1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:59,642 --> 00:01:01,436 Ni en un millón de años. 3 00:01:01,936 --> 00:01:04,105 ¿Por qué criaría a tu hija? 4 00:01:07,650 --> 00:01:10,236 Gang-hwa tiene que trabajar, 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,989 y sus padres no pueden cuidarla desde Estados Unidos. 6 00:01:13,698 --> 00:01:15,116 No te pongas de su lado. 7 00:01:16,993 --> 00:01:19,287 Adáptate a lo que tienes. 8 00:01:19,370 --> 00:01:21,998 Hay guarderías y niñeras. 9 00:01:23,374 --> 00:01:25,293 Deja de quejarte y cría a tu propia hija. 10 00:01:38,389 --> 00:01:39,390 ¿Qué? 11 00:01:40,767 --> 00:01:43,645 ¿Quieres dejarla aquí para intentar reunirte a mi hija? 12 00:01:53,655 --> 00:01:54,781 No puedo vivir. 13 00:01:56,533 --> 00:01:58,201 Ni un día, señora. 14 00:02:04,499 --> 00:02:05,583 Yo... 15 00:02:07,085 --> 00:02:10,130 Apenas puedo respirar. 16 00:02:19,722 --> 00:02:21,683 Mantente ocupado. 17 00:02:22,308 --> 00:02:25,019 Trabaja y cuida de la niña. Repite eso una y otra vez. 18 00:02:25,520 --> 00:02:27,772 Vive cada día así. 19 00:02:27,856 --> 00:02:30,066 Y mañana, también vive el día así. 20 00:02:30,150 --> 00:02:32,527 Vivirás si sigues haciendo eso. 21 00:02:35,780 --> 00:02:36,948 Sobrevivirás. 22 00:02:47,458 --> 00:02:49,377 Tiene razón. 23 00:02:50,879 --> 00:02:52,589 Le preocupa 24 00:02:53,423 --> 00:02:56,342 que intentes quitarte la vida de nuevo. 25 00:02:58,428 --> 00:03:00,555 Necesitas a Seo-woo. 26 00:03:01,639 --> 00:03:03,308 De otra forma, no sobrevivirás. 27 00:03:28,958 --> 00:03:29,792 Bueno. 28 00:03:35,340 --> 00:03:37,008 Muy bien. 29 00:03:38,051 --> 00:03:39,969 Todo listo. 30 00:03:40,053 --> 00:03:41,262 Ya estamos listos. 31 00:03:41,346 --> 00:03:42,722 Estamos listos. A ver. 32 00:03:44,390 --> 00:03:46,559 Qué buena niña. 33 00:04:49,872 --> 00:04:54,335 Todos pasan por un túnel oscuro en la vida. 34 00:04:55,503 --> 00:04:58,339 Un largo túnel que te hace pensar 35 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 que nunca volverás a ver la luz. 36 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 - ¿Estás feliz? - ¡Sí! 37 00:06:12,872 --> 00:06:13,956 - ¿Quieres bailar? - Sí. 38 00:06:14,582 --> 00:06:15,583 Adelante. 39 00:06:16,542 --> 00:06:18,669 Pero no existe el túnel sin salida, 40 00:06:18,753 --> 00:06:22,048 no existe el amor eterno 41 00:06:22,840 --> 00:06:26,260 ni el dolor eterno en este mundo. 42 00:06:32,100 --> 00:06:36,521 EPISODIO 2 LA TEMPORADA OLVIDADA 43 00:09:16,931 --> 00:09:17,765 ¿Qué pasa? 44 00:09:17,848 --> 00:09:18,933 ¿Qué? 45 00:09:19,684 --> 00:09:21,644 ¿Qué miras? 46 00:09:24,105 --> 00:09:25,481 Nada. 47 00:09:47,712 --> 00:09:48,796 ¿Qué? 48 00:09:49,922 --> 00:09:51,090 ¿Qué está pasando? 49 00:09:52,425 --> 00:09:53,509 ¡Hace frío! 50 00:09:57,847 --> 00:09:58,931 ¿Por qué está frío? 51 00:10:00,683 --> 00:10:01,684 ¿Por qué se derrite? 52 00:10:08,941 --> 00:10:10,985 - ¿Qué? - ¿Qué le pasa? 53 00:10:11,068 --> 00:10:12,111 ¿Está loca? 54 00:10:12,194 --> 00:10:13,696 ¿Qué le pasa? 55 00:10:22,121 --> 00:10:23,039 ¿Pueden verme? 56 00:10:24,498 --> 00:10:25,541 ¿Me ven? 57 00:10:25,666 --> 00:10:27,918 ¿Qué miras? 58 00:10:28,002 --> 00:10:29,337 ¿Quieres morir? 59 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 Me puede ver. 60 00:10:42,933 --> 00:10:44,101 Me pueden ver. 61 00:10:44,185 --> 00:10:45,728 En serio me pueden ver. 62 00:10:50,066 --> 00:10:51,359 Un momento. 63 00:10:52,485 --> 00:10:53,944 ¿Me volví humana? 64 00:11:13,297 --> 00:11:14,548 ¿Por qué? 65 00:11:15,007 --> 00:11:16,217 ¿Así de pronto? 66 00:11:17,760 --> 00:11:20,680 Tiene que haber un motivo. 67 00:11:30,272 --> 00:11:32,650 Por cierto, ¿por qué estoy tan cansada? 68 00:11:35,861 --> 00:11:39,031 Chicos, ¿pueden verme? Me ven, ¿no es así? 69 00:11:39,532 --> 00:11:42,118 Es increíble. Disculpen, ¿me ven? 70 00:11:42,201 --> 00:11:43,369 ¿En serio? 71 00:11:44,787 --> 00:11:46,622 Esto es fantástico. 72 00:11:48,332 --> 00:11:49,667 Está fría. 73 00:11:50,668 --> 00:11:52,753 La nieve es tan fría. 74 00:11:57,425 --> 00:12:00,136 Señorita linda, pase por el karaoke. 75 00:12:00,219 --> 00:12:02,221 Si viene, le daré minutos extra. 76 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 Puedo agarrarlo. 77 00:12:03,848 --> 00:12:05,349 ¡Lo estoy agarrando! 78 00:12:07,643 --> 00:12:09,103 Es un poco... 79 00:12:09,437 --> 00:12:10,980 - ¡Puedo verme! - ¿Qué? 80 00:12:12,773 --> 00:12:14,066 ¿Qué fue eso? 81 00:12:15,651 --> 00:12:17,445 ¡Hace frío! 82 00:12:20,990 --> 00:12:23,033 Está nevando muy fuerte. 83 00:12:23,701 --> 00:12:26,328 El viento es refrescante. 84 00:12:56,400 --> 00:12:57,401 Tengo hambre. 85 00:13:01,030 --> 00:13:02,531 Tengo frío. 86 00:13:03,282 --> 00:13:06,952 Hacía mucho que no me sentía así. 87 00:13:07,244 --> 00:13:09,121 Tengo frío y hambre. 88 00:13:45,407 --> 00:13:46,867 Te vas a resfriar. 89 00:13:47,451 --> 00:13:49,078 Señora Mi-dong. 90 00:13:59,672 --> 00:14:01,423 ¿Atrevida? ¿Yo? 91 00:14:03,008 --> 00:14:05,010 - ¿Con quién? - ¿Con quién crees? 92 00:14:08,347 --> 00:14:09,348 ¿Qué? 93 00:14:11,141 --> 00:14:14,144 No. Yo nunca... 94 00:14:15,521 --> 00:14:18,357 ¿Por qué no? ¿Por qué no puedo? 95 00:14:18,440 --> 00:14:20,067 ¿Quién te crees que eres? 96 00:14:20,442 --> 00:14:22,570 ¿Quién te dio derecho a esto? 97 00:14:22,778 --> 00:14:24,989 ¿Matarme no fue suficiente? 98 00:14:25,072 --> 00:14:27,491 ¿Por qué hiciste que Seo-woo viera fantasmas? 99 00:14:27,575 --> 00:14:28,951 ¿Por qué? 100 00:14:29,535 --> 00:14:33,247 De haber sabido que pasaría esto, ¡ya habría subido! 101 00:14:33,330 --> 00:14:35,374 ¡Dijiste que podía quedarme! 102 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 ¡Dijiste que podía! 103 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 ¿Por qué? ¿Por qué no puedo quedarme? 104 00:14:40,796 --> 00:14:42,423 ¿Te haces llamar una deidad? 105 00:14:42,506 --> 00:14:44,300 ¿Y por eso puedes hacer lo que quieras? 106 00:14:44,383 --> 00:14:45,885 ¿Cómo puedes ser una deidad? 107 00:14:46,051 --> 00:14:47,678 ¡Infeliz! 108 00:14:49,430 --> 00:14:51,015 ¿Qué...? 109 00:14:51,098 --> 00:14:53,893 ¿Qué cuernos hiciste para que pasara esto? 110 00:14:53,976 --> 00:14:55,436 No eres un fantasma común. 111 00:14:55,519 --> 00:14:58,856 Hubo un pequeño problema. 112 00:14:59,607 --> 00:15:02,484 ¿Me convertí de nuevo en humana por eso? 113 00:15:06,363 --> 00:15:09,325 - ¿Qué pasa? - Las deidades son muy raras. 114 00:15:09,408 --> 00:15:11,911 "Eres la primera mujer que me hizo frente. 115 00:15:11,994 --> 00:15:14,079 Esto es algo nuevo. Te recompensaré". ¿Fue así? 116 00:15:14,663 --> 00:15:16,749 ¿Una recompensa? Sigue soñando. 117 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 - El juicio. - ¿"El juicio"? 118 00:15:18,417 --> 00:15:19,376 Sí. 119 00:15:19,793 --> 00:15:22,212 Antes de reencarnar, un fantasma pasa por un juicio 120 00:15:22,296 --> 00:15:24,298 ahí arriba que dura 49 días. Lo sabías, ¿no? 121 00:15:24,381 --> 00:15:28,844 Sí. Según cómo salga el juicio, reencarnas como humano, perro o insecto. 122 00:15:28,928 --> 00:15:32,681 Así es. Pero a ti te juzgarán aquí. 123 00:15:32,765 --> 00:15:33,682 ¿Aquí? 124 00:15:34,308 --> 00:15:35,184 ¿Cómo? 125 00:15:35,267 --> 00:15:36,435 Tienes 49 días. 126 00:15:36,685 --> 00:15:39,730 Si vuelves a tu casa dentro de los 49 días, 127 00:15:39,813 --> 00:15:41,732 puedes seguir viva. 128 00:15:42,107 --> 00:15:45,110 No sé cómo renacerás si no. 129 00:15:46,195 --> 00:15:48,530 ¿A qué te refieres con "tu casa"? 130 00:15:48,614 --> 00:15:49,782 El lugar 131 00:15:49,865 --> 00:15:51,825 donde deberías estar de no haber muerto. 132 00:15:51,909 --> 00:15:54,620 Esposa de tu marido. Madre de tu hija. 133 00:15:58,040 --> 00:15:59,249 Eso es una locura. 134 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 ¿Cómo voy a volver a todo eso? 135 00:16:02,086 --> 00:16:03,420 Él se volvió a casar. 136 00:16:03,504 --> 00:16:05,255 Lo sé. 137 00:16:05,506 --> 00:16:09,593 Intento comprender cuáles fueron sus intenciones. 138 00:16:11,595 --> 00:16:13,097 No, no voy a hacerlo. 139 00:16:13,180 --> 00:16:14,682 Dije que subiría. 140 00:16:14,765 --> 00:16:16,642 Decidimos que subiría. 141 00:16:16,809 --> 00:16:20,521 Si ibas a subir, ¿por qué montaste semejante escándalo? 142 00:16:20,980 --> 00:16:24,483 Ya no puedes arrepentirte. No puedes subir en los próximos 49 días. 143 00:16:26,151 --> 00:16:27,194 ¿Qué...? 144 00:16:27,277 --> 00:16:28,404 No puede... 145 00:16:29,530 --> 00:16:31,615 Esto no es una recompensa. 146 00:16:32,157 --> 00:16:33,867 No puedo hacerles esto. 147 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 Cielos. Lo sé. 148 00:16:49,717 --> 00:16:53,345 DESPACHO DE ABOGADOS JW ESPECIALISTAS EN DIVORCIOS 149 00:16:57,850 --> 00:17:01,520 TRIBUNAL DE FAMILIA DE SEÚL 150 00:17:01,603 --> 00:17:05,733 OH MIN-JEONG 151 00:17:23,459 --> 00:17:26,295 Te dije que no saltaras del sofá, Seo-woo. 152 00:17:26,837 --> 00:17:27,838 Ven aquí. 153 00:17:28,964 --> 00:17:29,840 Muy bien. 154 00:17:56,408 --> 00:17:57,493 ¡Yu-ri! 155 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 Yu-ri. 156 00:18:04,041 --> 00:18:04,958 ¡Yu-ri! 157 00:18:21,683 --> 00:18:22,935 No puedo hacerlo. 158 00:18:23,268 --> 00:18:25,145 Mamá no está bien del corazón. 159 00:18:32,277 --> 00:18:33,403 Pero igual... 160 00:18:37,658 --> 00:18:38,575 Qué gracioso. 161 00:18:39,451 --> 00:18:41,870 ¿Cómo le dices a un cerdo que hace karate? 162 00:18:41,954 --> 00:18:43,664 ¿Un cerdo que hace karate? 163 00:18:43,914 --> 00:18:46,125 ¿Cómo se llama? ¿Cerdo karateca? 164 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 No. 165 00:18:47,751 --> 00:18:48,877 "Karacerdo". 166 00:18:48,961 --> 00:18:49,962 ¿Qué? 167 00:18:50,337 --> 00:18:52,464 ¿Los chicos de ahora se ríen con esas cosas? 168 00:18:52,965 --> 00:18:54,174 - ¿Por qué no? - Entonces, 169 00:18:54,466 --> 00:18:57,594 ¿cómo llamas a una vaca sin patas? 170 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 - ¿Una vaca sin patas? - Sí. 171 00:19:00,180 --> 00:19:02,099 - ¿Cómo? - No la llamas porque no camina. 172 00:19:03,767 --> 00:19:05,978 Cielos. Santo cielo. 173 00:19:06,061 --> 00:19:07,771 No cuentes más ese chiste. 174 00:19:08,730 --> 00:19:09,690 - Cielos. - ¿Qué pasa? 175 00:19:09,773 --> 00:19:11,108 - ¿Por qué? - ¿Qué pasa? 176 00:19:11,191 --> 00:19:12,776 - ¿Qué hay? - Ven aquí. 177 00:19:13,068 --> 00:19:14,653 Cielos, ¿qué pasa? 178 00:19:14,736 --> 00:19:16,446 - Basta. - ¿Qué hay? 179 00:19:16,530 --> 00:19:17,865 ¿Hay algo ahí? 180 00:19:17,948 --> 00:19:20,242 ¿Por qué te portas así, Popo? 181 00:19:20,325 --> 00:19:22,411 - Popo. - ¿Qué pasa? 182 00:19:22,995 --> 00:19:24,663 ¿Qué pasa? 183 00:19:24,997 --> 00:19:28,292 Por favor. Vete, por favor, Popo. 184 00:19:29,293 --> 00:19:31,753 - ¿Qué pasa, Popo? - ¿Qué pasa? 185 00:19:31,837 --> 00:19:34,047 - ¿Qué hay? - ¿Qué pasa? 186 00:19:34,131 --> 00:19:36,466 Está bien. ¿Qué pasa? 187 00:19:36,550 --> 00:19:38,552 - ¿Qué hay? - Un gato, seguro. Hace frío, vamos. 188 00:19:38,635 --> 00:19:40,554 - Vamos. - Vamos, Popo. 189 00:19:40,637 --> 00:19:42,598 No hay nada. Vamos a casa. 190 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 - Vamos. - Bien. 191 00:19:44,349 --> 00:19:45,684 Vamos. 192 00:19:45,767 --> 00:19:48,228 - No hay nada. - Ven aquí. 193 00:19:48,312 --> 00:19:50,105 - Vamos a casa. - Ven aquí. 194 00:19:50,189 --> 00:19:53,317 - Vamos. - Vamos a comer. 195 00:19:53,400 --> 00:19:55,444 Entremos. 196 00:20:17,966 --> 00:20:21,053 No hay lugar para ti en el mundo de los vivos. 197 00:20:21,136 --> 00:20:23,555 Los vivos seguirán con su vida. 198 00:20:24,014 --> 00:20:25,766 Solo los estúpidos viven con pesares. 199 00:20:25,849 --> 00:20:27,184 Pero los vivos no. 200 00:20:27,267 --> 00:20:28,936 Tiene razón. 201 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 Él ya te olvidó. 202 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 Seguirlo solo te hará sufrir. 203 00:20:33,440 --> 00:20:36,318 Pero eso es porque él no puede verme. 204 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 Y yo sí. 205 00:20:37,778 --> 00:20:39,863 No cambiaría nada si pudiera verte. 206 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 Si volvieras a la vida, 207 00:20:41,573 --> 00:20:43,992 no te recibiría con los brazos abiertos. 208 00:20:44,076 --> 00:20:45,911 Ahora tiene novia. 209 00:20:46,411 --> 00:20:47,371 Cielos. 210 00:20:52,167 --> 00:20:55,337 Cualquiera se daría cuenta de que eres un fantasma nuevo. 211 00:20:55,420 --> 00:20:58,674 ¿Por qué tienes tanto rencor? 212 00:20:58,757 --> 00:21:02,135 Todos los fantasmas lo tienen. Los que no lo tienen son deidades. 213 00:21:03,929 --> 00:21:04,972 Supongo que es así. 214 00:21:05,055 --> 00:21:09,685 Bueno. La abuela tiene razón. 215 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Un momento. 216 00:21:13,355 --> 00:21:16,233 ¿Por qué me sigues llamando abuela? 217 00:21:16,316 --> 00:21:17,776 Pronto cumplirás cien. 218 00:21:17,859 --> 00:21:19,695 Pronto tendrás la edad de mi mamá. 219 00:21:19,778 --> 00:21:21,488 Ya me molesta haber muerto de vieja. 220 00:21:21,571 --> 00:21:23,532 Tú no te hagas la joven. 221 00:21:24,408 --> 00:21:28,787 A mí molesta haber muerto joven. ¿No puedes olvidarlo? 222 00:21:28,954 --> 00:21:32,040 - Qué tontería. - Cielos. 223 00:21:33,417 --> 00:21:36,586 Por cierto, desde ayer que no veo a Yu-ri. 224 00:21:37,671 --> 00:21:40,924 Seguro esa chica tonta está haciendo 225 00:21:41,008 --> 00:21:42,926 alguna tontería por ahí. 226 00:21:54,521 --> 00:21:56,148 No puedo creerlo. 227 00:21:56,231 --> 00:21:59,401 Siempre le decía que le robarían si guardaba la llave ahí. 228 00:21:59,484 --> 00:22:00,819 Nunca escucha. 229 00:22:13,290 --> 00:22:16,335 Mira esto. No se ven bien porque se superponen todas. 230 00:22:16,418 --> 00:22:18,962 Siempre quise ubicarlas bien. 231 00:22:37,606 --> 00:22:38,565 Tienes 49 días. 232 00:22:38,648 --> 00:22:41,985 Si vuelves a tu casa dentro de los 49 días, 233 00:22:42,069 --> 00:22:43,945 puedes seguir viva. 234 00:22:44,237 --> 00:22:45,489 El lugar 235 00:22:45,572 --> 00:22:48,033 donde deberías estar de no haber muerto. 236 00:22:59,586 --> 00:23:01,254 Esto no es una recompensa. 237 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 Es un castigo. 238 00:23:05,300 --> 00:23:07,969 Te extraño, Seo-woo. 239 00:24:09,573 --> 00:24:11,116 Falta. 240 00:24:11,616 --> 00:24:12,868 Santo cielo. 241 00:24:13,660 --> 00:24:17,789 Supongo que anoche entró una rata. 242 00:24:17,873 --> 00:24:20,584 ¿Una rata? ¿Acabas de decirle "rata" a tu esposo? 243 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 ¿Cómo te atreves...? 244 00:24:22,461 --> 00:24:24,296 No fui yo. 245 00:24:24,379 --> 00:24:25,589 ¿Crees que soy un niño? 246 00:24:25,881 --> 00:24:27,632 ¿Por qué volvería a robarte dinero? 247 00:24:27,716 --> 00:24:30,552 - ¿Va a su consultorio, doctor Gye? - Sí. 248 00:24:30,719 --> 00:24:31,928 Sí, amor. 249 00:24:32,804 --> 00:24:33,805 ¿Un billete de 10 000? 250 00:24:34,181 --> 00:24:36,057 ¿Qué puedo hacer con solo 10 000 wones? 251 00:24:36,224 --> 00:24:37,642 No alcanza ni para pollo. 252 00:24:42,314 --> 00:24:44,733 Lo siento, Hyeon-jeong. Te devolveré el dinero. 253 00:24:49,446 --> 00:24:50,447 Está tan rico. 254 00:24:53,825 --> 00:24:55,994 Despacio, señorita. Se va a atragantar. 255 00:24:56,077 --> 00:24:59,247 ¿La poseyó un fantasma hambriento? 256 00:24:59,331 --> 00:25:02,000 Señora. Un fantasma hambriento 257 00:25:02,083 --> 00:25:04,002 no siempre posee a otras personas. 258 00:25:04,085 --> 00:25:05,504 ¿Qué? 259 00:25:09,007 --> 00:25:10,342 Hola. 260 00:25:11,843 --> 00:25:13,470 ¿A cuánto está el café? 261 00:25:13,553 --> 00:25:14,679 Son 1000 wones. 262 00:25:24,356 --> 00:25:25,941 Que tenga un lindo día. 263 00:25:29,986 --> 00:25:31,905 ¿Cuánto está el tteokbokki? 264 00:25:31,988 --> 00:25:32,948 Tres mil wones. 265 00:25:33,031 --> 00:25:35,617 ¿Y el pastel de pescado picante? 266 00:25:36,117 --> 00:25:38,411 - Mil. - ¿Y el que no pica? 267 00:25:38,495 --> 00:25:39,496 Ese cuesta 500. 268 00:25:39,621 --> 00:25:42,290 Bien. Adiós. 269 00:25:54,761 --> 00:25:57,055 Cielos, eso estuvo cerca. 270 00:26:11,152 --> 00:26:13,822 IDENTIFICACIÓN DE CHO GANG-HWA HOSPITAL UNIVERSITARIO DONGSUNG 271 00:26:14,823 --> 00:26:17,284 Sigues fumando a esta edad. 272 00:26:17,367 --> 00:26:18,994 Por eso no mejoras. 273 00:26:19,578 --> 00:26:22,038 - Doctor Cho. - ¿Sí? 274 00:26:22,289 --> 00:26:23,540 La ficha... 275 00:26:25,500 --> 00:26:26,710 La ficha dice... 276 00:26:26,793 --> 00:26:28,086 ¿A su edad? 277 00:26:28,837 --> 00:26:30,171 ¿Fumar? 278 00:26:31,464 --> 00:26:32,299 Bueno... 279 00:26:32,841 --> 00:26:36,094 ¿Hay algún fumador en la familia? 280 00:26:36,177 --> 00:26:38,847 Supongo que es otra persona con el mismo nombre. 281 00:26:43,810 --> 00:26:45,645 No. No importa. 282 00:27:01,202 --> 00:27:02,579 ¿Te volviste loco? 283 00:27:03,955 --> 00:27:05,790 ¿O eres adicto a los carbohidratos? 284 00:27:05,874 --> 00:27:07,208 ¿Qué? 285 00:27:09,294 --> 00:27:10,712 Un momento. ¿Qué pasó aquí? 286 00:27:12,047 --> 00:27:13,381 Cielos. 287 00:27:14,716 --> 00:27:16,301 ¿Por qué? Puedes comerte todo eso. 288 00:27:16,384 --> 00:27:18,053 Veamos si te explota el estómago. 289 00:27:18,136 --> 00:27:19,054 Cierra la boca. 290 00:27:19,346 --> 00:27:20,430 La cuchara. 291 00:27:20,513 --> 00:27:23,975 - ¿Qué? Disculpa. - Despierta. 292 00:27:27,062 --> 00:27:28,521 ¿Qué le pasa? 293 00:27:31,066 --> 00:27:33,068 "La moda para hombres". 294 00:27:33,902 --> 00:27:35,070 "Un tipo lindo". 295 00:27:36,905 --> 00:27:38,615 "Ese soy yo". 296 00:27:40,158 --> 00:27:42,744 Nunca suelta el teléfono. 297 00:27:42,827 --> 00:27:44,537 ¿No es adicción a las redes sociales? 298 00:27:44,621 --> 00:27:46,081 Es peor que una adicción. 299 00:27:46,164 --> 00:27:47,791 Tiene 100 000 seguidores. 300 00:27:47,874 --> 00:27:49,751 - Vaya. - Es más famoso que una estrella. 301 00:27:49,834 --> 00:27:50,752 - ¿Cien mil? - Claro. 302 00:27:50,835 --> 00:27:53,797 Yo no llego ni a 100 seguidores con todos mis conocidos. 303 00:27:54,005 --> 00:27:56,299 ¿Sube cosas de neurocirugía? 304 00:27:58,134 --> 00:27:59,302 ¿Qué les pasa? 305 00:27:59,636 --> 00:28:00,637 - Cielito. - ¿Sí? 306 00:28:00,720 --> 00:28:02,555 ¿Quién querría leer eso? 307 00:28:02,681 --> 00:28:04,766 Tienes que publicar cosas 308 00:28:04,849 --> 00:28:07,477 que tus seguidores quieran ver. No es tu diario. 309 00:28:07,560 --> 00:28:08,687 ¿Qué sube? 310 00:28:08,770 --> 00:28:10,939 - ADD. - ¿"ADD"? ¿Qué es eso? 311 00:28:11,022 --> 00:28:13,400 "Atuendo del día". Lo que tengo puesto. 312 00:28:13,650 --> 00:28:15,735 ¿Por qué la gente querría ver qué te pusiste? 313 00:28:15,819 --> 00:28:17,362 Porque hago que quieran verlo. 314 00:28:17,445 --> 00:28:19,447 Es ropa o zapatos que quieren comprar. 315 00:28:19,531 --> 00:28:22,367 Les muestro cosas de edición limitada. 316 00:28:22,450 --> 00:28:24,202 ¿Con qué? Con mi propia figura. 317 00:28:24,285 --> 00:28:26,454 Así fue que conseguí 100 000 seguidores. 318 00:28:26,538 --> 00:28:28,873 Eso los desalentaría a comprarlos. 319 00:28:28,957 --> 00:28:30,583 Elevas la reputación de la nación. 320 00:28:30,667 --> 00:28:32,460 Si usara esa pasión para estudiar, 321 00:28:32,544 --> 00:28:34,129 ya lo habrían nombrado profesor. 322 00:28:35,380 --> 00:28:37,132 Limítense a comer. 323 00:28:43,471 --> 00:28:44,431 ¿Doctor Cho? 324 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 Doctor Cho, te llama. 325 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 - ¿Qué? - Te llama. 326 00:28:53,189 --> 00:28:54,190 ¿Quién? 327 00:28:54,274 --> 00:28:55,483 ¿Le pasa algo? 328 00:28:55,567 --> 00:28:57,444 Cometió errores toda la mañana. 329 00:28:57,527 --> 00:28:59,028 ¿Esta mañana? ¿Qué errores? 330 00:28:59,112 --> 00:29:00,280 No necesitas saber. 331 00:29:00,363 --> 00:29:02,115 Perdió su tarjeta de identificación. 332 00:29:02,198 --> 00:29:04,451 Y le dijo a un niño que dejara de fumar 333 00:29:04,534 --> 00:29:06,453 porque ya era mayor. 334 00:29:08,830 --> 00:29:10,540 ¿A un niño? 335 00:29:10,623 --> 00:29:11,499 ¿Te volviste loco? 336 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 Estoy loco. ¿Estás feliz ahora? 337 00:29:19,007 --> 00:29:20,049 Escuchen. 338 00:29:20,800 --> 00:29:24,220 Seguro hay gente que se parece mucho a otros, 339 00:29:24,304 --> 00:29:25,847 como los gemelos, ¿no? 340 00:29:25,930 --> 00:29:28,183 Hay gente que se parece a otra gente. 341 00:29:28,266 --> 00:29:29,726 Pero muy pocos son idénticos, 342 00:29:29,809 --> 00:29:31,394 salvo que sean gemelos en serio. 343 00:29:31,478 --> 00:29:32,854 - Tiene razón. - ¿Por qué? 344 00:29:32,937 --> 00:29:35,982 Qué maldad decir eso. Pueden parecerse. 345 00:29:36,065 --> 00:29:37,150 ¿Tan difícil es? 346 00:29:37,233 --> 00:29:39,694 No pueden pensar así. Pueden parecerse... 347 00:29:39,778 --> 00:29:40,737 ¿No es así? 348 00:29:45,325 --> 00:29:47,535 Lo siento. Terminen de comer. 349 00:29:49,370 --> 00:29:51,414 - Oye. - ¿Qué le pasa? 350 00:29:51,498 --> 00:29:52,957 - No lo sé. - ¿Qué? 351 00:29:53,541 --> 00:29:55,210 ¿Y qué pasa si se parecen? 352 00:29:55,710 --> 00:29:57,420 ¿Qué harás al respecto? 353 00:29:58,838 --> 00:30:00,131 ¿Por qué? 354 00:30:02,842 --> 00:30:04,219 Muy bien. 355 00:30:07,305 --> 00:30:09,432 ¿Alguna vez vieron a un sosia? 356 00:30:10,099 --> 00:30:11,100 ¿Qué? 357 00:30:12,101 --> 00:30:14,145 ¿En serio preguntas eso, amigo? 358 00:30:15,146 --> 00:30:16,314 Tienes razón. 359 00:30:16,481 --> 00:30:18,650 Ni siquiera es una pregunta. 360 00:30:20,735 --> 00:30:22,612 - ¿Qué fue eso? ¿Qué le pasa? - ¿Qué? 361 00:30:23,279 --> 00:30:25,990 ¿Alguien puede decirme qué pasa? ¿Alguien? 362 00:30:26,950 --> 00:30:27,951 Loco... 363 00:30:28,326 --> 00:30:31,621 Ni un psiquiatra puede curar a un lunático. 364 00:30:32,497 --> 00:30:36,334 IDENTIFICACIÓN DE CHO GANG-HWA HOSPITAL UNIVERSITARIO DONGSUNG 365 00:30:44,801 --> 00:30:46,469 ¿Qué hace? 366 00:30:46,553 --> 00:30:47,971 Contrólese. 367 00:30:48,346 --> 00:30:50,682 Cielos, qué locura. 368 00:30:50,765 --> 00:30:52,183 Lo siento. 369 00:31:07,156 --> 00:31:09,284 Cierto. 370 00:31:20,503 --> 00:31:22,714 No dejes que otros fantasmas te persigan. 371 00:31:23,464 --> 00:31:26,426 Si los ves, ignóralos. 372 00:31:26,551 --> 00:31:30,263 Si descubren que te volviste humana, la cosa se complicará. ¿Entendiste? 373 00:31:47,363 --> 00:31:48,364 Cielos. 374 00:33:18,997 --> 00:33:20,164 ¿Ya comieron? 375 00:33:20,623 --> 00:33:21,833 ¿Conmigo? 376 00:33:23,793 --> 00:33:24,627 ¿No es gracioso? 377 00:33:25,128 --> 00:33:26,671 No se ven bien. 378 00:33:26,754 --> 00:33:29,048 Recién vino el doctor Jang y nos regañó. 379 00:33:29,132 --> 00:33:32,343 Cielos, el doctor Jang debió regañar a infeliz. 380 00:33:32,427 --> 00:33:34,554 ¿Por qué molestar a inocentes como nosotros? 381 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 ¿Y si despiden al doctor Cho? 382 00:33:37,432 --> 00:33:39,142 Es cirujano cardiotorácico, 383 00:33:39,225 --> 00:33:41,060 pero solo trata casos ambulatorios. 384 00:33:41,602 --> 00:33:43,521 ¿No se siente mejor? 385 00:33:43,604 --> 00:33:45,189 Parece que no. 386 00:33:45,440 --> 00:33:46,607 Aún está destrozado. 387 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 Sufre. 388 00:33:48,901 --> 00:33:50,319 Doctor Jang. 389 00:33:50,403 --> 00:33:51,487 Mentira. 390 00:33:52,405 --> 00:33:53,990 - Mentira. - Santo cielo. 391 00:33:54,073 --> 00:33:55,283 Él también está enfermo. 392 00:33:56,701 --> 00:33:58,161 Todos están enfermos. 393 00:33:59,996 --> 00:34:01,831 Cielos. Carajo. 394 00:34:03,291 --> 00:34:05,209 - ¿Qué haces? - Carajo. 395 00:34:05,293 --> 00:34:06,294 Cielos. 396 00:34:06,377 --> 00:34:07,670 ¿En serio estás enfermo? 397 00:34:10,840 --> 00:34:12,216 Cielos. 398 00:34:12,717 --> 00:34:13,593 Carajo. 399 00:34:15,803 --> 00:34:17,138 ¿Qué es esto? 400 00:34:17,221 --> 00:34:18,931 - Carajo. - ¿Y esto? 401 00:34:19,932 --> 00:34:21,267 Oye, dame eso. 402 00:34:22,018 --> 00:34:23,227 Dámela. 403 00:34:23,352 --> 00:34:24,353 ¿Qué es? 404 00:34:27,732 --> 00:34:29,484 ¿Qué es? ¿Por qué te la sacaste? 405 00:34:29,567 --> 00:34:30,777 Porque sí. 406 00:34:31,360 --> 00:34:32,445 ¿Cómo porque sí? 407 00:34:33,321 --> 00:34:36,282 Vi a alguien idéntica a Yu-ri ayer en la calle. 408 00:34:39,160 --> 00:34:40,578 ¿Por eso estás así? 409 00:34:40,703 --> 00:34:42,163 ¿Todo eso del sosia? 410 00:34:42,246 --> 00:34:44,415 Olvídalo. ¿No puedo sacarla para verla? 411 00:34:44,791 --> 00:34:47,126 ¿Acaso está sellada? No es el Anillo Único. 412 00:34:47,877 --> 00:34:49,128 Tú la sellaste. 413 00:34:49,212 --> 00:34:50,838 Hiciste de cuenta que no pasó. 414 00:34:51,297 --> 00:34:53,132 - ¿Por qué de pronto? - Era igual a ella. 415 00:34:56,677 --> 00:34:59,472 Era igual, como si Yu-ri hubiera vuelto a la vida. 416 00:35:00,807 --> 00:35:03,142 Por eso. ¿Está bien? 417 00:35:03,810 --> 00:35:04,811 Ya vete. 418 00:35:05,436 --> 00:35:08,189 Ve a publicar tu ADD o algo. 419 00:35:08,981 --> 00:35:10,566 Tal vez pierdas seguidores. 420 00:35:10,650 --> 00:35:12,735 Publica tus fotos, mensajes y todo eso. 421 00:35:16,280 --> 00:35:18,449 - Carajo. - Santo cielo. 422 00:35:34,549 --> 00:35:36,592 Es para el doctor Cho, cirujano cardiotorácico. 423 00:35:36,676 --> 00:35:38,302 ¿Quién le digo que la trajo? 424 00:35:38,386 --> 00:35:40,054 Bueno... 425 00:35:40,847 --> 00:35:42,932 La encontré en la calle. 426 00:35:43,349 --> 00:35:44,433 Soy alguien que pasaba. 427 00:35:46,060 --> 00:35:48,229 Me está poniendo nervioso. 428 00:35:49,355 --> 00:35:52,483 Tal vez se parecía. Pero no puede haber vuelto a la vida. 429 00:36:00,700 --> 00:36:02,076 ¿Qué pasa aquí? 430 00:36:03,119 --> 00:36:04,537 Un momento. 431 00:36:08,082 --> 00:36:09,333 ¡Santo cielo! 432 00:36:10,835 --> 00:36:12,378 Cielos, me asusté. 433 00:36:13,212 --> 00:36:15,047 Estoy un tanto sorprendido. 434 00:36:15,882 --> 00:36:17,425 Solo estoy sorprendido. 435 00:36:17,633 --> 00:36:18,926 Debo controlarme. 436 00:36:19,510 --> 00:36:21,012 Necesito tomar una pastilla. 437 00:36:32,982 --> 00:36:35,860 Ese chismoso no puede descubrirme. 438 00:36:41,490 --> 00:36:43,784 No dejes que otros fantasmas te persigan. 439 00:36:48,789 --> 00:36:49,957 Yu-ri. 440 00:36:51,500 --> 00:36:53,836 ¿Qué pasa? 441 00:36:56,005 --> 00:36:57,548 Estoy segura de que es Yu-ri. 442 00:36:57,715 --> 00:36:59,508 Pero no es un fantasma. 443 00:37:02,762 --> 00:37:04,639 Cielos, hace calor hoy. 444 00:37:04,722 --> 00:37:05,973 ¿Quién eres? 445 00:37:06,682 --> 00:37:08,184 - Yu-ri. - Yu-ri. 446 00:37:08,267 --> 00:37:10,394 ¿No me reconoces? Tú me conoces. 447 00:37:10,478 --> 00:37:11,854 Yu-ri. 448 00:37:12,355 --> 00:37:14,148 Yu-ri. ¿Yu-ri? 449 00:37:14,357 --> 00:37:16,525 - ¿Yu-ri? - ¡Carajo! 450 00:37:16,609 --> 00:37:17,610 ¿Adónde va? 451 00:37:17,693 --> 00:37:18,986 Mamá, puede vernos. 452 00:37:19,445 --> 00:37:20,446 Cielos. 453 00:37:20,988 --> 00:37:23,699 HOSPITAL UNIVERSITARIO DONGSUNG 454 00:37:23,783 --> 00:37:24,825 ¡Oye! 455 00:37:26,202 --> 00:37:28,579 ¿No murió toda la familia junta? 456 00:37:28,663 --> 00:37:30,122 ¿Por qué no suben? 457 00:37:30,539 --> 00:37:32,416 ¿La familia de Pil-seung? 458 00:37:32,917 --> 00:37:34,502 No pueden irse por su hijo. 459 00:37:42,969 --> 00:37:44,095 Vengan. 460 00:37:46,389 --> 00:37:47,390 Santo cielo. 461 00:37:49,475 --> 00:37:50,476 ¿Su hijo? 462 00:37:50,977 --> 00:37:52,979 Sí. Ellos murieron en un accidente de auto, 463 00:37:53,062 --> 00:37:54,897 y su hijo de nueve años quedó solo. 464 00:37:54,981 --> 00:37:57,191 Prometieron subir cuando él creciera. 465 00:37:57,275 --> 00:37:59,318 Pero aún creen que es un niño. 466 00:38:07,535 --> 00:38:09,870 Cielos, es un niñito. 467 00:38:10,371 --> 00:38:12,373 Es una reunión. Seguro es una reunión. 468 00:38:13,499 --> 00:38:14,417 ¿Ahí? 469 00:38:14,500 --> 00:38:16,252 Es una reunión importante, 470 00:38:16,585 --> 00:38:18,337 - pueden tenerla aquí. - Claro. 471 00:38:18,421 --> 00:38:19,880 Voy a entrar. 472 00:38:30,182 --> 00:38:32,560 Está haciendo de todo. No es un niño. 473 00:38:32,643 --> 00:38:34,812 - Es una reunión, ¿no? - Es una reunión. 474 00:38:34,895 --> 00:38:37,648 Y la familia es excepcional. 475 00:38:38,899 --> 00:38:40,484 Cuando se proponen algo, 476 00:38:41,736 --> 00:38:42,862 no hay cómo pararlos. 477 00:38:47,366 --> 00:38:48,409 ¿Viene alguien? 478 00:38:48,951 --> 00:38:50,828 Rápido. Ahí va. 479 00:38:50,911 --> 00:38:52,705 ¡Atrápenla! 480 00:38:52,788 --> 00:38:55,041 ¿Por qué me crucé con esa familia de fantasmas? 481 00:38:56,417 --> 00:38:59,003 ¿Qué le pasa? ¿Cómo se volvió humana? 482 00:38:59,086 --> 00:39:00,463 ¿Por qué es tan rápida? 483 00:39:00,546 --> 00:39:03,090 Pero no puede ser más rápida que un fantasma. 484 00:39:03,215 --> 00:39:05,593 Es rápida. En serio. 485 00:39:08,095 --> 00:39:09,722 Ahí está. 486 00:39:09,805 --> 00:39:11,015 ¡Atrápenla! 487 00:39:12,725 --> 00:39:14,894 Podemos atraparla. Vamos. 488 00:39:19,690 --> 00:39:21,442 ¡Corran y atrápenla! 489 00:39:32,328 --> 00:39:34,246 - ¿La viste? - No. 490 00:39:35,164 --> 00:39:36,957 - ¿La viste? - No. 491 00:39:37,124 --> 00:39:39,001 - ¿Por qué no la viste? - Vamos. 492 00:39:41,128 --> 00:39:43,422 Cielos, qué insistentes son. 493 00:39:51,680 --> 00:39:53,599 La trajo al hospital. 494 00:39:54,767 --> 00:39:56,268 Qué amable. 495 00:39:56,352 --> 00:39:57,645 Le estoy muy agradecido. 496 00:39:57,812 --> 00:39:59,522 Pero ¿por qué está al revés? 497 00:40:16,372 --> 00:40:22,420 IDENTIFICACIÓN DE CHO GANG-HWA HOSPITAL UNIVERSITARIO DONGSUNG 498 00:40:25,381 --> 00:40:28,759 TONTO 499 00:40:35,975 --> 00:40:37,143 No sale. 500 00:40:37,643 --> 00:40:39,228 MARCADOR PERMANENTE 501 00:40:40,438 --> 00:40:41,313 Cielos. 502 00:40:49,029 --> 00:40:50,156 ¿Y ahora qué hago? 503 00:40:58,581 --> 00:41:01,459 IDENTIFICACIÓN DE CHO GANG-HWA HOSPITAL UNIVERSITARIO DONGSUNG 504 00:41:02,793 --> 00:41:04,503 Acerca de la paciente de la sala 201. 505 00:41:04,962 --> 00:41:07,590 ¿No vino para que la operaras tú? 506 00:41:07,923 --> 00:41:10,384 Oí que eligió este hospital luego de investigar mucho. 507 00:41:10,468 --> 00:41:13,137 - ¿Quién? - La paciente de la 201. 508 00:41:13,929 --> 00:41:15,681 - ¿Quién trajo esto? - No sé. 509 00:41:15,764 --> 00:41:17,683 Doctor Cho, debe venir. 510 00:41:17,933 --> 00:41:19,226 En serio lo necesitamos. 511 00:41:19,727 --> 00:41:22,188 No va a hacerlo. Solo trata a pacientes ambulatorios. 512 00:41:22,271 --> 00:41:24,148 El paciente podría morir si esperamos. 513 00:41:24,231 --> 00:41:25,065 ¿Qué? 514 00:41:25,149 --> 00:41:26,817 Un paciente con desgarro cardíaco. 515 00:41:26,901 --> 00:41:28,360 No hay otro médico disponible. 516 00:41:28,444 --> 00:41:30,613 Llamen a quirófano a ver quién termina primero. 517 00:41:30,696 --> 00:41:33,199 Ya lo hice. El primero que termina es en cinco horas. 518 00:41:33,282 --> 00:41:34,492 Envíenlo a otro hospital. 519 00:41:34,575 --> 00:41:35,618 Puede morir de camino. 520 00:41:35,701 --> 00:41:37,620 Lo necesitamos. Ayúdenos, por favor. 521 00:41:46,212 --> 00:41:48,756 - No. - Doctor Cho, podría morir. 522 00:41:50,049 --> 00:41:51,759 Podría morir. 523 00:41:51,842 --> 00:41:52,927 Dije que no. 524 00:41:53,427 --> 00:41:54,470 Envíala aquí. 525 00:41:54,553 --> 00:41:56,972 Puedo hacerlo. ¿Por qué no me deja hacerlo? 526 00:41:57,181 --> 00:41:58,891 Puedo salvarla, doctor. 527 00:41:59,141 --> 00:42:00,226 Doctor Cho. 528 00:42:12,071 --> 00:42:14,240 Nunca hizo esto. 529 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 Nunca. 530 00:42:15,783 --> 00:42:17,868 ¿Y si algo sale mal? 531 00:42:17,952 --> 00:42:19,995 - Exacto. - ¿Qué? 532 00:42:20,079 --> 00:42:21,747 ¿Quién? ¿Qué pasa? 533 00:42:21,830 --> 00:42:22,957 ¿Qué es tan interesante? 534 00:42:23,040 --> 00:42:24,625 Es sobre Cirugía Cardiotorácica. 535 00:42:24,708 --> 00:42:26,710 El doctor Cho va a operar. 536 00:42:26,794 --> 00:42:27,962 Mienten. 537 00:42:28,045 --> 00:42:30,923 Es verdad. Operará por primera vez en cuatro años. 538 00:42:31,006 --> 00:42:32,716 - Todos están intrigados. - ¿En serio? 539 00:42:34,009 --> 00:42:35,886 El pecho está abierto, puede comenzar. 540 00:42:51,902 --> 00:42:53,070 ¿Qué hace? 541 00:42:54,780 --> 00:42:55,781 ¿Qué? 542 00:42:57,241 --> 00:42:58,284 Voy a entrar. 543 00:43:17,052 --> 00:43:19,555 Hay mucha hemorragia. La presión está controlada. 544 00:43:20,556 --> 00:43:21,557 Bien. 545 00:44:11,607 --> 00:44:12,941 Yu-ri. 546 00:44:13,692 --> 00:44:15,319 Yu-ri, despierta. 547 00:44:16,820 --> 00:44:17,821 Yu-ri. 548 00:44:24,953 --> 00:44:25,996 Yu-ri, despierta. 549 00:44:26,205 --> 00:44:28,457 Yu-ri, despierta, por favor. 550 00:44:28,540 --> 00:44:29,708 ¡Cha Yu-ri! 551 00:44:33,504 --> 00:44:34,880 ¡Yu-ri! 552 00:44:36,590 --> 00:44:37,758 Yu-ri, despierta. 553 00:44:38,133 --> 00:44:39,385 Despierta. 554 00:44:39,468 --> 00:44:40,719 ¿Qué haces? 555 00:44:40,803 --> 00:44:42,513 Vamos a casa. Vamos. 556 00:44:43,138 --> 00:44:44,932 - Gang-hwa. - Déjame. 557 00:44:45,099 --> 00:44:46,684 ¡Contrólate! 558 00:44:46,767 --> 00:44:47,935 Gang-hwa. Oye. 559 00:44:48,519 --> 00:44:50,020 Vamos, contrólate. 560 00:44:54,566 --> 00:44:55,734 Yu-ri, no. 561 00:44:56,694 --> 00:44:58,779 Yu-ri, ¿qué hago? 562 00:44:59,238 --> 00:45:00,572 Yu-ri. 563 00:45:01,532 --> 00:45:02,491 Yu-ri. 564 00:45:07,663 --> 00:45:08,747 ¡Yu-ri! 565 00:45:13,794 --> 00:45:14,920 ¿Ahora qué hago? 566 00:45:39,570 --> 00:45:40,696 ¿Qué se supone que haga? 567 00:45:41,989 --> 00:45:44,074 Estamos preocupadas, nada más. 568 00:45:44,158 --> 00:45:46,160 Por favor, no lo tomes como algo personal. 569 00:45:46,243 --> 00:45:49,329 Es que luego de escuchar todo, algo no parece estar bien. 570 00:45:49,538 --> 00:45:50,956 Y lo del refrigerador. 571 00:45:51,039 --> 00:45:52,291 Claro. 572 00:45:52,833 --> 00:45:55,377 Mi-so dice que vio a Seo-woo hablando sola 573 00:45:55,461 --> 00:45:57,212 muchas veces. 574 00:45:57,296 --> 00:45:59,590 Lo sé. Un día jugaban a la casita, 575 00:45:59,673 --> 00:46:01,675 Chi-in quería hacer del papá, 576 00:46:01,759 --> 00:46:03,218 y Seo-woo dijo: 577 00:46:03,302 --> 00:46:05,095 "Él es el papá", apuntando al aire. 578 00:46:05,179 --> 00:46:06,555 Cierto. 579 00:46:06,680 --> 00:46:08,098 ¿Entiendes? 580 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 Nosotras también tenemos hijos. 581 00:46:09,975 --> 00:46:12,603 No podemos no hacer nada. 582 00:46:13,437 --> 00:46:18,275 Sumado a eso, Seo-woo no habla tanto como los otros niños. 583 00:46:20,110 --> 00:46:21,987 Debes estar muy preocupada. 584 00:46:22,196 --> 00:46:24,531 Mi sobrina también hace terapia. 585 00:46:24,865 --> 00:46:26,617 Te paso el contacto. Deberías probar. 586 00:46:26,700 --> 00:46:28,035 - Deberías. - Sí. 587 00:46:30,871 --> 00:46:34,374 ¿Todas inscribirán a sus hijos en kínderes bilingües? 588 00:46:34,458 --> 00:46:36,001 Sí, claro. 589 00:46:36,502 --> 00:46:38,212 ¿Por qué? ¿Conoces alguno bueno? 590 00:46:38,504 --> 00:46:39,922 Ahora sí. 591 00:46:40,005 --> 00:46:42,341 Deberíamos intercambiar información 592 00:46:42,424 --> 00:46:45,260 - y pasar el rato... - ¿Tienen tanto tiempo? 593 00:46:45,636 --> 00:46:47,805 ¿Cómo es que les interesa el hijo de otro? 594 00:46:49,348 --> 00:46:52,351 Sé qué es lo mejor para Seo-woo. 595 00:46:53,477 --> 00:46:54,603 ¿Les molestaría 596 00:46:55,896 --> 00:46:57,272 ocuparse de sus cosas? 597 00:47:05,072 --> 00:47:06,782 ¿Qué dijo? 598 00:47:06,949 --> 00:47:08,700 ¿Sabe qué es lo mejor para su hija? 599 00:47:09,243 --> 00:47:12,120 ¿No le inquieta el comportamiento de su hija? 600 00:47:17,584 --> 00:47:19,795 Es como si ella supiera qué pasa. 601 00:47:19,920 --> 00:47:22,798 ¿Verdad? ¿Sabes qué pienso? 602 00:47:23,966 --> 00:47:27,135 Creo que se casó con el papá de Seo-woo por dinero. 603 00:47:28,554 --> 00:47:30,305 Es un médico exitoso de un gran hospital. 604 00:47:30,806 --> 00:47:32,474 ¿No tiene lógica? 605 00:47:32,975 --> 00:47:35,018 - Tienes razón. Debe ser eso. - ¿Verdad? 606 00:47:35,811 --> 00:47:37,187 Pero sonó tan genial. 607 00:47:37,980 --> 00:47:39,356 - ¡Oye! - ¡Oye! 608 00:47:39,565 --> 00:47:41,567 "¿Les molestaría ocuparse de sus cosas?". 609 00:47:41,650 --> 00:47:43,151 ¿Y a ti qué te pasa? 610 00:47:43,402 --> 00:47:44,528 ¿Sueno como ella? 611 00:47:44,611 --> 00:47:45,612 - ¡No! - ¡No! 612 00:47:46,113 --> 00:47:46,989 Hola. 613 00:47:48,156 --> 00:47:51,076 Lo siento. Me demoré con un asunto. 614 00:47:51,827 --> 00:47:53,120 Llegaré enseguida. 615 00:47:55,956 --> 00:47:59,293 SERVICIO DE CHOFER ESCOLAR 616 00:48:01,503 --> 00:48:02,838 Habla la mamá de Seo-woo. 617 00:48:03,505 --> 00:48:05,841 Por favor, recojan a Seo-woo hoy. 618 00:48:13,432 --> 00:48:15,434 Comencemos. 619 00:48:15,517 --> 00:48:18,353 El que llegue primero aquí gana. 620 00:48:18,437 --> 00:48:21,440 - ¿Quién quiere ir primero? - Bien. 621 00:48:21,565 --> 00:48:23,567 Aquí vamos. 622 00:48:23,650 --> 00:48:25,360 - Puedes comenzar tú. - ¡Basta! 623 00:48:25,444 --> 00:48:27,404 - Mira esto. - ¡Oye! 624 00:48:29,656 --> 00:48:30,866 Ahí está. 625 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 - Es muy bonito. - ¿Qué es eso? 626 00:48:33,243 --> 00:48:35,037 Probemos de nuevo. 627 00:48:35,120 --> 00:48:36,580 ¡Cuidado! 628 00:48:36,663 --> 00:48:38,999 Ya corre de nuevo. Seguro está bien. 629 00:48:44,504 --> 00:48:46,131 Sígueme. 630 00:49:02,606 --> 00:49:03,982 Es ese chico otra vez. 631 00:49:46,733 --> 00:49:47,985 ¡Oye! 632 00:51:06,813 --> 00:51:07,814 Hola. 633 00:51:09,399 --> 00:51:10,776 Hola, Seo-woo. 634 00:51:45,018 --> 00:51:46,436 Ahí estás, Seo-woo. 635 00:51:49,606 --> 00:51:50,690 ¿Quién es usted? 636 00:51:53,902 --> 00:51:55,821 ¿Es del servicio de choferes escolares? 637 00:51:57,280 --> 00:51:59,116 Seo-woo, ella es una amiga. 638 00:51:59,199 --> 00:52:01,910 Mamá dijo que hoy podías ir a casa con ella. 639 00:52:03,411 --> 00:52:04,538 Puede llevarla. 640 00:52:05,497 --> 00:52:06,581 ¿Disculpe? 641 00:52:20,679 --> 00:52:22,305 ¿Y dices que eres médico? 642 00:52:23,348 --> 00:52:26,393 ¿Cómo vas a dejar al paciente durante una laparotomía? 643 00:52:34,568 --> 00:52:35,902 Despídete de tu licencia. 644 00:52:36,194 --> 00:52:37,612 ¡Despídete de ella, idiota! 645 00:52:39,281 --> 00:52:41,199 He sido demasiado indulgente contigo, ¿no? 646 00:52:41,658 --> 00:52:43,910 ¿Quieres arruinarme la vida? ¿Es eso? 647 00:52:44,786 --> 00:52:47,205 Si no terminaba antes, el paciente habría muerto. 648 00:52:47,289 --> 00:52:49,457 ¡Casi matas a una persona hoy! 649 00:52:53,253 --> 00:52:55,547 Doctor, por favor, cálmese. Necesito hablarle. 650 00:52:55,630 --> 00:52:57,132 ¡No me digas que me calme! 651 00:52:57,716 --> 00:53:00,427 Lo siento. Por favor, venga conmigo un segundo. 652 00:53:07,017 --> 00:53:13,732 TONTO 653 00:53:22,073 --> 00:53:23,408 ¿Claustrofobia? 654 00:53:23,992 --> 00:53:25,160 El problema es... 655 00:53:26,828 --> 00:53:28,955 ...que no es un caso común. 656 00:53:29,664 --> 00:53:32,083 Solo reacciona en ciertos lugares. 657 00:53:32,959 --> 00:53:34,544 ¿Te refieres al quirófano? 658 00:53:34,628 --> 00:53:35,587 Sí. 659 00:53:36,171 --> 00:53:39,299 ¿Un cirujano cardiotorácico que le teme al quirófano? 660 00:53:41,676 --> 00:53:42,677 Así es. 661 00:53:48,350 --> 00:53:49,809 No puedo creerlo. 662 00:53:50,977 --> 00:53:52,395 ¿Por qué me lo dices ahora? 663 00:53:52,896 --> 00:53:55,941 Durante cuatros años, dijiste que eran los malditos temblores. 664 00:53:56,524 --> 00:53:57,400 Si me lo decías, 665 00:53:57,484 --> 00:53:59,694 le habría dicho que recibiera tratamiento. 666 00:53:59,778 --> 00:54:00,737 Doctor Jang, 667 00:54:01,488 --> 00:54:03,615 se niega a hacerlo. 668 00:54:03,698 --> 00:54:04,824 ¿Qué? 669 00:54:04,908 --> 00:54:08,203 Probé prácticamente todo para tratarlo con fármacos, 670 00:54:08,536 --> 00:54:11,331 pero es muy obstinado. No quiere hacer el tratamiento y punto. 671 00:54:11,414 --> 00:54:12,624 ¿Y por qué no? 672 00:54:19,172 --> 00:54:20,465 No tengo idea. 673 00:54:27,222 --> 00:54:29,516 Parece estar bien, y todos asumen eso. 674 00:54:32,560 --> 00:54:33,979 Pero tal vez no lo esté. 675 00:54:38,858 --> 00:54:42,445 "SOY FELIZ", DE YOON HANG-GI 676 00:54:43,863 --> 00:54:47,284 Soy feliz 677 00:54:47,367 --> 00:54:49,577 Soy muy feliz 678 00:54:49,661 --> 00:54:55,583 PAZ 679 00:55:15,729 --> 00:55:18,606 CHA YU-RI 680 00:55:26,323 --> 00:55:28,867 TONTO 681 00:55:31,661 --> 00:55:35,206 TONTO 682 00:55:41,838 --> 00:55:43,006 ¿Qué es esto? 683 00:55:52,015 --> 00:55:53,975 ¿Qué dibuja Yu-ri? 684 00:55:54,559 --> 00:55:56,019 Vamos. 685 00:55:56,519 --> 00:55:58,229 Pronto serás mamá. 686 00:55:58,313 --> 00:56:00,106 ¿No te parece muy infantil? 687 00:56:00,648 --> 00:56:02,650 Le contaré todo a Yeol-mu cuando nazca. 688 00:56:03,109 --> 00:56:04,819 Te lo digo desde ayer. 689 00:56:04,903 --> 00:56:06,404 Está bien, lo siento. 690 00:56:06,654 --> 00:56:09,449 Mañana consigo fresas seguro. 691 00:56:09,532 --> 00:56:11,409 Compraré todas las fresas 692 00:56:11,493 --> 00:56:13,578 de todos los supermercados del vecindario. 693 00:56:13,703 --> 00:56:14,704 Olvídalo. 694 00:56:16,206 --> 00:56:19,209 Deberías acabar con todas las fresas del mundo. 695 00:56:19,292 --> 00:56:21,252 ¡Será el fin de las fresas! 696 00:56:21,336 --> 00:56:23,922 Vamos. ¿Qué haces? 697 00:56:24,339 --> 00:56:26,174 Yeol-mu quiere fresas. 698 00:56:26,257 --> 00:56:29,219 ¿En serio? Yeol-mu, espera hasta mañana, 699 00:56:29,552 --> 00:56:30,678 ¿sí? 700 00:56:31,096 --> 00:56:32,680 Cielos. 701 00:56:51,032 --> 00:56:57,956 MIN-JEONG 702 00:57:06,005 --> 00:57:08,883 TONTO 703 00:58:02,854 --> 00:58:04,105 Mira lo linda que eres, 704 00:58:04,439 --> 00:58:05,565 Seo-woo. 705 00:58:06,608 --> 00:58:07,692 Eres tan linda. 706 00:58:09,944 --> 00:58:12,655 Seo-woo, no sabes quién soy, ¿no? 707 00:58:12,739 --> 00:58:13,656 Sí sé. 708 00:58:15,533 --> 00:58:16,618 ¿Sí? 709 00:58:18,411 --> 00:58:20,038 ¿Quién soy? 710 00:58:20,121 --> 00:58:21,206 No lo sé. 711 00:58:22,874 --> 00:58:24,125 Está bien. 712 00:58:25,043 --> 00:58:26,169 Está bien. 713 00:58:42,435 --> 00:58:43,811 Vamos a casa. 714 00:58:50,109 --> 00:58:52,487 ¿Qué pasa, Seo-woo? Tenemos que ir a casa. 715 00:59:04,415 --> 00:59:06,292 ¿Quieres ir a jugar ahí? 716 00:59:20,390 --> 00:59:21,849 Hola, Min-jeong. ¿Te llamo...? 717 00:59:21,933 --> 00:59:23,017 Amor. 718 00:59:24,394 --> 00:59:25,603 ¿Qué hacemos? 719 00:59:26,062 --> 00:59:26,980 ¿Qué? 720 00:59:27,063 --> 00:59:28,106 ¿Pasa algo? 721 00:59:28,189 --> 00:59:29,315 ¿Qué pasó? 722 00:59:29,399 --> 00:59:30,525 Seo-woo... 723 00:59:32,151 --> 00:59:33,945 Despareció Seo-woo. 724 00:59:34,904 --> 00:59:35,947 ¿Qué? 725 00:59:36,698 --> 00:59:37,991 ¡Seo-woo! 726 00:59:39,242 --> 00:59:40,118 ¡Seo-woo! 727 00:59:42,829 --> 00:59:43,788 ¡Seo-woo! 728 00:59:45,707 --> 00:59:46,708 ¡Seo-woo! 729 00:59:47,959 --> 00:59:49,168 ¡Seo-woo! 730 00:59:51,129 --> 00:59:52,255 ¡Seo-woo! 731 00:59:55,341 --> 00:59:58,303 Disculpen, ¿vieron a una niña por aquí? 732 00:59:58,386 --> 00:59:59,596 - No. - No. 733 01:00:00,013 --> 01:00:01,431 - ¿No? - No. 734 01:00:04,267 --> 01:00:05,435 ¡Seo-woo! 735 01:00:10,857 --> 01:00:11,983 ¡Seo-woo! 736 01:00:14,319 --> 01:00:15,737 ¡Seo-woo! 737 01:00:21,576 --> 01:00:22,744 ¡Seo-woo! 738 01:00:24,996 --> 01:00:26,122 ¿Yu-ri? 739 01:00:26,789 --> 01:00:29,375 Sí, debió ver a alguien que se parecía a ella. 740 01:00:30,293 --> 01:00:32,712 Creí que ya lo había superado. 741 01:00:35,673 --> 01:00:36,924 Aunque así fuera, 742 01:00:37,300 --> 01:00:39,761 no podría evitar acordarse de ella cada tanto. 743 01:00:41,721 --> 01:00:44,974 Cuando veo a alguien un poco parecido a Yu-ri en la calle, 744 01:00:45,475 --> 01:00:46,976 se me para el corazón. 745 01:00:49,354 --> 01:00:51,481 Dijo que creía que Yu-ri había revivido. 746 01:00:51,564 --> 01:00:53,316 ¿Qué hacemos con él? 747 01:00:53,399 --> 01:00:55,610 ¿Creyó que Yu-ri había vuelto a la vida? 748 01:00:56,903 --> 01:00:58,363 ¿No sería genial eso? 749 01:00:59,405 --> 01:01:00,907 ¿De qué hablas? 750 01:01:00,990 --> 01:01:03,868 Si vuelve a la vida ahora, ¿qué hacemos? 751 01:01:06,037 --> 01:01:06,996 Oye. 752 01:01:07,413 --> 01:01:08,956 Sé que es imposible, 753 01:01:09,040 --> 01:01:11,167 pero ¿por qué lo dices como si fuera algo malo? 754 01:01:11,250 --> 01:01:13,252 Para nada. Pero piénsalo. 755 01:01:13,336 --> 01:01:14,462 ¿En esta situación? 756 01:01:14,629 --> 01:01:16,047 Sería terrible para Min-jeong. 757 01:01:16,130 --> 01:01:19,884 ¿Cómo va a ser terrible? Sería una bendición que alguien volviera. 758 01:01:35,149 --> 01:01:36,275 ¿Te diviertes? 759 01:01:40,279 --> 01:01:42,615 Seo-woo, eres muy buena en esto. 760 01:01:45,535 --> 01:01:47,120 Vas muy alto. 761 01:01:47,620 --> 01:01:49,163 ¿Quieres que te empuje más? 762 01:01:49,622 --> 01:01:51,791 Muy bien. Aquí vamos. 763 01:01:52,166 --> 01:01:54,794 La última vez. Sujétate, ¿sí? 764 01:02:01,134 --> 01:02:02,135 ¡Seo-woo! 765 01:02:04,345 --> 01:02:06,305 Seo-woo. No. 766 01:02:07,515 --> 01:02:08,599 ¿Estás bien? 767 01:02:10,393 --> 01:02:11,227 Santo cielo. 768 01:02:11,853 --> 01:02:13,020 ¿Te duele? 769 01:02:14,397 --> 01:02:16,441 Estás sangrando. No. 770 01:02:16,983 --> 01:02:17,984 Estás sangrando. 771 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 Estás sangrando. ¿Te duele mucho? 772 01:02:21,571 --> 01:02:22,697 Lo siento. 773 01:02:23,156 --> 01:02:24,699 Mamá lo siente. 774 01:02:26,993 --> 01:02:28,745 Mamá lo siente tanto. 775 01:02:35,501 --> 01:02:36,878 Lo siento, Seo-woo. 776 01:02:57,190 --> 01:02:58,357 Auxilio. 777 01:02:59,650 --> 01:03:01,027 Por favor, salven a mi bebé. 778 01:03:01,110 --> 01:03:02,737 Auxilio. 779 01:03:02,904 --> 01:03:04,197 Lo siento tanto. 780 01:03:05,531 --> 01:03:06,908 Por favor, no llores más. 781 01:03:07,784 --> 01:03:08,826 Mamá lo siente. 782 01:03:14,540 --> 01:03:15,541 ¡Seo-woo! 783 01:03:16,667 --> 01:03:17,710 Seo-woo. 784 01:04:13,933 --> 01:04:16,727 ¿Sabes por lo que ha pasado Gang-hwa? 785 01:04:16,811 --> 01:04:18,813 Sería injusto hacerlo pasar por eso de nuevo. 786 01:04:18,896 --> 01:04:20,857 Lo injusto es la muerte de Yu-ri. 787 01:04:24,986 --> 01:04:26,821 Ni siquiera pudo sostener 788 01:04:27,029 --> 01:04:29,323 a su hija en sus brazos una vez. 789 01:04:29,782 --> 01:04:32,910 Si pudiera, debería volver a la vida sin importar nada más. 790 01:06:19,934 --> 01:06:20,935 Lo siento. 791 01:06:22,937 --> 01:06:24,188 Lo siento tanto. 792 01:07:44,769 --> 01:07:46,395 - Seo-woo, ¿estás contenta? - ¡Sí! 793 01:07:46,896 --> 01:07:48,898 - ¿Quieres bailar? - Sí. 794 01:07:51,609 --> 01:07:53,319 - ¿Quieres volar? - ¡Sí! 795 01:07:53,402 --> 01:07:54,695 Uno, dos, tres. 796 01:07:55,780 --> 01:07:57,448 Una vez más. Uno, dos, tres. 797 01:08:00,451 --> 01:08:01,911 Uno, dos, tres. 798 01:08:03,496 --> 01:08:05,456 Una vez más. Uno, dos, tres. 799 01:08:14,840 --> 01:08:17,551 Vivía en silencio 800 01:08:17,635 --> 01:08:19,428 en la temporada olvidada de alguien. 801 01:08:20,346 --> 01:08:21,931 Pero, en este mundo, 802 01:08:22,181 --> 01:08:24,433 nada queda en el olvido para siempre. 803 01:08:34,110 --> 01:08:35,111 No es un sueño. 804 01:08:35,194 --> 01:08:36,654 ¿Qué pasó? 805 01:08:36,737 --> 01:08:38,364 - ¡Aquí! - Una vacación como recompensa. 806 01:08:38,447 --> 01:08:40,282 Durante 49 días. 807 01:08:40,366 --> 01:08:42,576 ¿Qué pasa? Parece que hubieras visto un fantasma. 808 01:08:42,660 --> 01:08:43,994 ¿Tiene sentido esto? Sí. 809 01:08:44,078 --> 01:08:45,579 ¿Qué hago? 810 01:08:45,663 --> 01:08:48,457 No te asustes. Yu-ri volvió a la vida. 811 01:08:48,958 --> 01:08:50,084 Estás loco. Cállate. 812 01:08:50,459 --> 01:08:51,752 ¿Puede ser humana 49 días? 813 01:08:52,378 --> 01:08:53,546 Haznos un favor. 814 01:08:53,629 --> 01:08:57,466 Me aseguraré de que dejes de ver aquello que no debes. 815 01:08:57,550 --> 01:08:58,843 Seo-woo. 816 01:08:58,926 --> 01:09:00,928 Llegaré al kínder pronto.