1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:43,043 --> 00:00:48,381 ‏- גאנג-הא ויו-רי, גיל 24 - 3 00:00:50,258 --> 00:00:53,219 ‏אלוהים! בחייך! חכה! 4 00:00:53,595 --> 00:00:55,930 ‏אמרתי לך, אני לא הולך! 5 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 ‏אני לא הולך, אידיוט משוגע שכמוך! 6 00:00:59,100 --> 00:01:01,144 ‏הבחינות מתחילות בקרוב, ומה? כדורגל? 7 00:01:01,227 --> 00:01:03,813 ‏ודאי יצאת מדעתך. ואתה נראה כמו זבוב כרגע. 8 00:01:04,898 --> 00:01:05,982 ‏היי! 9 00:01:07,484 --> 00:01:09,527 ‏היון-ג'ונג אמרה שהיא מביאה חברה. 10 00:01:09,611 --> 00:01:10,987 ‏היא ממש יפה! 11 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 ‏גאנג-הא, ‏עבדנו כל כך קשה כדי להתקבל למכללה. 12 00:01:13,490 --> 00:01:15,366 ‏אתה רק מתכוון ללמוד? מה עם דייטים? 13 00:01:15,450 --> 00:01:18,036 ‏אני לא הולך לצאת עם אף אחת. ‏לא לשם כך באתי לכאן. 14 00:01:18,119 --> 00:01:19,788 ‏סטודנטים לרפואה לא צריכים להתבטל. 15 00:01:20,121 --> 00:01:21,831 ‏אתה צריך להתבייש מול ההורים שלך. 16 00:01:22,415 --> 00:01:23,374 ‏היי. 17 00:01:24,876 --> 00:01:26,753 ‏לא אמרתי לך לא לדבר על ההורים שלי? 18 00:01:28,379 --> 00:01:30,173 ‏גה גון-סאנג, האידיוט הזה! 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,424 ‏סטודנט לרפואה? 20 00:01:31,633 --> 00:01:33,510 ‏בחיי, הזמנת אותם בלי לספר לי? 21 00:01:33,593 --> 00:01:34,427 ‏אני הולכת. 22 00:01:35,762 --> 00:01:36,596 ‏היי, חכי! 23 00:01:36,679 --> 00:01:39,682 ‏אנחנו רק הולכים לראות כדורגל. ‏אני לא אומרת לך לצאת איתו. 24 00:01:39,766 --> 00:01:42,101 ‏אני לא מרגישה בנוח לפגוש בחורים. 25 00:01:42,185 --> 00:01:44,479 ‏בסדר, אני מבינה. בחיי. 26 00:01:44,979 --> 00:01:47,232 ‏פשוט חזרי לשבת. קדימה. 27 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 ‏ברוכים הבאים. ‏-שלום. 28 00:01:48,817 --> 00:01:51,152 ‏שחקן עם יכולת הבקעה טובה... 29 00:01:51,236 --> 00:01:53,404 ‏היי אני רק הולך להישאר ל-30 דקות, בסדר? 30 00:01:53,822 --> 00:01:56,533 ‏מי אמר לך לצאת איתה? ‏אנחנו רק הולכים לראות כדורגל ביחד. 31 00:01:56,616 --> 00:01:58,993 ‏אוקיי, קדימה. הזדרז. ‏-זו אשמתך שלא יכולנו לצפות... 32 00:01:59,077 --> 00:02:01,704 ‏כדורגל הוא באמת לא מה שחשוב כרגע. ‏לא ייאמן. 33 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 ‏היון-ג'ונג! ‏-מותק! 34 00:02:03,998 --> 00:02:05,667 ‏זה קים דונג-ג'ין! 35 00:02:05,792 --> 00:02:06,960 ‏היי, הבאתי חבר שלי. 36 00:02:40,243 --> 00:02:43,496 ‏לקח לנו רק שלוש שניות לראות זה את זה 37 00:02:44,205 --> 00:02:45,248 ‏ולהתאהב. 38 00:02:58,219 --> 00:02:59,888 ‏האהבה הגיעה אלינו 39 00:03:00,555 --> 00:03:04,392 ‏ברגע בלתי צפוי, ‏תוך שהיא העמידה פנים שהיא דבר רגיל. 40 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 ‏יו-רי! 41 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 ‏השיעורים הסתיימו? ‏-כן. 42 00:03:16,362 --> 00:03:19,908 ‏- היום הראשון שבו התחילו לצאת - 43 00:03:25,538 --> 00:03:29,083 ‏- מה נעשה כדי לחגוג ‏100 יום מאז שהתחלנו לצאת? - 44 00:03:45,808 --> 00:03:46,976 ‏תראי את זה. 45 00:03:48,686 --> 00:03:49,938 ‏- גאנג-הא! - 46 00:03:50,021 --> 00:03:50,855 ‏- כן? - 47 00:03:50,939 --> 00:03:52,607 ‏- אמרתי להורים שלי... - 48 00:03:54,609 --> 00:03:56,694 ‏- שאבלה את הלילה אצל היון-ג'ונג! - 49 00:04:09,249 --> 00:04:10,583 ‏- מלון - 50 00:04:12,377 --> 00:04:14,837 ‏- יום השנה השני הסתיים בריב - 51 00:04:18,091 --> 00:04:19,425 ‏יו-רי אני כל כך מצטער. 52 00:04:20,009 --> 00:04:21,219 ‏על מה אתה מצטער? 53 00:04:22,011 --> 00:04:22,887 ‏מה? 54 00:04:26,266 --> 00:04:27,475 ‏אידיוט שכמוך. 55 00:04:28,643 --> 00:04:31,062 ‏- יחד כבר שלוש שנים - 56 00:04:34,941 --> 00:04:36,818 ‏היי, תוריד אותי. 57 00:04:42,740 --> 00:04:46,244 ‏- גם הם זוג! אני כל כך בודד! - 58 00:04:46,828 --> 00:04:50,373 ‏כאילו לועגת לרגע הקצר הזה, ‏האהבה שלנו נמשכה שנים. 59 00:04:51,124 --> 00:04:53,334 ‏במשך הזמן הארוך יחד, 60 00:04:53,626 --> 00:04:56,421 ‏האמנו שהגורל שלנו הוא בלתי מנוצח. 61 00:05:01,843 --> 00:05:04,929 ‏בסדר, במונדיאל 2010, שנערך בדרום אפריקה... 62 00:05:05,388 --> 00:05:08,891 ‏- גאנג-הא ויו-רי, גיל 28 - 63 00:05:12,437 --> 00:05:13,855 ‏אני... 64 00:05:14,439 --> 00:05:17,859 ‏בדיוק עמדתי לעזוב, אבל חולה נוסף היה... 65 00:05:18,026 --> 00:05:19,610 ‏בחיי, אני תוהה למה חדר המיון ככה. 66 00:05:20,194 --> 00:05:22,739 ‏זה תמיד קורה כשהמשמרת שלי עומדת להסתיים. 67 00:05:22,822 --> 00:05:24,782 ‏זה ממש מעצבן, נכון? אני אמזוג את זה... 68 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 ‏הנה. 69 00:05:26,534 --> 00:05:29,162 ‏אוקיי, אני יכול למזוג לעצמי. הנה. 70 00:05:30,580 --> 00:05:33,374 ‏בסדר. לחיים... 71 00:05:33,458 --> 00:05:34,834 ‏טוב, אני פשוט אשתה. 72 00:05:37,003 --> 00:05:37,879 ‏בסדר. 73 00:05:42,008 --> 00:05:43,134 ‏אני לא יכולה יותר. 74 00:05:43,217 --> 00:05:45,553 ‏לא, יו-רי. אני ממש מצטער. זו אשמתי. 75 00:05:46,137 --> 00:05:47,805 ‏יו-רי, בבקשה. אני... 76 00:05:48,306 --> 00:05:49,432 ‏בוא פשוט... 77 00:05:49,515 --> 00:05:51,976 ‏טוב, פארק ג'י-סונג עם הכדור. 78 00:05:52,060 --> 00:05:54,729 ‏פארק ג'י-סונג! אוקיי, הוא מתקדם! 79 00:05:54,812 --> 00:05:57,231 ‏הוא רץ לעבר השער. פארק ג'י-סונג! 80 00:05:57,315 --> 00:05:59,067 ‏כן, תבעט! ‏-בוא נתחתן. 81 00:05:59,525 --> 00:06:02,612 ‏גול! 82 00:06:03,613 --> 00:06:06,074 ‏מה? מה אמרת הרגע? 83 00:06:09,285 --> 00:06:11,329 ‏אני אגור איתך! 84 00:06:13,247 --> 00:06:15,833 ‏תתחתן איתי, צ'ו גאנג-הא! 85 00:06:16,501 --> 00:06:19,712 ‏פארק ג'י-סונג! ‏-פארק ג'י-סונג! 86 00:06:20,213 --> 00:06:21,672 ‏פארק ג'י סונג! 87 00:06:21,756 --> 00:06:25,009 ‏- דרום אפריקה מונדיאל 2010 ‏דרום קוריאה נגד יוון - 88 00:06:40,483 --> 00:06:45,238 ‏"גם אני אוהב אותך 89 00:06:45,321 --> 00:06:48,950 ‏אני 90 00:06:49,534 --> 00:06:52,829 ‏אמשיך לאהוב אותך 91 00:06:53,663 --> 00:06:58,251 ‏אגרום לך לחייך לנצח 92 00:06:58,793 --> 00:07:01,796 ‏אם אנחנו 93 00:07:02,338 --> 00:07:05,550 ‏נגור ביחד" 94 00:07:07,260 --> 00:07:08,344 ‏לא! 95 00:07:10,763 --> 00:07:13,558 ‏"גם אני אוהבת אותך 96 00:07:14,016 --> 00:07:17,562 ‏אני 97 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 ‏אמשיך לאהוב אותך 98 00:07:22,191 --> 00:07:27,155 ‏אגרום לך לחייך לנצח 99 00:07:27,238 --> 00:07:30,366 ‏אם אנחנו 100 00:07:31,242 --> 00:07:33,911 ‏נגור ביחד 101 00:07:37,540 --> 00:07:40,334 ‏גם אני אוהבת אותך 102 00:07:40,793 --> 00:07:44,589 ‏אני 103 00:07:45,047 --> 00:07:48,301 ‏אמשיך לאהוב אותך 104 00:07:49,218 --> 00:07:53,973 ‏אגרום לך לחייך לנצח ‏-"אגרום לך לחייך לנצח 105 00:07:54,390 --> 00:07:57,435 ‏אם אנחנו ‏-אם אנחנו 106 00:07:57,810 --> 00:08:01,272 ‏נגור ביחד" ‏-נגור ביחד" 107 00:08:01,355 --> 00:08:05,276 ‏האמנו ב-13 השנים שבהן היינו יחד, וחשבנו... 108 00:08:05,359 --> 00:08:07,278 ‏תודה! ‏-שהן יהיו בלתי שבירות. 109 00:08:07,612 --> 00:08:11,908 ‏- ההווה ‏גאנג-הא ויו-רי, גיל 37 - 110 00:08:29,091 --> 00:08:32,386 ‏סו-וו, בואי לאכול. ‏אימא סיימה להכין את הארוחה שלנו. 111 00:08:37,934 --> 00:08:38,976 ‏סו-וו. 112 00:08:42,271 --> 00:08:44,232 ‏סו-וו אל תיגעי בזה. 113 00:08:46,234 --> 00:08:47,360 ‏אימא הולכת לכעוס. 114 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 ‏זה מסוכן! לא, סו-וו! 115 00:08:57,119 --> 00:08:58,454 ‏צ'ו סו-וו. 116 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 ‏את לא צריכה לגעת בזה. זה מסוכן. 117 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 ‏אימא הולכת להתרגז. 118 00:09:09,840 --> 00:09:10,716 ‏בואי הנה. 119 00:09:29,277 --> 00:09:34,532 ‏אבל החיים לא הסתדרו כמו שרצינו, 120 00:09:35,032 --> 00:09:38,786 ‏ואף אחד לא ציפה שניפרד. 121 00:09:40,121 --> 00:09:44,542 ‏- פרק 1: ‏החיים מלאים בהפתעות בלתי צפויות - 122 00:09:56,596 --> 00:09:58,431 ‏למה שמת שם מים? זה כל כך מסוכן! 123 00:09:58,806 --> 00:10:00,224 ‏אם היית מאחרת רק בשנייה... 124 00:10:00,891 --> 00:10:03,436 ‏ילדים בגילה עושים צרות ‏ברגע שבו מורידים מהם את העיניים. 125 00:10:04,312 --> 00:10:06,355 ‏היי, את מקשיבה לי? 126 00:10:13,613 --> 00:10:15,114 ‏היא לא יכולה לראות אותי, נכון? 127 00:10:16,991 --> 00:10:19,452 ‏אבל למה היא מתנהגת ככה? 128 00:10:28,919 --> 00:10:30,504 ‏מה זה היה? 129 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 ‏סו-וו! 130 00:10:37,428 --> 00:10:39,764 ‏סו-וו, נראה שאת במצב רוח טוב היום. 131 00:10:40,097 --> 00:10:41,891 ‏ילדה טובה. 132 00:10:41,974 --> 00:10:43,893 ‏אני רוח רפאים. 133 00:10:43,976 --> 00:10:46,437 ‏רוח רפאים שאנשים לא יכולים לראות. 134 00:10:47,980 --> 00:10:49,982 ‏אחד מהדברים שאנשים טועים לגביהם, 135 00:10:50,399 --> 00:10:52,985 ‏משהו שהם לא יכולים לדעת כשהם בחיים, 136 00:10:53,110 --> 00:10:57,114 ‏הוא שבני אנוש הם לא היחידים ‏שחיים בעולם הזה. 137 00:10:58,115 --> 00:11:00,660 ‏למעשה, יש כל כך הרבה יצורים 138 00:11:00,743 --> 00:11:03,454 ‏שחיים ביחד בעולם הזה, ‏גם אם הם לא יכולים לראות אותם. 139 00:11:16,092 --> 00:11:17,176 ‏גה גון-סאנג. 140 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 ‏יש לך עצירות, נכון? תשתה את זה. ‏-מה? 141 00:11:19,887 --> 00:11:21,097 ‏תודה... 142 00:11:25,810 --> 00:11:28,604 ‏איך יכולת לעשות את זה לחבר שלך? מנוול. 143 00:11:30,898 --> 00:11:33,192 ‏אימא אמרה... ‏-כולל אותנו, רוחות הרפאים. 144 00:11:34,819 --> 00:11:37,029 ‏כמעט נכנסת לצרות גדולות היום, נכון? 145 00:11:40,783 --> 00:11:43,911 ‏התינוקת הקטנה שלי, את כל כך מקסימה. 146 00:11:43,994 --> 00:11:45,871 ‏תני נשיקה לאימא. 147 00:11:45,955 --> 00:11:48,124 ‏תני נשיקה לאימא. 148 00:12:34,336 --> 00:12:37,214 ‏קדימה, הזדרזי! 149 00:12:38,257 --> 00:12:39,758 ‏שיהיה לך יום נהדר! 150 00:12:39,842 --> 00:12:42,470 ‏ביי! ‏-ביי! 151 00:12:44,013 --> 00:12:46,390 ‏ביי-ביי! 152 00:12:46,474 --> 00:12:49,018 ‏היי, שנלך? 153 00:12:53,189 --> 00:12:54,231 ‏גברת או? 154 00:12:55,691 --> 00:12:56,775 ‏את עסוקה? 155 00:12:58,611 --> 00:12:59,904 ‏בואי הצטרפי אלינו לקפה היום. 156 00:12:59,987 --> 00:13:03,073 ‏נכון. תפסיקי לדחות אותנו, ובואי איתנו. 157 00:13:03,157 --> 00:13:04,909 ‏יהיה כיף לשוחח ביחד. 158 00:13:05,242 --> 00:13:07,536 ‏אני לא נהנית להסתובב בקבוצות. 159 00:13:11,749 --> 00:13:12,833 ‏היא כל כך גסת רוח. 160 00:13:14,043 --> 00:13:15,252 ‏אלוהים, הדחויה הזאת. 161 00:13:16,587 --> 00:13:18,923 ‏מה זאת אומרת? ‏-זה הכינוי שלה. 162 00:13:19,006 --> 00:13:22,676 ‏זה מפני שהבת שלה בטח דוחה אותה. 163 00:13:25,763 --> 00:13:27,973 ‏היא רק בת חמש עכשיו, 164 00:13:28,057 --> 00:13:29,892 ‏אבל היא נשלחת לאומנות, אנגלית, 165 00:13:29,975 --> 00:13:32,478 ‏ושיעורי בלט כל יום. 166 00:13:32,937 --> 00:13:34,146 ‏זו הסיבה שהיא דחויה? 167 00:13:35,022 --> 00:13:36,148 ‏אני מניחה שזה הגיוני. 168 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 ‏היא לא הייתה עושה זאת אם סו-וו הייתה בתה. 169 00:13:38,776 --> 00:13:39,735 ‏היא לא בתה האמיתית? 170 00:13:39,818 --> 00:13:43,822 ‏אביה של סו-וו נישא בשנית, ‏אחרי שאשתו לשעבר מתה. 171 00:13:44,448 --> 00:13:47,409 ‏היא שולחת את סו-וו לשיעורים, ‏מאחר שקשה להשגיח עליה. 172 00:13:47,785 --> 00:13:49,912 ‏אז האימא האמיתית של סו-וו מתה... 173 00:13:50,621 --> 00:13:53,415 ‏אין פלא שהיא נראתה... ‏-קצת קודרת, נכון? 174 00:13:54,041 --> 00:13:55,209 ‏גם אתן הרגשתן זאת, נכון? 175 00:13:56,085 --> 00:13:57,211 ‏אם תתבוננו בה בקפידה... 176 00:13:59,380 --> 00:14:01,382 ‏היא קצת קודרת ומוזרה. 177 00:14:01,966 --> 00:14:04,426 ‏היי, אימהות! ‏-הו, בחיי. 178 00:14:10,432 --> 00:14:12,476 ‏אני יודעת שאנשים חטטניים ‏בקשר לילדים אחרים, 179 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 ‏אבל עליכן להיזהר בדבריכן. 180 00:14:14,603 --> 00:14:16,188 ‏אנחנו לא... ‏-לא אמרנו... 181 00:14:16,272 --> 00:14:19,108 ‏כולנו מתים בסופו של דבר. 182 00:14:19,608 --> 00:14:21,443 ‏שמעתי שאתן נוסעות לטיול בבאלי בקרוב. 183 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 ‏הר הגעש לא התפרץ עדיין 184 00:14:24,488 --> 00:14:25,406 ‏בבאלי, נכון? 185 00:14:29,410 --> 00:14:30,744 ‏בחיי, מה הקטע שלה? 186 00:14:30,828 --> 00:14:32,162 ‏- מיסנג - 187 00:14:32,246 --> 00:14:34,039 ‏היא לא קודרת בכלל. 188 00:14:34,248 --> 00:14:36,709 ‏היא רק נראית להן ככה, כי כך הן חושבות. 189 00:14:36,792 --> 00:14:39,253 ‏איך ילדה בת חמש יכולה להיות קודרת? 190 00:14:39,587 --> 00:14:41,630 ‏הן פשוט צריכות למות כדי להבין. 191 00:14:41,714 --> 00:14:43,549 ‏עדיף להעיף מבט נוסף בילד שלי, 192 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 ‏מאשר לשוחח על ילדים של אחרים. 193 00:14:45,217 --> 00:14:47,928 ‏הן חושבות שהן יחיו לנצח, או מה? 194 00:14:50,848 --> 00:14:53,142 ‏הן לא ישמיצו את המקום הזה שוב, נכון? 195 00:14:53,225 --> 00:14:54,643 ‏לא אכפת לי אם הן כן. 196 00:15:01,233 --> 00:15:02,776 ‏שיהיה. איני יכולה לעשות שום דבר. 197 00:15:03,277 --> 00:15:05,738 ‏אני לא חוששת מלגווע ברעב. ‏הן יכולות לקלל כמה שהן רוצות. 198 00:15:06,655 --> 00:15:09,116 ‏לעזאזל. אני רוצה פשוט לקרוע הכול לגזרים. 199 00:15:09,199 --> 00:15:11,535 ‏אני פשוט אקלף את כל זה בידיים. 200 00:15:11,619 --> 00:15:13,454 ‏אני הולכת לקרוע הכול לגזרים. 201 00:15:13,537 --> 00:15:15,122 ‏לעזאזל! אני צריכה להביא סכין. 202 00:15:20,961 --> 00:15:25,633 ‏- צ'ו גאנג-הא הוא אידיוט! - 203 00:15:25,716 --> 00:15:27,343 ‏- כירורג של בית החזה, צ'ו גאנג-הא - 204 00:15:27,426 --> 00:15:29,845 ‏קיבלנו את תוצאות בדיקת האק"ג שלך, ‏וכן יש לך הפרעת קצב. 205 00:15:29,929 --> 00:15:32,431 ‏אבל זה יהיה ניתוח פשוט, ‏אז אתה לא צריך לדאוג. 206 00:15:32,514 --> 00:15:34,767 ‏אתה תבצע את הניתוח, נכון? 207 00:15:35,434 --> 00:15:38,604 ‏לא, רופא הרבה יותר מיומן ממני יבצע אותו, 208 00:15:38,687 --> 00:15:40,022 ‏אז אל תדאג. 209 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 ‏אני מבין. 210 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 ‏בסדר. 211 00:15:45,694 --> 00:15:47,696 ‏טוב, תודה. 212 00:15:47,780 --> 00:15:49,406 ‏בסדר. ביי. 213 00:15:52,993 --> 00:15:56,205 ‏בדקו את לוח הזמנים של דוקטור ג'אנג, ‏ותנו לו את נתוני החולה. 214 00:15:56,789 --> 00:15:57,790 ‏בסדר, תודה. 215 00:16:01,418 --> 00:16:03,504 ‏אני חולה כרגע! ‏-אדוני... 216 00:16:03,587 --> 00:16:05,881 ‏אני חולה! אני צריך טיפול! ‏-כשתהיה פיכח... 217 00:16:05,965 --> 00:16:07,091 ‏תחזור כשתהיה פיכח. 218 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 ‏אני... ‏-אתה שיכור... 219 00:16:08,550 --> 00:16:09,843 ‏חזור שוב מחר. 220 00:16:09,927 --> 00:16:12,304 ‏איפה הרופא? ‏-לוחות הזמנים של הרופאים מלאים. 221 00:16:12,388 --> 00:16:14,223 ‏אני... ‏-אתה צריך לחזור עכשיו. 222 00:16:14,306 --> 00:16:16,934 ‏קדימה. ‏-תביאו אותי לרופא! 223 00:16:17,309 --> 00:16:19,061 ‏תירגע. ‏-תתפכח, ותחזור מחר. 224 00:16:19,144 --> 00:16:21,814 ‏לא! אני ממש חולה. ‏-אלוהים. 225 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 ‏אתן מבינות? תעזבו אותי. 226 00:16:24,191 --> 00:16:26,068 ‏אמרתי לכן, אני חולה! 227 00:16:26,151 --> 00:16:29,071 ‏אתה פשוט שיכור כרגע. 228 00:16:29,154 --> 00:16:32,408 ‏לא, אני לא שיכור! 229 00:16:37,830 --> 00:16:39,081 ‏היי, בוא הנה. 230 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 ‏לך לשם. 231 00:16:41,542 --> 00:16:42,835 ‏אני הולך לחדר המחשבים. 232 00:16:42,918 --> 00:16:45,170 ‏לך לשם, טוב? פרחח שכמוך. 233 00:16:45,254 --> 00:16:46,296 ‏קדימה. 234 00:16:49,925 --> 00:16:51,844 ‏אמרתי שאני חולה! ‏-אדוני! אתה שיכור! 235 00:16:52,136 --> 00:16:53,345 ‏אדוני! 236 00:16:53,762 --> 00:16:55,764 ‏אמרתי לכן, אני חולה! 237 00:16:56,265 --> 00:16:57,933 ‏מיהו? הוא לא רופא! 238 00:16:58,017 --> 00:17:01,437 ‏קדימה! ‏-בחיי. 239 00:17:02,396 --> 00:17:03,272 ‏אלוהים. 240 00:17:04,481 --> 00:17:06,275 ‏בסדר. 241 00:17:06,358 --> 00:17:08,068 ‏אכלת, דוקטור? ‏-כן. 242 00:17:08,152 --> 00:17:10,779 ‏דוקטור צ'ו, דוקטור ג'אנג חיפש אותך. 243 00:17:11,613 --> 00:17:13,365 ‏באיזה אופן? 244 00:17:13,449 --> 00:17:15,951 ‏האם הוא אמר, "ראית את דוקטור צ'ו?", 245 00:17:16,035 --> 00:17:18,912 ‏או האם הוא צעק, ‏"איפה הממזר הזה, צ'ו גאנג-הא?" 246 00:17:18,996 --> 00:17:20,748 ‏הוא קילל או משהו? איך הוא אמר את זה? 247 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 ‏אני חושבת שזו האפשרות השנייה. 248 00:17:24,334 --> 00:17:25,252 ‏תודה. 249 00:17:27,046 --> 00:17:28,088 ‏תודה. 250 00:17:36,305 --> 00:17:37,681 ‏- נוירופסיכיאטר, גה גון-סאנג - 251 00:17:37,931 --> 00:17:40,976 ‏ההפרעה הדו-קוטבית שלך ורמות הדיכאון ‏נמוכות. 252 00:17:41,226 --> 00:17:43,604 ‏אבל איפה קנית את השעון הזה? ‏-מה? 253 00:17:47,691 --> 00:17:48,692 ‏אה, אני מתכוון... 254 00:17:49,359 --> 00:17:52,613 ‏וללא אובססיה או בולימיה. 255 00:17:53,113 --> 00:17:55,574 ‏אני יכול לגעת בו? ‏-סליחה? 256 00:17:55,657 --> 00:17:56,742 ‏- מורשים בלבד - 257 00:18:02,081 --> 00:18:03,207 ‏תבוא שוב. 258 00:18:06,210 --> 00:18:07,294 ‏"תבוא שוב"? 259 00:18:07,377 --> 00:18:10,130 ‏אל תהיה מגוחך. ‏איך אתה יכול לומר זאת בבית חולים? 260 00:18:10,214 --> 00:18:12,091 ‏ראית? ‏-מה, את האיש הזה? 261 00:18:13,133 --> 00:18:14,718 ‏זו הפעם הראשונה שאתה רואה ספורטאי? 262 00:18:14,802 --> 00:18:18,555 ‏בחיי, הוא שחקן בייסבול או ידוען? 263 00:18:18,639 --> 00:18:22,017 ‏לא, התכוונתי לשעון שלו! ראית את השעון שלו? 264 00:18:22,101 --> 00:18:23,811 ‏זאת מהדורה מוגבלת. 265 00:18:24,478 --> 00:18:26,772 ‏ניסיתי להשיג אותו במשך שנה, אבל לא הצלחתי. 266 00:18:27,773 --> 00:18:29,691 ‏איך הוא השיג את זה? 267 00:18:30,400 --> 00:18:31,693 ‏ידוענים מקבלים את זה קודם? 268 00:18:31,777 --> 00:18:35,405 ‏גם אתה ידוען בבית החולים שלנו. אתה מפורסם. 269 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 ‏קדימה. היכנס פנימה. 270 00:18:37,783 --> 00:18:40,619 ‏אלוהים. 271 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 ‏טוב, אני מבין. 272 00:18:44,331 --> 00:18:45,916 ‏ראית איך הוא נראה עם הלבוש שלו? 273 00:18:45,999 --> 00:18:49,253 ‏אתה לא יכול להיות ידוען פופולרי ‏רק עם פנים יפות. 274 00:18:49,419 --> 00:18:52,840 ‏הפנים ופרופורציות הגוף הם דבר חשוב. ‏אני מניח שאני ידוע בכך. 275 00:18:54,007 --> 00:18:55,551 ‏לא התכוונתי לסוג כזה של ידוען. 276 00:18:55,634 --> 00:18:57,344 ‏התכוונתי שאתה מפורסם בכך שאתה משוגע. 277 00:18:57,427 --> 00:18:58,554 ‏"משוגע"? ‏-כן, משוגע. 278 00:18:58,637 --> 00:19:01,473 ‏לא משנה. פשוט בוא לכאן, ‏ותן לי את הפתק מהרופא. 279 00:19:01,765 --> 00:19:03,433 ‏דוקטור ג'אנג מחפש אותי. 280 00:19:03,809 --> 00:19:06,937 ‏אלוהים. אתה משוגע. ‏כמה זמן אתה הולך להמשיך עם זה? 281 00:19:07,020 --> 00:19:09,314 ‏פשוט תגיד לו את האמת, ותקבל טיפול. 282 00:19:10,232 --> 00:19:11,692 ‏מה שלומך, דוקטור ג'אנג? 283 00:19:12,359 --> 00:19:14,319 ‏אני לא בסדר. ‏-בסדר. 284 00:19:25,414 --> 00:19:26,456 ‏אתה. 285 00:19:27,958 --> 00:19:30,544 ‏התקשרתי אליך במשך שלושה ימים. למה לא באת? 286 00:19:31,044 --> 00:19:32,796 ‏טוב, אתה יודע... 287 00:19:33,422 --> 00:19:35,924 ‏הייתי צריך לראות הרבה חולים, אז... 288 00:19:36,008 --> 00:19:37,676 ‏כרופא, לא יכולתי לזנוח אותם. 289 00:19:37,759 --> 00:19:40,345 ‏חולים הם הכי חשובים... ‏-תפסיק עם הקשקושים. 290 00:19:41,513 --> 00:19:44,933 ‏אתה אומר את זה, אבל אתה רק מטפל ‏במבקרים במרפאת החוץ כל הזמן. 291 00:19:45,017 --> 00:19:48,353 ‏אתה לא מרגיש אשם, כשאתה רואה ‏את האחרים במחלקה שלנו 292 00:19:48,437 --> 00:19:50,606 ‏מבלים יום ולילה בביצוע ניתוחים? 293 00:19:52,065 --> 00:19:53,233 ‏אני לא מוותר לך עכשיו. 294 00:19:53,859 --> 00:19:55,736 ‏מוטב שתתחיל לבצע ניתוחים החל מהחודש הבא. 295 00:19:55,819 --> 00:19:59,573 ‏אם אינך רוצה לבצע ניתוחים, ‏למה אתה בבית חולים אוניברסיטאי? 296 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 ‏פשוט תפתח מרפאה משלך! 297 00:20:00,908 --> 00:20:03,410 ‏למה שאפתח מרפאה של בית חזה? ‏היא בטוח תיכשל. 298 00:20:03,493 --> 00:20:05,454 ‏זה רעיון מטורף. למה שתציע את זה? 299 00:20:05,537 --> 00:20:06,955 ‏מה אמרת, פרחח? 300 00:20:08,290 --> 00:20:11,335 ‏בנוסף, זה מפני שאני לא רוצה. 301 00:20:11,501 --> 00:20:14,296 ‏אני נותן לך פתק מרופא בכל חודש, ‏בבקשה שתבין. 302 00:20:14,379 --> 00:20:17,633 ‏מה אם היד שלי תתחיל לרעוד כשאני מנתח? 303 00:20:17,716 --> 00:20:19,343 ‏אני עלול לגרום לתאונה נוראית. 304 00:20:19,426 --> 00:20:21,261 ‏ואז כולנו נהיה אבודים. 305 00:20:21,345 --> 00:20:24,348 ‏הוא צודק, דוקטור ג'אנג. ‏למעשה, דיברתי איתו על זה. 306 00:20:24,431 --> 00:20:26,016 ‏שתוק! ‏-טוב. 307 00:20:27,351 --> 00:20:29,228 ‏תביא את זה לכאן. ‏-בסדר. 308 00:20:30,479 --> 00:20:31,897 ‏בסדר. תביא לו. 309 00:20:40,656 --> 00:20:41,698 ‏תן לי את זה. 310 00:20:43,450 --> 00:20:45,327 ‏"קושי להתרכז 311 00:20:45,410 --> 00:20:47,871 ‏בשל שגרות לא סדירות ונדודי שינה. 312 00:20:47,955 --> 00:20:51,041 ‏תסמינים של רעידות ידיים והפרעה דו-קוטבית. 313 00:20:55,337 --> 00:20:57,589 ‏נראה אדיש ומדוכא אתמול, 314 00:20:57,673 --> 00:21:01,677 ‏אבל נראה במצב רוח נהדר לאחר 18:00." 315 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 ‏גם אני תשוש כשאני בא לעבודה בבוקר, 316 00:21:08,433 --> 00:21:10,102 ‏ואני מרגיש נהדר בסוף העבודה. 317 00:21:10,185 --> 00:21:11,520 ‏נכון. גם אני. 318 00:21:12,771 --> 00:21:15,524 ‏"חש באושר קיצוני אחרי שתייה, 319 00:21:15,607 --> 00:21:18,735 ‏והרגיש כאב קיצוני למחרת." 320 00:21:22,572 --> 00:21:23,573 ‏איזה כאב? 321 00:21:30,789 --> 00:21:32,082 ‏חמרמורת. 322 00:21:37,546 --> 00:21:39,214 ‏אתה קורא לזה פתק מרופא? 323 00:21:39,298 --> 00:21:41,300 ‏זה פתק מהחבר הכי טוב! חתיכת... 324 00:21:42,551 --> 00:21:44,469 ‏מנוולים משוגעים שכמוכם! 325 00:21:45,595 --> 00:21:47,055 ‏מנוול שכמוך... 326 00:21:47,139 --> 00:21:50,350 ‏לא עשיתי שום דבר רע. ‏אל תגיד לי את זה. זו אשמתך. 327 00:21:52,728 --> 00:21:54,688 ‏יש לך מוח לחשוב איתו? 328 00:21:57,566 --> 00:21:59,318 ‏שלום. ‏-שלום. 329 00:22:01,987 --> 00:22:04,197 ‏- חדר הניתוח, יחידה לטיפול נמרץ - 330 00:22:07,701 --> 00:22:10,912 ‏"אני שמח 331 00:22:11,330 --> 00:22:14,624 ‏אני שמח 332 00:22:14,708 --> 00:22:17,919 ‏אני ממש שמח 333 00:22:18,420 --> 00:22:22,132 ‏היום שחיכיתי לו הגיע 334 00:22:22,215 --> 00:22:24,885 ‏זה יום כזה שמח 335 00:22:25,844 --> 00:22:29,723 ‏מתח את הכתפיים שלך אחורה 336 00:22:29,806 --> 00:22:31,933 ‏ותבליט את החזה 337 00:22:32,809 --> 00:22:35,145 ‏תלבש בגדים רגילים 338 00:22:35,228 --> 00:22:37,355 ‏ותפגוש את חבריך החמים 339 00:22:37,522 --> 00:22:39,649 ‏עם לב שמח 340 00:22:40,650 --> 00:22:42,861 ‏רוץ ברחבי השדות וההרים 341 00:22:42,944 --> 00:22:44,529 ‏ותשיר 342 00:22:44,654 --> 00:22:46,823 ‏בואו נשיר כולנו ביחד 343 00:22:57,417 --> 00:22:59,002 ‏אני... 344 00:23:07,886 --> 00:23:11,515 ‏אני שמח 345 00:23:11,598 --> 00:23:15,268 ‏אני שמח 346 00:23:15,352 --> 00:23:16,895 ‏אני..." 347 00:23:32,202 --> 00:23:33,787 ‏סו-וו, אבא שלך כאן. 348 00:23:35,789 --> 00:23:38,542 ‏הגעת הביתה מוקדם היום. ‏-כן. היה לך כיף היום, סו-וו? 349 00:23:38,792 --> 00:23:40,460 ‏"כיף"? 350 00:23:40,544 --> 00:23:43,171 ‏היא הלכה למעון היום, ‏לשיעור בלט, לשיעור אומנות 351 00:23:43,547 --> 00:23:44,631 ‏ולשיעור אנגלית. 352 00:23:44,714 --> 00:23:47,926 ‏לא קרה הרבה היום? ‏-לא, כלום. 353 00:23:48,009 --> 00:23:49,511 ‏"כלום"? 354 00:23:49,761 --> 00:23:52,389 ‏היי, הבת שלך הייתה בסכנה ענקית היום. 355 00:23:52,514 --> 00:23:54,808 ‏היא הייתה יכולה להתחשמל, ולהגיע לכאן איתי! 356 00:24:00,522 --> 00:24:01,648 ‏סו-וו. 357 00:24:04,359 --> 00:24:05,902 ‏בואי נעשה את הריקוד גם כן. 358 00:24:10,657 --> 00:24:11,533 ‏נהדר! 359 00:24:59,581 --> 00:25:02,083 ‏את פשוט לא יכולה להוריד את העיניים ‏מבעלך הנאה, נכון? 360 00:25:02,167 --> 00:25:04,211 ‏את בטח תוהה איך אני יכול להיות כל כך נאה. 361 00:25:04,961 --> 00:25:06,129 ‏אל תהיה מגוחך. 362 00:25:06,463 --> 00:25:09,299 ‏אני מסתכלת עליך מראש, ‏מאחר שלא אוכל לראות אותך הרבה עכשיו. 363 00:25:10,634 --> 00:25:12,135 ‏את הולכת לאנשהו בלעדיי? 364 00:25:13,303 --> 00:25:16,097 ‏כשאלד את התינוק שלנו, ‏לא יהיה לי זמן לראות אותך. 365 00:25:16,181 --> 00:25:17,182 ‏אהיה מאוד עסוקה. 366 00:25:18,767 --> 00:25:20,268 ‏תסתכל על הפנים שלי מראש, גם. 367 00:25:20,352 --> 00:25:21,728 ‏יהיה קשה לראות אותי בקרוב. 368 00:25:21,811 --> 00:25:24,231 ‏בסדר, אעשה כפי שאת אומרת לי. 369 00:25:24,814 --> 00:25:26,399 ‏בואי נראה את הפנים האלה שלך. 370 00:25:28,610 --> 00:25:30,278 ‏היי! תפסיק עם זה! 371 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 ‏אסתכל עלייך ככה... 372 00:25:32,864 --> 00:25:34,616 ‏היי! בוא הנה. 373 00:25:34,699 --> 00:25:36,618 ‏תן לי לעשות את זה גם. ‏-אל תזוזי. 374 00:25:36,701 --> 00:25:39,162 ‏צ'ו סו-וו, ‏אמרתי לך לא להפיל את האוכל שלך, נכון? 375 00:25:42,499 --> 00:25:45,126 ‏אל תהיה קשה מדי. ‏ילדה יכולה להפיל קצת אוכל. 376 00:25:45,669 --> 00:25:48,004 ‏את הפלת אותו, ‏אז תרימי אותו בחזרה, ותאכלי אותו. 377 00:25:51,758 --> 00:25:54,427 ‏סו-וו, את בת חמש. ‏את אמורה להיות מסוגלת לעשות זאת בעצמך. 378 00:25:58,848 --> 00:26:02,519 ‏אלוהים. היא רק בת חמש. ‏מה היא יכולה לעשות בכוחות עצמה? 379 00:26:09,442 --> 00:26:12,028 ‏הוא אמר שהוא היה בחיתולים עד שהיה בן חמש. 380 00:26:12,112 --> 00:26:13,446 ‏כמה מגוחך. 381 00:26:13,822 --> 00:26:16,157 ‏אני הולכת לספר לסו-וו הכול כשהיא תגדל. 382 00:26:17,033 --> 00:26:19,619 ‏מותק שלי, מה אכלת לארוחת צוהריים? ‏-נתחי חזיר. 383 00:26:20,161 --> 00:26:22,163 ‏את רוצה תבשיל נקניקיות לארוחת ערב? ‏-כן! 384 00:26:22,497 --> 00:26:24,457 ‏אכין לך תבשיל נקניקיות טעים. 385 00:26:54,821 --> 00:26:58,366 ‏- דאהין ארגון סיוע הדדי - 386 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 ‏- המנוח קאנג סאנג-בונג - 387 00:27:17,093 --> 00:27:19,054 ‏הלווייתו של שחקן הבייסבול קאנג בין, 388 00:27:19,137 --> 00:27:22,182 ‏שנמצא מת בביתו לפני כמה ימים, החלה היום. 389 00:27:22,265 --> 00:27:24,976 ‏במשטרה מאמינים ‏כי ייתכן שקיבל החלטה כזו דרסטית, 390 00:27:25,060 --> 00:27:29,105 ‏עקב שמועות על שערוריית המשחקים המכורים ‏וההומוסקסואליות שלו. 391 00:27:29,397 --> 00:27:32,233 ‏הקבוצה שבה שיחק קאנג בין... 392 00:27:46,206 --> 00:27:49,042 ‏- ג'ונג גי-סון - 393 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 ‏- צ'ה יו-רי - 394 00:28:03,765 --> 00:28:05,642 ‏לעזאזל. 395 00:28:18,863 --> 00:28:20,865 ‏מי אתם? ‏-ברצינות? 396 00:28:21,366 --> 00:28:24,577 ‏הבהלנו אותו הרגע? ‏מכיוון שאנחנו רוחות רפאים? 397 00:28:24,661 --> 00:28:27,247 ‏מי אתם לעזאזל? 398 00:28:27,330 --> 00:28:29,332 ‏סלחו לי על השפה. מי אתם? 399 00:28:29,416 --> 00:28:31,084 ‏אנחנו מלאכי המוות, פרחח! 400 00:28:31,501 --> 00:28:34,838 ‏אם אתה חדש כאן, ‏עליך לנסות לעשות עלינו רושם טוב. 401 00:28:34,921 --> 00:28:37,006 ‏למה אתה ממרר בבכי? אתה רועש! 402 00:28:38,716 --> 00:28:42,470 ‏טוב, זאת הפעם הראשונה שהוא מת. ‏הוא למעשה תינוק. 403 00:28:42,846 --> 00:28:45,348 ‏כולם מתים רק פעם אחת. 404 00:28:47,934 --> 00:28:49,227 ‏אתה לא קאנג בין? 405 00:28:49,936 --> 00:28:51,354 ‏אני לא מאמינה! 406 00:28:51,896 --> 00:28:53,356 ‏המלך של גנבת בסיסים? באמת? 407 00:28:53,440 --> 00:28:54,357 ‏כן, קאנג בין. 408 00:28:55,108 --> 00:28:57,569 ‏אלוהים. כן, זה אתה! אתה הוא! 409 00:28:57,777 --> 00:29:00,739 ‏באמת שמעתי שאתה מת. ‏לא ידעתי שתגיע לכאן בסוף. 410 00:29:00,822 --> 00:29:02,198 ‏מי זה? אתם מכירים אותו? 411 00:29:02,282 --> 00:29:04,951 ‏את יודעת, הוא הספורטאי הזה! 412 00:29:05,326 --> 00:29:07,287 ‏שחקן הבייסבול, קאנג בין! 413 00:29:07,787 --> 00:29:08,955 ‏קאנג בין! 414 00:29:10,248 --> 00:29:11,791 ‏קאנג בין! ‏-באמת! 415 00:29:12,375 --> 00:29:14,252 ‏היית טוב בגנבת בסיסים! ‏-זה קאנג בין! 416 00:29:14,335 --> 00:29:16,087 ‏רציתי לשאול אותך. ‏-כולם, צאו החוצה! 417 00:29:16,171 --> 00:29:18,381 ‏הוא שחקן בייסבול מעולה! ‏-ברצינות. 418 00:29:18,757 --> 00:29:20,133 ‏חבר'ה, צאו החוצה! 419 00:29:20,216 --> 00:29:23,052 ‏כולם, צאו החוצה ותראו! ‏-בחיי, תראה אותך. 420 00:29:23,136 --> 00:29:25,013 ‏חבר'ה! ‏-זה קאנג בין! 421 00:29:25,096 --> 00:29:26,598 ‏הוא כאן! 422 00:29:26,681 --> 00:29:29,517 ‏הזדרזו! ‏-אלוהים, זה קאנג בין. 423 00:29:29,601 --> 00:29:31,603 ‏אני לא מאמין. ‏-קאנג בין! 424 00:29:31,686 --> 00:29:34,397 ‏הוא באמת כאן. ‏-הוא כל כך גבוה. 425 00:29:34,481 --> 00:29:36,566 ‏בואו לכאן. תראו. ‏-זה אדיר. 426 00:29:36,775 --> 00:29:38,151 ‏זה קאנג בין. ‏-קאנג בין. 427 00:29:38,234 --> 00:29:40,236 ‏קאנג בין כאן? ‏-זה קאנג בין. 428 00:29:40,987 --> 00:29:43,406 ‏קאנג בין כאן. היי, בואו לכאן. 429 00:29:43,823 --> 00:29:46,451 ‏היי, הוא ידוען. ‏-הוא נראה בדיוק כמו בטלוויזיה. 430 00:29:46,951 --> 00:29:49,037 ‏יופי! ‏-הוא נאה. 431 00:29:49,454 --> 00:29:50,580 ‏זה קאנג בין! 432 00:29:51,539 --> 00:29:53,666 ‏אני מעריץ. ‏-היי, קאנג בין. 433 00:29:53,750 --> 00:29:56,836 ‏זה קאנג בין. ‏-לאן אתה הולך? 434 00:29:56,920 --> 00:29:58,379 ‏לאן אתה הולך? ‏-היי. 435 00:29:59,839 --> 00:30:02,258 ‏אלוהים. ‏-אוי, לא. 436 00:30:07,847 --> 00:30:10,058 ‏זאת הפעם הראשונה שאני רואה ספורטאי. 437 00:30:10,391 --> 00:30:13,144 ‏נחמד לפגוש אותך כאן. היי, תגידו שלום. 438 00:30:13,228 --> 00:30:14,979 ‏נעים להכיר אותך. ‏-שלום. 439 00:30:15,271 --> 00:30:17,106 ‏היי. ‏-שלום. 440 00:30:17,607 --> 00:30:20,860 ‏יש לו מקרה נוראי של התסמונת, ‏בשביל ספורטאי. 441 00:30:21,444 --> 00:30:23,071 ‏איזו תסמונת? ‏-תסמונת הידוענים. 442 00:30:27,116 --> 00:30:27,951 ‏מה? 443 00:30:28,451 --> 00:30:30,411 ‏- קאנג סאנג-בונג - 444 00:30:30,495 --> 00:30:31,996 ‏אפילו היה לך שם במה? 445 00:30:32,080 --> 00:30:34,290 ‏שמו האמיתי הוא קאנג סאנג-בונג. 446 00:30:35,041 --> 00:30:36,543 ‏קאנג בין הוא שם מזויף. 447 00:30:36,626 --> 00:30:39,587 ‏אתה לא וון בין, היון בין או קים וו-בין. 448 00:30:39,671 --> 00:30:43,758 ‏תראו אותו. הידוען המדהים הזה מצטרף אלינו. 449 00:30:44,801 --> 00:30:47,804 ‏אבל איך התגלגלת לכאן? אתה צעיר. 450 00:30:47,929 --> 00:30:49,097 ‏הוא התאבד. 451 00:30:50,306 --> 00:30:52,725 ‏הסיפור על ההתאבדות שלו ‏היה בכל מהדורות החדשות. 452 00:30:56,938 --> 00:30:58,314 ‏התאבדת? 453 00:30:59,065 --> 00:31:02,819 ‏לעזאזל. תסתובב איתה. 454 00:31:05,446 --> 00:31:07,866 ‏שלום. גם אני התאבדתי. 455 00:31:43,026 --> 00:31:45,361 ‏אוי, לא. ‏-אלוהים. היא בסדר? 456 00:31:47,322 --> 00:31:48,406 ‏את בסדר? 457 00:31:49,157 --> 00:31:50,366 ‏מה זה? 458 00:31:51,117 --> 00:31:54,245 ‏מי שטף את הרצפה, ועשה אותה כל כך נקייה? 459 00:31:54,871 --> 00:31:58,666 ‏ובכן, אנשים חיים לא נמצאים כאן. ‏היא נקייה מאחר שאף אחד לא מגיע לכאן. 460 00:32:00,251 --> 00:32:02,211 ‏שברת את הישבן שלך? 461 00:32:03,671 --> 00:32:07,300 ‏אלוהים, היית צריכה לרחם על עצמך. ‏למה להתנהג בצורה כזו ראוותנית? 462 00:32:11,804 --> 00:32:13,056 ‏יופי. כולם כאן. 463 00:32:14,641 --> 00:32:15,850 ‏זה הבחור? 464 00:32:16,225 --> 00:32:18,478 ‏הוא לא יעשה סיפור, מאחר שזו הייתה התאבדות. 465 00:32:18,603 --> 00:32:20,480 ‏טוב, גם אנחנו לא עושים סיפור. 466 00:32:20,563 --> 00:32:24,484 ‏דרך אגב, האם מר צ'ו עזב ‏אחרי שנפרד לשלום ממשפחתו? 467 00:32:24,567 --> 00:32:25,818 ‏כאילו שזה נכון. 468 00:32:26,152 --> 00:32:27,820 ‏צא החוצה. ‏-מה? 469 00:32:29,405 --> 00:32:33,117 ‏מה? למה מר צ'ו עדיין כאן? 470 00:32:33,201 --> 00:32:35,745 ‏הוא אמר שהוא יעזוב, ‏אם הוא יפגוש את משפחתו פעם אחרונה. 471 00:32:35,828 --> 00:32:36,955 ‏נכון. ‏-אלוהים. 472 00:32:37,830 --> 00:32:40,375 ‏- פולחן אבות עבור צ'ו ‏נוח על משכבך בשלום - 473 00:32:40,458 --> 00:32:43,586 ‏הוא בטח ראה את זה איפשהו. ‏הוא הלך להיפרד בפעם האחרונה. 474 00:32:58,142 --> 00:33:01,187 ‏כולם, זה אני. 475 00:33:02,397 --> 00:33:04,190 ‏אני עוזב עכשיו. 476 00:33:05,400 --> 00:33:07,151 ‏תחיו חיים טובים. 477 00:33:08,403 --> 00:33:11,698 ‏הייתי מאושר הודות לכם. 478 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 ‏ותודה. 479 00:33:16,327 --> 00:33:20,039 ‏כלתי היקרה. אתגעגע למרק שלך. 480 00:33:22,083 --> 00:33:24,293 ‏פרחח שכמוך. תהיה נחמד לאשתך. 481 00:33:25,712 --> 00:33:29,215 ‏כלתי השנייה היקרה. ‏תודה גם לך על עבודתך הקשה. 482 00:33:29,924 --> 00:33:30,967 ‏אני אוהב... 483 00:33:31,759 --> 00:33:33,177 ‏מגבון לח, בבקשה. 484 00:33:35,763 --> 00:33:37,598 ‏מאיפה בא הפרפר הזה? 485 00:33:39,517 --> 00:33:43,396 ‏הפרחחים האלה הרגו את אביהם פעמיים. 486 00:33:47,817 --> 00:33:49,277 ‏היי. 487 00:33:49,360 --> 00:33:51,404 ‏למה אתה בוכה? 488 00:33:51,487 --> 00:33:54,157 ‏כבר כתבתי דוח שאתה עוזב. 489 00:33:54,323 --> 00:33:55,825 ‏זו אני שרוצה לבכות עכשיו. 490 00:33:57,744 --> 00:33:59,120 ‏אותו הדבר חל עליכם. 491 00:33:59,495 --> 00:34:03,499 ‏אני יודעת שאתם רוחות רפאים. ‏אבל בבקשה תקיימו את הבטחותיכם. 492 00:34:03,583 --> 00:34:07,587 ‏המחוז שלי הוא היחיד עם אפס אחוזי הצלחה. ‏אפס! 493 00:34:07,962 --> 00:34:08,921 ‏טוב... 494 00:34:10,381 --> 00:34:13,051 ‏איך המספר שלי יכול להיות אפס? ‏זה בכלל נראה לכם הגיוני? 495 00:34:16,012 --> 00:34:17,346 ‏לאן את חושבת שאת הולכת? 496 00:34:19,265 --> 00:34:21,809 ‏לא הלכתי לשום מקום. רק חזרתי הביתה. 497 00:34:22,518 --> 00:34:24,687 ‏יש לה עיניים בגב? 498 00:34:24,771 --> 00:34:25,813 ‏מה אמרת? 499 00:34:26,564 --> 00:34:29,525 ‏טוב, אני לא אברח ממך. טוב? 500 00:34:29,609 --> 00:34:32,236 ‏עזבי אותי. קדימה, עזבי אותי. ‏נוכל לדבר אחרי שתשחררי אותי. 501 00:34:32,487 --> 00:34:34,363 ‏עזבי אותי! ‏-בחיי. 502 00:34:38,743 --> 00:34:40,161 ‏ככה את רוצה לעשות את זה? 503 00:34:41,079 --> 00:34:45,958 ‏בחייך! ‏-תירגעי! 504 00:34:46,042 --> 00:34:46,959 ‏תפסיקו. 505 00:34:47,960 --> 00:34:49,337 ‏בחייך. 506 00:34:51,672 --> 00:34:52,924 ‏ברצינות? 507 00:34:53,007 --> 00:34:55,551 ‏זו לא אשמתנו שהמספר שלך הוא אפס! 508 00:34:55,635 --> 00:34:58,304 ‏זה הכול בגלל ‏מדיניות גלגול הנשמות הזאת מלמעלה. 509 00:34:58,387 --> 00:35:01,140 ‏זה בגלל המדיניות המוזרה הזאת שיצרתם. 510 00:35:01,224 --> 00:35:03,768 ‏את לא יודעת שאנחנו חיים בדמוקרטיה? 511 00:35:03,851 --> 00:35:07,355 ‏היא צודקת. ליו-רי יש נקודה. הזמנים השתנו. 512 00:35:07,438 --> 00:35:11,526 ‏אני מסכימה! ‏-זה נכון. אני מסכים. 513 00:35:11,776 --> 00:35:14,153 ‏יש פחות אנשים בעולם הזה, 514 00:35:14,237 --> 00:35:16,280 ‏מפני שאתם לא עוזבים ועוברים גלגול נשמות. 515 00:35:16,447 --> 00:35:19,992 ‏מספר רוחות הרפאים הרקיע שחקים. ‏כל מה שאני רואה ברחוב זה רוחות רפאים. 516 00:35:20,076 --> 00:35:21,619 ‏כבר מפוצץ כאן! 517 00:35:21,953 --> 00:35:24,288 ‏אתם עדיין חושבים שהמדיניות לא הגיונית? 518 00:35:24,789 --> 00:35:27,917 ‏אם זה מה שהתכוונתם לעשות, ‏למה לתת לנו דמוקרטיה מלכתחילה? 519 00:35:28,000 --> 00:35:31,337 ‏יכולתם לשלוח לכאן את מלאכי המוות, ‏ולקחת את כולנו בניגוד לרצוננו. 520 00:35:31,420 --> 00:35:32,713 ‏אמרתם שגם לרוחות יש זכויות. 521 00:35:32,797 --> 00:35:35,508 ‏אז אמרתם לנו לבחור ‏אם נישאר כאן או נעבור גלגול נשמות. 522 00:35:35,591 --> 00:35:38,261 ‏אבל עכשיו אתם אומרים לנו לעלות למעלה, 523 00:35:38,344 --> 00:35:39,846 ‏מפני שהאוכלוסייה פוחתת? 524 00:35:40,596 --> 00:35:43,391 ‏אלים אינם שונים מבני אדם. 525 00:35:43,474 --> 00:35:46,727 ‏כשיש קבוצת כוח חדשה, המדיניות תמיד משתנה. 526 00:35:46,811 --> 00:35:49,438 ‏המדיניות הזו תמיד משתנה. ‏-זו בדיוק הנקודה שלי. 527 00:35:49,522 --> 00:35:53,192 ‏אתם תיענשו על כך! ‏איך אתם מעיזים לפתוח את הפה שלכם ככה? 528 00:35:53,693 --> 00:35:55,903 ‏אני בטוחה שיש להם את הסיבות שלהם. ‏הדרג הגבוה... 529 00:35:55,987 --> 00:35:57,947 ‏סיבות בתחת שלי! 530 00:35:58,364 --> 00:36:00,908 ‏בואי נהיה כנים. ‏מי ירצה לעלות למעלה לשם כשהוא מת? 531 00:36:01,409 --> 00:36:05,288 ‏העסק של הבן שלה נכשל, ‏אז היא באה לכאן ובוכה כל יום. 532 00:36:05,746 --> 00:36:09,041 ‏והיא מודאגת מאוד, מפני שהסרטן של בתה חזר. 533 00:36:09,125 --> 00:36:11,169 ‏לא לכולם זה זמן טוב לעזוב. 534 00:36:11,252 --> 00:36:12,295 ‏אני בטוחה שאת יודעת! 535 00:36:14,797 --> 00:36:15,882 ‏בואו נלך. 536 00:36:17,925 --> 00:36:19,385 ‏בואו נלך. ‏-בואו נתחיל ללכת. 537 00:36:23,890 --> 00:36:27,643 ‏רואה? את תמיד פוגעת ברגשות שלנו. 538 00:36:34,150 --> 00:36:35,484 ‏אז למה את לא יכולה ללכת? 539 00:36:35,943 --> 00:36:38,863 ‏בעלך התחתן בשנית. אין לך ממה לדאוג. 540 00:36:40,489 --> 00:36:42,658 ‏את חושבת שאני לא יודעת ‏שאת רוצה להיות עם בתך. 541 00:36:43,743 --> 00:36:45,453 ‏ובכן, אסור לי לעשות את זה? 542 00:36:45,953 --> 00:36:47,997 ‏היא הבת שלי! אני רוצה להישאר לצד הבת שלי! 543 00:36:51,125 --> 00:36:52,460 ‏חתיכת... 544 00:36:52,543 --> 00:36:54,003 ‏כל מה שהיא יכולה לעשות זה לדבר! 545 00:36:54,837 --> 00:36:58,925 ‏כמה פעמים אני צריכה להגיד לך ‏שאת לא צריכה להישאר ליד ילדה? 546 00:36:59,383 --> 00:37:02,178 ‏בואי לא נעשה את זה קשה, ‏ונעלה למעלה מבלי לעשות מהומה! 547 00:37:02,261 --> 00:37:06,933 ‏- צ'ה יו-רי - 548 00:37:14,899 --> 00:37:16,192 ‏בסדר גמור. 549 00:37:17,443 --> 00:37:18,819 ‏למות זה כבר לא הוגן. 550 00:37:19,987 --> 00:37:22,198 ‏אני יודעת שקשה לך ‏להשאיר מאחור את התינוקת שלך. 551 00:37:24,533 --> 00:37:25,826 ‏מסכנים. 552 00:37:27,036 --> 00:37:29,664 ‏- צ'ה יו-רי - 553 00:37:29,747 --> 00:37:30,831 ‏בחיי. 554 00:37:56,399 --> 00:37:59,819 ‏- צ'ה יו-רי - 555 00:38:03,990 --> 00:38:06,867 ‏בחיי. בוקר טוב לכולם. 556 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 ‏את בטח בעננים, מאחר שזה יום השנה למותך. 557 00:38:10,997 --> 00:38:12,957 ‏הבטן שלך עומדת לקבל פינוק. 558 00:38:13,332 --> 00:38:15,334 ‏נכון? אני מקווה שלא אקבל קלקול קיבה. 559 00:38:15,418 --> 00:38:16,877 ‏היום הוא יום השנה למותה? 560 00:38:17,837 --> 00:38:19,547 ‏אלוהים, אני כל כך מקנאת. 561 00:38:19,964 --> 00:38:22,800 ‏יש עוד שישה חודשים עד שלי. 562 00:38:22,883 --> 00:38:26,012 ‏טוב, מצפה לה יותר מסתם פינוק ‏ביום השנה למותה. 563 00:38:57,376 --> 00:39:02,673 ‏- יום ההולדת של סו-וו - 564 00:39:15,603 --> 00:39:17,813 ‏"זה שוטף מילים רעילות שיוצאות מהפה 565 00:39:35,289 --> 00:39:38,751 ‏זה בשביל האלים בחמישה כיוונים" 566 00:39:42,088 --> 00:39:45,716 ‏אשמח ללגימה של אלכוהול עכשיו. 567 00:39:47,051 --> 00:39:48,511 ‏את יכולה לומר לנזיר בשבילי? 568 00:39:48,594 --> 00:39:50,262 ‏אלוהים. 569 00:39:57,645 --> 00:40:00,398 ‏- פולחן אבות עבור צ'ה ‏נוחי על משכבך בשלום - 570 00:40:05,069 --> 00:40:06,445 ‏בחיי. 571 00:40:06,529 --> 00:40:08,447 ‏אני מפוצצת. 572 00:40:09,407 --> 00:40:10,241 ‏אלוהים. 573 00:40:11,200 --> 00:40:12,618 ‏אני עומדת להקיא. 574 00:40:18,165 --> 00:40:20,709 ‏למה מיהרת כל כך לעזוב, תינוקת שלי? 575 00:40:22,086 --> 00:40:24,296 ‏הבת המסכנה שלי. 576 00:40:29,218 --> 00:40:31,387 ‏אלוהים, למה אתה בוכה, אבא? 577 00:40:32,763 --> 00:40:35,891 ‏למה שתרחם עליה? אתה בוכה מכל דבר. 578 00:40:35,975 --> 00:40:38,602 ‏היא עזבה את העולם הזה לפני הוריה. ‏היא לא ראויה לרחמים. 579 00:40:39,270 --> 00:40:40,855 ‏תפסיק לבכות. בוא ננקה ונלך הביתה. 580 00:40:59,665 --> 00:41:01,417 ‏אני יודעת, אימא. 581 00:41:02,001 --> 00:41:03,085 ‏אני מצטערת. 582 00:41:05,337 --> 00:41:07,798 ‏אבל אל תהיי כל כך קשה עם אבא... 583 00:42:32,091 --> 00:42:33,300 ‏אימא, שטפת את הפנים שלך? 584 00:42:33,968 --> 00:42:35,511 ‏אני כל כך ישנונית. 585 00:42:36,095 --> 00:42:39,306 ‏אהיה במושב ליד הנהג. ‏אני לא יכולה לנמנם שם. 586 00:42:43,519 --> 00:42:46,397 ‏היא תהיה שמחה או מאוכזבת שבעלה נישא בשנית? 587 00:42:46,814 --> 00:42:48,691 ‏את לא מכירה את יו-רי? 588 00:42:49,024 --> 00:42:51,527 ‏היא לא תתאכזב. היא תשמח בשבילו. 589 00:42:52,236 --> 00:42:53,237 ‏נכון. 590 00:42:54,989 --> 00:42:57,992 ‏אימא, את צריכה לא להקשות על גאנג-הא, ‏לפחות ביום השנה למותה. 591 00:42:58,075 --> 00:42:59,159 ‏תשתקי! 592 00:43:00,077 --> 00:43:01,537 ‏הוא לא המשפחה שלנו יותר. 593 00:43:01,996 --> 00:43:03,998 ‏הוא חי חיים טובים עכשיו. ‏למה שהוא יבוא לכאן? 594 00:43:08,586 --> 00:43:09,628 ‏הזדרזי. 595 00:43:17,386 --> 00:43:20,723 ‏גברתי, ייתכן שאת חווה קוצר נשימה ‏בשל חלקיקי אבק זעירים. 596 00:43:21,223 --> 00:43:24,018 ‏גברתי, עלייך ללבוש מסכות ‏כשאת יוצאת החוצה. 597 00:43:25,144 --> 00:43:26,937 ‏הכול נראה בסדר. 598 00:43:27,021 --> 00:43:28,564 ‏בואי נדבר כשיגיעו התוצאות. 599 00:43:31,150 --> 00:43:32,943 ‏שניהם עברו אנדוסקופיה תחת הרדמה. 600 00:43:33,027 --> 00:43:35,404 ‏אבל אשתו התעוררה מההרדמה קודם. 601 00:43:35,487 --> 00:43:37,865 ‏מבלי לדעת זאת, ‏הוא לא הפסיק לקרוא בשם המאהבת שלו. 602 00:43:37,948 --> 00:43:39,992 ‏"מי-ג'ין." ‏-אלוהים. 603 00:43:41,201 --> 00:43:42,911 ‏נחשו מה האישה אמרה לאחר ששמעה זאת. 604 00:43:42,995 --> 00:43:44,288 ‏מה היא אמרה? 605 00:43:44,663 --> 00:43:45,873 ‏"אזמל." 606 00:43:47,833 --> 00:43:48,667 ‏ברצינות? 607 00:43:48,751 --> 00:43:51,211 ‏- גן ילדים המיל - 608 00:44:05,851 --> 00:44:06,894 ‏אה! 609 00:44:07,936 --> 00:44:09,104 ‏זאת סו-וו. 610 00:44:15,861 --> 00:44:16,779 ‏היי. 611 00:44:19,031 --> 00:44:20,866 ‏מה? מה זה הפעם? 612 00:44:21,367 --> 00:44:23,952 ‏בסדר. אתם יכולים להמשיך במעשיכם. 613 00:44:26,246 --> 00:44:27,414 ‏מה? 614 00:44:29,416 --> 00:44:31,627 ‏חשבתי שאת מרחמת עליי. ‏למה את עושה את זה? 615 00:44:31,710 --> 00:44:34,004 ‏שמעת רק מה שרצית לשמוע. 616 00:44:34,088 --> 00:44:35,798 ‏לא שמעת אותי מדברת על להיות ליד ילדה? 617 00:44:35,881 --> 00:44:37,633 ‏היא לא סתם ילדה. היא הבת שלי. 618 00:44:37,716 --> 00:44:41,220 ‏בין אם היא הבת שלך או לא, ‏את לא צריכה להישאר לידה. 619 00:44:42,763 --> 00:44:45,182 ‏בחייך. את באמת הולכת לקשור אותי כאן למעלה? 620 00:44:45,265 --> 00:44:47,017 ‏תשחררי אותי. תשחררי אותי ברגע זה! 621 00:44:47,101 --> 00:44:48,644 ‏למה את מתעצבנת עליי? 622 00:44:48,727 --> 00:44:50,312 ‏מה? לא אמרתי שום דבר לא בסדר! 623 00:44:50,396 --> 00:44:51,647 ‏איך את מעיזה? 624 00:44:51,980 --> 00:44:53,899 ‏את חושבת שאת כל כך חזקה עם הפעמונים האלה? 625 00:44:54,024 --> 00:44:55,818 ‏את כלום בלי הפעמונים האלה! 626 00:44:55,901 --> 00:44:59,113 ‏לא! זה לא נכון! 627 00:44:59,405 --> 00:45:03,075 ‏בחיי, את אף פעם לא מקשיבה לי. ‏את כל כך מתסכלת! 628 00:45:03,200 --> 00:45:04,326 ‏אלוהים. 629 00:45:11,542 --> 00:45:13,836 ‏אוי, לא. מסכנה שכמוך. 630 00:45:13,919 --> 00:45:17,423 ‏רוח רעה נצמדה אל המשפחה שלך, ‏ולא עוזבת אתכם. 631 00:45:17,506 --> 00:45:18,841 ‏השתגעת? 632 00:45:18,924 --> 00:45:21,093 ‏זה מספיק כדי להרחיק את הרוח הזו ממך. 633 00:45:21,176 --> 00:45:22,803 ‏זה 200,000 וון. אני מקבלת אשראי. 634 00:45:23,220 --> 00:45:25,889 ‏לא ייאמן. את כאן כדי להרוויח עליי כסף? 635 00:45:26,181 --> 00:45:28,058 ‏אני רוצה לראות שתכתבי אחד בשבילן. 636 00:45:31,061 --> 00:45:32,938 ‏שלום, האם את... 637 00:45:40,154 --> 00:45:41,363 ‏לא, זה בסדר. 638 00:45:41,447 --> 00:45:43,532 ‏בואי נלך. ‏-חכי רגע. 639 00:45:45,200 --> 00:45:46,410 ‏זה לא נגמר. 640 00:45:54,418 --> 00:45:55,419 ‏מה... 641 00:45:55,502 --> 00:45:56,628 ‏הו, אלוהים. 642 00:46:04,303 --> 00:46:07,055 ‏למה אתה כאן? ‏אני ביקשתי להיות במשמרת הלילה. 643 00:46:07,306 --> 00:46:09,683 ‏לא ראית את היומן? העבירו את זה אליי. 644 00:46:10,100 --> 00:46:11,685 ‏באמת? ‏-כן. 645 00:46:12,186 --> 00:46:13,562 ‏אתה יכול ללכת. אני אעשה את זה. 646 00:46:15,814 --> 00:46:18,650 ‏אלוהים, זה בסדר. אתה צריך ללכת הביתה. 647 00:46:18,734 --> 00:46:21,153 ‏לך כל עוד אתה יכול. לך לפני שאשנה את דעתי. 648 00:46:21,236 --> 00:46:23,322 ‏אני עשוי פשוט להעיף אותך מכאן. 649 00:46:23,906 --> 00:46:24,781 ‏שיהיה לילה טוב. 650 00:46:46,094 --> 00:46:48,222 ‏לך הביתה. הבת שלך בטח מחכה. 651 00:46:52,392 --> 00:46:54,061 ‏מטופל מפרכס ביחידה לטיפול נמרץ. 652 00:46:54,686 --> 00:46:56,230 ‏היי. ‏-זוז מהדרך. 653 00:47:07,866 --> 00:47:11,578 ‏אני מניחה שאבא לא יגיע הביתה היום. ‏בואי נאכל את העוגה קודם. 654 00:47:12,412 --> 00:47:13,830 ‏לא. 655 00:47:15,999 --> 00:47:17,960 ‏אז שנחכה עוד קצת? 656 00:49:32,636 --> 00:49:34,763 ‏אבא איחל לך יום הולדת שמח. 657 00:49:36,223 --> 00:49:39,059 ‏יום הולדת שמח, סו-וו היקרה. 658 00:50:08,088 --> 00:50:09,756 ‏האידיוט הזה. שוב? 659 00:50:17,431 --> 00:50:21,226 ‏צא החוצה כשאני מבקשת יפה. ‏אחרת, אני ארביץ לך. 660 00:50:22,185 --> 00:50:24,354 ‏אתן לך שני אגרופים, אם אמצא אותך. 661 00:50:27,816 --> 00:50:29,901 ‏באמת? אתה לא הולך לצאת? 662 00:50:31,153 --> 00:50:32,279 ‏תראה את עצמך. 663 00:50:33,905 --> 00:50:35,323 ‏מוטב שתצא החוצה. 664 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 ‏צא החוצה עכשיו. 665 00:50:48,253 --> 00:50:49,921 ‏ידעתי. 666 00:50:50,756 --> 00:50:52,132 ‏ברחת כשראית אותי, נכון? 667 00:50:52,382 --> 00:50:55,177 ‏אמרתי לך בבירור לא לדרוך שוב בבית הזה. 668 00:50:55,802 --> 00:50:56,970 ‏טוב, 669 00:50:58,096 --> 00:51:00,932 ‏את לא יכולה לומר לרוח מקומית ‏לעזוב את השטח שלה. 670 00:51:01,016 --> 00:51:01,892 ‏לאן אלך? 671 00:51:01,975 --> 00:51:04,019 ‏זה לא השטח שלך! הוא של הבת שלי! 672 00:51:04,102 --> 00:51:05,479 ‏לך למצוא את הגופה שלך. 673 00:51:06,938 --> 00:51:08,064 ‏טוב, 674 00:51:09,900 --> 00:51:11,234 ‏אני לא יודע איפה היא. 675 00:51:11,902 --> 00:51:13,236 ‏איבדתי אותה. 676 00:51:13,945 --> 00:51:14,988 ‏מה? 677 00:51:15,697 --> 00:51:16,990 ‏איך? 678 00:51:17,991 --> 00:51:20,327 ‏אבל עדיין. אתה לא יכול להישאר כאן. 679 00:51:20,410 --> 00:51:23,205 ‏זאת הבעיה שלך. לילדים יש כזאת אנרגיה חלשה. 680 00:51:23,288 --> 00:51:25,957 ‏אם תישאר, אתה תשאב את האנרגיה שלה. ‏-במקרה הזה, 681 00:51:26,875 --> 00:51:28,460 ‏אותו הדבר חל עלייך. 682 00:51:29,336 --> 00:51:30,629 ‏את חושבת שאת בת אנוש? 683 00:51:32,130 --> 00:51:33,632 ‏מה? ‏-לדעתי, 684 00:51:33,715 --> 00:51:35,425 ‏את בעיה גדולה יותר ממני. 685 00:51:37,052 --> 00:51:38,178 ‏בקרוב, 686 00:51:39,012 --> 00:51:40,806 ‏את עלולה להשתלט על הגוף שלה. 687 00:51:45,060 --> 00:51:46,144 ‏היא 688 00:51:47,020 --> 00:51:48,271 ‏יכולה לראות אותנו. 689 00:51:53,276 --> 00:51:54,903 ‏מטורף שכמוך! 690 00:51:55,070 --> 00:51:56,822 ‏הייתי סלחנית כי ריחמתי עליך. 691 00:51:56,905 --> 00:51:58,532 ‏נראה לך שתוכל לומר מה שאתה רוצה? 692 00:52:00,200 --> 00:52:01,117 ‏בחיי. 693 00:52:01,201 --> 00:52:03,453 ‏איך הוא מעז לומר שטויות כאלה? 694 00:52:09,918 --> 00:52:11,336 ‏את ערה, סו-וו? 695 00:52:40,907 --> 00:52:42,033 ‏סו-וו. 696 00:52:43,994 --> 00:52:44,953 ‏כן? 697 00:53:01,845 --> 00:53:03,054 ‏ישנת טוב, סו-וו? 698 00:53:04,055 --> 00:53:05,140 ‏את רוצה מים? 699 00:53:06,349 --> 00:53:09,644 ‏בואי הנה. בואי נלך. 700 00:53:32,250 --> 00:53:33,460 ‏אני חושבת שסו-וו 701 00:53:34,586 --> 00:53:35,921 ‏יכולה לראות אותי. 702 00:53:43,720 --> 00:53:44,971 ‏זה בגללי, נכון? 703 00:53:47,307 --> 00:53:49,100 ‏טוב, לילדים יש אנרגיה חלשה. 704 00:53:49,184 --> 00:53:53,521 ‏אבל הייתי לצידה מאז שהיא נולדה. 705 00:53:55,398 --> 00:53:56,441 ‏זאת אשמתי. 706 00:53:58,443 --> 00:54:00,195 ‏היית צריכה לומר לי. 707 00:54:00,278 --> 00:54:01,780 ‏גיליתי לאחרונה. 708 00:54:01,905 --> 00:54:04,532 ‏אמרתי לך שאת לא צריכה להישאר ליד ילדה. 709 00:54:04,616 --> 00:54:06,326 ‏אני גרמתי לכך. 710 00:54:07,786 --> 00:54:09,245 ‏זה מפני שאני רוח רפאים. 711 00:54:11,164 --> 00:54:12,040 ‏זה הכול באשמתי. 712 00:54:12,123 --> 00:54:14,250 ‏נשארת איתה מפני שקודם היית אימא. 713 00:54:14,334 --> 00:54:15,543 ‏סו-וו. 714 00:54:16,586 --> 00:54:18,380 ‏מה אעשה עם סו-וו עכשיו? 715 00:54:31,393 --> 00:54:33,061 ‏אם היא כבר יכולה לחוש ולראות אותך, 716 00:54:33,144 --> 00:54:35,271 ‏רוחות רפאים ידעו זאת, ויתאספו סביבה. 717 00:54:35,355 --> 00:54:38,274 ‏מאחר שהיא עוד ילדה, היא לא יודעת להבדיל ‏בין בני אדם לרוחות רפאים. 718 00:54:38,566 --> 00:54:40,068 ‏אז היא עלולה להיות בסכנה גדולה. 719 00:54:40,151 --> 00:54:41,486 ‏סו-וו! 720 00:54:41,945 --> 00:54:43,822 ‏תתפסו אותי. ‏-סו-וו! לאן היא הלכה? 721 00:54:43,905 --> 00:54:45,573 ‏לא ראיתם אותה, נכון? 722 00:54:45,657 --> 00:54:47,283 ‏לאן היא הלכה? 723 00:54:47,742 --> 00:54:48,952 ‏סו-וו. 724 00:54:49,869 --> 00:54:51,162 ‏לאן היא הלכה? 725 00:54:51,496 --> 00:54:53,123 ‏סו-וו. צ'ו סו-וו. 726 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 ‏איפה את, סו-וו? 727 00:54:56,126 --> 00:54:57,544 ‏סו-וו. 728 00:54:58,461 --> 00:54:59,713 ‏סו-וו! 729 00:55:11,516 --> 00:55:12,517 ‏היא לא כאן. 730 00:55:12,600 --> 00:55:14,310 ‏אני נשבעת שהיא שיחקה ממש כאן. 731 00:55:14,394 --> 00:55:16,146 ‏זה כמו מתיחה של רוח רפאים. 732 00:55:16,438 --> 00:55:17,439 ‏היא לא למעלה. 733 00:55:17,522 --> 00:55:19,274 ‏מה קרה? מה קרה לסו-וו? 734 00:55:19,357 --> 00:55:22,068 ‏בואו נתפרס, ונחפש אחריה עוד קצת. 735 00:55:22,152 --> 00:55:24,070 ‏ואז נתקשר למשטרה. טוב? ‏-טוב. 736 00:55:25,280 --> 00:55:26,406 ‏סו-וו. 737 00:55:27,282 --> 00:55:28,533 ‏סו-וו! 738 00:55:29,451 --> 00:55:31,536 ‏סו-וו! היא לא שם? 739 00:55:32,120 --> 00:55:33,079 ‏היא לא כאן. 740 00:55:39,794 --> 00:55:40,837 ‏סו-וו! 741 00:55:46,926 --> 00:55:48,762 ‏בסדר, כולם. תתאספו. 742 00:56:01,149 --> 00:56:02,984 ‏אני הכנתי את זה. 743 00:56:03,777 --> 00:56:05,111 ‏לא, זה שלידו. 744 00:56:19,667 --> 00:56:22,629 ‏מאחר שהיא עוד ילדה, היא לא יודעת להבדיל ‏בין בני אדם לרוחות רפאים. 745 00:56:22,754 --> 00:56:24,964 ‏אז היא עלולה להיות בסכנה גדולה. 746 00:56:33,139 --> 00:56:34,224 ‏סו-וו. 747 00:56:34,307 --> 00:56:36,476 ‏סו-וו! 748 00:56:37,143 --> 00:56:38,311 ‏סו-וו... 749 00:56:38,978 --> 00:56:39,813 ‏אוי, לא. 750 00:56:40,396 --> 00:56:43,024 ‏כאן! היא ממש כאן! 751 00:56:44,234 --> 00:56:46,486 ‏שם בפנים! היא במקרר! 752 00:56:46,820 --> 00:56:49,072 ‏אוי, אלוהים. את יכולה להזדרז ולהוציא אותה? 753 00:56:49,280 --> 00:56:50,615 ‏אוי, לא. 754 00:56:57,372 --> 00:56:58,706 ‏סו-וו. 755 00:57:07,215 --> 00:57:09,175 ‏סו-וו. 756 00:57:10,260 --> 00:57:11,761 ‏סו-וו! 757 00:57:32,532 --> 00:57:34,742 ‏בחיי, סו-וו. 758 00:57:34,826 --> 00:57:37,036 ‏היא כאן! סו-וו כאן! 759 00:57:38,037 --> 00:57:39,164 ‏בחיי. 760 00:57:39,706 --> 00:57:41,458 ‏איפה היא? ‏-היא ממש כאן. 761 00:57:41,541 --> 00:57:43,460 ‏סו-וו. ‏-בחיי. 762 00:57:43,543 --> 00:57:44,544 ‏סו-וו. 763 00:58:30,548 --> 00:58:31,966 ‏- מרכז חירום - 764 00:58:38,306 --> 00:58:41,267 ‏סו-וו התמוטטה. תסתכל! 765 00:58:48,399 --> 00:58:51,110 ‏היא בסדר, נכון? סו-וו בסדר, נכון? 766 00:58:53,780 --> 00:58:56,366 ‏למה שהיא תיכנס למקפיא 767 00:58:57,742 --> 00:58:59,619 ‏בעצמה? 768 00:59:01,204 --> 00:59:02,205 ‏טוב... 769 00:59:03,081 --> 00:59:05,416 ‏ילדים אפילו לא יודעים איפה המטבח. 770 00:59:05,500 --> 00:59:08,670 ‏אין לי מושג איך היא מצאה את המקום ‏ונכנסה לשם בכוחות עצמה. 771 00:59:29,190 --> 00:59:31,359 ‏אני מצטערת. 772 00:59:34,988 --> 00:59:36,072 ‏זו אשמתי. 773 01:00:03,182 --> 01:00:04,517 ‏אימא מצטערת. 774 01:00:24,037 --> 01:00:25,079 ‏את עולה למעלה? 775 01:00:27,081 --> 01:00:29,709 ‏אני אעזוב. אלך. איעלם. 776 01:00:30,293 --> 01:00:32,086 ‏ואז סו-וו תהיה בסדר, לא? 777 01:00:32,420 --> 01:00:33,671 ‏היא לא תצטרך לראות רוחות. 778 01:00:33,755 --> 01:00:35,214 ‏אני לא יודעת את זה בוודאות. 779 01:00:35,298 --> 01:00:37,467 ‏אני אעלה לשם ואתחנן. 780 01:00:38,676 --> 01:00:42,096 ‏אני לא חייבת לעבור גלגול נשמות. ‏אני מוכנה ליפול למטה. 781 01:00:43,640 --> 01:00:44,766 ‏אני רק... 782 01:00:45,683 --> 01:00:48,686 ‏התכוונתי לעזוב אחרי שראיתי אותה הולכת. 783 01:00:51,898 --> 01:00:53,191 ‏רק רציתי לראות אותה הולכת. 784 01:00:59,781 --> 01:01:02,200 ‏- הורים: צ'ה יו-רי, צ'ו גאנג-הא - 785 01:01:39,153 --> 01:01:40,196 ‏ואז 786 01:01:40,863 --> 01:01:42,323 ‏רציתי לראות אותה מדברת, 787 01:01:43,032 --> 01:01:45,827 ‏רצה ואוכלת. 788 01:01:47,829 --> 01:01:49,539 ‏ידעתי שאני חייבת ללכת. 789 01:01:51,332 --> 01:01:53,000 ‏אבל רציתי להישאר רק עוד קצת. 790 01:01:54,669 --> 01:01:55,962 ‏רק עוד קצת... 791 01:02:42,592 --> 01:02:43,509 ‏אימא! 792 01:02:45,428 --> 01:02:48,431 ‏סו-אה, אלוהים, הבת שלי. 793 01:02:51,934 --> 01:02:53,352 ‏הלך לך טוב היום? 794 01:02:53,436 --> 01:02:55,104 ‏כמובן. ‏-באמת? 795 01:04:26,279 --> 01:04:28,239 ‏למה? למה לא? 796 01:04:29,240 --> 01:04:30,700 ‏למה אני לא יכולה לעשות את זה? 797 01:04:31,659 --> 01:04:33,452 ‏למה אני לא יכולה? 798 01:04:34,662 --> 01:04:37,790 ‏אני לא יכולה פשוט להישאר ולהתבונן בה? ‏אסור לי לעשות את זה? 799 01:04:38,624 --> 01:04:40,626 ‏למה אני לא יכול לעשות את זה? למה לא? 800 01:04:43,421 --> 01:04:47,091 ‏מי אתה חושב שאתה? ‏מי נתן לך את הזכות לעשות את זה? 801 01:04:53,639 --> 01:04:59,687 ‏- צ'ה יו-רי - 802 01:06:50,798 --> 01:06:54,510 ‏אמרת שאני יכולה להישאר! ‏אמרת לי שאני יכולה להישאר כאן! 803 01:06:54,927 --> 01:06:57,763 ‏למה לא? למה אני לא יכולה להישאר? 804 01:07:03,436 --> 01:07:06,897 ‏אתה קורא לעצמך אל? ‏זה אומר שאתה יכול לעשות הכול? 805 01:07:07,148 --> 01:07:10,943 ‏איך אתה יכול להיות אל? מנוול שכמוך! 806 01:07:19,410 --> 01:07:22,413 ‏נוכל לאכול קצת סוג'בי בסוף השבוע. 807 01:07:23,122 --> 01:07:24,749 ‏לא קל להכין סוג'בי. 808 01:07:25,332 --> 01:07:28,753 ‏לא היה אפילו תפוח אדמה בבית. ‏הייתי צריכה לקנות מצרכים ממילא. 809 01:07:44,018 --> 01:07:46,103 ‏מה אתה עושה? בוא. 810 01:07:46,187 --> 01:07:47,688 ‏כן, אני בא. בוא נלך. 811 01:08:21,722 --> 01:08:23,182 ‏אני גוועת מרעב. 812 01:08:31,524 --> 01:08:32,775 ‏מה יש לאבא? 813 01:08:33,526 --> 01:08:34,568 ‏היי. 814 01:08:35,069 --> 01:08:38,572 ‏זה מפני שהוא חלש מדי. יש לו לב חלש מדי. 815 01:08:39,532 --> 01:08:41,867 ‏את צודקת. אני לא יכול לעשות את זה. 816 01:08:42,535 --> 01:08:45,162 ‏אני בטוח שאת יכולה לעשות ‏כל מה שאת מחליטה לעשות, 817 01:08:45,246 --> 01:08:46,664 ‏אבל אני לא יכול לעשות את זה. 818 01:08:47,998 --> 01:08:50,793 ‏אני מתגעגע לבתי ולנכדה שלי! 819 01:08:50,918 --> 01:08:52,878 ‏זה לא כל כך קל להישאר נחוש! 820 01:09:00,761 --> 01:09:02,012 ‏הוא שוב ראה את סו-וו, נכון? 821 01:09:03,389 --> 01:09:06,892 ‏לכן הצעתי שנעבור. ‏לפחות לא נצטרך לראות אותה. 822 01:09:07,560 --> 01:09:09,436 ‏לכי לחדרך גם. את מסיחה את דעתי. 823 01:09:11,605 --> 01:09:12,648 ‏כן. 824 01:11:53,475 --> 01:11:54,476 ‏יו-רי. 825 01:11:54,560 --> 01:11:55,686 ‏יו-רי... 826 01:11:56,270 --> 01:11:57,521 ‏יו-רי... 827 01:12:01,859 --> 01:12:02,776 ‏יו-רי! 828 01:13:32,825 --> 01:13:35,244 ‏למה זה קר? אני יכולה לראות את עצמי! 829 01:13:35,327 --> 01:13:37,704 ‏רגע, הפכתי לבת אנוש? 830 01:13:37,788 --> 01:13:39,832 ‏אבל למה? ככה פתאום? 831 01:13:39,915 --> 01:13:41,166 ‏אם תראי אותן, תתעלמי מהן. 832 01:13:41,250 --> 01:13:43,836 ‏אל תיתני לרוחות אחרות לתפוס אותך. 833 01:13:43,919 --> 01:13:46,171 ‏אני בטוח שיש אנשים שנראים מאוד דומים, 834 01:13:46,255 --> 01:13:47,631 ‏שנראים כמו תאומים. 835 01:13:47,714 --> 01:13:50,008 ‏איבדת את זה? ‏-רגע, מה זה? 836 01:13:50,092 --> 01:13:52,136 ‏ראיתם פעם כפיל? 837 01:13:52,219 --> 01:13:55,305 ‏אם תחזרי למקומך בתוך 49 יום, 838 01:13:55,389 --> 01:13:57,266 ‏תוכלי להמשיך להישאר בחיים. 839 01:13:58,642 --> 01:14:00,227 ‏היי, סו-וו.