1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:48,381 GANG-HWA E YU-RI, 24 ANOS 3 00:00:50,258 --> 00:00:53,219 Que chato! Anda lá! 4 00:00:53,595 --> 00:00:55,930 Já te disse! Não vou! 5 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 Não vou! És maluco! 6 00:00:59,100 --> 00:01:01,144 Os exames à porta e queres ver futebol? 7 00:01:01,227 --> 00:01:03,813 És maluco! Além disso, pareces uma mosca. 8 00:01:04,898 --> 00:01:05,982 Chega! 9 00:01:07,484 --> 00:01:09,527 A Hyeon-jeong diz que leva uma amiga. 10 00:01:09,611 --> 00:01:10,987 É muito gira! 11 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 Gang-hwa, fartámo-nos de marrar. 12 00:01:13,490 --> 00:01:15,366 É só estudo? Então e namorar? 13 00:01:15,450 --> 00:01:18,036 Não, não há cá namoros. Não é para isso que estou aqui. 14 00:01:18,119 --> 00:01:19,788 Medicina é para levar a sério. 15 00:01:20,121 --> 00:01:21,831 És uma vergonha para os teus pais. 16 00:01:22,415 --> 00:01:23,374 Olha lá. 17 00:01:24,876 --> 00:01:26,753 Não te disse para não falares deles? 18 00:01:28,379 --> 00:01:30,173 Gye Geun-sang, és mesmo idiota! 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,424 Um estudante de Medicina? 20 00:01:31,633 --> 00:01:33,510 Olha agora! E convida-los sem me avisar? 21 00:01:33,593 --> 00:01:34,427 Vou-me já embora. 22 00:01:35,762 --> 00:01:36,596 Espera! 23 00:01:36,679 --> 00:01:39,682 Vamos ver um jogo de futebol, não é para namorares com ele. 24 00:01:39,766 --> 00:01:42,101 Não gosto de conhecer rapazes. 25 00:01:42,185 --> 00:01:44,479 Está bem, já percebi. Credo, rapariga. 26 00:01:44,979 --> 00:01:47,232 Anda lá sentar-te. Anda. 27 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 - Boas. - Olá. 28 00:01:48,817 --> 00:01:51,152 Um bom marcador... 29 00:01:51,236 --> 00:01:53,404 Olha, só fico meia hora. 30 00:01:53,822 --> 00:01:56,533 Alguém te pediu para namorar com ela? Só vamos ver um jogo! 31 00:01:56,616 --> 00:01:58,993 - Anda lá, mexe-te. - A culpa é tua de não ver... 32 00:01:59,077 --> 00:02:01,704 O futebol não interessa nada agora. Que coisa! 33 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 - Hyeon-jeong! - Amor! 34 00:02:03,998 --> 00:02:05,667 É Kim Dong-jin! 35 00:02:05,792 --> 00:02:06,960 Olha, trouxe o meu amigo. 36 00:02:40,243 --> 00:02:43,496 Três segundos bastaram para nos vermos 37 00:02:44,205 --> 00:02:45,248 e nos apaixonarmos. 38 00:02:58,219 --> 00:02:59,888 O amor aproximou-nos 39 00:03:00,555 --> 00:03:04,392 num momento inesperado, como se fosse algo banal. 40 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 Yu-ri! 41 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 - Já acabaste? - Sim. 42 00:03:16,362 --> 00:03:19,908 PRIMEIRO DIA DE NAMORO 43 00:03:25,538 --> 00:03:29,083 COMO COMEMORAR 100 DIAS DE NAMORO? 44 00:03:45,808 --> 00:03:46,976 Olha aqui. 45 00:03:48,686 --> 00:03:49,938 GANG-HWA! 46 00:03:50,021 --> 00:03:50,855 SIM? 47 00:03:50,939 --> 00:03:52,607 DISSE AOS MEUS PAIS... 48 00:03:54,609 --> 00:03:56,694 QUE IA DORMIR À CASA DA HYEON-JEONG! 49 00:04:12,377 --> 00:04:14,837 SEGUNDO ANIVERSÁRIO ACABOU EM DISCUSSÃO 50 00:04:18,091 --> 00:04:19,425 Yu-ri, desculpa. 51 00:04:20,009 --> 00:04:21,219 Desculpo o quê? 52 00:04:22,011 --> 00:04:22,887 O quê? 53 00:04:26,266 --> 00:04:27,475 Idiota. 54 00:04:28,643 --> 00:04:31,062 JÁ FAZEMOS TRÊS ANOS 55 00:04:34,941 --> 00:04:36,818 Põe-me no chão! 56 00:04:42,740 --> 00:04:46,244 TAMBÉM NAMORAM! SINTO-ME TÃO SOZINHO! 57 00:04:46,828 --> 00:04:50,373 Como que a troçar daquele breve instante, o nosso amor durou anos. 58 00:04:51,124 --> 00:04:53,334 Durante esse longo período juntos, 59 00:04:53,626 --> 00:04:56,421 acreditámos que o nosso destino era invencível. 60 00:05:01,843 --> 00:05:04,929 O Mundial de 2010 na África do Sul... 61 00:05:05,388 --> 00:05:08,891 GANG-HWA E YU-RI, 28 ANOS 62 00:05:12,437 --> 00:05:13,855 Eu estava... 63 00:05:14,439 --> 00:05:17,859 Estava quase a sair, mas outro doente... 64 00:05:18,026 --> 00:05:19,610 Porque serão assim as Urgências? 65 00:05:20,194 --> 00:05:22,739 Isto acontece sempre no final do meu turno. 66 00:05:22,822 --> 00:05:24,782 É mesmo irritante, não é? Eu sirvo... 67 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 Toma. 68 00:05:26,534 --> 00:05:29,162 Eu posso servir-me. Espera. 69 00:05:30,580 --> 00:05:33,374 Pronto. À nossa. 70 00:05:33,458 --> 00:05:34,834 Está bem, vai de um trago. 71 00:05:37,003 --> 00:05:37,879 Pronto. 72 00:05:42,008 --> 00:05:43,134 Não aguento mais. 73 00:05:43,217 --> 00:05:45,553 Não, Yu-ri. Desculpa. A culpa é minha. 74 00:05:46,137 --> 00:05:47,805 Yu-ri, por favor, eu... 75 00:05:48,306 --> 00:05:49,432 Vamos... 76 00:05:49,515 --> 00:05:51,976 Park Ji-sung leva a bola. 77 00:05:52,060 --> 00:05:54,729 Lá vai ele! 78 00:05:54,812 --> 00:05:57,231 Avança para a baliza! 79 00:05:57,315 --> 00:05:59,067 - E remata! - Vamos casar. 80 00:05:59,525 --> 00:06:02,612 Golo! 81 00:06:03,613 --> 00:06:06,074 O quê? O que disseste? 82 00:06:09,285 --> 00:06:11,329 Quero viver contigo! 83 00:06:13,247 --> 00:06:15,833 Casa comigo, Cho Gang-hwa! 84 00:06:16,501 --> 00:06:19,712 - Park Ji-sung! - Park Ji-sung! 85 00:06:20,213 --> 00:06:21,672 Park Ji-sung! 86 00:06:21,756 --> 00:06:25,009 MUNDIAL DE 2010 COREIA DO SUL CONTRA GRÉCIA 87 00:06:40,483 --> 00:06:45,238 Eu também te amo 88 00:06:45,321 --> 00:06:48,950 Eu prometo 89 00:06:49,534 --> 00:06:52,829 Amar-te por mais tempo 90 00:06:53,663 --> 00:06:58,251 Fazer-te sorrir para sempre 91 00:06:58,793 --> 00:07:01,796 Se nós 92 00:07:02,338 --> 00:07:05,550 Vivermos juntos 93 00:07:07,260 --> 00:07:08,344 Não! 94 00:07:10,763 --> 00:07:13,558 Eu também te amo 95 00:07:14,016 --> 00:07:17,562 Eu prometo 96 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 Amar-te mais 97 00:07:22,191 --> 00:07:27,155 Fazer-te sorrir para sempre 98 00:07:27,238 --> 00:07:30,366 Se nós 99 00:07:31,242 --> 00:07:33,911 Vivermos juntos 100 00:07:37,540 --> 00:07:40,334 Eu também te amo 101 00:07:40,793 --> 00:07:44,589 Eu prometo 102 00:07:45,047 --> 00:07:48,301 Amar-te mais 103 00:07:49,218 --> 00:07:53,973 - Fazer-te sorrir para sempre - Fazer-te sorrir para sempre 104 00:07:54,390 --> 00:07:57,435 - Se nós - Se nós 105 00:07:57,810 --> 00:08:01,272 - Vivermos juntos - Vivermos juntos 106 00:08:01,355 --> 00:08:05,276 Durante os 13 anos que passámos juntos, acreditámos... 107 00:08:05,359 --> 00:08:07,278 - Obrigado! - ... que nada nos separaria. 108 00:08:07,612 --> 00:08:11,908 PRESENTE GANG-HWA E YU-RI, 37 ANOS 109 00:08:29,091 --> 00:08:32,386 Seo-woo, anda comer. A mamã já fez a papinha. 110 00:08:37,934 --> 00:08:38,976 Seo-woo. 111 00:08:42,271 --> 00:08:44,232 Seo-woo, não mexas nisso. 112 00:08:46,234 --> 00:08:47,360 Olha que a mãe zanga-se! 113 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 Isso é perigoso! Não, Seo-woo! 114 00:08:57,119 --> 00:08:58,454 Cho Seo-woo. 115 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 Não se mexe. É perigoso. 116 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 A mãe zanga-se contigo. 117 00:09:09,840 --> 00:09:10,716 Anda cá. 118 00:09:29,277 --> 00:09:34,532 Mas a vida não correu como esperávamos 119 00:09:35,032 --> 00:09:38,786 e ninguém esperava a nossa separação. 120 00:09:40,121 --> 00:09:44,542 EPISÓDIO 1 A VIDA É UMA CAIXINHA DE SURPRESAS 121 00:09:56,596 --> 00:09:58,431 Porque puseste água ali? É um perigo! 122 00:09:58,806 --> 00:10:00,224 Mais um segundo e... 123 00:10:00,891 --> 00:10:03,436 Não se pode tirar os olhos de cima dos miúdos. 124 00:10:04,312 --> 00:10:06,355 Olha! Estás a ouvir? 125 00:10:13,613 --> 00:10:15,114 Ela não me vê, certo? 126 00:10:16,991 --> 00:10:19,452 Porquê esta atitude? 127 00:10:28,919 --> 00:10:30,504 Qual é a dela? 128 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 Seo-woo! 129 00:10:37,428 --> 00:10:39,764 Hoje pareces bem-disposta. 130 00:10:40,097 --> 00:10:41,891 Minha linda. 131 00:10:41,974 --> 00:10:43,893 Sou um fantasma. 132 00:10:43,976 --> 00:10:46,437 Um fantasma que as pessoas não conseguem ver. 133 00:10:47,980 --> 00:10:49,982 Uma coisa que as pessoas não sabem, 134 00:10:50,399 --> 00:10:52,985 algo que não têm como saber em vida, 135 00:10:53,110 --> 00:10:57,114 é que os humanos não são os únicos a habitar este planeta. 136 00:10:58,115 --> 00:11:00,660 Existem muitos seres 137 00:11:00,743 --> 00:11:03,454 a coabitar este mundo, mesmo que não sejam visíveis. 138 00:11:16,092 --> 00:11:17,176 Gye Geun-sang. 139 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 - Estás obstipado, não é? Toma. - O quê? 140 00:11:19,887 --> 00:11:21,097 Obrigado... 141 00:11:25,810 --> 00:11:28,604 Isso faz-se ao melhor amigo? Idiota. 142 00:11:30,898 --> 00:11:33,192 - A mãe disse... - Incluindo nós, fantasmas. 143 00:11:34,819 --> 00:11:37,029 Hoje ias-te metendo numa alhada, não é? 144 00:11:40,783 --> 00:11:43,911 Minha bebezinha. És tão linda! 145 00:11:43,994 --> 00:11:45,871 Dá um beijinho à mamã. 146 00:11:45,955 --> 00:11:48,124 Dá um beijinho, dá. 147 00:12:34,336 --> 00:12:37,214 Vá lá, depressa! 148 00:12:38,257 --> 00:12:39,758 Tem um dia bom! 149 00:12:39,842 --> 00:12:42,470 - Adeus! - Adeus! 150 00:12:44,013 --> 00:12:46,390 Adeus! 151 00:12:46,474 --> 00:12:49,018 Vamos andando? 152 00:12:53,189 --> 00:12:54,231 Sra. Oh? 153 00:12:55,691 --> 00:12:56,775 Vai a algum lado? 154 00:12:58,611 --> 00:12:59,904 Venha beber café connosco. 155 00:12:59,987 --> 00:13:03,073 Sim! Deixe-se de desculpas e venha connosco. 156 00:13:03,157 --> 00:13:04,909 Faz bem dar dois dedos de conversa. 157 00:13:05,242 --> 00:13:07,536 Não gosto de grupos. 158 00:13:11,749 --> 00:13:12,833 Malcriada. 159 00:13:14,043 --> 00:13:15,252 Fogo, é mesmo Despacha. 160 00:13:16,587 --> 00:13:18,923 - Como assim? - É a alcunha dela. 161 00:13:19,006 --> 00:13:22,676 Passa a vida a despachar a filha. 162 00:13:25,763 --> 00:13:27,973 A criança tem cinco anos, 163 00:13:28,057 --> 00:13:29,892 mas tem artes, inglês 164 00:13:29,975 --> 00:13:32,478 e ballet todo o santo dia. 165 00:13:32,686 --> 00:13:34,146 Daí "Despacha"? 166 00:13:35,022 --> 00:13:36,148 Faz sentido. 167 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 Não faria isso se a Seo-woo fosse dela. 168 00:13:38,776 --> 00:13:39,735 A miúda não é dela? 169 00:13:39,818 --> 00:13:43,822 O pai voltou a casar após a primeira mulher morrer. 170 00:13:44,448 --> 00:13:47,409 Ela despacha a Seo-woo porque não consegue cuidar dela. 171 00:13:47,785 --> 00:13:49,912 Então, a mãe da Seo-woo morreu... 172 00:13:50,621 --> 00:13:53,415 - Está explicado... - O ar pesado da menina, não é? 173 00:13:54,041 --> 00:13:55,209 Também sentiram, certo? 174 00:13:56,085 --> 00:13:57,211 Se repararem bem... 175 00:13:59,380 --> 00:14:01,382 ... ela tem um ar pesado e estranho. 176 00:14:01,966 --> 00:14:04,426 - Mães! - Bolas. 177 00:14:10,432 --> 00:14:12,476 Gostam de falar dos filhos dos outros, 178 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 mas deviam ter tento na língua. 179 00:14:14,603 --> 00:14:16,188 - Nós não... - Não estávamos a... 180 00:14:16,272 --> 00:14:19,108 Todos morremos, um dia. 181 00:14:19,608 --> 00:14:21,443 Ouvi dizer que vais a Bali. 182 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 O vulcão ainda não entrou em erupção 183 00:14:24,488 --> 00:14:25,406 em Bali? 184 00:14:29,410 --> 00:14:30,744 Qual é o problema dela? 185 00:14:30,828 --> 00:14:32,162 MISAENG 186 00:14:32,246 --> 00:14:34,039 Ela não tem um ar pesado. 187 00:14:34,248 --> 00:14:36,709 Só pensam isso porque não a conhecem. 188 00:14:36,792 --> 00:14:39,253 Como pode uma criança de cinco anos ter um ar pesado? 189 00:14:39,587 --> 00:14:41,630 Só morrendo é que vão perceber. 190 00:14:41,714 --> 00:14:43,549 Antes ver um filho mais uma vez 191 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 a falar dos miúdos dos outros. 192 00:14:45,217 --> 00:14:47,928 Pensam o quê? Que ficam cá para semente? 193 00:14:50,848 --> 00:14:53,142 Não voltam a dizer mal deste restaurante. 194 00:14:53,225 --> 00:14:54,643 Deixa-as falar. 195 00:15:01,233 --> 00:15:02,776 Enfim, nada posso fazer. 196 00:15:03,277 --> 00:15:05,738 Não tenho medo de passar fome. Falem de mim à vontade. 197 00:15:06,655 --> 00:15:09,116 Raios partam. Só me apetece desfazer tudo! 198 00:15:09,199 --> 00:15:11,535 Vou descascar a cebola só com as mãos! 199 00:15:11,619 --> 00:15:13,454 Vou desfazê-la toda! 200 00:15:13,537 --> 00:15:15,122 Bolas. Devia ir buscar uma faca. 201 00:15:20,961 --> 00:15:25,633 O CHO GANG-HWA É UM IDIOTA! 202 00:15:25,716 --> 00:15:27,343 CHO GANG-HWA, CIRURGIÃO TORÁCICO 203 00:15:27,426 --> 00:15:29,845 Segundo o eletrocardiograma, tem arritmia. 204 00:15:29,929 --> 00:15:32,431 Mas a cirurgia é simples, não se preocupe. 205 00:15:32,514 --> 00:15:34,767 Será o doutor a operar-me, certo? 206 00:15:35,434 --> 00:15:38,604 Não, será um cirurgião muito mais apto. 207 00:15:38,687 --> 00:15:40,022 Não se preocupe. 208 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 Compreendo. 209 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Está certo. 210 00:15:45,694 --> 00:15:47,696 Vou andando. Obrigado. 211 00:15:47,780 --> 00:15:49,406 De nada. Até breve. 212 00:15:52,993 --> 00:15:56,205 Veja a disponibilidade do Dr. Jang e passe-lhe o processo deste doente. 213 00:15:56,789 --> 00:15:57,790 Obrigado. 214 00:16:01,418 --> 00:16:03,504 - Eu estou doente! - Tenha calma... 215 00:16:03,587 --> 00:16:05,881 - Estou mal! Tratem-me! - Quando estiver sóbrio... 216 00:16:05,965 --> 00:16:07,091 Volte quando lhe passar. 217 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 - Eu... - Está embriagado. 218 00:16:08,550 --> 00:16:09,843 Volte amanhã. 219 00:16:09,927 --> 00:16:12,304 - Onde está o médico? - Ninguém o pode ver hoje. 220 00:16:12,388 --> 00:16:14,223 - Eu... - Vá-se lá embora. 221 00:16:14,306 --> 00:16:16,934 - Por favor. - Chamem o médico! 222 00:16:17,309 --> 00:16:19,061 - Calma. - Deixe passar, volte amanhã. 223 00:16:19,144 --> 00:16:21,814 - Não! Estou doente! - Meu Deus. 224 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 Estão a ouvir? Larguem-me! 225 00:16:24,191 --> 00:16:26,068 Já disse que estou doente! 226 00:16:26,151 --> 00:16:29,071 O senhor está bêbedo. 227 00:16:29,154 --> 00:16:32,408 Não estou nada! 228 00:16:37,830 --> 00:16:39,081 Tu aí, anda cá. 229 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 Vai para aquele lado. 230 00:16:41,542 --> 00:16:42,835 Ia à sala dos computadores. 231 00:16:42,918 --> 00:16:45,170 Vai para aquele lado... idiota. 232 00:16:45,254 --> 00:16:46,296 Mexe-te. 233 00:16:49,925 --> 00:16:51,844 - Eu estou doente! - Está bêbedo! 234 00:16:52,136 --> 00:16:53,345 Tenha calma! 235 00:16:53,762 --> 00:16:55,764 Já disse que estou doente. 236 00:16:56,265 --> 00:16:57,933 Quem é este? Não é médico! 237 00:16:58,017 --> 00:17:01,437 - Vá lá! - Caramba. 238 00:17:02,396 --> 00:17:03,272 Credo. 239 00:17:04,481 --> 00:17:06,275 Pronto. 240 00:17:06,358 --> 00:17:08,068 - O doutor já comeu? - Já. 241 00:17:08,152 --> 00:17:10,779 Doutor Cho, o Dr. Jang perguntou por si. 242 00:17:11,613 --> 00:17:13,365 Perguntou como? 243 00:17:13,449 --> 00:17:15,951 Perguntou: "Viu o Dr. Cho?" 244 00:17:16,035 --> 00:17:18,912 Ou gritou: "Onde está o sacana do Cho Gang-hwa?" 245 00:17:18,996 --> 00:17:20,748 Disse alguma asneira? Como foi? 246 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 Acho que foi o segundo. 247 00:17:24,334 --> 00:17:25,252 Obrigado. 248 00:17:27,046 --> 00:17:28,088 Obrigado. 249 00:17:36,305 --> 00:17:37,556 NEUROPSIQUIATRA 250 00:17:37,931 --> 00:17:40,976 Os níveis de bipolaridade e depressão estão baixos. 251 00:17:41,226 --> 00:17:43,604 - Mas onde comprou esse relógio? - O quê? 252 00:17:47,691 --> 00:17:48,692 Quer dizer... 253 00:17:49,359 --> 00:17:52,613 E não há obsessão ou bulimia. 254 00:17:53,113 --> 00:17:55,574 - Posso tocar-lhe? - Desculpe? 255 00:17:55,657 --> 00:17:56,742 SÓ PESSOAL AUTORIZADO 256 00:18:02,081 --> 00:18:03,207 Volte sempre. 257 00:18:06,210 --> 00:18:07,294 "Volte sempre"? 258 00:18:07,377 --> 00:18:10,130 Francamente. Isso diz-se num hospital? 259 00:18:10,214 --> 00:18:12,091 - Viste? - O quê? Aquele homem? 260 00:18:13,133 --> 00:18:14,718 Nunca tinhas visto um atleta? 261 00:18:14,802 --> 00:18:18,555 É algum jogador de basebol ou uma celebridade? 262 00:18:18,639 --> 00:18:22,017 Estou a falar do relógio! Viste bem aquilo? 263 00:18:22,101 --> 00:18:23,811 É uma edição limitada. 264 00:18:24,478 --> 00:18:26,772 Passei um ano a tentar comprá-lo, mas não consegui. 265 00:18:27,773 --> 00:18:29,691 Como é que ele conseguiu? 266 00:18:30,275 --> 00:18:31,693 As celebridades têm prioridade? 267 00:18:31,777 --> 00:18:35,405 Também és uma celebridade no hospital. Tens fama. 268 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 Anda lá. 269 00:18:37,783 --> 00:18:40,619 Ora... 270 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 Bem, faz sentido. 271 00:18:44,331 --> 00:18:45,916 Viste como ele vinha vestido? 272 00:18:45,999 --> 00:18:49,253 Para se ser uma celebridade, não basta ter uma carinha laroca. 273 00:18:49,419 --> 00:18:52,840 As proporções da cara e do corpo contam. Devo ser famoso por isso. 274 00:18:54,007 --> 00:18:55,551 Não falava desse tipo de fama. 275 00:18:55,634 --> 00:18:57,344 Tens é fama de maluco. 276 00:18:57,427 --> 00:18:58,554 - Maluco? - Sim. 277 00:18:58,637 --> 00:19:01,473 Vá, vai lá ao computador e tira-me uma justificação. 278 00:19:01,765 --> 00:19:03,433 O Dr. Jang anda à minha procura. 279 00:19:03,809 --> 00:19:06,937 És doido. Quanto mais tempo vais andar nisto? 280 00:19:07,020 --> 00:19:09,314 Diz-lhe a verdade e faz o tratamento. 281 00:19:10,232 --> 00:19:11,692 Como está, Dr. Jang? 282 00:19:12,359 --> 00:19:14,319 - Nada bem. - Pois. 283 00:19:25,414 --> 00:19:26,456 Tu. 284 00:19:27,958 --> 00:19:30,544 Há três dias que te ando a ligar. Porque não vieste? 285 00:19:31,044 --> 00:19:32,796 Bom, sabe... 286 00:19:33,422 --> 00:19:35,924 Tinha muitos doentes para ver, então... 287 00:19:36,008 --> 00:19:37,676 Como médico, não os podia abandonar. 288 00:19:37,759 --> 00:19:40,345 - Os doentes são o mais imp... - Deixa-te de tretas. 289 00:19:41,513 --> 00:19:44,933 Dizes isso, mas só tratas doentes em ambulatório. 290 00:19:45,017 --> 00:19:48,353 Não te sentes culpado ao ver outros do departamento 291 00:19:48,437 --> 00:19:50,606 a passar dias e noites a operar? 292 00:19:52,065 --> 00:19:53,233 O bem-bom acaba aqui. 293 00:19:53,859 --> 00:19:55,736 Começas a operar para o mês que vem. 294 00:19:55,819 --> 00:19:59,573 Se não queres operar, o que fazes num hospital universitário? 295 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 Abre uma clínica! 296 00:20:00,908 --> 00:20:03,410 Uma clínica torácica? Ia à falência de certeza. 297 00:20:03,493 --> 00:20:05,454 É maluco! Porque sugere isso? 298 00:20:05,537 --> 00:20:06,955 O que foi que me chamaste? 299 00:20:08,290 --> 00:20:11,335 Além da questão da falência, não quero. 300 00:20:11,501 --> 00:20:14,296 Todos os meses apresento uma justificação, peço compreensão. 301 00:20:14,379 --> 00:20:17,633 E se a minha mão tremer numa operação? 302 00:20:17,716 --> 00:20:19,343 Posso provocar uma tragédia! 303 00:20:19,426 --> 00:20:21,261 E aí será o fim de todos nós! 304 00:20:21,345 --> 00:20:24,348 Ele tem razão, Dr. Jang. Estava a falar com ele sobre isso. 305 00:20:24,431 --> 00:20:26,016 - Cala-te! - Está bem. 306 00:20:27,351 --> 00:20:29,228 - Dá cá isso. - Está bem. 307 00:20:30,479 --> 00:20:31,897 Vá, dá-lhe. 308 00:20:40,656 --> 00:20:41,698 Dá cá. 309 00:20:43,450 --> 00:20:45,327 "Dificuldade em concentrar-se 310 00:20:45,410 --> 00:20:47,871 devido a rotinas irregulares e insónias. 311 00:20:47,955 --> 00:20:51,041 Tremores nas mãos e sintomas de distúrbio bipolar. 312 00:20:55,337 --> 00:20:57,589 Ontem apresentou-se letárgico e deprimido, 313 00:20:57,673 --> 00:21:01,677 mas ficou muito mais bem disposto depois das 18 horas." 314 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 Eu sinto-me letárgico quando chego ao trabalho 315 00:21:08,433 --> 00:21:10,102 e fantástico quando saio. 316 00:21:10,185 --> 00:21:11,520 Claro. Eu também. 317 00:21:12,771 --> 00:21:15,524 "Sente uma alegria enorme a beber 318 00:21:15,607 --> 00:21:18,735 e um sofrimento atroz no dia seguinte." 319 00:21:22,572 --> 00:21:23,573 Que sofrimento? 320 00:21:30,789 --> 00:21:32,082 A ressaca. 321 00:21:37,546 --> 00:21:39,214 Chamas a isto justificação médica? 322 00:21:39,298 --> 00:21:41,300 Isso é de melhor amigo, seus... 323 00:21:42,551 --> 00:21:44,469 Seus idiotas! 324 00:21:45,595 --> 00:21:47,055 Estúpido... 325 00:21:47,139 --> 00:21:50,350 Não fiz nada de mal. Escusas de me chamar nomes. A culpa é tua. 326 00:21:52,728 --> 00:21:54,688 Não tens cérebro para pensar? 327 00:21:57,566 --> 00:21:59,318 - Olá. - Olá. 328 00:22:01,987 --> 00:22:04,197 SALA DE OPERAÇÕES, UCI 329 00:22:07,701 --> 00:22:10,912 Estou feliz 330 00:22:11,330 --> 00:22:14,624 Estou feliz 331 00:22:14,708 --> 00:22:17,919 Como estou feliz 332 00:22:18,420 --> 00:22:22,132 O dia por que ansiava chegou 333 00:22:22,215 --> 00:22:24,885 Que dia feliz 334 00:22:25,844 --> 00:22:29,723 Ombros para trás 335 00:22:29,806 --> 00:22:31,933 Peito para fora 336 00:22:32,809 --> 00:22:35,145 Veste qualquer coisa 337 00:22:35,228 --> 00:22:37,355 E recebe os teus amigos 338 00:22:37,522 --> 00:22:39,649 De coração alegre 339 00:22:40,650 --> 00:22:42,861 Corre campos e montanhas 340 00:22:42,944 --> 00:22:44,529 E canta 341 00:22:44,654 --> 00:22:46,823 Vamos cantar juntos 342 00:22:57,417 --> 00:22:59,002 Estou... 343 00:23:07,886 --> 00:23:11,515 Estou feliz 344 00:23:11,598 --> 00:23:15,268 Estou feliz 345 00:23:15,352 --> 00:23:16,895 Como... 346 00:23:31,952 --> 00:23:33,537 Seo-woo, o pai chegou. 347 00:23:35,789 --> 00:23:38,542 - Chegaste cedo. - Sim. Tiveste um dia divertido, Seo-woo? 348 00:23:38,792 --> 00:23:40,460 "Divertido"? 349 00:23:40,544 --> 00:23:43,171 Foi à creche, a uma aula de arte, outra de ballet 350 00:23:43,547 --> 00:23:44,631 e a uma aula de inglês. 351 00:23:44,714 --> 00:23:47,926 - Houve alguma coisa de especial hoje? - Não, nada. 352 00:23:48,009 --> 00:23:49,511 "Nada"? 353 00:23:49,761 --> 00:23:52,389 Ficas a saber que a tua filha correu perigo! 354 00:23:52,514 --> 00:23:54,808 Podia ter morrido eletrocutada e estar comigo! 355 00:24:00,522 --> 00:24:01,648 Seo-woo. 356 00:24:04,359 --> 00:24:05,902 Vamos dançar também. 357 00:24:10,657 --> 00:24:11,533 Boa! 358 00:24:59,581 --> 00:25:02,083 Não tiras os olhos de cima do teu belo marido. 359 00:25:02,167 --> 00:25:04,211 Deves perguntar-te como posso ser tão belo. 360 00:25:04,961 --> 00:25:06,129 Deixa de ser tolo. 361 00:25:06,463 --> 00:25:09,299 Estou a aproveitar agora, já que te vou ver menos. 362 00:25:10,634 --> 00:25:12,135 Vais a algum lado sem mim? 363 00:25:13,303 --> 00:25:16,097 Quando tiver a bebé, não vou ter tempo para te ver. 364 00:25:16,181 --> 00:25:17,182 Vou estar ocupada. 365 00:25:18,767 --> 00:25:20,268 Aproveita para olhar para mim. 366 00:25:20,352 --> 00:25:21,728 Não tardas a ver-me menos. 367 00:25:21,811 --> 00:25:24,231 Está bem, vou fazer o que me pedes. 368 00:25:24,814 --> 00:25:26,399 Deixa cá ver essa carinha laroca. 369 00:25:28,610 --> 00:25:30,278 Para com isso! 370 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 Vou olhar para ti assim... 371 00:25:32,864 --> 00:25:34,616 Não! Anda cá! 372 00:25:34,699 --> 00:25:36,618 - Deixa-me fazer o mesmo. - Está quieta. 373 00:25:36,701 --> 00:25:39,162 Cho Seo-woo, já disse para não deixares cair a comida. 374 00:25:42,499 --> 00:25:45,126 Não sejas bruto. É normal uma criança deixar cair comida. 375 00:25:45,669 --> 00:25:48,004 Deixaste-a cair, agora vais pegar nela e comê-la. 376 00:25:51,758 --> 00:25:54,427 Seo-woo, tens cinco anos. Devias conseguir fazê-lo sozinha. 377 00:25:58,848 --> 00:26:02,519 Caramba, ela tem cinco anos. O que consegue fazer sozinha? 378 00:26:09,442 --> 00:26:12,028 Fala quem usou fraldas até aos cinco. 379 00:26:12,112 --> 00:26:13,446 Ridículo. 380 00:26:13,822 --> 00:26:16,157 Vou contar tudo à Seo-woo quando for mais velha. 381 00:26:17,033 --> 00:26:19,619 - O que almoçaste, filha? - Costeleta de porco. 382 00:26:20,161 --> 00:26:22,163 - Queres guisado para o jantar? - Sim! 383 00:26:22,497 --> 00:26:24,457 Vou fazer um guisado delicioso. 384 00:26:54,821 --> 00:26:58,366 AGÊNCIA FUNERÁRIA 385 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 FALECIDO KANG SANG-BONG 386 00:27:17,093 --> 00:27:19,054 As cerimónias fúnebres do jogador Kang Bin, 387 00:27:19,137 --> 00:27:22,182 encontrado morto em casa há poucos dias, começaram hoje. 388 00:27:22,265 --> 00:27:24,976 A Polícia acredita que terá tomado esta decisão drástica 389 00:27:25,060 --> 00:27:29,105 devido a rumores de viciação de resultados e da sua homossexualidade. 390 00:27:29,397 --> 00:27:32,233 A equipa de basebol de Kang Bin... 391 00:27:46,206 --> 00:27:49,042 JEONG GWI-SUN 392 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 CHA YU-RI 393 00:28:03,765 --> 00:28:05,642 Que tristeza... 394 00:28:18,863 --> 00:28:20,865 - Quem são vocês? - A sério? 395 00:28:21,366 --> 00:28:24,577 Nós assustámo-lo? Porque somos fantasmas? 396 00:28:24,661 --> 00:28:27,247 Mas quem raio são vocês? 397 00:28:27,330 --> 00:28:29,332 Desculpem os meus modos. Quem são vocês? 398 00:28:29,416 --> 00:28:31,084 Os Ceifadores de Almas, idiota. 399 00:28:31,501 --> 00:28:34,838 Se és novo por cá, devias tentar causar boa impressão. 400 00:28:34,921 --> 00:28:37,006 Que choradeira vem a ser esta? Barulhento! 401 00:28:38,716 --> 00:28:42,470 É a primeira vez que morre. Ainda é novo nestas andanças. 402 00:28:42,846 --> 00:28:45,348 Toda a gente morre uma vez. 403 00:28:47,934 --> 00:28:49,227 Não és o Kang Bin? 404 00:28:49,936 --> 00:28:51,354 Não posso crer! 405 00:28:51,896 --> 00:28:53,356 O mestre a sacar bases? A sério? 406 00:28:53,440 --> 00:28:54,357 Sim, o Kang Bin! 407 00:28:55,108 --> 00:28:57,569 Não posso crer! És mesmo tu! 408 00:28:57,777 --> 00:29:00,739 Soube que tinhas morrido. Não sabia que vinhas parar aqui. 409 00:29:00,822 --> 00:29:02,198 Quem é este? Conhecem-no? 410 00:29:02,282 --> 00:29:04,951 A senhora sabe! É aquele atleta! 411 00:29:05,326 --> 00:29:07,287 O Kang Bin, o jogador de basebol. 412 00:29:07,787 --> 00:29:08,955 Kang Bin! 413 00:29:10,248 --> 00:29:11,791 - Kang Bin! - Deixem-me. 414 00:29:12,375 --> 00:29:14,252 - Eras bom a roubar bases. - É o Kang Bin! 415 00:29:14,335 --> 00:29:16,087 - Diz-me como! - Venham cá todos! 416 00:29:16,171 --> 00:29:18,381 - Ele é um grande jogador. - A sério. 417 00:29:18,757 --> 00:29:20,133 Venham cá todos! 418 00:29:20,216 --> 00:29:23,052 - Venham todos ver quem é! - Olha para ti. 419 00:29:23,136 --> 00:29:25,013 - Pessoal! - É o Kang Bin! 420 00:29:25,096 --> 00:29:26,598 Está aqui! 421 00:29:26,681 --> 00:29:29,517 - Depressa! - Nem acredito, é o Kang Bin. 422 00:29:29,601 --> 00:29:31,603 - Não acredito. - Kang Bin! 423 00:29:31,686 --> 00:29:34,397 - Está mesmo aqui. - É tão alto. 424 00:29:34,481 --> 00:29:36,566 - Anda cá. Olha. - Isto é fantástico. 425 00:29:36,775 --> 00:29:38,151 - É o Kang Bin. - Kang Bin. 426 00:29:38,234 --> 00:29:40,236 - O Kang Bin está cá? - É o Kang Bin. 427 00:29:40,987 --> 00:29:43,406 O Kang Bin está cá. Anda cá. 428 00:29:43,823 --> 00:29:46,451 - É uma celebridade. - É como na televisão. 429 00:29:46,951 --> 00:29:49,037 - Que fixe! - É bonito. 430 00:29:49,454 --> 00:29:50,580 É o Kang Bin! 431 00:29:51,539 --> 00:29:53,666 - Sou um fã. - Olha, Kang Bin. 432 00:29:53,750 --> 00:29:56,836 - É o Kang Bin. - Aonde vais? 433 00:29:56,920 --> 00:29:58,379 - Aonde vais? - Espera. 434 00:29:59,839 --> 00:30:02,258 - Coitado. - Ora bolas. 435 00:30:07,847 --> 00:30:10,058 É a primeira vez que vejo um atleta. 436 00:30:10,391 --> 00:30:13,144 É um prazer receber-te aqui. Digam "olá". 437 00:30:13,228 --> 00:30:14,979 - Prazer em conhecer-te. - Olá. 438 00:30:15,271 --> 00:30:17,106 - Olá. - Boas. 439 00:30:17,607 --> 00:30:20,860 Tem uma síndrome grave para um atleta. 440 00:30:21,444 --> 00:30:23,071 - Que síndrome? - Dos Famosos. 441 00:30:27,116 --> 00:30:27,951 O que foi? 442 00:30:28,451 --> 00:30:30,411 KANG SANG-BONG 443 00:30:30,495 --> 00:30:31,996 Tinhas um nome artístico? 444 00:30:32,080 --> 00:30:34,290 O nome verdadeiro é Kang Sang-bong. 445 00:30:35,041 --> 00:30:36,543 Kang Bin é um nome mesmo falso. 446 00:30:36,626 --> 00:30:39,587 Vê lá se escolheste Won Bin, Hyun Bin ou Kim Woo-bin. 447 00:30:39,671 --> 00:30:43,758 Vejam bem a grande celebridade que se juntou a nós. 448 00:30:44,801 --> 00:30:47,804 Mas o que fazes aqui? És muito novo para estar morto. 449 00:30:47,929 --> 00:30:49,097 Suicidou-se. 450 00:30:50,306 --> 00:30:52,725 A história do suicídio esteve a dar nas notícias. 451 00:30:56,938 --> 00:30:58,314 Suicidaste-te? 452 00:30:59,065 --> 00:31:02,819 Maldito! Ficas com ela. 453 00:31:05,446 --> 00:31:07,866 Olá. Também me suicidei. 454 00:31:43,026 --> 00:31:45,361 - Coitada. - Credo, ela está bem? 455 00:31:47,322 --> 00:31:48,406 Está bem? 456 00:31:49,157 --> 00:31:50,366 O que vem a ser isto? 457 00:31:51,117 --> 00:31:54,245 Quem foi que lavou o chão e o deixou tão limpo? 458 00:31:54,871 --> 00:31:58,666 Não há cá vivos. Está limpo porque ninguém anda aqui. 459 00:32:00,251 --> 00:32:02,211 Partiu o traseiro? 460 00:32:03,671 --> 00:32:07,300 Mais valia andar como gente normal. Para quê o nariz empinado? 461 00:32:11,804 --> 00:32:13,056 Ótimo. Estão todos aqui. 462 00:32:14,641 --> 00:32:15,850 É este? 463 00:32:16,225 --> 00:32:18,478 Não pia porque se suicidou. 464 00:32:18,603 --> 00:32:20,480 Nós também não piamos. 465 00:32:20,563 --> 00:32:24,484 Já agora, o Sr. Choe partiu depois de se despedir da família? 466 00:32:24,567 --> 00:32:25,818 Até parece. 467 00:32:26,152 --> 00:32:27,820 - Apareça! - O quê? 468 00:32:29,405 --> 00:32:33,117 O quê? O que é que ainda faz aqui? 469 00:32:33,201 --> 00:32:35,745 Prometeu partir se visse a família uma última vez. 470 00:32:35,828 --> 00:32:36,955 - Pois foi. - Credo. 471 00:32:37,830 --> 00:32:40,375 RITUAIS ANTIGOS PARA CHOE DESCANSA EM PAZ 472 00:32:40,458 --> 00:32:43,586 Deve ter visto algures e foi despedir-se deles. 473 00:32:58,142 --> 00:33:01,187 Minha querida família, sou eu. 474 00:33:02,397 --> 00:33:04,190 Estou de partida. 475 00:33:05,400 --> 00:33:07,151 Desejo-vos uma vida boa. 476 00:33:08,403 --> 00:33:11,698 Fui muito feliz, graças a vocês. 477 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 Obrigado. 478 00:33:16,327 --> 00:33:20,039 Minha querida nora, irei sentir falta da tua sopa. 479 00:33:21,958 --> 00:33:24,293 Idiota, trata bem a tua mulher. 480 00:33:25,712 --> 00:33:29,215 Minha querida segunda nora, também te agradeço por todo o esforço. 481 00:33:29,924 --> 00:33:30,967 Amo... 482 00:33:31,759 --> 00:33:33,177 Dá-me um pano, se faz favor. 483 00:33:35,763 --> 00:33:37,598 De onde veio esta borboleta? 484 00:33:39,517 --> 00:33:43,396 Os pirralhos mataram o pai duas vezes. 485 00:33:47,817 --> 00:33:49,277 Então? 486 00:33:49,360 --> 00:33:51,404 Porque chora? 487 00:33:51,487 --> 00:33:54,157 Eu é que escrevi o relatório da sua partida. 488 00:33:54,323 --> 00:33:55,825 Quem devia chorar era eu! 489 00:33:57,744 --> 00:33:59,120 E vocês também. 490 00:33:59,495 --> 00:34:03,499 Sei que são fantasmas, mas, por favor, cumpram as promessas. 491 00:34:03,583 --> 00:34:07,587 O meu setor é o único com zero porcento de cumprimento. Zero! 492 00:34:07,962 --> 00:34:08,921 Bom... 493 00:34:10,381 --> 00:34:13,051 Como posso ter um zero? Tem algum nexo? 494 00:34:16,012 --> 00:34:17,346 Aonde pensas que vais? 495 00:34:19,265 --> 00:34:21,809 Não ia a lado nenhum. Acabei agora mesmo de chegar. 496 00:34:22,518 --> 00:34:24,687 Ela tem olhos na nuca ou quê? 497 00:34:24,771 --> 00:34:25,813 O quê? 498 00:34:26,564 --> 00:34:29,525 Pronto! Não volto a fugir de si. Está bem? 499 00:34:29,609 --> 00:34:32,236 Largue-me lá, vá. Podemos falar quando me largar. 500 00:34:32,487 --> 00:34:34,363 - Largue! - Credo. 501 00:34:38,743 --> 00:34:40,161 É assim que queres? 502 00:34:41,079 --> 00:34:45,958 - Não faça isso! - Tenha calma! 503 00:34:46,042 --> 00:34:46,959 Caluda! 504 00:34:47,960 --> 00:34:49,337 Vá lá. 505 00:34:51,672 --> 00:34:52,924 A sério? 506 00:34:53,007 --> 00:34:55,551 Não temos culpa que esteja a zeros! 507 00:34:55,635 --> 00:34:58,304 É por causa da política de reencarnação lá de cima. 508 00:34:58,387 --> 00:35:01,140 Aquela vossa política marada. 509 00:35:01,224 --> 00:35:03,768 Não sabia que vivemos em democracia? 510 00:35:03,851 --> 00:35:07,355 É verdade. A Yu-ri tem razão. Os tempos mudaram. 511 00:35:07,438 --> 00:35:11,526 - Estou com ela! - Sim. Eu também! 512 00:35:11,776 --> 00:35:14,153 Há menos gente no mundo 513 00:35:14,237 --> 00:35:16,280 porque vocês não querem reencarnar. 514 00:35:16,447 --> 00:35:19,992 O número de fantasmas disparou. Uma pessoa vai à rua e só vê fantasmas! 515 00:35:20,076 --> 00:35:21,619 Este lugar está lotado! 516 00:35:21,953 --> 00:35:24,288 Ainda acham que a política não faz sentido? 517 00:35:24,789 --> 00:35:27,917 Se era isso que queriam, porque criaram um sistema democrático? 518 00:35:28,000 --> 00:35:31,337 Mandavam os Ceifadores de Almas e levavam-nos contra a nossa vontade. 519 00:35:31,420 --> 00:35:32,713 Os fantasmas têm direitos. 520 00:35:32,797 --> 00:35:35,508 Deu-nos a escolher entre ficar aqui ou reencarnar. 521 00:35:35,591 --> 00:35:38,261 Agora diz-nos para reencarnar 522 00:35:38,344 --> 00:35:39,846 porque a população está a cair? 523 00:35:40,596 --> 00:35:43,391 Os deuses são tal e qual os humanos. 524 00:35:43,474 --> 00:35:46,727 Sempre que alguém sobe ao poder, muda as políticas. 525 00:35:46,811 --> 00:35:49,438 - As políticas estão sempre a mudar. - Justamente! 526 00:35:49,522 --> 00:35:53,192 Eu vou castigar-vos! Como se atrevem a falar assim? 527 00:35:53,693 --> 00:35:55,903 Eles lá terão as suas razões. Os sup... 528 00:35:55,987 --> 00:35:57,947 As suas razões, o tanas! 529 00:35:58,364 --> 00:36:00,908 Verdade seja dita, quem quer reencarnar depois de morrer? 530 00:36:01,409 --> 00:36:05,288 O negócio do filho dela faliu. Vem aqui e chora todos os dias. 531 00:36:05,746 --> 00:36:09,041 E ela está muito preocupada porque o cancro da filha voltou. 532 00:36:09,125 --> 00:36:11,169 Não é boa altura para reencarnarmos. 533 00:36:11,252 --> 00:36:12,295 Tem de perceber! 534 00:36:14,797 --> 00:36:15,882 Vamos. 535 00:36:17,925 --> 00:36:19,385 - Vamos. - Vamos andando. 536 00:36:23,890 --> 00:36:27,643 Está a ver? Está constantemente a magoar-nos. 537 00:36:34,150 --> 00:36:35,484 Porque não reencarnas tu? 538 00:36:35,943 --> 00:36:38,863 O teu marido voltou a casar. Não tens nada com que te preocupar. 539 00:36:40,489 --> 00:36:42,658 Eu sei que queres estar com a tua filha. 540 00:36:43,743 --> 00:36:45,453 E então? Não posso? 541 00:36:45,953 --> 00:36:47,997 É minha filha! Quero estar com ela! 542 00:36:51,125 --> 00:36:52,460 Grandessíssima... 543 00:36:52,543 --> 00:36:54,003 Lá garganta tens tu! 544 00:36:54,837 --> 00:36:58,925 Quantas vezes é preciso dizer que não se deve estar com uma criança? 545 00:36:59,383 --> 00:37:02,178 Não dificultes as coisas e despacha-te a reencarnar, sim? 546 00:37:02,261 --> 00:37:06,933 CHA YU-RI 547 00:37:14,899 --> 00:37:16,192 Está bem. 548 00:37:17,443 --> 00:37:18,819 Já é injusto estar morto. 549 00:37:19,987 --> 00:37:22,198 Sei que custa deixar os filhos para trás. 550 00:37:24,533 --> 00:37:25,826 Coitadinhas. 551 00:37:27,036 --> 00:37:29,664 CHA YU-RI 552 00:37:29,747 --> 00:37:30,831 Céus... 553 00:37:56,399 --> 00:37:59,819 CHA YU-RI 554 00:38:03,990 --> 00:38:06,867 Que preguiça. Bom dia a todos! 555 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 Deves estar radiante. É o aniversário da tua morte. 556 00:38:10,997 --> 00:38:12,957 Vais encher o bandulho. 557 00:38:13,332 --> 00:38:15,334 Sim. Espero não ficar com dores de barriga. 558 00:38:15,418 --> 00:38:16,877 É o aniversário da morte dela? 559 00:38:17,837 --> 00:38:19,547 Que inveja! 560 00:38:19,964 --> 00:38:22,800 Ainda faltam seis meses para o meu. 561 00:38:22,883 --> 00:38:26,012 Ela vai fazer mais do que encher a barriga no seu aniversário. 562 00:38:57,376 --> 00:39:02,673 ANIVERSÁRIO DA SEO-WOO 563 00:39:15,478 --> 00:39:17,813 Com isto afastamos as palavras tóxicas 564 00:39:35,289 --> 00:39:38,751 Isto é para os Deuses das Cinco Direções 565 00:39:42,088 --> 00:39:45,716 Dava tudo para beber um copito. 566 00:39:47,051 --> 00:39:48,511 Pode dizer isso ao monge? 567 00:39:48,594 --> 00:39:50,262 Francamente. 568 00:39:57,645 --> 00:40:00,398 RITUAIS ANCESTRAIS PARA CHA DESCANSA EM PAZ 569 00:40:05,069 --> 00:40:06,445 Credo. 570 00:40:06,529 --> 00:40:08,447 Estou tão cheia. 571 00:40:09,407 --> 00:40:10,241 Caramba. 572 00:40:11,200 --> 00:40:12,618 Estou a vomitar não tarda. 573 00:40:18,165 --> 00:40:20,709 Porquê tanta pressa para partir, filhota? 574 00:40:22,086 --> 00:40:24,296 Minha pobre filha. 575 00:40:29,218 --> 00:40:31,387 Porque estás a chorar, pai? 576 00:40:32,763 --> 00:40:35,891 Porque choras por ela? És mesmo chorão. 577 00:40:35,975 --> 00:40:38,602 Partiu antes dos pais. Não merece as nossas lágrimas. 578 00:40:39,270 --> 00:40:40,855 Chega. Vamos limpar e sair. 579 00:40:59,540 --> 00:41:01,417 Eu sei, mãe. 580 00:41:02,001 --> 00:41:03,085 Desculpa. 581 00:41:05,337 --> 00:41:07,798 Mas não sejas assim com o pai. 582 00:42:32,091 --> 00:42:33,300 Foste lavar a cara, mãe? 583 00:42:33,968 --> 00:42:35,511 Estou cheia de sono. 584 00:42:36,095 --> 00:42:39,306 Vou sentada à frente para não dormir. 585 00:42:43,519 --> 00:42:46,397 Acham que ela ficou feliz ou triste por ele ter voltado a casar? 586 00:42:46,814 --> 00:42:48,691 Não conheces a Yu-ri? 587 00:42:49,024 --> 00:42:51,527 Não deve ter ficado triste. Deve estar feliz. 588 00:42:52,236 --> 00:42:53,237 Tens razão. 589 00:42:54,989 --> 00:42:57,992 Podias dar um desconto ao Gang-hwa no aniversário da morte dela. 590 00:42:58,075 --> 00:42:59,159 Cala-te! 591 00:43:00,077 --> 00:43:01,537 Ele já não faz parte da família. 592 00:43:01,996 --> 00:43:03,998 Ele está bem. Para quê vir aqui? 593 00:43:08,586 --> 00:43:09,628 Despacha-te. 594 00:43:17,386 --> 00:43:20,723 A sua falta de ar pode dever-se a micropartículas de pó. 595 00:43:21,223 --> 00:43:24,018 Deve usar uma máscara sempre que sair. 596 00:43:25,144 --> 00:43:26,937 Parece-me estar tudo bem. 597 00:43:27,021 --> 00:43:28,564 Vamos esperar pelos resultados. 598 00:43:31,150 --> 00:43:32,943 Fizeram a endoscopia com anestesia, 599 00:43:33,027 --> 00:43:35,404 mas a mulher acordou primeiro. 600 00:43:35,487 --> 00:43:37,865 Ele, sem saber, só chamava pela amante. 601 00:43:37,948 --> 00:43:39,992 - "Mi-jin." - Não posso... 602 00:43:41,201 --> 00:43:42,911 Adivinhem o que a mulher disse. 603 00:43:42,995 --> 00:43:44,288 O quê? 604 00:43:44,663 --> 00:43:45,873 "Bisturi." 605 00:43:47,833 --> 00:43:48,667 A sério? 606 00:43:48,751 --> 00:43:51,211 JARDIM DE INFÂNCIA 607 00:44:07,936 --> 00:44:09,104 A Seo-woo. 608 00:44:15,861 --> 00:44:16,779 Olá. 609 00:44:19,031 --> 00:44:20,866 O quê? O que foi desta vez? 610 00:44:21,367 --> 00:44:23,952 Pronto, vocês podem seguir. 611 00:44:26,246 --> 00:44:27,414 Que raio... 612 00:44:29,416 --> 00:44:31,627 Pensava que tinha pena de mim. Porquê isto? 613 00:44:31,710 --> 00:44:34,004 Só ouviste o que te agradou. 614 00:44:34,088 --> 00:44:35,798 E a parte de estar com a criança? 615 00:44:35,881 --> 00:44:37,633 Não é só uma criança. É minha filha! 616 00:44:37,716 --> 00:44:41,220 Tua filha ou não, não podes andar com ela! 617 00:44:42,763 --> 00:44:45,182 Por favor! Vai mesmo deixar-me aqui? 618 00:44:45,265 --> 00:44:47,017 Solte-me! Imediatamente! 619 00:44:47,101 --> 00:44:48,644 Queres guerra comigo? 620 00:44:48,727 --> 00:44:50,312 Eu? Eu não disse nada de mal! 621 00:44:50,396 --> 00:44:51,647 Como te atreves? 622 00:44:51,980 --> 00:44:53,899 Acha-se muito poderosa com esses guizos? 623 00:44:54,024 --> 00:44:55,818 Não é nada sem eles! 624 00:44:55,901 --> 00:44:59,113 Não! Isso é mentira! 625 00:44:59,405 --> 00:45:03,075 Raio da mulher. Nunca me dá ouvidos. Que frustração! 626 00:45:03,200 --> 00:45:04,326 Raios par... 627 00:45:11,542 --> 00:45:13,836 Ora, coitadinha, 628 00:45:13,919 --> 00:45:17,423 um espírito mau colou-se à vossa família e não vos deixa em paz. 629 00:45:17,506 --> 00:45:18,841 Está doida? 630 00:45:18,924 --> 00:45:21,093 Isto bastará para a manter longe de si. 631 00:45:21,176 --> 00:45:22,803 São 200 mil wons. Aceito cartão. 632 00:45:23,220 --> 00:45:25,889 Inacreditável. Quer ganhar dinheiro às minhas custas? 633 00:45:26,181 --> 00:45:28,058 Atreva-se a passar-lhes um. 634 00:45:31,061 --> 00:45:32,938 Olá, tu és... 635 00:45:40,154 --> 00:45:41,363 Não, deixe estar. 636 00:45:41,447 --> 00:45:43,532 - Vamos. - Espere! 637 00:45:45,200 --> 00:45:46,410 Isto não fica assim. 638 00:45:54,418 --> 00:45:55,419 O que... 639 00:45:55,502 --> 00:45:56,628 Meu Deus. 640 00:46:04,303 --> 00:46:07,055 O que fazes aqui? Pedi o turno da noite. 641 00:46:07,306 --> 00:46:09,683 Não viste no mapa? Passou para mim. 642 00:46:10,100 --> 00:46:11,685 - A sério? - Sim. 643 00:46:12,186 --> 00:46:13,562 Podes ir. Deixa que eu fico. 644 00:46:15,814 --> 00:46:18,650 Não, deixa estar. Devias ir para casa. 645 00:46:18,734 --> 00:46:21,153 Vai lá, antes que mude de ideias. 646 00:46:21,236 --> 00:46:23,322 Ainda corro contigo ao pontapé. 647 00:46:23,906 --> 00:46:24,781 Bom turno. 648 00:46:46,094 --> 00:46:48,222 Vai para casa. A tua filha deve estar à espera. 649 00:46:52,392 --> 00:46:54,061 Um doente está com convulsões. 650 00:46:54,686 --> 00:46:56,230 - Espera. - Sai da frente. 651 00:47:07,866 --> 00:47:11,578 O pai não deve vir hoje. Vamos comer o bolinho. 652 00:47:12,412 --> 00:47:13,830 Não. 653 00:47:15,999 --> 00:47:17,960 Esperamos mais um bocadinho? 654 00:49:32,636 --> 00:49:34,763 O pai desejou-te um feliz aniversário. 655 00:49:36,223 --> 00:49:39,059 Parabéns, querida Seo-woo. 656 00:50:08,088 --> 00:50:09,756 Será aquela idiota, outra vez? 657 00:50:17,431 --> 00:50:21,226 Saia daí enquanto peço a bem ou eu dou-lhe uma tareia. 658 00:50:22,185 --> 00:50:24,354 Se lhe deito a mão, dou-lhe dois socos. 659 00:50:27,816 --> 00:50:29,901 A sério? Não vai sair? 660 00:50:31,153 --> 00:50:32,279 Revele-se! 661 00:50:33,905 --> 00:50:35,323 É bom que saia. 662 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 Saia já daí. 663 00:50:48,253 --> 00:50:49,921 Eu sabia. 664 00:50:50,756 --> 00:50:52,132 Fugiste quando me viste. 665 00:50:52,382 --> 00:50:55,177 Eu disse-te que não viesses a esta casa. 666 00:50:55,802 --> 00:50:56,970 Ora, 667 00:50:58,096 --> 00:51:00,932 não podes dizer a um espírito para deixar a sua casa. 668 00:51:01,016 --> 00:51:01,892 Para onde vou? 669 00:51:01,975 --> 00:51:04,019 Esta casa não é tua. É da minha filha! 670 00:51:04,102 --> 00:51:05,479 Vai procurar o teu corpo. 671 00:51:06,938 --> 00:51:08,064 Lá está. 672 00:51:09,900 --> 00:51:11,234 Não sei dele. 673 00:51:11,902 --> 00:51:13,236 Perdi-o. 674 00:51:13,945 --> 00:51:14,988 O quê? 675 00:51:15,697 --> 00:51:16,990 Como? 676 00:51:17,991 --> 00:51:20,327 Mesmo assim, não podes ficar aqui. 677 00:51:20,410 --> 00:51:23,205 O problema é teu. A energia das crianças é fraca. 678 00:51:23,288 --> 00:51:25,957 - Se ficares, absorves a energia dela. - Sabes que mais? 679 00:51:26,875 --> 00:51:28,460 Isso também se aplica a ti. 680 00:51:29,336 --> 00:51:30,629 Pensas que és humana? 681 00:51:32,130 --> 00:51:33,632 - O quê? - Sabes o que te digo? 682 00:51:33,715 --> 00:51:35,425 És muito pior do que eu. 683 00:51:37,052 --> 00:51:38,178 Em breve, 684 00:51:39,012 --> 00:51:40,806 ela poderá ter de ser possuída por ti. 685 00:51:45,060 --> 00:51:46,144 Ela 686 00:51:47,020 --> 00:51:48,271 consegue ver-nos. 687 00:51:53,276 --> 00:51:54,903 És louco! 688 00:51:55,070 --> 00:51:56,822 Tenho sido branda contigo por pena, 689 00:51:56,905 --> 00:51:58,532 mas pensas que podes dizer tudo? 690 00:52:00,200 --> 00:52:01,117 Francamente. 691 00:52:01,201 --> 00:52:03,453 Nunca ouvi tamanha parvoíce. 692 00:52:09,918 --> 00:52:11,336 Acordaste, Seo-woo? 693 00:52:40,907 --> 00:52:42,033 Seo-woo. 694 00:52:43,994 --> 00:52:44,953 Sim? 695 00:53:01,845 --> 00:53:03,054 Dormiste bem, Seo-woo? 696 00:53:04,055 --> 00:53:05,140 Queres água? 697 00:53:06,349 --> 00:53:09,644 Vamos lá beber água. 698 00:53:32,250 --> 00:53:33,460 Acho que a Seo-woo 699 00:53:34,586 --> 00:53:35,921 me consegue ver. 700 00:53:43,720 --> 00:53:44,971 É por minha causa, não é? 701 00:53:47,307 --> 00:53:49,100 A energia das crianças é fraca. 702 00:53:49,184 --> 00:53:53,521 Mas eu acompanho-a desde que nasceu. 703 00:53:55,398 --> 00:53:56,441 A culpa é minha. 704 00:53:58,443 --> 00:54:00,195 Devia ter-me dito. 705 00:54:00,278 --> 00:54:01,780 Descobri há pouco tempo. 706 00:54:01,905 --> 00:54:04,532 Eu disse-te que não devias estar com crianças. 707 00:54:04,616 --> 00:54:06,326 Fui eu que causei isto. 708 00:54:07,786 --> 00:54:09,245 É porque sou um fantasma. 709 00:54:11,164 --> 00:54:12,040 A culpa é minha. 710 00:54:12,123 --> 00:54:14,250 Ficaste com ela porque és mãe. 711 00:54:14,334 --> 00:54:15,543 A Seo-woo. 712 00:54:16,586 --> 00:54:18,380 O que faço com ela agora? 713 00:54:31,393 --> 00:54:33,061 Se ela já te sente e te vê, 714 00:54:33,144 --> 00:54:35,271 os fantasmas vão saber e vão afluir em massa. 715 00:54:35,355 --> 00:54:38,274 Como ainda é uma criança, não distingue humanos de fantasmas. 716 00:54:38,566 --> 00:54:40,068 E pode correr mais perigo. 717 00:54:40,151 --> 00:54:41,486 Seo-woo! 718 00:54:41,945 --> 00:54:43,822 - Apanha-me. - Seo-woo! Onde está ela? 719 00:54:43,905 --> 00:54:45,573 Não a viste, não? 720 00:54:45,657 --> 00:54:47,283 Aonde é que ela foi? 721 00:54:47,742 --> 00:54:48,952 Seo-woo. 722 00:54:49,869 --> 00:54:51,162 Aonde é que ela foi? 723 00:54:51,496 --> 00:54:53,123 Seo-woo. Cho Seo-woo. 724 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 Onde estás, Seo-woo? 725 00:54:56,126 --> 00:54:57,544 Seo-woo. 726 00:54:58,461 --> 00:54:59,713 Seo-woo! 727 00:55:11,516 --> 00:55:12,517 Ela não está aqui. 728 00:55:12,600 --> 00:55:14,310 Juro que ela estava a brincar aqui. 729 00:55:14,394 --> 00:55:16,146 Parece coisa de fantasmas. 730 00:55:16,438 --> 00:55:17,439 Não está lá em cima. 731 00:55:17,522 --> 00:55:19,274 O que foi? O que aconteceu à Seo-woo? 732 00:55:19,357 --> 00:55:22,068 Vamos espalhar-nos e procurá-la melhor. 733 00:55:22,152 --> 00:55:24,070 - Depois chamamos a Polícia. Sim? - Sim. 734 00:55:25,280 --> 00:55:26,406 Seo-woo. 735 00:55:27,282 --> 00:55:28,533 Seo-woo! 736 00:55:29,451 --> 00:55:31,536 Seo-woo! Não está aí? 737 00:55:32,120 --> 00:55:33,079 Aqui não está. 738 00:55:39,794 --> 00:55:40,837 Seo-woo! 739 00:55:46,926 --> 00:55:48,762 Meninos, vamos fazer uma rodinha. 740 00:56:01,149 --> 00:56:02,984 Eu fiz este. 741 00:56:03,777 --> 00:56:05,111 Não, o do lado. 742 00:56:19,667 --> 00:56:22,629 Como ainda é uma criança, não distingue humanos de fantasmas. 743 00:56:22,754 --> 00:56:24,964 E pode correr mais perigo. 744 00:56:33,139 --> 00:56:34,224 Seo-woo. 745 00:56:34,307 --> 00:56:36,476 Seo-woo! 746 00:56:37,143 --> 00:56:38,311 Seo-woo... 747 00:56:38,978 --> 00:56:39,813 Não. 748 00:56:40,396 --> 00:56:43,024 Venham cá! Ela está aqui! 749 00:56:44,234 --> 00:56:46,486 Está ali! Está no congelador! 750 00:56:46,820 --> 00:56:49,072 Por favor, tire-a de lá, depressa! 751 00:56:49,280 --> 00:56:50,615 Não. 752 00:56:57,372 --> 00:56:58,706 Seo-woo. 753 00:57:07,215 --> 00:57:09,175 Seo-woo. 754 00:57:10,260 --> 00:57:11,761 Seo-woo! 755 00:57:32,532 --> 00:57:34,742 Meu Deus, Seo-woo. 756 00:57:34,826 --> 00:57:37,036 Está aqui! A Seo-woo está aqui! 757 00:57:38,037 --> 00:57:39,164 Meu Deus. 758 00:57:39,706 --> 00:57:41,458 - Onde está ela? - Está mesmo aqui. 759 00:57:41,541 --> 00:57:43,460 - Seo-woo. - Meu Deus. 760 00:57:43,543 --> 00:57:44,544 Seo-woo. 761 00:58:30,548 --> 00:58:31,966 URGÊNCIAS 762 00:58:38,306 --> 00:58:41,267 A Seo-woo está inconsciente. Examina-a! 763 00:58:48,399 --> 00:58:51,110 A Seo-woo está bem, não está? 764 00:58:53,780 --> 00:58:56,366 Porque haveria ela de ir para o congelador 765 00:58:57,742 --> 00:58:59,619 completamente sozinha? 766 00:59:01,204 --> 00:59:02,205 Não sei. 767 00:59:03,081 --> 00:59:05,416 Os miúdos nem sabem onde fica a cozinha. 768 00:59:05,500 --> 00:59:08,670 Não sei como ela deu com o congelador e entrou sozinha. 769 00:59:29,190 --> 00:59:31,359 Desculpa. 770 00:59:34,988 --> 00:59:36,072 A culpa é minha. 771 01:00:03,182 --> 01:00:04,517 Desculpa a mãe. 772 01:00:24,037 --> 01:00:25,079 Vais partir? 773 01:00:27,081 --> 01:00:29,709 Sim. Eu vou. Eu desapareço. 774 01:00:30,293 --> 01:00:32,086 Assim, a Seo-woo fica bem, não é? 775 01:00:32,420 --> 01:00:33,671 Deixa de ver fantasmas. 776 01:00:33,755 --> 01:00:35,214 Não te posso garantir isso. 777 01:00:35,298 --> 01:00:37,467 Eu vou lá acima e imploro. 778 01:00:38,676 --> 01:00:42,096 Eu não preciso de reencarnar. Estou disposta a ficar cá em baixo. 779 01:00:43,640 --> 01:00:44,766 Eu só... 780 01:00:45,683 --> 01:00:48,686 Eu ia partir depois de a ver a andar. 781 01:00:51,898 --> 01:00:53,191 Só a queria ver a andar. 782 01:00:59,781 --> 01:01:02,200 PAIS: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 783 01:01:39,153 --> 01:01:40,196 Depois, 784 01:01:40,863 --> 01:01:42,323 quis vê-la falar, 785 01:01:43,032 --> 01:01:45,827 correr e comer. 786 01:01:47,829 --> 01:01:49,539 Eu sabia que tinha de ir. 787 01:01:51,332 --> 01:01:53,000 Mas queria ficar, só mais um pouco. 788 01:01:54,669 --> 01:01:55,962 Só mais um pouco... 789 01:02:42,592 --> 01:02:43,509 Mãe! 790 01:02:45,428 --> 01:02:48,431 Su-ah, filhota! 791 01:02:51,934 --> 01:02:53,352 Portaste-te bem, hoje? 792 01:02:53,436 --> 01:02:55,104 - Claro que sim. - Mesmo? 793 01:04:26,279 --> 01:04:28,239 Porquê? Porque não? 794 01:04:29,240 --> 01:04:30,700 Porque não posso fazer aquilo? 795 01:04:31,659 --> 01:04:33,452 Porquê? 796 01:04:34,662 --> 01:04:37,790 Porque não posso acompanhá-la? Porque é que nem isso me deixam? 797 01:04:38,624 --> 01:04:40,626 Porquê? 798 01:04:43,421 --> 01:04:47,091 Quem te julgas? Quem te deu o direito? 799 01:04:53,639 --> 01:04:59,687 CHA YU-RI 800 01:06:50,798 --> 01:06:54,510 Tu disseste que podia ficar! Disseste que podia ficar aqui! 801 01:06:54,927 --> 01:06:57,763 Porquê? Porque não posso ficar? 802 01:07:03,436 --> 01:07:06,897 E dizes-te tu uma divindade? Podes fazer tudo? 803 01:07:07,148 --> 01:07:10,943 Como podes ser uma divindade? Idiota! 804 01:07:19,410 --> 01:07:22,413 Podemos comer sujebi no fim de semana. 805 01:07:23,122 --> 01:07:24,749 Sujebi não é fácil de fazer. 806 01:07:25,332 --> 01:07:28,753 Não havia nem uma batata em casa. Tinha mesmo de vir às compras. 807 01:07:44,018 --> 01:07:46,103 O que estás a fazer? Anda embora. 808 01:07:46,187 --> 01:07:47,688 Sim, estou a ir. 809 01:08:21,722 --> 01:08:23,182 Estou cheia de fome. 810 01:08:31,524 --> 01:08:32,775 O que tem o pai? 811 01:08:33,526 --> 01:08:34,568 Diz lá. 812 01:08:35,069 --> 01:08:38,572 É muito fraco. Tem um coração de manteiga. 813 01:08:39,532 --> 01:08:41,867 Tens razão. Não sou capaz. 814 01:08:42,535 --> 01:08:45,162 Tu podes meter uma coisa na cabeça e ir até ao fim, 815 01:08:45,246 --> 01:08:46,664 mas eu não sou capaz. 816 01:08:47,998 --> 01:08:50,793 Tenho saudades da minha filha e da minha neta. 817 01:08:50,918 --> 01:08:52,878 Não é fácil ser firme nas decisões! 818 01:09:00,761 --> 01:09:02,012 Ele viu a Seo-woo, não foi? 819 01:09:03,389 --> 01:09:06,892 Por isso sugeri mudarmos de casa. Ao menos, escusávamos de a ver. 820 01:09:07,560 --> 01:09:09,436 Vai para o quarto. Estás a aborrecer-me. 821 01:09:11,605 --> 01:09:12,648 Está bem. 822 01:11:53,475 --> 01:11:54,476 Yu-ri. 823 01:11:54,560 --> 01:11:55,686 Yu-ri... 824 01:11:56,270 --> 01:11:57,521 Yu-ri... 825 01:12:01,859 --> 01:12:02,776 Yu-ri! 826 01:13:32,825 --> 01:13:35,244 Porque sinto frio? Consigo ver-me! 827 01:13:35,327 --> 01:13:37,704 Espera, eu tornei-me humana? 828 01:13:37,788 --> 01:13:39,832 Mas porquê? De repente? 829 01:13:39,915 --> 01:13:41,166 Se os vires, ignora-os. 830 01:13:41,250 --> 01:13:43,836 Não deixes que os outros fantasmas te apanhem. 831 01:13:43,919 --> 01:13:46,171 Há pessoas incrivelmente parecidas. 832 01:13:46,255 --> 01:13:47,631 Até parecem gémeas, certo? 833 01:13:47,714 --> 01:13:50,008 - Estás maluquinho? - Espera, o que é isto? 834 01:13:50,092 --> 01:13:52,136 Alguma vez viram um sósia? 835 01:13:52,219 --> 01:13:55,305 Se voltares a ocupar o teu lugar em 49 dias, 836 01:13:55,389 --> 01:13:57,266 podes continuar a viver. 837 01:13:58,642 --> 01:14:00,227 Olá, Seo-woo. 838 01:14:00,853 --> 01:14:02,855 Legendas: Ana Filipa Vieira