696
00:56:21,336 --> 00:56:23,922
Vamos. ¿Qué haces?
697
00:56:24,339 --> 00:56:26,174
Yeol-mu quiere fresas.
698
00:56:26,257 --> 00:56:29,219
¿En serio? Yeol-mu, espera hasta mañana,
699
00:56:29,552 --> 00:56:30,678
¿sí?
700
00:56:31,096 --> 00:56:32,680
Cielos.
701
00:56:51,032 --> 00:56:57,956
MIN-JEONG
702
00:57:06,005 --> 00:57:08,883
TONTO
703
00:58:02,854 --> 00:58:04,105
Mira lo linda que eres,
704
00:58:04,439 --> 00:58:05,565
Seo-woo.
705
00:58:06,608 --> 00:58:07,692
Eres tan linda.
706
00:58:09,944 --> 00:58:12,655
Seo-woo, no sabes quién soy, ¿no?
707
00:58:12,739 --> 00:58:13,656
Sí sé.
708
00:58:15,533 --> 00:58:16,618
¿Sí?
709
00:58:18,411 --> 00:58:20,038
¿Quién soy?
710
00:58:20,121 --> 00:58:21,206
No lo sé.
711
00:58:22,874 --> 00:58:24,125
Está bien.
712
00:58:25,043 --> 00:58:26,169
Está bien.
713
00:58:42,435 --> 00:58:43,811
Vamos a casa.
714
00:58:50,109 --> 00:58:52,487
¿Qué pasa, Seo-woo? Tenemos que ir a casa.
715
00:59:04,415 --> 00:59:06,292
¿Quieres ir a jugar ahí?
716
00:59:20,390 --> 00:59:21,849
Hola, Min-jeong. ¿Te llamo...?
717
00:59:21,933 --> 00:59:23,017
Amor.
718
00:59:24,394 --> 00:59:25,603
¿Qué hacemos?
719
00:59:26,062 --> 00:59:26,980
¿Qué?
720
00:59:27,063 --> 00:59:28,106
¿Pasa algo?
721
00:59:28,189 --> 00:59:29,315
¿Qué pasó?
722
00:59:29,399 --> 00:59:30,525
Seo-woo...
723
00:59:32,151 --> 00:59:33,945
Despareció Seo-woo.
724
00:59:34,904 --> 00:59:35,947
¿Qué?
725
00:59:36,698 --> 00:59:37,991
¡Seo-woo!
726
00:59:39,242 --> 00:59:40,118
¡Seo-woo!
727
00:59:42,829 --> 00:59:43,788
¡Seo-woo!
728
00:59:45,707 --> 00:59:46,708
¡Seo-woo!
729
00:59:47,959 --> 00:59:49,168
¡Seo-woo!
730
00:59:51,129 --> 00:59:52,255
¡Seo-woo!
731
00:59:55,341 --> 00:59:58,303
Disculpen, ¿vieron a una niña por aquí?
732
00:59:58,386 --> 00:59:59,596
- No.
- No.
733
01:00:00,013 --> 01:00:01,431
- ¿No?
- No.
734
01:00:04,267 --> 01:00:05,435
¡Seo-woo!
735
01:00:10,857 --> 01:00:11,983
¡Seo-woo!
736
01:00:14,319 --> 01:00:15,737
¡Seo-woo!
737
01:00:21,576 --> 01:00:22,744
¡Seo-woo!
738
01:00:24,996 --> 01:00:26,122
¿Yu-ri?
739
01:00:26,789 --> 01:00:29,375
Sí, debió ver a alguien
que se parecía a ella.
740
01:00:30,293 --> 01:00:32,712
Creí que ya lo había superado.
741
01:00:35,673 --> 01:00:36,924
Aunque así fuera,
742
01:00:37,300 --> 01:00:39,761
no podría evitar acordarse de ella
cada tanto.
743
01:00:41,721 --> 01:00:44,974
Cuando veo a alguien un poco parecido
a Yu-ri en la calle,
744
01:00:45,475 --> 01:00:46,976
se me para el corazón.
745
01:00:49,354 --> 01:00:51,481
Dijo que creía que Yu-ri había revivido.
746
01:00:51,564 --> 01:00:53,316
¿Qué hacemos con él?
747
01:00:53,399 --> 01:00:55,610
¿Creyó que Yu-ri había vuelto a la vida?
748
01:00:56,903 --> 01:00:58,363
¿No sería genial eso?
749
01:00:59,405 --> 01:01:00,907
¿De qué hablas?
750
01:01:00,990 --> 01:01:03,868
Si vuelve a la vida ahora, ¿qué hacemos?
751
01:01:06,037 --> 01:01:06,996
Oye.
752
01:01:07,413 --> 01:01:08,956
Sé que es imposible,
753
01:01:09,040 --> 01:01:11,167
pero ¿por qué lo dices
como si fuera algo malo?
754
01:01:11,250 --> 01:01:13,252
Para nada. Pero piénsalo.
755
01:01:13,336 --> 01:01:14,462
¿En esta situación?
756
01:01:14,629 --> 01:01:16,047
Sería terrible para Min-jeong.
757
01:01:16,130 --> 01:01:19,884
¿Cómo va a ser terrible?
Sería una bendición que alguien volviera.
758
01:01:35,149 --> 01:01:36,275
¿Te diviertes?
759
01:01:40,279 --> 01:01:42,615
Seo-woo, eres muy buena en esto.
760
01:01:45,535 --> 01:01:47,120
Vas muy alto.
761
01:01:47,620 --> 01:01:49,163
¿Quieres que te empuje más?
762
01:01:49,622 --> 01:01:51,791
Muy bien. Aquí vamos.
763
01:01:52,166 --> 01:01:54,794
La última vez. Sujétate, ¿sí?
764
01:02:01,134 --> 01:02:02,135
¡Seo-woo!
765
01:02:04,345 --> 01:02:06,305
Seo-woo. No.
766
01:02:07,515 --> 01:02:08,599
¿Estás bien?
767
01:02:10,393 --> 01:02:11,227
Santo cielo.
768
01:02:11,853 --> 01:02:13,020
¿Te duele?
769
01:02:14,397 --> 01:02:16,441
Estás sangrando. No.
770
01:02:16,983 --> 01:02:17,984
Estás sangrando.
771
01:02:18,860 --> 01:02:20,862
Estás sangrando. ¿Te duele mucho?
772
01:02:21,571 --> 01:02:22,697
Lo siento.
773
01:02:23,156 --> 01:02:24,699
Mamá lo siente.
774
01:02:26,993 --> 01:02:28,745
Mamá lo siente tanto.
775
01:02:35,501 --> 01:02:36,878
Lo siento, Seo-woo.
776
01:02:57,190 --> 01:02:58,357
Auxilio.
777
01:02:59,650 --> 01:03:01,027
Por favor, salven a mi bebé.
778
01:03:01,110 --> 01:03:02,737
Auxilio.
779
01:03:02,904 --> 01:03:04,197
Lo siento tanto.
780
01:03:05,531 --> 01:03:06,908
Por favor, no llores más.
781
01:03:07,784 --> 01:03:08,826
Mamá lo siente.
782
01:03:14,540 --> 01:03:15,541
¡Seo-woo!
783
01:03:16,667 --> 01:03:17,710
Seo-woo.
784
01:04:13,933 --> 01:04:16,727
¿Sabes por lo que ha pasado Gang-hwa?
785
01:04:16,811 --> 01:04:18,813
Sería injusto hacerlo pasar
por eso de nuevo.
786
01:04:18,896 --> 01:04:20,857
Lo injusto es la muerte de Yu-ri.
787
01:04:24,986 --> 01:04:26,821
Ni siquiera pudo sostener
788
01:04:27,029 --> 01:04:29,323
a su hija en sus brazos una vez.
789
01:04:29,782 --> 01:04:32,910
Si pudiera, debería volver a la vida
sin importar nada más.
790
01:06:19,934 --> 01:06:20,935
Lo siento.
791
01:06:22,937 --> 01:06:24,188
Lo siento tanto.
792
01:07:44,769 --> 01:07:46,395
- Seo-woo, ¿estás contenta?
- ¡Sí!
793
01:07:46,896 --> 01:07:48,898
- ¿Quieres bailar?
- Sí.
794
01:07:51,609 --> 01:07:53,319
- ¿Quieres volar?
- ¡Sí!
795
01:07:53,402 --> 01:07:54,695
Uno, dos, tres.
796
01:07:55,780 --> 01:07:57,448
Una vez más. Uno, dos, tres.
797
01:08:00,451 --> 01:08:01,911
Uno, dos, tres.
798
01:08:03,496 --> 01:08:05,456
Una vez más. Uno, dos, tres.
799
01:08:14,840 --> 01:08:17,551
Vivía en silencio
800
01:08:17,635 --> 01:08:19,428
en la temporada olvidada de alguien.
801
01:08:20,346 --> 01:08:21,931
Pero, en este mundo,
802
01:08:22,181 --> 01:08:24,433
nada queda en el olvido para siempre.
803
01:08:34,110 --> 01:08:35,111
No es un sueño.
804
01:08:35,194 --> 01:08:36,654
¿Qué pasó?
805
01:08:36,737 --> 01:08:38,364
- ¡Aquí!
- Una vacación como recompensa.
806
01:08:38,447 --> 01:08:40,282
Durante 49 días.
807
01:08:40,366 --> 01:08:42,576
¿Qué pasa?
Parece que hubieras visto un fantasma.
808
01:08:42,660 --> 01:08:43,994
¿Tiene sentido esto? Sí.
809
01:08:44,078 --> 01:08:45,579
¿Qué hago?
810
01:08:45,663 --> 01:08:48,457
No te asustes. Yu-ri volvió a la vida.
811
01:08:48,958 --> 01:08:50,084
Estás loco. Cállate.
812
01:08:50,459 --> 01:08:51,752
¿Puede ser humana 49 días?
813
01:08:52,378 --> 01:08:53,546
Haznos un favor.
814
01:08:53,629 --> 01:08:57,466
Me aseguraré de que dejes de ver
aquello que no debes.
815
01:08:57,550 --> 01:08:58,843
Seo-woo.
816
01:08:58,926 --> 01:09:00,928
Llegaré al kínder pronto.