1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:43,043 --> 00:00:48,381
GANG-HWA ORAZ YU-RI, LAT 24
3
00:00:50,258 --> 00:00:53,219
Dobra, ale zaczekaj!
4
00:00:53,595 --> 00:00:55,930
Mówiłem już, nie idę!
5
00:00:57,015 --> 00:00:59,017
Nie idę, zwariowałeś.
6
00:00:59,100 --> 00:01:01,144
Piłka nożna, jak zaraz są egzaminy?
7
00:01:01,227 --> 00:01:03,813
Chyba oszalałeś. I wyglądasz jak mucha.
8
00:01:04,898 --> 00:01:05,982
Ej!
9
00:01:07,484 --> 00:01:09,527
Hyeon-jeong przyprowadzi koleżankę.
10
00:01:09,611 --> 00:01:10,987
I to ładną.
11
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
Gang-hwa, jesteśmy studentami.
12
00:01:13,490 --> 00:01:15,366
Ale co, mamy się tylko uczyć?
13
00:01:15,450 --> 00:01:18,036
Nie po to tu jestem,
żeby się na randki umawiać.
14
00:01:18,119 --> 00:01:19,788
Medycyna to nie przelewki.
15
00:01:20,121 --> 00:01:21,831
Wstyd rodzicom przynosisz.
16
00:01:22,415 --> 00:01:23,374
Słuchaj.
17
00:01:24,876 --> 00:01:26,753
Miałeś nie gadać o rodzicach, tak?
18
00:01:28,379 --> 00:01:30,173
Geun-sang, co za dupek.
19
00:01:30,256 --> 00:01:31,424
Student medycyny?
20
00:01:31,633 --> 00:01:33,510
I nic mi wcześniej nie mówiłaś?
21
00:01:33,593 --> 00:01:34,427
Idę stąd.
22
00:01:35,762 --> 00:01:36,596
Poczekaj!
23
00:01:36,679 --> 00:01:39,682
Obejrzymy mecz.
Nie musisz od razu się z nim umawiać.
24
00:01:39,766 --> 00:01:42,101
To dla mnie niezręczna sytuacja.
25
00:01:42,185 --> 00:01:44,479
Dobra, rozumiem.
26
00:01:44,979 --> 00:01:47,232
Siadaj i już. No dalej.
27
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
- Witamy.
- Dzień dobry.
28
00:01:48,817 --> 00:01:51,152
Zawodnik bramkostrzelny...
29
00:01:51,236 --> 00:01:53,404
Posiedzę tylko pół godziny, dobra?
30
00:01:53,822 --> 00:01:56,533
Kto ci się każe
umawiać od razu? Mecz oglądamy.
31
00:01:56,616 --> 00:01:58,993
- Rety.
- Przez ciebie nie widzieliśmy...
32
00:01:59,077 --> 00:02:01,704
Piłka mu teraz w głowie. Co za typ.
33
00:02:01,788 --> 00:02:03,832
- Hyeon-jeong!
- Kochany!
34
00:02:03,998 --> 00:02:05,667
To Kim Dong-jin!
35
00:02:05,792 --> 00:02:06,960
Przyprowadziłem kolegę.
36
00:02:40,243 --> 00:02:43,496
Zajęło nam trzy sekundy,
by na siebie spojrzeć
37
00:02:44,205 --> 00:02:45,248
i się zakochać.
38
00:02:58,219 --> 00:02:59,888
Miłość trafiła nam się
39
00:03:00,555 --> 00:03:04,392
w niespodziewanej, zwykłej chwili.
40
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
Yu-ri!
41
00:03:13,651 --> 00:03:14,777
- Po zajęciach?
- Tak.
42
00:03:16,362 --> 00:03:19,908
PIERWSZY DZIEŃ RAZEM
43
00:03:25,538 --> 00:03:29,083
JAK POWINNIŚMY UCZCIĆ 100 DNI RAZEM?
44
00:03:45,808 --> 00:03:46,976
Popatrz.
45
00:03:48,686 --> 00:03:49,938
GANG-HWA!
46
00:03:50,021 --> 00:03:50,855
TAK?
47
00:03:50,939 --> 00:03:52,607
POWIEDZIAŁAM RODZICOM...
48
00:03:54,609 --> 00:03:56,694
ŻE NOCUJĘ DZIŚ U HYEON-JEONG!
49
00:04:12,377 --> 00:04:14,837
DRUGA ROCZNICA ZAKOŃCZONA KŁÓTNIĄ
50
00:04:18,091 --> 00:04:19,425
Yu-ri, przepraszam.
51
00:04:20,009 --> 00:04:21,219
Za co przepraszasz?
52
00:04:22,011 --> 00:04:22,887
Co?
53
00:04:26,266 --> 00:04:27,475
Głupek jeden.
54
00:04:28,643 --> 00:04:31,062
RAZEM JUŻ OD TRZECH LAT
55
00:04:34,941 --> 00:04:36,818
Puść mnie.
56
00:04:42,740 --> 00:04:46,244
ONI TEŻ SĄ PARĄ! CZUJĘ SIĘ SAMOTNY!
57
00:04:46,828 --> 00:04:50,373
W ten oto sposób
nasza miłość przetrwała lata.
58
00:04:51,124 --> 00:04:53,334
Przez cały ten czas razem wierzyliśmy,
59
00:04:53,626 --> 00:04:56,421
że nasz los jest już znany.
60
00:05:01,843 --> 00:05:04,929
Mistrzostwa Świata 2010 w RPA...
61
00:05:05,388 --> 00:05:08,891
GANG-HWA ORAZ YU-RI, LAT 28
62
00:05:12,437 --> 00:05:13,855
Miałem...
63
00:05:14,439 --> 00:05:17,859
Już miałem wyjść, ale kolejny pacjent...
64
00:05:18,026 --> 00:05:19,610
Co za szpital.
65
00:05:20,194 --> 00:05:22,739
Zawsze takie rzeczy
na koniec mojej zmiany.
66
00:05:22,822 --> 00:05:24,782
Wkurzające, co nie? Naleję...
67
00:05:25,158 --> 00:05:26,451
Sobie też.
68
00:05:26,534 --> 00:05:29,162
Dobra, mam też i swój.
69
00:05:30,580 --> 00:05:33,374
No i zdrówko.
70
00:05:33,458 --> 00:05:34,834
Dobra, pijemy.
71
00:05:37,003 --> 00:05:37,879
Tak jest.
72
00:05:42,008 --> 00:05:43,134
Nie mogę tak dłużej.
73
00:05:43,217 --> 00:05:45,553
Nie, Yu-ri, przepraszam. To moja wina.
74
00:05:46,137 --> 00:05:47,805
Yu-ri, proszę...
75
00:05:48,306 --> 00:05:49,432
Może po prostu...
76
00:05:49,515 --> 00:05:51,976
Park Ji-sung przy piłce.
77
00:05:52,060 --> 00:05:54,729
Park Ji-sung w polu karnym!
78
00:05:54,812 --> 00:05:57,231
Jest przy bramkarzu. Park Ji-sung!
79
00:05:57,315 --> 00:05:59,067
- Tak, strzela!
- Weźmy ślub.
80
00:05:59,525 --> 00:06:02,612
Gol!
81
00:06:03,613 --> 00:06:06,074
Co? Coś mówiłaś?
82
00:06:09,285 --> 00:06:11,329
Zamieszkam z tobą!
83
00:06:13,247 --> 00:06:15,833
Ożeń się ze mną, Gang-hwa!
84
00:06:16,501 --> 00:06:19,712
- Park Ji-sung!
- Park Ji-sung!
85
00:06:20,213 --> 00:06:21,672
Park Ji-sung!
86
00:06:21,756 --> 00:06:25,009
MISTRZOSTWA ŚWIATA 2010 W RPA
KOREA POŁUDNIOWA VS GRECJA
87
00:06:40,483 --> 00:06:45,238
Ja też kocham cię
88
00:06:45,321 --> 00:06:48,950
Będę przecież
89
00:06:49,534 --> 00:06:52,829
Kochał cię dłużej
90
00:06:53,663 --> 00:06:58,251
Będę powodem uśmiechu na twej twarzy
91
00:06:58,793 --> 00:07:01,796
Jeśli tylko
92
00:07:02,338 --> 00:07:05,550
Będziemy razem
93
00:07:07,260 --> 00:07:08,344
Nie!
94
00:07:10,763 --> 00:07:13,558
Ja też kocham cię
95
00:07:14,016 --> 00:07:17,562
Będę przecież
96
00:07:18,146 --> 00:07:21,232
Kochała cię bardziej
97
00:07:22,191 --> 00:07:27,155
Będę powodem uśmiechu na twej twarzy
98
00:07:27,238 --> 00:07:30,366
Jeśli tylko
99
00:07:31,242 --> 00:07:33,911
Będziemy razem
100
00:07:37,540 --> 00:07:40,334
Ja też kocham cię
101
00:07:40,793 --> 00:07:44,589
Będę przecież
102
00:07:45,047 --> 00:07:48,301
Kochała cię bardziej
103
00:07:49,218 --> 00:07:53,973
- Będę powodem uśmiechu na twej twarzy
- Będę powodem uśmiechu na twej twarzy
104
00:07:54,390 --> 00:07:57,435
- Jeśli tylko
- Jeśli tylko
105
00:07:57,810 --> 00:08:01,272
- Będziemy razem
- Będziemy razem
106
00:08:01,355 --> 00:08:05,276
Wierzyliśmy, że po 13 latach razem...
107
00:08:05,359 --> 00:08:07,361
- Dzięki!
- ...przetrwamy wszystko.
108
00:08:07,612 --> 00:08:11,908
CZASY OBECNE
GANG-HWA ORAZ YU-RI, LAT 37
109
00:08:29,091 --> 00:08:32,386
Seo-woo, chodź jeść.
Mamusia przygotowała jedzonko.
110
00:08:37,934 --> 00:08:38,976
Seo-woo.
111
00:08:42,271 --> 00:08:44,232
Seo-woo, nie dotykaj!
112
00:08:46,234 --> 00:08:47,360
Mamusia będzie zła!
113
00:08:51,322 --> 00:08:53,366
To niebezpieczne! Nie, Seo-woo!
114
00:08:57,119 --> 00:08:58,454
Seo-woo.
115
00:09:00,373 --> 00:09:02,083
Tak nie wolno, to niebezpieczne.
116
00:09:02,291 --> 00:09:03,417
Mama będzie zła.
117
00:09:09,840 --> 00:09:10,716
Chodźmy.
118
00:09:29,277 --> 00:09:34,532
Ale życie nie potoczyło się tak,
jak byśmy chcieli.
119
00:09:35,032 --> 00:09:38,786
Nikt się nie spodziewał rozstania.
120
00:09:40,121 --> 00:09:44,542
ODCINEK 1
ŻYCIE PEŁNE JEST NIESPODZIANEK
121
00:09:56,596 --> 00:09:58,431
Dlaczego zostawiłaś tam wodę?
122
00:09:58,806 --> 00:10:00,224
Sekunda później i...
123
00:10:00,891 --> 00:10:03,436
Dzieci w jej wieku
trzeba mieć zawsze na oku.
124
00:10:04,312 --> 00:10:06,355
Ej, słuchasz ty mnie w ogóle?
125
00:10:13,613 --> 00:10:15,114
No tak, ona mnie nie widzi.
126
00:10:16,991 --> 00:10:19,452
Ale skąd to całe negatywne nastawienie?
127
00:10:28,919 --> 00:10:30,504
Co to miało być?
128
00:10:33,716 --> 00:10:35,092
Seo-woo!
129
00:10:37,428 --> 00:10:39,764
Seo-woo, masz dzisiaj chyba dobry humor.
130
00:10:40,097 --> 00:10:41,891
Tak trzymaj, dziewczynko.
131
00:10:41,974 --> 00:10:43,893
Jestem duchem.
132
00:10:43,976 --> 00:10:46,437
Duchem, którego ludzie nie widzą.
133
00:10:47,980 --> 00:10:49,982
Coś, czego ludzie nie rozumieją,
134
00:10:50,399 --> 00:10:52,985
coś, o czym nie dowiedzą się za życia,
135
00:10:53,110 --> 00:10:57,114
to fakt, że nie tylko ludzie
żyją na tym świecie.
136
00:10:58,115 --> 00:11:00,660
Jest całe mnóstwo stworzeń,
137
00:11:00,743 --> 00:11:03,454
które tu żyją, choć ludzie ich nie widzą.
138
00:11:16,092 --> 00:11:17,176
Geun-sang.
139
00:11:17,760 --> 00:11:19,720
- Masz zaparcia? Wypij.
- Co?
140
00:11:19,887 --> 00:11:21,097
Dzięki...
141
00:11:25,810 --> 00:11:28,604
Przyjacielowi takie rzeczy? Co za gnojek.
142
00:11:30,898 --> 00:11:33,192
- Mama mówi...
- W tym i my, duchy.
143
00:11:34,819 --> 00:11:37,029
Mało brakowało, a byłyby kłopoty, co?
144
00:11:40,783 --> 00:11:43,911
Ależ ty jesteś słodka, moja mała!
145
00:11:43,994 --> 00:11:45,871
Daj mamusi buziaka.
146
00:11:45,955 --> 00:11:48,124
Jeden mały buziak.
147
00:12:34,336 --> 00:12:37,214
Dalej, szybciej!
148
00:12:38,257 --> 00:12:39,758
Miłego dnia!
149
00:12:39,842 --> 00:12:42,470
- Pa!
- Pa!
150
00:12:44,013 --> 00:12:46,390
Pa, pa!
151
00:12:46,474 --> 00:12:49,018
Dobra, idziemy?
152
00:12:53,189 --> 00:12:54,231
Pani Oh?
153
00:12:55,691 --> 00:12:56,775
Jest pani zajęta?
154
00:12:58,611 --> 00:12:59,904
Zapraszamy na kawę.
155
00:12:59,987 --> 00:13:03,073
Właśnie, proszę się wreszcie dać zaprosić.
156
00:13:03,157 --> 00:13:04,909
Będzie miło porozmawiać.
157
00:13:05,242 --> 00:13:07,536
Nie lubię spotkań w większym gronie.
158
00:13:11,749 --> 00:13:12,833
Nie jest zbyt miła.
159
00:13:14,043 --> 00:13:15,252
Ech, Podrzutka.
160
00:13:16,587 --> 00:13:18,923
- Czyli?
- Takie ma przezwisko.
161
00:13:19,006 --> 00:13:22,676
Bo ciągle musi podrzucać córkę.
162
00:13:25,763 --> 00:13:27,973
Ma ledwo pięć lat, a już ma zajęcia
163
00:13:28,057 --> 00:13:29,892
ze sztuki, z angielskiego
164
00:13:29,975 --> 00:13:32,478
i z baletu, cały dzień.
165
00:13:32,937 --> 00:13:34,146
Dlatego „Podrzutka”?
166
00:13:35,022 --> 00:13:36,148
W sumie pasuje.
167
00:13:36,565 --> 00:13:38,484
To dlatego, że Seo-woo nie jest jej.
168
00:13:38,776 --> 00:13:39,735
Nie jej dziecko?
169
00:13:39,818 --> 00:13:43,822
Tata Seo-woo ponownie się ożenił
po śmierci pierwszej żony.
170
00:13:44,448 --> 00:13:47,409
A ta wysyła ja na zajęcia dodatkowe,
zamiast się nią zająć.
171
00:13:47,785 --> 00:13:49,912
Czyli matka Seo-woo nie żyje...
172
00:13:50,621 --> 00:13:53,415
- Nic dziwnego, że ona taka...
- Trochę smutna, co?
173
00:13:54,041 --> 00:13:55,209
Też to wyczułyście?
174
00:13:56,085 --> 00:13:57,211
Jeśli się przyjrzeć...
175
00:13:59,380 --> 00:14:01,382
Smutna ona i dziwna.
176
00:14:01,966 --> 00:14:04,426
- Ej, matki!
- O rety.
177
00:14:10,432 --> 00:14:12,476
Każdy lubi sobie poplotkować,
178
00:14:12,977 --> 00:14:14,436
ale powinnyście uważać.
179
00:14:14,603 --> 00:14:16,188
- My nie...
- My przecież...
180
00:14:16,272 --> 00:14:19,108
Wszyscy kiedyś umrzemy.
181
00:14:19,608 --> 00:14:21,443
Podobno zaraz wycieczka na Bali.
182
00:14:21,527 --> 00:14:23,654
Wulkan jeszcze tam nie wybuchł,
183
00:14:24,488 --> 00:14:25,406
prawda?
184
00:14:29,410 --> 00:14:30,744
Boże, co z nią nie tak?
185
00:14:30,828 --> 00:14:32,162
MISAENG
186
00:14:32,246 --> 00:14:34,039
Ona wcale nie jest smutna.
187
00:14:34,248 --> 00:14:36,709
Po prostu sobie to ubzdurały.
188
00:14:36,792 --> 00:14:39,253
Jak pięciolatka mogłaby być smutna?
189
00:14:39,587 --> 00:14:41,630
Jak one umrą, to zrozumieją.
190
00:14:41,714 --> 00:14:43,549
Wystarczy na nią spojrzeć,
191
00:14:43,632 --> 00:14:45,134
zamiast obgadywać.
192
00:14:45,217 --> 00:14:47,928
Myślą, że będą żyć wiecznie?
193
00:14:50,848 --> 00:14:53,142
Nie będą więcej obgadywać, co?
194
00:14:53,225 --> 00:14:54,643
Mam to w nosie.
195
00:15:01,233 --> 00:15:02,776
Dobra, i tak nic nie poradzę.
196
00:15:03,277 --> 00:15:05,738
Z głodu nie umrę. Niech sobie gadają.
197
00:15:06,655 --> 00:15:09,116
Cholera by to. Zaraz wszystko rozwalę.
198
00:15:09,199 --> 00:15:11,535
Własnymi rękoma obiorę i już.
199
00:15:11,619 --> 00:15:13,454
Wszystko obiorę sama.
200
00:15:13,537 --> 00:15:15,122
Ech, przydałby się nóż.
201
00:15:20,961 --> 00:15:25,633
CHO GANG-HWA TO IDIOTA!
202
00:15:25,716 --> 00:15:27,343
TORAKOCHIRURG, CHO CHANG-HWA
203
00:15:27,426 --> 00:15:29,845
Mamy już wyniki EKG. Ma pan arytmię.
204
00:15:29,929 --> 00:15:32,431
Ale wystarczy prosta operacja,
więc spokojnie.
205
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
Pan ją przeprowadzi, prawda?
206
00:15:35,434 --> 00:15:38,604
Nie, przeprowadzi ją
lekarz znacznie lepszy ode mnie.
207
00:15:38,687 --> 00:15:40,022
Bez obaw.
208
00:15:41,273 --> 00:15:42,107
Rozumiem.
209
00:15:44,234 --> 00:15:45,069
Dobrze.
210
00:15:45,694 --> 00:15:47,696
Dziękuję panu.
211
00:15:47,780 --> 00:15:49,406
Do widzenia.
212
00:15:52,993 --> 00:15:56,205
Sprawdźcie grafik doktora Janga
i przekażcie mu dane pacjenta.
213
00:15:56,789 --> 00:15:57,790
Dobrze, dziękuję.
214
00:16:01,418 --> 00:16:03,504
- Chory jestem!
- Proszę pana...
215
00:16:03,587 --> 00:16:05,881
- Leczcie mnie!
- Jak pan wytrzeźwieje...
216
00:16:05,965 --> 00:16:07,091
Wróci pan wtedy.
217
00:16:07,174 --> 00:16:08,467
- Ale...
- Jest pan pijany.
218
00:16:08,550 --> 00:16:09,843
Niech pan wróci jutro.
219
00:16:09,927 --> 00:16:12,304
- Gdzie doktor?
- Ma zapełniony grafik.
220
00:16:12,388 --> 00:16:14,223
- Ale...
- Niech pan już wraca.
221
00:16:14,306 --> 00:16:16,934
- No dalej.
- Doktora chcę!
222
00:16:17,309 --> 00:16:19,061
- Spokojnie.
- Wróci pan jutro.
223
00:16:19,144 --> 00:16:21,814
- Ale jestem chory.
- Matko jedyna.
224
00:16:21,897 --> 00:16:24,108
Rozumiecie? Puszczać.
225
00:16:24,191 --> 00:16:26,068
Mówię, że chory jestem!
226
00:16:26,151 --> 00:16:29,071
Teraz to jest pan jedynie pijany.
227
00:16:29,154 --> 00:16:32,408
Nieprawda, pijany to ja nie jestem!
228
00:16:37,830 --> 00:16:39,081
Ej, chodź no tutaj.
229
00:16:39,164 --> 00:16:41,041
Pójdź w tamtą stronę.
230
00:16:41,542 --> 00:16:42,835
Ale ja do komputera...
231
00:16:42,918 --> 00:16:45,170
Idź tam i nie gadaj, co?
232
00:16:45,254 --> 00:16:46,296
Śmiało.
233
00:16:49,925 --> 00:16:51,844
- Chory jestem!
- Pijany pan jest!
234
00:16:52,136 --> 00:16:53,345
Proszę pana!
235
00:16:53,762 --> 00:16:55,764
Mówię, że chory jestem!
236
00:16:56,265 --> 00:16:57,933
Co to za jeden? To nie doktor!
237
00:16:58,017 --> 00:17:01,437
- Rety!
- Matko.
238
00:17:02,396 --> 00:17:03,272
Ech.
239
00:17:04,481 --> 00:17:06,275
No i dobrze.
240
00:17:06,358 --> 00:17:08,068
- Jadł pan, doktorze?
- Tak.
241
00:17:08,152 --> 00:17:10,779
Doktorze Cho, doktor Jang pana szuka.
242
00:17:11,613 --> 00:17:13,365
W jakim sensie?
243
00:17:13,449 --> 00:17:15,951
Pytał: „Widziała pani doktora Cho”?
244
00:17:16,035 --> 00:17:18,912
Czy może krzyczał:
„Gdzie ten drań, Cho Gang-hwa”?
245
00:17:18,996 --> 00:17:20,748
Przeklinał? Jak powiedział?
246
00:17:20,831 --> 00:17:22,291
Druga wersja.
247
00:17:24,334 --> 00:17:25,252
Dziękuję.
248
00:17:27,046 --> 00:17:28,088
Dziękuję.
249
00:17:36,305 --> 00:17:37,556
NEUROPSYCHIATRA, GYE
250
00:17:37,931 --> 00:17:40,976
Depresja maniakalna
i zwykła na niskim poziomie.
251
00:17:41,226 --> 00:17:43,604
- Ale gdzie pan kupił ten zegarek?
- Słucham?
252
00:17:47,691 --> 00:17:48,692
Chodzi o to...
253
00:17:49,359 --> 00:17:52,613
Żadnych natręctw czy bulimii.
254
00:17:53,113 --> 00:17:55,574
- Mogę dotknąć?
- Słucham?
255
00:17:55,657 --> 00:17:56,742
TYLKO DLA PERSONELU
256
00:18:02,081 --> 00:18:03,207
Zapraszam ponownie.
257
00:18:06,210 --> 00:18:07,294
Zapraszasz ponownie?
258
00:18:07,377 --> 00:18:10,130
Jak możesz takie rzeczy mówić w szpitalu?
259
00:18:10,214 --> 00:18:12,091
- Widziałeś?
- Tego faceta?
260
00:18:13,133 --> 00:18:14,718
Twój pierwszy sportowiec?
261
00:18:14,802 --> 00:18:18,555
Gra w bejsbol czy to jakiś inny celebryta?
262
00:18:18,639 --> 00:18:22,017
Mówię o jego zegarku!
Widziałeś ten zegarek?
263
00:18:22,101 --> 00:18:23,811
Limitowana edycja.
264
00:18:24,478 --> 00:18:26,772
Przez rok próbowałem go zdobyć i nic.
265
00:18:27,773 --> 00:18:29,691
Jak jemu się udało?
266
00:18:30,400 --> 00:18:31,693
Celebryci dostają pierwsi?
267
00:18:31,777 --> 00:18:35,405
Ty jesteś celebrytą
w naszym szpitalu. Słynny lekarz.
268
00:18:35,489 --> 00:18:36,782
Chodźmy do środka.
269
00:18:37,783 --> 00:18:40,619
No nie do wiary.
270
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
Dobra, rozumiem.
271
00:18:44,331 --> 00:18:45,916
Widziałeś, jak wyglądał?
272
00:18:45,999 --> 00:18:49,253
Sama twarz nie wystarczy,
żeby zyskać popularność.
273
00:18:49,419 --> 00:18:52,840
Liczą się proporcje twarzy i ciała.
Z tego pewnie jestem znany.
274
00:18:54,007 --> 00:18:55,551
Nie to miałem na myśli.
275
00:18:55,634 --> 00:18:57,344
Znają cię, bo jesteś szalony.
276
00:18:57,427 --> 00:18:58,554
- Ja?
- Tak, ty.
277
00:18:58,637 --> 00:19:01,473
Mniejsza z tym. Daj mi moje zwolnienie.
278
00:19:01,765 --> 00:19:03,433
Doktor Jang mnie szuka.
279
00:19:03,809 --> 00:19:06,937
Szalony to ty jesteś.
Jak długo chcesz udawać?
280
00:19:07,020 --> 00:19:09,314
Powiedz mu prawdę i idź na leczenie.
281
00:19:10,232 --> 00:19:11,692
Co słychać, doktorze Jang?
282
00:19:12,359 --> 00:19:14,319
- Nic dobrego.
- No tak.
283
00:19:25,414 --> 00:19:26,456
Pan.
284
00:19:27,958 --> 00:19:30,544
Trzy dni czekam.
Dlaczego pan nie przyszedł?
285
00:19:31,044 --> 00:19:32,796
No cóż, wie pan...
286
00:19:33,422 --> 00:19:35,924
Miałem mnóstwo pacjentów, więc...
287
00:19:36,008 --> 00:19:37,676
Lekarz nie może ich porzucić.
288
00:19:37,759 --> 00:19:40,345
- Pacjenci są naj...
- Pan przestanie chrzanić.
289
00:19:41,513 --> 00:19:44,933
Bierze pan pacjentów,
którzy nie spędzają w szpitalu ani dnia.
290
00:19:45,017 --> 00:19:48,353
Nie wstyd panu,
kiedy widzi, jak inni lekarze
291
00:19:48,437 --> 00:19:50,606
całymi dniami i nocami operują?
292
00:19:52,065 --> 00:19:53,233
Nie odpuszczę panu.
293
00:19:53,859 --> 00:19:55,736
Od przyszłego miesiąca pan operuje.
294
00:19:55,819 --> 00:19:59,573
Nie chce pan operować,
to co robi w szpitalu uniwersyteckim?
295
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
Lecz pan prywatnie!
296
00:20:00,908 --> 00:20:03,410
Chirurg klatki piersiowej?
Zbankrutowałbym.
297
00:20:03,493 --> 00:20:05,454
To kiepski pomysł. Skąd ta sugestia?
298
00:20:05,537 --> 00:20:06,955
Co pan gadasz?
299
00:20:08,290 --> 00:20:11,335
Chodzi o to, że nie chcę.
300
00:20:11,501 --> 00:20:14,296
Co miesiąc przekazuję panu zwolnienie.
301
00:20:14,379 --> 00:20:17,633
A jeśli dłoń
mi się zatrzęsie podczas operacji?
302
00:20:17,716 --> 00:20:19,343
Może dojść do wypadku.
303
00:20:19,426 --> 00:20:21,261
Wtedy będzie po nas.
304
00:20:21,345 --> 00:20:24,348
On ma rację, doktorze Jang.
Właśnie rozmawialiśmy...
305
00:20:24,431 --> 00:20:26,016
- Milczeć!
- Tak.
306
00:20:27,351 --> 00:20:29,228
- Daj pan.
- Tak.
307
00:20:30,479 --> 00:20:31,897
Właśnie, daj to.
308
00:20:40,656 --> 00:20:41,698
Dawaj mi to.
309
00:20:43,450 --> 00:20:45,327
„Trudności w koncentracji
310
00:20:45,410 --> 00:20:47,871
z powodu bezsenności
i nieregularnego czasu pracy.
311
00:20:47,955 --> 00:20:51,041
Objawy drżenia dłoni
i zaburzenia afektywnego dwubiegunowego.
312
00:20:55,337 --> 00:20:57,589
Wczoraj wydawał się ospały i przygnębiony,
313
00:20:57,673 --> 00:21:01,677
lecz po godzinie 18
był w świetnym nastroju”.
314
00:21:05,973 --> 00:21:08,350
Jestem ospały rano przed pracą
315
00:21:08,433 --> 00:21:10,102
i też dobrze mi, jak ją skończę.
316
00:21:10,185 --> 00:21:11,520
Mam tak samo.
317
00:21:12,771 --> 00:21:15,524
„Czuł niezmierną radość po alkoholu
318
00:21:15,607 --> 00:21:18,735
i okropny ból następnego dnia”.
319
00:21:22,572 --> 00:21:23,573
Jaki ból?
320
00:21:30,789 --> 00:21:32,082
Kac.
321
00:21:37,546 --> 00:21:39,214
To ma być zwolnienie?
322
00:21:39,298 --> 00:21:41,300
To przyjacielska pomoc! Ty mały...
323
00:21:42,551 --> 00:21:44,469
Wy dwa szalone gnojki!
324
00:21:45,595 --> 00:21:47,055
Menda...
325
00:21:47,139 --> 00:21:50,350
Ja nic nie zrobiłem.
To wszystko twoja wina.
326
00:21:52,728 --> 00:21:54,688
Masz ty w ogóle mózg?
327
00:21:57,566 --> 00:21:59,318
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
328
00:22:01,987 --> 00:22:04,197
SALA OPERACYJNA,
ODDZIAŁ INTENSYWNEJ TERAPII
329
00:22:07,701 --> 00:22:10,912
Jestem szczęśliwy
330
00:22:11,330 --> 00:22:14,624
Jestem szczęśliwy
331
00:22:14,708 --> 00:22:17,919
Jestem naprawdę szczęśliwy
332
00:22:18,420 --> 00:22:22,132
To ten dzień, na który czekałem
333
00:22:22,215 --> 00:22:24,885
Ten radosny dzień
334
00:22:25,844 --> 00:22:29,723
Wyprostuj się śmiało
335
00:22:29,806 --> 00:22:31,933
Pokaż się innym
336
00:22:32,809 --> 00:22:35,270
Ubierz się wygodnie
337
00:22:35,353 --> 00:22:37,355
Umów z przyjaciółmi
338
00:22:37,522 --> 00:22:39,649
Z radością w sercu
339
00:22:40,650 --> 00:22:42,861
Pobiegaj po okolicy
340
00:22:42,944 --> 00:22:44,571
I śpiewaj
341
00:22:44,654 --> 00:22:46,823
Zaśpiewajmy razem
342
00:22:57,417 --> 00:22:59,002
Jestem...
343
00:23:07,886 --> 00:23:11,515
Jestem szczęśliwy
344
00:23:11,598 --> 00:23:15,268
Jestem szczęśliwy
345
00:23:15,352 --> 00:23:16,895
Jestem...
346
00:23:32,202 --> 00:23:33,787
Seo-woo, tata wrócił.
347
00:23:35,789 --> 00:23:38,542
- Wcześnie dzisiaj.
- Tak. Dobrze się bawiłaś, Seo-woo?
348
00:23:38,792 --> 00:23:40,460
„Bawiła się”?
349
00:23:40,544 --> 00:23:43,171
Przedszkole,
potem zajęcia ze sztuki, balet
350
00:23:43,547 --> 00:23:44,631
i angielski.
351
00:23:44,714 --> 00:23:47,926
- Coś ciekawego działo się dzisiaj?
- Nie, nic.
352
00:23:48,009 --> 00:23:49,511
„Nic”?
353
00:23:49,761 --> 00:23:52,389
Twoja córka
mało by dzisiaj życia nie straciła.
354
00:23:52,514 --> 00:23:54,808
Prąd by ją poraził
i trafiłaby tu, do mnie!
355
00:24:00,522 --> 00:24:01,648
Seo-woo.
356
00:24:04,234 --> 00:24:07,529
Zatańczmy z nimi.
357
00:24:10,657 --> 00:24:11,575
Świetnie!
358
00:24:59,581 --> 00:25:02,083
Oczu nie możesz oderwać
od przystojnego męża?
359
00:25:02,167 --> 00:25:04,211
„Dlaczego on taki przystojny?”
360
00:25:04,961 --> 00:25:06,129
Nie bądź śmieszny.
361
00:25:06,463 --> 00:25:09,299
Chcę się napatrzyć,
bo nie będę cię często oglądała.
362
00:25:10,634 --> 00:25:12,135
A co, wybierasz się gdzieś?
363
00:25:13,303 --> 00:25:16,097
Jak już urodzę, to nie będę miała czasu.
364
00:25:16,181 --> 00:25:17,182
Będę zajęta.
365
00:25:18,767 --> 00:25:20,268
Ty też się napatrz.
366
00:25:20,352 --> 00:25:21,728
Później będzie problem.
367
00:25:21,811 --> 00:25:24,231
Dobra, zrobię, co każesz.
368
00:25:24,814 --> 00:25:26,399
Pokaż no tę twarz.
369
00:25:28,610 --> 00:25:30,278
Ej! Przestań!
370
00:25:30,362 --> 00:25:32,280
Na taką sobie popatrzę.
371
00:25:32,864 --> 00:25:34,616
Chodź no tu.
372
00:25:34,699 --> 00:25:36,618
- Też ci tak zrobię.
- Nie ruszaj się.
373
00:25:36,701 --> 00:25:39,162
Seo-woo, mówiłem,
żebyś nie rozrzucała jedzenia?
374
00:25:42,499 --> 00:25:45,126
Nie bądź taki surowy.
Dziecku się może zdarzyć.
375
00:25:45,669 --> 00:25:48,004
Rozrzuciłaś, to teraz podnieś i zjedz.
376
00:25:51,758 --> 00:25:54,427
Masz już pięć lat, sama powinnaś to robić.
377
00:25:58,848 --> 00:26:02,519
Ona ma dopiero pięć lat,
czego od niej chcesz?
378
00:26:09,442 --> 00:26:12,028
A sam nosił pieluchy do wieku pięciu lat.
379
00:26:12,112 --> 00:26:13,446
Co za hipokryzja.
380
00:26:13,822 --> 00:26:16,157
Wszystko powiem Seo-woo, kiedy dorośnie.
381
00:26:17,033 --> 00:26:19,619
- Kochanie, co jadłaś na obiad?
- Kotlety.
382
00:26:20,161 --> 00:26:22,163
- Zjesz gulasz?
- Tak!
383
00:26:22,497 --> 00:26:24,457
Przygotuję ci najlepszy.
384
00:26:54,821 --> 00:26:58,366
DAHEUIN SAMOPOMOC
385
00:26:58,450 --> 00:27:00,285
ŚP. KANG SANG-BONG
386
00:27:17,093 --> 00:27:19,054
Dziś pogrzeb bejsbolisty Kang Bina,
387
00:27:19,137 --> 00:27:22,182
którego ciało znaleziono
kilka dni temu w domu.
388
00:27:22,265 --> 00:27:24,976
Policja sądzi, że dopuścił się tego czynu
389
00:27:25,060 --> 00:27:29,105
ze względu na plotki o ustawianiu meczów
i jego homoseksualizmie.
390
00:27:29,397 --> 00:27:32,233
Drużyna, w której grał Kang Bin...
391
00:27:46,206 --> 00:27:49,042
JEONG GWI-SUN
392
00:27:51,586 --> 00:27:54,839
CHA YU-RI
393
00:28:03,765 --> 00:28:05,642
Cholera.
394
00:28:18,863 --> 00:28:20,865
- Kim jesteście?
- Poważnie?
395
00:28:21,366 --> 00:28:24,577
Czy on się nas wystraszył?
Bo jesteśmy duchami?
396
00:28:24,661 --> 00:28:27,247
Kim wy, do licha, jesteście?
397
00:28:27,330 --> 00:28:29,332
Wybaczcie ten język. Kim jesteście?
398
00:28:29,416 --> 00:28:31,084
Ponurymi żniwiarzami, gnojku!
399
00:28:31,501 --> 00:28:34,838
Jesteś tu nowy,
lepiej zrób na nas dobre wrażenie.
400
00:28:34,921 --> 00:28:37,006
I po co tak głośno płaczesz?
401
00:28:38,716 --> 00:28:42,470
Przecież pierwszy raz umarł,
to co on może wiedzieć.
402
00:28:42,846 --> 00:28:45,348
Każdy umiera tylko raz.
403
00:28:47,934 --> 00:28:49,227
Jesteś Kang Bin?
404
00:28:49,936 --> 00:28:51,354
Nie do wiary!
405
00:28:51,896 --> 00:28:53,356
Król bejsbola?
406
00:28:53,440 --> 00:28:54,357
Tak, Kang Bin.
407
00:28:55,108 --> 00:28:57,569
Boże, to naprawdę on!
408
00:28:57,777 --> 00:29:00,739
Nie spodziewałam się, że tu trafisz.
409
00:29:00,822 --> 00:29:02,198
Znasz tego gościa?
410
00:29:02,282 --> 00:29:04,951
To ten słynny sportowiec!
411
00:29:05,326 --> 00:29:07,287
W bejsbol gra. Kang Bin!
412
00:29:07,787 --> 00:29:08,955
Kang Bin!
413
00:29:10,248 --> 00:29:11,791
- Kang Bin!
- No co wy!
414
00:29:12,375 --> 00:29:14,252
- Dobrze kradłeś bazy!
- To on!
415
00:29:14,335 --> 00:29:16,087
- Mam pytanie.
- Chodźcie wszyscy!
416
00:29:16,171 --> 00:29:18,381
- To świetny gracz!
- Ludzie, no.
417
00:29:18,757 --> 00:29:20,133
Chodźcie tu wszyscy!
418
00:29:20,216 --> 00:29:23,052
- Chodźcie go zobaczyć!
- No popatrz.
419
00:29:23,136 --> 00:29:25,013
- Chodźcie!
- To Kang Bin!
420
00:29:25,096 --> 00:29:26,598
Jest z nami!
421
00:29:26,681 --> 00:29:29,517
- Szybciej!
- Toć to Kang Bin.
422
00:29:29,601 --> 00:29:31,603
- Nie wierzę.
- Kang Bin!
423
00:29:31,686 --> 00:29:34,397
- To naprawdę on.
- Ale wysoki.
424
00:29:34,481 --> 00:29:36,566
- Chodźcie zobaczyć.
- Niesamowite.
425
00:29:36,775 --> 00:29:38,151
- To Kang Bin.
- Kang Bin.
426
00:29:38,234 --> 00:29:40,236
- Kang Bin tu jest?
- Tak, to on.
427
00:29:40,987 --> 00:29:43,406
Kang Bin tu jest, zobaczcie.
428
00:29:43,823 --> 00:29:46,451
- Ale gwiazda.
- Wygląda jak w telewizji.
429
00:29:46,951 --> 00:29:49,037
- Ekstra!
- Przystojny jest.
430
00:29:49,454 --> 00:29:50,580
To Kang Bin!
431
00:29:51,539 --> 00:29:53,666
- Jestem twoim fanem.
- Ej, Kang Bin.
432
00:29:53,750 --> 00:29:56,836
- To on.
- Dokąd się wybierasz?
433
00:29:56,920 --> 00:29:58,379
- Gdzie on idzie?
- Czekaj.
434
00:29:59,839 --> 00:30:02,258
- Boże.
- Och.
435
00:30:07,847 --> 00:30:10,058
Pierwszy raz widzę sportowca z bliska.
436
00:30:10,391 --> 00:30:13,144
Miło nam tu ciebie gościć.
Przywitajcie się.
437
00:30:13,228 --> 00:30:14,979
- Miło nam.
- Witamy.
438
00:30:15,271 --> 00:30:17,106
- Cześć.
- Hej.
439
00:30:17,607 --> 00:30:20,860
Ma okropny syndrom jak na sportowca.
440
00:30:21,444 --> 00:30:23,071
- Jaki syndrom?
- Celebryty.
441
00:30:27,116 --> 00:30:27,951
No co?
442
00:30:28,451 --> 00:30:30,411
KANG SANG-BONG
443
00:30:30,495 --> 00:30:31,996
Miałeś pseudonim?
444
00:30:32,080 --> 00:30:34,290
Naprawdę nazywa się Kang Sang-bong.
445
00:30:35,041 --> 00:30:36,543
„Kang Bin” to fałsz.
446
00:30:36,626 --> 00:30:39,587
Żaden z ciebie Won Bin,
Hyun Bin czy Kim Woo-bin.
447
00:30:39,671 --> 00:30:43,758
Patrzcie tylko, jaki nas zaszczyt kopnął,
że on się tu pojawił.
448
00:30:44,801 --> 00:30:47,804
Ale jak właściwie tu trafiłeś?
Jesteś trochę za młody.
449
00:30:47,929 --> 00:30:49,097
Sam się zabił.
450
00:30:50,306 --> 00:30:52,725
O jego samobójstwie trąbią w mediach.
451
00:30:56,938 --> 00:30:58,314
Popełniłeś samobójstwo?
452
00:30:59,065 --> 00:31:02,819
Szlag by to. Tam masz swoją towarzyszkę.
453
00:31:05,446 --> 00:31:07,866
Cześć. Ja też się zabiłam.
454
00:31:43,026 --> 00:31:45,361
- Och.
- Nic jej nie jest?
455
00:31:47,322 --> 00:31:48,406
Jesteś cała?
456
00:31:49,157 --> 00:31:50,366
Co to ma być?
457
00:31:51,117 --> 00:31:54,245
Kto wypolerował tę podłogę?
458
00:31:54,871 --> 00:31:58,666
Żywi tu rzadko przychodzą,
dlatego jest taka czysta.
459
00:32:00,251 --> 00:32:02,211
Obiłaś sobie tyłek?
460
00:32:03,671 --> 00:32:07,300
Lepiej wyluzuj. Po co się tak puszysz?
461
00:32:11,804 --> 00:32:13,056
Wszyscy tu są. Dobrze.
462
00:32:14,641 --> 00:32:15,850
Czy to on?
463
00:32:16,225 --> 00:32:18,478
Nie będzie robił awantury,
bo sam się zabił.
464
00:32:18,603 --> 00:32:20,480
Nikt z nas nie robił awantury.
465
00:32:20,563 --> 00:32:24,484
A czy pan Choe
odszedł po pożegnaniu się z rodziną?
466
00:32:24,567 --> 00:32:25,818
Chciałabym.
467
00:32:26,152 --> 00:32:27,820
- Wyłaź.
- Co?
468
00:32:29,405 --> 00:32:33,117
Dlaczego pan Choe jeszcze nie odszedł?
469
00:32:33,201 --> 00:32:35,745
Miał się tylko pożegnać z rodziną i już.
470
00:32:35,828 --> 00:32:36,955
- Właśnie.
- Rety.
471
00:32:37,830 --> 00:32:40,375
OBRZĘD DLA CHOE
SPOCZYWAJ W POKOJU
472
00:32:40,458 --> 00:32:43,586
Musiał gdzieś to zobaczyć.
Poszedł się pożegnać.
473
00:32:58,142 --> 00:33:01,187
Moi drodzy, to ja.
474
00:33:02,397 --> 00:33:04,190
Opuszczam was.
475
00:33:05,400 --> 00:33:07,151
Niech się wam wiedzie.
476
00:33:08,403 --> 00:33:11,698
Byłem szczęśliwy właśnie dzięki wam.
477
00:33:12,365 --> 00:33:13,491
Dziękuję.
478
00:33:16,327 --> 00:33:20,039
Moja droga synowo,
będę tęsknił za twoją zupą.
479
00:33:22,083 --> 00:33:24,293
A ty, palancie, bądź dobry dla żony.
480
00:33:25,712 --> 00:33:29,215
Moja druga synowo,
dziękuję ci za cały twój trud.
481
00:33:29,924 --> 00:33:30,967
Kocham...
482
00:33:31,759 --> 00:33:33,177
Poproszę ścierkę.
483
00:33:35,763 --> 00:33:37,598
Skąd tu się wziął ten motyl?
484
00:33:39,517 --> 00:33:43,396
Te dranie zabiły ojca po raz drugi.
485
00:33:47,817 --> 00:33:49,277
Ej, no.
486
00:33:49,360 --> 00:33:51,404
Dlaczego płaczesz?
487
00:33:51,487 --> 00:33:54,157
Napisałam już raport, że odchodzisz.
488
00:33:54,323 --> 00:33:55,825
To ja powinnam płakać.
489
00:33:57,744 --> 00:33:59,120
Was się tyczy to samo.
490
00:33:59,495 --> 00:34:03,499
Jesteście duchami, rozumiem.
Ale musicie dotrzymać obietnicy.
491
00:34:03,583 --> 00:34:07,587
Mój rejon jako jedyny ma zero procent
wykonanego planu. Okrągłe zero!
492
00:34:07,962 --> 00:34:08,921
Cóż...
493
00:34:10,381 --> 00:34:13,051
Jak mogę mieć zero? Gdzie sens i logika?
494
00:34:16,012 --> 00:34:17,346
A ty dokąd?
495
00:34:19,265 --> 00:34:21,809
Wracam po prostu do domu.
496
00:34:22,518 --> 00:34:24,687
Czy ona ma oczy z tyłu głowy?
497
00:34:24,771 --> 00:34:25,813
Coś powiedziała?
498
00:34:26,564 --> 00:34:29,525
Dobrze, już nie będę uciekać. Może być?
499
00:34:29,609 --> 00:34:32,236
Puść mnie, to będziemy mogły pogadać.
500
00:34:32,487 --> 00:34:34,363
- Puszczaj!
- Matko.
501
00:34:38,743 --> 00:34:40,161
Tak się chcesz bawić?
502
00:34:41,079 --> 00:34:45,958
- Wyłaź stamtąd! Wyłaź!
- Cisza!
503
00:34:46,042 --> 00:34:46,959
Przestańcie.
504
00:34:47,960 --> 00:34:49,337
Wyłaź.
505
00:34:51,672 --> 00:34:52,924
Naprawdę?
506
00:34:53,007 --> 00:34:55,551
To nie nasza wina, że masz zero!
507
00:34:55,635 --> 00:34:58,304
Wszystko przez tę reinkarnację
narzuconą z góry.
508
00:34:58,387 --> 00:35:01,140
Ta wasza dziwna polityka,
którą stosujecie.
509
00:35:01,224 --> 00:35:03,768
Nie rozumiesz, że mamy demokrację?
510
00:35:03,851 --> 00:35:07,355
No właśnie, Yu-ri ma rację!
Czasy się zmieniły.
511
00:35:07,438 --> 00:35:11,526
- Zgadzam się z nią!
- Właśnie! Pełna zgoda!
512
00:35:11,776 --> 00:35:14,153
Na świecie jest coraz mniej ludzi,
513
00:35:14,237 --> 00:35:16,280
bo nie chcecie poddać się reinkarnacji.
514
00:35:16,447 --> 00:35:19,992
Gdzie się nie obejrzę,
wszędzie tylko duchy!
515
00:35:20,076 --> 00:35:21,619
Pełno tu was!
516
00:35:21,953 --> 00:35:24,288
Dalej myślicie, że to my źle robimy?
517
00:35:24,789 --> 00:35:27,917
Skoro tak ma być,
to dlaczego daliście nam demokrację?
518
00:35:28,000 --> 00:35:31,337
Trzeba było wysłać ponurych żniwiarzy
i zabrać nas siłą.
519
00:35:31,420 --> 00:35:32,713
Ponoć duchy mają prawa.
520
00:35:32,797 --> 00:35:35,508
Sama mówiłaś, że możemy wybrać, co dalej.
521
00:35:35,591 --> 00:35:38,261
A teraz nam każesz stąd odejść,
522
00:35:38,344 --> 00:35:39,846
bo na świecie mało ludzi?
523
00:35:40,596 --> 00:35:43,391
Bogowie nie różnią się od ludzi.
524
00:35:43,474 --> 00:35:46,727
Zmieni się rozkład sił,
zmieni się i polityka.
525
00:35:46,811 --> 00:35:49,438
- To się ciągle zmienia.
- O to chodzi.
526
00:35:49,522 --> 00:35:53,192
Zaraz was ukażę! Jak śmiecie tak mówić?
527
00:35:53,693 --> 00:35:55,903
Na pewno mają powody. Ci u władzy...
528
00:35:55,987 --> 00:35:57,947
Mają powody, akurat!
529
00:35:58,364 --> 00:36:00,908
Kto by w ogóle chciał tam iść po śmierci?
530
00:36:01,409 --> 00:36:05,288
Biznes jej syna nie wypalił,
dlatego przychodzi tu płakać.
531
00:36:05,746 --> 00:36:09,041
A ona się martwi o córkę,
która ma nawrót raka.
532
00:36:09,125 --> 00:36:11,169
To nie jest dobry czas, by odejść.
533
00:36:11,252 --> 00:36:12,295
Przecież wiesz.
534
00:36:14,797 --> 00:36:15,882
Chodźmy.
535
00:36:17,925 --> 00:36:19,385
- Chodźmy.
- Zbieramy się.
536
00:36:23,890 --> 00:36:27,643
Widzisz? Zawsze nas ranisz.
537
00:36:34,150 --> 00:36:35,484
A ty co tu robisz?
538
00:36:35,943 --> 00:36:38,863
Twój mąż ma nową żonę, nie masz zmartwień.
539
00:36:40,489 --> 00:36:42,658
Chcesz być z córką, co?
540
00:36:43,743 --> 00:36:45,453
A nie mogę?
541
00:36:45,953 --> 00:36:47,997
To moja córka! Chcę być przy niej!
542
00:36:51,125 --> 00:36:52,460
Ta mała...
543
00:36:52,543 --> 00:36:54,003
Silna tylko w gębie!
544
00:36:54,837 --> 00:36:58,925
Ile razy mam powtarzać,
że nie wolno tak trzymać się dziecka?
545
00:36:59,383 --> 00:37:02,178
Nie rób problemów, tylko odejdź!
546
00:37:02,261 --> 00:37:06,933
CHA YU-RI
547
00:37:14,899 --> 00:37:16,192
No dobra.
548
00:37:17,443 --> 00:37:18,819
Śmierć nie jest fair.
549
00:37:19,987 --> 00:37:22,198
Wiem, że trudno ci zostawić córkę.
550
00:37:24,533 --> 00:37:25,826
Biedactwa.
551
00:37:27,036 --> 00:37:29,664
CHA YU-RI
552
00:37:29,747 --> 00:37:30,831
Matko jedyna.
553
00:37:56,399 --> 00:37:59,819
CHA YU-RI
554
00:38:03,990 --> 00:38:06,867
Ach, dzień dobry wszystkim.
555
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
Pewnie się cieszysz,
bo dziś masz rocznicę śmierci.
556
00:38:10,997 --> 00:38:12,957
Czeka cię niezła wyżerka.
557
00:38:13,332 --> 00:38:15,334
Co nie? Oby bez niestrawności.
558
00:38:15,418 --> 00:38:16,877
Dziś ma rocznicę?
559
00:38:17,837 --> 00:38:19,547
Tak jej zazdroszczę.
560
00:38:19,964 --> 00:38:22,800
Moja dopiero za pół roku.
561
00:38:22,883 --> 00:38:26,012
Czeka ją coś więcej niż zwykła wyżerka.
562
00:38:57,376 --> 00:39:02,673
URODZINY SEO-WOO
563
00:39:15,603 --> 00:39:17,813
Zmywa to złe słowa
wypowiedziane przez usta
564
00:39:35,289 --> 00:39:38,751
To dla bogów pięciu żywiołów
565
00:39:42,088 --> 00:39:45,716
Napiłabym się teraz jakiegoś alkoholu.
566
00:39:47,051 --> 00:39:48,511
Powiesz to mnichowi?
567
00:39:48,594 --> 00:39:50,262
Co za...
568
00:39:57,645 --> 00:40:00,398
OBRZĘD DLA CHA
SPOCZYWAJ W POKOJU
569
00:40:05,069 --> 00:40:06,445
Ech.
570
00:40:06,529 --> 00:40:08,447
Jestem pełna.
571
00:40:09,407 --> 00:40:10,241
Boże.
572
00:40:11,200 --> 00:40:12,618
Zaraz zwymiotuję.
573
00:40:18,082 --> 00:40:20,709
Dlaczego moja mała się tak śpieszyła?
574
00:40:22,086 --> 00:40:24,296
Moja biedna córeczka.
575
00:40:29,218 --> 00:40:31,387
Tato, dlaczego płaczesz?
576
00:40:32,763 --> 00:40:35,891
Co ci tak przykro? Ciągle tylko płaczesz.
577
00:40:35,975 --> 00:40:38,602
Odeszła przed rodzicami,
nie zasługuje na litość.
578
00:40:39,270 --> 00:40:40,855
Posprzątajmy i chodźmy stąd.
579
00:40:59,665 --> 00:41:01,417
Wiem, mamo.
580
00:41:02,001 --> 00:41:03,085
Przepraszam.
581
00:41:05,337 --> 00:41:07,798
Ale nie bądź taka szorstka dla taty.
582
00:42:32,091 --> 00:42:33,300
Myłaś twarz, mamo?
583
00:42:33,968 --> 00:42:35,511
Spać mi się chce.
584
00:42:36,095 --> 00:42:39,306
W samochodzie
jakoś trudno mi się zdrzemnąć.
585
00:42:43,519 --> 00:42:46,397
Cieszy się czy smuci,
że jej mąż ma nową żonę?
586
00:42:46,814 --> 00:42:48,691
Nie znasz Yu-ri?
587
00:42:49,024 --> 00:42:51,527
Na pewno cieszy się jego szczęściem.
588
00:42:52,236 --> 00:42:53,237
No jasne.
589
00:42:54,989 --> 00:42:57,992
Mamo, powinnaś odpuścić Gang-hwa
w rocznicę jej śmierci.
590
00:42:58,075 --> 00:42:59,159
Cicho tam!
591
00:43:00,077 --> 00:43:01,537
To już nie nasza rodzina.
592
00:43:01,996 --> 00:43:03,998
Ma nowe życie. Co miałby tu robić?
593
00:43:08,586 --> 00:43:09,628
Chodź.
594
00:43:17,386 --> 00:43:20,723
Może pani odczuwać
problemy z oddychaniem z powodu pyłu.
595
00:43:21,223 --> 00:43:24,018
Powinna pani nosić maseczkę poza domem.
596
00:43:25,144 --> 00:43:26,937
Wszystko wygląda dobrze.
597
00:43:27,021 --> 00:43:28,564
Czekamy tylko na wyniki.
598
00:43:31,150 --> 00:43:32,943
Mieli endoskopię w znieczuleniu,
599
00:43:33,027 --> 00:43:35,404
ale jego żona obudziła się wcześniej.
600
00:43:35,487 --> 00:43:37,865
On nie wiedział i wołał imię kochanki.
601
00:43:37,948 --> 00:43:39,992
- „Mi-jin”.
- Boże święty.
602
00:43:41,201 --> 00:43:42,911
Zgadnijcie, co na to żona.
603
00:43:42,995 --> 00:43:44,288
Co powiedziała?
604
00:43:44,663 --> 00:43:45,873
„Dajcie skalpel”.
605
00:43:47,833 --> 00:43:48,667
Serio?
606
00:43:48,751 --> 00:43:51,211
PRZEDSZKOLE „BYSTRY HAEMIL”
607
00:44:05,851 --> 00:44:06,894
Och!
608
00:44:07,936 --> 00:44:09,104
To Seo-woo.
609
00:44:15,861 --> 00:44:16,779
Cześć.
610
00:44:19,031 --> 00:44:20,866
Co jest tym razem?
611
00:44:21,367 --> 00:44:23,952
Dobra, wy możecie sobie iść.
612
00:44:26,246 --> 00:44:27,414
Co jest?
613
00:44:29,416 --> 00:44:31,627
Przecież mi współczułaś. O co chodzi?
614
00:44:31,710 --> 00:44:34,004
Tylko tak ci się wydawało.
615
00:44:34,088 --> 00:44:35,798
O trzymaniu się dziecka pamiętasz?
616
00:44:35,881 --> 00:44:37,633
To moja córka.
617
00:44:37,716 --> 00:44:41,220
Nie wolno ci przy niej być,
choćby to była twoja córka.
618
00:44:42,763 --> 00:44:45,182
I co, będziesz mnie tak trzymać?
619
00:44:45,265 --> 00:44:47,017
Puść mnie i to już!
620
00:44:47,101 --> 00:44:48,644
Co się na mnie tak wściekasz?
621
00:44:48,727 --> 00:44:50,312
Co? Nie mówię nic złego.
622
00:44:50,396 --> 00:44:51,647
Jak śmiesz?
623
00:44:51,980 --> 00:44:53,899
Silna jesteś z tymi dzwonkami, co?
624
00:44:54,024 --> 00:44:55,818
Bez nich jesteś niczym!
625
00:44:55,901 --> 00:44:59,113
Nie! To w ogóle nie tak!
626
00:44:59,405 --> 00:45:03,075
Rety, ty mnie nigdy nie słuchasz.
Ale z ciebie ziółko!
627
00:45:03,200 --> 00:45:04,326
Boże.
628
00:45:11,542 --> 00:45:13,836
Och, biedactwo.
629
00:45:13,919 --> 00:45:17,423
Zły duch przyczepił się
do waszej rodziny i nie chce odejść!
630
00:45:17,506 --> 00:45:18,841
Zwariowałaś?
631
00:45:18,924 --> 00:45:21,093
To wystarczy, żeby duch wam odpuścił.
632
00:45:21,176 --> 00:45:22,803
Za 200 tysięcy wonów. Można kartą.
633
00:45:23,220 --> 00:45:25,889
Nie do wiary. Chcesz na mnie zarobić?
634
00:45:26,181 --> 00:45:28,058
No dalej, wypisz dla nich.
635
00:45:31,061 --> 00:45:32,938
Cześć. Czy ty jesteś...
636
00:45:40,154 --> 00:45:41,363
Nie trzeba.
637
00:45:41,447 --> 00:45:43,532
- Chodźmy.
- Zaraz, chwila.
638
00:45:45,200 --> 00:45:46,410
Policzymy się.
639
00:45:54,418 --> 00:45:55,419
Co to...
640
00:45:55,502 --> 00:45:56,628
Boże drogi.
641
00:46:04,303 --> 00:46:07,055
Co tu robisz? Ja wziąłem nocny dyżur.
642
00:46:07,306 --> 00:46:09,683
Nie widziałeś rozpiski?
Przydzielili go mnie.
643
00:46:10,100 --> 00:46:11,685
- Serio?
- Tak.
644
00:46:12,186 --> 00:46:13,562
No to możesz iść do domu.
645
00:46:15,814 --> 00:46:18,650
Dobra, nie trzeba. Ty powinieneś wracać.
646
00:46:18,734 --> 00:46:21,153
Idź już, zanim zmienię zdanie.
647
00:46:21,236 --> 00:46:23,322
Bo cię stąd wykopię.
648
00:46:23,906 --> 00:46:24,781
Dobranoc.
649
00:46:46,094 --> 00:46:48,222
Idź do domu, córka czeka.
650
00:46:52,392 --> 00:46:54,061
Pacjent na OIOM-ie ma drgawki.
651
00:46:54,686 --> 00:46:56,230
- Ej.
- Z drogi.
652
00:47:07,866 --> 00:47:11,578
Tata chyba dzisiaj nie wróci.
Możemy kroić tort.
653
00:47:12,412 --> 00:47:13,830
Nie.
654
00:47:15,999 --> 00:47:17,960
No to może poczekamy?
655
00:49:32,636 --> 00:49:34,763
Tata życzył ci wszystkiego najlepszego.
656
00:49:36,223 --> 00:49:39,059
Sto lat, moja droga Seo-woo.
657
00:50:08,088 --> 00:50:09,756
Znowu ten gnojek?
658
00:50:17,431 --> 00:50:21,226
Wyłaź, póki ładnie proszę.
Inaczej dostaniesz lanie.
659
00:50:22,185 --> 00:50:24,354
I to podwójne, jak cię znajdę.
660
00:50:27,816 --> 00:50:29,901
Nie zamierzasz stamtąd wychodzić?
661
00:50:31,153 --> 00:50:32,279
Pokaż się.
662
00:50:33,905 --> 00:50:35,323
Wyłaź natychmiast.
663
00:50:40,412 --> 00:50:41,455
Ruchy.
664
00:50:48,253 --> 00:50:49,921
Wiedziałam.
665
00:50:50,756 --> 00:50:52,132
Uciekałeś na mój widok?
666
00:50:52,382 --> 00:50:55,177
Wyraźnie zabroniłam ci tu przychodzić.
667
00:50:55,802 --> 00:50:56,970
No cóż...
668
00:50:58,096 --> 00:51:00,932
Miejscowe duchy
nie mogą opuścić swojego terenu.
669
00:51:01,016 --> 00:51:01,892
Dokąd mam iść?
670
00:51:01,975 --> 00:51:04,019
To nie twój teren, tylko mojej córki!
671
00:51:04,102 --> 00:51:05,479
Znajdź swoje szczątki.
672
00:51:06,938 --> 00:51:08,064
Cóż...
673
00:51:09,900 --> 00:51:11,234
Nie wiem, gdzie są.
674
00:51:11,902 --> 00:51:13,236
Zgubiłem je.
675
00:51:13,945 --> 00:51:14,988
Że co?
676
00:51:15,697 --> 00:51:16,990
Jak to?
677
00:51:17,991 --> 00:51:20,327
Tak czy inaczej nie możesz tu zostać.
678
00:51:20,410 --> 00:51:23,205
To twoja sprawa.
Dzieci mają słabą energię.
679
00:51:23,288 --> 00:51:25,957
- A ty ją jej odbierasz.
- Skoro tak...
680
00:51:26,875 --> 00:51:28,460
to ty robisz tak samo.
681
00:51:29,336 --> 00:51:30,629
Masz się za żywą?
682
00:51:32,130 --> 00:51:33,632
- Co?
- Według mnie
683
00:51:33,715 --> 00:51:35,425
to ty jesteś większym problemem.
684
00:51:37,052 --> 00:51:38,178
Wkrótce...
685
00:51:39,012 --> 00:51:40,806
może będziesz musiała ją opętać.
686
00:51:45,060 --> 00:51:46,144
Ona...
687
00:51:47,020 --> 00:51:48,271
nas widzi.
688
00:51:53,276 --> 00:51:54,903
Ty wariacie!
689
00:51:55,070 --> 00:51:56,822
Pobłażałam ci z litości.
690
00:51:56,905 --> 00:51:58,532
Jak śmiesz tak...
691
00:52:00,200 --> 00:52:01,117
Boże.
692
00:52:01,201 --> 00:52:03,453
Jak on może coś takiego mówić?
693
00:52:09,918 --> 00:52:11,336
Już wstałaś, Seo-woo?
694
00:52:40,907 --> 00:52:42,033
Seo-woo.
695
00:52:43,994 --> 00:52:44,953
Tak?
696
00:53:01,845 --> 00:53:03,054
Wyspałaś się?
697
00:53:04,055 --> 00:53:05,140
Chcesz wody?
698
00:53:06,349 --> 00:53:09,644
Chodź. I do góry.
699
00:53:32,250 --> 00:53:33,460
Seo-woo chyba...
700
00:53:34,586 --> 00:53:35,921
mnie widzi.
701
00:53:43,720 --> 00:53:44,971
To przeze mnie?
702
00:53:47,307 --> 00:53:49,100
Dzieci mają słabą energię.
703
00:53:49,184 --> 00:53:53,521
Ale jestem przy niej
od kiedy się urodziła.
704
00:53:55,398 --> 00:53:56,441
To moja wina.
705
00:53:58,443 --> 00:54:00,195
Powinnaś była mi powiedzieć.
706
00:54:00,278 --> 00:54:01,780
Sama wiem od niedawna.
707
00:54:01,905 --> 00:54:04,532
Kazałam ci trzymać się od dzieci z daleka.
708
00:54:04,616 --> 00:54:06,326
Wszystko przeze mnie.
709
00:54:07,786 --> 00:54:09,245
Bo jestem duchem.
710
00:54:11,164 --> 00:54:12,040
Moja wina.
711
00:54:12,123 --> 00:54:14,250
Zostałaś przy niej, bo jesteś jej mamą.
712
00:54:14,334 --> 00:54:15,543
Seo-woo.
713
00:54:16,586 --> 00:54:18,380
Co teraz z nią będzie?
714
00:54:31,393 --> 00:54:33,061
Skoro wyczuwa ciebie,
715
00:54:33,144 --> 00:54:35,271
inne duchy też będą ją nawiedzały.
716
00:54:35,355 --> 00:54:38,274
To dziecko. Nie odróżni ludzi od duchów.
717
00:54:38,566 --> 00:54:40,068
Może mieć kłopoty.
718
00:54:40,151 --> 00:54:41,486
Seo-woo!
719
00:54:41,945 --> 00:54:43,822
- Złap mnie.
- Gdzie Seo-woo?
720
00:54:43,905 --> 00:54:45,573
Nie widziałaś jej?
721
00:54:45,657 --> 00:54:47,283
Gdzie ona poszła?
722
00:54:47,742 --> 00:54:48,952
Seo-woo!
723
00:54:49,869 --> 00:54:51,162
Gdzie ona jest?
724
00:54:51,496 --> 00:54:53,123
Seo-woo!
725
00:54:54,207 --> 00:54:55,542
Gdzie jesteś?
726
00:54:56,126 --> 00:54:57,544
Seo-woo.
727
00:54:58,461 --> 00:54:59,713
Seo-woo!
728
00:55:11,516 --> 00:55:12,517
Nie ma jej tu.
729
00:55:12,600 --> 00:55:14,310
Dopiero co się bawiła.
730
00:55:14,394 --> 00:55:16,146
Jakby duch robił sobie żarty.
731
00:55:16,438 --> 00:55:17,439
Na górze nic.
732
00:55:17,522 --> 00:55:19,274
Co jest? Co z Seo-woo?
733
00:55:19,357 --> 00:55:22,068
Rozdzielmy się i szukajmy.
734
00:55:22,152 --> 00:55:24,070
- Potem na policję.
- Dobrze.
735
00:55:25,280 --> 00:55:26,406
Seo-woo.
736
00:55:27,282 --> 00:55:28,533
Seo-woo!
737
00:55:29,451 --> 00:55:31,536
Seo-woo! Nie ma jej tam?
738
00:55:32,120 --> 00:55:33,079
Nie ma.
739
00:55:39,794 --> 00:55:40,837
Seo-woo!
740
00:55:46,926 --> 00:55:48,762
Dobra, chodźcie tu wszyscy.
741
00:56:01,149 --> 00:56:02,984
To moja robota.
742
00:56:03,777 --> 00:56:05,111
Nie, to obok.
743
00:56:19,667 --> 00:56:22,629
To dziecko. Nie odróżni ludzi od duchów.
744
00:56:22,754 --> 00:56:24,964
Może mieć kłopoty.
745
00:56:33,139 --> 00:56:34,224
Seo-woo.
746
00:56:34,307 --> 00:56:36,476
Seo-woo!
747
00:56:37,143 --> 00:56:38,311
Seo-woo...
748
00:56:38,978 --> 00:56:39,813
Och, nie.
749
00:56:40,396 --> 00:56:43,024
Tutaj! Ona tu jest!
750
00:56:44,234 --> 00:56:46,486
Tam jest! W lodówce!
751
00:56:46,820 --> 00:56:49,072
Boże, pośpieszcie się. Wyciągnijcie ją!
752
00:56:49,280 --> 00:56:50,615
Och, nie.
753
00:56:57,372 --> 00:56:58,706
Seo-woo.
754
00:57:07,215 --> 00:57:09,175
Seo-woo. Seo-woo.
755
00:57:10,260 --> 00:57:11,761
Seo-woo!
756
00:57:32,532 --> 00:57:34,742
Boże drogi, Seo-woo!
757
00:57:34,826 --> 00:57:37,036
Tutaj jest! Znalazłam ją!
758
00:57:38,037 --> 00:57:39,164
Matko moja.
759
00:57:39,706 --> 00:57:41,458
- Gdzie jest?
- Tutaj!
760
00:57:41,541 --> 00:57:43,460
- Seo-woo.
- Boże.
761
00:57:43,543 --> 00:57:44,544
Seo-woo.
762
00:58:30,548 --> 00:58:31,966
ODDZIAŁ RATUNKOWY
763
00:58:38,306 --> 00:58:41,267
Seo-woo zemdlała. Sprawdź ją!
764
00:58:48,399 --> 00:58:51,110
Nic jej nie jest, prawda?
765
00:58:53,780 --> 00:58:56,366
Dlaczego ona weszła do lodówki...
766
00:58:57,742 --> 00:58:59,619
Dlaczego była sama?
767
00:59:01,204 --> 00:59:02,205
No...
768
00:59:03,081 --> 00:59:05,416
Dzieci nawet nie wiedzą,
gdzie jest kuchnia.
769
00:59:05,500 --> 00:59:08,670
Nie mam pojęcia,
jak ją znalazła, i to sama.
770
00:59:29,190 --> 00:59:31,359
Przepraszam.
771
00:59:34,988 --> 00:59:36,072
To moja wina.
772
01:00:03,182 --> 01:00:04,517
Mamusia przeprasza.
773
01:00:24,037 --> 01:00:25,079
Odchodzisz?
774
01:00:27,081 --> 01:00:29,709
Odejdę stąd. Zniknę.
775
01:00:30,293 --> 01:00:32,086
Wtedy nic jej nie będzie, prawda?
776
01:00:32,420 --> 01:00:33,671
Skończy widzieć duchy.
777
01:00:33,755 --> 01:00:35,214
Nie mam pewności.
778
01:00:35,298 --> 01:00:37,467
Odejdę tam i będę błagać.
779
01:00:38,676 --> 01:00:42,096
Nie muszę być zreinkarnowana.
Poddam się karze.
780
01:00:43,640 --> 01:00:44,766
Ja tylko...
781
01:00:45,683 --> 01:00:48,686
chciałam odejść, gdy zobaczę, jak chodzi.
782
01:00:51,898 --> 01:00:53,191
Tylko tyle.
783
01:00:59,781 --> 01:01:02,200
RODZICE: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
784
01:01:39,153 --> 01:01:40,196
A potem...
785
01:01:40,863 --> 01:01:42,323
usłyszeć, jak mówi,
786
01:01:43,032 --> 01:01:45,827
zobaczyć, jak biega, jak je.
787
01:01:47,829 --> 01:01:49,539
Wiedziałam, że muszę odejść.
788
01:01:51,332 --> 01:01:53,000
Chciałam tylko chwilę dłużej.
789
01:01:54,669 --> 01:01:55,962
Jeszcze choć chwilę...
790
01:02:42,592 --> 01:02:43,509
Mamo!
791
01:02:45,428 --> 01:02:48,431
Su-ah, moja córeczko.
792
01:02:51,934 --> 01:02:53,352
Dobrze ci dzisiaj poszło?
793
01:02:53,436 --> 01:02:55,104
- No pewnie.
- Naprawdę?
794
01:04:26,279 --> 01:04:28,239
Dlaczego? Dlaczego nie?
795
01:04:29,240 --> 01:04:30,700
Dlaczego tak nie mogę?
796
01:04:31,659 --> 01:04:33,452
Dlaczego nie mogę?
797
01:04:34,662 --> 01:04:37,790
Nie mogę jej obserwować? Nie wolno mi?
798
01:04:38,624 --> 01:04:40,626
Dlaczego mi nie wolno?
799
01:04:43,421 --> 01:04:47,091
Za kogo ty się masz?
Kto ci dał takie prawo?
800
01:04:53,639 --> 01:04:59,687
CHA YU-RI
801
01:06:50,798 --> 01:06:54,510
Miałam zostać!
Dostałam od ciebie pozwolenie!
802
01:06:54,927 --> 01:06:57,763
Dlaczego nie mogę po prostu zostać?
803
01:07:03,436 --> 01:07:06,897
„Bogiem” się zwiesz?
Czyli co, możesz wszystko?
804
01:07:07,148 --> 01:07:10,943
Jak możesz nim być? Ty draniu...
805
01:07:19,410 --> 01:07:22,413
Możemy zjeść w weekend sujebi.
806
01:07:23,122 --> 01:07:24,749
To trudny przepis.
807
01:07:25,332 --> 01:07:28,753
Nie mieliśmy nawet ziemniaków,
więc i tak musiałam zrobić zakupy.
808
01:07:44,018 --> 01:07:46,103
Co ty robisz? Idziemy.
809
01:07:46,187 --> 01:07:47,688
Tak, już idę.
810
01:08:21,722 --> 01:08:23,182
Umieram z głodu.
811
01:08:31,524 --> 01:08:32,775
Co z tatą?
812
01:08:33,526 --> 01:08:34,568
Halo.
813
01:08:35,069 --> 01:08:38,572
Jest słaby. Ma miękkie serce.
814
01:08:39,532 --> 01:08:41,867
Masz rację. Ja tak nie mogę.
815
01:08:42,535 --> 01:08:45,162
Ty na pewno potrafisz wszystko,
816
01:08:45,246 --> 01:08:46,664
ale ja nie.
817
01:08:47,998 --> 01:08:50,793
Tęsknię za córką i wnuczką!
818
01:08:50,918 --> 01:08:52,878
Nie jest mi łatwo!
819
01:09:00,761 --> 01:09:02,012
Znowu widział Seo-woo?
820
01:09:03,389 --> 01:09:06,892
Dlatego mówiłam,
żebyśmy się przeprowadzili.
821
01:09:07,560 --> 01:09:09,436
Wracaj do pokoju, tylko rozpraszasz.
822
01:09:11,605 --> 01:09:12,648
Dobra.
823
01:11:53,475 --> 01:11:54,476
Yu-ri.
824
01:11:54,560 --> 01:11:55,686
Yu-ri...
825
01:11:56,270 --> 01:11:57,521
Yu-ri...
826
01:12:01,859 --> 01:12:02,776
Yu-ri!
827
01:13:32,825 --> 01:13:35,244
Co tu tak zimno? Widzę się!
828
01:13:35,327 --> 01:13:37,704
Zaraz... czy ja znowu jestem żywa?
829
01:13:37,788 --> 01:13:39,832
Ale dlaczego? Tak nagle?
830
01:13:39,915 --> 01:13:41,166
Widzisz duchy, to ignoruj.
831
01:13:41,250 --> 01:13:43,836
Nie pozwól, by cię złapały.
832
01:13:43,919 --> 01:13:46,171
Na pewno są ludzie podobni,
833
01:13:46,255 --> 01:13:47,631
niczym bliźniacy.
834
01:13:47,714 --> 01:13:50,008
- Skończyło się?
- Zaraz, a to co?
835
01:13:50,092 --> 01:13:52,136
Widziałeś kiedyś sobowtóra?
836
01:13:52,219 --> 01:13:55,305
Jeśli wrócisz na swoje miejsce
w ciągu 49 dni,
837
01:13:55,389 --> 01:13:57,266
to możesz pozostać żywa.
838
01:13:58,642 --> 01:14:00,227
Cześć, Seo-woo.
839
01:14:04,898 --> 01:14:06,900
Napisy: Cezary Kucharski