1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:43,043 --> 00:00:48,381 GANG-HWA ORAZ YU-RI, LAT 24 3 00:00:50,258 --> 00:00:53,219 Dobra, ale zaczekaj! 4 00:00:53,595 --> 00:00:55,930 Mówiłem już, nie idę! 5 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 Nie idę, zwariowałeś. 6 00:00:59,100 --> 00:01:01,144 Piłka nożna, jak zaraz są egzaminy? 7 00:01:01,227 --> 00:01:03,813 Chyba oszalałeś. I wyglądasz jak mucha. 8 00:01:04,898 --> 00:01:05,982 Ej! 9 00:01:07,484 --> 00:01:09,527 Hyeon-jeong przyprowadzi koleżankę. 10 00:01:09,611 --> 00:01:10,987 I to ładną. 11 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 Gang-hwa, jesteśmy studentami. 12 00:01:13,490 --> 00:01:15,366 Ale co, mamy się tylko uczyć? 13 00:01:15,450 --> 00:01:18,036 Nie po to tu jestem, żeby się na randki umawiać. 14 00:01:18,119 --> 00:01:19,788 Medycyna to nie przelewki. 15 00:01:20,121 --> 00:01:21,831 Wstyd rodzicom przynosisz. 16 00:01:22,415 --> 00:01:23,374 Słuchaj. 17 00:01:24,876 --> 00:01:26,753 Miałeś nie gadać o rodzicach, tak? 18 00:01:28,379 --> 00:01:30,173 Geun-sang, co za dupek. 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,424 Student medycyny? 20 00:01:31,633 --> 00:01:33,510 I nic mi wcześniej nie mówiłaś? 21 00:01:33,593 --> 00:01:34,427 Idę stąd. 22 00:01:35,762 --> 00:01:36,596 Poczekaj! 23 00:01:36,679 --> 00:01:39,682 Obejrzymy mecz. Nie musisz od razu się z nim umawiać. 24 00:01:39,766 --> 00:01:42,101 To dla mnie niezręczna sytuacja. 25 00:01:42,185 --> 00:01:44,479 Dobra, rozumiem. 26 00:01:44,979 --> 00:01:47,232 Siadaj i już. No dalej. 27 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 - Witamy. - Dzień dobry. 28 00:01:48,817 --> 00:01:51,152 Zawodnik bramkostrzelny... 29 00:01:51,236 --> 00:01:53,404 Posiedzę tylko pół godziny, dobra? 30 00:01:53,822 --> 00:01:56,533 Kto ci się każe umawiać od razu? Mecz oglądamy. 31 00:01:56,616 --> 00:01:58,993 - Rety. - Przez ciebie nie widzieliśmy... 32 00:01:59,077 --> 00:02:01,704 Piłka mu teraz w głowie. Co za typ. 33 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 - Hyeon-jeong! - Kochany! 34 00:02:03,998 --> 00:02:05,667 To Kim Dong-jin! 35 00:02:05,792 --> 00:02:06,960 Przyprowadziłem kolegę. 36 00:02:40,243 --> 00:02:43,496 Zajęło nam trzy sekundy, by na siebie spojrzeć 37 00:02:44,205 --> 00:02:45,248 i się zakochać. 38 00:02:58,219 --> 00:02:59,888 Miłość trafiła nam się 39 00:03:00,555 --> 00:03:04,392 w niespodziewanej, zwykłej chwili. 40 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 Yu-ri! 41 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 - Po zajęciach? - Tak. 42 00:03:16,362 --> 00:03:19,908 PIERWSZY DZIEŃ RAZEM 43 00:03:25,538 --> 00:03:29,083 JAK POWINNIŚMY UCZCIĆ 100 DNI RAZEM? 44 00:03:45,808 --> 00:03:46,976 Popatrz. 45 00:03:48,686 --> 00:03:49,938 GANG-HWA! 46 00:03:50,021 --> 00:03:50,855 TAK? 47 00:03:50,939 --> 00:03:52,607 POWIEDZIAŁAM RODZICOM... 48 00:03:54,609 --> 00:03:56,694 ŻE NOCUJĘ DZIŚ U HYEON-JEONG! 49 00:04:12,377 --> 00:04:14,837 DRUGA ROCZNICA ZAKOŃCZONA KŁÓTNIĄ 50 00:04:18,091 --> 00:04:19,425 Yu-ri, przepraszam. 51 00:04:20,009 --> 00:04:21,219 Za co przepraszasz? 52 00:04:22,011 --> 00:04:22,887 Co? 53 00:04:26,266 --> 00:04:27,475 Głupek jeden. 54 00:04:28,643 --> 00:04:31,062 RAZEM JUŻ OD TRZECH LAT 55 00:04:34,941 --> 00:04:36,818 Puść mnie. 56 00:04:42,740 --> 00:04:46,244 ONI TEŻ SĄ PARĄ! CZUJĘ SIĘ SAMOTNY! 57 00:04:46,828 --> 00:04:50,373 W ten oto sposób nasza miłość przetrwała lata. 58 00:04:51,124 --> 00:04:53,334 Przez cały ten czas razem wierzyliśmy, 59 00:04:53,626 --> 00:04:56,421 że nasz los jest już znany. 60 00:05:01,843 --> 00:05:04,929 Mistrzostwa Świata 2010 w RPA... 61 00:05:05,388 --> 00:05:08,891 GANG-HWA ORAZ YU-RI, LAT 28 62 00:05:12,437 --> 00:05:13,855 Miałem... 63 00:05:14,439 --> 00:05:17,859 Już miałem wyjść, ale kolejny pacjent... 64 00:05:18,026 --> 00:05:19,610 Co za szpital. 65 00:05:20,194 --> 00:05:22,739 Zawsze takie rzeczy na koniec mojej zmiany. 66 00:05:22,822 --> 00:05:24,782 Wkurzające, co nie? Naleję... 67 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 Sobie też. 68 00:05:26,534 --> 00:05:29,162 Dobra, mam też i swój. 69 00:05:30,580 --> 00:05:33,374 No i zdrówko. 70 00:05:33,458 --> 00:05:34,834 Dobra, pijemy. 71 00:05:37,003 --> 00:05:37,879 Tak jest. 72 00:05:42,008 --> 00:05:43,134 Nie mogę tak dłużej. 73 00:05:43,217 --> 00:05:45,553 Nie, Yu-ri, przepraszam. To moja wina. 74 00:05:46,137 --> 00:05:47,805 Yu-ri, proszę... 75 00:05:48,306 --> 00:05:49,432 Może po prostu... 76 00:05:49,515 --> 00:05:51,976 Park Ji-sung przy piłce. 77 00:05:52,060 --> 00:05:54,729 Park Ji-sung w polu karnym! 78 00:05:54,812 --> 00:05:57,231 Jest przy bramkarzu. Park Ji-sung! 79 00:05:57,315 --> 00:05:59,067 - Tak, strzela! - Weźmy ślub. 80 00:05:59,525 --> 00:06:02,612 Gol! 81 00:06:03,613 --> 00:06:06,074 Co? Coś mówiłaś? 82 00:06:09,285 --> 00:06:11,329 Zamieszkam z tobą! 83 00:06:13,247 --> 00:06:15,833 Ożeń się ze mną, Gang-hwa! 84 00:06:16,501 --> 00:06:19,712 - Park Ji-sung! - Park Ji-sung! 85 00:06:20,213 --> 00:06:21,672 Park Ji-sung! 86 00:06:21,756 --> 00:06:25,009 MISTRZOSTWA ŚWIATA 2010 W RPA KOREA POŁUDNIOWA VS GRECJA 87 00:06:40,483 --> 00:06:45,238 Ja też kocham cię 88 00:06:45,321 --> 00:06:48,950 Będę przecież 89 00:06:49,534 --> 00:06:52,829 Kochał cię dłużej 90 00:06:53,663 --> 00:06:58,251 Będę powodem uśmiechu na twej twarzy 91 00:06:58,793 --> 00:07:01,796 Jeśli tylko 92 00:07:02,338 --> 00:07:05,550 Będziemy razem 93 00:07:07,260 --> 00:07:08,344 Nie! 94 00:07:10,763 --> 00:07:13,558 Ja też kocham cię 95 00:07:14,016 --> 00:07:17,562 Będę przecież 96 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 Kochała cię bardziej 97 00:07:22,191 --> 00:07:27,155 Będę powodem uśmiechu na twej twarzy 98 00:07:27,238 --> 00:07:30,366 Jeśli tylko 99 00:07:31,242 --> 00:07:33,911 Będziemy razem 100 00:07:37,540 --> 00:07:40,334 Ja też kocham cię 101 00:07:40,793 --> 00:07:44,589 Będę przecież 102 00:07:45,047 --> 00:07:48,301 Kochała cię bardziej 103 00:07:49,218 --> 00:07:53,973 - Będę powodem uśmiechu na twej twarzy - Będę powodem uśmiechu na twej twarzy 104 00:07:54,390 --> 00:07:57,435 - Jeśli tylko - Jeśli tylko 105 00:07:57,810 --> 00:08:01,272 - Będziemy razem - Będziemy razem 106 00:08:01,355 --> 00:08:05,276 Wierzyliśmy, że po 13 latach razem... 107 00:08:05,359 --> 00:08:07,361 - Dzięki! - ...przetrwamy wszystko. 108 00:08:07,612 --> 00:08:11,908 CZASY OBECNE GANG-HWA ORAZ YU-RI, LAT 37 109 00:08:29,091 --> 00:08:32,386 Seo-woo, chodź jeść. Mamusia przygotowała jedzonko. 110 00:08:37,934 --> 00:08:38,976 Seo-woo. 111 00:08:42,271 --> 00:08:44,232 Seo-woo, nie dotykaj! 112 00:08:46,234 --> 00:08:47,360 Mamusia będzie zła! 113 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 To niebezpieczne! Nie, Seo-woo! 114 00:08:57,119 --> 00:08:58,454 Seo-woo. 115 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 Tak nie wolno, to niebezpieczne. 116 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 Mama będzie zła. 117 00:09:09,840 --> 00:09:10,716 Chodźmy. 118 00:09:29,277 --> 00:09:34,532 Ale życie nie potoczyło się tak, jak byśmy chcieli. 119 00:09:35,032 --> 00:09:38,786 Nikt się nie spodziewał rozstania. 120 00:09:40,121 --> 00:09:44,542 ODCINEK 1 ŻYCIE PEŁNE JEST NIESPODZIANEK 121 00:09:56,596 --> 00:09:58,431 Dlaczego zostawiłaś tam wodę? 122 00:09:58,806 --> 00:10:00,224 Sekunda później i... 123 00:10:00,891 --> 00:10:03,436 Dzieci w jej wieku trzeba mieć zawsze na oku. 124 00:10:04,312 --> 00:10:06,355 Ej, słuchasz ty mnie w ogóle? 125 00:10:13,613 --> 00:10:15,114 No tak, ona mnie nie widzi. 126 00:10:16,991 --> 00:10:19,452 Ale skąd to całe negatywne nastawienie? 127 00:10:28,919 --> 00:10:30,504 Co to miało być? 128 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 Seo-woo! 129 00:10:37,428 --> 00:10:39,764 Seo-woo, masz dzisiaj chyba dobry humor. 130 00:10:40,097 --> 00:10:41,891 Tak trzymaj, dziewczynko. 131 00:10:41,974 --> 00:10:43,893 Jestem duchem. 132 00:10:43,976 --> 00:10:46,437 Duchem, którego ludzie nie widzą. 133 00:10:47,980 --> 00:10:49,982 Coś, czego ludzie nie rozumieją, 134 00:10:50,399 --> 00:10:52,985 coś, o czym nie dowiedzą się za życia, 135 00:10:53,110 --> 00:10:57,114 to fakt, że nie tylko ludzie żyją na tym świecie. 136 00:10:58,115 --> 00:11:00,660 Jest całe mnóstwo stworzeń, 137 00:11:00,743 --> 00:11:03,454 które tu żyją, choć ludzie ich nie widzą. 138 00:11:16,092 --> 00:11:17,176 Geun-sang. 139 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 - Masz zaparcia? Wypij. - Co? 140 00:11:19,887 --> 00:11:21,097 Dzięki... 141 00:11:25,810 --> 00:11:28,604 Przyjacielowi takie rzeczy? Co za gnojek. 142 00:11:30,898 --> 00:11:33,192 - Mama mówi... - W tym i my, duchy. 143 00:11:34,819 --> 00:11:37,029 Mało brakowało, a byłyby kłopoty, co? 144 00:11:40,783 --> 00:11:43,911 Ależ ty jesteś słodka, moja mała! 145 00:11:43,994 --> 00:11:45,871 Daj mamusi buziaka. 146 00:11:45,955 --> 00:11:48,124 Jeden mały buziak. 147 00:12:34,336 --> 00:12:37,214 Dalej, szybciej! 148 00:12:38,257 --> 00:12:39,758 Miłego dnia! 149 00:12:39,842 --> 00:12:42,470 - Pa! - Pa! 150 00:12:44,013 --> 00:12:46,390 Pa, pa! 151 00:12:46,474 --> 00:12:49,018 Dobra, idziemy? 152 00:12:53,189 --> 00:12:54,231 Pani Oh? 153 00:12:55,691 --> 00:12:56,775 Jest pani zajęta? 154 00:12:58,611 --> 00:12:59,904 Zapraszamy na kawę. 155 00:12:59,987 --> 00:13:03,073 Właśnie, proszę się wreszcie dać zaprosić. 156 00:13:03,157 --> 00:13:04,909 Będzie miło porozmawiać. 157 00:13:05,242 --> 00:13:07,536 Nie lubię spotkań w większym gronie. 158 00:13:11,749 --> 00:13:12,833 Nie jest zbyt miła. 159 00:13:14,043 --> 00:13:15,252 Ech, Podrzutka. 160 00:13:16,587 --> 00:13:18,923 - Czyli? - Takie ma przezwisko. 161 00:13:19,006 --> 00:13:22,676 Bo ciągle musi podrzucać córkę. 162 00:13:25,763 --> 00:13:27,973 Ma ledwo pięć lat, a już ma zajęcia 163 00:13:28,057 --> 00:13:29,892 ze sztuki, z angielskiego 164 00:13:29,975 --> 00:13:32,478 i z baletu, cały dzień. 165 00:13:32,937 --> 00:13:34,146 Dlatego „Podrzutka”? 166 00:13:35,022 --> 00:13:36,148 W sumie pasuje. 167 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 To dlatego, że Seo-woo nie jest jej. 168 00:13:38,776 --> 00:13:39,735 Nie jej dziecko? 169 00:13:39,818 --> 00:13:43,822 Tata Seo-woo ponownie się ożenił po śmierci pierwszej żony. 170 00:13:44,448 --> 00:13:47,409 A ta wysyła ja na zajęcia dodatkowe, zamiast się nią zająć. 171 00:13:47,785 --> 00:13:49,912 Czyli matka Seo-woo nie żyje... 172 00:13:50,621 --> 00:13:53,415 - Nic dziwnego, że ona taka... - Trochę smutna, co? 173 00:13:54,041 --> 00:13:55,209 Też to wyczułyście? 174 00:13:56,085 --> 00:13:57,211 Jeśli się przyjrzeć... 175 00:13:59,380 --> 00:14:01,382 Smutna ona i dziwna. 176 00:14:01,966 --> 00:14:04,426 - Ej, matki! - O rety. 177 00:14:10,432 --> 00:14:12,476 Każdy lubi sobie poplotkować, 178 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 ale powinnyście uważać. 179 00:14:14,603 --> 00:14:16,188 - My nie... - My przecież... 180 00:14:16,272 --> 00:14:19,108 Wszyscy kiedyś umrzemy. 181 00:14:19,608 --> 00:14:21,443 Podobno zaraz wycieczka na Bali. 182 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 Wulkan jeszcze tam nie wybuchł, 183 00:14:24,488 --> 00:14:25,406 prawda? 184 00:14:29,410 --> 00:14:30,744 Boże, co z nią nie tak? 185 00:14:30,828 --> 00:14:32,162 MISAENG 186 00:14:32,246 --> 00:14:34,039 Ona wcale nie jest smutna. 187 00:14:34,248 --> 00:14:36,709 Po prostu sobie to ubzdurały. 188 00:14:36,792 --> 00:14:39,253 Jak pięciolatka mogłaby być smutna? 189 00:14:39,587 --> 00:14:41,630 Jak one umrą, to zrozumieją. 190 00:14:41,714 --> 00:14:43,549 Wystarczy na nią spojrzeć, 191 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 zamiast obgadywać. 192 00:14:45,217 --> 00:14:47,928 Myślą, że będą żyć wiecznie? 193 00:14:50,848 --> 00:14:53,142 Nie będą więcej obgadywać, co? 194 00:14:53,225 --> 00:14:54,643 Mam to w nosie. 195 00:15:01,233 --> 00:15:02,776 Dobra, i tak nic nie poradzę. 196 00:15:03,277 --> 00:15:05,738 Z głodu nie umrę. Niech sobie gadają. 197 00:15:06,655 --> 00:15:09,116 Cholera by to. Zaraz wszystko rozwalę. 198 00:15:09,199 --> 00:15:11,535 Własnymi rękoma obiorę i już. 199 00:15:11,619 --> 00:15:13,454 Wszystko obiorę sama. 200 00:15:13,537 --> 00:15:15,122 Ech, przydałby się nóż. 201 00:15:20,961 --> 00:15:25,633 CHO GANG-HWA TO IDIOTA! 202 00:15:25,716 --> 00:15:27,343 TORAKOCHIRURG, CHO CHANG-HWA 203 00:15:27,426 --> 00:15:29,845 Mamy już wyniki EKG. Ma pan arytmię. 204 00:15:29,929 --> 00:15:32,431 Ale wystarczy prosta operacja, więc spokojnie. 205 00:15:32,514 --> 00:15:34,767 Pan ją przeprowadzi, prawda? 206 00:15:35,434 --> 00:15:38,604 Nie, przeprowadzi ją lekarz znacznie lepszy ode mnie. 207 00:15:38,687 --> 00:15:40,022 Bez obaw. 208 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 Rozumiem. 209 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Dobrze. 210 00:15:45,694 --> 00:15:47,696 Dziękuję panu. 211 00:15:47,780 --> 00:15:49,406 Do widzenia. 212 00:15:52,993 --> 00:15:56,205 Sprawdźcie grafik doktora Janga i przekażcie mu dane pacjenta. 213 00:15:56,789 --> 00:15:57,790 Dobrze, dziękuję. 214 00:16:01,418 --> 00:16:03,504 - Chory jestem! - Proszę pana... 215 00:16:03,587 --> 00:16:05,881 - Leczcie mnie! - Jak pan wytrzeźwieje... 216 00:16:05,965 --> 00:16:07,091 Wróci pan wtedy. 217 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 - Ale... - Jest pan pijany. 218 00:16:08,550 --> 00:16:09,843 Niech pan wróci jutro. 219 00:16:09,927 --> 00:16:12,304 - Gdzie doktor? - Ma zapełniony grafik. 220 00:16:12,388 --> 00:16:14,223 - Ale... - Niech pan już wraca. 221 00:16:14,306 --> 00:16:16,934 - No dalej. - Doktora chcę! 222 00:16:17,309 --> 00:16:19,061 - Spokojnie. - Wróci pan jutro. 223 00:16:19,144 --> 00:16:21,814 - Ale jestem chory. - Matko jedyna. 224 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 Rozumiecie? Puszczać. 225 00:16:24,191 --> 00:16:26,068 Mówię, że chory jestem! 226 00:16:26,151 --> 00:16:29,071 Teraz to jest pan jedynie pijany. 227 00:16:29,154 --> 00:16:32,408 Nieprawda, pijany to ja nie jestem! 228 00:16:37,830 --> 00:16:39,081 Ej, chodź no tutaj. 229 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 Pójdź w tamtą stronę. 230 00:16:41,542 --> 00:16:42,835 Ale ja do komputera... 231 00:16:42,918 --> 00:16:45,170 Idź tam i nie gadaj, co? 232 00:16:45,254 --> 00:16:46,296 Śmiało. 233 00:16:49,925 --> 00:16:51,844 - Chory jestem! - Pijany pan jest! 234 00:16:52,136 --> 00:16:53,345 Proszę pana! 235 00:16:53,762 --> 00:16:55,764 Mówię, że chory jestem! 236 00:16:56,265 --> 00:16:57,933 Co to za jeden? To nie doktor! 237 00:16:58,017 --> 00:17:01,437 - Rety! - Matko. 238 00:17:02,396 --> 00:17:03,272 Ech. 239 00:17:04,481 --> 00:17:06,275 No i dobrze. 240 00:17:06,358 --> 00:17:08,068 - Jadł pan, doktorze? - Tak. 241 00:17:08,152 --> 00:17:10,779 Doktorze Cho, doktor Jang pana szuka. 242 00:17:11,613 --> 00:17:13,365 W jakim sensie? 243 00:17:13,449 --> 00:17:15,951 Pytał: „Widziała pani doktora Cho”? 244 00:17:16,035 --> 00:17:18,912 Czy może krzyczał: „Gdzie ten drań, Cho Gang-hwa”? 245 00:17:18,996 --> 00:17:20,748 Przeklinał? Jak powiedział? 246 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 Druga wersja. 247 00:17:24,334 --> 00:17:25,252 Dziękuję. 248 00:17:27,046 --> 00:17:28,088 Dziękuję. 249 00:17:36,305 --> 00:17:37,556 NEUROPSYCHIATRA, GYE 250 00:17:37,931 --> 00:17:40,976 Depresja maniakalna i zwykła na niskim poziomie. 251 00:17:41,226 --> 00:17:43,604 - Ale gdzie pan kupił ten zegarek? - Słucham? 252 00:17:47,691 --> 00:17:48,692 Chodzi o to... 253 00:17:49,359 --> 00:17:52,613 Żadnych natręctw czy bulimii. 254 00:17:53,113 --> 00:17:55,574 - Mogę dotknąć? - Słucham? 255 00:17:55,657 --> 00:17:56,742 TYLKO DLA PERSONELU 256 00:18:02,081 --> 00:18:03,207 Zapraszam ponownie. 257 00:18:06,210 --> 00:18:07,294 Zapraszasz ponownie? 258 00:18:07,377 --> 00:18:10,130 Jak możesz takie rzeczy mówić w szpitalu? 259 00:18:10,214 --> 00:18:12,091 - Widziałeś? - Tego faceta? 260 00:18:13,133 --> 00:18:14,718 Twój pierwszy sportowiec? 261 00:18:14,802 --> 00:18:18,555 Gra w bejsbol czy to jakiś inny celebryta? 262 00:18:18,639 --> 00:18:22,017 Mówię o jego zegarku! Widziałeś ten zegarek? 263 00:18:22,101 --> 00:18:23,811 Limitowana edycja. 264 00:18:24,478 --> 00:18:26,772 Przez rok próbowałem go zdobyć i nic. 265 00:18:27,773 --> 00:18:29,691 Jak jemu się udało? 266 00:18:30,400 --> 00:18:31,693 Celebryci dostają pierwsi? 267 00:18:31,777 --> 00:18:35,405 Ty jesteś celebrytą w naszym szpitalu. Słynny lekarz. 268 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 Chodźmy do środka. 269 00:18:37,783 --> 00:18:40,619 No nie do wiary. 270 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 Dobra, rozumiem. 271 00:18:44,331 --> 00:18:45,916 Widziałeś, jak wyglądał? 272 00:18:45,999 --> 00:18:49,253 Sama twarz nie wystarczy, żeby zyskać popularność. 273 00:18:49,419 --> 00:18:52,840 Liczą się proporcje twarzy i ciała. Z tego pewnie jestem znany. 274 00:18:54,007 --> 00:18:55,551 Nie to miałem na myśli. 275 00:18:55,634 --> 00:18:57,344 Znają cię, bo jesteś szalony. 276 00:18:57,427 --> 00:18:58,554 - Ja? - Tak, ty. 277 00:18:58,637 --> 00:19:01,473 Mniejsza z tym. Daj mi moje zwolnienie. 278 00:19:01,765 --> 00:19:03,433 Doktor Jang mnie szuka. 279 00:19:03,809 --> 00:19:06,937 Szalony to ty jesteś. Jak długo chcesz udawać? 280 00:19:07,020 --> 00:19:09,314 Powiedz mu prawdę i idź na leczenie. 281 00:19:10,232 --> 00:19:11,692 Co słychać, doktorze Jang? 282 00:19:12,359 --> 00:19:14,319 - Nic dobrego. - No tak. 283 00:19:25,414 --> 00:19:26,456 Pan. 284 00:19:27,958 --> 00:19:30,544 Trzy dni czekam. Dlaczego pan nie przyszedł? 285 00:19:31,044 --> 00:19:32,796 No cóż, wie pan... 286 00:19:33,422 --> 00:19:35,924 Miałem mnóstwo pacjentów, więc... 287 00:19:36,008 --> 00:19:37,676 Lekarz nie może ich porzucić. 288 00:19:37,759 --> 00:19:40,345 - Pacjenci są naj... - Pan przestanie chrzanić. 289 00:19:41,513 --> 00:19:44,933 Bierze pan pacjentów, którzy nie spędzają w szpitalu ani dnia. 290 00:19:45,017 --> 00:19:48,353 Nie wstyd panu, kiedy widzi, jak inni lekarze 291 00:19:48,437 --> 00:19:50,606 całymi dniami i nocami operują? 292 00:19:52,065 --> 00:19:53,233 Nie odpuszczę panu. 293 00:19:53,859 --> 00:19:55,736 Od przyszłego miesiąca pan operuje. 294 00:19:55,819 --> 00:19:59,573 Nie chce pan operować, to co robi w szpitalu uniwersyteckim? 295 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 Lecz pan prywatnie! 296 00:20:00,908 --> 00:20:03,410 Chirurg klatki piersiowej? Zbankrutowałbym. 297 00:20:03,493 --> 00:20:05,454 To kiepski pomysł. Skąd ta sugestia? 298 00:20:05,537 --> 00:20:06,955 Co pan gadasz? 299 00:20:08,290 --> 00:20:11,335 Chodzi o to, że nie chcę. 300 00:20:11,501 --> 00:20:14,296 Co miesiąc przekazuję panu zwolnienie. 301 00:20:14,379 --> 00:20:17,633 A jeśli dłoń mi się zatrzęsie podczas operacji? 302 00:20:17,716 --> 00:20:19,343 Może dojść do wypadku. 303 00:20:19,426 --> 00:20:21,261 Wtedy będzie po nas. 304 00:20:21,345 --> 00:20:24,348 On ma rację, doktorze Jang. Właśnie rozmawialiśmy... 305 00:20:24,431 --> 00:20:26,016 - Milczeć! - Tak. 306 00:20:27,351 --> 00:20:29,228 - Daj pan. - Tak. 307 00:20:30,479 --> 00:20:31,897 Właśnie, daj to. 308 00:20:40,656 --> 00:20:41,698 Dawaj mi to. 309 00:20:43,450 --> 00:20:45,327 „Trudności w koncentracji 310 00:20:45,410 --> 00:20:47,871 z powodu bezsenności i nieregularnego czasu pracy. 311 00:20:47,955 --> 00:20:51,041 Objawy drżenia dłoni i zaburzenia afektywnego dwubiegunowego. 312 00:20:55,337 --> 00:20:57,589 Wczoraj wydawał się ospały i przygnębiony, 313 00:20:57,673 --> 00:21:01,677 lecz po godzinie 18 był w świetnym nastroju”. 314 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 Jestem ospały rano przed pracą 315 00:21:08,433 --> 00:21:10,102 i też dobrze mi, jak ją skończę. 316 00:21:10,185 --> 00:21:11,520 Mam tak samo. 317 00:21:12,771 --> 00:21:15,524 „Czuł niezmierną radość po alkoholu 318 00:21:15,607 --> 00:21:18,735 i okropny ból następnego dnia”. 319 00:21:22,572 --> 00:21:23,573 Jaki ból? 320 00:21:30,789 --> 00:21:32,082 Kac. 321 00:21:37,546 --> 00:21:39,214 To ma być zwolnienie? 322 00:21:39,298 --> 00:21:41,300 To przyjacielska pomoc! Ty mały... 323 00:21:42,551 --> 00:21:44,469 Wy dwa szalone gnojki! 324 00:21:45,595 --> 00:21:47,055 Menda... 325 00:21:47,139 --> 00:21:50,350 Ja nic nie zrobiłem. To wszystko twoja wina. 326 00:21:52,728 --> 00:21:54,688 Masz ty w ogóle mózg? 327 00:21:57,566 --> 00:21:59,318 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 328 00:22:01,987 --> 00:22:04,197 SALA OPERACYJNA, ODDZIAŁ INTENSYWNEJ TERAPII 329 00:22:07,701 --> 00:22:10,912 Jestem szczęśliwy 330 00:22:11,330 --> 00:22:14,624 Jestem szczęśliwy 331 00:22:14,708 --> 00:22:17,919 Jestem naprawdę szczęśliwy 332 00:22:18,420 --> 00:22:22,132 To ten dzień, na który czekałem 333 00:22:22,215 --> 00:22:24,885 Ten radosny dzień 334 00:22:25,844 --> 00:22:29,723 Wyprostuj się śmiało 335 00:22:29,806 --> 00:22:31,933 Pokaż się innym 336 00:22:32,809 --> 00:22:35,270 Ubierz się wygodnie 337 00:22:35,353 --> 00:22:37,355 Umów z przyjaciółmi 338 00:22:37,522 --> 00:22:39,649 Z radością w sercu 339 00:22:40,650 --> 00:22:42,861 Pobiegaj po okolicy 340 00:22:42,944 --> 00:22:44,571 I śpiewaj 341 00:22:44,654 --> 00:22:46,823 Zaśpiewajmy razem 342 00:22:57,417 --> 00:22:59,002 Jestem... 343 00:23:07,886 --> 00:23:11,515 Jestem szczęśliwy 344 00:23:11,598 --> 00:23:15,268 Jestem szczęśliwy 345 00:23:15,352 --> 00:23:16,895 Jestem... 346 00:23:32,202 --> 00:23:33,787 Seo-woo, tata wrócił. 347 00:23:35,789 --> 00:23:38,542 - Wcześnie dzisiaj. - Tak. Dobrze się bawiłaś, Seo-woo? 348 00:23:38,792 --> 00:23:40,460 „Bawiła się”? 349 00:23:40,544 --> 00:23:43,171 Przedszkole, potem zajęcia ze sztuki, balet 350 00:23:43,547 --> 00:23:44,631 i angielski. 351 00:23:44,714 --> 00:23:47,926 - Coś ciekawego działo się dzisiaj? - Nie, nic. 352 00:23:48,009 --> 00:23:49,511 „Nic”? 353 00:23:49,761 --> 00:23:52,389 Twoja córka mało by dzisiaj życia nie straciła. 354 00:23:52,514 --> 00:23:54,808 Prąd by ją poraził i trafiłaby tu, do mnie! 355 00:24:00,522 --> 00:24:01,648 Seo-woo. 356 00:24:04,234 --> 00:24:07,529 Zatańczmy z nimi. 357 00:24:10,657 --> 00:24:11,575 Świetnie! 358 00:24:59,581 --> 00:25:02,083 Oczu nie możesz oderwać od przystojnego męża? 359 00:25:02,167 --> 00:25:04,211 „Dlaczego on taki przystojny?” 360 00:25:04,961 --> 00:25:06,129 Nie bądź śmieszny. 361 00:25:06,463 --> 00:25:09,299 Chcę się napatrzyć, bo nie będę cię często oglądała. 362 00:25:10,634 --> 00:25:12,135 A co, wybierasz się gdzieś? 363 00:25:13,303 --> 00:25:16,097 Jak już urodzę, to nie będę miała czasu. 364 00:25:16,181 --> 00:25:17,182 Będę zajęta. 365 00:25:18,767 --> 00:25:20,268 Ty też się napatrz. 366 00:25:20,352 --> 00:25:21,728 Później będzie problem. 367 00:25:21,811 --> 00:25:24,231 Dobra, zrobię, co każesz. 368 00:25:24,814 --> 00:25:26,399 Pokaż no tę twarz. 369 00:25:28,610 --> 00:25:30,278 Ej! Przestań! 370 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 Na taką sobie popatrzę. 371 00:25:32,864 --> 00:25:34,616 Chodź no tu. 372 00:25:34,699 --> 00:25:36,618 - Też ci tak zrobię. - Nie ruszaj się. 373 00:25:36,701 --> 00:25:39,162 Seo-woo, mówiłem, żebyś nie rozrzucała jedzenia? 374 00:25:42,499 --> 00:25:45,126 Nie bądź taki surowy. Dziecku się może zdarzyć. 375 00:25:45,669 --> 00:25:48,004 Rozrzuciłaś, to teraz podnieś i zjedz. 376 00:25:51,758 --> 00:25:54,427 Masz już pięć lat, sama powinnaś to robić. 377 00:25:58,848 --> 00:26:02,519 Ona ma dopiero pięć lat, czego od niej chcesz? 378 00:26:09,442 --> 00:26:12,028 A sam nosił pieluchy do wieku pięciu lat. 379 00:26:12,112 --> 00:26:13,446 Co za hipokryzja. 380 00:26:13,822 --> 00:26:16,157 Wszystko powiem Seo-woo, kiedy dorośnie. 381 00:26:17,033 --> 00:26:19,619 - Kochanie, co jadłaś na obiad? - Kotlety. 382 00:26:20,161 --> 00:26:22,163 - Zjesz gulasz? - Tak! 383 00:26:22,497 --> 00:26:24,457 Przygotuję ci najlepszy. 384 00:26:54,821 --> 00:26:58,366 DAHEUIN SAMOPOMOC 385 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 ŚP. KANG SANG-BONG 386 00:27:17,093 --> 00:27:19,054 Dziś pogrzeb bejsbolisty Kang Bina, 387 00:27:19,137 --> 00:27:22,182 którego ciało znaleziono kilka dni temu w domu. 388 00:27:22,265 --> 00:27:24,976 Policja sądzi, że dopuścił się tego czynu 389 00:27:25,060 --> 00:27:29,105 ze względu na plotki o ustawianiu meczów i jego homoseksualizmie. 390 00:27:29,397 --> 00:27:32,233 Drużyna, w której grał Kang Bin... 391 00:27:46,206 --> 00:27:49,042 JEONG GWI-SUN 392 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 CHA YU-RI 393 00:28:03,765 --> 00:28:05,642 Cholera. 394 00:28:18,863 --> 00:28:20,865 - Kim jesteście? - Poważnie? 395 00:28:21,366 --> 00:28:24,577 Czy on się nas wystraszył? Bo jesteśmy duchami? 396 00:28:24,661 --> 00:28:27,247 Kim wy, do licha, jesteście? 397 00:28:27,330 --> 00:28:29,332 Wybaczcie ten język. Kim jesteście? 398 00:28:29,416 --> 00:28:31,084 Ponurymi żniwiarzami, gnojku! 399 00:28:31,501 --> 00:28:34,838 Jesteś tu nowy, lepiej zrób na nas dobre wrażenie. 400 00:28:34,921 --> 00:28:37,006 I po co tak głośno płaczesz? 401 00:28:38,716 --> 00:28:42,470 Przecież pierwszy raz umarł, to co on może wiedzieć. 402 00:28:42,846 --> 00:28:45,348 Każdy umiera tylko raz. 403 00:28:47,934 --> 00:28:49,227 Jesteś Kang Bin? 404 00:28:49,936 --> 00:28:51,354 Nie do wiary! 405 00:28:51,896 --> 00:28:53,356 Król bejsbola? 406 00:28:53,440 --> 00:28:54,357 Tak, Kang Bin. 407 00:28:55,108 --> 00:28:57,569 Boże, to naprawdę on! 408 00:28:57,777 --> 00:29:00,739 Nie spodziewałam się, że tu trafisz. 409 00:29:00,822 --> 00:29:02,198 Znasz tego gościa? 410 00:29:02,282 --> 00:29:04,951 To ten słynny sportowiec! 411 00:29:05,326 --> 00:29:07,287 W bejsbol gra. Kang Bin! 412 00:29:07,787 --> 00:29:08,955 Kang Bin! 413 00:29:10,248 --> 00:29:11,791 - Kang Bin! - No co wy! 414 00:29:12,375 --> 00:29:14,252 - Dobrze kradłeś bazy! - To on! 415 00:29:14,335 --> 00:29:16,087 - Mam pytanie. - Chodźcie wszyscy! 416 00:29:16,171 --> 00:29:18,381 - To świetny gracz! - Ludzie, no. 417 00:29:18,757 --> 00:29:20,133 Chodźcie tu wszyscy! 418 00:29:20,216 --> 00:29:23,052 - Chodźcie go zobaczyć! - No popatrz. 419 00:29:23,136 --> 00:29:25,013 - Chodźcie! - To Kang Bin! 420 00:29:25,096 --> 00:29:26,598 Jest z nami! 421 00:29:26,681 --> 00:29:29,517 - Szybciej! - Toć to Kang Bin. 422 00:29:29,601 --> 00:29:31,603 - Nie wierzę. - Kang Bin! 423 00:29:31,686 --> 00:29:34,397 - To naprawdę on. - Ale wysoki. 424 00:29:34,481 --> 00:29:36,566 - Chodźcie zobaczyć. - Niesamowite. 425 00:29:36,775 --> 00:29:38,151 - To Kang Bin. - Kang Bin. 426 00:29:38,234 --> 00:29:40,236 - Kang Bin tu jest? - Tak, to on. 427 00:29:40,987 --> 00:29:43,406 Kang Bin tu jest, zobaczcie. 428 00:29:43,823 --> 00:29:46,451 - Ale gwiazda. - Wygląda jak w telewizji. 429 00:29:46,951 --> 00:29:49,037 - Ekstra! - Przystojny jest. 430 00:29:49,454 --> 00:29:50,580 To Kang Bin! 431 00:29:51,539 --> 00:29:53,666 - Jestem twoim fanem. - Ej, Kang Bin. 432 00:29:53,750 --> 00:29:56,836 - To on. - Dokąd się wybierasz? 433 00:29:56,920 --> 00:29:58,379 - Gdzie on idzie? - Czekaj. 434 00:29:59,839 --> 00:30:02,258 - Boże. - Och. 435 00:30:07,847 --> 00:30:10,058 Pierwszy raz widzę sportowca z bliska. 436 00:30:10,391 --> 00:30:13,144 Miło nam tu ciebie gościć. Przywitajcie się. 437 00:30:13,228 --> 00:30:14,979 - Miło nam. - Witamy. 438 00:30:15,271 --> 00:30:17,106 - Cześć. - Hej. 439 00:30:17,607 --> 00:30:20,860 Ma okropny syndrom jak na sportowca. 440 00:30:21,444 --> 00:30:23,071 - Jaki syndrom? - Celebryty. 441 00:30:27,116 --> 00:30:27,951 No co? 442 00:30:28,451 --> 00:30:30,411 KANG SANG-BONG 443 00:30:30,495 --> 00:30:31,996 Miałeś pseudonim? 444 00:30:32,080 --> 00:30:34,290 Naprawdę nazywa się Kang Sang-bong. 445 00:30:35,041 --> 00:30:36,543 „Kang Bin” to fałsz. 446 00:30:36,626 --> 00:30:39,587 Żaden z ciebie Won Bin, Hyun Bin czy Kim Woo-bin. 447 00:30:39,671 --> 00:30:43,758 Patrzcie tylko, jaki nas zaszczyt kopnął, że on się tu pojawił. 448 00:30:44,801 --> 00:30:47,804 Ale jak właściwie tu trafiłeś? Jesteś trochę za młody. 449 00:30:47,929 --> 00:30:49,097 Sam się zabił. 450 00:30:50,306 --> 00:30:52,725 O jego samobójstwie trąbią w mediach. 451 00:30:56,938 --> 00:30:58,314 Popełniłeś samobójstwo? 452 00:30:59,065 --> 00:31:02,819 Szlag by to. Tam masz swoją towarzyszkę. 453 00:31:05,446 --> 00:31:07,866 Cześć. Ja też się zabiłam. 454 00:31:43,026 --> 00:31:45,361 - Och. - Nic jej nie jest? 455 00:31:47,322 --> 00:31:48,406 Jesteś cała? 456 00:31:49,157 --> 00:31:50,366 Co to ma być? 457 00:31:51,117 --> 00:31:54,245 Kto wypolerował tę podłogę? 458 00:31:54,871 --> 00:31:58,666 Żywi tu rzadko przychodzą, dlatego jest taka czysta. 459 00:32:00,251 --> 00:32:02,211 Obiłaś sobie tyłek? 460 00:32:03,671 --> 00:32:07,300 Lepiej wyluzuj. Po co się tak puszysz? 461 00:32:11,804 --> 00:32:13,056 Wszyscy tu są. Dobrze. 462 00:32:14,641 --> 00:32:15,850 Czy to on? 463 00:32:16,225 --> 00:32:18,478 Nie będzie robił awantury, bo sam się zabił. 464 00:32:18,603 --> 00:32:20,480 Nikt z nas nie robił awantury. 465 00:32:20,563 --> 00:32:24,484 A czy pan Choe odszedł po pożegnaniu się z rodziną? 466 00:32:24,567 --> 00:32:25,818 Chciałabym. 467 00:32:26,152 --> 00:32:27,820 - Wyłaź. - Co? 468 00:32:29,405 --> 00:32:33,117 Dlaczego pan Choe jeszcze nie odszedł? 469 00:32:33,201 --> 00:32:35,745 Miał się tylko pożegnać z rodziną i już. 470 00:32:35,828 --> 00:32:36,955 - Właśnie. - Rety. 471 00:32:37,830 --> 00:32:40,375 OBRZĘD DLA CHOE SPOCZYWAJ W POKOJU 472 00:32:40,458 --> 00:32:43,586 Musiał gdzieś to zobaczyć. Poszedł się pożegnać. 473 00:32:58,142 --> 00:33:01,187 Moi drodzy, to ja. 474 00:33:02,397 --> 00:33:04,190 Opuszczam was. 475 00:33:05,400 --> 00:33:07,151 Niech się wam wiedzie. 476 00:33:08,403 --> 00:33:11,698 Byłem szczęśliwy właśnie dzięki wam. 477 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 Dziękuję. 478 00:33:16,327 --> 00:33:20,039 Moja droga synowo, będę tęsknił za twoją zupą. 479 00:33:22,083 --> 00:33:24,293 A ty, palancie, bądź dobry dla żony. 480 00:33:25,712 --> 00:33:29,215 Moja druga synowo, dziękuję ci za cały twój trud. 481 00:33:29,924 --> 00:33:30,967 Kocham... 482 00:33:31,759 --> 00:33:33,177 Poproszę ścierkę. 483 00:33:35,763 --> 00:33:37,598 Skąd tu się wziął ten motyl? 484 00:33:39,517 --> 00:33:43,396 Te dranie zabiły ojca po raz drugi. 485 00:33:47,817 --> 00:33:49,277 Ej, no. 486 00:33:49,360 --> 00:33:51,404 Dlaczego płaczesz? 487 00:33:51,487 --> 00:33:54,157 Napisałam już raport, że odchodzisz. 488 00:33:54,323 --> 00:33:55,825 To ja powinnam płakać. 489 00:33:57,744 --> 00:33:59,120 Was się tyczy to samo. 490 00:33:59,495 --> 00:34:03,499 Jesteście duchami, rozumiem. Ale musicie dotrzymać obietnicy. 491 00:34:03,583 --> 00:34:07,587 Mój rejon jako jedyny ma zero procent wykonanego planu. Okrągłe zero! 492 00:34:07,962 --> 00:34:08,921 Cóż... 493 00:34:10,381 --> 00:34:13,051 Jak mogę mieć zero? Gdzie sens i logika? 494 00:34:16,012 --> 00:34:17,346 A ty dokąd? 495 00:34:19,265 --> 00:34:21,809 Wracam po prostu do domu. 496 00:34:22,518 --> 00:34:24,687 Czy ona ma oczy z tyłu głowy? 497 00:34:24,771 --> 00:34:25,813 Coś powiedziała? 498 00:34:26,564 --> 00:34:29,525 Dobrze, już nie będę uciekać. Może być? 499 00:34:29,609 --> 00:34:32,236 Puść mnie, to będziemy mogły pogadać. 500 00:34:32,487 --> 00:34:34,363 - Puszczaj! - Matko. 501 00:34:38,743 --> 00:34:40,161 Tak się chcesz bawić? 502 00:34:41,079 --> 00:34:45,958 - Wyłaź stamtąd! Wyłaź! - Cisza! 503 00:34:46,042 --> 00:34:46,959 Przestańcie. 504 00:34:47,960 --> 00:34:49,337 Wyłaź. 505 00:34:51,672 --> 00:34:52,924 Naprawdę? 506 00:34:53,007 --> 00:34:55,551 To nie nasza wina, że masz zero! 507 00:34:55,635 --> 00:34:58,304 Wszystko przez tę reinkarnację narzuconą z góry. 508 00:34:58,387 --> 00:35:01,140 Ta wasza dziwna polityka, którą stosujecie. 509 00:35:01,224 --> 00:35:03,768 Nie rozumiesz, że mamy demokrację? 510 00:35:03,851 --> 00:35:07,355 No właśnie, Yu-ri ma rację! Czasy się zmieniły. 511 00:35:07,438 --> 00:35:11,526 - Zgadzam się z nią! - Właśnie! Pełna zgoda! 512 00:35:11,776 --> 00:35:14,153 Na świecie jest coraz mniej ludzi, 513 00:35:14,237 --> 00:35:16,280 bo nie chcecie poddać się reinkarnacji. 514 00:35:16,447 --> 00:35:19,992 Gdzie się nie obejrzę, wszędzie tylko duchy! 515 00:35:20,076 --> 00:35:21,619 Pełno tu was! 516 00:35:21,953 --> 00:35:24,288 Dalej myślicie, że to my źle robimy? 517 00:35:24,789 --> 00:35:27,917 Skoro tak ma być, to dlaczego daliście nam demokrację? 518 00:35:28,000 --> 00:35:31,337 Trzeba było wysłać ponurych żniwiarzy i zabrać nas siłą. 519 00:35:31,420 --> 00:35:32,713 Ponoć duchy mają prawa. 520 00:35:32,797 --> 00:35:35,508 Sama mówiłaś, że możemy wybrać, co dalej. 521 00:35:35,591 --> 00:35:38,261 A teraz nam każesz stąd odejść, 522 00:35:38,344 --> 00:35:39,846 bo na świecie mało ludzi? 523 00:35:40,596 --> 00:35:43,391 Bogowie nie różnią się od ludzi. 524 00:35:43,474 --> 00:35:46,727 Zmieni się rozkład sił, zmieni się i polityka. 525 00:35:46,811 --> 00:35:49,438 - To się ciągle zmienia. - O to chodzi. 526 00:35:49,522 --> 00:35:53,192 Zaraz was ukażę! Jak śmiecie tak mówić? 527 00:35:53,693 --> 00:35:55,903 Na pewno mają powody. Ci u władzy... 528 00:35:55,987 --> 00:35:57,947 Mają powody, akurat! 529 00:35:58,364 --> 00:36:00,908 Kto by w ogóle chciał tam iść po śmierci? 530 00:36:01,409 --> 00:36:05,288 Biznes jej syna nie wypalił, dlatego przychodzi tu płakać. 531 00:36:05,746 --> 00:36:09,041 A ona się martwi o córkę, która ma nawrót raka. 532 00:36:09,125 --> 00:36:11,169 To nie jest dobry czas, by odejść. 533 00:36:11,252 --> 00:36:12,295 Przecież wiesz. 534 00:36:14,797 --> 00:36:15,882 Chodźmy. 535 00:36:17,925 --> 00:36:19,385 - Chodźmy. - Zbieramy się. 536 00:36:23,890 --> 00:36:27,643 Widzisz? Zawsze nas ranisz. 537 00:36:34,150 --> 00:36:35,484 A ty co tu robisz? 538 00:36:35,943 --> 00:36:38,863 Twój mąż ma nową żonę, nie masz zmartwień. 539 00:36:40,489 --> 00:36:42,658 Chcesz być z córką, co? 540 00:36:43,743 --> 00:36:45,453 A nie mogę? 541 00:36:45,953 --> 00:36:47,997 To moja córka! Chcę być przy niej! 542 00:36:51,125 --> 00:36:52,460 Ta mała... 543 00:36:52,543 --> 00:36:54,003 Silna tylko w gębie! 544 00:36:54,837 --> 00:36:58,925 Ile razy mam powtarzać, że nie wolno tak trzymać się dziecka? 545 00:36:59,383 --> 00:37:02,178 Nie rób problemów, tylko odejdź! 546 00:37:02,261 --> 00:37:06,933 CHA YU-RI 547 00:37:14,899 --> 00:37:16,192 No dobra. 548 00:37:17,443 --> 00:37:18,819 Śmierć nie jest fair. 549 00:37:19,987 --> 00:37:22,198 Wiem, że trudno ci zostawić córkę. 550 00:37:24,533 --> 00:37:25,826 Biedactwa. 551 00:37:27,036 --> 00:37:29,664 CHA YU-RI 552 00:37:29,747 --> 00:37:30,831 Matko jedyna. 553 00:37:56,399 --> 00:37:59,819 CHA YU-RI 554 00:38:03,990 --> 00:38:06,867 Ach, dzień dobry wszystkim. 555 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 Pewnie się cieszysz, bo dziś masz rocznicę śmierci. 556 00:38:10,997 --> 00:38:12,957 Czeka cię niezła wyżerka. 557 00:38:13,332 --> 00:38:15,334 Co nie? Oby bez niestrawności. 558 00:38:15,418 --> 00:38:16,877 Dziś ma rocznicę? 559 00:38:17,837 --> 00:38:19,547 Tak jej zazdroszczę. 560 00:38:19,964 --> 00:38:22,800 Moja dopiero za pół roku. 561 00:38:22,883 --> 00:38:26,012 Czeka ją coś więcej niż zwykła wyżerka. 562 00:38:57,376 --> 00:39:02,673 URODZINY SEO-WOO 563 00:39:15,603 --> 00:39:17,813 Zmywa to złe słowa wypowiedziane przez usta 564 00:39:35,289 --> 00:39:38,751 To dla bogów pięciu żywiołów 565 00:39:42,088 --> 00:39:45,716 Napiłabym się teraz jakiegoś alkoholu. 566 00:39:47,051 --> 00:39:48,511 Powiesz to mnichowi? 567 00:39:48,594 --> 00:39:50,262 Co za... 568 00:39:57,645 --> 00:40:00,398 OBRZĘD DLA CHA SPOCZYWAJ W POKOJU 569 00:40:05,069 --> 00:40:06,445 Ech. 570 00:40:06,529 --> 00:40:08,447 Jestem pełna. 571 00:40:09,407 --> 00:40:10,241 Boże. 572 00:40:11,200 --> 00:40:12,618 Zaraz zwymiotuję. 573 00:40:18,082 --> 00:40:20,709 Dlaczego moja mała się tak śpieszyła? 574 00:40:22,086 --> 00:40:24,296 Moja biedna córeczka. 575 00:40:29,218 --> 00:40:31,387 Tato, dlaczego płaczesz? 576 00:40:32,763 --> 00:40:35,891 Co ci tak przykro? Ciągle tylko płaczesz. 577 00:40:35,975 --> 00:40:38,602 Odeszła przed rodzicami, nie zasługuje na litość. 578 00:40:39,270 --> 00:40:40,855 Posprzątajmy i chodźmy stąd. 579 00:40:59,665 --> 00:41:01,417 Wiem, mamo. 580 00:41:02,001 --> 00:41:03,085 Przepraszam. 581 00:41:05,337 --> 00:41:07,798 Ale nie bądź taka szorstka dla taty. 582 00:42:32,091 --> 00:42:33,300 Myłaś twarz, mamo? 583 00:42:33,968 --> 00:42:35,511 Spać mi się chce. 584 00:42:36,095 --> 00:42:39,306 W samochodzie jakoś trudno mi się zdrzemnąć. 585 00:42:43,519 --> 00:42:46,397 Cieszy się czy smuci, że jej mąż ma nową żonę? 586 00:42:46,814 --> 00:42:48,691 Nie znasz Yu-ri? 587 00:42:49,024 --> 00:42:51,527 Na pewno cieszy się jego szczęściem. 588 00:42:52,236 --> 00:42:53,237 No jasne. 589 00:42:54,989 --> 00:42:57,992 Mamo, powinnaś odpuścić Gang-hwa w rocznicę jej śmierci. 590 00:42:58,075 --> 00:42:59,159 Cicho tam! 591 00:43:00,077 --> 00:43:01,537 To już nie nasza rodzina. 592 00:43:01,996 --> 00:43:03,998 Ma nowe życie. Co miałby tu robić? 593 00:43:08,586 --> 00:43:09,628 Chodź. 594 00:43:17,386 --> 00:43:20,723 Może pani odczuwać problemy z oddychaniem z powodu pyłu. 595 00:43:21,223 --> 00:43:24,018 Powinna pani nosić maseczkę poza domem. 596 00:43:25,144 --> 00:43:26,937 Wszystko wygląda dobrze. 597 00:43:27,021 --> 00:43:28,564 Czekamy tylko na wyniki. 598 00:43:31,150 --> 00:43:32,943 Mieli endoskopię w znieczuleniu, 599 00:43:33,027 --> 00:43:35,404 ale jego żona obudziła się wcześniej. 600 00:43:35,487 --> 00:43:37,865 On nie wiedział i wołał imię kochanki. 601 00:43:37,948 --> 00:43:39,992 - „Mi-jin”. - Boże święty. 602 00:43:41,201 --> 00:43:42,911 Zgadnijcie, co na to żona. 603 00:43:42,995 --> 00:43:44,288 Co powiedziała? 604 00:43:44,663 --> 00:43:45,873 „Dajcie skalpel”. 605 00:43:47,833 --> 00:43:48,667 Serio? 606 00:43:48,751 --> 00:43:51,211 PRZEDSZKOLE „BYSTRY HAEMIL” 607 00:44:05,851 --> 00:44:06,894 Och! 608 00:44:07,936 --> 00:44:09,104 To Seo-woo. 609 00:44:15,861 --> 00:44:16,779 Cześć. 610 00:44:19,031 --> 00:44:20,866 Co jest tym razem? 611 00:44:21,367 --> 00:44:23,952 Dobra, wy możecie sobie iść. 612 00:44:26,246 --> 00:44:27,414 Co jest? 613 00:44:29,416 --> 00:44:31,627 Przecież mi współczułaś. O co chodzi? 614 00:44:31,710 --> 00:44:34,004 Tylko tak ci się wydawało. 615 00:44:34,088 --> 00:44:35,798 O trzymaniu się dziecka pamiętasz? 616 00:44:35,881 --> 00:44:37,633 To moja córka. 617 00:44:37,716 --> 00:44:41,220 Nie wolno ci przy niej być, choćby to była twoja córka. 618 00:44:42,763 --> 00:44:45,182 I co, będziesz mnie tak trzymać? 619 00:44:45,265 --> 00:44:47,017 Puść mnie i to już! 620 00:44:47,101 --> 00:44:48,644 Co się na mnie tak wściekasz? 621 00:44:48,727 --> 00:44:50,312 Co? Nie mówię nic złego. 622 00:44:50,396 --> 00:44:51,647 Jak śmiesz? 623 00:44:51,980 --> 00:44:53,899 Silna jesteś z tymi dzwonkami, co? 624 00:44:54,024 --> 00:44:55,818 Bez nich jesteś niczym! 625 00:44:55,901 --> 00:44:59,113 Nie! To w ogóle nie tak! 626 00:44:59,405 --> 00:45:03,075 Rety, ty mnie nigdy nie słuchasz. Ale z ciebie ziółko! 627 00:45:03,200 --> 00:45:04,326 Boże. 628 00:45:11,542 --> 00:45:13,836 Och, biedactwo. 629 00:45:13,919 --> 00:45:17,423 Zły duch przyczepił się do waszej rodziny i nie chce odejść! 630 00:45:17,506 --> 00:45:18,841 Zwariowałaś? 631 00:45:18,924 --> 00:45:21,093 To wystarczy, żeby duch wam odpuścił. 632 00:45:21,176 --> 00:45:22,803 Za 200 tysięcy wonów. Można kartą. 633 00:45:23,220 --> 00:45:25,889 Nie do wiary. Chcesz na mnie zarobić? 634 00:45:26,181 --> 00:45:28,058 No dalej, wypisz dla nich. 635 00:45:31,061 --> 00:45:32,938 Cześć. Czy ty jesteś... 636 00:45:40,154 --> 00:45:41,363 Nie trzeba. 637 00:45:41,447 --> 00:45:43,532 - Chodźmy. - Zaraz, chwila. 638 00:45:45,200 --> 00:45:46,410 Policzymy się. 639 00:45:54,418 --> 00:45:55,419 Co to... 640 00:45:55,502 --> 00:45:56,628 Boże drogi. 641 00:46:04,303 --> 00:46:07,055 Co tu robisz? Ja wziąłem nocny dyżur. 642 00:46:07,306 --> 00:46:09,683 Nie widziałeś rozpiski? Przydzielili go mnie. 643 00:46:10,100 --> 00:46:11,685 - Serio? - Tak. 644 00:46:12,186 --> 00:46:13,562 No to możesz iść do domu. 645 00:46:15,814 --> 00:46:18,650 Dobra, nie trzeba. Ty powinieneś wracać. 646 00:46:18,734 --> 00:46:21,153 Idź już, zanim zmienię zdanie. 647 00:46:21,236 --> 00:46:23,322 Bo cię stąd wykopię. 648 00:46:23,906 --> 00:46:24,781 Dobranoc. 649 00:46:46,094 --> 00:46:48,222 Idź do domu, córka czeka. 650 00:46:52,392 --> 00:46:54,061 Pacjent na OIOM-ie ma drgawki. 651 00:46:54,686 --> 00:46:56,230 - Ej. - Z drogi. 652 00:47:07,866 --> 00:47:11,578 Tata chyba dzisiaj nie wróci. Możemy kroić tort. 653 00:47:12,412 --> 00:47:13,830 Nie. 654 00:47:15,999 --> 00:47:17,960 No to może poczekamy? 655 00:49:32,636 --> 00:49:34,763 Tata życzył ci wszystkiego najlepszego. 656 00:49:36,223 --> 00:49:39,059 Sto lat, moja droga Seo-woo. 657 00:50:08,088 --> 00:50:09,756 Znowu ten gnojek? 658 00:50:17,431 --> 00:50:21,226 Wyłaź, póki ładnie proszę. Inaczej dostaniesz lanie. 659 00:50:22,185 --> 00:50:24,354 I to podwójne, jak cię znajdę. 660 00:50:27,816 --> 00:50:29,901 Nie zamierzasz stamtąd wychodzić? 661 00:50:31,153 --> 00:50:32,279 Pokaż się. 662 00:50:33,905 --> 00:50:35,323 Wyłaź natychmiast. 663 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 Ruchy. 664 00:50:48,253 --> 00:50:49,921 Wiedziałam. 665 00:50:50,756 --> 00:50:52,132 Uciekałeś na mój widok? 666 00:50:52,382 --> 00:50:55,177 Wyraźnie zabroniłam ci tu przychodzić. 667 00:50:55,802 --> 00:50:56,970 No cóż... 668 00:50:58,096 --> 00:51:00,932 Miejscowe duchy nie mogą opuścić swojego terenu. 669 00:51:01,016 --> 00:51:01,892 Dokąd mam iść? 670 00:51:01,975 --> 00:51:04,019 To nie twój teren, tylko mojej córki! 671 00:51:04,102 --> 00:51:05,479 Znajdź swoje szczątki. 672 00:51:06,938 --> 00:51:08,064 Cóż... 673 00:51:09,900 --> 00:51:11,234 Nie wiem, gdzie są. 674 00:51:11,902 --> 00:51:13,236 Zgubiłem je. 675 00:51:13,945 --> 00:51:14,988 Że co? 676 00:51:15,697 --> 00:51:16,990 Jak to? 677 00:51:17,991 --> 00:51:20,327 Tak czy inaczej nie możesz tu zostać. 678 00:51:20,410 --> 00:51:23,205 To twoja sprawa. Dzieci mają słabą energię. 679 00:51:23,288 --> 00:51:25,957 - A ty ją jej odbierasz. - Skoro tak... 680 00:51:26,875 --> 00:51:28,460 to ty robisz tak samo. 681 00:51:29,336 --> 00:51:30,629 Masz się za żywą? 682 00:51:32,130 --> 00:51:33,632 - Co? - Według mnie 683 00:51:33,715 --> 00:51:35,425 to ty jesteś większym problemem. 684 00:51:37,052 --> 00:51:38,178 Wkrótce... 685 00:51:39,012 --> 00:51:40,806 może będziesz musiała ją opętać. 686 00:51:45,060 --> 00:51:46,144 Ona... 687 00:51:47,020 --> 00:51:48,271 nas widzi. 688 00:51:53,276 --> 00:51:54,903 Ty wariacie! 689 00:51:55,070 --> 00:51:56,822 Pobłażałam ci z litości. 690 00:51:56,905 --> 00:51:58,532 Jak śmiesz tak... 691 00:52:00,200 --> 00:52:01,117 Boże. 692 00:52:01,201 --> 00:52:03,453 Jak on może coś takiego mówić? 693 00:52:09,918 --> 00:52:11,336 Już wstałaś, Seo-woo? 694 00:52:40,907 --> 00:52:42,033 Seo-woo. 695 00:52:43,994 --> 00:52:44,953 Tak? 696 00:53:01,845 --> 00:53:03,054 Wyspałaś się? 697 00:53:04,055 --> 00:53:05,140 Chcesz wody? 698 00:53:06,349 --> 00:53:09,644 Chodź. I do góry. 699 00:53:32,250 --> 00:53:33,460 Seo-woo chyba... 700 00:53:34,586 --> 00:53:35,921 mnie widzi. 701 00:53:43,720 --> 00:53:44,971 To przeze mnie? 702 00:53:47,307 --> 00:53:49,100 Dzieci mają słabą energię. 703 00:53:49,184 --> 00:53:53,521 Ale jestem przy niej od kiedy się urodziła. 704 00:53:55,398 --> 00:53:56,441 To moja wina. 705 00:53:58,443 --> 00:54:00,195 Powinnaś była mi powiedzieć. 706 00:54:00,278 --> 00:54:01,780 Sama wiem od niedawna. 707 00:54:01,905 --> 00:54:04,532 Kazałam ci trzymać się od dzieci z daleka. 708 00:54:04,616 --> 00:54:06,326 Wszystko przeze mnie. 709 00:54:07,786 --> 00:54:09,245 Bo jestem duchem. 710 00:54:11,164 --> 00:54:12,040 Moja wina. 711 00:54:12,123 --> 00:54:14,250 Zostałaś przy niej, bo jesteś jej mamą. 712 00:54:14,334 --> 00:54:15,543 Seo-woo. 713 00:54:16,586 --> 00:54:18,380 Co teraz z nią będzie? 714 00:54:31,393 --> 00:54:33,061 Skoro wyczuwa ciebie, 715 00:54:33,144 --> 00:54:35,271 inne duchy też będą ją nawiedzały. 716 00:54:35,355 --> 00:54:38,274 To dziecko. Nie odróżni ludzi od duchów. 717 00:54:38,566 --> 00:54:40,068 Może mieć kłopoty. 718 00:54:40,151 --> 00:54:41,486 Seo-woo! 719 00:54:41,945 --> 00:54:43,822 - Złap mnie. - Gdzie Seo-woo? 720 00:54:43,905 --> 00:54:45,573 Nie widziałaś jej? 721 00:54:45,657 --> 00:54:47,283 Gdzie ona poszła? 722 00:54:47,742 --> 00:54:48,952 Seo-woo! 723 00:54:49,869 --> 00:54:51,162 Gdzie ona jest? 724 00:54:51,496 --> 00:54:53,123 Seo-woo! 725 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 Gdzie jesteś? 726 00:54:56,126 --> 00:54:57,544 Seo-woo. 727 00:54:58,461 --> 00:54:59,713 Seo-woo! 728 00:55:11,516 --> 00:55:12,517 Nie ma jej tu. 729 00:55:12,600 --> 00:55:14,310 Dopiero co się bawiła. 730 00:55:14,394 --> 00:55:16,146 Jakby duch robił sobie żarty. 731 00:55:16,438 --> 00:55:17,439 Na górze nic. 732 00:55:17,522 --> 00:55:19,274 Co jest? Co z Seo-woo? 733 00:55:19,357 --> 00:55:22,068 Rozdzielmy się i szukajmy. 734 00:55:22,152 --> 00:55:24,070 - Potem na policję. - Dobrze. 735 00:55:25,280 --> 00:55:26,406 Seo-woo. 736 00:55:27,282 --> 00:55:28,533 Seo-woo! 737 00:55:29,451 --> 00:55:31,536 Seo-woo! Nie ma jej tam? 738 00:55:32,120 --> 00:55:33,079 Nie ma. 739 00:55:39,794 --> 00:55:40,837 Seo-woo! 740 00:55:46,926 --> 00:55:48,762 Dobra, chodźcie tu wszyscy. 741 00:56:01,149 --> 00:56:02,984 To moja robota. 742 00:56:03,777 --> 00:56:05,111 Nie, to obok. 743 00:56:19,667 --> 00:56:22,629 To dziecko. Nie odróżni ludzi od duchów. 744 00:56:22,754 --> 00:56:24,964 Może mieć kłopoty. 745 00:56:33,139 --> 00:56:34,224 Seo-woo. 746 00:56:34,307 --> 00:56:36,476 Seo-woo! 747 00:56:37,143 --> 00:56:38,311 Seo-woo... 748 00:56:38,978 --> 00:56:39,813 Och, nie. 749 00:56:40,396 --> 00:56:43,024 Tutaj! Ona tu jest! 750 00:56:44,234 --> 00:56:46,486 Tam jest! W lodówce! 751 00:56:46,820 --> 00:56:49,072 Boże, pośpieszcie się. Wyciągnijcie ją! 752 00:56:49,280 --> 00:56:50,615 Och, nie. 753 00:56:57,372 --> 00:56:58,706 Seo-woo. 754 00:57:07,215 --> 00:57:09,175 Seo-woo. Seo-woo. 755 00:57:10,260 --> 00:57:11,761 Seo-woo! 756 00:57:32,532 --> 00:57:34,742 Boże drogi, Seo-woo! 757 00:57:34,826 --> 00:57:37,036 Tutaj jest! Znalazłam ją! 758 00:57:38,037 --> 00:57:39,164 Matko moja. 759 00:57:39,706 --> 00:57:41,458 - Gdzie jest? - Tutaj! 760 00:57:41,541 --> 00:57:43,460 - Seo-woo. - Boże. 761 00:57:43,543 --> 00:57:44,544 Seo-woo. 762 00:58:30,548 --> 00:58:31,966 ODDZIAŁ RATUNKOWY 763 00:58:38,306 --> 00:58:41,267 Seo-woo zemdlała. Sprawdź ją! 764 00:58:48,399 --> 00:58:51,110 Nic jej nie jest, prawda? 765 00:58:53,780 --> 00:58:56,366 Dlaczego ona weszła do lodówki... 766 00:58:57,742 --> 00:58:59,619 Dlaczego była sama? 767 00:59:01,204 --> 00:59:02,205 No... 768 00:59:03,081 --> 00:59:05,416 Dzieci nawet nie wiedzą, gdzie jest kuchnia. 769 00:59:05,500 --> 00:59:08,670 Nie mam pojęcia, jak ją znalazła, i to sama. 770 00:59:29,190 --> 00:59:31,359 Przepraszam. 771 00:59:34,988 --> 00:59:36,072 To moja wina. 772 01:00:03,182 --> 01:00:04,517 Mamusia przeprasza. 773 01:00:24,037 --> 01:00:25,079 Odchodzisz? 774 01:00:27,081 --> 01:00:29,709 Odejdę stąd. Zniknę. 775 01:00:30,293 --> 01:00:32,086 Wtedy nic jej nie będzie, prawda? 776 01:00:32,420 --> 01:00:33,671 Skończy widzieć duchy. 777 01:00:33,755 --> 01:00:35,214 Nie mam pewności. 778 01:00:35,298 --> 01:00:37,467 Odejdę tam i będę błagać. 779 01:00:38,676 --> 01:00:42,096 Nie muszę być zreinkarnowana. Poddam się karze. 780 01:00:43,640 --> 01:00:44,766 Ja tylko... 781 01:00:45,683 --> 01:00:48,686 chciałam odejść, gdy zobaczę, jak chodzi. 782 01:00:51,898 --> 01:00:53,191 Tylko tyle. 783 01:00:59,781 --> 01:01:02,200 RODZICE: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 784 01:01:39,153 --> 01:01:40,196 A potem... 785 01:01:40,863 --> 01:01:42,323 usłyszeć, jak mówi, 786 01:01:43,032 --> 01:01:45,827 zobaczyć, jak biega, jak je. 787 01:01:47,829 --> 01:01:49,539 Wiedziałam, że muszę odejść. 788 01:01:51,332 --> 01:01:53,000 Chciałam tylko chwilę dłużej. 789 01:01:54,669 --> 01:01:55,962 Jeszcze choć chwilę... 790 01:02:42,592 --> 01:02:43,509 Mamo! 791 01:02:45,428 --> 01:02:48,431 Su-ah, moja córeczko. 792 01:02:51,934 --> 01:02:53,352 Dobrze ci dzisiaj poszło? 793 01:02:53,436 --> 01:02:55,104 - No pewnie. - Naprawdę? 794 01:04:26,279 --> 01:04:28,239 Dlaczego? Dlaczego nie? 795 01:04:29,240 --> 01:04:30,700 Dlaczego tak nie mogę? 796 01:04:31,659 --> 01:04:33,452 Dlaczego nie mogę? 797 01:04:34,662 --> 01:04:37,790 Nie mogę jej obserwować? Nie wolno mi? 798 01:04:38,624 --> 01:04:40,626 Dlaczego mi nie wolno? 799 01:04:43,421 --> 01:04:47,091 Za kogo ty się masz? Kto ci dał takie prawo? 800 01:04:53,639 --> 01:04:59,687 CHA YU-RI 801 01:06:50,798 --> 01:06:54,510 Miałam zostać! Dostałam od ciebie pozwolenie! 802 01:06:54,927 --> 01:06:57,763 Dlaczego nie mogę po prostu zostać? 803 01:07:03,436 --> 01:07:06,897 „Bogiem” się zwiesz? Czyli co, możesz wszystko? 804 01:07:07,148 --> 01:07:10,943 Jak możesz nim być? Ty draniu... 805 01:07:19,410 --> 01:07:22,413 Możemy zjeść w weekend sujebi. 806 01:07:23,122 --> 01:07:24,749 To trudny przepis. 807 01:07:25,332 --> 01:07:28,753 Nie mieliśmy nawet ziemniaków, więc i tak musiałam zrobić zakupy. 808 01:07:44,018 --> 01:07:46,103 Co ty robisz? Idziemy. 809 01:07:46,187 --> 01:07:47,688 Tak, już idę. 810 01:08:21,722 --> 01:08:23,182 Umieram z głodu. 811 01:08:31,524 --> 01:08:32,775 Co z tatą? 812 01:08:33,526 --> 01:08:34,568 Halo. 813 01:08:35,069 --> 01:08:38,572 Jest słaby. Ma miękkie serce. 814 01:08:39,532 --> 01:08:41,867 Masz rację. Ja tak nie mogę. 815 01:08:42,535 --> 01:08:45,162 Ty na pewno potrafisz wszystko, 816 01:08:45,246 --> 01:08:46,664 ale ja nie. 817 01:08:47,998 --> 01:08:50,793 Tęsknię za córką i wnuczką! 818 01:08:50,918 --> 01:08:52,878 Nie jest mi łatwo! 819 01:09:00,761 --> 01:09:02,012 Znowu widział Seo-woo? 820 01:09:03,389 --> 01:09:06,892 Dlatego mówiłam, żebyśmy się przeprowadzili. 821 01:09:07,560 --> 01:09:09,436 Wracaj do pokoju, tylko rozpraszasz. 822 01:09:11,605 --> 01:09:12,648 Dobra. 823 01:11:53,475 --> 01:11:54,476 Yu-ri. 824 01:11:54,560 --> 01:11:55,686 Yu-ri... 825 01:11:56,270 --> 01:11:57,521 Yu-ri... 826 01:12:01,859 --> 01:12:02,776 Yu-ri! 827 01:13:32,825 --> 01:13:35,244 Co tu tak zimno? Widzę się! 828 01:13:35,327 --> 01:13:37,704 Zaraz... czy ja znowu jestem żywa? 829 01:13:37,788 --> 01:13:39,832 Ale dlaczego? Tak nagle? 830 01:13:39,915 --> 01:13:41,166 Widzisz duchy, to ignoruj. 831 01:13:41,250 --> 01:13:43,836 Nie pozwól, by cię złapały. 832 01:13:43,919 --> 01:13:46,171 Na pewno są ludzie podobni, 833 01:13:46,255 --> 01:13:47,631 niczym bliźniacy. 834 01:13:47,714 --> 01:13:50,008 - Skończyło się? - Zaraz, a to co? 835 01:13:50,092 --> 01:13:52,136 Widziałeś kiedyś sobowtóra? 836 01:13:52,219 --> 01:13:55,305 Jeśli wrócisz na swoje miejsce w ciągu 49 dni, 837 01:13:55,389 --> 01:13:57,266 to możesz pozostać żywa. 838 01:13:58,642 --> 01:14:00,227 Cześć, Seo-woo. 839 01:14:04,898 --> 01:14:06,900 Napisy: Cezary Kucharski