1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:48,381
GANG-HWA E YU-RI, 24 ANOS
3
00:00:50,258 --> 00:00:53,219
Que chato! Anda lá!
4
00:00:53,595 --> 00:00:55,930
Já te disse! Não vou!
5
00:00:57,015 --> 00:00:59,017
Não vou! És maluco!
6
00:00:59,100 --> 00:01:01,144
Os exames à porta e queres ver futebol?
7
00:01:01,227 --> 00:01:03,813
És maluco! Além disso, pareces uma mosca.
8
00:01:04,898 --> 00:01:05,982
Chega!
9
00:01:07,484 --> 00:01:09,527
A Hyeon-jeong diz que leva uma amiga.
10
00:01:09,611 --> 00:01:10,987
É muito gira!
11
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
Gang-hwa, fartámo-nos de marrar.
12
00:01:13,490 --> 00:01:15,366
É só estudo? Então e namorar?
13
00:01:15,450 --> 00:01:18,036
Não, não há cá namoros.
Não é para isso que estou aqui.
14
00:01:18,119 --> 00:01:19,788
Medicina é para levar a sério.
15
00:01:20,121 --> 00:01:21,831
És uma vergonha para os teus pais.
16
00:01:22,415 --> 00:01:23,374
Olha lá.
17
00:01:24,876 --> 00:01:26,753
Não te disse para não falares deles?
18
00:01:28,379 --> 00:01:30,173
Gye Geun-sang, és mesmo idiota!
19
00:01:30,256 --> 00:01:31,424
Um estudante de Medicina?
20
00:01:31,633 --> 00:01:33,510
Olha agora! E convida-los sem me avisar?
21
00:01:33,593 --> 00:01:34,427
Vou-me já embora.
22
00:01:35,762 --> 00:01:36,596
Espera!
23
00:01:36,679 --> 00:01:39,682
Vamos ver um jogo de futebol,
não é para namorares com ele.
24
00:01:39,766 --> 00:01:42,101
Não gosto de conhecer rapazes.
25
00:01:42,185 --> 00:01:44,479
Está bem, já percebi. Credo, rapariga.
26
00:01:44,979 --> 00:01:47,232
Anda lá sentar-te. Anda.
27
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
- Boas.
- Olá.
28
00:01:48,817 --> 00:01:51,152
Um bom marcador...
29
00:01:51,236 --> 00:01:53,404
Olha, só fico meia hora.
30
00:01:53,822 --> 00:01:56,533
Alguém te pediu para namorar com ela?
Só vamos ver um jogo!
31
00:01:56,616 --> 00:01:58,993
- Anda lá, mexe-te.
- A culpa é tua de não ver...
32
00:01:59,077 --> 00:02:01,704
O futebol não interessa nada agora.
Que coisa!
33
00:02:01,788 --> 00:02:03,832
- Hyeon-jeong!
- Amor!
34
00:02:03,998 --> 00:02:05,667
É Kim Dong-jin!
35
00:02:05,792 --> 00:02:06,960
Olha, trouxe o meu amigo.
36
00:02:40,243 --> 00:02:43,496
Três segundos bastaram para nos vermos
37
00:02:44,205 --> 00:02:45,248
e nos apaixonarmos.
38
00:02:58,219 --> 00:02:59,888
O amor aproximou-nos
39
00:03:00,555 --> 00:03:04,392
num momento inesperado,
como se fosse algo banal.
40
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
Yu-ri!
41
00:03:13,651 --> 00:03:14,777
- Já acabaste?
- Sim.
42
00:03:16,362 --> 00:03:19,908
PRIMEIRO DIA DE NAMORO
43
00:03:25,538 --> 00:03:29,083
COMO COMEMORAR 100 DIAS DE NAMORO?
44
00:03:45,808 --> 00:03:46,976
Olha aqui.
45
00:03:48,686 --> 00:03:49,938
GANG-HWA!
46
00:03:50,021 --> 00:03:50,855
SIM?
47
00:03:50,939 --> 00:03:52,607
DISSE AOS MEUS PAIS...
48
00:03:54,609 --> 00:03:56,694
QUE IA DORMIR À CASA DA HYEON-JEONG!
49
00:04:12,377 --> 00:04:14,837
SEGUNDO ANIVERSÁRIO ACABOU EM DISCUSSÃO
50
00:04:18,091 --> 00:04:19,425
Yu-ri, desculpa.
51
00:04:20,009 --> 00:04:21,219
Desculpo o quê?
52
00:04:22,011 --> 00:04:22,887
O quê?
53
00:04:26,266 --> 00:04:27,475
Idiota.
54
00:04:28,643 --> 00:04:31,062
JÁ FAZEMOS TRÊS ANOS
55
00:04:34,941 --> 00:04:36,818
Põe-me no chão!
56
00:04:42,740 --> 00:04:46,244
TAMBÉM NAMORAM! SINTO-ME TÃO SOZINHO!
57
00:04:46,828 --> 00:04:50,373
Como que a troçar daquele breve instante,
o nosso amor durou anos.
58
00:04:51,124 --> 00:04:53,334
Durante esse longo período juntos,
59
00:04:53,626 --> 00:04:56,421
acreditámos
que o nosso destino era invencível.
60
00:05:01,843 --> 00:05:04,929
O Mundial de 2010 na África do Sul...
61
00:05:05,388 --> 00:05:08,891
GANG-HWA E YU-RI, 28 ANOS
62
00:05:12,437 --> 00:05:13,855
Eu estava...
63
00:05:14,439 --> 00:05:17,859
Estava quase a sair, mas outro doente...
64
00:05:18,026 --> 00:05:19,610
Porque serão assim as Urgências?
65
00:05:20,194 --> 00:05:22,739
Isto acontece sempre
no final do meu turno.
66
00:05:22,822 --> 00:05:24,782
É mesmo irritante, não é? Eu sirvo...
67
00:05:25,158 --> 00:05:26,451
Toma.
68
00:05:26,534 --> 00:05:29,162
Eu posso servir-me. Espera.
69
00:05:30,580 --> 00:05:33,374
Pronto. À nossa.
70
00:05:33,458 --> 00:05:34,834
Está bem, vai de um trago.
71
00:05:37,003 --> 00:05:37,879
Pronto.
72
00:05:42,008 --> 00:05:43,134
Não aguento mais.
73
00:05:43,217 --> 00:05:45,553
Não, Yu-ri. Desculpa. A culpa é minha.
74
00:05:46,137 --> 00:05:47,805
Yu-ri, por favor, eu...
75
00:05:48,306 --> 00:05:49,432
Vamos...
76
00:05:49,515 --> 00:05:51,976
Park Ji-sung leva a bola.
77
00:05:52,060 --> 00:05:54,729
Lá vai ele!
78
00:05:54,812 --> 00:05:57,231
Avança para a baliza!
79
00:05:57,315 --> 00:05:59,067
- E remata!
- Vamos casar.
80
00:05:59,525 --> 00:06:02,612
Golo!
81
00:06:03,613 --> 00:06:06,074
O quê? O que disseste?
82
00:06:09,285 --> 00:06:11,329
Quero viver contigo!
83
00:06:13,247 --> 00:06:15,833
Casa comigo, Cho Gang-hwa!
84
00:06:16,501 --> 00:06:19,712
- Park Ji-sung!
- Park Ji-sung!
85
00:06:20,213 --> 00:06:21,672
Park Ji-sung!
86
00:06:21,756 --> 00:06:25,009
MUNDIAL DE 2010
COREIA DO SUL CONTRA GRÉCIA
87
00:06:40,483 --> 00:06:45,238
Eu também te amo
88
00:06:45,321 --> 00:06:48,950
Eu prometo
89
00:06:49,534 --> 00:06:52,829
Amar-te por mais tempo
90
00:06:53,663 --> 00:06:58,251
Fazer-te sorrir para sempre
91
00:06:58,793 --> 00:07:01,796
Se nós
92
00:07:02,338 --> 00:07:05,550
Vivermos juntos
93
00:07:07,260 --> 00:07:08,344
Não!
94
00:07:10,763 --> 00:07:13,558
Eu também te amo
95
00:07:14,016 --> 00:07:17,562
Eu prometo
96
00:07:18,146 --> 00:07:21,232
Amar-te mais
97
00:07:22,191 --> 00:07:27,155
Fazer-te sorrir para sempre
98
00:07:27,238 --> 00:07:30,366
Se nós
99
00:07:31,242 --> 00:07:33,911
Vivermos juntos
100
00:07:37,540 --> 00:07:40,334
Eu também te amo
101
00:07:40,793 --> 00:07:44,589
Eu prometo
102
00:07:45,047 --> 00:07:48,301
Amar-te mais
103
00:07:49,218 --> 00:07:53,973
- Fazer-te sorrir para sempre
- Fazer-te sorrir para sempre
104
00:07:54,390 --> 00:07:57,435
- Se nós
- Se nós
105
00:07:57,810 --> 00:08:01,272
- Vivermos juntos
- Vivermos juntos
106
00:08:01,355 --> 00:08:05,276
Durante os 13 anos que passámos juntos,
acreditámos...
107
00:08:05,359 --> 00:08:07,278
- Obrigado!
- ... que nada nos separaria.
108
00:08:07,612 --> 00:08:11,908
PRESENTE
GANG-HWA E YU-RI, 37 ANOS
109
00:08:29,091 --> 00:08:32,386
Seo-woo, anda comer.
A mamã já fez a papinha.
110
00:08:37,934 --> 00:08:38,976
Seo-woo.
111
00:08:42,271 --> 00:08:44,232
Seo-woo, não mexas nisso.
112
00:08:46,234 --> 00:08:47,360
Olha que a mãe zanga-se!
113
00:08:51,322 --> 00:08:53,366
Isso é perigoso! Não, Seo-woo!
114
00:08:57,119 --> 00:08:58,454
Cho Seo-woo.
115
00:09:00,373 --> 00:09:02,083
Não se mexe. É perigoso.
116
00:09:02,291 --> 00:09:03,417
A mãe zanga-se contigo.
117
00:09:09,840 --> 00:09:10,716
Anda cá.
118
00:09:29,277 --> 00:09:34,532
Mas a vida não correu como esperávamos
119
00:09:35,032 --> 00:09:38,786
e ninguém esperava a nossa separação.
120
00:09:40,121 --> 00:09:44,542
EPISÓDIO 1
A VIDA É UMA CAIXINHA DE SURPRESAS
121
00:09:56,596 --> 00:09:58,431
Porque puseste água ali? É um perigo!
122
00:09:58,806 --> 00:10:00,224
Mais um segundo e...
123
00:10:00,891 --> 00:10:03,436
Não se pode tirar os olhos
de cima dos miúdos.
124
00:10:04,312 --> 00:10:06,355
Olha! Estás a ouvir?
125
00:10:13,613 --> 00:10:15,114
Ela não me vê, certo?
126
00:10:16,991 --> 00:10:19,452
Porquê esta atitude?
127
00:10:28,919 --> 00:10:30,504
Qual é a dela?
128
00:10:33,716 --> 00:10:35,092
Seo-woo!
129
00:10:37,428 --> 00:10:39,764
Hoje pareces bem-disposta.
130
00:10:40,097 --> 00:10:41,891
Minha linda.
131
00:10:41,974 --> 00:10:43,893
Sou um fantasma.
132
00:10:43,976 --> 00:10:46,437
Um fantasma
que as pessoas não conseguem ver.
133
00:10:47,980 --> 00:10:49,982
Uma coisa que as pessoas não sabem,
134
00:10:50,399 --> 00:10:52,985
algo que não têm como saber em vida,
135
00:10:53,110 --> 00:10:57,114
é que os humanos
não são os únicos a habitar este planeta.
136
00:10:58,115 --> 00:11:00,660
Existem muitos seres
137
00:11:00,743 --> 00:11:03,454
a coabitar este mundo,
mesmo que não sejam visíveis.
138
00:11:16,092 --> 00:11:17,176
Gye Geun-sang.
139
00:11:17,760 --> 00:11:19,720
- Estás obstipado, não é? Toma.
- O quê?
140
00:11:19,887 --> 00:11:21,097
Obrigado...
141
00:11:25,810 --> 00:11:28,604
Isso faz-se ao melhor amigo? Idiota.
142
00:11:30,898 --> 00:11:33,192
- A mãe disse...
- Incluindo nós, fantasmas.
143
00:11:34,819 --> 00:11:37,029
Hoje ias-te metendo numa alhada, não é?
144
00:11:40,783 --> 00:11:43,911
Minha bebezinha. És tão linda!
145
00:11:43,994 --> 00:11:45,871
Dá um beijinho à mamã.
146
00:11:45,955 --> 00:11:48,124
Dá um beijinho, dá.
147
00:12:34,336 --> 00:12:37,214
Vá lá, depressa!
148
00:12:38,257 --> 00:12:39,758
Tem um dia bom!
149
00:12:39,842 --> 00:12:42,470
- Adeus!
- Adeus!
150
00:12:44,013 --> 00:12:46,390
Adeus!
151
00:12:46,474 --> 00:12:49,018
Vamos andando?
152
00:12:53,189 --> 00:12:54,231
Sra. Oh?
153
00:12:55,691 --> 00:12:56,775
Vai a algum lado?
154
00:12:58,611 --> 00:12:59,904
Venha beber café connosco.
155
00:12:59,987 --> 00:13:03,073
Sim! Deixe-se de desculpas
e venha connosco.
156
00:13:03,157 --> 00:13:04,909
Faz bem dar dois dedos de conversa.
157
00:13:05,242 --> 00:13:07,536
Não gosto de grupos.
158
00:13:11,749 --> 00:13:12,833
Malcriada.
159
00:13:14,043 --> 00:13:15,252
Fogo, é mesmo Despacha.
160
00:13:16,587 --> 00:13:18,923
- Como assim?
- É a alcunha dela.
161
00:13:19,006 --> 00:13:22,676
Passa a vida a despachar a filha.
162
00:13:25,763 --> 00:13:27,973
A criança tem cinco anos,
163
00:13:28,057 --> 00:13:29,892
mas tem artes, inglês
164
00:13:29,975 --> 00:13:32,478
e ballet todo o santo dia.
165
00:13:32,686 --> 00:13:34,146
Daí "Despacha"?
166
00:13:35,022 --> 00:13:36,148
Faz sentido.
167
00:13:36,565 --> 00:13:38,484
Não faria isso se a Seo-woo fosse dela.
168
00:13:38,776 --> 00:13:39,735
A miúda não é dela?
169
00:13:39,818 --> 00:13:43,822
O pai voltou a casar
após a primeira mulher morrer.
170
00:13:44,448 --> 00:13:47,409
Ela despacha a Seo-woo
porque não consegue cuidar dela.
171
00:13:47,785 --> 00:13:49,912
Então, a mãe da Seo-woo morreu...
172
00:13:50,621 --> 00:13:53,415
- Está explicado...
- O ar pesado da menina, não é?
173
00:13:54,041 --> 00:13:55,209
Também sentiram, certo?
174
00:13:56,085 --> 00:13:57,211
Se repararem bem...
175
00:13:59,380 --> 00:14:01,382
... ela tem um ar pesado e estranho.
176
00:14:01,966 --> 00:14:04,426
- Mães!
- Bolas.
177
00:14:10,432 --> 00:14:12,476
Gostam de falar dos filhos dos outros,
178
00:14:12,977 --> 00:14:14,436
mas deviam ter tento na língua.
179
00:14:14,603 --> 00:14:16,188
- Nós não...
- Não estávamos a...
180
00:14:16,272 --> 00:14:19,108
Todos morremos, um dia.
181
00:14:19,608 --> 00:14:21,443
Ouvi dizer que vais a Bali.
182
00:14:21,527 --> 00:14:23,654
O vulcão ainda não entrou em erupção
183
00:14:24,488 --> 00:14:25,406
em Bali?
184
00:14:29,410 --> 00:14:30,744
Qual é o problema dela?
185
00:14:30,828 --> 00:14:32,162
MISAENG
186
00:14:32,246 --> 00:14:34,039
Ela não tem um ar pesado.
187
00:14:34,248 --> 00:14:36,709
Só pensam isso porque não a conhecem.
188
00:14:36,792 --> 00:14:39,253
Como pode uma criança de cinco anos
ter um ar pesado?
189
00:14:39,587 --> 00:14:41,630
Só morrendo é que vão perceber.
190
00:14:41,714 --> 00:14:43,549
Antes ver um filho mais uma vez
191
00:14:43,632 --> 00:14:45,134
a falar dos miúdos dos outros.
192
00:14:45,217 --> 00:14:47,928
Pensam o quê? Que ficam cá para semente?
193
00:14:50,848 --> 00:14:53,142
Não voltam a dizer mal deste restaurante.
194
00:14:53,225 --> 00:14:54,643
Deixa-as falar.
195
00:15:01,233 --> 00:15:02,776
Enfim, nada posso fazer.
196
00:15:03,277 --> 00:15:05,738
Não tenho medo de passar fome.
Falem de mim à vontade.
197
00:15:06,655 --> 00:15:09,116
Raios partam. Só me apetece desfazer tudo!
198
00:15:09,199 --> 00:15:11,535
Vou descascar a cebola só com as mãos!
199
00:15:11,619 --> 00:15:13,454
Vou desfazê-la toda!
200
00:15:13,537 --> 00:15:15,122
Bolas. Devia ir buscar uma faca.
201
00:15:20,961 --> 00:15:25,633
O CHO GANG-HWA É UM IDIOTA!
202
00:15:25,716 --> 00:15:27,343
CHO GANG-HWA, CIRURGIÃO TORÁCICO
203
00:15:27,426 --> 00:15:29,845
Segundo o eletrocardiograma, tem arritmia.
204
00:15:29,929 --> 00:15:32,431
Mas a cirurgia é simples, não se preocupe.
205
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
Será o doutor a operar-me, certo?
206
00:15:35,434 --> 00:15:38,604
Não, será um cirurgião muito mais apto.
207
00:15:38,687 --> 00:15:40,022
Não se preocupe.
208
00:15:41,273 --> 00:15:42,107
Compreendo.
209
00:15:44,234 --> 00:15:45,069
Está certo.
210
00:15:45,694 --> 00:15:47,696
Vou andando. Obrigado.
211
00:15:47,780 --> 00:15:49,406
De nada. Até breve.
212
00:15:52,993 --> 00:15:56,205
Veja a disponibilidade do Dr. Jang
e passe-lhe o processo deste doente.
213
00:15:56,789 --> 00:15:57,790
Obrigado.
214
00:16:01,418 --> 00:16:03,504
- Eu estou doente!
- Tenha calma...
215
00:16:03,587 --> 00:16:05,881
- Estou mal! Tratem-me!
- Quando estiver sóbrio...
216
00:16:05,965 --> 00:16:07,091
Volte quando lhe passar.
217
00:16:07,174 --> 00:16:08,467
- Eu...
- Está embriagado.
218
00:16:08,550 --> 00:16:09,843
Volte amanhã.
219
00:16:09,927 --> 00:16:12,304
- Onde está o médico?
- Ninguém o pode ver hoje.
220
00:16:12,388 --> 00:16:14,223
- Eu...
- Vá-se lá embora.
221
00:16:14,306 --> 00:16:16,934
- Por favor.
- Chamem o médico!
222
00:16:17,309 --> 00:16:19,061
- Calma.
- Deixe passar, volte amanhã.
223
00:16:19,144 --> 00:16:21,814
- Não! Estou doente!
- Meu Deus.
224
00:16:21,897 --> 00:16:24,108
Estão a ouvir? Larguem-me!
225
00:16:24,191 --> 00:16:26,068
Já disse que estou doente!
226
00:16:26,151 --> 00:16:29,071
O senhor está bêbedo.
227
00:16:29,154 --> 00:16:32,408
Não estou nada!
228
00:16:37,830 --> 00:16:39,081
Tu aí, anda cá.
229
00:16:39,164 --> 00:16:41,041
Vai para aquele lado.
230
00:16:41,542 --> 00:16:42,835
Ia à sala dos computadores.
231
00:16:42,918 --> 00:16:45,170
Vai para aquele lado... idiota.
232
00:16:45,254 --> 00:16:46,296
Mexe-te.
233
00:16:49,925 --> 00:16:51,844
- Eu estou doente!
- Está bêbedo!
234
00:16:52,136 --> 00:16:53,345
Tenha calma!
235
00:16:53,762 --> 00:16:55,764
Já disse que estou doente.
236
00:16:56,265 --> 00:16:57,933
Quem é este? Não é médico!
237
00:16:58,017 --> 00:17:01,437
- Vá lá!
- Caramba.
238
00:17:02,396 --> 00:17:03,272
Credo.
239
00:17:04,481 --> 00:17:06,275
Pronto.
240
00:17:06,358 --> 00:17:08,068
- O doutor já comeu?
- Já.
241
00:17:08,152 --> 00:17:10,779
Doutor Cho, o Dr. Jang perguntou por si.
242
00:17:11,613 --> 00:17:13,365
Perguntou como?
243
00:17:13,449 --> 00:17:15,951
Perguntou: "Viu o Dr. Cho?"
244
00:17:16,035 --> 00:17:18,912
Ou gritou: "Onde está o sacana
do Cho Gang-hwa?"
245
00:17:18,996 --> 00:17:20,748
Disse alguma asneira? Como foi?
246
00:17:20,831 --> 00:17:22,291
Acho que foi o segundo.
247
00:17:24,334 --> 00:17:25,252
Obrigado.
248
00:17:27,046 --> 00:17:28,088
Obrigado.
249
00:17:36,305 --> 00:17:37,556
NEUROPSIQUIATRA
250
00:17:37,931 --> 00:17:40,976
Os níveis de bipolaridade e depressão
estão baixos.
251
00:17:41,226 --> 00:17:43,604
- Mas onde comprou esse relógio?
- O quê?
252
00:17:47,691 --> 00:17:48,692
Quer dizer...
253
00:17:49,359 --> 00:17:52,613
E não há obsessão ou bulimia.
254
00:17:53,113 --> 00:17:55,574
- Posso tocar-lhe?
- Desculpe?
255
00:17:55,657 --> 00:17:56,742
SÓ PESSOAL AUTORIZADO
256
00:18:02,081 --> 00:18:03,207
Volte sempre.
257
00:18:06,210 --> 00:18:07,294
"Volte sempre"?
258
00:18:07,377 --> 00:18:10,130
Francamente. Isso diz-se num hospital?
259
00:18:10,214 --> 00:18:12,091
- Viste?
- O quê? Aquele homem?
260
00:18:13,133 --> 00:18:14,718
Nunca tinhas visto um atleta?
261
00:18:14,802 --> 00:18:18,555
É algum jogador de basebol
ou uma celebridade?
262
00:18:18,639 --> 00:18:22,017
Estou a falar do relógio!
Viste bem aquilo?
263
00:18:22,101 --> 00:18:23,811
É uma edição limitada.
264
00:18:24,478 --> 00:18:26,772
Passei um ano a tentar comprá-lo,
mas não consegui.
265
00:18:27,773 --> 00:18:29,691
Como é que ele conseguiu?
266
00:18:30,275 --> 00:18:31,693
As celebridades têm prioridade?
267
00:18:31,777 --> 00:18:35,405
Também és uma celebridade no hospital.
Tens fama.
268
00:18:35,489 --> 00:18:36,782
Anda lá.
269
00:18:37,783 --> 00:18:40,619
Ora...
270
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
Bem, faz sentido.
271
00:18:44,331 --> 00:18:45,916
Viste como ele vinha vestido?
272
00:18:45,999 --> 00:18:49,253
Para se ser uma celebridade,
não basta ter uma carinha laroca.
273
00:18:49,419 --> 00:18:52,840
As proporções da cara e do corpo contam.
Devo ser famoso por isso.
274
00:18:54,007 --> 00:18:55,551
Não falava desse tipo de fama.
275
00:18:55,634 --> 00:18:57,344
Tens é fama de maluco.
276
00:18:57,427 --> 00:18:58,554
- Maluco?
- Sim.
277
00:18:58,637 --> 00:19:01,473
Vá, vai lá ao computador
e tira-me uma justificação.
278
00:19:01,765 --> 00:19:03,433
O Dr. Jang anda à minha procura.
279
00:19:03,809 --> 00:19:06,937
És doido.
Quanto mais tempo vais andar nisto?
280
00:19:07,020 --> 00:19:09,314
Diz-lhe a verdade e faz o tratamento.
281
00:19:10,232 --> 00:19:11,692
Como está, Dr. Jang?
282
00:19:12,359 --> 00:19:14,319
- Nada bem.
- Pois.
283
00:19:25,414 --> 00:19:26,456
Tu.
284
00:19:27,958 --> 00:19:30,544
Há três dias que te ando a ligar.
Porque não vieste?
285
00:19:31,044 --> 00:19:32,796
Bom, sabe...
286
00:19:33,422 --> 00:19:35,924
Tinha muitos doentes para ver, então...
287
00:19:36,008 --> 00:19:37,676
Como médico, não os podia abandonar.
288
00:19:37,759 --> 00:19:40,345
- Os doentes são o mais imp...
- Deixa-te de tretas.
289
00:19:41,513 --> 00:19:44,933
Dizes isso,
mas só tratas doentes em ambulatório.
290
00:19:45,017 --> 00:19:48,353
Não te sentes culpado
ao ver outros do departamento
291
00:19:48,437 --> 00:19:50,606
a passar dias e noites a operar?
292
00:19:52,065 --> 00:19:53,233
O bem-bom acaba aqui.
293
00:19:53,859 --> 00:19:55,736
Começas a operar para o mês que vem.
294
00:19:55,819 --> 00:19:59,573
Se não queres operar,
o que fazes num hospital universitário?
295
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
Abre uma clínica!
296
00:20:00,908 --> 00:20:03,410
Uma clínica torácica?
Ia à falência de certeza.
297
00:20:03,493 --> 00:20:05,454
É maluco! Porque sugere isso?
298
00:20:05,537 --> 00:20:06,955
O que foi que me chamaste?
299
00:20:08,290 --> 00:20:11,335
Além da questão da falência, não quero.
300
00:20:11,501 --> 00:20:14,296
Todos os meses apresento uma justificação,
peço compreensão.
301
00:20:14,379 --> 00:20:17,633
E se a minha mão tremer numa operação?
302
00:20:17,716 --> 00:20:19,343
Posso provocar uma tragédia!
303
00:20:19,426 --> 00:20:21,261
E aí será o fim de todos nós!
304
00:20:21,345 --> 00:20:24,348
Ele tem razão, Dr. Jang.
Estava a falar com ele sobre isso.
305
00:20:24,431 --> 00:20:26,016
- Cala-te!
- Está bem.
306
00:20:27,351 --> 00:20:29,228
- Dá cá isso.
- Está bem.
307
00:20:30,479 --> 00:20:31,897
Vá, dá-lhe.
308
00:20:40,656 --> 00:20:41,698
Dá cá.
309
00:20:43,450 --> 00:20:45,327
"Dificuldade em concentrar-se
310
00:20:45,410 --> 00:20:47,871
devido a rotinas irregulares e insónias.
311
00:20:47,955 --> 00:20:51,041
Tremores nas mãos
e sintomas de distúrbio bipolar.
312
00:20:55,337 --> 00:20:57,589
Ontem apresentou-se letárgico e deprimido,
313
00:20:57,673 --> 00:21:01,677
mas ficou muito mais bem disposto
depois das 18 horas."
314
00:21:05,973 --> 00:21:08,350
Eu sinto-me letárgico
quando chego ao trabalho
315
00:21:08,433 --> 00:21:10,102
e fantástico quando saio.
316
00:21:10,185 --> 00:21:11,520
Claro. Eu também.
317
00:21:12,771 --> 00:21:15,524
"Sente uma alegria enorme a beber
318
00:21:15,607 --> 00:21:18,735
e um sofrimento atroz no dia seguinte."
319
00:21:22,572 --> 00:21:23,573
Que sofrimento?
320
00:21:30,789 --> 00:21:32,082
A ressaca.
321
00:21:37,546 --> 00:21:39,214
Chamas a isto justificação médica?
322
00:21:39,298 --> 00:21:41,300
Isso é de melhor amigo, seus...
323
00:21:42,551 --> 00:21:44,469
Seus idiotas!
324
00:21:45,595 --> 00:21:47,055
Estúpido...
325
00:21:47,139 --> 00:21:50,350
Não fiz nada de mal.
Escusas de me chamar nomes. A culpa é tua.
326
00:21:52,728 --> 00:21:54,688
Não tens cérebro para pensar?
327
00:21:57,566 --> 00:21:59,318
- Olá.
- Olá.
328
00:22:01,987 --> 00:22:04,197
SALA DE OPERAÇÕES, UCI
329
00:22:07,701 --> 00:22:10,912
Estou feliz
330
00:22:11,330 --> 00:22:14,624
Estou feliz
331
00:22:14,708 --> 00:22:17,919
Como estou feliz
332
00:22:18,420 --> 00:22:22,132
O dia por que ansiava chegou
333
00:22:22,215 --> 00:22:24,885
Que dia feliz
334
00:22:25,844 --> 00:22:29,723
Ombros para trás
335
00:22:29,806 --> 00:22:31,933
Peito para fora
336
00:22:32,809 --> 00:22:35,145
Veste qualquer coisa
337
00:22:35,228 --> 00:22:37,355
E recebe os teus amigos
338
00:22:37,522 --> 00:22:39,649
De coração alegre
339
00:22:40,650 --> 00:22:42,861
Corre campos e montanhas
340
00:22:42,944 --> 00:22:44,529
E canta
341
00:22:44,654 --> 00:22:46,823
Vamos cantar juntos
342
00:22:57,417 --> 00:22:59,002
Estou...
343
00:23:07,886 --> 00:23:11,515
Estou feliz
344
00:23:11,598 --> 00:23:15,268
Estou feliz
345
00:23:15,352 --> 00:23:16,895
Como...
346
00:23:31,952 --> 00:23:33,537
Seo-woo, o pai chegou.
347
00:23:35,789 --> 00:23:38,542
- Chegaste cedo.
- Sim. Tiveste um dia divertido, Seo-woo?
348
00:23:38,792 --> 00:23:40,460
"Divertido"?
349
00:23:40,544 --> 00:23:43,171
Foi à creche,
a uma aula de arte, outra de ballet
350
00:23:43,547 --> 00:23:44,631
e a uma aula de inglês.
351
00:23:44,714 --> 00:23:47,926
- Houve alguma coisa de especial hoje?
- Não, nada.
352
00:23:48,009 --> 00:23:49,511
"Nada"?
353
00:23:49,761 --> 00:23:52,389
Ficas a saber
que a tua filha correu perigo!
354
00:23:52,514 --> 00:23:54,808
Podia ter morrido eletrocutada
e estar comigo!
355
00:24:00,522 --> 00:24:01,648
Seo-woo.
356
00:24:04,359 --> 00:24:05,902
Vamos dançar também.
357
00:24:10,657 --> 00:24:11,533
Boa!
358
00:24:59,581 --> 00:25:02,083
Não tiras os olhos
de cima do teu belo marido.
359
00:25:02,167 --> 00:25:04,211
Deves perguntar-te
como posso ser tão belo.
360
00:25:04,961 --> 00:25:06,129
Deixa de ser tolo.
361
00:25:06,463 --> 00:25:09,299
Estou a aproveitar agora,
já que te vou ver menos.
362
00:25:10,634 --> 00:25:12,135
Vais a algum lado sem mim?
363
00:25:13,303 --> 00:25:16,097
Quando tiver a bebé,
não vou ter tempo para te ver.
364
00:25:16,181 --> 00:25:17,182
Vou estar ocupada.
365
00:25:18,767 --> 00:25:20,268
Aproveita para olhar para mim.
366
00:25:20,352 --> 00:25:21,728
Não tardas a ver-me menos.
367
00:25:21,811 --> 00:25:24,231
Está bem, vou fazer o que me pedes.
368
00:25:24,814 --> 00:25:26,399
Deixa cá ver essa carinha laroca.
369
00:25:28,610 --> 00:25:30,278
Para com isso!
370
00:25:30,362 --> 00:25:32,280
Vou olhar para ti assim...
371
00:25:32,864 --> 00:25:34,616
Não! Anda cá!
372
00:25:34,699 --> 00:25:36,618
- Deixa-me fazer o mesmo.
- Está quieta.
373
00:25:36,701 --> 00:25:39,162
Cho Seo-woo,
já disse para não deixares cair a comida.
374
00:25:42,499 --> 00:25:45,126
Não sejas bruto.
É normal uma criança deixar cair comida.
375
00:25:45,669 --> 00:25:48,004
Deixaste-a cair,
agora vais pegar nela e comê-la.
376
00:25:51,758 --> 00:25:54,427
Seo-woo, tens cinco anos.
Devias conseguir fazê-lo sozinha.
377
00:25:58,848 --> 00:26:02,519
Caramba, ela tem cinco anos.
O que consegue fazer sozinha?
378
00:26:09,442 --> 00:26:12,028
Fala quem usou fraldas até aos cinco.
379
00:26:12,112 --> 00:26:13,446
Ridículo.
380
00:26:13,822 --> 00:26:16,157
Vou contar tudo à Seo-woo
quando for mais velha.
381
00:26:17,033 --> 00:26:19,619
- O que almoçaste, filha?
- Costeleta de porco.
382
00:26:20,161 --> 00:26:22,163
- Queres guisado para o jantar?
- Sim!
383
00:26:22,497 --> 00:26:24,457
Vou fazer um guisado delicioso.
384
00:26:54,821 --> 00:26:58,366
AGÊNCIA FUNERÁRIA
385
00:26:58,450 --> 00:27:00,285
FALECIDO KANG SANG-BONG
386
00:27:17,093 --> 00:27:19,054
As cerimónias fúnebres
do jogador Kang Bin,
387
00:27:19,137 --> 00:27:22,182
encontrado morto em casa há poucos dias,
começaram hoje.
388
00:27:22,265 --> 00:27:24,976
A Polícia acredita
que terá tomado esta decisão drástica
389
00:27:25,060 --> 00:27:29,105
devido a rumores de viciação de resultados
e da sua homossexualidade.
390
00:27:29,397 --> 00:27:32,233
A equipa de basebol de Kang Bin...
391
00:27:46,206 --> 00:27:49,042
JEONG GWI-SUN
392
00:27:51,586 --> 00:27:54,839
CHA YU-RI
393
00:28:03,765 --> 00:28:05,642
Que tristeza...
394
00:28:18,863 --> 00:28:20,865
- Quem são vocês?
- A sério?
395
00:28:21,366 --> 00:28:24,577
Nós assustámo-lo? Porque somos fantasmas?
396
00:28:24,661 --> 00:28:27,247
Mas quem raio são vocês?
397
00:28:27,330 --> 00:28:29,332
Desculpem os meus modos. Quem são vocês?
398
00:28:29,416 --> 00:28:31,084
Os Ceifadores de Almas, idiota.
399
00:28:31,501 --> 00:28:34,838
Se és novo por cá,
devias tentar causar boa impressão.
400
00:28:34,921 --> 00:28:37,006
Que choradeira vem a ser esta? Barulhento!
401
00:28:38,716 --> 00:28:42,470
É a primeira vez que morre.
Ainda é novo nestas andanças.
402
00:28:42,846 --> 00:28:45,348
Toda a gente morre uma vez.
403
00:28:47,934 --> 00:28:49,227
Não és o Kang Bin?
404
00:28:49,936 --> 00:28:51,354
Não posso crer!
405
00:28:51,896 --> 00:28:53,356
O mestre a sacar bases? A sério?
406
00:28:53,440 --> 00:28:54,357
Sim, o Kang Bin!
407
00:28:55,108 --> 00:28:57,569
Não posso crer! És mesmo tu!
408
00:28:57,777 --> 00:29:00,739
Soube que tinhas morrido.
Não sabia que vinhas parar aqui.
409
00:29:00,822 --> 00:29:02,198
Quem é este? Conhecem-no?
410
00:29:02,282 --> 00:29:04,951
A senhora sabe! É aquele atleta!
411
00:29:05,326 --> 00:29:07,287
O Kang Bin, o jogador de basebol.
412
00:29:07,787 --> 00:29:08,955
Kang Bin!
413
00:29:10,248 --> 00:29:11,791
- Kang Bin!
- Deixem-me.
414
00:29:12,375 --> 00:29:14,252
- Eras bom a roubar bases.
- É o Kang Bin!
415
00:29:14,335 --> 00:29:16,087
- Diz-me como!
- Venham cá todos!
416
00:29:16,171 --> 00:29:18,381
- Ele é um grande jogador.
- A sério.
417
00:29:18,757 --> 00:29:20,133
Venham cá todos!
418
00:29:20,216 --> 00:29:23,052
- Venham todos ver quem é!
- Olha para ti.
419
00:29:23,136 --> 00:29:25,013
- Pessoal!
- É o Kang Bin!
420
00:29:25,096 --> 00:29:26,598
Está aqui!
421
00:29:26,681 --> 00:29:29,517
- Depressa!
- Nem acredito, é o Kang Bin.
422
00:29:29,601 --> 00:29:31,603
- Não acredito.
- Kang Bin!
423
00:29:31,686 --> 00:29:34,397
- Está mesmo aqui.
- É tão alto.
424
00:29:34,481 --> 00:29:36,566
- Anda cá. Olha.
- Isto é fantástico.
425
00:29:36,775 --> 00:29:38,151
- É o Kang Bin.
- Kang Bin.
426
00:29:38,234 --> 00:29:40,236
- O Kang Bin está cá?
- É o Kang Bin.
427
00:29:40,987 --> 00:29:43,406
O Kang Bin está cá. Anda cá.
428
00:29:43,823 --> 00:29:46,451
- É uma celebridade.
- É como na televisão.
429
00:29:46,951 --> 00:29:49,037
- Que fixe!
- É bonito.
430
00:29:49,454 --> 00:29:50,580
É o Kang Bin!
431
00:29:51,539 --> 00:29:53,666
- Sou um fã.
- Olha, Kang Bin.
432
00:29:53,750 --> 00:29:56,836
- É o Kang Bin.
- Aonde vais?
433
00:29:56,920 --> 00:29:58,379
- Aonde vais?
- Espera.
434
00:29:59,839 --> 00:30:02,258
- Coitado.
- Ora bolas.
435
00:30:07,847 --> 00:30:10,058
É a primeira vez que vejo um atleta.
436
00:30:10,391 --> 00:30:13,144
É um prazer receber-te aqui. Digam "olá".
437
00:30:13,228 --> 00:30:14,979
- Prazer em conhecer-te.
- Olá.
438
00:30:15,271 --> 00:30:17,106
- Olá.
- Boas.
439
00:30:17,607 --> 00:30:20,860
Tem uma síndrome grave para um atleta.
440
00:30:21,444 --> 00:30:23,071
- Que síndrome?
- Dos Famosos.
441
00:30:27,116 --> 00:30:27,951
O que foi?
442
00:30:28,451 --> 00:30:30,411
KANG SANG-BONG
443
00:30:30,495 --> 00:30:31,996
Tinhas um nome artístico?
444
00:30:32,080 --> 00:30:34,290
O nome verdadeiro é Kang Sang-bong.
445
00:30:35,041 --> 00:30:36,543
Kang Bin é um nome mesmo falso.
446
00:30:36,626 --> 00:30:39,587
Vê lá se escolheste Won Bin,
Hyun Bin ou Kim Woo-bin.
447
00:30:39,671 --> 00:30:43,758
Vejam bem a grande celebridade
que se juntou a nós.
448
00:30:44,801 --> 00:30:47,804
Mas o que fazes aqui?
És muito novo para estar morto.
449
00:30:47,929 --> 00:30:49,097
Suicidou-se.
450
00:30:50,306 --> 00:30:52,725
A história do suicídio
esteve a dar nas notícias.
451
00:30:56,938 --> 00:30:58,314
Suicidaste-te?
452
00:30:59,065 --> 00:31:02,819
Maldito! Ficas com ela.
453
00:31:05,446 --> 00:31:07,866
Olá. Também me suicidei.
454
00:31:43,026 --> 00:31:45,361
- Coitada.
- Credo, ela está bem?
455
00:31:47,322 --> 00:31:48,406
Está bem?
456
00:31:49,157 --> 00:31:50,366
O que vem a ser isto?
457
00:31:51,117 --> 00:31:54,245
Quem foi que lavou o chão
e o deixou tão limpo?
458
00:31:54,871 --> 00:31:58,666
Não há cá vivos.
Está limpo porque ninguém anda aqui.
459
00:32:00,251 --> 00:32:02,211
Partiu o traseiro?
460
00:32:03,671 --> 00:32:07,300
Mais valia andar como gente normal.
Para quê o nariz empinado?
461
00:32:11,804 --> 00:32:13,056
Ótimo. Estão todos aqui.
462
00:32:14,641 --> 00:32:15,850
É este?
463
00:32:16,225 --> 00:32:18,478
Não pia porque se suicidou.
464
00:32:18,603 --> 00:32:20,480
Nós também não piamos.
465
00:32:20,563 --> 00:32:24,484
Já agora, o Sr. Choe partiu
depois de se despedir da família?
466
00:32:24,567 --> 00:32:25,818
Até parece.
467
00:32:26,152 --> 00:32:27,820
- Apareça!
- O quê?
468
00:32:29,405 --> 00:32:33,117
O quê? O que é que ainda faz aqui?
469
00:32:33,201 --> 00:32:35,745
Prometeu partir
se visse a família uma última vez.
470
00:32:35,828 --> 00:32:36,955
- Pois foi.
- Credo.
471
00:32:37,830 --> 00:32:40,375
RITUAIS ANTIGOS PARA CHOE
DESCANSA EM PAZ
472
00:32:40,458 --> 00:32:43,586
Deve ter visto algures
e foi despedir-se deles.
473
00:32:58,142 --> 00:33:01,187
Minha querida família, sou eu.
474
00:33:02,397 --> 00:33:04,190
Estou de partida.
475
00:33:05,400 --> 00:33:07,151
Desejo-vos uma vida boa.
476
00:33:08,403 --> 00:33:11,698
Fui muito feliz, graças a vocês.
477
00:33:12,365 --> 00:33:13,491
Obrigado.
478
00:33:16,327 --> 00:33:20,039
Minha querida nora,
irei sentir falta da tua sopa.
479
00:33:21,958 --> 00:33:24,293
Idiota, trata bem a tua mulher.
480
00:33:25,712 --> 00:33:29,215
Minha querida segunda nora,
também te agradeço por todo o esforço.
481
00:33:29,924 --> 00:33:30,967
Amo...
482
00:33:31,759 --> 00:33:33,177
Dá-me um pano, se faz favor.
483
00:33:35,763 --> 00:33:37,598
De onde veio esta borboleta?
484
00:33:39,517 --> 00:33:43,396
Os pirralhos mataram o pai duas vezes.
485
00:33:47,817 --> 00:33:49,277
Então?
486
00:33:49,360 --> 00:33:51,404
Porque chora?
487
00:33:51,487 --> 00:33:54,157
Eu é que escrevi
o relatório da sua partida.
488
00:33:54,323 --> 00:33:55,825
Quem devia chorar era eu!
489
00:33:57,744 --> 00:33:59,120
E vocês também.
490
00:33:59,495 --> 00:34:03,499
Sei que são fantasmas,
mas, por favor, cumpram as promessas.
491
00:34:03,583 --> 00:34:07,587
O meu setor é o único
com zero porcento de cumprimento. Zero!
492
00:34:07,962 --> 00:34:08,921
Bom...
493
00:34:10,381 --> 00:34:13,051
Como posso ter um zero? Tem algum nexo?
494
00:34:16,012 --> 00:34:17,346
Aonde pensas que vais?
495
00:34:19,265 --> 00:34:21,809
Não ia a lado nenhum.
Acabei agora mesmo de chegar.
496
00:34:22,518 --> 00:34:24,687
Ela tem olhos na nuca ou quê?
497
00:34:24,771 --> 00:34:25,813
O quê?
498
00:34:26,564 --> 00:34:29,525
Pronto! Não volto a fugir de si. Está bem?
499
00:34:29,609 --> 00:34:32,236
Largue-me lá, vá.
Podemos falar quando me largar.
500
00:34:32,487 --> 00:34:34,363
- Largue!
- Credo.
501
00:34:38,743 --> 00:34:40,161
É assim que queres?
502
00:34:41,079 --> 00:34:45,958
- Não faça isso!
- Tenha calma!
503
00:34:46,042 --> 00:34:46,959
Caluda!
504
00:34:47,960 --> 00:34:49,337
Vá lá.
505
00:34:51,672 --> 00:34:52,924
A sério?
506
00:34:53,007 --> 00:34:55,551
Não temos culpa que esteja a zeros!
507
00:34:55,635 --> 00:34:58,304
É por causa da política de reencarnação
lá de cima.
508
00:34:58,387 --> 00:35:01,140
Aquela vossa política marada.
509
00:35:01,224 --> 00:35:03,768
Não sabia que vivemos em democracia?
510
00:35:03,851 --> 00:35:07,355
É verdade. A Yu-ri tem razão.
Os tempos mudaram.
511
00:35:07,438 --> 00:35:11,526
- Estou com ela!
- Sim. Eu também!
512
00:35:11,776 --> 00:35:14,153
Há menos gente no mundo
513
00:35:14,237 --> 00:35:16,280
porque vocês não querem reencarnar.
514
00:35:16,447 --> 00:35:19,992
O número de fantasmas disparou.
Uma pessoa vai à rua e só vê fantasmas!
515
00:35:20,076 --> 00:35:21,619
Este lugar está lotado!
516
00:35:21,953 --> 00:35:24,288
Ainda acham
que a política não faz sentido?
517
00:35:24,789 --> 00:35:27,917
Se era isso que queriam,
porque criaram um sistema democrático?
518
00:35:28,000 --> 00:35:31,337
Mandavam os Ceifadores de Almas
e levavam-nos contra a nossa vontade.
519
00:35:31,420 --> 00:35:32,713
Os fantasmas têm direitos.
520
00:35:32,797 --> 00:35:35,508
Deu-nos a escolher
entre ficar aqui ou reencarnar.
521
00:35:35,591 --> 00:35:38,261
Agora diz-nos para reencarnar
522
00:35:38,344 --> 00:35:39,846
porque a população está a cair?
523
00:35:40,596 --> 00:35:43,391
Os deuses são tal e qual os humanos.
524
00:35:43,474 --> 00:35:46,727
Sempre que alguém sobe ao poder,
muda as políticas.
525
00:35:46,811 --> 00:35:49,438
- As políticas estão sempre a mudar.
- Justamente!
526
00:35:49,522 --> 00:35:53,192
Eu vou castigar-vos!
Como se atrevem a falar assim?
527
00:35:53,693 --> 00:35:55,903
Eles lá terão as suas razões. Os sup...
528
00:35:55,987 --> 00:35:57,947
As suas razões, o tanas!
529
00:35:58,364 --> 00:36:00,908
Verdade seja dita,
quem quer reencarnar depois de morrer?
530
00:36:01,409 --> 00:36:05,288
O negócio do filho dela faliu.
Vem aqui e chora todos os dias.
531
00:36:05,746 --> 00:36:09,041
E ela está muito preocupada
porque o cancro da filha voltou.
532
00:36:09,125 --> 00:36:11,169
Não é boa altura para reencarnarmos.
533
00:36:11,252 --> 00:36:12,295
Tem de perceber!
534
00:36:14,797 --> 00:36:15,882
Vamos.
535
00:36:17,925 --> 00:36:19,385
- Vamos.
- Vamos andando.
536
00:36:23,890 --> 00:36:27,643
Está a ver?
Está constantemente a magoar-nos.
537
00:36:34,150 --> 00:36:35,484
Porque não reencarnas tu?
538
00:36:35,943 --> 00:36:38,863
O teu marido voltou a casar.
Não tens nada com que te preocupar.
539
00:36:40,489 --> 00:36:42,658
Eu sei que queres estar com a tua filha.
540
00:36:43,743 --> 00:36:45,453
E então? Não posso?
541
00:36:45,953 --> 00:36:47,997
É minha filha! Quero estar com ela!
542
00:36:51,125 --> 00:36:52,460
Grandessíssima...
543
00:36:52,543 --> 00:36:54,003
Lá garganta tens tu!
544
00:36:54,837 --> 00:36:58,925
Quantas vezes é preciso dizer
que não se deve estar com uma criança?
545
00:36:59,383 --> 00:37:02,178
Não dificultes as coisas
e despacha-te a reencarnar, sim?
546
00:37:02,261 --> 00:37:06,933
CHA YU-RI
547
00:37:14,899 --> 00:37:16,192
Está bem.
548
00:37:17,443 --> 00:37:18,819
Já é injusto estar morto.
549
00:37:19,987 --> 00:37:22,198
Sei que custa deixar os filhos para trás.
550
00:37:24,533 --> 00:37:25,826
Coitadinhas.
551
00:37:27,036 --> 00:37:29,664
CHA YU-RI
552
00:37:29,747 --> 00:37:30,831
Céus...
553
00:37:56,399 --> 00:37:59,819
CHA YU-RI
554
00:38:03,990 --> 00:38:06,867
Que preguiça. Bom dia a todos!
555
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
Deves estar radiante.
É o aniversário da tua morte.
556
00:38:10,997 --> 00:38:12,957
Vais encher o bandulho.
557
00:38:13,332 --> 00:38:15,334
Sim. Espero não ficar
com dores de barriga.
558
00:38:15,418 --> 00:38:16,877
É o aniversário da morte dela?
559
00:38:17,837 --> 00:38:19,547
Que inveja!
560
00:38:19,964 --> 00:38:22,800
Ainda faltam seis meses para o meu.
561
00:38:22,883 --> 00:38:26,012
Ela vai fazer mais do que encher a barriga
no seu aniversário.
562
00:38:57,376 --> 00:39:02,673
ANIVERSÁRIO DA SEO-WOO
563
00:39:15,478 --> 00:39:17,813
Com isto afastamos as palavras tóxicas
564
00:39:35,289 --> 00:39:38,751
Isto é para os Deuses das Cinco Direções
565
00:39:42,088 --> 00:39:45,716
Dava tudo para beber um copito.
566
00:39:47,051 --> 00:39:48,511
Pode dizer isso ao monge?
567
00:39:48,594 --> 00:39:50,262
Francamente.
568
00:39:57,645 --> 00:40:00,398
RITUAIS ANCESTRAIS PARA CHA
DESCANSA EM PAZ
569
00:40:05,069 --> 00:40:06,445
Credo.
570
00:40:06,529 --> 00:40:08,447
Estou tão cheia.
571
00:40:09,407 --> 00:40:10,241
Caramba.
572
00:40:11,200 --> 00:40:12,618
Estou a vomitar não tarda.
573
00:40:18,165 --> 00:40:20,709
Porquê tanta pressa para partir, filhota?
574
00:40:22,086 --> 00:40:24,296
Minha pobre filha.
575
00:40:29,218 --> 00:40:31,387
Porque estás a chorar, pai?
576
00:40:32,763 --> 00:40:35,891
Porque choras por ela? És mesmo chorão.
577
00:40:35,975 --> 00:40:38,602
Partiu antes dos pais.
Não merece as nossas lágrimas.
578
00:40:39,270 --> 00:40:40,855
Chega. Vamos limpar e sair.
579
00:40:59,540 --> 00:41:01,417
Eu sei, mãe.
580
00:41:02,001 --> 00:41:03,085
Desculpa.
581
00:41:05,337 --> 00:41:07,798
Mas não sejas assim com o pai.
582
00:42:32,091 --> 00:42:33,300
Foste lavar a cara, mãe?
583
00:42:33,968 --> 00:42:35,511
Estou cheia de sono.
584
00:42:36,095 --> 00:42:39,306
Vou sentada à frente para não dormir.
585
00:42:43,519 --> 00:42:46,397
Acham que ela ficou feliz ou triste
por ele ter voltado a casar?
586
00:42:46,814 --> 00:42:48,691
Não conheces a Yu-ri?
587
00:42:49,024 --> 00:42:51,527
Não deve ter ficado triste.
Deve estar feliz.
588
00:42:52,236 --> 00:42:53,237
Tens razão.
589
00:42:54,989 --> 00:42:57,992
Podias dar um desconto ao Gang-hwa
no aniversário da morte dela.
590
00:42:58,075 --> 00:42:59,159
Cala-te!
591
00:43:00,077 --> 00:43:01,537
Ele já não faz parte da família.
592
00:43:01,996 --> 00:43:03,998
Ele está bem. Para quê vir aqui?
593
00:43:08,586 --> 00:43:09,628
Despacha-te.
594
00:43:17,386 --> 00:43:20,723
A sua falta de ar
pode dever-se a micropartículas de pó.
595
00:43:21,223 --> 00:43:24,018
Deve usar uma máscara sempre que sair.
596
00:43:25,144 --> 00:43:26,937
Parece-me estar tudo bem.
597
00:43:27,021 --> 00:43:28,564
Vamos esperar pelos resultados.
598
00:43:31,150 --> 00:43:32,943
Fizeram a endoscopia com anestesia,
599
00:43:33,027 --> 00:43:35,404
mas a mulher acordou primeiro.
600
00:43:35,487 --> 00:43:37,865
Ele, sem saber, só chamava pela amante.
601
00:43:37,948 --> 00:43:39,992
- "Mi-jin."
- Não posso...
602
00:43:41,201 --> 00:43:42,911
Adivinhem o que a mulher disse.
603
00:43:42,995 --> 00:43:44,288
O quê?
604
00:43:44,663 --> 00:43:45,873
"Bisturi."
605
00:43:47,833 --> 00:43:48,667
A sério?
606
00:43:48,751 --> 00:43:51,211
JARDIM DE INFÂNCIA
607
00:44:07,936 --> 00:44:09,104
A Seo-woo.
608
00:44:15,861 --> 00:44:16,779
Olá.
609
00:44:19,031 --> 00:44:20,866
O quê? O que foi desta vez?
610
00:44:21,367 --> 00:44:23,952
Pronto, vocês podem seguir.
611
00:44:26,246 --> 00:44:27,414
Que raio...
612
00:44:29,416 --> 00:44:31,627
Pensava que tinha pena de mim.
Porquê isto?
613
00:44:31,710 --> 00:44:34,004
Só ouviste o que te agradou.
614
00:44:34,088 --> 00:44:35,798
E a parte de estar com a criança?
615
00:44:35,881 --> 00:44:37,633
Não é só uma criança. É minha filha!
616
00:44:37,716 --> 00:44:41,220
Tua filha ou não, não podes andar com ela!
617
00:44:42,763 --> 00:44:45,182
Por favor! Vai mesmo deixar-me aqui?
618
00:44:45,265 --> 00:44:47,017
Solte-me! Imediatamente!
619
00:44:47,101 --> 00:44:48,644
Queres guerra comigo?
620
00:44:48,727 --> 00:44:50,312
Eu? Eu não disse nada de mal!
621
00:44:50,396 --> 00:44:51,647
Como te atreves?
622
00:44:51,980 --> 00:44:53,899
Acha-se muito poderosa com esses guizos?
623
00:44:54,024 --> 00:44:55,818
Não é nada sem eles!
624
00:44:55,901 --> 00:44:59,113
Não! Isso é mentira!
625
00:44:59,405 --> 00:45:03,075
Raio da mulher. Nunca me dá ouvidos.
Que frustração!
626
00:45:03,200 --> 00:45:04,326
Raios par...
627
00:45:11,542 --> 00:45:13,836
Ora, coitadinha,
628
00:45:13,919 --> 00:45:17,423
um espírito mau colou-se à vossa família
e não vos deixa em paz.
629
00:45:17,506 --> 00:45:18,841
Está doida?
630
00:45:18,924 --> 00:45:21,093
Isto bastará para a manter longe de si.
631
00:45:21,176 --> 00:45:22,803
São 200 mil wons. Aceito cartão.
632
00:45:23,220 --> 00:45:25,889
Inacreditável. Quer ganhar dinheiro
às minhas custas?
633
00:45:26,181 --> 00:45:28,058
Atreva-se a passar-lhes um.
634
00:45:31,061 --> 00:45:32,938
Olá, tu és...
635
00:45:40,154 --> 00:45:41,363
Não, deixe estar.
636
00:45:41,447 --> 00:45:43,532
- Vamos.
- Espere!
637
00:45:45,200 --> 00:45:46,410
Isto não fica assim.
638
00:45:54,418 --> 00:45:55,419
O que...
639
00:45:55,502 --> 00:45:56,628
Meu Deus.
640
00:46:04,303 --> 00:46:07,055
O que fazes aqui? Pedi o turno da noite.
641
00:46:07,306 --> 00:46:09,683
Não viste no mapa? Passou para mim.
642
00:46:10,100 --> 00:46:11,685
- A sério?
- Sim.
643
00:46:12,186 --> 00:46:13,562
Podes ir. Deixa que eu fico.
644
00:46:15,814 --> 00:46:18,650
Não, deixa estar. Devias ir para casa.
645
00:46:18,734 --> 00:46:21,153
Vai lá, antes que mude de ideias.
646
00:46:21,236 --> 00:46:23,322
Ainda corro contigo ao pontapé.
647
00:46:23,906 --> 00:46:24,781
Bom turno.
648
00:46:46,094 --> 00:46:48,222
Vai para casa.
A tua filha deve estar à espera.
649
00:46:52,392 --> 00:46:54,061
Um doente está com convulsões.
650
00:46:54,686 --> 00:46:56,230
- Espera.
- Sai da frente.
651
00:47:07,866 --> 00:47:11,578
O pai não deve vir hoje.
Vamos comer o bolinho.
652
00:47:12,412 --> 00:47:13,830
Não.
653
00:47:15,999 --> 00:47:17,960
Esperamos mais um bocadinho?
654
00:49:32,636 --> 00:49:34,763
O pai desejou-te um feliz aniversário.
655
00:49:36,223 --> 00:49:39,059
Parabéns, querida Seo-woo.
656
00:50:08,088 --> 00:50:09,756
Será aquela idiota, outra vez?
657
00:50:17,431 --> 00:50:21,226
Saia daí enquanto peço a bem
ou eu dou-lhe uma tareia.
658
00:50:22,185 --> 00:50:24,354
Se lhe deito a mão, dou-lhe dois socos.
659
00:50:27,816 --> 00:50:29,901
A sério? Não vai sair?
660
00:50:31,153 --> 00:50:32,279
Revele-se!
661
00:50:33,905 --> 00:50:35,323
É bom que saia.
662
00:50:40,412 --> 00:50:41,455
Saia já daí.
663
00:50:48,253 --> 00:50:49,921
Eu sabia.
664
00:50:50,756 --> 00:50:52,132
Fugiste quando me viste.
665
00:50:52,382 --> 00:50:55,177
Eu disse-te que não viesses a esta casa.
666
00:50:55,802 --> 00:50:56,970
Ora,
667
00:50:58,096 --> 00:51:00,932
não podes dizer a um espírito
para deixar a sua casa.
668
00:51:01,016 --> 00:51:01,892
Para onde vou?
669
00:51:01,975 --> 00:51:04,019
Esta casa não é tua. É da minha filha!
670
00:51:04,102 --> 00:51:05,479
Vai procurar o teu corpo.
671
00:51:06,938 --> 00:51:08,064
Lá está.
672
00:51:09,900 --> 00:51:11,234
Não sei dele.
673
00:51:11,902 --> 00:51:13,236
Perdi-o.
674
00:51:13,945 --> 00:51:14,988
O quê?
675
00:51:15,697 --> 00:51:16,990
Como?
676
00:51:17,991 --> 00:51:20,327
Mesmo assim, não podes ficar aqui.
677
00:51:20,410 --> 00:51:23,205
O problema é teu.
A energia das crianças é fraca.
678
00:51:23,288 --> 00:51:25,957
- Se ficares, absorves a energia dela.
- Sabes que mais?
679
00:51:26,875 --> 00:51:28,460
Isso também se aplica a ti.
680
00:51:29,336 --> 00:51:30,629
Pensas que és humana?
681
00:51:32,130 --> 00:51:33,632
- O quê?
- Sabes o que te digo?
682
00:51:33,715 --> 00:51:35,425
És muito pior do que eu.
683
00:51:37,052 --> 00:51:38,178
Em breve,
684
00:51:39,012 --> 00:51:40,806
ela poderá ter de ser possuída por ti.
685
00:51:45,060 --> 00:51:46,144
Ela
686
00:51:47,020 --> 00:51:48,271
consegue ver-nos.
687
00:51:53,276 --> 00:51:54,903
És louco!
688
00:51:55,070 --> 00:51:56,822
Tenho sido branda contigo por pena,
689
00:51:56,905 --> 00:51:58,532
mas pensas que podes dizer tudo?
690
00:52:00,200 --> 00:52:01,117
Francamente.
691
00:52:01,201 --> 00:52:03,453
Nunca ouvi tamanha parvoíce.
692
00:52:09,918 --> 00:52:11,336
Acordaste, Seo-woo?
693
00:52:40,907 --> 00:52:42,033
Seo-woo.
694
00:52:43,994 --> 00:52:44,953
Sim?
695
00:53:01,845 --> 00:53:03,054
Dormiste bem, Seo-woo?
696
00:53:04,055 --> 00:53:05,140
Queres água?
697
00:53:06,349 --> 00:53:09,644
Vamos lá beber água.
698
00:53:32,250 --> 00:53:33,460
Acho que a Seo-woo
699
00:53:34,586 --> 00:53:35,921
me consegue ver.
700
00:53:43,720 --> 00:53:44,971
É por minha causa, não é?
701
00:53:47,307 --> 00:53:49,100
A energia das crianças é fraca.
702
00:53:49,184 --> 00:53:53,521
Mas eu acompanho-a desde que nasceu.
703
00:53:55,398 --> 00:53:56,441
A culpa é minha.
704
00:53:58,443 --> 00:54:00,195
Devia ter-me dito.
705
00:54:00,278 --> 00:54:01,780
Descobri há pouco tempo.
706
00:54:01,905 --> 00:54:04,532
Eu disse-te
que não devias estar com crianças.
707
00:54:04,616 --> 00:54:06,326
Fui eu que causei isto.
708
00:54:07,786 --> 00:54:09,245
É porque sou um fantasma.
709
00:54:11,164 --> 00:54:12,040
A culpa é minha.
710
00:54:12,123 --> 00:54:14,250
Ficaste com ela porque és mãe.
711
00:54:14,334 --> 00:54:15,543
A Seo-woo.
712
00:54:16,586 --> 00:54:18,380
O que faço com ela agora?
713
00:54:31,393 --> 00:54:33,061
Se ela já te sente e te vê,
714
00:54:33,144 --> 00:54:35,271
os fantasmas vão saber
e vão afluir em massa.
715
00:54:35,355 --> 00:54:38,274
Como ainda é uma criança,
não distingue humanos de fantasmas.
716
00:54:38,566 --> 00:54:40,068
E pode correr mais perigo.
717
00:54:40,151 --> 00:54:41,486
Seo-woo!
718
00:54:41,945 --> 00:54:43,822
- Apanha-me.
- Seo-woo! Onde está ela?
719
00:54:43,905 --> 00:54:45,573
Não a viste, não?
720
00:54:45,657 --> 00:54:47,283
Aonde é que ela foi?
721
00:54:47,742 --> 00:54:48,952
Seo-woo.
722
00:54:49,869 --> 00:54:51,162
Aonde é que ela foi?
723
00:54:51,496 --> 00:54:53,123
Seo-woo. Cho Seo-woo.
724
00:54:54,207 --> 00:54:55,542
Onde estás, Seo-woo?
725
00:54:56,126 --> 00:54:57,544
Seo-woo.
726
00:54:58,461 --> 00:54:59,713
Seo-woo!
727
00:55:11,516 --> 00:55:12,517
Ela não está aqui.
728
00:55:12,600 --> 00:55:14,310
Juro que ela estava a brincar aqui.
729
00:55:14,394 --> 00:55:16,146
Parece coisa de fantasmas.
730
00:55:16,438 --> 00:55:17,439
Não está lá em cima.
731
00:55:17,522 --> 00:55:19,274
O que foi? O que aconteceu à Seo-woo?
732
00:55:19,357 --> 00:55:22,068
Vamos espalhar-nos e procurá-la melhor.
733
00:55:22,152 --> 00:55:24,070
- Depois chamamos a Polícia. Sim?
- Sim.
734
00:55:25,280 --> 00:55:26,406
Seo-woo.
735
00:55:27,282 --> 00:55:28,533
Seo-woo!
736
00:55:29,451 --> 00:55:31,536
Seo-woo! Não está aí?
737
00:55:32,120 --> 00:55:33,079
Aqui não está.
738
00:55:39,794 --> 00:55:40,837
Seo-woo!
739
00:55:46,926 --> 00:55:48,762
Meninos, vamos fazer uma rodinha.
740
00:56:01,149 --> 00:56:02,984
Eu fiz este.
741
00:56:03,777 --> 00:56:05,111
Não, o do lado.
742
00:56:19,667 --> 00:56:22,629
Como ainda é uma criança,
não distingue humanos de fantasmas.
743
00:56:22,754 --> 00:56:24,964
E pode correr mais perigo.
744
00:56:33,139 --> 00:56:34,224
Seo-woo.
745
00:56:34,307 --> 00:56:36,476
Seo-woo!
746
00:56:37,143 --> 00:56:38,311
Seo-woo...
747
00:56:38,978 --> 00:56:39,813
Não.
748
00:56:40,396 --> 00:56:43,024
Venham cá! Ela está aqui!
749
00:56:44,234 --> 00:56:46,486
Está ali! Está no congelador!
750
00:56:46,820 --> 00:56:49,072
Por favor, tire-a de lá, depressa!
751
00:56:49,280 --> 00:56:50,615
Não.
752
00:56:57,372 --> 00:56:58,706
Seo-woo.
753
00:57:07,215 --> 00:57:09,175
Seo-woo.
754
00:57:10,260 --> 00:57:11,761
Seo-woo!
755
00:57:32,532 --> 00:57:34,742
Meu Deus, Seo-woo.
756
00:57:34,826 --> 00:57:37,036
Está aqui! A Seo-woo está aqui!
757
00:57:38,037 --> 00:57:39,164
Meu Deus.
758
00:57:39,706 --> 00:57:41,458
- Onde está ela?
- Está mesmo aqui.
759
00:57:41,541 --> 00:57:43,460
- Seo-woo.
- Meu Deus.
760
00:57:43,543 --> 00:57:44,544
Seo-woo.
761
00:58:30,548 --> 00:58:31,966
URGÊNCIAS
762
00:58:38,306 --> 00:58:41,267
A Seo-woo está inconsciente. Examina-a!
763
00:58:48,399 --> 00:58:51,110
A Seo-woo está bem, não está?
764
00:58:53,780 --> 00:58:56,366
Porque haveria ela de ir para o congelador
765
00:58:57,742 --> 00:58:59,619
completamente sozinha?
766
00:59:01,204 --> 00:59:02,205
Não sei.
767
00:59:03,081 --> 00:59:05,416
Os miúdos nem sabem onde fica a cozinha.
768
00:59:05,500 --> 00:59:08,670
Não sei como ela deu com o congelador
e entrou sozinha.
769
00:59:29,190 --> 00:59:31,359
Desculpa.
770
00:59:34,988 --> 00:59:36,072
A culpa é minha.
771
01:00:03,182 --> 01:00:04,517
Desculpa a mãe.
772
01:00:24,037 --> 01:00:25,079
Vais partir?
773
01:00:27,081 --> 01:00:29,709
Sim. Eu vou. Eu desapareço.
774
01:00:30,293 --> 01:00:32,086
Assim, a Seo-woo fica bem, não é?
775
01:00:32,420 --> 01:00:33,671
Deixa de ver fantasmas.
776
01:00:33,755 --> 01:00:35,214
Não te posso garantir isso.
777
01:00:35,298 --> 01:00:37,467
Eu vou lá acima e imploro.
778
01:00:38,676 --> 01:00:42,096
Eu não preciso de reencarnar.
Estou disposta a ficar cá em baixo.
779
01:00:43,640 --> 01:00:44,766
Eu só...
780
01:00:45,683 --> 01:00:48,686
Eu ia partir depois de a ver a andar.
781
01:00:51,898 --> 01:00:53,191
Só a queria ver a andar.
782
01:00:59,781 --> 01:01:02,200
PAIS: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
783
01:01:39,153 --> 01:01:40,196
Depois,
784
01:01:40,863 --> 01:01:42,323
quis vê-la falar,
785
01:01:43,032 --> 01:01:45,827
correr e comer.
786
01:01:47,829 --> 01:01:49,539
Eu sabia que tinha de ir.
787
01:01:51,332 --> 01:01:53,000
Mas queria ficar, só mais um pouco.
788
01:01:54,669 --> 01:01:55,962
Só mais um pouco...
789
01:02:42,592 --> 01:02:43,509
Mãe!
790
01:02:45,428 --> 01:02:48,431
Su-ah, filhota!
791
01:02:51,934 --> 01:02:53,352
Portaste-te bem, hoje?
792
01:02:53,436 --> 01:02:55,104
- Claro que sim.
- Mesmo?
793
01:04:26,279 --> 01:04:28,239
Porquê? Porque não?
794
01:04:29,240 --> 01:04:30,700
Porque não posso fazer aquilo?
795
01:04:31,659 --> 01:04:33,452
Porquê?
796
01:04:34,662 --> 01:04:37,790
Porque não posso acompanhá-la?
Porque é que nem isso me deixam?
797
01:04:38,624 --> 01:04:40,626
Porquê?
798
01:04:43,421 --> 01:04:47,091
Quem te julgas? Quem te deu o direito?
799
01:04:53,639 --> 01:04:59,687
CHA YU-RI
800
01:06:50,798 --> 01:06:54,510
Tu disseste que podia ficar!
Disseste que podia ficar aqui!
801
01:06:54,927 --> 01:06:57,763
Porquê? Porque não posso ficar?
802
01:07:03,436 --> 01:07:06,897
E dizes-te tu uma divindade?
Podes fazer tudo?
803
01:07:07,148 --> 01:07:10,943
Como podes ser uma divindade? Idiota!
804
01:07:19,410 --> 01:07:22,413
Podemos comer sujebi no fim de semana.
805
01:07:23,122 --> 01:07:24,749
Sujebi não é fácil de fazer.
806
01:07:25,332 --> 01:07:28,753
Não havia nem uma batata em casa.
Tinha mesmo de vir às compras.
807
01:07:44,018 --> 01:07:46,103
O que estás a fazer? Anda embora.
808
01:07:46,187 --> 01:07:47,688
Sim, estou a ir.
809
01:08:21,722 --> 01:08:23,182
Estou cheia de fome.
810
01:08:31,524 --> 01:08:32,775
O que tem o pai?
811
01:08:33,526 --> 01:08:34,568
Diz lá.
812
01:08:35,069 --> 01:08:38,572
É muito fraco. Tem um coração de manteiga.
813
01:08:39,532 --> 01:08:41,867
Tens razão. Não sou capaz.
814
01:08:42,535 --> 01:08:45,162
Tu podes meter uma coisa na cabeça
e ir até ao fim,
815
01:08:45,246 --> 01:08:46,664
mas eu não sou capaz.
816
01:08:47,998 --> 01:08:50,793
Tenho saudades da minha filha
e da minha neta.
817
01:08:50,918 --> 01:08:52,878
Não é fácil ser firme nas decisões!
818
01:09:00,761 --> 01:09:02,012
Ele viu a Seo-woo, não foi?
819
01:09:03,389 --> 01:09:06,892
Por isso sugeri mudarmos de casa.
Ao menos, escusávamos de a ver.
820
01:09:07,560 --> 01:09:09,436
Vai para o quarto. Estás a aborrecer-me.
821
01:09:11,605 --> 01:09:12,648
Está bem.
822
01:11:53,475 --> 01:11:54,476
Yu-ri.
823
01:11:54,560 --> 01:11:55,686
Yu-ri...
824
01:11:56,270 --> 01:11:57,521
Yu-ri...
825
01:12:01,859 --> 01:12:02,776
Yu-ri!
826
01:13:32,825 --> 01:13:35,244
Porque sinto frio? Consigo ver-me!
827
01:13:35,327 --> 01:13:37,704
Espera, eu tornei-me humana?
828
01:13:37,788 --> 01:13:39,832
Mas porquê? De repente?
829
01:13:39,915 --> 01:13:41,166
Se os vires, ignora-os.
830
01:13:41,250 --> 01:13:43,836
Não deixes
que os outros fantasmas te apanhem.
831
01:13:43,919 --> 01:13:46,171
Há pessoas incrivelmente parecidas.
832
01:13:46,255 --> 01:13:47,631
Até parecem gémeas, certo?
833
01:13:47,714 --> 01:13:50,008
- Estás maluquinho?
- Espera, o que é isto?
834
01:13:50,092 --> 01:13:52,136
Alguma vez viram um sósia?
835
01:13:52,219 --> 01:13:55,305
Se voltares a ocupar o teu lugar
em 49 dias,
836
01:13:55,389 --> 01:13:57,266
podes continuar a viver.
837
01:13:58,642 --> 01:14:00,227
Olá, Seo-woo.
838
01:14:00,853 --> 01:14:02,855
Legendas: Ana Filipa Vieira