1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:45,628 ‎GANG-HWA ȘI YU-RI, 24 DE ANI 3 00:00:50,258 --> 00:00:53,219 ‎Doamne! Haide! Stai așa! 4 00:00:53,595 --> 00:00:55,930 ‎Ți-am zis că nu vin! 5 00:00:57,015 --> 00:00:58,892 ‎Nu vin, dementule! 6 00:00:58,975 --> 00:01:01,144 ‎Vin examenele și tu ce faci? Fotbal? 7 00:01:01,227 --> 00:01:03,813 ‎Cred că ți-ai pierdut mințile. ‎Și arăți ca o muscă. 8 00:01:04,898 --> 00:01:05,982 ‎Stai! 9 00:01:07,484 --> 00:01:09,527 ‎Hyeon-jeong a zis că aduce o prietenă. 10 00:01:09,611 --> 00:01:10,987 ‎E foarte frumoasă! 11 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 ‎Gang-hwa, am muncit atât ‎să fim la facultate. 12 00:01:13,490 --> 00:01:15,366 ‎Ai de gând să înveți și atât? Dar fetele? 13 00:01:15,450 --> 00:01:18,036 ‎N-am de gând să ies cu nimeni. ‎Nu de-asta am venit aici. 14 00:01:18,119 --> 00:01:19,788 ‎La Medicină n-ai timp de lenevit. 15 00:01:20,121 --> 00:01:21,831 ‎Cum poți da ochii cu părinții tăi? 16 00:01:22,415 --> 00:01:23,374 ‎Ia vezi! 17 00:01:24,876 --> 00:01:26,753 ‎Ți-am zis să nu vorbești de părinții mei! 18 00:01:28,254 --> 00:01:30,173 ‎Pușlamaua asta de Gye Geun-sang! 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 ‎Student la Medicină? 20 00:01:31,633 --> 00:01:33,510 ‎Doamne, i-ai invitat fără să-mi spui? 21 00:01:33,593 --> 00:01:34,427 ‎Eu plec. 22 00:01:35,762 --> 00:01:36,596 ‎Stai așa! 23 00:01:36,679 --> 00:01:39,682 ‎Nu facem decât să vedem un meci. ‎N-am zis că trebuie să ieși cu el. 24 00:01:39,766 --> 00:01:42,101 ‎Nu-mi place să cunosc băieți. 25 00:01:42,185 --> 00:01:44,479 ‎Bine, am înțeles. Doamne! 26 00:01:44,979 --> 00:01:47,232 ‎Așază-te și gata. Zău așa! 27 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 ‎- Bun venit! ‎- Bună! 28 00:01:48,817 --> 00:01:51,027 ‎Un jucător cu potențial mare de marcaj... 29 00:01:51,110 --> 00:01:53,404 ‎Nu stau decât 30 de minute, bine? 30 00:01:53,822 --> 00:01:56,533 ‎Am zis eu că trebuie să ieși cu ea? ‎Ne uităm la meci, atât. 31 00:01:56,616 --> 00:01:58,993 ‎- Du-te. Hai! ‎- Din cauza ta, n-am putut vedea... 32 00:01:59,077 --> 00:02:01,704 ‎Nu fotbalul e important acum. De necrezut! 33 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 ‎- Hyeon-jeong! ‎- Scumpule! 34 00:02:03,998 --> 00:02:05,667 ‎E Kim Dong-jin! 35 00:02:05,792 --> 00:02:06,960 ‎Am adus un prieten. 36 00:02:40,243 --> 00:02:43,496 ‎N-a luat decât trei secunde de când ne-am văzut 37 00:02:44,080 --> 00:02:45,248 ‎până ne-am îndrăgostit. 38 00:02:58,094 --> 00:02:59,888 ‎Dragostea ne-a găsit 39 00:03:00,555 --> 00:03:04,392 ‎într-un moment neașteptat, prefăcându-se că ar fi ceva obișnuit. 40 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 ‎Yu-ri! 41 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 ‎- Gata cursurile? ‎- Da. 42 00:03:16,362 --> 00:03:19,908 ‎PRIMA ÎNTÂLNIRE 43 00:03:25,538 --> 00:03:29,083 ‎CE SĂ FACEM PENTRU A SĂRBĂTORI ‎100 DE ZILE DE RELAȚIE? 44 00:03:45,808 --> 00:03:46,976 ‎Uită-te la asta! 45 00:03:48,686 --> 00:03:49,938 ‎GANG-HWA! 46 00:03:50,021 --> 00:03:50,855 ‎DA? 47 00:03:50,939 --> 00:03:52,607 ‎LE-AM SPUS PĂRINȚILOR... 48 00:03:54,609 --> 00:03:56,694 ‎CĂ PETREC NOAPTEA LA HYEON-JEONG! 49 00:04:12,377 --> 00:04:14,837 ‎A DOUA ANIVERSARE S-A TERMINAT CU O CEARTĂ 50 00:04:18,091 --> 00:04:19,425 ‎Îmi pare tare rău, Yu-ri. 51 00:04:19,509 --> 00:04:21,219 ‎Pentru ce-ți pare rău? 52 00:04:22,011 --> 00:04:22,887 ‎Poftim? 53 00:04:26,266 --> 00:04:27,475 ‎Idiotule! 54 00:04:28,643 --> 00:04:31,062 ‎ÎMPREUNĂ DE TREI ANI DEJA 55 00:04:34,941 --> 00:04:36,818 ‎Lasă-mă jos! 56 00:04:42,740 --> 00:04:46,244 ‎ȘI EI SUNT UN CUPLU! ‎MĂ SIMT AȘA DE SINGUR! 57 00:04:46,327 --> 00:04:50,373 ‎Ca pentru a sfida acel scurt moment, dragostea noastră a durat ani întregi. 58 00:04:51,124 --> 00:04:53,334 ‎În toți acei ani împreună, 59 00:04:53,626 --> 00:04:56,421 ‎am crezut că destinul nostru e invincibil. 60 00:05:01,843 --> 00:05:04,929 ‎Bun, Cupa Mondială din 2010, găzduită de Africa de Sud... 61 00:05:05,388 --> 00:05:08,891 ‎GANG-HWA ȘI YU-RI, 28 DE ANI 62 00:05:12,437 --> 00:05:13,855 ‎Eram... 63 00:05:14,439 --> 00:05:17,859 ‎Eram pe cale să plec, dar alt pacient a... 64 00:05:18,026 --> 00:05:20,236 ‎Doamne, de ce-o fi așa la Urgențe? 65 00:05:20,320 --> 00:05:22,739 ‎Mereu se întâmplă asta ‎când sunt la sfârșit de tură. 66 00:05:22,822 --> 00:05:24,782 ‎E enervant, nu? Torn eu... 67 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 ‎Poftim. 68 00:05:26,534 --> 00:05:29,162 ‎Pot să-mi torn și singur băutura. Poftim. 69 00:05:30,580 --> 00:05:33,374 ‎Bine. Noroc... 70 00:05:33,458 --> 00:05:34,834 ‎Bun, o să-l beau și gata. 71 00:05:37,003 --> 00:05:37,879 ‎Bun. 72 00:05:42,008 --> 00:05:43,134 ‎Nu mai pot să fac asta. 73 00:05:43,217 --> 00:05:45,553 ‎Nu, Yu-ri. Îmi pare foarte rău. ‎E vina mea. 74 00:05:46,137 --> 00:05:47,805 ‎Yu-ri, te rog, eu... 75 00:05:48,306 --> 00:05:49,307 ‎Hai să... 76 00:05:49,390 --> 00:05:51,976 ‎Bun, mingea e la Park Ji-sung. 77 00:05:52,060 --> 00:05:54,729 ‎Park Ji-sung! Înaintează! 78 00:05:54,812 --> 00:05:57,231 ‎Aleargă spre poartă. Park Ji-sung! 79 00:05:57,315 --> 00:05:59,192 ‎- Da, trage! ‎- Să ne căsătorim. 80 00:05:59,525 --> 00:06:02,612 ‎Gol! 81 00:06:03,613 --> 00:06:06,074 ‎Ce? Ce-ai spus? 82 00:06:09,285 --> 00:06:11,079 ‎O să locuiesc cu tine! 83 00:06:13,122 --> 00:06:15,833 ‎Cho Gang-hwa, căsătorește-te cu mine! 84 00:06:16,501 --> 00:06:19,712 ‎- Park Ji-sung! ‎- Park Ji-sung! 85 00:06:20,213 --> 00:06:21,672 ‎Park Ji-sung! 86 00:06:21,756 --> 00:06:25,009 ‎CUPA MONDIALĂ 2010, AFRICA DE SUD ‎COREEA DE SUD - GRECIA 87 00:06:40,483 --> 00:06:45,238 ‎Și eu te iubesc 88 00:06:45,321 --> 00:06:48,950 ‎O să 89 00:06:49,534 --> 00:06:52,829 ‎Te iubesc mai mult timp 90 00:06:53,663 --> 00:06:58,251 ‎O să te fac să zâmbești mereu 91 00:06:58,793 --> 00:07:01,796 ‎Dacă 92 00:07:02,338 --> 00:07:05,550 ‎Vom trăi împreună 93 00:07:07,260 --> 00:07:08,344 ‎Nu! 94 00:07:10,638 --> 00:07:13,558 ‎Și eu te iubesc 95 00:07:14,016 --> 00:07:17,562 ‎O să 96 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 ‎Te iubesc mai mult 97 00:07:22,191 --> 00:07:27,155 ‎O să te fac să zâmbești mereu 98 00:07:27,238 --> 00:07:30,366 ‎Dacă 99 00:07:31,242 --> 00:07:33,911 ‎Vom trăi împreună 100 00:07:37,540 --> 00:07:40,334 ‎Și eu te iubesc 101 00:07:40,793 --> 00:07:44,589 ‎O să 102 00:07:45,047 --> 00:07:48,301 ‎Te iubesc mai mult 103 00:07:49,218 --> 00:07:53,973 ‎- O să te fac să zâmbești mereu - O să te fac să zâmbești mereu 104 00:07:54,390 --> 00:07:57,435 ‎- Dacă - Dacă 105 00:07:57,810 --> 00:08:01,272 ‎- Trăim împreună - Trăim împreună 106 00:08:01,355 --> 00:08:05,276 ‎Am crezut în cei 13 ani petrecuți împreună, spunându-ne... 107 00:08:05,359 --> 00:08:07,278 ‎- Mulțumim! - ...că sunt de neclintit. 108 00:08:07,612 --> 00:08:11,908 ‎ÎN PREZENT ‎GANG-HWA ȘI YU-RI, 37 DE ANI 109 00:08:29,091 --> 00:08:32,386 ‎Seo-woo, vino să mănânci! ‎Mami a terminat de gătit. 110 00:08:37,934 --> 00:08:38,976 ‎Seo-woo! 111 00:08:42,271 --> 00:08:44,232 ‎Seo-woo, nu pune mâna! 112 00:08:46,108 --> 00:08:47,360 ‎Mami o să se supere. 113 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 ‎E periculos! Nu, Seo-woo! 114 00:08:57,119 --> 00:08:58,454 ‎Cho Seo-woo! 115 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 ‎Nu atinge asta. E periculos. 116 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 ‎Mami o să se supere. 117 00:09:09,840 --> 00:09:10,716 ‎Vino aici. 118 00:09:29,777 --> 00:09:34,532 ‎Dar viața nu a decurs așa cum voiam noi 119 00:09:35,032 --> 00:09:38,786 ‎și nimeni n-a prevăzut că nu vom mai fi împreună. 120 00:09:40,121 --> 00:09:44,542 ‎EPISODUL 1: ‎VIAȚA E PLINĂ DE SURPRIZE IMPREVIZIBILE 121 00:09:56,596 --> 00:09:58,431 ‎De ce-ai pus apă acolo? E periculos! 122 00:09:58,806 --> 00:10:00,224 ‎Dacă întârziai o secundă... 123 00:10:00,891 --> 00:10:03,436 ‎Copiii de vârsta ei fac prostii ‎cum iei ochii de la ei. 124 00:10:04,312 --> 00:10:06,355 ‎Mă asculți sau ce? 125 00:10:13,613 --> 00:10:15,114 ‎Nu mă vede, nu? 126 00:10:16,991 --> 00:10:19,452 ‎Dar de ce e țâfnoasă? 127 00:10:28,919 --> 00:10:30,504 ‎Ce-a fost asta? 128 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 ‎Seo-woo! 129 00:10:37,428 --> 00:10:39,764 ‎Seo-woo, pari să fii ‎într-o dispoziție bună azi. 130 00:10:40,097 --> 00:10:41,891 ‎Bravo ție! 131 00:10:41,974 --> 00:10:43,643 ‎Sunt o fantomă. 132 00:10:43,976 --> 00:10:46,437 ‎O fantomă pe care oamenii n-o pot vedea. 133 00:10:47,980 --> 00:10:49,982 ‎Oamenii se înșală într-o privință. 134 00:10:50,274 --> 00:10:52,985 ‎E ceva ce n-au cum să știe cât sunt în viață, 135 00:10:53,110 --> 00:10:57,114 ‎și anume că ei nu sunt singuri pe lumea asta. 136 00:10:58,115 --> 00:11:00,660 ‎De fapt, există foarte multe ființe 137 00:11:00,743 --> 00:11:03,454 ‎care conviețuiesc pe lume, deși ei nu le pot vedea. 138 00:11:16,092 --> 00:11:17,176 ‎Gye Geun-sang. 139 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 ‎- Ești constipat, nu? Bea asta. ‎- Ce? 140 00:11:19,887 --> 00:11:21,097 ‎Mulțumesc... 141 00:11:25,810 --> 00:11:28,729 ‎Cum poți face așa ceva ‎unui prieten? Nemernicule! 142 00:11:30,898 --> 00:11:33,317 ‎- Mama a zis... ‎- Inclusiv noi, fantomele. 143 00:11:34,819 --> 00:11:37,029 ‎Azi era să faci o mare prostie, nu? 144 00:11:40,783 --> 00:11:43,911 ‎Vai, scumpa mea, ești așa adorabilă! 145 00:11:43,994 --> 00:11:45,871 ‎Dă-i mamei un pupic. 146 00:11:45,955 --> 00:11:48,124 ‎Dă-mi un pupic. 147 00:12:34,336 --> 00:12:37,214 ‎Hai, mai repede! 148 00:12:38,257 --> 00:12:39,758 ‎O zi bună! 149 00:12:39,842 --> 00:12:42,470 ‎- Pa! ‎- Pa! 150 00:12:44,013 --> 00:12:46,390 ‎Pa! 151 00:12:46,474 --> 00:12:49,018 ‎Să mergem? 152 00:12:53,189 --> 00:12:54,231 ‎Doamnă Oh? 153 00:12:55,691 --> 00:12:56,775 ‎Sunteți ocupată? 154 00:12:58,611 --> 00:12:59,904 ‎Veniți cu noi la cafea azi. 155 00:12:59,987 --> 00:13:03,073 ‎Da. Nu ne mai respingeți și veniți cu noi! 156 00:13:03,157 --> 00:13:04,909 ‎O să fie distractiv să stăm de vorbă. 157 00:13:05,242 --> 00:13:07,661 ‎Nu-mi place să petrec timpul în grupuri. 158 00:13:11,749 --> 00:13:12,958 ‎Ce nepoliticoasă e! 159 00:13:14,043 --> 00:13:15,252 ‎Bine, Doamna Silă! 160 00:13:16,337 --> 00:13:18,923 ‎- Ce înseamnă? ‎- E porecla ei. 161 00:13:19,006 --> 00:13:22,676 ‎Pentru că probabil fiicei ei ‎îi e silă de ea. 162 00:13:25,763 --> 00:13:27,973 ‎Are numai cinci ani, 163 00:13:28,057 --> 00:13:29,892 ‎dar ia cursuri de artă, de engleză 164 00:13:29,975 --> 00:13:32,478 ‎și de balet cât e ziua de lungă. 165 00:13:32,811 --> 00:13:34,146 ‎De aia e Doamna Silă? 166 00:13:35,022 --> 00:13:36,148 ‎Bănuiesc că are sens. 167 00:13:36,440 --> 00:13:38,484 ‎Dacă Seo-woo ar fi a ei, n-ar face asta. 168 00:13:38,776 --> 00:13:39,735 ‎Nu e copilul ei? 169 00:13:39,818 --> 00:13:43,822 ‎Tatăl lui Seo-woo s-a recăsătorit ‎după ce i-a murit fosta soție. 170 00:13:44,448 --> 00:13:47,409 ‎O tot trimite pe Seo-woo la cursuri ‎căci e greu s-o îngrijească. 171 00:13:47,785 --> 00:13:49,912 ‎Deci mama lui Seo-woo e moartă... 172 00:13:50,621 --> 00:13:53,415 ‎- Nu e de mirare că pare... ‎- Puțin înnegurată, nu? 173 00:13:54,041 --> 00:13:55,209 ‎Și tu ți-ai dat seama? 174 00:13:56,085 --> 00:13:57,336 ‎Dacă te uiți bine... 175 00:13:59,380 --> 00:14:01,382 ‎Pare puțin înnegurată și ciudată. 176 00:14:01,966 --> 00:14:04,426 ‎- Mamelor! ‎- Vai de mine! 177 00:14:10,432 --> 00:14:12,476 ‎Lumea își bagă mereu nasul ‎în viața altora, 178 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 ‎dar aveți grijă ce spuneți! 179 00:14:14,603 --> 00:14:16,188 ‎- Noi nu... ‎- Nu ziceam... 180 00:14:16,272 --> 00:14:19,108 ‎Cu toții o să murim cândva. 181 00:14:19,608 --> 00:14:21,443 ‎Am auzit că te duci în Bali curând. 182 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 ‎Încă nu a erupt vulcanul acela 183 00:14:24,488 --> 00:14:25,406 ‎în Bali, nu-i așa? 184 00:14:29,410 --> 00:14:30,744 ‎Doamne, ea ce mai are? 185 00:14:30,828 --> 00:14:32,037 ‎MISAENG 186 00:14:32,121 --> 00:14:34,039 ‎Nu e înnegurată deloc. 187 00:14:34,248 --> 00:14:36,709 ‎Doar li se pare lor așa ‎fiindcă ele asta cred. 188 00:14:36,792 --> 00:14:39,378 ‎Cum să fie înnegurat ‎un copil de cinci ani? 189 00:14:39,587 --> 00:14:41,630 ‎Trebuie doar să moară ca să-și dea seama. 190 00:14:41,714 --> 00:14:43,549 ‎Eu prefer să-mi mai văd o dată copilul 191 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 ‎decât să vorbesc de ai altora. 192 00:14:45,217 --> 00:14:47,928 ‎Ce, ele cred că vor trăi veșnic? 193 00:14:50,848 --> 00:14:53,142 ‎Atunci n-o să mai vorbească de rău ‎locul ăsta. 194 00:14:53,225 --> 00:14:54,643 ‎Nu-mi pasă dacă o fac. 195 00:15:01,233 --> 00:15:02,693 ‎Oricum, eu nu pot să fac nimic. 196 00:15:02,776 --> 00:15:05,738 ‎Nu mă tem c-o să mor de foame. ‎Pot să blesteme cât vor. 197 00:15:06,655 --> 00:15:09,116 ‎Fir-ar să fie, îmi vine să smulg tot! 198 00:15:09,199 --> 00:15:11,535 ‎O să curăț asta cu mâinile goale. 199 00:15:11,619 --> 00:15:13,454 ‎O să smulg tot. 200 00:15:13,537 --> 00:15:15,122 ‎Fir-ar! Ar trebui să iau un cuțit. 201 00:15:20,961 --> 00:15:25,633 ‎CHO GANG-HWA E UN IDIOT! 202 00:15:25,716 --> 00:15:27,343 ‎CHIRURGIE TORACICĂ 203 00:15:27,426 --> 00:15:29,845 ‎Avem rezultatele electrocardiogramei. ‎Aveți aritmie. 204 00:15:29,929 --> 00:15:32,431 ‎Dar nu vă faceți griji, ‎operația e una simplă. 205 00:15:32,514 --> 00:15:34,767 ‎Dumneavoastră mă veți opera? 206 00:15:35,434 --> 00:15:38,604 ‎Nu eu, un doctor ‎mult mai priceput decât mine, 207 00:15:38,687 --> 00:15:40,022 ‎nu vă faceți griji. 208 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 ‎Am înțeles. 209 00:15:44,360 --> 00:15:45,194 ‎Bun. 210 00:15:45,694 --> 00:15:47,696 ‎Bine, mulțumesc. 211 00:15:47,780 --> 00:15:49,406 ‎Bine. La revedere! 212 00:15:52,993 --> 00:15:56,205 ‎Verifică programul doctorului Jang ‎și dă-i datele pacientului. 213 00:15:56,789 --> 00:15:57,790 ‎Bine, mulțumesc. 214 00:16:01,418 --> 00:16:03,504 ‎- Mi-e rău! ‎- Domnule... 215 00:16:03,587 --> 00:16:05,881 ‎- Mi-e rău! Vreau tratament! ‎- Când vă treziți... 216 00:16:05,965 --> 00:16:07,091 ‎Veniți când trece beția. 217 00:16:07,174 --> 00:16:08,592 ‎- Eu... ‎- Sunteți beat... 218 00:16:08,676 --> 00:16:09,718 ‎Reveniți mâine. 219 00:16:09,802 --> 00:16:12,304 ‎- Unde e doctorul? ‎- Doctorii au programul plin. 220 00:16:12,388 --> 00:16:14,223 ‎- Eu... ‎- Ar trebui să vă întoarceți. 221 00:16:14,306 --> 00:16:16,934 ‎- Haideți! ‎- Aduceți-mi doctorul! 222 00:16:17,184 --> 00:16:19,311 ‎- Calmați-vă! ‎- Veniți mâine, treaz. 223 00:16:19,395 --> 00:16:21,814 ‎- Nu! Chiar sunt bolnav. ‎- Doamne! 224 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 ‎Nu înțelegeți? Dați-mi drumul! 225 00:16:24,191 --> 00:16:26,068 ‎V-am zis că-s bolnav! 226 00:16:26,151 --> 00:16:29,071 ‎Sunteți doar beat. 227 00:16:29,154 --> 00:16:32,408 ‎Nu sunt beat! 228 00:16:37,830 --> 00:16:39,081 ‎Ia vino încoace! 229 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 ‎Du-te într-acolo! 230 00:16:41,542 --> 00:16:42,835 ‎Mă duc la computere. 231 00:16:42,918 --> 00:16:45,170 ‎Du-te pe acolo, bine? Nu fi pușlama! 232 00:16:45,254 --> 00:16:46,296 ‎Du-te! 233 00:16:49,925 --> 00:16:51,844 ‎- Am zis că mi-e rău! ‎- Sunteți beat! 234 00:16:52,136 --> 00:16:53,345 ‎Domnule! 235 00:16:53,762 --> 00:16:55,764 ‎V-am zis că-s bolnav! 236 00:16:56,265 --> 00:16:57,933 ‎El cine e? Nu e doctor! 237 00:16:58,017 --> 00:17:01,437 ‎- Haideți! ‎- Vai de mine! 238 00:17:02,396 --> 00:17:03,272 ‎Doamne! 239 00:17:04,481 --> 00:17:06,275 ‎Bun. 240 00:17:06,358 --> 00:17:07,943 ‎- Ați mâncat, dle doctor? ‎- Da. 241 00:17:08,027 --> 00:17:10,779 ‎Domnule doctor Cho, ‎vă căuta doctorul Jang. 242 00:17:11,613 --> 00:17:13,240 ‎În ce fel? 243 00:17:13,323 --> 00:17:15,951 ‎A zis: „L-ai văzut pe doctorul Cho”? 244 00:17:16,035 --> 00:17:18,912 ‎Sau a urlat: „Unde e nemernicul ăla ‎de Cho Gang-hwa”? 245 00:17:18,996 --> 00:17:20,748 ‎A înjurat? Cum a zis-o? 246 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 ‎Cred că a doua variantă. 247 00:17:24,334 --> 00:17:25,252 ‎Mersi. 248 00:17:27,046 --> 00:17:28,088 ‎Mulțumesc. 249 00:17:36,305 --> 00:17:37,681 ‎GYE GEUN-SANG ‎NEUROPSIHIATRIE 250 00:17:37,931 --> 00:17:40,976 ‎Simptomele dvs. de depresie ‎și depresie maniacală sunt scăzute. 251 00:17:41,226 --> 00:17:43,604 ‎- Dar unde ați cumpărat ceasul ăla? ‎- Ce? 252 00:17:47,691 --> 00:17:48,692 ‎Vreau să zic... 253 00:17:49,359 --> 00:17:52,613 ‎Nu sunteți obsesiv, nici bulimic. 254 00:17:53,113 --> 00:17:55,574 ‎- Pot să-l ating? ‎- Poftim? 255 00:17:55,657 --> 00:17:56,992 ‎INTERZIS PERSOANELOR NEAUTORIZATE 256 00:18:02,081 --> 00:18:03,207 ‎Reveniți și altă dată. 257 00:18:06,085 --> 00:18:07,294 ‎„Reveniți altă dată”? 258 00:18:07,377 --> 00:18:10,130 ‎Ce prostie e asta? ‎Cum zici asta într-un spital? 259 00:18:10,214 --> 00:18:12,091 ‎- Ai văzut? ‎- Ce, pe tipul ăla? 260 00:18:13,133 --> 00:18:14,718 ‎E prima dată când vezi un atlet? 261 00:18:14,802 --> 00:18:18,555 ‎Doamne, e vreun jucător de baschet ‎sau vreo vedetă? 262 00:18:18,639 --> 00:18:22,017 ‎Nu, mă refer la ceasul lui. ‎I-ai văzut ceasul? 263 00:18:22,101 --> 00:18:23,811 ‎E ediție limitată. 264 00:18:24,478 --> 00:18:26,772 ‎Un an m-am străduit să-l cumpăr ‎și n-am reușit. 265 00:18:27,773 --> 00:18:29,691 ‎El cum a făcut rost? 266 00:18:30,400 --> 00:18:31,693 ‎Vedetele or avea întâietate? 267 00:18:31,777 --> 00:18:35,405 ‎Și tu ești vedetă în spitalul nostru. ‎Ești faimos. 268 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 ‎Haide, intră. 269 00:18:37,783 --> 00:18:40,619 ‎Doamne! 270 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 ‎M-am prins. 271 00:18:44,206 --> 00:18:45,791 ‎Ai văzut cum era îmbrăcat? 272 00:18:45,874 --> 00:18:49,253 ‎Ca să fii celebru, îți trebuie mai mult ‎decât un chip atrăgător. 273 00:18:49,419 --> 00:18:52,840 ‎Sunt importante și proporțiile corporale. ‎Cred că-s cunoscut pentru asta. 274 00:18:54,007 --> 00:18:55,551 ‎Nu genul ăla de vedetă. 275 00:18:55,634 --> 00:18:57,344 ‎Ești faimos fiindcă ești nebun. 276 00:18:57,427 --> 00:18:58,554 ‎- „Nebun”? ‎- Da, nebun. 277 00:18:58,637 --> 00:19:01,473 ‎În fine! Tu vino încoace ‎și fă-mi o scutire medicală. 278 00:19:01,765 --> 00:19:03,433 ‎Mă caută doctorul Jang. 279 00:19:03,809 --> 00:19:06,937 ‎Doamne! Ești nebun. ‎Cât o să mai continui așa? 280 00:19:07,020 --> 00:19:09,314 ‎Spune-i odată adevărul ‎și acceptă tratamentul! 281 00:19:10,232 --> 00:19:11,692 ‎Ce mai faceți, dle doctor Jang? 282 00:19:12,359 --> 00:19:14,319 ‎- Nu sunt bine. ‎- Am înțeles. 283 00:19:25,414 --> 00:19:26,456 ‎Tu! 284 00:19:27,833 --> 00:19:30,544 ‎De trei zile te caut. De ce n-ai venit? 285 00:19:31,044 --> 00:19:32,796 ‎Păi, știți... 286 00:19:33,422 --> 00:19:35,924 ‎Am avut mulți pacienți de consultat și... 287 00:19:36,008 --> 00:19:37,676 ‎Ca medic, nu-i puteam abandona. 288 00:19:37,759 --> 00:19:40,345 ‎- Pacienții-s cei mai importanți... ‎- Lasă balivernele! 289 00:19:41,513 --> 00:19:44,933 ‎Spui asta, dar ești singurul ‎care oferă numai consultații. 290 00:19:45,017 --> 00:19:48,353 ‎Nu te simți prost când îi vezi ‎pe alții din departamentul nostru 291 00:19:48,437 --> 00:19:50,606 ‎făcând zi și noapte operații? 292 00:19:52,065 --> 00:19:53,233 ‎Nu te mai las să scapi. 293 00:19:53,859 --> 00:19:55,736 ‎De luna viitoare, să începi să operezi! 294 00:19:55,819 --> 00:19:59,573 ‎Dacă nu vrei să faci operații, ‎ce cauți la un spital universitar? 295 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 ‎Deschide-ți clinică! 296 00:20:00,908 --> 00:20:03,410 ‎Clinică de chirurgie toracică? ‎Sigur ar da faliment. 297 00:20:03,493 --> 00:20:05,454 ‎E o idee nebunească. ‎De ce mi-ați sugera-o? 298 00:20:05,537 --> 00:20:06,955 ‎Ce-ai zis, pușlama? 299 00:20:08,290 --> 00:20:11,335 ‎În plus, nici nu vreau. 300 00:20:11,501 --> 00:20:14,296 ‎În fiecare lună vă aduc scutire, ‎rugându-vă să înțelegeți. 301 00:20:14,379 --> 00:20:17,633 ‎Dacă începe să-mi tremure mâna ‎când operez? 302 00:20:17,716 --> 00:20:19,343 ‎Aș putea provoca un accident fatal. 303 00:20:19,426 --> 00:20:21,261 ‎Atunci s-a zis cu noi toți. 304 00:20:21,345 --> 00:20:24,348 ‎Are dreptate, dle doctor Jang. ‎Tocmai vorbeam cu el despre asta. 305 00:20:24,431 --> 00:20:26,016 ‎- Tu să taci! ‎- Bine. 306 00:20:27,351 --> 00:20:29,228 ‎- Adu-o încoace! ‎- Bine. 307 00:20:30,479 --> 00:20:31,897 ‎Bine, dă-i-o. 308 00:20:40,656 --> 00:20:41,698 ‎Dă-o-ncoace. 309 00:20:43,450 --> 00:20:45,202 ‎„Dificultăți de concentrare 310 00:20:45,285 --> 00:20:47,871 ‎cauzate de insomnie și de lipsa de rutină. 311 00:20:47,955 --> 00:20:51,208 ‎Simptome de tremur al mâinilor ‎și de tulburare bipolară. 312 00:20:55,337 --> 00:20:57,589 ‎Ieri părea letargic și deprimat, 313 00:20:57,673 --> 00:21:01,677 ‎dar după ora 18:00, ‎dispoziția i s-a îmbunătățit.” 314 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 ‎Și eu sunt letargic dimineața, ‎când vin la muncă 315 00:21:08,433 --> 00:21:10,102 ‎și mă simt grozav când plec acasă. 316 00:21:10,185 --> 00:21:11,520 ‎Da. Și eu. 317 00:21:12,771 --> 00:21:15,524 ‎„A simțit fericire extremă ‎după ce a consumat alcool 318 00:21:15,607 --> 00:21:18,735 ‎și a fost extrem de îndurerat a doua zi.” 319 00:21:22,572 --> 00:21:23,573 ‎Ce fel de durere? 320 00:21:30,789 --> 00:21:32,082 ‎O mahmureală. 321 00:21:37,421 --> 00:21:39,214 ‎Asta numești tu scutire medicală? 322 00:21:39,298 --> 00:21:41,425 ‎E scutire de la un prieten! Fir-ai tu... 323 00:21:42,551 --> 00:21:44,469 ‎Pușlamale ce sunteți! 324 00:21:45,595 --> 00:21:47,055 ‎Pușlama... 325 00:21:47,139 --> 00:21:50,350 ‎Eu n-am făcut nimic greșit. ‎Nu-mi zice așa. E vina ta. 326 00:21:52,728 --> 00:21:54,688 ‎Tu ai creier să gândești? 327 00:21:57,566 --> 00:21:59,318 ‎- Bună ziua. ‎- Bună ziua. 328 00:22:01,987 --> 00:22:04,197 ‎SALĂ DE OPERAȚII ‎UNITATE TERAPIE INTENSIVĂ 329 00:22:07,701 --> 00:22:10,912 ‎Sunt fericit 330 00:22:11,079 --> 00:22:14,624 ‎Sunt fericit 331 00:22:14,708 --> 00:22:17,919 ‎Sunt foarte fericit 332 00:22:18,420 --> 00:22:22,132 ‎A sosit ziua mult așteptată 333 00:22:22,215 --> 00:22:24,885 ‎Ce zi frumoasă 334 00:22:25,844 --> 00:22:29,598 ‎Îndreaptă-ți umerii 335 00:22:29,681 --> 00:22:31,933 ‎Și înalță pieptul 336 00:22:32,809 --> 00:22:35,270 ‎Îmbracă-te comod 337 00:22:35,353 --> 00:22:37,189 ‎Întâmpină-ți prietenii 338 00:22:37,272 --> 00:22:39,649 ‎Cu inima deschisă 339 00:22:40,650 --> 00:22:42,861 ‎Aleargă peste munți și câmpii 340 00:22:42,944 --> 00:22:44,571 ‎Și cântă 341 00:22:44,654 --> 00:22:46,823 ‎Să cântăm împreună 342 00:22:57,417 --> 00:22:59,002 ‎Sunt... 343 00:23:07,886 --> 00:23:11,515 ‎Sunt fericit 344 00:23:11,598 --> 00:23:15,268 ‎Sunt fericit 345 00:23:15,352 --> 00:23:16,895 ‎Sunt... 346 00:23:31,952 --> 00:23:33,787 ‎Seo-woo, a sosit tata. 347 00:23:35,789 --> 00:23:38,542 ‎- Azi ai venit devreme. ‎- Da. Te-ai distrat azi, Seo-woo? 348 00:23:38,792 --> 00:23:40,335 ‎Dacă s-a distrat? 349 00:23:40,418 --> 00:23:43,171 ‎A fost la grădiniță, ‎la o academie de artă, la una de balet 350 00:23:43,547 --> 00:23:44,631 ‎și la alta de engleză. 351 00:23:44,714 --> 00:23:47,926 ‎- Nu s-a întâmplat mai nimic azi? ‎- Nu, nimic. 352 00:23:48,009 --> 00:23:49,511 ‎„Nimic”? 353 00:23:49,636 --> 00:23:52,389 ‎Ascultă, azi viața fiicei tale ‎a fost în mare pericol. 354 00:23:52,514 --> 00:23:54,808 ‎Putea să se electrocuteze ‎și să vină după mine! 355 00:24:00,522 --> 00:24:01,648 ‎Seo-woo. 356 00:24:04,484 --> 00:24:05,902 ‎Să facem și dansul. 357 00:24:10,657 --> 00:24:11,658 ‎Bravo! 358 00:24:59,581 --> 00:25:02,083 ‎Nu poți să-ți iei ochii ‎de la soțul tău arătos, nu? 359 00:25:02,167 --> 00:25:04,211 ‎Sigur te întrebi cum de sunt așa arătos. 360 00:25:04,961 --> 00:25:06,129 ‎Nu vorbi prostii! 361 00:25:06,463 --> 00:25:09,299 ‎Te privesc în avans, ‎căci de-acum n-o să te mai văd mult. 362 00:25:10,133 --> 00:25:12,135 ‎Pleci undeva fără mine? 363 00:25:13,011 --> 00:25:16,097 ‎Când o să nasc copilul, ‎n-o să mai am timp să te văd. 364 00:25:16,181 --> 00:25:17,182 ‎O să fiu ocupată. 365 00:25:18,767 --> 00:25:20,268 ‎Privește-mă și tu în avans. 366 00:25:20,352 --> 00:25:21,728 ‎Cu greu o să mă mai vezi. 367 00:25:21,811 --> 00:25:24,231 ‎Bine, fac cum spui. 368 00:25:24,814 --> 00:25:26,399 ‎Ia să-ți vedem fețișoara! 369 00:25:28,610 --> 00:25:30,278 ‎Termină! 370 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 ‎O să mă uit la tine așa... 371 00:25:32,864 --> 00:25:34,616 ‎Vino încoace! 372 00:25:34,699 --> 00:25:36,618 ‎- Vreau s-o fac și eu. ‎- Nu te mișca! 373 00:25:36,701 --> 00:25:39,162 ‎Cho Seo-woo, nu ți-am zis ‎să nu verși mâncarea? 374 00:25:42,499 --> 00:25:45,126 ‎Nu fi așa dur! ‎Copiii mai și varsă mâncare. 375 00:25:45,669 --> 00:25:48,004 ‎Ai vărsat-o, ‎așa că acum ridic-o și mănânc-o! 376 00:25:51,758 --> 00:25:54,427 ‎Seo-woo, ai deja cinci ani. ‎Ar trebui să poți face asta. 377 00:25:58,723 --> 00:26:02,644 ‎Doamne! Are numai cinci ani. ‎Ce vrei să poată face de una singură? 378 00:26:09,317 --> 00:26:12,028 ‎El a zis că a purtat scutece ‎până la cinci ani. 379 00:26:12,112 --> 00:26:13,446 ‎Ce prostie! 380 00:26:13,697 --> 00:26:16,157 ‎Când crește, o să-i spun tot lui Seo-woo. 381 00:26:17,033 --> 00:26:19,619 ‎- Ce-ai mâncat la prânz, puiule? ‎- Cotlet de porc. 382 00:26:20,036 --> 00:26:22,289 ‎- Vrei tocană cu cârnați la cină? ‎- Da! 383 00:26:22,497 --> 00:26:24,457 ‎O să-ți fac o tocană delicioasă. 384 00:26:54,821 --> 00:26:58,366 ‎CASA DE AJUTOR RECIPROC DAHEUIN 385 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 ‎RĂPOSATUL KANG SANG-BONG 386 00:27:16,843 --> 00:27:19,054 ‎Înmormântarea jucătorului de baseball Kang Bin, 387 00:27:19,137 --> 00:27:22,182 ‎găsit mort acum câteva zile în propria casă, are loc azi. 388 00:27:22,265 --> 00:27:24,976 ‎Poliția crede că a recurs la acest gest extrem 389 00:27:25,060 --> 00:27:29,105 ‎din cauza zvonurilor legate de aranjarea meciurilor și de homosexualitatea sa. 390 00:27:29,397 --> 00:27:32,233 ‎Echipa pentru care juca Kang Bin... 391 00:27:46,206 --> 00:27:49,042 ‎JEONG GWI-SUN 392 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 ‎CHA YU-RI 393 00:28:03,765 --> 00:28:05,642 ‎La naiba! 394 00:28:18,863 --> 00:28:20,865 ‎- Cine sunteți voi? ‎- Serios? 395 00:28:21,241 --> 00:28:24,577 ‎Tocmai l-am speriat? ‎Pentru că suntem fantome? 396 00:28:24,661 --> 00:28:27,247 ‎Cine naiba sunteți voi? 397 00:28:27,330 --> 00:28:29,332 ‎Scuze c-am vorbit urât. Cine sunteți? 398 00:28:29,416 --> 00:28:31,084 ‎Suntem Moartea cu Coasa, pușlama! 399 00:28:31,501 --> 00:28:34,838 ‎Cum ești nou pe-aici, ar trebui ‎să încerci să faci impresie bună. 400 00:28:34,921 --> 00:28:37,006 ‎De ce te tot smiorcăi? Faci gălăgie! 401 00:28:38,716 --> 00:28:42,470 ‎Păi, e prima dată când moare. ‎Practic, e un bebeluș. 402 00:28:42,846 --> 00:28:45,348 ‎Toată lumea moare o singură dată. 403 00:28:47,934 --> 00:28:49,227 ‎Nu ești Kang Bin? 404 00:28:49,936 --> 00:28:51,354 ‎Nu-mi vine să cred! 405 00:28:51,896 --> 00:28:53,356 ‎Regele bazelor furate? Serios? 406 00:28:53,440 --> 00:28:54,357 ‎Da, Kang Bin. 407 00:28:55,108 --> 00:28:57,569 ‎Vai de mine! Da, tu ești! Tu ești! 408 00:28:57,777 --> 00:29:00,739 ‎Auzisem eu că ai murit. ‎Nu știam c-o să ajungi aici. 409 00:29:00,822 --> 00:29:02,198 ‎Cine e tipul ăsta? Îl cunoști? 410 00:29:02,282 --> 00:29:04,951 ‎Știi tu, e atletul ăla! 411 00:29:05,326 --> 00:29:07,287 ‎Jucătorul de baseball, Kang Bin! 412 00:29:07,787 --> 00:29:08,955 ‎Kang Bin! 413 00:29:10,248 --> 00:29:11,791 ‎- Kang Bin! ‎- Haide! 414 00:29:12,375 --> 00:29:14,252 ‎- Te pricepeai să furi baza! ‎- E Kang Bin! 415 00:29:14,335 --> 00:29:16,087 ‎- Voiam să întreb. ‎- Ieșiți cu toții! 416 00:29:16,171 --> 00:29:18,381 ‎- E un jucător de baseball de elită. ‎- Serios. 417 00:29:18,757 --> 00:29:20,133 ‎Ieșiți, băieți! 418 00:29:20,216 --> 00:29:23,052 ‎- Veniți cu toții să vedeți! ‎- Doamne, uită-te la tine! 419 00:29:23,136 --> 00:29:25,013 ‎- Oameni buni! ‎- El e Kang Bin! 420 00:29:25,096 --> 00:29:26,598 ‎E aici! 421 00:29:26,681 --> 00:29:29,517 ‎- Mai repede! ‎- Vai de mine, e Kang Bin! 422 00:29:29,601 --> 00:29:31,603 ‎- Nu-mi vine să cred! ‎- Kang Bin! 423 00:29:31,686 --> 00:29:34,397 ‎- Chiar e aici. ‎- Ce înalt e! 424 00:29:34,481 --> 00:29:36,441 ‎- Veniți încoace! Uitați! ‎- E uimitor. 425 00:29:36,649 --> 00:29:38,151 ‎- E Kang Bin. ‎- Kang Bin! 426 00:29:38,234 --> 00:29:40,236 ‎- Kang Bin e aici? ‎- E Kang Bin. 427 00:29:40,987 --> 00:29:43,406 ‎Kang Bin e aici. Veniți încoace! 428 00:29:43,823 --> 00:29:46,451 ‎- E o vedetă. ‎- Arată exact ca la televizor. 429 00:29:46,951 --> 00:29:49,037 ‎- Ce tare! ‎- E arătos. 430 00:29:49,204 --> 00:29:50,580 ‎E Kang Bin! 431 00:29:51,539 --> 00:29:53,666 ‎- Sunt fan. ‎- Ascultă, Kang Bin! 432 00:29:53,750 --> 00:29:56,711 ‎- E Kang Bin. ‎- Unde te duci? 433 00:29:56,795 --> 00:29:58,379 ‎- Unde te duci? ‎- Ia stai! 434 00:29:59,839 --> 00:30:02,258 ‎- Doamne! ‎- Vai, nu! 435 00:30:07,847 --> 00:30:10,058 ‎E prima dată când văd un atlet. 436 00:30:10,391 --> 00:30:13,144 ‎Mă bucur să te cunosc. Salutați! 437 00:30:13,228 --> 00:30:14,979 ‎- Încântat de cunoștință. ‎- Bună. 438 00:30:15,271 --> 00:30:17,023 ‎- Salut. ‎- Salut. 439 00:30:17,106 --> 00:30:20,860 ‎Pentru un atlet, suferă de sindrom acut. 440 00:30:20,944 --> 00:30:23,071 ‎- Ce sindrom? ‎- Al celebrității. 441 00:30:27,116 --> 00:30:27,951 ‎Ce? 442 00:30:28,451 --> 00:30:30,286 ‎KANG SANG-BONG 443 00:30:30,370 --> 00:30:31,996 ‎Ai până și nume de scenă? 444 00:30:32,080 --> 00:30:34,290 ‎Numele lui adevărat e Kang Sang-bong. 445 00:30:35,041 --> 00:30:36,543 ‎Kang Bin e un nume așa de fals! 446 00:30:36,626 --> 00:30:39,587 ‎Nu ești Won Bin, nici Hyun Bin ‎sau Kim Woo-bin. 447 00:30:39,671 --> 00:30:43,758 ‎Ia uitați-vă la el! ‎Ni se alătură marea vedetă. 448 00:30:44,801 --> 00:30:47,804 ‎Dar cum ai ajuns aici? ‎Ești prea tânăr să fii aici. 449 00:30:47,929 --> 00:30:49,097 ‎S-a sinucis. 450 00:30:50,181 --> 00:30:52,725 ‎Era peste tot la știri ‎povestea despre sinucidere. 451 00:30:56,938 --> 00:30:58,314 ‎Te-ai sinucis? 452 00:30:59,065 --> 00:31:02,819 ‎Fir-ar! Tu o să stai cu ea. 453 00:31:05,446 --> 00:31:07,866 ‎Bună! Și eu m-am sinucis. 454 00:31:43,026 --> 00:31:45,361 ‎- Vai, nu! ‎- E bine? 455 00:31:47,322 --> 00:31:48,406 ‎Ești în regulă? 456 00:31:49,157 --> 00:31:50,366 ‎Ce e asta? 457 00:31:51,117 --> 00:31:54,245 ‎Cine a curățat așa de bine podeaua? 458 00:31:54,871 --> 00:31:58,666 ‎Viii nu stau pe aici. ‎Cum nu vine nimeni aici, e curată. 459 00:32:00,251 --> 00:32:02,211 ‎Ți-ai rupt noada? 460 00:32:03,671 --> 00:32:07,300 ‎Ar trebui s-o iei mai ușor, zău așa. ‎De ce te dai atâta în spectacol? 461 00:32:11,804 --> 00:32:13,056 ‎Bun. Toată lumea e aici. 462 00:32:14,641 --> 00:32:15,850 ‎El e tipul? 463 00:32:16,225 --> 00:32:18,478 ‎Cum a fost sinucidere, ‎n-o să facă nicio scenă. 464 00:32:18,603 --> 00:32:20,480 ‎Nici noi nu facem nicio scenă. 465 00:32:20,563 --> 00:32:24,484 ‎Apropo, dl Choe a plecat ‎după ce și-a luat rămas-bun de la familie? 466 00:32:24,567 --> 00:32:25,818 ‎Vezi să nu! 467 00:32:26,152 --> 00:32:27,820 ‎- Haide, ieși! ‎- Ce? 468 00:32:29,405 --> 00:32:33,117 ‎Ce? Ce caută dl Choe încă aici? 469 00:32:33,201 --> 00:32:35,745 ‎A zis că o să plece ‎dacă-și mai vede o dată familia. 470 00:32:35,828 --> 00:32:36,955 ‎- Da. ‎- Vai de mine! 471 00:32:37,830 --> 00:32:40,249 ‎RITURI ANCESTRALE PENTRU CHOE ‎ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE 472 00:32:40,333 --> 00:32:43,586 ‎Cred că a văzut asta undeva. S-a dus să-și ia un ultim rămas-bun. 473 00:32:58,017 --> 00:33:01,187 ‎Bună, tuturor! Eu sunt. 474 00:33:02,397 --> 00:33:04,190 ‎Acum plec. 475 00:33:05,400 --> 00:33:07,151 ‎Să duceți o viață bună. 476 00:33:08,403 --> 00:33:11,698 ‎M-ați făcut fericit. 477 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 ‎Și vă mulțumesc. 478 00:33:16,327 --> 00:33:20,039 ‎Scumpa mea noră, îmi va lipsi supa ta. 479 00:33:21,958 --> 00:33:24,293 ‎Derbedeule! Tu să te porți frumos cu soția ta. 480 00:33:25,712 --> 00:33:29,215 ‎Draga mea noră mai tânără, îți mulțumesc și ție pentru efortul depus. 481 00:33:29,924 --> 00:33:30,967 ‎Vă iubesc... 482 00:33:31,759 --> 00:33:33,302 ‎Un șervețel umed, vă rog! 483 00:33:35,763 --> 00:33:37,598 ‎De unde a venit fluturele ăsta? 484 00:33:39,517 --> 00:33:43,396 ‎Derbedeii ăia ‎și-au ucis de două ori tatăl. 485 00:33:47,817 --> 00:33:49,277 ‎Hei! 486 00:33:49,360 --> 00:33:51,154 ‎De ce plângi? 487 00:33:51,487 --> 00:33:54,157 ‎Am scris deja în raport că o să pleci. 488 00:33:54,323 --> 00:33:55,825 ‎Acum îmi vine mie să plâng. 489 00:33:57,618 --> 00:33:59,120 ‎E valabil și pentru voi. 490 00:33:59,495 --> 00:34:03,499 ‎Știu că sunteți fantome, ‎dar vă rog să vă țineți de promisiuni. 491 00:34:03,583 --> 00:34:07,587 ‎Districtul meu e singurul ‎cu zero la sută rată de succes. Zero! 492 00:34:07,962 --> 00:34:08,921 ‎Ei bine... 493 00:34:10,381 --> 00:34:13,051 ‎Cum e posibil ca numărul meu să fie zero? ‎Are sens? 494 00:34:16,012 --> 00:34:17,346 ‎Unde crezi că te duci? 495 00:34:19,140 --> 00:34:21,809 ‎Nu mă duceam nicăieri. ‎Tocmai mă întorceam acasă. 496 00:34:22,518 --> 00:34:24,562 ‎Are ochi în ceafă? 497 00:34:24,645 --> 00:34:25,688 ‎Ce-ai zis? 498 00:34:26,564 --> 00:34:29,525 ‎Bun, nu mai fug de tine. Bine? 499 00:34:29,609 --> 00:34:32,236 ‎Dă-mi drumul! Haide! ‎Vorbim după ce-mi dai drumul. 500 00:34:32,487 --> 00:34:34,363 ‎- Dă-mi drumul! ‎- Doamne! 501 00:34:38,743 --> 00:34:40,161 ‎Așa vrei să meargă treaba? 502 00:34:41,079 --> 00:34:45,958 ‎- Haide! ‎- Calmează-te! 503 00:34:46,042 --> 00:34:46,959 ‎Terminați! 504 00:34:48,086 --> 00:34:49,337 ‎Haide! 505 00:34:51,672 --> 00:34:52,924 ‎Serios? 506 00:34:53,007 --> 00:34:55,551 ‎Nu e vina noastră că numărul tău e zero! 507 00:34:55,635 --> 00:34:58,304 ‎Totul e din vina ‎politicii de reîncarnare venite de sus. 508 00:34:58,387 --> 00:35:01,140 ‎De vină e politica aia ciudată ‎pe care ați gândit-o voi. 509 00:35:01,224 --> 00:35:03,768 ‎Nu știți că trăim într-o lume democratică? 510 00:35:03,851 --> 00:35:07,355 ‎Are dreptate. Yu-ri are dreptate! ‎S-au schimbat vremurile. 511 00:35:07,438 --> 00:35:11,526 ‎- Sunt de acord! ‎- Așa e. Și eu sunt de acord. 512 00:35:11,776 --> 00:35:14,153 ‎Sunt mai puțini oameni în lumea asta 513 00:35:14,237 --> 00:35:16,280 ‎pentru că nu plecați să vă reîncarnați. 514 00:35:16,447 --> 00:35:19,992 ‎Numărul fantomelor a explodat. ‎Pe stradă vezi numai fantome! 515 00:35:20,076 --> 00:35:21,619 ‎E deja plin aici! 516 00:35:21,953 --> 00:35:24,288 ‎Și voi tot credeți ‎că politica nu are sens? 517 00:35:24,789 --> 00:35:27,917 ‎Dacă voiați să faceți asta, ‎de ce ne-ați mai dat democrația? 518 00:35:28,000 --> 00:35:31,337 ‎Ați fi putut trimite Îngerii Morții ‎și ne-ați fi putut lua cu forța. 519 00:35:31,420 --> 00:35:32,713 ‎Și fantomele au drepturi. 520 00:35:32,797 --> 00:35:35,508 ‎Și ne-ai spus să alegem ‎dacă rămânem aici sau ne reîncarnăm. 521 00:35:35,591 --> 00:35:38,261 ‎Dar acum ne spui să mergem sus, 522 00:35:38,344 --> 00:35:39,846 ‎fiindcă populația e în scădere? 523 00:35:40,596 --> 00:35:43,391 ‎Zeitățile nu-s cu nimic diferite ‎de oameni. 524 00:35:43,474 --> 00:35:46,727 ‎Când vine un nou grup la putere, ‎mereu se schimbă politicile. 525 00:35:46,811 --> 00:35:49,438 ‎- Politicile se schimbă mereu. ‎- Exact ce ziceam. 526 00:35:49,522 --> 00:35:53,192 ‎O să fiți pedepsiți pentru asta! ‎Cum îndrăzniți să ziceți așa ceva? 527 00:35:53,693 --> 00:35:55,903 ‎Sunt sigură că au motivele lor. ‎Cei de sus... 528 00:35:55,987 --> 00:35:57,947 ‎Vezi să n-aibă! 529 00:35:58,364 --> 00:36:00,908 ‎Sincer, cine ar vrea ‎să se ducă acolo, sus, după moarte? 530 00:36:01,409 --> 00:36:05,288 ‎Afacerea fiului ei a dat faliment, ‎așa că el vine zilnic aici să plângă. 531 00:36:05,621 --> 00:36:09,041 ‎Și ea-și face mii de griji, ‎fiindcă fiica ei are din nou cancer. 532 00:36:09,125 --> 00:36:11,169 ‎Nu e un moment bun să plecăm. 533 00:36:11,252 --> 00:36:12,295 ‎Sigur știi asta! 534 00:36:14,797 --> 00:36:15,882 ‎Să mergem! 535 00:36:17,925 --> 00:36:19,385 ‎- Să mergem! ‎- Să pornim! 536 00:36:23,890 --> 00:36:27,643 ‎Vezi? Mereu ne rănești sentimentele. 537 00:36:34,150 --> 00:36:35,484 ‎Și tu de ce nu poți pleca? 538 00:36:35,943 --> 00:36:38,863 ‎Soțul tău s-a recăsătorit. ‎Nu mai ai de ce să-ți faci griji. 539 00:36:40,489 --> 00:36:42,658 ‎Crezi că nu știu ‎că vrei să fii cu fiica ta? 540 00:36:43,743 --> 00:36:45,453 ‎Și nu am voie? 541 00:36:45,828 --> 00:36:47,997 ‎E fiica mea! Vreau să stau lângă ea! 542 00:36:51,125 --> 00:36:52,460 ‎Fir-ar ea să... 543 00:36:52,543 --> 00:36:54,003 ‎Numai gura e de ea! 544 00:36:54,837 --> 00:36:58,925 ‎De câte ori să-ți spun că nu e bine ‎să stai pe lângă un copil? 545 00:36:59,258 --> 00:37:02,178 ‎Nu îngreuna situația ‎și du-te sus fără să faci scandal! 546 00:37:02,261 --> 00:37:06,933 ‎CHA YU-RI 547 00:37:14,899 --> 00:37:16,192 ‎Bine. 548 00:37:17,443 --> 00:37:18,819 ‎Oricum nu e drept să fii mort. 549 00:37:19,987 --> 00:37:22,198 ‎Știu că ți-e greu ‎să-ți lași copilul în urmă. 550 00:37:24,533 --> 00:37:25,826 ‎Bieții de ei! 551 00:37:27,036 --> 00:37:29,664 ‎CHA YU-RI 552 00:37:29,747 --> 00:37:30,831 ‎Vai de mine! 553 00:37:56,399 --> 00:37:59,819 ‎CHA YU-RI 554 00:38:03,990 --> 00:38:06,867 ‎Vai! Bună dimineața tuturor! 555 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 ‎Azi e aniversarea morții tale, ‎cred că ești foarte fericită. 556 00:38:10,997 --> 00:38:12,957 ‎O să ai parte de bunătăți. 557 00:38:13,332 --> 00:38:15,334 ‎Nu-i așa? ‎Sper să nu-mi cadă greu la stomac. 558 00:38:15,418 --> 00:38:16,877 ‎Azi e aniversarea morții ei? 559 00:38:17,837 --> 00:38:19,547 ‎Vai, ce geloasă sunt! 560 00:38:19,964 --> 00:38:22,800 ‎Mai sunt șase luni până la a mea. 561 00:38:22,883 --> 00:38:26,012 ‎O așteaptă mai mult decât niște bunătăți ‎de aniversarea morții ei. 562 00:38:57,376 --> 00:39:02,673 ‎ZIUA DE NAȘTERE A LUI SEO-WOO 563 00:39:15,603 --> 00:39:17,813 ‎Asta spală cuvintele toxice scoase pe gură 564 00:39:35,289 --> 00:39:38,751 ‎Asta e pentru zeii din cinci colțuri 565 00:39:42,088 --> 00:39:45,716 ‎Tare aș mai vrea o gură de alcool acum. 566 00:39:47,051 --> 00:39:48,511 ‎Poți să-i spui călugărului? 567 00:39:48,594 --> 00:39:50,262 ‎Doamne! 568 00:39:57,645 --> 00:40:00,398 ‎RITURI ANCESTRALE PENTRU CHA ‎ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE 569 00:40:05,069 --> 00:40:06,445 ‎Vai de mine! 570 00:40:06,529 --> 00:40:08,447 ‎Sunt ghiftuită. 571 00:40:09,407 --> 00:40:10,241 ‎Doamne! 572 00:40:11,200 --> 00:40:12,618 ‎Cât pe ce să vărs. 573 00:40:18,165 --> 00:40:20,709 ‎De ce ai plecat așa de repede, draga mea? 574 00:40:22,086 --> 00:40:24,296 ‎Biata mea fiică. 575 00:40:29,218 --> 00:40:31,387 ‎Of, de ce plângi, tată? 576 00:40:32,763 --> 00:40:35,891 ‎De ce ți-ar părea rău de ea? ‎Tu plângi din orice. 577 00:40:35,975 --> 00:40:38,602 ‎A plecat de pe lume înaintea părinților. ‎Nu merită milă. 578 00:40:39,270 --> 00:40:40,855 ‎Nu mai plânge. Strângem și plecăm. 579 00:40:59,665 --> 00:41:01,417 ‎Știu, mamă. 580 00:41:02,001 --> 00:41:03,085 ‎Îmi pare rău. 581 00:41:05,337 --> 00:41:07,798 ‎Dar nu fi așa dură cu tata... 582 00:42:31,966 --> 00:42:33,300 ‎Te-ai spălat pe față? 583 00:42:33,968 --> 00:42:35,511 ‎Ce somn îmi e! 584 00:42:36,095 --> 00:42:39,306 ‎Mă așez pe scaunul din față. ‎Pot să ațipesc acolo. 585 00:42:43,519 --> 00:42:46,397 ‎Oare ar fi fericită sau dezamăgită ‎că el s-a recăsătorit? 586 00:42:46,814 --> 00:42:48,691 ‎Nu știi cum e Yu-ri? 587 00:42:49,024 --> 00:42:51,652 ‎N-ar fi dezamăgită. ‎Ar fi fericită pentru el. 588 00:42:52,236 --> 00:42:53,237 ‎Așa e. 589 00:42:54,863 --> 00:42:57,992 ‎Mamă, fii mai blândă cu Gang-hwa, ‎măcar de aniversarea morții ei. 590 00:42:58,075 --> 00:42:59,159 ‎Gura! 591 00:43:00,077 --> 00:43:01,537 ‎Nu mai e din familia noastră. 592 00:43:01,996 --> 00:43:03,998 ‎Acum duce o viață bună. ‎De ce-ar veni aici? 593 00:43:08,586 --> 00:43:09,628 ‎Mai repede! 594 00:43:17,261 --> 00:43:20,639 ‎Doamnă, s-ar putea să aveți dificultăți ‎de respirație din cauza prafului. 595 00:43:20,723 --> 00:43:24,018 ‎Ar trebui să purtați mască peste tot. 596 00:43:25,144 --> 00:43:26,812 ‎Totul arată bine. 597 00:43:26,895 --> 00:43:28,564 ‎Să vorbim când vin rezultatele. 598 00:43:31,150 --> 00:43:32,943 ‎Li s-a făcut endoscopie sub anestezie. 599 00:43:33,027 --> 00:43:35,279 ‎Dar soția lui s-a trezit prima ‎din anestezie. 600 00:43:35,362 --> 00:43:37,865 ‎Fără să-și dea seama, ‎el tot striga numele amantei. 601 00:43:37,948 --> 00:43:39,992 ‎- „Mi-jin.” ‎- Vai de mine! 602 00:43:41,201 --> 00:43:42,911 ‎Ghiciți ce-a zis soția când a auzit? 603 00:43:42,995 --> 00:43:44,288 ‎Ce-a zis? 604 00:43:44,663 --> 00:43:45,873 ‎„Bisturiu.” 605 00:43:47,833 --> 00:43:48,667 ‎Serios? 606 00:43:48,751 --> 00:43:51,211 ‎GRĂDINIȚA BRIGHT HAEMIL 607 00:44:05,851 --> 00:44:06,894 ‎Vai! 608 00:44:07,936 --> 00:44:09,104 ‎E Seo-woo. 609 00:44:15,861 --> 00:44:16,779 ‎Bună! 610 00:44:19,031 --> 00:44:20,783 ‎Ce? De data asta ce mai e? 611 00:44:20,866 --> 00:44:23,952 ‎Bun. Voi puteți să vă vedeți de treabă. 612 00:44:26,246 --> 00:44:27,414 ‎Poftim? 613 00:44:29,416 --> 00:44:31,627 ‎Credeam că-ți pare rău de mine. ‎De ce faci asta? 614 00:44:31,710 --> 00:44:34,004 ‎Ai auzit doar ce voiai să auzi? 615 00:44:34,088 --> 00:44:35,798 ‎Știi ce-am zis de statul lângă copii? 616 00:44:35,881 --> 00:44:37,633 ‎Nu e orice copil. E fiica mea. 617 00:44:37,716 --> 00:44:41,220 ‎O fi ea fiica ta, ‎dar tot n-ar trebui să stai pe lângă ea. 618 00:44:42,763 --> 00:44:45,182 ‎Haide! Chiar ai de gând să mă legi aici? 619 00:44:45,265 --> 00:44:47,017 ‎Dezleagă-mă! Dezleagă-mă imediat! 620 00:44:47,101 --> 00:44:48,644 ‎De ce te superi pe mine? 621 00:44:48,727 --> 00:44:50,312 ‎Ce e? N-am zis nimic greșit! 622 00:44:50,396 --> 00:44:51,647 ‎Cum îndrăznești? 623 00:44:51,980 --> 00:44:53,899 ‎Te crezi puternică cu clopoțeii ăia? 624 00:44:54,024 --> 00:44:55,818 ‎Fără clopoțeii ăia nu ești nimic! 625 00:44:55,901 --> 00:44:59,113 ‎Ba nu! Nu e adevărat! 626 00:44:59,405 --> 00:45:03,075 ‎Doamne, niciodată nu mă asculți. ‎Mă scoți din sărite! 627 00:45:03,200 --> 00:45:04,326 ‎Of! 628 00:45:11,542 --> 00:45:13,836 ‎Vai, nu! Biata de tine! 629 00:45:13,919 --> 00:45:17,423 ‎Un spirit răuvoitor s-a atașat ‎de familia voastră și nu vă dă pace! 630 00:45:17,506 --> 00:45:18,841 ‎Ai înnebunit? 631 00:45:18,924 --> 00:45:21,093 ‎Cu asta, veți putea ‎ține spiritul la depărtare. 632 00:45:21,176 --> 00:45:22,803 ‎Costă 200.000 de woni. Accept card. 633 00:45:23,220 --> 00:45:25,889 ‎Incredibil! Faci bani de pe urma mea? 634 00:45:26,181 --> 00:45:28,183 ‎Te provoc să scrii una pentru ei. 635 00:45:31,061 --> 00:45:32,938 ‎Bună. Ești... 636 00:45:39,653 --> 00:45:41,363 ‎Nu, e în regulă. 637 00:45:41,447 --> 00:45:43,532 ‎- Să mergem! ‎- Stai o clipă! 638 00:45:45,200 --> 00:45:46,410 ‎Nu s-a terminat. 639 00:45:54,418 --> 00:45:55,419 ‎Ce... 640 00:45:55,752 --> 00:45:56,753 ‎Vai, Doamne! 641 00:46:03,802 --> 00:46:07,055 ‎Ce cauți aici? Azi am cerut ‎să fiu în tura de noapte. 642 00:46:07,181 --> 00:46:09,683 ‎N-ai văzut registrul? ‎S-a schimbat la mine. 643 00:46:10,100 --> 00:46:11,685 ‎- Serios? ‎- Da. 644 00:46:12,186 --> 00:46:13,687 ‎Poți să pleci. O fac eu. 645 00:46:15,814 --> 00:46:18,650 ‎Doamne, e în regulă. ‎Ar trebui să te duci acasă. 646 00:46:18,734 --> 00:46:21,153 ‎Pleacă, acum cât poți. ‎Până nu mă răzgândesc. 647 00:46:21,236 --> 00:46:23,322 ‎S-ar putea să te dau afară. 648 00:46:23,906 --> 00:46:24,781 ‎Noapte bună! 649 00:46:46,094 --> 00:46:48,222 ‎Du-te acasă! Sigur te așteaptă fiica ta. 650 00:46:52,392 --> 00:46:54,061 ‎Un pacient are convulsii. 651 00:46:54,686 --> 00:46:56,230 ‎- Hei! ‎- Dă-te din calea mea! 652 00:47:07,866 --> 00:47:11,578 ‎Cred că tata n-o să vină acasă azi. ‎Hai să mâncăm întâi tortul. 653 00:47:12,412 --> 00:47:13,830 ‎Nu. 654 00:47:15,999 --> 00:47:17,960 ‎Să mai așteptăm puțin? 655 00:49:32,636 --> 00:49:34,763 ‎Tata ți-a transmis la mulți ani. 656 00:49:36,223 --> 00:49:39,059 ‎La mulți ani, draga mea Seo-woo! 657 00:50:08,088 --> 00:50:09,756 ‎Ce nemernic! Din nou? 658 00:50:17,431 --> 00:50:21,226 ‎Ieși de acolo cât te rog frumos! ‎Altfel, o să te bat. 659 00:50:22,185 --> 00:50:24,354 ‎Dacă te găsesc, îți dau un pumn în nas. 660 00:50:27,816 --> 00:50:29,901 ‎Serios? N-ai de gând să ieși? 661 00:50:31,153 --> 00:50:32,279 ‎Arată-te! 662 00:50:33,905 --> 00:50:35,323 ‎Ai face bine să ieși. 663 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 ‎Ieși îndată! 664 00:50:48,253 --> 00:50:49,921 ‎Știam eu. 665 00:50:50,756 --> 00:50:52,132 ‎Ai fugit când m-ai văzut, nu? 666 00:50:52,382 --> 00:50:55,177 ‎Ți-am zis foarte clar ‎să nu pui piciorul în casa asta. 667 00:50:55,802 --> 00:50:56,970 ‎Ei bine, 668 00:50:58,096 --> 00:51:00,932 ‎nu-i poți cere unui spirit de-al locului ‎să plece de aici. 669 00:51:01,016 --> 00:51:01,892 ‎Unde să mă duc? 670 00:51:01,975 --> 00:51:04,019 ‎Ăsta nu e teritoriul tău! ‎E al fiicei mele! 671 00:51:04,102 --> 00:51:05,479 ‎Du-te și caută-ți rămășițele! 672 00:51:06,938 --> 00:51:08,064 ‎Păi, 673 00:51:09,900 --> 00:51:11,234 ‎nu știu unde sunt. 674 00:51:11,902 --> 00:51:13,236 ‎Le-am pierdut. 675 00:51:13,945 --> 00:51:14,988 ‎Ce? 676 00:51:15,697 --> 00:51:16,990 ‎Cum? 677 00:51:17,991 --> 00:51:20,327 ‎În fine. Oricum nu poți sta aici. 678 00:51:20,410 --> 00:51:23,205 ‎Asta e problema ta. ‎Copiii au o energie tare slabă. 679 00:51:23,288 --> 00:51:25,957 ‎- Dacă rămâi, îi vei consuma energia. ‎- Dacă-i așa, 680 00:51:26,875 --> 00:51:28,460 ‎e valabil și pentru tine. 681 00:51:29,336 --> 00:51:30,629 ‎Ce, tu crezi că ești vie? 682 00:51:32,130 --> 00:51:33,632 ‎- Poftim? ‎- După părerea mea, 683 00:51:33,715 --> 00:51:35,425 ‎tu ești o problemă mai mare ca mine. 684 00:51:37,052 --> 00:51:38,178 ‎Curând, 685 00:51:39,012 --> 00:51:40,806 ‎va trebui să fie posedată de tine. 686 00:51:45,060 --> 00:51:46,144 ‎Ea 687 00:51:47,020 --> 00:51:48,271 ‎ne poate vedea. 688 00:51:53,276 --> 00:51:54,986 ‎Nebunule! 689 00:51:55,070 --> 00:51:56,822 ‎Am fost înțelegătoare din milă. 690 00:51:56,905 --> 00:51:58,532 ‎Crezi că poți să spui orice vrei? 691 00:52:00,200 --> 00:52:01,117 ‎Doamne! 692 00:52:01,201 --> 00:52:03,453 ‎Cum îndrăznește să spună asemenea prostii? 693 00:52:09,918 --> 00:52:11,336 ‎Ești trează, Seo-woo? 694 00:52:40,907 --> 00:52:42,033 ‎Seo-woo. 695 00:52:43,994 --> 00:52:44,953 ‎Da? 696 00:53:01,845 --> 00:53:03,054 ‎Ai dormit bine, Seo-woo? 697 00:53:04,055 --> 00:53:05,140 ‎Vrei niște apă? 698 00:53:06,349 --> 00:53:09,269 ‎Haide! Să mergem! 699 00:53:32,250 --> 00:53:33,460 ‎Cred că Seo-woo 700 00:53:34,586 --> 00:53:35,921 ‎mă poate vedea. 701 00:53:43,720 --> 00:53:44,971 ‎E din vina mea, nu? 702 00:53:47,307 --> 00:53:49,100 ‎Copiii au o energie slabă. 703 00:53:49,184 --> 00:53:53,521 ‎Dar am fost lângă ea de când s-a născut. 704 00:53:54,898 --> 00:53:56,441 ‎E vina mea. 705 00:53:58,443 --> 00:54:00,195 ‎Ar fi trebuit să-mi spui. 706 00:54:00,278 --> 00:54:01,696 ‎Am aflat de curând. 707 00:54:01,780 --> 00:54:04,532 ‎Ți-am zis să nu stai pe lângă vreun copil. 708 00:54:04,616 --> 00:54:06,326 ‎Eu sunt de vină. 709 00:54:07,744 --> 00:54:09,245 ‎Pentru că sunt o fantomă. 710 00:54:11,164 --> 00:54:12,040 ‎E numai vina mea. 711 00:54:12,123 --> 00:54:14,250 ‎Ai rămas lângă ea ‎fiindcă ești mai întâi mamă. 712 00:54:14,334 --> 00:54:15,543 ‎Seo-woo. 713 00:54:16,586 --> 00:54:18,380 ‎Acum ce mă fac cu Seo-woo? 714 00:54:31,393 --> 00:54:32,936 ‎Dacă deja te simte și te vede, 715 00:54:33,019 --> 00:54:35,271 ‎fantomele vor afla și o vor împresura. 716 00:54:35,355 --> 00:54:38,441 ‎Cum e încă mică, ‎nu poate deosebi oamenii de fantome. 717 00:54:38,566 --> 00:54:40,068 ‎Așa că e în mare pericol. 718 00:54:40,151 --> 00:54:41,486 ‎Seo-woo! 719 00:54:41,820 --> 00:54:43,822 ‎- Prinde-mă! ‎- Seo-woo! Unde s-a dus? 720 00:54:43,905 --> 00:54:45,573 ‎N-ai văzut-o, nu? 721 00:54:45,657 --> 00:54:47,283 ‎Unde s-a dus? 722 00:54:47,742 --> 00:54:48,952 ‎Seo-woo! 723 00:54:49,869 --> 00:54:51,162 ‎Unde s-a dus? 724 00:54:51,496 --> 00:54:53,123 ‎Seo-woo! Cho Seo-woo! 725 00:54:54,082 --> 00:54:55,542 ‎Unde ești, Seo-woo? 726 00:54:56,126 --> 00:54:57,544 ‎Seo-woo. 727 00:54:58,461 --> 00:54:59,713 ‎Seo-woo! 728 00:55:11,391 --> 00:55:12,517 ‎Nu e aici. 729 00:55:12,600 --> 00:55:14,310 ‎Jur că se juca aici. 730 00:55:14,394 --> 00:55:16,271 ‎Parcă ne joacă feste o fantomă. 731 00:55:16,438 --> 00:55:17,439 ‎Nu e nici sus. 732 00:55:17,522 --> 00:55:19,274 ‎Ce e? Ce s-a întâmplat cu Seo-woo? 733 00:55:19,357 --> 00:55:22,068 ‎Să ne răspândim și să o mai căutăm puțin. 734 00:55:22,152 --> 00:55:24,070 ‎- Apoi sunăm la poliție. Bine? ‎- Bine. 735 00:55:25,280 --> 00:55:26,406 ‎Seo-woo. 736 00:55:27,282 --> 00:55:28,533 ‎Seo-woo! 737 00:55:29,451 --> 00:55:31,536 ‎Seo-woo! Nu e acolo? 738 00:55:32,120 --> 00:55:33,079 ‎Aici nu e. 739 00:55:39,794 --> 00:55:40,837 ‎Seo-woo! 740 00:55:46,926 --> 00:55:48,762 ‎Bun, adunați-vă cu toții. 741 00:56:01,149 --> 00:56:02,984 ‎Eu am făcut-o pe asta. 742 00:56:03,777 --> 00:56:05,111 ‎Nu, pe cea de lângă. 743 00:56:19,667 --> 00:56:22,754 ‎Cum e încă mică, nu poate deosebi oamenii de fantome. 744 00:56:22,837 --> 00:56:24,964 ‎Așa că e în mare pericol. 745 00:56:33,139 --> 00:56:34,224 ‎Seo-woo. 746 00:56:34,307 --> 00:56:36,476 ‎Seo-woo! 747 00:56:37,018 --> 00:56:38,311 ‎Seo-woo... 748 00:56:38,978 --> 00:56:39,813 ‎Vai, nu! 749 00:56:40,396 --> 00:56:43,024 ‎Aici! E chiar aici! 750 00:56:44,234 --> 00:56:46,486 ‎Aici! E în frigider! 751 00:56:46,820 --> 00:56:49,072 ‎Doamne! Puteți să vă grăbiți s-o scoateți? 752 00:56:49,280 --> 00:56:50,615 ‎Vai, nu! 753 00:56:57,372 --> 00:56:58,706 ‎Seo-woo. 754 00:57:07,215 --> 00:57:09,175 ‎Seo-woo! 755 00:57:10,260 --> 00:57:11,761 ‎Seo-woo! 756 00:57:32,532 --> 00:57:34,742 ‎Vai de mine, Seo-woo! 757 00:57:34,826 --> 00:57:37,036 ‎E aici! Seo-woo e aici! 758 00:57:38,037 --> 00:57:39,164 ‎Doamne! 759 00:57:39,706 --> 00:57:41,332 ‎- Unde e? ‎- E chiar aici. 760 00:57:41,416 --> 00:57:43,460 ‎- Seo-woo. ‎- Doamne! 761 00:57:43,543 --> 00:57:44,544 ‎Seo-woo! 762 00:58:30,548 --> 00:58:31,966 ‎CENTRU PRIMIRI URGENȚE 763 00:58:38,306 --> 00:58:41,267 ‎Seo-woo și-a pierdut cunoștința. ‎Uitați-vă! 764 00:58:48,399 --> 00:58:51,110 ‎E în regulă, nu? Seo-woo e bine, nu? 765 00:58:53,780 --> 00:58:56,366 ‎De ce ar intra într-un congelator 766 00:58:57,617 --> 00:58:59,619 ‎de una singură? 767 00:59:01,204 --> 00:59:02,205 ‎Ei bine... 768 00:59:02,580 --> 00:59:05,291 ‎Copiii nici măcar nu știu ‎unde e bucătăria. 769 00:59:05,375 --> 00:59:08,670 ‎Habar n-am cum a găsit-o ‎și cum a intrat acolo singură. 770 00:59:29,190 --> 00:59:31,359 ‎Îmi pare rău. 771 00:59:34,988 --> 00:59:36,072 ‎E vina mea. 772 01:00:03,182 --> 01:00:04,517 ‎Lui mami îi pare rău. 773 01:00:24,037 --> 01:00:25,079 ‎Te duci sus? 774 01:00:27,081 --> 01:00:29,709 ‎O să plec. O să dispar. 775 01:00:29,792 --> 01:00:32,086 ‎Atunci Seo-woo o să fie bine, nu? 776 01:00:32,420 --> 01:00:33,671 ‎Nu va mai vedea fantome. 777 01:00:33,755 --> 01:00:35,214 ‎Nu sunt sigură. 778 01:00:35,298 --> 01:00:37,467 ‎O să mă duc sus și o să-i implor. 779 01:00:38,676 --> 01:00:42,096 ‎Nici nu e nevoie să fiu reîncarnată. ‎Pot să mă trimită jos. 780 01:00:43,640 --> 01:00:44,766 ‎Voiam... 781 01:00:45,683 --> 01:00:48,686 ‎Aveam de gând să plec ‎după ce o vedeam mergând. 782 01:00:51,898 --> 01:00:53,191 ‎Voiam doar s-o văd mergând. 783 01:00:59,781 --> 01:01:02,200 ‎PĂRINȚI: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 784 01:01:39,153 --> 01:01:40,196 ‎Apoi, 785 01:01:40,863 --> 01:01:42,323 ‎am vrut s-o văd vorbind, 786 01:01:43,032 --> 01:01:45,827 ‎alergând și mâncând. 787 01:01:47,829 --> 01:01:49,539 ‎Știam că trebuia să plec. 788 01:01:51,332 --> 01:01:53,000 ‎Dar am vrut să mai stau puțin. 789 01:01:54,669 --> 01:01:55,962 ‎Încă puțin... 790 01:02:42,592 --> 01:02:43,509 ‎Mamă! 791 01:02:45,428 --> 01:02:48,431 ‎Su-ah, draga mea! 792 01:02:51,809 --> 01:02:53,352 ‎Te-ai descurcat bine azi? 793 01:02:53,436 --> 01:02:55,104 ‎- Bineînțeles. ‎- Serios? 794 01:04:26,279 --> 01:04:28,239 ‎De ce? De ce nu? 795 01:04:29,240 --> 01:04:30,700 ‎De ce nu pot face asta? 796 01:04:31,659 --> 01:04:33,452 ‎De ce nu pot și eu? 797 01:04:34,662 --> 01:04:37,790 ‎De ce nu pot sta s-o privesc? ‎Nici atât nu mi se permite? 798 01:04:38,624 --> 01:04:40,626 ‎De ce nu pot face asta? De ce? 799 01:04:43,296 --> 01:04:47,091 ‎Cine te crezi? ‎Cine ți-a dat dreptul să faci asta? 800 01:04:53,639 --> 01:04:59,687 ‎CHA YU-RI 801 01:06:50,798 --> 01:06:54,510 ‎Ai zis că pot să stau! ‎Mi-ai spus că pot să stau aici! 802 01:06:54,802 --> 01:06:57,763 ‎De ce? De ce nu pot să stau? 803 01:07:03,436 --> 01:07:06,897 ‎Asta înseamnă că poți face orice? 804 01:07:07,148 --> 01:07:10,943 ‎Cum poți să fii zeitate? Nemernicule! 805 01:07:19,410 --> 01:07:22,413 ‎Putem să mâncăm niște ‎sujebi ‎în weekend. 806 01:07:23,122 --> 01:07:24,749 ‎Sujebi ‎nu e ușor de făcut. 807 01:07:25,332 --> 01:07:28,753 ‎N-aveam nici măcar un cartof acasă. ‎Oricum trebuia să fac cumpărături. 808 01:07:44,018 --> 01:07:46,103 ‎Ce faci? Vino. 809 01:07:46,187 --> 01:07:47,688 ‎Da, vin. Să mergem! 810 01:08:21,722 --> 01:08:23,182 ‎Mor de foame. 811 01:08:31,524 --> 01:08:32,775 ‎Ce e cu tata? 812 01:08:33,526 --> 01:08:34,568 ‎Mă auzi? 813 01:08:35,069 --> 01:08:38,572 ‎E prea slab. E mult prea slab de înger. 814 01:08:39,532 --> 01:08:41,867 ‎Ai dreptate. Nu pot s-o fac. 815 01:08:42,535 --> 01:08:45,162 ‎Sunt sigur că tu poți ‎să faci orice îți propui, 816 01:08:45,246 --> 01:08:46,664 ‎dar eu nu pot face asta. 817 01:08:47,998 --> 01:08:50,793 ‎Mi-e dor de fiica și de nepoata mea! 818 01:08:50,918 --> 01:08:52,878 ‎Nu e ușor să fii neclintit! 819 01:09:00,761 --> 01:09:02,012 ‎Iar a văzut-o pe Seo-woo? 820 01:09:03,389 --> 01:09:06,892 ‎De aceea am sugerat să ne mutăm. ‎Măcar n-am mai vedea-o. 821 01:09:07,560 --> 01:09:09,436 ‎Du-te în camera ta! Mă bruiezi. 822 01:09:11,605 --> 01:09:12,648 ‎Da. 823 01:11:53,475 --> 01:11:54,601 ‎Yu-ri. 824 01:11:54,685 --> 01:11:55,686 ‎Yu-ri... 825 01:11:56,270 --> 01:11:57,521 ‎Yu-ri... 826 01:12:01,859 --> 01:12:02,776 ‎Yu-ri! 827 01:13:32,825 --> 01:13:35,244 ‎De ce e rece? Mă văd! 828 01:13:35,327 --> 01:13:37,704 ‎Stai, tocmai am devenit ființă umană? 829 01:13:37,788 --> 01:13:39,832 ‎Dar de ce? Așa, deodată? 830 01:13:39,915 --> 01:13:41,166 ‎Dacă le vezi, ignoră-le. 831 01:13:41,250 --> 01:13:43,836 ‎Să nu te prindă alte fantome. 832 01:13:43,919 --> 01:13:46,171 ‎Sigur există oameni care seamănă foarte tare, 833 01:13:46,255 --> 01:13:47,631 ‎care ar putea fi gemeni. 834 01:13:47,714 --> 01:13:50,008 ‎- Ești cu capul în nori? - Stai, ce e asta? 835 01:13:50,092 --> 01:13:52,136 ‎Ați văzut vreodată dublul cuiva? 836 01:13:52,219 --> 01:13:55,305 ‎Dacă te întorci la locul tău în 49 de zile, 837 01:13:55,389 --> 01:13:57,266 ‎poți să rămâi în viață. 838 01:13:58,642 --> 01:14:00,227 ‎Bună, Seo-woo. 839 01:14:00,853 --> 01:14:02,855 ‎Subtitrarea: Dorina Ivan