1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:45,628
GANG-HWA ȘI YU-RI, 24 DE ANI
3
00:00:50,258 --> 00:00:53,219
Doamne! Haide! Stai așa!
4
00:00:53,595 --> 00:00:55,930
Ți-am zis că nu vin!
5
00:00:57,015 --> 00:00:58,892
Nu vin, dementule!
6
00:00:58,975 --> 00:01:01,144
Vin examenele și tu ce faci? Fotbal?
7
00:01:01,227 --> 00:01:03,813
Cred că ți-ai pierdut mințile.
Și arăți ca o muscă.
8
00:01:04,898 --> 00:01:05,982
Stai!
9
00:01:07,484 --> 00:01:09,527
Hyeon-jeong a zis că aduce o prietenă.
10
00:01:09,611 --> 00:01:10,987
E foarte frumoasă!
11
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
Gang-hwa, am muncit atât
să fim la facultate.
12
00:01:13,490 --> 00:01:15,366
Ai de gând să înveți și atât? Dar fetele?
13
00:01:15,450 --> 00:01:18,036
N-am de gând să ies cu nimeni.
Nu de-asta am venit aici.
14
00:01:18,119 --> 00:01:19,788
La Medicină n-ai timp de lenevit.
15
00:01:20,121 --> 00:01:21,831
Cum poți da ochii cu părinții tăi?
16
00:01:22,415 --> 00:01:23,374
Ia vezi!
17
00:01:24,876 --> 00:01:26,753
Ți-am zis să nu vorbești de părinții mei!
18
00:01:28,254 --> 00:01:30,173
Pușlamaua asta de Gye Geun-sang!
19
00:01:30,256 --> 00:01:31,549
Student la Medicină?
20
00:01:31,633 --> 00:01:33,510
Doamne, i-ai invitat fără să-mi spui?
21
00:01:33,593 --> 00:01:34,427
Eu plec.
22
00:01:35,762 --> 00:01:36,596
Stai așa!
23
00:01:36,679 --> 00:01:39,682
Nu facem decât să vedem un meci.
N-am zis că trebuie să ieși cu el.
24
00:01:39,766 --> 00:01:42,101
Nu-mi place să cunosc băieți.
25
00:01:42,185 --> 00:01:44,479
Bine, am înțeles. Doamne!
26
00:01:44,979 --> 00:01:47,232
Așază-te și gata. Zău așa!
27
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
- Bun venit!
- Bună!
28
00:01:48,817 --> 00:01:51,027
Un jucător cu potențial mare de marcaj...
29
00:01:51,110 --> 00:01:53,404
Nu stau decât 30 de minute, bine?
30
00:01:53,822 --> 00:01:56,533
Am zis eu că trebuie să ieși cu ea?
Ne uităm la meci, atât.
31
00:01:56,616 --> 00:01:58,993
- Du-te. Hai!
- Din cauza ta, n-am putut vedea...
32
00:01:59,077 --> 00:02:01,704
Nu fotbalul e important acum. De necrezut!
33
00:02:01,788 --> 00:02:03,832
- Hyeon-jeong!
- Scumpule!
34
00:02:03,998 --> 00:02:05,667
E Kim Dong-jin!
35
00:02:05,792 --> 00:02:06,960
Am adus un prieten.
36
00:02:40,243 --> 00:02:43,496
N-a luat decât trei secunde
de când ne-am văzut
37
00:02:44,080 --> 00:02:45,248
până ne-am îndrăgostit.
38
00:02:58,094 --> 00:02:59,888
Dragostea ne-a găsit
39
00:03:00,555 --> 00:03:04,392
într-un moment neașteptat,
prefăcându-se că ar fi ceva obișnuit.
40
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
Yu-ri!
41
00:03:13,651 --> 00:03:14,777
- Gata cursurile?
- Da.
42
00:03:16,362 --> 00:03:19,908
PRIMA ÎNTÂLNIRE
43
00:03:25,538 --> 00:03:29,083
CE SĂ FACEM PENTRU A SĂRBĂTORI
100 DE ZILE DE RELAȚIE?
44
00:03:45,808 --> 00:03:46,976
Uită-te la asta!
45
00:03:48,686 --> 00:03:49,938
GANG-HWA!
46
00:03:50,021 --> 00:03:50,855
DA?
47
00:03:50,939 --> 00:03:52,607
LE-AM SPUS PĂRINȚILOR...
48
00:03:54,609 --> 00:03:56,694
CĂ PETREC NOAPTEA LA HYEON-JEONG!
49
00:04:12,377 --> 00:04:14,837
A DOUA ANIVERSARE S-A TERMINAT CU O CEARTĂ
50
00:04:18,091 --> 00:04:19,425
Îmi pare tare rău, Yu-ri.
51
00:04:19,509 --> 00:04:21,219
Pentru ce-ți pare rău?
52
00:04:22,011 --> 00:04:22,887
Poftim?
53
00:04:26,266 --> 00:04:27,475
Idiotule!
54
00:04:28,643 --> 00:04:31,062
ÎMPREUNĂ DE TREI ANI DEJA
55
00:04:34,941 --> 00:04:36,818
Lasă-mă jos!
56
00:04:42,740 --> 00:04:46,244
ȘI EI SUNT UN CUPLU!
MĂ SIMT AȘA DE SINGUR!
57
00:04:46,327 --> 00:04:50,373
Ca pentru a sfida acel scurt moment,
dragostea noastră a durat ani întregi.
58
00:04:51,124 --> 00:04:53,334
În toți acei ani împreună,
59
00:04:53,626 --> 00:04:56,421
am crezut că destinul nostru e invincibil.
60
00:05:01,843 --> 00:05:04,929
Bun, Cupa Mondială din 2010,
găzduită de Africa de Sud...
61
00:05:05,388 --> 00:05:08,891
GANG-HWA ȘI YU-RI, 28 DE ANI
62
00:05:12,437 --> 00:05:13,855
Eram...
63
00:05:14,439 --> 00:05:17,859
Eram pe cale să plec, dar alt pacient a...
64
00:05:18,026 --> 00:05:20,236
Doamne, de ce-o fi așa la Urgențe?
65
00:05:20,320 --> 00:05:22,739
Mereu se întâmplă asta
când sunt la sfârșit de tură.
66
00:05:22,822 --> 00:05:24,782
E enervant, nu? Torn eu...
67
00:05:25,158 --> 00:05:26,451
Poftim.
68
00:05:26,534 --> 00:05:29,162
Pot să-mi torn și singur băutura. Poftim.
69
00:05:30,580 --> 00:05:33,374
Bine. Noroc...
70
00:05:33,458 --> 00:05:34,834
Bun, o să-l beau și gata.
71
00:05:37,003 --> 00:05:37,879
Bun.
72
00:05:42,008 --> 00:05:43,134
Nu mai pot să fac asta.
73
00:05:43,217 --> 00:05:45,553
Nu, Yu-ri. Îmi pare foarte rău.
E vina mea.
74
00:05:46,137 --> 00:05:47,805
Yu-ri, te rog, eu...
75
00:05:48,306 --> 00:05:49,307
Hai să...
76
00:05:49,390 --> 00:05:51,976
Bun, mingea e la Park Ji-sung.
77
00:05:52,060 --> 00:05:54,729
Park Ji-sung! Înaintează!
78
00:05:54,812 --> 00:05:57,231
Aleargă spre poartă. Park Ji-sung!
79
00:05:57,315 --> 00:05:59,192
- Da, trage!
- Să ne căsătorim.
80
00:05:59,525 --> 00:06:02,612
Gol!
81
00:06:03,613 --> 00:06:06,074
Ce? Ce-ai spus?
82
00:06:09,285 --> 00:06:11,079
O să locuiesc cu tine!
83
00:06:13,122 --> 00:06:15,833
Cho Gang-hwa, căsătorește-te cu mine!
84
00:06:16,501 --> 00:06:19,712
- Park Ji-sung!
- Park Ji-sung!
85
00:06:20,213 --> 00:06:21,672
Park Ji-sung!
86
00:06:21,756 --> 00:06:25,009
CUPA MONDIALĂ 2010, AFRICA DE SUD
COREEA DE SUD - GRECIA
87
00:06:40,483 --> 00:06:45,238
Și eu te iubesc
88
00:06:45,321 --> 00:06:48,950
O să
89
00:06:49,534 --> 00:06:52,829
Te iubesc mai mult timp
90
00:06:53,663 --> 00:06:58,251
O să te fac să zâmbești mereu
91
00:06:58,793 --> 00:07:01,796
Dacă
92
00:07:02,338 --> 00:07:05,550
Vom trăi împreună
93
00:07:07,260 --> 00:07:08,344
Nu!
94
00:07:10,638 --> 00:07:13,558
Și eu te iubesc
95
00:07:14,016 --> 00:07:17,562
O să
96
00:07:18,146 --> 00:07:21,232
Te iubesc mai mult
97
00:07:22,191 --> 00:07:27,155
O să te fac să zâmbești mereu
98
00:07:27,238 --> 00:07:30,366
Dacă
99
00:07:31,242 --> 00:07:33,911
Vom trăi împreună
100
00:07:37,540 --> 00:07:40,334
Și eu te iubesc
101
00:07:40,793 --> 00:07:44,589
O să
102
00:07:45,047 --> 00:07:48,301
Te iubesc mai mult
103
00:07:49,218 --> 00:07:53,973
- O să te fac să zâmbești mereu
- O să te fac să zâmbești mereu
104
00:07:54,390 --> 00:07:57,435
- Dacă
- Dacă
105
00:07:57,810 --> 00:08:01,272
- Trăim împreună
- Trăim împreună
106
00:08:01,355 --> 00:08:05,276
Am crezut în cei 13 ani
petrecuți împreună, spunându-ne...
107
00:08:05,359 --> 00:08:07,278
- Mulțumim!
- ...că sunt de neclintit.
108
00:08:07,612 --> 00:08:11,908
ÎN PREZENT
GANG-HWA ȘI YU-RI, 37 DE ANI
109
00:08:29,091 --> 00:08:32,386
Seo-woo, vino să mănânci!
Mami a terminat de gătit.
110
00:08:37,934 --> 00:08:38,976
Seo-woo!
111
00:08:42,271 --> 00:08:44,232
Seo-woo, nu pune mâna!
112
00:08:46,108 --> 00:08:47,360
Mami o să se supere.
113
00:08:51,322 --> 00:08:53,366
E periculos! Nu, Seo-woo!
114
00:08:57,119 --> 00:08:58,454
Cho Seo-woo!
115
00:09:00,373 --> 00:09:02,083
Nu atinge asta. E periculos.
116
00:09:02,291 --> 00:09:03,417
Mami o să se supere.
117
00:09:09,840 --> 00:09:10,716
Vino aici.
118
00:09:29,777 --> 00:09:34,532
Dar viața nu a decurs așa cum voiam noi
119
00:09:35,032 --> 00:09:38,786
și nimeni n-a prevăzut
că nu vom mai fi împreună.
120
00:09:40,121 --> 00:09:44,542
EPISODUL 1:
VIAȚA E PLINĂ DE SURPRIZE IMPREVIZIBILE
121
00:09:56,596 --> 00:09:58,431
De ce-ai pus apă acolo? E periculos!
122
00:09:58,806 --> 00:10:00,224
Dacă întârziai o secundă...
123
00:10:00,891 --> 00:10:03,436
Copiii de vârsta ei fac prostii
cum iei ochii de la ei.
124
00:10:04,312 --> 00:10:06,355
Mă asculți sau ce?
125
00:10:13,613 --> 00:10:15,114
Nu mă vede, nu?
126
00:10:16,991 --> 00:10:19,452
Dar de ce e țâfnoasă?
127
00:10:28,919 --> 00:10:30,504
Ce-a fost asta?
128
00:10:33,716 --> 00:10:35,092
Seo-woo!
129
00:10:37,428 --> 00:10:39,764
Seo-woo, pari să fii
într-o dispoziție bună azi.
130
00:10:40,097 --> 00:10:41,891
Bravo ție!
131
00:10:41,974 --> 00:10:43,643
Sunt o fantomă.
132
00:10:43,976 --> 00:10:46,437
O fantomă pe care oamenii n-o pot vedea.
133
00:10:47,980 --> 00:10:49,982
Oamenii se înșală într-o privință.
134
00:10:50,274 --> 00:10:52,985
E ceva ce n-au cum să știe
cât sunt în viață,
135
00:10:53,110 --> 00:10:57,114
și anume că ei nu sunt singuri
pe lumea asta.
136
00:10:58,115 --> 00:11:00,660
De fapt, există foarte multe ființe
137
00:11:00,743 --> 00:11:03,454
care conviețuiesc pe lume,
deși ei nu le pot vedea.
138
00:11:16,092 --> 00:11:17,176
Gye Geun-sang.
139
00:11:17,760 --> 00:11:19,720
- Ești constipat, nu? Bea asta.
- Ce?
140
00:11:19,887 --> 00:11:21,097
Mulțumesc...
141
00:11:25,810 --> 00:11:28,729
Cum poți face așa ceva
unui prieten? Nemernicule!
142
00:11:30,898 --> 00:11:33,317
- Mama a zis...
- Inclusiv noi, fantomele.
143
00:11:34,819 --> 00:11:37,029
Azi era să faci o mare prostie, nu?
144
00:11:40,783 --> 00:11:43,911
Vai, scumpa mea, ești așa adorabilă!
145
00:11:43,994 --> 00:11:45,871
Dă-i mamei un pupic.
146
00:11:45,955 --> 00:11:48,124
Dă-mi un pupic.
147
00:12:34,336 --> 00:12:37,214
Hai, mai repede!
148
00:12:38,257 --> 00:12:39,758
O zi bună!
149
00:12:39,842 --> 00:12:42,470
- Pa!
- Pa!
150
00:12:44,013 --> 00:12:46,390
Pa!
151
00:12:46,474 --> 00:12:49,018
Să mergem?
152
00:12:53,189 --> 00:12:54,231
Doamnă Oh?
153
00:12:55,691 --> 00:12:56,775
Sunteți ocupată?
154
00:12:58,611 --> 00:12:59,904
Veniți cu noi la cafea azi.
155
00:12:59,987 --> 00:13:03,073
Da. Nu ne mai respingeți și veniți cu noi!
156
00:13:03,157 --> 00:13:04,909
O să fie distractiv să stăm de vorbă.
157
00:13:05,242 --> 00:13:07,661
Nu-mi place să petrec timpul în grupuri.
158
00:13:11,749 --> 00:13:12,958
Ce nepoliticoasă e!
159
00:13:14,043 --> 00:13:15,252
Bine, Doamna Silă!
160
00:13:16,337 --> 00:13:18,923
- Ce înseamnă?
- E porecla ei.
161
00:13:19,006 --> 00:13:22,676
Pentru că probabil fiicei ei
îi e silă de ea.
162
00:13:25,763 --> 00:13:27,973
Are numai cinci ani,
163
00:13:28,057 --> 00:13:29,892
dar ia cursuri de artă, de engleză
164
00:13:29,975 --> 00:13:32,478
și de balet cât e ziua de lungă.
165
00:13:32,811 --> 00:13:34,146
De aia e Doamna Silă?
166
00:13:35,022 --> 00:13:36,148
Bănuiesc că are sens.
167
00:13:36,440 --> 00:13:38,484
Dacă Seo-woo ar fi a ei, n-ar face asta.
168
00:13:38,776 --> 00:13:39,735
Nu e copilul ei?
169
00:13:39,818 --> 00:13:43,822
Tatăl lui Seo-woo s-a recăsătorit
după ce i-a murit fosta soție.
170
00:13:44,448 --> 00:13:47,409
O tot trimite pe Seo-woo la cursuri
căci e greu s-o îngrijească.
171
00:13:47,785 --> 00:13:49,912
Deci mama lui Seo-woo e moartă...
172
00:13:50,621 --> 00:13:53,415
- Nu e de mirare că pare...
- Puțin înnegurată, nu?
173
00:13:54,041 --> 00:13:55,209
Și tu ți-ai dat seama?
174
00:13:56,085 --> 00:13:57,336
Dacă te uiți bine...
175
00:13:59,380 --> 00:14:01,382
Pare puțin înnegurată și ciudată.
176
00:14:01,966 --> 00:14:04,426
- Mamelor!
- Vai de mine!
177
00:14:10,432 --> 00:14:12,476
Lumea își bagă mereu nasul
în viața altora,
178
00:14:12,977 --> 00:14:14,436
dar aveți grijă ce spuneți!
179
00:14:14,603 --> 00:14:16,188
- Noi nu...
- Nu ziceam...
180
00:14:16,272 --> 00:14:19,108
Cu toții o să murim cândva.
181
00:14:19,608 --> 00:14:21,443
Am auzit că te duci în Bali curând.
182
00:14:21,527 --> 00:14:23,654
Încă nu a erupt vulcanul acela
183
00:14:24,488 --> 00:14:25,406
în Bali, nu-i așa?
184
00:14:29,410 --> 00:14:30,744
Doamne, ea ce mai are?
185
00:14:30,828 --> 00:14:32,037
MISAENG
186
00:14:32,121 --> 00:14:34,039
Nu e înnegurată deloc.
187
00:14:34,248 --> 00:14:36,709
Doar li se pare lor așa
fiindcă ele asta cred.
188
00:14:36,792 --> 00:14:39,378
Cum să fie înnegurat
un copil de cinci ani?
189
00:14:39,587 --> 00:14:41,630
Trebuie doar să moară ca să-și dea seama.
190
00:14:41,714 --> 00:14:43,549
Eu prefer să-mi mai văd o dată copilul
191
00:14:43,632 --> 00:14:45,134
decât să vorbesc de ai altora.
192
00:14:45,217 --> 00:14:47,928
Ce, ele cred că vor trăi veșnic?
193
00:14:50,848 --> 00:14:53,142
Atunci n-o să mai vorbească de rău
locul ăsta.
194
00:14:53,225 --> 00:14:54,643
Nu-mi pasă dacă o fac.
195
00:15:01,233 --> 00:15:02,693
Oricum, eu nu pot să fac nimic.
196
00:15:02,776 --> 00:15:05,738
Nu mă tem c-o să mor de foame.
Pot să blesteme cât vor.
197
00:15:06,655 --> 00:15:09,116
Fir-ar să fie, îmi vine să smulg tot!
198
00:15:09,199 --> 00:15:11,535
O să curăț asta cu mâinile goale.
199
00:15:11,619 --> 00:15:13,454
O să smulg tot.
200
00:15:13,537 --> 00:15:15,122
Fir-ar! Ar trebui să iau un cuțit.
201
00:15:20,961 --> 00:15:25,633
CHO GANG-HWA E UN IDIOT!
202
00:15:25,716 --> 00:15:27,343
CHIRURGIE TORACICĂ
203
00:15:27,426 --> 00:15:29,845
Avem rezultatele electrocardiogramei.
Aveți aritmie.
204
00:15:29,929 --> 00:15:32,431
Dar nu vă faceți griji,
operația e una simplă.
205
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
Dumneavoastră mă veți opera?
206
00:15:35,434 --> 00:15:38,604
Nu eu, un doctor
mult mai priceput decât mine,
207
00:15:38,687 --> 00:15:40,022
nu vă faceți griji.
208
00:15:41,273 --> 00:15:42,107
Am înțeles.
209
00:15:44,360 --> 00:15:45,194
Bun.
210
00:15:45,694 --> 00:15:47,696
Bine, mulțumesc.
211
00:15:47,780 --> 00:15:49,406
Bine. La revedere!
212
00:15:52,993 --> 00:15:56,205
Verifică programul doctorului Jang
și dă-i datele pacientului.
213
00:15:56,789 --> 00:15:57,790
Bine, mulțumesc.
214
00:16:01,418 --> 00:16:03,504
- Mi-e rău!
- Domnule...
215
00:16:03,587 --> 00:16:05,881
- Mi-e rău! Vreau tratament!
- Când vă treziți...
216
00:16:05,965 --> 00:16:07,091
Veniți când trece beția.
217
00:16:07,174 --> 00:16:08,592
- Eu...
- Sunteți beat...
218
00:16:08,676 --> 00:16:09,718
Reveniți mâine.
219
00:16:09,802 --> 00:16:12,304
- Unde e doctorul?
- Doctorii au programul plin.
220
00:16:12,388 --> 00:16:14,223
- Eu...
- Ar trebui să vă întoarceți.
221
00:16:14,306 --> 00:16:16,934
- Haideți!
- Aduceți-mi doctorul!
222
00:16:17,184 --> 00:16:19,311
- Calmați-vă!
- Veniți mâine, treaz.
223
00:16:19,395 --> 00:16:21,814
- Nu! Chiar sunt bolnav.
- Doamne!
224
00:16:21,897 --> 00:16:24,108
Nu înțelegeți? Dați-mi drumul!
225
00:16:24,191 --> 00:16:26,068
V-am zis că-s bolnav!
226
00:16:26,151 --> 00:16:29,071
Sunteți doar beat.
227
00:16:29,154 --> 00:16:32,408
Nu sunt beat!
228
00:16:37,830 --> 00:16:39,081
Ia vino încoace!
229
00:16:39,164 --> 00:16:41,041
Du-te într-acolo!
230
00:16:41,542 --> 00:16:42,835
Mă duc la computere.
231
00:16:42,918 --> 00:16:45,170
Du-te pe acolo, bine? Nu fi pușlama!
232
00:16:45,254 --> 00:16:46,296
Du-te!
233
00:16:49,925 --> 00:16:51,844
- Am zis că mi-e rău!
- Sunteți beat!
234
00:16:52,136 --> 00:16:53,345
Domnule!
235
00:16:53,762 --> 00:16:55,764
V-am zis că-s bolnav!
236
00:16:56,265 --> 00:16:57,933
El cine e? Nu e doctor!
237
00:16:58,017 --> 00:17:01,437
- Haideți!
- Vai de mine!
238
00:17:02,396 --> 00:17:03,272
Doamne!
239
00:17:04,481 --> 00:17:06,275
Bun.
240
00:17:06,358 --> 00:17:07,943
- Ați mâncat, dle doctor?
- Da.
241
00:17:08,027 --> 00:17:10,779
Domnule doctor Cho,
vă căuta doctorul Jang.
242
00:17:11,613 --> 00:17:13,240
În ce fel?
243
00:17:13,323 --> 00:17:15,951
A zis: „L-ai văzut pe doctorul Cho”?
244
00:17:16,035 --> 00:17:18,912
Sau a urlat: „Unde e nemernicul ăla
de Cho Gang-hwa”?
245
00:17:18,996 --> 00:17:20,748
A înjurat? Cum a zis-o?
246
00:17:20,831 --> 00:17:22,291
Cred că a doua variantă.
247
00:17:24,334 --> 00:17:25,252
Mersi.
248
00:17:27,046 --> 00:17:28,088
Mulțumesc.
249
00:17:36,305 --> 00:17:37,681
GYE GEUN-SANG
NEUROPSIHIATRIE
250
00:17:37,931 --> 00:17:40,976
Simptomele dvs. de depresie
și depresie maniacală sunt scăzute.
251
00:17:41,226 --> 00:17:43,604
- Dar unde ați cumpărat ceasul ăla?
- Ce?
252
00:17:47,691 --> 00:17:48,692
Vreau să zic...
253
00:17:49,359 --> 00:17:52,613
Nu sunteți obsesiv, nici bulimic.
254
00:17:53,113 --> 00:17:55,574
- Pot să-l ating?
- Poftim?
255
00:17:55,657 --> 00:17:56,992
INTERZIS PERSOANELOR NEAUTORIZATE
256
00:18:02,081 --> 00:18:03,207
Reveniți și altă dată.
257
00:18:06,085 --> 00:18:07,294
„Reveniți altă dată”?
258
00:18:07,377 --> 00:18:10,130
Ce prostie e asta?
Cum zici asta într-un spital?
259
00:18:10,214 --> 00:18:12,091
- Ai văzut?
- Ce, pe tipul ăla?
260
00:18:13,133 --> 00:18:14,718
E prima dată când vezi un atlet?
261
00:18:14,802 --> 00:18:18,555
Doamne, e vreun jucător de baschet
sau vreo vedetă?
262
00:18:18,639 --> 00:18:22,017
Nu, mă refer la ceasul lui.
I-ai văzut ceasul?
263
00:18:22,101 --> 00:18:23,811
E ediție limitată.
264
00:18:24,478 --> 00:18:26,772
Un an m-am străduit să-l cumpăr
și n-am reușit.
265
00:18:27,773 --> 00:18:29,691
El cum a făcut rost?
266
00:18:30,400 --> 00:18:31,693
Vedetele or avea întâietate?
267
00:18:31,777 --> 00:18:35,405
Și tu ești vedetă în spitalul nostru.
Ești faimos.
268
00:18:35,489 --> 00:18:36,782
Haide, intră.
269
00:18:37,783 --> 00:18:40,619
Doamne!
270
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
M-am prins.
271
00:18:44,206 --> 00:18:45,791
Ai văzut cum era îmbrăcat?
272
00:18:45,874 --> 00:18:49,253
Ca să fii celebru, îți trebuie mai mult
decât un chip atrăgător.
273
00:18:49,419 --> 00:18:52,840
Sunt importante și proporțiile corporale.
Cred că-s cunoscut pentru asta.
274
00:18:54,007 --> 00:18:55,551
Nu genul ăla de vedetă.
275
00:18:55,634 --> 00:18:57,344
Ești faimos fiindcă ești nebun.
276
00:18:57,427 --> 00:18:58,554
- „Nebun”?
- Da, nebun.
277
00:18:58,637 --> 00:19:01,473
În fine! Tu vino încoace
și fă-mi o scutire medicală.
278
00:19:01,765 --> 00:19:03,433
Mă caută doctorul Jang.
279
00:19:03,809 --> 00:19:06,937
Doamne! Ești nebun.
Cât o să mai continui așa?
280
00:19:07,020 --> 00:19:09,314
Spune-i odată adevărul
și acceptă tratamentul!
281
00:19:10,232 --> 00:19:11,692
Ce mai faceți, dle doctor Jang?
282
00:19:12,359 --> 00:19:14,319
- Nu sunt bine.
- Am înțeles.
283
00:19:25,414 --> 00:19:26,456
Tu!
284
00:19:27,833 --> 00:19:30,544
De trei zile te caut. De ce n-ai venit?
285
00:19:31,044 --> 00:19:32,796
Păi, știți...
286
00:19:33,422 --> 00:19:35,924
Am avut mulți pacienți de consultat și...
287
00:19:36,008 --> 00:19:37,676
Ca medic, nu-i puteam abandona.
288
00:19:37,759 --> 00:19:40,345
- Pacienții-s cei mai importanți...
- Lasă balivernele!
289
00:19:41,513 --> 00:19:44,933
Spui asta, dar ești singurul
care oferă numai consultații.
290
00:19:45,017 --> 00:19:48,353
Nu te simți prost când îi vezi
pe alții din departamentul nostru
291
00:19:48,437 --> 00:19:50,606
făcând zi și noapte operații?
292
00:19:52,065 --> 00:19:53,233
Nu te mai las să scapi.
293
00:19:53,859 --> 00:19:55,736
De luna viitoare, să începi să operezi!
294
00:19:55,819 --> 00:19:59,573
Dacă nu vrei să faci operații,
ce cauți la un spital universitar?
295
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
Deschide-ți clinică!
296
00:20:00,908 --> 00:20:03,410
Clinică de chirurgie toracică?
Sigur ar da faliment.
297
00:20:03,493 --> 00:20:05,454
E o idee nebunească.
De ce mi-ați sugera-o?
298
00:20:05,537 --> 00:20:06,955
Ce-ai zis, pușlama?
299
00:20:08,290 --> 00:20:11,335
În plus, nici nu vreau.
300
00:20:11,501 --> 00:20:14,296
În fiecare lună vă aduc scutire,
rugându-vă să înțelegeți.
301
00:20:14,379 --> 00:20:17,633
Dacă începe să-mi tremure mâna
când operez?
302
00:20:17,716 --> 00:20:19,343
Aș putea provoca un accident fatal.
303
00:20:19,426 --> 00:20:21,261
Atunci s-a zis cu noi toți.
304
00:20:21,345 --> 00:20:24,348
Are dreptate, dle doctor Jang.
Tocmai vorbeam cu el despre asta.
305
00:20:24,431 --> 00:20:26,016
- Tu să taci!
- Bine.
306
00:20:27,351 --> 00:20:29,228
- Adu-o încoace!
- Bine.
307
00:20:30,479 --> 00:20:31,897
Bine, dă-i-o.
308
00:20:40,656 --> 00:20:41,698
Dă-o-ncoace.
309
00:20:43,450 --> 00:20:45,202
„Dificultăți de concentrare
310
00:20:45,285 --> 00:20:47,871
cauzate de insomnie și de lipsa de rutină.
311
00:20:47,955 --> 00:20:51,208
Simptome de tremur al mâinilor
și de tulburare bipolară.
312
00:20:55,337 --> 00:20:57,589
Ieri părea letargic și deprimat,
313
00:20:57,673 --> 00:21:01,677
dar după ora 18:00,
dispoziția i s-a îmbunătățit.”
314
00:21:05,973 --> 00:21:08,350
Și eu sunt letargic dimineața,
când vin la muncă
315
00:21:08,433 --> 00:21:10,102
și mă simt grozav când plec acasă.
316
00:21:10,185 --> 00:21:11,520
Da. Și eu.
317
00:21:12,771 --> 00:21:15,524
„A simțit fericire extremă
după ce a consumat alcool
318
00:21:15,607 --> 00:21:18,735
și a fost extrem de îndurerat a doua zi.”
319
00:21:22,572 --> 00:21:23,573
Ce fel de durere?
320
00:21:30,789 --> 00:21:32,082
O mahmureală.
321
00:21:37,421 --> 00:21:39,214
Asta numești tu scutire medicală?
322
00:21:39,298 --> 00:21:41,425
E scutire de la un prieten! Fir-ai tu...
323
00:21:42,551 --> 00:21:44,469
Pușlamale ce sunteți!
324
00:21:45,595 --> 00:21:47,055
Pușlama...
325
00:21:47,139 --> 00:21:50,350
Eu n-am făcut nimic greșit.
Nu-mi zice așa. E vina ta.
326
00:21:52,728 --> 00:21:54,688
Tu ai creier să gândești?
327
00:21:57,566 --> 00:21:59,318
- Bună ziua.
- Bună ziua.
328
00:22:01,987 --> 00:22:04,197
SALĂ DE OPERAȚII
UNITATE TERAPIE INTENSIVĂ
329
00:22:07,701 --> 00:22:10,912
Sunt fericit
330
00:22:11,079 --> 00:22:14,624
Sunt fericit
331
00:22:14,708 --> 00:22:17,919
Sunt foarte fericit
332
00:22:18,420 --> 00:22:22,132
A sosit ziua mult așteptată
333
00:22:22,215 --> 00:22:24,885
Ce zi frumoasă
334
00:22:25,844 --> 00:22:29,598
Îndreaptă-ți umerii
335
00:22:29,681 --> 00:22:31,933
Și înalță pieptul
336
00:22:32,809 --> 00:22:35,270
Îmbracă-te comod
337
00:22:35,353 --> 00:22:37,189
Întâmpină-ți prietenii
338
00:22:37,272 --> 00:22:39,649
Cu inima deschisă
339
00:22:40,650 --> 00:22:42,861
Aleargă peste munți și câmpii
340
00:22:42,944 --> 00:22:44,571
Și cântă
341
00:22:44,654 --> 00:22:46,823
Să cântăm împreună
342
00:22:57,417 --> 00:22:59,002
Sunt...
343
00:23:07,886 --> 00:23:11,515
Sunt fericit
344
00:23:11,598 --> 00:23:15,268
Sunt fericit
345
00:23:15,352 --> 00:23:16,895
Sunt...
346
00:23:31,952 --> 00:23:33,787
Seo-woo, a sosit tata.
347
00:23:35,789 --> 00:23:38,542
- Azi ai venit devreme.
- Da. Te-ai distrat azi, Seo-woo?
348
00:23:38,792 --> 00:23:40,335
Dacă s-a distrat?
349
00:23:40,418 --> 00:23:43,171
A fost la grădiniță,
la o academie de artă, la una de balet
350
00:23:43,547 --> 00:23:44,631
și la alta de engleză.
351
00:23:44,714 --> 00:23:47,926
- Nu s-a întâmplat mai nimic azi?
- Nu, nimic.
352
00:23:48,009 --> 00:23:49,511
„Nimic”?
353
00:23:49,636 --> 00:23:52,389
Ascultă, azi viața fiicei tale
a fost în mare pericol.
354
00:23:52,514 --> 00:23:54,808
Putea să se electrocuteze
și să vină după mine!
355
00:24:00,522 --> 00:24:01,648
Seo-woo.
356
00:24:04,484 --> 00:24:05,902
Să facem și dansul.
357
00:24:10,657 --> 00:24:11,658
Bravo!
358
00:24:59,581 --> 00:25:02,083
Nu poți să-ți iei ochii
de la soțul tău arătos, nu?
359
00:25:02,167 --> 00:25:04,211
Sigur te întrebi cum de sunt așa arătos.
360
00:25:04,961 --> 00:25:06,129
Nu vorbi prostii!
361
00:25:06,463 --> 00:25:09,299
Te privesc în avans,
căci de-acum n-o să te mai văd mult.
362
00:25:10,133 --> 00:25:12,135
Pleci undeva fără mine?
363
00:25:13,011 --> 00:25:16,097
Când o să nasc copilul,
n-o să mai am timp să te văd.
364
00:25:16,181 --> 00:25:17,182
O să fiu ocupată.
365
00:25:18,767 --> 00:25:20,268
Privește-mă și tu în avans.
366
00:25:20,352 --> 00:25:21,728
Cu greu o să mă mai vezi.
367
00:25:21,811 --> 00:25:24,231
Bine, fac cum spui.
368
00:25:24,814 --> 00:25:26,399
Ia să-ți vedem fețișoara!
369
00:25:28,610 --> 00:25:30,278
Termină!
370
00:25:30,362 --> 00:25:32,280
O să mă uit la tine așa...
371
00:25:32,864 --> 00:25:34,616
Vino încoace!
372
00:25:34,699 --> 00:25:36,618
- Vreau s-o fac și eu.
- Nu te mișca!
373
00:25:36,701 --> 00:25:39,162
Cho Seo-woo, nu ți-am zis
să nu verși mâncarea?
374
00:25:42,499 --> 00:25:45,126
Nu fi așa dur!
Copiii mai și varsă mâncare.
375
00:25:45,669 --> 00:25:48,004
Ai vărsat-o,
așa că acum ridic-o și mănânc-o!
376
00:25:51,758 --> 00:25:54,427
Seo-woo, ai deja cinci ani.
Ar trebui să poți face asta.
377
00:25:58,723 --> 00:26:02,644
Doamne! Are numai cinci ani.
Ce vrei să poată face de una singură?
378
00:26:09,317 --> 00:26:12,028
El a zis că a purtat scutece
până la cinci ani.
379
00:26:12,112 --> 00:26:13,446
Ce prostie!
380
00:26:13,697 --> 00:26:16,157
Când crește, o să-i spun tot lui Seo-woo.
381
00:26:17,033 --> 00:26:19,619
- Ce-ai mâncat la prânz, puiule?
- Cotlet de porc.
382
00:26:20,036 --> 00:26:22,289
- Vrei tocană cu cârnați la cină?
- Da!
383
00:26:22,497 --> 00:26:24,457
O să-ți fac o tocană delicioasă.
384
00:26:54,821 --> 00:26:58,366
CASA DE AJUTOR RECIPROC DAHEUIN
385
00:26:58,450 --> 00:27:00,285
RĂPOSATUL KANG SANG-BONG
386
00:27:16,843 --> 00:27:19,054
Înmormântarea
jucătorului de baseball Kang Bin,
387
00:27:19,137 --> 00:27:22,182
găsit mort acum câteva zile
în propria casă, are loc azi.
388
00:27:22,265 --> 00:27:24,976
Poliția crede că a recurs
la acest gest extrem
389
00:27:25,060 --> 00:27:29,105
din cauza zvonurilor legate de aranjarea
meciurilor și de homosexualitatea sa.
390
00:27:29,397 --> 00:27:32,233
Echipa pentru care juca Kang Bin...
391
00:27:46,206 --> 00:27:49,042
JEONG GWI-SUN
392
00:27:51,586 --> 00:27:54,839
CHA YU-RI
393
00:28:03,765 --> 00:28:05,642
La naiba!
394
00:28:18,863 --> 00:28:20,865
- Cine sunteți voi?
- Serios?
395
00:28:21,241 --> 00:28:24,577
Tocmai l-am speriat?
Pentru că suntem fantome?
396
00:28:24,661 --> 00:28:27,247
Cine naiba sunteți voi?
397
00:28:27,330 --> 00:28:29,332
Scuze c-am vorbit urât. Cine sunteți?
398
00:28:29,416 --> 00:28:31,084
Suntem Moartea cu Coasa, pușlama!
399
00:28:31,501 --> 00:28:34,838
Cum ești nou pe-aici, ar trebui
să încerci să faci impresie bună.
400
00:28:34,921 --> 00:28:37,006
De ce te tot smiorcăi? Faci gălăgie!
401
00:28:38,716 --> 00:28:42,470
Păi, e prima dată când moare.
Practic, e un bebeluș.
402
00:28:42,846 --> 00:28:45,348
Toată lumea moare o singură dată.
403
00:28:47,934 --> 00:28:49,227
Nu ești Kang Bin?
404
00:28:49,936 --> 00:28:51,354
Nu-mi vine să cred!
405
00:28:51,896 --> 00:28:53,356
Regele bazelor furate? Serios?
406
00:28:53,440 --> 00:28:54,357
Da, Kang Bin.
407
00:28:55,108 --> 00:28:57,569
Vai de mine! Da, tu ești! Tu ești!
408
00:28:57,777 --> 00:29:00,739
Auzisem eu că ai murit.
Nu știam c-o să ajungi aici.
409
00:29:00,822 --> 00:29:02,198
Cine e tipul ăsta? Îl cunoști?
410
00:29:02,282 --> 00:29:04,951
Știi tu, e atletul ăla!
411
00:29:05,326 --> 00:29:07,287
Jucătorul de baseball, Kang Bin!
412
00:29:07,787 --> 00:29:08,955
Kang Bin!
413
00:29:10,248 --> 00:29:11,791
- Kang Bin!
- Haide!
414
00:29:12,375 --> 00:29:14,252
- Te pricepeai să furi baza!
- E Kang Bin!
415
00:29:14,335 --> 00:29:16,087
- Voiam să întreb.
- Ieșiți cu toții!
416
00:29:16,171 --> 00:29:18,381
- E un jucător de baseball de elită.
- Serios.
417
00:29:18,757 --> 00:29:20,133
Ieșiți, băieți!
418
00:29:20,216 --> 00:29:23,052
- Veniți cu toții să vedeți!
- Doamne, uită-te la tine!
419
00:29:23,136 --> 00:29:25,013
- Oameni buni!
- El e Kang Bin!
420
00:29:25,096 --> 00:29:26,598
E aici!
421
00:29:26,681 --> 00:29:29,517
- Mai repede!
- Vai de mine, e Kang Bin!
422
00:29:29,601 --> 00:29:31,603
- Nu-mi vine să cred!
- Kang Bin!
423
00:29:31,686 --> 00:29:34,397
- Chiar e aici.
- Ce înalt e!
424
00:29:34,481 --> 00:29:36,441
- Veniți încoace! Uitați!
- E uimitor.
425
00:29:36,649 --> 00:29:38,151
- E Kang Bin.
- Kang Bin!
426
00:29:38,234 --> 00:29:40,236
- Kang Bin e aici?
- E Kang Bin.
427
00:29:40,987 --> 00:29:43,406
Kang Bin e aici. Veniți încoace!
428
00:29:43,823 --> 00:29:46,451
- E o vedetă.
- Arată exact ca la televizor.
429
00:29:46,951 --> 00:29:49,037
- Ce tare!
- E arătos.
430
00:29:49,204 --> 00:29:50,580
E Kang Bin!
431
00:29:51,539 --> 00:29:53,666
- Sunt fan.
- Ascultă, Kang Bin!
432
00:29:53,750 --> 00:29:56,711
- E Kang Bin.
- Unde te duci?
433
00:29:56,795 --> 00:29:58,379
- Unde te duci?
- Ia stai!
434
00:29:59,839 --> 00:30:02,258
- Doamne!
- Vai, nu!
435
00:30:07,847 --> 00:30:10,058
E prima dată când văd un atlet.
436
00:30:10,391 --> 00:30:13,144
Mă bucur să te cunosc. Salutați!
437
00:30:13,228 --> 00:30:14,979
- Încântat de cunoștință.
- Bună.
438
00:30:15,271 --> 00:30:17,023
- Salut.
- Salut.
439
00:30:17,106 --> 00:30:20,860
Pentru un atlet, suferă de sindrom acut.
440
00:30:20,944 --> 00:30:23,071
- Ce sindrom?
- Al celebrității.
441
00:30:27,116 --> 00:30:27,951
Ce?
442
00:30:28,451 --> 00:30:30,286
KANG SANG-BONG
443
00:30:30,370 --> 00:30:31,996
Ai până și nume de scenă?
444
00:30:32,080 --> 00:30:34,290
Numele lui adevărat e Kang Sang-bong.
445
00:30:35,041 --> 00:30:36,543
Kang Bin e un nume așa de fals!
446
00:30:36,626 --> 00:30:39,587
Nu ești Won Bin, nici Hyun Bin
sau Kim Woo-bin.
447
00:30:39,671 --> 00:30:43,758
Ia uitați-vă la el!
Ni se alătură marea vedetă.
448
00:30:44,801 --> 00:30:47,804
Dar cum ai ajuns aici?
Ești prea tânăr să fii aici.
449
00:30:47,929 --> 00:30:49,097
S-a sinucis.
450
00:30:50,181 --> 00:30:52,725
Era peste tot la știri
povestea despre sinucidere.
451
00:30:56,938 --> 00:30:58,314
Te-ai sinucis?
452
00:30:59,065 --> 00:31:02,819
Fir-ar! Tu o să stai cu ea.
453
00:31:05,446 --> 00:31:07,866
Bună! Și eu m-am sinucis.
454
00:31:43,026 --> 00:31:45,361
- Vai, nu!
- E bine?
455
00:31:47,322 --> 00:31:48,406
Ești în regulă?
456
00:31:49,157 --> 00:31:50,366
Ce e asta?
457
00:31:51,117 --> 00:31:54,245
Cine a curățat așa de bine podeaua?
458
00:31:54,871 --> 00:31:58,666
Viii nu stau pe aici.
Cum nu vine nimeni aici, e curată.
459
00:32:00,251 --> 00:32:02,211
Ți-ai rupt noada?
460
00:32:03,671 --> 00:32:07,300
Ar trebui s-o iei mai ușor, zău așa.
De ce te dai atâta în spectacol?
461
00:32:11,804 --> 00:32:13,056
Bun. Toată lumea e aici.
462
00:32:14,641 --> 00:32:15,850
El e tipul?
463
00:32:16,225 --> 00:32:18,478
Cum a fost sinucidere,
n-o să facă nicio scenă.
464
00:32:18,603 --> 00:32:20,480
Nici noi nu facem nicio scenă.
465
00:32:20,563 --> 00:32:24,484
Apropo, dl Choe a plecat
după ce și-a luat rămas-bun de la familie?
466
00:32:24,567 --> 00:32:25,818
Vezi să nu!
467
00:32:26,152 --> 00:32:27,820
- Haide, ieși!
- Ce?
468
00:32:29,405 --> 00:32:33,117
Ce? Ce caută dl Choe încă aici?
469
00:32:33,201 --> 00:32:35,745
A zis că o să plece
dacă-și mai vede o dată familia.
470
00:32:35,828 --> 00:32:36,955
- Da.
- Vai de mine!
471
00:32:37,830 --> 00:32:40,249
RITURI ANCESTRALE PENTRU CHOE
ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE
472
00:32:40,333 --> 00:32:43,586
Cred că a văzut asta undeva.
S-a dus să-și ia un ultim rămas-bun.
473
00:32:58,017 --> 00:33:01,187
Bună, tuturor! Eu sunt.
474
00:33:02,397 --> 00:33:04,190
Acum plec.
475
00:33:05,400 --> 00:33:07,151
Să duceți o viață bună.
476
00:33:08,403 --> 00:33:11,698
M-ați făcut fericit.
477
00:33:12,365 --> 00:33:13,491
Și vă mulțumesc.
478
00:33:16,327 --> 00:33:20,039
Scumpa mea noră, îmi va lipsi supa ta.
479
00:33:21,958 --> 00:33:24,293
Derbedeule! Tu să te porți frumos
cu soția ta.
480
00:33:25,712 --> 00:33:29,215
Draga mea noră mai tânără,
îți mulțumesc și ție pentru efortul depus.
481
00:33:29,924 --> 00:33:30,967
Vă iubesc...
482
00:33:31,759 --> 00:33:33,302
Un șervețel umed, vă rog!
483
00:33:35,763 --> 00:33:37,598
De unde a venit fluturele ăsta?
484
00:33:39,517 --> 00:33:43,396
Derbedeii ăia
și-au ucis de două ori tatăl.
485
00:33:47,817 --> 00:33:49,277
Hei!
486
00:33:49,360 --> 00:33:51,154
De ce plângi?
487
00:33:51,487 --> 00:33:54,157
Am scris deja în raport că o să pleci.
488
00:33:54,323 --> 00:33:55,825
Acum îmi vine mie să plâng.
489
00:33:57,618 --> 00:33:59,120
E valabil și pentru voi.
490
00:33:59,495 --> 00:34:03,499
Știu că sunteți fantome,
dar vă rog să vă țineți de promisiuni.
491
00:34:03,583 --> 00:34:07,587
Districtul meu e singurul
cu zero la sută rată de succes. Zero!
492
00:34:07,962 --> 00:34:08,921
Ei bine...
493
00:34:10,381 --> 00:34:13,051
Cum e posibil ca numărul meu să fie zero?
Are sens?
494
00:34:16,012 --> 00:34:17,346
Unde crezi că te duci?
495
00:34:19,140 --> 00:34:21,809
Nu mă duceam nicăieri.
Tocmai mă întorceam acasă.
496
00:34:22,518 --> 00:34:24,562
Are ochi în ceafă?
497
00:34:24,645 --> 00:34:25,688
Ce-ai zis?
498
00:34:26,564 --> 00:34:29,525
Bun, nu mai fug de tine. Bine?
499
00:34:29,609 --> 00:34:32,236
Dă-mi drumul! Haide!
Vorbim după ce-mi dai drumul.
500
00:34:32,487 --> 00:34:34,363
- Dă-mi drumul!
- Doamne!
501
00:34:38,743 --> 00:34:40,161
Așa vrei să meargă treaba?
502
00:34:41,079 --> 00:34:45,958
- Haide!
- Calmează-te!
503
00:34:46,042 --> 00:34:46,959
Terminați!
504
00:34:48,086 --> 00:34:49,337
Haide!
505
00:34:51,672 --> 00:34:52,924
Serios?
506
00:34:53,007 --> 00:34:55,551
Nu e vina noastră că numărul tău e zero!
507
00:34:55,635 --> 00:34:58,304
Totul e din vina
politicii de reîncarnare venite de sus.
508
00:34:58,387 --> 00:35:01,140
De vină e politica aia ciudată
pe care ați gândit-o voi.
509
00:35:01,224 --> 00:35:03,768
Nu știți că trăim într-o lume democratică?
510
00:35:03,851 --> 00:35:07,355
Are dreptate. Yu-ri are dreptate!
S-au schimbat vremurile.
511
00:35:07,438 --> 00:35:11,526
- Sunt de acord!
- Așa e. Și eu sunt de acord.
512
00:35:11,776 --> 00:35:14,153
Sunt mai puțini oameni în lumea asta
513
00:35:14,237 --> 00:35:16,280
pentru că nu plecați să vă reîncarnați.
514
00:35:16,447 --> 00:35:19,992
Numărul fantomelor a explodat.
Pe stradă vezi numai fantome!
515
00:35:20,076 --> 00:35:21,619
E deja plin aici!
516
00:35:21,953 --> 00:35:24,288
Și voi tot credeți
că politica nu are sens?
517
00:35:24,789 --> 00:35:27,917
Dacă voiați să faceți asta,
de ce ne-ați mai dat democrația?
518
00:35:28,000 --> 00:35:31,337
Ați fi putut trimite Îngerii Morții
și ne-ați fi putut lua cu forța.
519
00:35:31,420 --> 00:35:32,713
Și fantomele au drepturi.
520
00:35:32,797 --> 00:35:35,508
Și ne-ai spus să alegem
dacă rămânem aici sau ne reîncarnăm.
521
00:35:35,591 --> 00:35:38,261
Dar acum ne spui să mergem sus,
522
00:35:38,344 --> 00:35:39,846
fiindcă populația e în scădere?
523
00:35:40,596 --> 00:35:43,391
Zeitățile nu-s cu nimic diferite
de oameni.
524
00:35:43,474 --> 00:35:46,727
Când vine un nou grup la putere,
mereu se schimbă politicile.
525
00:35:46,811 --> 00:35:49,438
- Politicile se schimbă mereu.
- Exact ce ziceam.
526
00:35:49,522 --> 00:35:53,192
O să fiți pedepsiți pentru asta!
Cum îndrăzniți să ziceți așa ceva?
527
00:35:53,693 --> 00:35:55,903
Sunt sigură că au motivele lor.
Cei de sus...
528
00:35:55,987 --> 00:35:57,947
Vezi să n-aibă!
529
00:35:58,364 --> 00:36:00,908
Sincer, cine ar vrea
să se ducă acolo, sus, după moarte?
530
00:36:01,409 --> 00:36:05,288
Afacerea fiului ei a dat faliment,
așa că el vine zilnic aici să plângă.
531
00:36:05,621 --> 00:36:09,041
Și ea-și face mii de griji,
fiindcă fiica ei are din nou cancer.
532
00:36:09,125 --> 00:36:11,169
Nu e un moment bun să plecăm.
533
00:36:11,252 --> 00:36:12,295
Sigur știi asta!
534
00:36:14,797 --> 00:36:15,882
Să mergem!
535
00:36:17,925 --> 00:36:19,385
- Să mergem!
- Să pornim!
536
00:36:23,890 --> 00:36:27,643
Vezi? Mereu ne rănești sentimentele.
537
00:36:34,150 --> 00:36:35,484
Și tu de ce nu poți pleca?
538
00:36:35,943 --> 00:36:38,863
Soțul tău s-a recăsătorit.
Nu mai ai de ce să-ți faci griji.
539
00:36:40,489 --> 00:36:42,658
Crezi că nu știu
că vrei să fii cu fiica ta?
540
00:36:43,743 --> 00:36:45,453
Și nu am voie?
541
00:36:45,828 --> 00:36:47,997
E fiica mea! Vreau să stau lângă ea!
542
00:36:51,125 --> 00:36:52,460
Fir-ar ea să...
543
00:36:52,543 --> 00:36:54,003
Numai gura e de ea!
544
00:36:54,837 --> 00:36:58,925
De câte ori să-ți spun că nu e bine
să stai pe lângă un copil?
545
00:36:59,258 --> 00:37:02,178
Nu îngreuna situația
și du-te sus fără să faci scandal!
546
00:37:02,261 --> 00:37:06,933
CHA YU-RI
547
00:37:14,899 --> 00:37:16,192
Bine.
548
00:37:17,443 --> 00:37:18,819
Oricum nu e drept să fii mort.
549
00:37:19,987 --> 00:37:22,198
Știu că ți-e greu
să-ți lași copilul în urmă.
550
00:37:24,533 --> 00:37:25,826
Bieții de ei!
551
00:37:27,036 --> 00:37:29,664
CHA YU-RI
552
00:37:29,747 --> 00:37:30,831
Vai de mine!
553
00:37:56,399 --> 00:37:59,819
CHA YU-RI
554
00:38:03,990 --> 00:38:06,867
Vai! Bună dimineața tuturor!
555
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
Azi e aniversarea morții tale,
cred că ești foarte fericită.
556
00:38:10,997 --> 00:38:12,957
O să ai parte de bunătăți.
557
00:38:13,332 --> 00:38:15,334
Nu-i așa?
Sper să nu-mi cadă greu la stomac.
558
00:38:15,418 --> 00:38:16,877
Azi e aniversarea morții ei?
559
00:38:17,837 --> 00:38:19,547
Vai, ce geloasă sunt!
560
00:38:19,964 --> 00:38:22,800
Mai sunt șase luni până la a mea.
561
00:38:22,883 --> 00:38:26,012
O așteaptă mai mult decât niște bunătăți
de aniversarea morții ei.
562
00:38:57,376 --> 00:39:02,673
ZIUA DE NAȘTERE A LUI SEO-WOO
563
00:39:15,603 --> 00:39:17,813
Asta spală cuvintele toxice scoase pe gură
564
00:39:35,289 --> 00:39:38,751
Asta e pentru zeii din cinci colțuri
565
00:39:42,088 --> 00:39:45,716
Tare aș mai vrea o gură de alcool acum.
566
00:39:47,051 --> 00:39:48,511
Poți să-i spui călugărului?
567
00:39:48,594 --> 00:39:50,262
Doamne!
568
00:39:57,645 --> 00:40:00,398
RITURI ANCESTRALE PENTRU CHA
ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE
569
00:40:05,069 --> 00:40:06,445
Vai de mine!
570
00:40:06,529 --> 00:40:08,447
Sunt ghiftuită.
571
00:40:09,407 --> 00:40:10,241
Doamne!
572
00:40:11,200 --> 00:40:12,618
Cât pe ce să vărs.
573
00:40:18,165 --> 00:40:20,709
De ce ai plecat așa de repede, draga mea?
574
00:40:22,086 --> 00:40:24,296
Biata mea fiică.
575
00:40:29,218 --> 00:40:31,387
Of, de ce plângi, tată?
576
00:40:32,763 --> 00:40:35,891
De ce ți-ar părea rău de ea?
Tu plângi din orice.
577
00:40:35,975 --> 00:40:38,602
A plecat de pe lume înaintea părinților.
Nu merită milă.
578
00:40:39,270 --> 00:40:40,855
Nu mai plânge. Strângem și plecăm.
579
00:40:59,665 --> 00:41:01,417
Știu, mamă.
580
00:41:02,001 --> 00:41:03,085
Îmi pare rău.
581
00:41:05,337 --> 00:41:07,798
Dar nu fi așa dură cu tata...
582
00:42:31,966 --> 00:42:33,300
Te-ai spălat pe față?
583
00:42:33,968 --> 00:42:35,511
Ce somn îmi e!
584
00:42:36,095 --> 00:42:39,306
Mă așez pe scaunul din față.
Pot să ațipesc acolo.
585
00:42:43,519 --> 00:42:46,397
Oare ar fi fericită sau dezamăgită
că el s-a recăsătorit?
586
00:42:46,814 --> 00:42:48,691
Nu știi cum e Yu-ri?
587
00:42:49,024 --> 00:42:51,652
N-ar fi dezamăgită.
Ar fi fericită pentru el.
588
00:42:52,236 --> 00:42:53,237
Așa e.
589
00:42:54,863 --> 00:42:57,992
Mamă, fii mai blândă cu Gang-hwa,
măcar de aniversarea morții ei.
590
00:42:58,075 --> 00:42:59,159
Gura!
591
00:43:00,077 --> 00:43:01,537
Nu mai e din familia noastră.
592
00:43:01,996 --> 00:43:03,998
Acum duce o viață bună.
De ce-ar veni aici?
593
00:43:08,586 --> 00:43:09,628
Mai repede!
594
00:43:17,261 --> 00:43:20,639
Doamnă, s-ar putea să aveți dificultăți
de respirație din cauza prafului.
595
00:43:20,723 --> 00:43:24,018
Ar trebui să purtați mască peste tot.
596
00:43:25,144 --> 00:43:26,812
Totul arată bine.
597
00:43:26,895 --> 00:43:28,564
Să vorbim când vin rezultatele.
598
00:43:31,150 --> 00:43:32,943
Li s-a făcut endoscopie sub anestezie.
599
00:43:33,027 --> 00:43:35,279
Dar soția lui s-a trezit prima
din anestezie.
600
00:43:35,362 --> 00:43:37,865
Fără să-și dea seama,
el tot striga numele amantei.
601
00:43:37,948 --> 00:43:39,992
- „Mi-jin.”
- Vai de mine!
602
00:43:41,201 --> 00:43:42,911
Ghiciți ce-a zis soția când a auzit?
603
00:43:42,995 --> 00:43:44,288
Ce-a zis?
604
00:43:44,663 --> 00:43:45,873
„Bisturiu.”
605
00:43:47,833 --> 00:43:48,667
Serios?
606
00:43:48,751 --> 00:43:51,211
GRĂDINIȚA BRIGHT HAEMIL
607
00:44:05,851 --> 00:44:06,894
Vai!
608
00:44:07,936 --> 00:44:09,104
E Seo-woo.
609
00:44:15,861 --> 00:44:16,779
Bună!
610
00:44:19,031 --> 00:44:20,783
Ce? De data asta ce mai e?
611
00:44:20,866 --> 00:44:23,952
Bun. Voi puteți să vă vedeți de treabă.
612
00:44:26,246 --> 00:44:27,414
Poftim?
613
00:44:29,416 --> 00:44:31,627
Credeam că-ți pare rău de mine.
De ce faci asta?
614
00:44:31,710 --> 00:44:34,004
Ai auzit doar ce voiai să auzi?
615
00:44:34,088 --> 00:44:35,798
Știi ce-am zis de statul lângă copii?
616
00:44:35,881 --> 00:44:37,633
Nu e orice copil. E fiica mea.
617
00:44:37,716 --> 00:44:41,220
O fi ea fiica ta,
dar tot n-ar trebui să stai pe lângă ea.
618
00:44:42,763 --> 00:44:45,182
Haide! Chiar ai de gând să mă legi aici?
619
00:44:45,265 --> 00:44:47,017
Dezleagă-mă! Dezleagă-mă imediat!
620
00:44:47,101 --> 00:44:48,644
De ce te superi pe mine?
621
00:44:48,727 --> 00:44:50,312
Ce e? N-am zis nimic greșit!
622
00:44:50,396 --> 00:44:51,647
Cum îndrăznești?
623
00:44:51,980 --> 00:44:53,899
Te crezi puternică cu clopoțeii ăia?
624
00:44:54,024 --> 00:44:55,818
Fără clopoțeii ăia nu ești nimic!
625
00:44:55,901 --> 00:44:59,113
Ba nu! Nu e adevărat!
626
00:44:59,405 --> 00:45:03,075
Doamne, niciodată nu mă asculți.
Mă scoți din sărite!
627
00:45:03,200 --> 00:45:04,326
Of!
628
00:45:11,542 --> 00:45:13,836
Vai, nu! Biata de tine!
629
00:45:13,919 --> 00:45:17,423
Un spirit răuvoitor s-a atașat
de familia voastră și nu vă dă pace!
630
00:45:17,506 --> 00:45:18,841
Ai înnebunit?
631
00:45:18,924 --> 00:45:21,093
Cu asta, veți putea
ține spiritul la depărtare.
632
00:45:21,176 --> 00:45:22,803
Costă 200.000 de woni. Accept card.
633
00:45:23,220 --> 00:45:25,889
Incredibil! Faci bani de pe urma mea?
634
00:45:26,181 --> 00:45:28,183
Te provoc să scrii una pentru ei.
635
00:45:31,061 --> 00:45:32,938
Bună. Ești...
636
00:45:39,653 --> 00:45:41,363
Nu, e în regulă.
637
00:45:41,447 --> 00:45:43,532
- Să mergem!
- Stai o clipă!
638
00:45:45,200 --> 00:45:46,410
Nu s-a terminat.
639
00:45:54,418 --> 00:45:55,419
Ce...
640
00:45:55,752 --> 00:45:56,753
Vai, Doamne!
641
00:46:03,802 --> 00:46:07,055
Ce cauți aici? Azi am cerut
să fiu în tura de noapte.
642
00:46:07,181 --> 00:46:09,683
N-ai văzut registrul?
S-a schimbat la mine.
643
00:46:10,100 --> 00:46:11,685
- Serios?
- Da.
644
00:46:12,186 --> 00:46:13,687
Poți să pleci. O fac eu.
645
00:46:15,814 --> 00:46:18,650
Doamne, e în regulă.
Ar trebui să te duci acasă.
646
00:46:18,734 --> 00:46:21,153
Pleacă, acum cât poți.
Până nu mă răzgândesc.
647
00:46:21,236 --> 00:46:23,322
S-ar putea să te dau afară.
648
00:46:23,906 --> 00:46:24,781
Noapte bună!
649
00:46:46,094 --> 00:46:48,222
Du-te acasă! Sigur te așteaptă fiica ta.
650
00:46:52,392 --> 00:46:54,061
Un pacient are convulsii.
651
00:46:54,686 --> 00:46:56,230
- Hei!
- Dă-te din calea mea!
652
00:47:07,866 --> 00:47:11,578
Cred că tata n-o să vină acasă azi.
Hai să mâncăm întâi tortul.
653
00:47:12,412 --> 00:47:13,830
Nu.
654
00:47:15,999 --> 00:47:17,960
Să mai așteptăm puțin?
655
00:49:32,636 --> 00:49:34,763
Tata ți-a transmis la mulți ani.
656
00:49:36,223 --> 00:49:39,059
La mulți ani, draga mea Seo-woo!
657
00:50:08,088 --> 00:50:09,756
Ce nemernic! Din nou?
658
00:50:17,431 --> 00:50:21,226
Ieși de acolo cât te rog frumos!
Altfel, o să te bat.
659
00:50:22,185 --> 00:50:24,354
Dacă te găsesc, îți dau un pumn în nas.
660
00:50:27,816 --> 00:50:29,901
Serios? N-ai de gând să ieși?
661
00:50:31,153 --> 00:50:32,279
Arată-te!
662
00:50:33,905 --> 00:50:35,323
Ai face bine să ieși.
663
00:50:40,412 --> 00:50:41,455
Ieși îndată!
664
00:50:48,253 --> 00:50:49,921
Știam eu.
665
00:50:50,756 --> 00:50:52,132
Ai fugit când m-ai văzut, nu?
666
00:50:52,382 --> 00:50:55,177
Ți-am zis foarte clar
să nu pui piciorul în casa asta.
667
00:50:55,802 --> 00:50:56,970
Ei bine,
668
00:50:58,096 --> 00:51:00,932
nu-i poți cere unui spirit de-al locului
să plece de aici.
669
00:51:01,016 --> 00:51:01,892
Unde să mă duc?
670
00:51:01,975 --> 00:51:04,019
Ăsta nu e teritoriul tău!
E al fiicei mele!
671
00:51:04,102 --> 00:51:05,479
Du-te și caută-ți rămășițele!
672
00:51:06,938 --> 00:51:08,064
Păi,
673
00:51:09,900 --> 00:51:11,234
nu știu unde sunt.
674
00:51:11,902 --> 00:51:13,236
Le-am pierdut.
675
00:51:13,945 --> 00:51:14,988
Ce?
676
00:51:15,697 --> 00:51:16,990
Cum?
677
00:51:17,991 --> 00:51:20,327
În fine. Oricum nu poți sta aici.
678
00:51:20,410 --> 00:51:23,205
Asta e problema ta.
Copiii au o energie tare slabă.
679
00:51:23,288 --> 00:51:25,957
- Dacă rămâi, îi vei consuma energia.
- Dacă-i așa,
680
00:51:26,875 --> 00:51:28,460
e valabil și pentru tine.
681
00:51:29,336 --> 00:51:30,629
Ce, tu crezi că ești vie?
682
00:51:32,130 --> 00:51:33,632
- Poftim?
- După părerea mea,
683
00:51:33,715 --> 00:51:35,425
tu ești o problemă mai mare ca mine.
684
00:51:37,052 --> 00:51:38,178
Curând,
685
00:51:39,012 --> 00:51:40,806
va trebui să fie posedată de tine.
686
00:51:45,060 --> 00:51:46,144
Ea
687
00:51:47,020 --> 00:51:48,271
ne poate vedea.
688
00:51:53,276 --> 00:51:54,986
Nebunule!
689
00:51:55,070 --> 00:51:56,822
Am fost înțelegătoare din milă.
690
00:51:56,905 --> 00:51:58,532
Crezi că poți să spui orice vrei?
691
00:52:00,200 --> 00:52:01,117
Doamne!
692
00:52:01,201 --> 00:52:03,453
Cum îndrăznește să spună asemenea prostii?
693
00:52:09,918 --> 00:52:11,336
Ești trează, Seo-woo?
694
00:52:40,907 --> 00:52:42,033
Seo-woo.
695
00:52:43,994 --> 00:52:44,953
Da?
696
00:53:01,845 --> 00:53:03,054
Ai dormit bine, Seo-woo?
697
00:53:04,055 --> 00:53:05,140
Vrei niște apă?
698
00:53:06,349 --> 00:53:09,269
Haide! Să mergem!
699
00:53:32,250 --> 00:53:33,460
Cred că Seo-woo
700
00:53:34,586 --> 00:53:35,921
mă poate vedea.
701
00:53:43,720 --> 00:53:44,971
E din vina mea, nu?
702
00:53:47,307 --> 00:53:49,100
Copiii au o energie slabă.
703
00:53:49,184 --> 00:53:53,521
Dar am fost lângă ea de când s-a născut.
704
00:53:54,898 --> 00:53:56,441
E vina mea.
705
00:53:58,443 --> 00:54:00,195
Ar fi trebuit să-mi spui.
706
00:54:00,278 --> 00:54:01,696
Am aflat de curând.
707
00:54:01,780 --> 00:54:04,532
Ți-am zis să nu stai pe lângă vreun copil.
708
00:54:04,616 --> 00:54:06,326
Eu sunt de vină.
709
00:54:07,744 --> 00:54:09,245
Pentru că sunt o fantomă.
710
00:54:11,164 --> 00:54:12,040
E numai vina mea.
711
00:54:12,123 --> 00:54:14,250
Ai rămas lângă ea
fiindcă ești mai întâi mamă.
712
00:54:14,334 --> 00:54:15,543
Seo-woo.
713
00:54:16,586 --> 00:54:18,380
Acum ce mă fac cu Seo-woo?
714
00:54:31,393 --> 00:54:32,936
Dacă deja te simte și te vede,
715
00:54:33,019 --> 00:54:35,271
fantomele vor afla și o vor împresura.
716
00:54:35,355 --> 00:54:38,441
Cum e încă mică,
nu poate deosebi oamenii de fantome.
717
00:54:38,566 --> 00:54:40,068
Așa că e în mare pericol.
718
00:54:40,151 --> 00:54:41,486
Seo-woo!
719
00:54:41,820 --> 00:54:43,822
- Prinde-mă!
- Seo-woo! Unde s-a dus?
720
00:54:43,905 --> 00:54:45,573
N-ai văzut-o, nu?
721
00:54:45,657 --> 00:54:47,283
Unde s-a dus?
722
00:54:47,742 --> 00:54:48,952
Seo-woo!
723
00:54:49,869 --> 00:54:51,162
Unde s-a dus?
724
00:54:51,496 --> 00:54:53,123
Seo-woo! Cho Seo-woo!
725
00:54:54,082 --> 00:54:55,542
Unde ești, Seo-woo?
726
00:54:56,126 --> 00:54:57,544
Seo-woo.
727
00:54:58,461 --> 00:54:59,713
Seo-woo!
728
00:55:11,391 --> 00:55:12,517
Nu e aici.
729
00:55:12,600 --> 00:55:14,310
Jur că se juca aici.
730
00:55:14,394 --> 00:55:16,271
Parcă ne joacă feste o fantomă.
731
00:55:16,438 --> 00:55:17,439
Nu e nici sus.
732
00:55:17,522 --> 00:55:19,274
Ce e? Ce s-a întâmplat cu Seo-woo?
733
00:55:19,357 --> 00:55:22,068
Să ne răspândim și să o mai căutăm puțin.
734
00:55:22,152 --> 00:55:24,070
- Apoi sunăm la poliție. Bine?
- Bine.
735
00:55:25,280 --> 00:55:26,406
Seo-woo.
736
00:55:27,282 --> 00:55:28,533
Seo-woo!
737
00:55:29,451 --> 00:55:31,536
Seo-woo! Nu e acolo?
738
00:55:32,120 --> 00:55:33,079
Aici nu e.
739
00:55:39,794 --> 00:55:40,837
Seo-woo!
740
00:55:46,926 --> 00:55:48,762
Bun, adunați-vă cu toții.
741
00:56:01,149 --> 00:56:02,984
Eu am făcut-o pe asta.
742
00:56:03,777 --> 00:56:05,111
Nu, pe cea de lângă.
743
00:56:19,667 --> 00:56:22,754
Cum e încă mică,
nu poate deosebi oamenii de fantome.
744
00:56:22,837 --> 00:56:24,964
Așa că e în mare pericol.
745
00:56:33,139 --> 00:56:34,224
Seo-woo.
746
00:56:34,307 --> 00:56:36,476
Seo-woo!
747
00:56:37,018 --> 00:56:38,311
Seo-woo...
748
00:56:38,978 --> 00:56:39,813
Vai, nu!
749
00:56:40,396 --> 00:56:43,024
Aici! E chiar aici!
750
00:56:44,234 --> 00:56:46,486
Aici! E în frigider!
751
00:56:46,820 --> 00:56:49,072
Doamne! Puteți să vă grăbiți s-o scoateți?
752
00:56:49,280 --> 00:56:50,615
Vai, nu!
753
00:56:57,372 --> 00:56:58,706
Seo-woo.
754
00:57:07,215 --> 00:57:09,175
Seo-woo!
755
00:57:10,260 --> 00:57:11,761
Seo-woo!
756
00:57:32,532 --> 00:57:34,742
Vai de mine, Seo-woo!
757
00:57:34,826 --> 00:57:37,036
E aici! Seo-woo e aici!
758
00:57:38,037 --> 00:57:39,164
Doamne!
759
00:57:39,706 --> 00:57:41,332
- Unde e?
- E chiar aici.
760
00:57:41,416 --> 00:57:43,460
- Seo-woo.
- Doamne!
761
00:57:43,543 --> 00:57:44,544
Seo-woo!
762
00:58:30,548 --> 00:58:31,966
CENTRU PRIMIRI URGENȚE
763
00:58:38,306 --> 00:58:41,267
Seo-woo și-a pierdut cunoștința.
Uitați-vă!
764
00:58:48,399 --> 00:58:51,110
E în regulă, nu? Seo-woo e bine, nu?
765
00:58:53,780 --> 00:58:56,366
De ce ar intra într-un congelator
766
00:58:57,617 --> 00:58:59,619
de una singură?
767
00:59:01,204 --> 00:59:02,205
Ei bine...
768
00:59:02,580 --> 00:59:05,291
Copiii nici măcar nu știu
unde e bucătăria.
769
00:59:05,375 --> 00:59:08,670
Habar n-am cum a găsit-o
și cum a intrat acolo singură.
770
00:59:29,190 --> 00:59:31,359
Îmi pare rău.
771
00:59:34,988 --> 00:59:36,072
E vina mea.
772
01:00:03,182 --> 01:00:04,517
Lui mami îi pare rău.
773
01:00:24,037 --> 01:00:25,079
Te duci sus?
774
01:00:27,081 --> 01:00:29,709
O să plec. O să dispar.
775
01:00:29,792 --> 01:00:32,086
Atunci Seo-woo o să fie bine, nu?
776
01:00:32,420 --> 01:00:33,671
Nu va mai vedea fantome.
777
01:00:33,755 --> 01:00:35,214
Nu sunt sigură.
778
01:00:35,298 --> 01:00:37,467
O să mă duc sus și o să-i implor.
779
01:00:38,676 --> 01:00:42,096
Nici nu e nevoie să fiu reîncarnată.
Pot să mă trimită jos.
780
01:00:43,640 --> 01:00:44,766
Voiam...
781
01:00:45,683 --> 01:00:48,686
Aveam de gând să plec
după ce o vedeam mergând.
782
01:00:51,898 --> 01:00:53,191
Voiam doar s-o văd mergând.
783
01:00:59,781 --> 01:01:02,200
PĂRINȚI: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
784
01:01:39,153 --> 01:01:40,196
Apoi,
785
01:01:40,863 --> 01:01:42,323
am vrut s-o văd vorbind,
786
01:01:43,032 --> 01:01:45,827
alergând și mâncând.
787
01:01:47,829 --> 01:01:49,539
Știam că trebuia să plec.
788
01:01:51,332 --> 01:01:53,000
Dar am vrut să mai stau puțin.
789
01:01:54,669 --> 01:01:55,962
Încă puțin...
790
01:02:42,592 --> 01:02:43,509
Mamă!
791
01:02:45,428 --> 01:02:48,431
Su-ah, draga mea!
792
01:02:51,809 --> 01:02:53,352
Te-ai descurcat bine azi?
793
01:02:53,436 --> 01:02:55,104
- Bineînțeles.
- Serios?
794
01:04:26,279 --> 01:04:28,239
De ce? De ce nu?
795
01:04:29,240 --> 01:04:30,700
De ce nu pot face asta?
796
01:04:31,659 --> 01:04:33,452
De ce nu pot și eu?
797
01:04:34,662 --> 01:04:37,790
De ce nu pot sta s-o privesc?
Nici atât nu mi se permite?
798
01:04:38,624 --> 01:04:40,626
De ce nu pot face asta? De ce?
799
01:04:43,296 --> 01:04:47,091
Cine te crezi?
Cine ți-a dat dreptul să faci asta?
800
01:04:53,639 --> 01:04:59,687
CHA YU-RI
801
01:06:50,798 --> 01:06:54,510
Ai zis că pot să stau!
Mi-ai spus că pot să stau aici!
802
01:06:54,802 --> 01:06:57,763
De ce? De ce nu pot să stau?
803
01:07:03,436 --> 01:07:06,897
Asta înseamnă că poți face orice?
804
01:07:07,148 --> 01:07:10,943
Cum poți să fii zeitate? Nemernicule!
805
01:07:19,410 --> 01:07:22,413
Putem să mâncăm niște sujebi în weekend.
806
01:07:23,122 --> 01:07:24,749
Sujebi nu e ușor de făcut.
807
01:07:25,332 --> 01:07:28,753
N-aveam nici măcar un cartof acasă.
Oricum trebuia să fac cumpărături.
808
01:07:44,018 --> 01:07:46,103
Ce faci? Vino.
809
01:07:46,187 --> 01:07:47,688
Da, vin. Să mergem!
810
01:08:21,722 --> 01:08:23,182
Mor de foame.
811
01:08:31,524 --> 01:08:32,775
Ce e cu tata?
812
01:08:33,526 --> 01:08:34,568
Mă auzi?
813
01:08:35,069 --> 01:08:38,572
E prea slab. E mult prea slab de înger.
814
01:08:39,532 --> 01:08:41,867
Ai dreptate. Nu pot s-o fac.
815
01:08:42,535 --> 01:08:45,162
Sunt sigur că tu poți
să faci orice îți propui,
816
01:08:45,246 --> 01:08:46,664
dar eu nu pot face asta.
817
01:08:47,998 --> 01:08:50,793
Mi-e dor de fiica și de nepoata mea!
818
01:08:50,918 --> 01:08:52,878
Nu e ușor să fii neclintit!
819
01:09:00,761 --> 01:09:02,012
Iar a văzut-o pe Seo-woo?
820
01:09:03,389 --> 01:09:06,892
De aceea am sugerat să ne mutăm.
Măcar n-am mai vedea-o.
821
01:09:07,560 --> 01:09:09,436
Du-te în camera ta! Mă bruiezi.
822
01:09:11,605 --> 01:09:12,648
Da.
823
01:11:53,475 --> 01:11:54,601
Yu-ri.
824
01:11:54,685 --> 01:11:55,686
Yu-ri...
825
01:11:56,270 --> 01:11:57,521
Yu-ri...
826
01:12:01,859 --> 01:12:02,776
Yu-ri!
827
01:13:32,825 --> 01:13:35,244
De ce e rece? Mă văd!
828
01:13:35,327 --> 01:13:37,704
Stai, tocmai am devenit ființă umană?
829
01:13:37,788 --> 01:13:39,832
Dar de ce? Așa, deodată?
830
01:13:39,915 --> 01:13:41,166
Dacă le vezi, ignoră-le.
831
01:13:41,250 --> 01:13:43,836
Să nu te prindă alte fantome.
832
01:13:43,919 --> 01:13:46,171
Sigur există oameni
care seamănă foarte tare,
833
01:13:46,255 --> 01:13:47,631
care ar putea fi gemeni.
834
01:13:47,714 --> 01:13:50,008
- Ești cu capul în nori?
- Stai, ce e asta?
835
01:13:50,092 --> 01:13:52,136
Ați văzut vreodată dublul cuiva?
836
01:13:52,219 --> 01:13:55,305
Dacă te întorci la locul tău
în 49 de zile,
837
01:13:55,389 --> 01:13:57,266
poți să rămâi în viață.
838
01:13:58,642 --> 01:14:00,227
Bună, Seo-woo.
839
01:14:00,853 --> 01:14:02,855
Subtitrarea: Dorina Ivan