1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:43,043 --> 00:00:48,381 GANG-HWA Y YU-RI, 24 AÑOS 3 00:00:50,258 --> 00:00:53,219 ¡Por Dios! ¡Venga ya! ¡Espera! 4 00:00:53,595 --> 00:00:55,930 ¡Te he dicho que no voy! 5 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 ¡Que no voy, imbécil! 6 00:00:59,100 --> 00:01:01,144 Queda poco para los exámenes. ¿Qué? ¿Fútbol? 7 00:01:01,227 --> 00:01:03,813 Te has vuelto loco. Y, además, pareces una mosca. 8 00:01:04,898 --> 00:01:05,982 ¡Oye! 9 00:01:07,484 --> 00:01:09,527 Hyeon-jeong me ha dicho que va con una amiga. 10 00:01:09,611 --> 00:01:10,987 Y es muy guapa. 11 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 Nos ha costado entrar en la universidad. 12 00:01:13,490 --> 00:01:15,366 ¿Solo vas a estudiar? ¿Nada de chicas? 13 00:01:15,450 --> 00:01:18,036 No voy a salir con nadie, no he venido a eso. 14 00:01:18,119 --> 00:01:19,788 Los estudiantes no debemos vaguear. 15 00:01:20,121 --> 00:01:21,831 ¿Qué van a pensar tus padres? 16 00:01:22,415 --> 00:01:23,374 Oye. 17 00:01:24,876 --> 00:01:26,753 Te dije que no hablaras de mis padres. 18 00:01:28,379 --> 00:01:30,173 Gye Geun-sang, eres imbécil. 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,424 ¿Estudia medicina? 20 00:01:31,633 --> 00:01:33,510 ¿Y lo has invitado sin decírmelo? 21 00:01:33,593 --> 00:01:34,427 Me voy. 22 00:01:35,762 --> 00:01:36,596 Oye, espera. 23 00:01:36,679 --> 00:01:39,682 Vamos a ver el fútbol. No digo que salgas con él. 24 00:01:39,766 --> 00:01:42,101 Me resulta incómodo conocer chicos. 25 00:01:42,185 --> 00:01:44,479 Vale, lo pillo. Madre mía. 26 00:01:44,979 --> 00:01:47,232 Vuelve a sentarte, vamos. 27 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 - Bienvenidos. - Hola. 28 00:01:48,817 --> 00:01:51,152 Un jugador que mete muchos goles... 29 00:01:51,236 --> 00:01:53,404 Oye, solo me quedo 30 minutos, ¿vale? 30 00:01:53,822 --> 00:01:56,533 No digo que salgas con ella. Solo vamos a ver el fútbol. 31 00:01:56,616 --> 00:01:58,993 - Vale. Date prisa. - Por tu culpa no hemos visto... 32 00:01:59,077 --> 00:02:01,704 El fútbol ahora no es lo importante. Increíble. 33 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 - ¡Hyeon-jeong! - ¡Cariño! 34 00:02:03,998 --> 00:02:05,667 ¡Es Kim Dong-jin! 35 00:02:05,792 --> 00:02:06,960 He traído a mi amigo. 36 00:02:40,243 --> 00:02:43,496 Tardamos tres segundos en vernos 37 00:02:44,205 --> 00:02:45,248 y enamorarnos. 38 00:02:58,219 --> 00:02:59,888 El amor nos llegó 39 00:03:00,555 --> 00:03:04,392 en un momento inesperado como si fuera lo normal. 40 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 ¡Yu-ri! 41 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 - ¿Has terminado? - Sí. 42 00:03:16,362 --> 00:03:19,908 PRIMERA CITA 43 00:03:25,538 --> 00:03:29,083 ¿QUÉ HACEMOS PARA CELEBRAR QUE LLEVAMOS 100 DÍAS JUNTOS? 44 00:03:45,808 --> 00:03:46,976 Mira esto. 45 00:03:48,686 --> 00:03:49,938 ¡GANG-HWA! 46 00:03:50,021 --> 00:03:50,855 ¿SÍ? 47 00:03:50,939 --> 00:03:52,607 LE HE DICHO A MIS PADRES... 48 00:03:54,609 --> 00:03:56,694 ...QUE VOY A DORMIR EN CASA DE HYEON-JEONG 49 00:04:12,377 --> 00:04:14,837 EL SEGUNDO ANIVERSARIO ACABÓ CON UNA PELEA 50 00:04:18,091 --> 00:04:19,425 Yu-ri, lo siento mucho. 51 00:04:20,009 --> 00:04:21,219 ¿Qué sientes? 52 00:04:22,011 --> 00:04:22,887 ¿Qué? 53 00:04:26,266 --> 00:04:27,475 Imbécil. 54 00:04:28,643 --> 00:04:31,062 TRES AÑOS JUNTOS 55 00:04:34,941 --> 00:04:36,818 Oye, déjame en el suelo. 56 00:04:42,740 --> 00:04:46,244 ¡TAMBIÉN SON PAREJA! ¡ESTOY MUY SOLO! 57 00:04:46,828 --> 00:04:50,373 Como burlándose de ese breve momento, nuestro amor duró años. 58 00:04:51,124 --> 00:04:53,334 Durante todo el tiempo que estuvimos juntos, 59 00:04:53,626 --> 00:04:56,421 creímos que nuestro destino era invencible. 60 00:05:01,843 --> 00:05:04,929 El Mundial de 2010, que se celebra en Sudáfrica... 61 00:05:05,388 --> 00:05:08,891 GANG-HWA Y YU-RI, 28 AÑOS 62 00:05:12,437 --> 00:05:13,855 Estaba... 63 00:05:14,439 --> 00:05:17,859 Estaba a punto de irme, pero otro paciente se puso... 64 00:05:18,026 --> 00:05:19,610 No sé por qué urgencias es así. 65 00:05:20,194 --> 00:05:22,739 Siempre pasa cuando estoy a punto de salir. 66 00:05:22,822 --> 00:05:24,782 Es muy molesto, ¿no? Yo serviré... 67 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 Toma. 68 00:05:26,534 --> 00:05:29,162 Vale, me echo lo mío. Ya está. 69 00:05:30,580 --> 00:05:33,374 Muy bien. Salud... 70 00:05:33,458 --> 00:05:34,834 Vale, me lo bebo. 71 00:05:37,003 --> 00:05:37,879 Muy bien. 72 00:05:42,008 --> 00:05:43,134 No puedo seguir así. 73 00:05:43,217 --> 00:05:45,553 No, Yu-ri, lo siento mucho. Es culpa mía. 74 00:05:46,137 --> 00:05:47,972 Yu-ri, por favor. Yo... 75 00:05:48,306 --> 00:05:49,432 Vamos a... 76 00:05:49,515 --> 00:05:51,976 Park Ji-sung se hace con el balón. 77 00:05:52,060 --> 00:05:54,729 ¡Park Ji-sung! ¡Allá va! 78 00:05:54,812 --> 00:05:57,231 Se acerca a la línea de meta. ¡Park Ji-sung! 79 00:05:57,315 --> 00:05:59,067 - ¡Dispara! - Vamos a casarnos. 80 00:05:59,525 --> 00:06:02,612 ¡Gol! 81 00:06:03,613 --> 00:06:06,074 ¿Qué? ¿Qué has dicho? 82 00:06:09,285 --> 00:06:11,329 ¡Que voy a vivir contigo! 83 00:06:13,247 --> 00:06:15,833 ¡Cásate conmigo, Cho Gang-hwa! 84 00:06:16,501 --> 00:06:19,712 - ¡Park Ji-sung! - ¡Park Ji-sung! 85 00:06:20,213 --> 00:06:21,672 ¡Park Ji-sung! 86 00:06:21,756 --> 00:06:25,009 MUNDIAL DE SUDÁFRICA, 2010 COREA DEL SUR CONTRA GRECIA 87 00:06:40,483 --> 00:06:45,238 Yo también te quiero 88 00:06:45,321 --> 00:06:48,950 Y te voy a querer 89 00:06:49,534 --> 00:06:52,829 Te voy a querer mucho tiempo 90 00:06:53,663 --> 00:06:58,251 Haré que sonrías siempre 91 00:06:58,793 --> 00:07:01,796 Desde el momento 92 00:07:02,338 --> 00:07:05,550 En que vivamos juntos 93 00:07:07,260 --> 00:07:08,344 ¡No! 94 00:07:10,763 --> 00:07:13,558 Yo también te quiero 95 00:07:14,016 --> 00:07:17,562 Y te voy a querer 96 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 Te voy a querer mucho tiempo 97 00:07:22,191 --> 00:07:27,155 Haré que sonrías siempre 98 00:07:27,238 --> 00:07:30,366 Desde el momento 99 00:07:31,242 --> 00:07:33,911 En que vivamos juntos 100 00:07:37,540 --> 00:07:40,334 Yo también te quiero 101 00:07:40,793 --> 00:07:44,589 Y te voy a querer 102 00:07:45,047 --> 00:07:48,301 Te voy a querer mucho tiempo 103 00:07:49,218 --> 00:07:53,973 - Haré que sonrías siempre - Haré que sonrías siempre 104 00:07:54,390 --> 00:07:57,435 - Desde el momento - Desde el momento 105 00:07:57,810 --> 00:08:01,272 - En que vivamos juntos - En que vivamos juntos 106 00:08:01,355 --> 00:08:05,276 Creíamos en los 13 años que llevábamos juntos y pensábamos... 107 00:08:05,359 --> 00:08:07,278 - Gracias. - ...que sería inquebrantable. 108 00:08:07,612 --> 00:08:11,908 ACTUALIDAD GANG-HWA Y YU-RI, 37 AÑOS 109 00:08:29,091 --> 00:08:32,386 Seo-woo, ven a comer. Mamá ya te ha hecho la comida. 110 00:08:37,934 --> 00:08:38,976 Seo-woo. 111 00:08:42,271 --> 00:08:44,232 Seo-woo, no toques eso. 112 00:08:46,234 --> 00:08:47,360 Mamá se va a enfadar. 113 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 ¡Eso es peligroso! ¡No, Seo-woo! 114 00:08:57,119 --> 00:08:58,454 Cho Seo-woo. 115 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 No deberías tocarlo. Es peligroso. 116 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 Mamá se va a disgustar. 117 00:09:09,840 --> 00:09:10,716 Ven aquí. 118 00:09:29,277 --> 00:09:34,532 Pero la vida no acabó del modo que queríamos 119 00:09:35,032 --> 00:09:38,786 y nadie esperaba que nos separáramos. 120 00:09:40,121 --> 00:09:44,542 EPISODIO 1: LA VIDA ESTÁ LLENA DE SORPRESAS INESPERADAS 121 00:09:56,596 --> 00:09:58,431 ¿Por qué dejaste agua ahí? Es peligroso. 122 00:09:58,806 --> 00:10:00,224 Un segundo más y... 123 00:10:00,891 --> 00:10:03,436 Los niños pequeños la lían en cuanto no los vigilas. 124 00:10:04,312 --> 00:10:06,355 Oye, ¿me estás escuchando? 125 00:10:13,613 --> 00:10:15,114 No puede verme, ¿no? 126 00:10:16,991 --> 00:10:19,452 ¿Por qué tiene esa actitud? 127 00:10:28,919 --> 00:10:30,504 ¿A qué ha venido eso? 128 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 ¡Seo-woo! 129 00:10:37,428 --> 00:10:39,764 Seo-woo, hoy estás de buen humor. 130 00:10:40,097 --> 00:10:41,891 Qué niña tan buena. 131 00:10:41,974 --> 00:10:43,351 Soy un fantasma. 132 00:10:43,809 --> 00:10:46,437 Un fantasma al que la gente no puede ver. 133 00:10:47,980 --> 00:10:49,982 Las personas se equivocan en algo 134 00:10:50,399 --> 00:10:52,985 que no pueden saber cuando están vivos. 135 00:10:53,110 --> 00:10:57,114 Y es que los humanos no son los únicos que viven en este mundo. 136 00:10:58,115 --> 00:11:00,660 En realidad, hay muchos seres 137 00:11:00,743 --> 00:11:03,454 que conviven en el mundo, aunque no puedan verlos. 138 00:11:16,092 --> 00:11:17,176 Gye Geun-sang. 139 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 - ¿Estás estreñido? Tómate esto. - ¿Qué? 140 00:11:19,887 --> 00:11:21,097 Gracias... 141 00:11:25,810 --> 00:11:28,604 ¿Cómo le haces esto a un amigo? Capullo. 142 00:11:30,898 --> 00:11:33,192 - Mamá dijo... - Incluidos nosotros, los fantasmas. 143 00:11:34,819 --> 00:11:37,029 Casi te metes en un buen lío hoy. 144 00:11:40,783 --> 00:11:43,911 Mi niñita, eres preciosa. 145 00:11:43,994 --> 00:11:45,871 Dale un beso a mamá. 146 00:11:45,955 --> 00:11:47,748 Dame un besito. 147 00:12:34,336 --> 00:12:37,214 ¡Vamos, deprisa! 148 00:12:38,257 --> 00:12:39,758 ¡Pasadlo bien! 149 00:12:39,842 --> 00:12:42,470 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 150 00:12:44,013 --> 00:12:46,390 ¡Adiós! 151 00:12:46,474 --> 00:12:49,018 Oye, ¿nos vamos? 152 00:12:53,189 --> 00:12:54,231 ¿Señora Oh? 153 00:12:55,691 --> 00:12:56,775 ¿Está ocupada? 154 00:12:58,611 --> 00:12:59,904 Venga a tomar un café. 155 00:12:59,987 --> 00:13:03,073 Sí, no nos dé largas. Venga con nosotras. 156 00:13:03,157 --> 00:13:04,909 Así hablamos y nos divertimos. 157 00:13:05,242 --> 00:13:07,536 No me gusta ir por ahí en grupos. 158 00:13:11,749 --> 00:13:12,833 Qué grosera. 159 00:13:14,043 --> 00:13:15,252 Vaya, la Esquiva. 160 00:13:16,587 --> 00:13:18,923 - ¿Qué significa? - Es su mote. 161 00:13:19,006 --> 00:13:22,676 Es porque esquiva a su hija. 162 00:13:25,763 --> 00:13:27,973 Solo tiene cinco años 163 00:13:28,057 --> 00:13:29,892 y la manda a clases de arte, 164 00:13:29,975 --> 00:13:32,478 de inglés y de ballet todo el día. 165 00:13:32,937 --> 00:13:34,146 ¿Por eso lo de Esquiva? 166 00:13:35,022 --> 00:13:36,148 Tiene lógica. 167 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 No lo haría si fuera su hija. 168 00:13:38,776 --> 00:13:39,735 ¿No es suya? 169 00:13:39,818 --> 00:13:43,822 El padre de Seo-woo se volvió a casar cuando murió su mujer. 170 00:13:44,448 --> 00:13:47,409 Manda a la niña a actividades porque es difícil cuidarla. 171 00:13:47,785 --> 00:13:49,912 Así que la madre de Seo-woo está muerta. 172 00:13:50,621 --> 00:13:53,415 - No me extraña que parezca... - Un poco siniestra, ¿no? 173 00:13:54,041 --> 00:13:55,209 ¿También lo has notado? 174 00:13:56,085 --> 00:13:57,211 Si te fijas... 175 00:13:59,380 --> 00:14:01,382 ...es un poco siniestra y rara. 176 00:14:01,966 --> 00:14:04,426 - A ver, madres. - Por Dios. 177 00:14:10,432 --> 00:14:12,476 Sé que la gente se mete en las vidas ajenas, 178 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 pero cuidado con lo que decís. 179 00:14:14,603 --> 00:14:16,188 - No queríamos... - No era... 180 00:14:16,272 --> 00:14:19,108 Al final, nos vamos a morir todos. 181 00:14:19,608 --> 00:14:21,443 ¿Tú no te vas de viaje a Bali? 182 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 El volcán de Bali aún no ha entrado 183 00:14:24,488 --> 00:14:25,406 en erupción, ¿no? 184 00:14:29,410 --> 00:14:30,744 Vaya, ¿qué le pasa? 185 00:14:30,828 --> 00:14:32,162 MISAENG 186 00:14:32,246 --> 00:14:34,039 No es siniestra en absoluto. 187 00:14:34,248 --> 00:14:36,709 A ellas se lo parece porque es lo que creen. 188 00:14:36,792 --> 00:14:39,253 ¿Cómo va a ser siniestra una niña de cinco años? 189 00:14:39,587 --> 00:14:41,630 Tienen que morirse para entenderlo. 190 00:14:41,714 --> 00:14:43,549 Prefiero mirar a mi propia hija 191 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 que hablar de los hijos ajenos. 192 00:14:45,217 --> 00:14:47,928 ¿Creen que van a vivir para siempre o qué? 193 00:14:50,848 --> 00:14:53,142 No volverán a hablar mal de este sitio, ¿no? 194 00:14:53,225 --> 00:14:54,643 No me importa si lo hacen. 195 00:15:01,233 --> 00:15:02,776 Me da igual. No puedo hacer nada. 196 00:15:03,277 --> 00:15:05,738 No me asusta pasar hambre. Que insulten lo que quieran. 197 00:15:06,655 --> 00:15:09,116 Mierda. Quiero romperlo todo. 198 00:15:09,199 --> 00:15:11,535 Voy a pelar esto con las manos. 199 00:15:11,619 --> 00:15:13,454 Voy a arrancarlo todo. 200 00:15:13,537 --> 00:15:15,122 Jolín. Mejor con un cuchillo. 201 00:15:20,961 --> 00:15:25,633 ¡CHO GANG-HWA ES IDIOTA! 202 00:15:25,716 --> 00:15:27,343 CHO GANG-HWA, CIRUJANO TORÁCICO 203 00:15:27,426 --> 00:15:29,845 He visto su electrocardiograma, tiene una arritmia. 204 00:15:29,929 --> 00:15:32,431 Es una operación sencilla, no se preocupe. 205 00:15:32,514 --> 00:15:34,767 Me va a operar usted, ¿no? 206 00:15:35,434 --> 00:15:38,604 No, le operará un médico más cualificado que yo, 207 00:15:38,687 --> 00:15:40,022 no se preocupe. 208 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 Ya. 209 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Muy bien. 210 00:15:45,694 --> 00:15:47,696 Vale, gracias. 211 00:15:47,780 --> 00:15:49,406 Está bien, adiós. 212 00:15:52,993 --> 00:15:56,205 Consulte la agenda del doctor Jang y dele los datos del paciente. 213 00:15:56,789 --> 00:15:57,790 Vale, gracias. 214 00:16:01,418 --> 00:16:03,504 - ¡Estoy enfermo ahora! - Señor... 215 00:16:03,587 --> 00:16:05,881 - ¡Necesito tratamiento! - ...cuando esté sobrio. 216 00:16:05,965 --> 00:16:07,091 Vuelva sobrio. 217 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 - Yo... - Está borracho. 218 00:16:08,550 --> 00:16:09,843 Vuelva mañana. 219 00:16:09,927 --> 00:16:12,304 - ¿Y el médico? - Hoy ya no hay citas. 220 00:16:12,388 --> 00:16:14,223 - Yo... - Debería irse a casa. 221 00:16:14,306 --> 00:16:16,934 - Vamos. - ¡Traigan al médico! 222 00:16:17,309 --> 00:16:19,061 - Tranquilo. - Vuelva sobrio mañana. 223 00:16:19,144 --> 00:16:21,814 - ¡No! Estoy muy enfermo. - Madre mía. 224 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 ¿Lo entiende? Suélteme. 225 00:16:24,191 --> 00:16:26,068 ¡Le he dicho que estoy enfermo! 226 00:16:26,151 --> 00:16:29,071 Lo que está es borracho. 227 00:16:29,154 --> 00:16:32,408 ¡No estoy borracho! 228 00:16:37,830 --> 00:16:39,081 Oye, ven aquí. 229 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 Ve para allá. 230 00:16:41,542 --> 00:16:42,835 Voy a los ordenadores. 231 00:16:42,918 --> 00:16:45,170 Ve para allá, ¿vale? Sinvergüenza. 232 00:16:45,254 --> 00:16:46,296 Vamos. 233 00:16:49,925 --> 00:16:51,844 - ¡Que estoy enfermo! - ¡Está borracho! 234 00:16:52,136 --> 00:16:53,345 ¡Señor! 235 00:16:53,762 --> 00:16:55,764 ¡Le he dicho que estoy enfermo! 236 00:16:56,265 --> 00:16:57,933 ¿Quién es? ¡No es médico! 237 00:16:58,017 --> 00:17:01,437 - ¡Vamos! - Madre mía. 238 00:17:02,396 --> 00:17:03,272 Por Dios. 239 00:17:04,481 --> 00:17:06,275 Bueno. 240 00:17:06,358 --> 00:17:08,068 - ¿Ha comido, doctor? - Sí. 241 00:17:08,152 --> 00:17:10,779 Doctor Cho, el doctor Jang lo está buscando. 242 00:17:11,613 --> 00:17:13,365 ¿De qué modo? 243 00:17:13,449 --> 00:17:15,951 ¿Dijo algo como: "¿Ha visto al doctor Cho?"? 244 00:17:16,035 --> 00:17:18,912 ¿O gritó: "¿Dónde está el cabrón de Cho Gang-hwa?"? 245 00:17:18,996 --> 00:17:20,748 ¿Maldecía o algo? ¿Cómo lo dijo? 246 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 Más bien como eso último. 247 00:17:24,334 --> 00:17:25,252 Gracias. 248 00:17:27,046 --> 00:17:28,088 Gracias. 249 00:17:36,305 --> 00:17:37,806 GYE GEUN-SANG, NEUROPSIQUIATRA 250 00:17:37,931 --> 00:17:40,976 Sus niveles de manía y depresión son bajos. 251 00:17:41,226 --> 00:17:43,604 - ¿Dónde compró ese reloj? - ¿Qué? 252 00:17:47,691 --> 00:17:48,692 Vaya, quiero decir... 253 00:17:49,359 --> 00:17:52,613 ...no hay obsesión ni bulimia. 254 00:17:53,113 --> 00:17:55,574 - ¿Puedo tocarlo? - ¿Disculpe? 255 00:17:55,657 --> 00:17:56,742 PERSONAL AUTORIZADO 256 00:18:02,081 --> 00:18:03,207 Vuelva pronto. 257 00:18:06,210 --> 00:18:07,294 ¿"Vuelva pronto"? 258 00:18:07,377 --> 00:18:10,130 No digas tonterías. ¿Cómo dices eso en un hospital? 259 00:18:10,214 --> 00:18:12,091 - ¿Lo has visto? - ¿A ese hombre? 260 00:18:13,133 --> 00:18:14,718 ¿Es el primer deportista que ves? 261 00:18:14,802 --> 00:18:18,555 Vaya, ¿es jugador de béisbol o un famoso? 262 00:18:18,639 --> 00:18:22,017 No, me refería al reloj. ¿Has visto su reloj? 263 00:18:22,101 --> 00:18:23,811 Es una edición limitada. 264 00:18:24,478 --> 00:18:26,772 Estuve un año intentando conseguirlo, pero no pude. 265 00:18:27,773 --> 00:18:29,691 ¿Cómo lo ha conseguido? 266 00:18:30,400 --> 00:18:31,693 ¿Priorizan a los famosos? 267 00:18:31,777 --> 00:18:35,405 Tú eres célebre en nuestro hospital. Eres famoso. 268 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 Venga, entra. 269 00:18:37,783 --> 00:18:40,619 Por Dios. 270 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 Bueno, lo pillo. 271 00:18:44,331 --> 00:18:45,916 ¿Viste cómo le quedaba la ropa? 272 00:18:45,999 --> 00:18:49,253 No se puede ser famoso solo por tener una cara bonita. 273 00:18:49,419 --> 00:18:52,840 Las proporciones de la cara y el cuerpo importan. Por eso soy famoso. 274 00:18:54,007 --> 00:18:55,551 No hablaba de ese tipo de fama. 275 00:18:55,634 --> 00:18:57,344 Tú eres famoso porque estás loco. 276 00:18:57,427 --> 00:18:58,554 - ¿"Loco"? - Sí, loco. 277 00:18:58,637 --> 00:19:01,473 Da igual. Ven aquí y dame el informe. 278 00:19:01,765 --> 00:19:03,433 El doctor Jang me está buscando. 279 00:19:03,809 --> 00:19:06,937 Por Dios. Estás loco. ¿Cuánto tiempo vas a seguir con esto? 280 00:19:07,020 --> 00:19:09,314 Dile la verdad y ponte en tratamiento. 281 00:19:10,232 --> 00:19:11,692 ¿Cómo está, doctor Jang? 282 00:19:12,359 --> 00:19:14,319 - No muy bien. - Vale. 283 00:19:25,414 --> 00:19:26,456 Tú. 284 00:19:27,958 --> 00:19:30,544 Llevo tres días llamándote. ¿Por qué no has venido? 285 00:19:31,044 --> 00:19:32,796 Bueno, ya sabe. 286 00:19:33,422 --> 00:19:35,924 Tenía muchos pacientes que ver, así que... 287 00:19:36,008 --> 00:19:37,676 Soy médico, no podía abandonarlos. 288 00:19:37,759 --> 00:19:40,345 - Son lo más importante... - Deja de mentir. 289 00:19:41,513 --> 00:19:44,933 Dices eso, pero solo ves a los pacientes ambulatorios. 290 00:19:45,017 --> 00:19:48,353 ¿No te sientes culpable cuando ves que el resto del departamento 291 00:19:48,437 --> 00:19:50,606 pasa día y noche operando? 292 00:19:52,065 --> 00:19:53,233 Ya no te libras. 293 00:19:53,859 --> 00:19:55,736 Empiezas a operar el mes que viene. 294 00:19:55,819 --> 00:19:59,573 Si no quieres operar, ¿qué haces en un hospital universitario? 295 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 ¡Abre una clínica! 296 00:20:00,908 --> 00:20:03,410 ¿Una clínica torácica? Es un fracaso seguro. 297 00:20:03,493 --> 00:20:05,454 Una locura. ¿Por qué sugiere algo así? 298 00:20:05,537 --> 00:20:06,955 ¿Qué dices, sinvergüenza? 299 00:20:08,290 --> 00:20:11,335 Además, es que no quiero. 300 00:20:11,501 --> 00:20:14,296 Le doy el informe médico mensual para que me entienda. 301 00:20:14,379 --> 00:20:17,633 ¿Y si me empiezan a temblar las manos en quirófano? 302 00:20:17,716 --> 00:20:19,343 Podría causar un accidente fatal. 303 00:20:19,426 --> 00:20:21,261 Sería nuestra ruina. 304 00:20:21,345 --> 00:20:24,348 Tiene razón, doctor Jang. Estábamos hablando de eso. 305 00:20:24,431 --> 00:20:26,016 - ¡Cállate! - Sí. 306 00:20:27,351 --> 00:20:29,228 - Dámelo. - Vale. 307 00:20:30,479 --> 00:20:31,897 Vale, dáselo. 308 00:20:40,656 --> 00:20:41,698 Dame eso. 309 00:20:43,450 --> 00:20:45,327 "Dificultad para concentrarse 310 00:20:45,410 --> 00:20:47,871 debido a rutinas irregulares e insomnio. 311 00:20:47,955 --> 00:20:51,041 Temblores de manos y síntomas de trastorno bipolar. 312 00:20:55,337 --> 00:20:57,589 Ayer parecía apático y deprimido, 313 00:20:57,673 --> 00:21:01,677 pero parecía estar de muy buen humor después de las seis de la tarde". 314 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 Estoy apático cuando vengo a trabajar 315 00:21:08,433 --> 00:21:10,102 y genial cuando me voy. 316 00:21:10,185 --> 00:21:11,520 Vale, y yo, también. 317 00:21:12,771 --> 00:21:15,524 "Sentía una felicidad extrema después de beber 318 00:21:15,607 --> 00:21:18,735 y un dolor extremo al día siguiente". 319 00:21:22,572 --> 00:21:23,573 ¿Qué dolor? 320 00:21:30,789 --> 00:21:32,082 Era resaca. 321 00:21:37,546 --> 00:21:39,214 ¿Esto es un informe médico? 322 00:21:39,298 --> 00:21:41,300 ¡Es el informe de un amigo! Sois... 323 00:21:42,551 --> 00:21:44,469 ¡Sois unos capullos! 324 00:21:45,595 --> 00:21:47,055 Gilipollas... 325 00:21:47,139 --> 00:21:50,350 No he hecho nada malo. A mí no me digas nada, es culpa tuya. 326 00:21:52,728 --> 00:21:54,688 ¿Tenéis algo dentro de la cabeza? 327 00:21:57,566 --> 00:21:59,318 - Hola. - Hola. 328 00:22:01,987 --> 00:22:04,197 QUIRÓFANO, UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS 329 00:22:07,701 --> 00:22:10,912 Estoy contento 330 00:22:11,330 --> 00:22:14,624 Estoy contento 331 00:22:14,708 --> 00:22:17,919 Estoy muy contento 332 00:22:18,420 --> 00:22:22,132 Porque ha llegado el día 333 00:22:22,215 --> 00:22:24,885 Es un día feliz 334 00:22:25,844 --> 00:22:29,723 Echa los hombros hacia atrás 335 00:22:29,806 --> 00:22:31,933 Y saca pecho 336 00:22:32,809 --> 00:22:34,644 Viste desenfadado 337 00:22:35,228 --> 00:22:37,355 Sal con buenos amigos 338 00:22:37,522 --> 00:22:39,649 Con el corazón alegre 339 00:22:40,650 --> 00:22:42,861 Corre por campos y montañas 340 00:22:42,944 --> 00:22:44,571 Y canta 341 00:22:44,654 --> 00:22:46,823 Cantemos todos juntos 342 00:22:57,417 --> 00:22:59,002 Estoy... 343 00:23:07,886 --> 00:23:11,515 Estoy contento 344 00:23:11,598 --> 00:23:15,268 Estoy contento 345 00:23:15,352 --> 00:23:16,895 Estoy... 346 00:23:32,202 --> 00:23:33,787 Seo-woo, papá está aquí. 347 00:23:35,789 --> 00:23:38,542 - Llegas pronto. - Sí. ¿Te lo has pasado bien hoy, Seo-woo? 348 00:23:38,792 --> 00:23:40,460 ¿"Bien"? 349 00:23:40,544 --> 00:23:43,171 Ha ido a la guardería, a la escuela de arte, a ballet 350 00:23:43,547 --> 00:23:44,631 y a clases de inglés. 351 00:23:44,714 --> 00:23:47,926 - ¿Nada interesante hoy? - No, nada. 352 00:23:48,009 --> 00:23:49,511 ¿"Nada"? 353 00:23:49,761 --> 00:23:52,389 Oye, tu hija hoy ha estado en peligro. 354 00:23:52,514 --> 00:23:54,891 ¡Podría haberse electrocutado y venido conmigo! 355 00:24:00,522 --> 00:24:01,648 Seo-woo. 356 00:24:04,359 --> 00:24:05,902 Vamos a bailar también. 357 00:24:10,657 --> 00:24:11,533 ¡Genial! 358 00:24:59,581 --> 00:25:02,083 No puedes dejar de mirar a este marido tan guapo, ¿eh? 359 00:25:02,167 --> 00:25:04,211 Te preguntarás cómo soy tan guapo. 360 00:25:04,961 --> 00:25:06,129 No digas tonterías. 361 00:25:06,463 --> 00:25:09,299 Te miro por adelantado porque luego no podré verte mucho. 362 00:25:10,634 --> 00:25:12,135 ¿Vas a algún sitio sin mí? 363 00:25:13,303 --> 00:25:16,097 Cuando nazca el bebé, no tendré tiempo de verte. 364 00:25:16,181 --> 00:25:17,182 Tendré mucho trabajo. 365 00:25:18,767 --> 00:25:20,268 Mírame tú también. 366 00:25:20,352 --> 00:25:21,728 Pronto no me verás. 367 00:25:21,811 --> 00:25:24,231 Vale, voy a hacer lo que me dices. 368 00:25:24,814 --> 00:25:26,399 Vamos a verte esa cara. 369 00:25:28,610 --> 00:25:30,278 ¡Oye! ¡Para! 370 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 Te voy a mirar así... 371 00:25:32,864 --> 00:25:34,616 ¡Oye! Ven aquí. 372 00:25:34,699 --> 00:25:36,618 - Te lo voy a hacer a ti. - Para. 373 00:25:36,701 --> 00:25:39,162 Cho Seo-woo, que no tires la comida, ¿eh? 374 00:25:42,499 --> 00:25:45,126 No seas tan duro. Los niños tiran un poco de comida. 375 00:25:45,669 --> 00:25:48,004 Tú la has tirado, recógela y cómetela. 376 00:25:51,758 --> 00:25:54,427 Ya tienes cinco años. Puedes hacerlo sola. 377 00:25:58,848 --> 00:26:02,519 Por Dios, solo tiene cinco años. ¿Qué puede hacer sola? 378 00:26:09,442 --> 00:26:12,028 Según él, llevó pañales hasta los cinco años. 379 00:26:12,112 --> 00:26:13,446 Es ridículo. 380 00:26:13,822 --> 00:26:16,157 Se lo voy a contar todo a Seo-woo cuando sea mayor. 381 00:26:17,033 --> 00:26:19,619 - Mi niña, ¿qué has comido? - Chuleta de cerdo. 382 00:26:20,161 --> 00:26:22,163 - ¿Quieres salchichas para cenar? - ¡Sí! 383 00:26:22,497 --> 00:26:24,457 Te voy a hacer unas salchichas riquísimas. 384 00:26:54,821 --> 00:26:58,366 AYUDA MUTUA DAHEUIN 385 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 KANG SANG-BONG, FALLECIDO 386 00:27:17,093 --> 00:27:19,054 Hoy comienza el funeral de Kang Bin, 387 00:27:19,137 --> 00:27:22,182 el jugador de béisbol hallado muerto en su casa hace unos días. 388 00:27:22,265 --> 00:27:24,976 La policía cree que pudo haber tomado tan dramática decisión 389 00:27:25,060 --> 00:27:29,105 por los rumores sobre partidos amañados y su homosexualidad. 390 00:27:29,397 --> 00:27:32,233 El equipo en el que jugaba... 391 00:27:46,206 --> 00:27:49,042 JEONG GWI-SUN 392 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 CHA YU-RI 393 00:28:03,765 --> 00:28:05,642 Mierda. 394 00:28:18,863 --> 00:28:20,865 - ¿Quién es usted? - ¿En serio? 395 00:28:21,366 --> 00:28:24,577 ¿Lo hemos asustado? ¿Porque somos fantasmas? 396 00:28:24,661 --> 00:28:27,247 ¿Quiénes sois? 397 00:28:27,330 --> 00:28:29,332 Perdonen las formas. ¿Quiénes son? 398 00:28:29,416 --> 00:28:31,084 ¡Somos la Parca, sinvergüenza! 399 00:28:31,501 --> 00:28:34,838 Si eres nuevo, deberías intentar causar buena impresión. 400 00:28:34,921 --> 00:28:37,006 ¿Por qué lloras tanto? ¡Haces mucho ruido! 401 00:28:38,716 --> 00:28:42,470 Es la primera vez que se muere. No es más que un crío. 402 00:28:42,846 --> 00:28:45,348 Todos morimos solo una vez. 403 00:28:47,934 --> 00:28:49,227 ¿Tú no eres Kang Bin? 404 00:28:49,936 --> 00:28:51,354 ¡No me lo puedo creer! 405 00:28:51,896 --> 00:28:53,356 ¿El rey del robo de bases? 406 00:28:53,440 --> 00:28:54,357 Sí, Kang Bin. 407 00:28:55,108 --> 00:28:57,652 Madre mía. ¡Sí, es usted! ¡Usted es él! 408 00:28:57,777 --> 00:29:00,739 Me enteré de su muerte. No sabía que acabaría aquí. 409 00:29:00,822 --> 00:29:02,198 ¿Quién es? ¿Lo conocéis? 410 00:29:02,282 --> 00:29:04,951 ¡Es un deportista! 411 00:29:05,326 --> 00:29:07,287 ¡El jugador de béisbol Kang Bin! 412 00:29:07,787 --> 00:29:08,955 ¡Kang Bin! 413 00:29:10,248 --> 00:29:11,791 - ¡Kang Bin! - ¡Venga ya! 414 00:29:12,375 --> 00:29:14,252 - ¡Robaba muy bien las bases! - ¡Kang Bin! 415 00:29:14,335 --> 00:29:16,087 - Quería preguntarte. - ¡Salid todos! 416 00:29:16,171 --> 00:29:18,381 - Es un jugador estupendo. - En serio. 417 00:29:18,757 --> 00:29:20,133 Chicos, ¡salid! 418 00:29:20,216 --> 00:29:23,052 - ¡Salid todos! - Anda, fíjate. 419 00:29:23,136 --> 00:29:25,013 - ¡Chicos! - ¡Es Kang Bin! 420 00:29:25,096 --> 00:29:26,598 ¡Está aquí! 421 00:29:26,681 --> 00:29:29,517 - ¡Deprisa! - Hala, es Kang Bin. 422 00:29:29,601 --> 00:29:31,603 - No puedo creerlo. - ¡Kang Bin! 423 00:29:31,686 --> 00:29:34,397 - Está aquí de verdad. - Qué alto. 424 00:29:34,481 --> 00:29:36,566 - Venid a verlo. - Es increíble. 425 00:29:36,775 --> 00:29:38,151 - Es Kang Bin. - Kang Bin. 426 00:29:38,234 --> 00:29:40,236 - ¿Está aquí Kang Bin? - Es Kang Bin. 427 00:29:40,987 --> 00:29:43,406 Ha venido Kang Bin. Venid aquí. 428 00:29:43,823 --> 00:29:46,451 - Es famoso. - Es igual que en la tele. 429 00:29:46,951 --> 00:29:49,037 - ¡Qué bien! - Qué guapo. 430 00:29:49,454 --> 00:29:50,580 ¡Es Kang Bin! 431 00:29:51,539 --> 00:29:53,666 - Soy un fan tuyo. - Hola, Kang Bin. 432 00:29:53,750 --> 00:29:56,836 - Es Kang Bin. - ¿Adónde vas? 433 00:29:56,920 --> 00:29:58,379 - ¿Adónde vas? - Oye. 434 00:29:59,839 --> 00:30:02,258 - Por Dios. - No. 435 00:30:07,847 --> 00:30:10,058 Es la primera vez que veo a un deportista. 436 00:30:10,391 --> 00:30:13,144 Encantada de conocerte aquí. Decid hola. 437 00:30:13,228 --> 00:30:14,979 - Encantado de conocerte. - Hola. 438 00:30:15,271 --> 00:30:17,106 - Hola. - Hola. 439 00:30:17,607 --> 00:30:20,860 Es un caso terrible de síndrome del deportista. 440 00:30:21,444 --> 00:30:23,071 - ¿Qué síndrome es? - El del famoso. 441 00:30:27,116 --> 00:30:27,951 ¿Qué? 442 00:30:28,451 --> 00:30:30,411 KANG SANG-BONG 443 00:30:30,495 --> 00:30:31,996 ¿Tienes nombre artístico? 444 00:30:32,080 --> 00:30:34,290 En realidad se llama Kang Sang-bong. 445 00:30:35,041 --> 00:30:36,543 Kang Bin es un nombre muy falso. 446 00:30:36,626 --> 00:30:39,587 No eres Won Bin, ni Hyun Bin ni Kim Woo-bin. 447 00:30:39,671 --> 00:30:43,758 Miradlo. Se nos ha unido un famoso maravilloso. 448 00:30:44,801 --> 00:30:47,804 Pero ¿cómo ha acabado aquí? Es muy joven. 449 00:30:47,929 --> 00:30:49,097 Se ha suicidado. 450 00:30:50,306 --> 00:30:52,725 Ha salido en todos los telediarios. 451 00:30:56,938 --> 00:30:58,314 ¿Te has suicidado? 452 00:30:59,065 --> 00:31:02,819 Me cago en la leche. Júntate con ella. 453 00:31:05,446 --> 00:31:07,866 Hola. Yo también me suicidé. 454 00:31:43,026 --> 00:31:45,361 - No. - Por Dios. ¿Está bien? 455 00:31:47,322 --> 00:31:48,406 ¿Está usted bien? 456 00:31:49,157 --> 00:31:50,366 ¿Qué pasa? 457 00:31:51,117 --> 00:31:54,245 ¿Quién ha fregado el suelo y lo ha dejado tan limpio? 458 00:31:54,871 --> 00:31:58,666 Es que los vivos no vienen aquí. Por eso está tan limpio. 459 00:32:00,251 --> 00:32:02,211 ¿Te has roto el culo? 460 00:32:03,671 --> 00:32:07,300 No deberías ser tan dura contigo misma. ¿Por qué eres tan escandalosa? 461 00:32:11,804 --> 00:32:13,056 Bueno, estáis todos aquí. 462 00:32:14,641 --> 00:32:15,850 ¿Este es el chico? 463 00:32:16,225 --> 00:32:18,478 No va a montar el número porque fue un suicidio. 464 00:32:18,603 --> 00:32:20,480 Nosotros, tampoco. 465 00:32:20,563 --> 00:32:24,484 Por cierto, ¿se ha ido el señor Choe después de despedirse de su familia? 466 00:32:24,567 --> 00:32:25,818 Ni lo sueñes. 467 00:32:26,152 --> 00:32:27,820 - Sal. - ¿Qué? 468 00:32:29,405 --> 00:32:33,117 ¿Qué? ¿Por qué sigue aquí? 469 00:32:33,201 --> 00:32:35,745 Se iba cuando viera a su familia por última vez. 470 00:32:35,828 --> 00:32:36,955 - Sí. - Por Dios. 471 00:32:37,830 --> 00:32:40,375 RITOS ANCESTRALES POR CHOE DESCANSE EN PAZ 472 00:32:40,458 --> 00:32:43,586 Debe haberlo visto en alguna parte. Fue a despedirse por última vez. 473 00:32:58,142 --> 00:33:01,187 Hola a todos, soy yo. 474 00:33:02,397 --> 00:33:04,190 Ya me voy. 475 00:33:05,400 --> 00:33:07,151 Que tengáis una buena vida. 476 00:33:08,403 --> 00:33:11,698 He sido feliz gracias a vosotros. 477 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 Os lo agradezco. 478 00:33:16,327 --> 00:33:20,039 Mi querida nuera, voy a echar de menos tu sopa. 479 00:33:22,083 --> 00:33:24,293 Sinvergüenza. Trata bien a tu mujer. 480 00:33:25,712 --> 00:33:29,215 Mi querida segunda nuera. Gracias por trabajar tanto. 481 00:33:29,924 --> 00:33:30,967 Me encanta... 482 00:33:31,759 --> 00:33:33,177 Dadme una toallita. 483 00:33:35,763 --> 00:33:37,598 ¿De dónde ha salido la mariposa? 484 00:33:39,517 --> 00:33:43,396 Esos malcriados han matado dos veces a su padre. 485 00:33:47,817 --> 00:33:49,277 Oiga. 486 00:33:49,360 --> 00:33:51,404 ¿Por qué llora? 487 00:33:51,487 --> 00:33:54,157 Ya he escrito el informe diciendo que se iba. 488 00:33:54,323 --> 00:33:55,825 Yo sí que quiero llorar. 489 00:33:57,744 --> 00:33:59,120 Y vosotros, lo mismo. 490 00:33:59,495 --> 00:34:03,499 Sé que sois fantasmas, pero no rompáis vuestras promesas. 491 00:34:03,583 --> 00:34:07,587 ¡Solo mi distrito tiene unos resultados del cero por ciento! ¡Cero! 492 00:34:07,962 --> 00:34:08,921 Bueno... 493 00:34:10,381 --> 00:34:13,051 ¿Cómo puede ser cero? ¿Os parece normal? 494 00:34:16,012 --> 00:34:17,346 ¿Adónde crees que vas? 495 00:34:19,265 --> 00:34:21,809 No iba a ningún lado. Iba a volver a casa. 496 00:34:22,518 --> 00:34:24,687 ¿Tiene ojos en la nuca? 497 00:34:24,771 --> 00:34:25,813 ¿Qué has dicho? 498 00:34:26,564 --> 00:34:29,525 Vale, no voy a escapar de usted, ¿de acuerdo? 499 00:34:29,609 --> 00:34:32,236 Suélteme, vamos. Cuando me suelte, hablamos. 500 00:34:32,487 --> 00:34:34,363 - ¡Suélteme! - Madre mía. 501 00:34:38,743 --> 00:34:40,161 ¿Este es vuestro juego? 502 00:34:41,079 --> 00:34:45,958 - ¡Venga ya! - ¡Tranquila! 503 00:34:46,042 --> 00:34:46,959 Parad ya. 504 00:34:47,960 --> 00:34:49,337 Venga ya. 505 00:34:51,672 --> 00:34:52,924 ¿En serio? 506 00:34:53,007 --> 00:34:55,551 ¡No es culpa nuestra que su resultado sea cero! 507 00:34:55,635 --> 00:34:58,304 Es la política reencarnatoria de los de arriba. 508 00:34:58,387 --> 00:35:01,140 Es por esas reglas raras que crean ustedes. 509 00:35:01,224 --> 00:35:03,768 ¿No saben que vivimos en democracia? 510 00:35:03,851 --> 00:35:07,355 Es verdad. ¡Yu-ri tiene razón! Los tiempos han cambiado. 511 00:35:07,438 --> 00:35:11,526 - ¡Sí! - Sí, estoy de acuerdo. 512 00:35:11,776 --> 00:35:14,153 Hay menos gente en el mundo 513 00:35:14,237 --> 00:35:16,280 porque no os reencarnáis. 514 00:35:16,447 --> 00:35:19,992 El número de fantasmas se ha disparado. ¡En la calle, solo hay fantasmas! 515 00:35:20,076 --> 00:35:21,619 ¡Y esto ya está lleno! 516 00:35:21,953 --> 00:35:24,288 ¿De verdad crees que las reglas no tienen sentido? 517 00:35:24,789 --> 00:35:27,917 Si eso es lo que iba a hacer, ¿para qué permitió la democracia? 518 00:35:28,000 --> 00:35:31,337 Podría haber mandado a la Parca y que nos hubiera llevado. 519 00:35:31,420 --> 00:35:32,713 Dijo que tenemos derechos. 520 00:35:32,797 --> 00:35:35,508 Nos dijo que eligiéramos entre quedarnos y reencarnarnos. 521 00:35:35,591 --> 00:35:38,261 ¿Ahora nos dice que ascendamos 522 00:35:38,344 --> 00:35:39,846 porque la población disminuye? 523 00:35:40,596 --> 00:35:43,391 Las divinidades no son distintas a los humanos. 524 00:35:43,474 --> 00:35:46,727 Cuando hay un grupo nuevo en el poder, las políticas siempre cambian. 525 00:35:46,811 --> 00:35:49,438 - Esas políticas siempre cambian. - Eso digo yo. 526 00:35:49,522 --> 00:35:53,192 ¡Te voy a castigar por lo que has dicho! ¿Cómo te atreves a ir con reproches? 527 00:35:53,693 --> 00:35:55,903 Seguro que los superiores tienen razones... 528 00:35:55,987 --> 00:35:57,947 Y una mierda. 529 00:35:58,364 --> 00:36:00,908 Seamos sinceros, ¿quién quiere ascender al morir? 530 00:36:01,409 --> 00:36:05,288 El negocio de su hijo ha ido mal y viene aquí a llorar todos los días. 531 00:36:05,746 --> 00:36:09,041 Y ella está muy preocupada porque su hija vuelve a tener cáncer. 532 00:36:09,125 --> 00:36:11,169 A nadie le viene bien irse. 533 00:36:11,252 --> 00:36:12,295 ¡Seguro que lo sabe! 534 00:36:14,797 --> 00:36:15,882 Vámonos. 535 00:36:17,925 --> 00:36:19,385 - Vamos. - Tenemos que irnos. 536 00:36:23,890 --> 00:36:27,643 ¿Ve? Siempre nos hace daño. 537 00:36:34,150 --> 00:36:35,484 ¿Y tú por qué no puedes irte? 538 00:36:35,943 --> 00:36:38,863 Tu marido se ha vuelto a casar. No tienes que preocuparte. 539 00:36:40,489 --> 00:36:42,658 ¿Crees que no sé que quieres estar con tu hija? 540 00:36:43,743 --> 00:36:45,453 ¿Y no puedo? 541 00:36:45,953 --> 00:36:47,997 ¡Es mi hija! ¡Quiero estar con ella! 542 00:36:51,125 --> 00:36:52,460 Menuda... 543 00:36:52,543 --> 00:36:54,003 ¡Solo sabe hablar! 544 00:36:54,837 --> 00:36:58,925 ¿Cuántas veces tengo que decirte que no debes estar junto a un niño? 545 00:36:59,383 --> 00:37:02,178 ¡No lo hagas más difícil y asciende sin protestar! 546 00:37:02,261 --> 00:37:06,933 CHA YU-RI 547 00:37:14,899 --> 00:37:16,192 Vale. 548 00:37:17,443 --> 00:37:18,819 Morir es una injusticia. 549 00:37:19,987 --> 00:37:22,198 Sé que es difícil haber dejado a tu niña. 550 00:37:24,533 --> 00:37:25,826 Pobrecitos. 551 00:37:27,036 --> 00:37:29,664 CHA YU-RI 552 00:37:29,747 --> 00:37:30,831 Madre mía. 553 00:37:56,399 --> 00:37:59,819 CHA YU-RI 554 00:38:03,990 --> 00:38:06,867 Ah. Buenos días a todos. 555 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 Debes de estar muy contenta por tu aniversario de muerte. 556 00:38:10,997 --> 00:38:12,957 Tu estómago está de enhorabuena. 557 00:38:13,332 --> 00:38:15,334 Lo sé. Espero que no me siente mal. 558 00:38:15,418 --> 00:38:16,877 ¿Hoy es su aniversario? 559 00:38:17,837 --> 00:38:19,547 Vaya, qué envidia. 560 00:38:19,964 --> 00:38:22,800 A mí me quedan seis meses. 561 00:38:22,883 --> 00:38:26,012 No solo está de enhorabuena por su aniversario o por la comida. 562 00:38:57,376 --> 00:39:02,673 CUMPLEAÑOS DE SEO-WOO 563 00:39:15,603 --> 00:39:17,813 Elimina las palabras tóxicas Que salen de la boca 564 00:39:35,289 --> 00:39:38,751 Esto es para los dioses En las cinco direcciones 565 00:39:42,088 --> 00:39:45,716 Ahora me encantaría tomar un poco de alcohol. 566 00:39:47,051 --> 00:39:48,511 ¿Puede decírselo al monje? 567 00:39:48,594 --> 00:39:50,262 Por Dios. 568 00:39:57,645 --> 00:40:00,398 RITOS ANCESTRALES POR CHA DESCANSE EN PAZ 569 00:40:05,069 --> 00:40:06,445 Madre mía. 570 00:40:06,529 --> 00:40:08,447 Qué empacho. 571 00:40:09,407 --> 00:40:10,241 Por Dios. 572 00:40:11,200 --> 00:40:12,618 Estoy a punto de vomitar. 573 00:40:18,165 --> 00:40:20,709 ¿Por qué tenías tanta prisa por irte, mi niña? 574 00:40:22,086 --> 00:40:24,296 Mi pobre hija. 575 00:40:29,218 --> 00:40:31,387 Papá, ¿por qué lloras? 576 00:40:32,763 --> 00:40:35,891 ¿Por qué te da tanta pena? Lloras por todo. 577 00:40:35,975 --> 00:40:38,602 Dejó este mundo antes que sus padres. No merece compasión. 578 00:40:39,270 --> 00:40:40,855 No llores. Limpiamos y nos vamos. 579 00:40:59,665 --> 00:41:01,417 Lo sé, mamá. 580 00:41:02,001 --> 00:41:03,085 Lo siento. 581 00:41:05,337 --> 00:41:07,798 Pero no seas tan dura con papá... 582 00:42:32,091 --> 00:42:33,300 ¿Te has lavado la cara? 583 00:42:33,968 --> 00:42:35,511 Tengo mucho sueño. 584 00:42:36,095 --> 00:42:39,306 Voy delante. Ahí no me quedo dormida. 585 00:42:43,519 --> 00:42:46,397 ¿Estará contenta con que su esposo se haya casado? 586 00:42:46,814 --> 00:42:48,691 ¿No conoces a Yu-ri? 587 00:42:49,024 --> 00:42:51,527 No le decepcionaría. Se alegraría por él. 588 00:42:52,236 --> 00:42:53,237 Es verdad. 589 00:42:54,989 --> 00:42:57,992 No te pases con Gang-hwa, al menos en el aniversario de su muerte. 590 00:42:58,075 --> 00:42:59,159 ¡Cállate! 591 00:43:00,077 --> 00:43:01,537 Ya no es parte de la familia. 592 00:43:01,996 --> 00:43:03,998 Ahora vive bien. ¿Por qué va a venir? 593 00:43:08,586 --> 00:43:09,628 Date prisa. 594 00:43:17,386 --> 00:43:20,723 Señora, puede que le cueste respirar por las partículas de polvo. 595 00:43:21,223 --> 00:43:24,018 Póngase una mascarilla cuando salga. 596 00:43:25,144 --> 00:43:26,937 Parece que está todo bien. 597 00:43:27,021 --> 00:43:28,564 Ya veremos los resultados. 598 00:43:31,150 --> 00:43:32,943 Los anestesiaron para la endoscopia. 599 00:43:33,027 --> 00:43:35,404 Pero la mujer se despertó primero. 600 00:43:35,487 --> 00:43:37,865 Sin saberlo, él no dejaba de llamar a la amante. 601 00:43:37,948 --> 00:43:39,992 - "Mi-jin". - Por favor. 602 00:43:41,201 --> 00:43:42,911 ¿Sabéis qué dijo la mujer al oírlo? 603 00:43:42,995 --> 00:43:44,288 ¿Qué dijo? 604 00:43:44,663 --> 00:43:45,873 "Bisturí". 605 00:43:47,833 --> 00:43:48,667 ¿En serio? 606 00:43:48,751 --> 00:43:51,211 ESCUELA INFANTIL BRIGHT HAEMIL 607 00:44:05,851 --> 00:44:06,894 ¡Anda! 608 00:44:07,936 --> 00:44:09,104 Es Seo-woo. 609 00:44:15,861 --> 00:44:16,779 Hola. 610 00:44:19,031 --> 00:44:20,866 ¿Qué? ¿Ahora, qué? 611 00:44:21,367 --> 00:44:23,952 Bueno, vosotros podéis seguir con lo vuestro. 612 00:44:26,246 --> 00:44:27,414 ¿Qué? 613 00:44:29,416 --> 00:44:31,627 Creí que lo sentía por mí. ¿Por qué me hace esto? 614 00:44:31,710 --> 00:44:34,004 Solo has oído lo que has querido. 615 00:44:34,088 --> 00:44:35,798 ¿Qué dije sobre estar con un niño? 616 00:44:35,881 --> 00:44:37,633 No es un niño. Es mi hija. 617 00:44:37,716 --> 00:44:41,220 Aunque sea tu hija, no deberías estar con ella. 618 00:44:42,763 --> 00:44:45,182 Vamos, ¿de verdad me va a retener aquí? 619 00:44:45,265 --> 00:44:47,017 Suélteme. ¡Suélteme ya! 620 00:44:47,101 --> 00:44:48,644 ¿Por qué te enfadas conmigo? 621 00:44:48,727 --> 00:44:50,312 ¿Qué? ¡No he dicho nada malo! 622 00:44:50,396 --> 00:44:51,647 ¿Cómo te atreves? 623 00:44:51,980 --> 00:44:53,899 ¿Tan poderosa se cree con los cascabeles? 624 00:44:54,024 --> 00:44:55,818 No es nada sin ellos. 625 00:44:55,901 --> 00:44:59,113 ¡No! ¡Eso no es cierto! 626 00:44:59,405 --> 00:45:03,075 Madre mía, nunca me escuchas. Eres muy frustrante. 627 00:45:03,200 --> 00:45:04,326 Por Dios. 628 00:45:11,542 --> 00:45:13,836 No, pobrecita. 629 00:45:13,919 --> 00:45:17,423 ¡Un espíritu malvado se ha aferrado a su familia y no se irá! 630 00:45:17,506 --> 00:45:18,841 ¿Se ha vuelto loca? 631 00:45:18,924 --> 00:45:21,093 Con esto lo mantendrán alejado. 632 00:45:21,176 --> 00:45:22,803 Son 200 000 wones. Acepto tarjeta. 633 00:45:23,220 --> 00:45:25,889 Increíble. ¿Ha venido a ganar dinero a mi costa? 634 00:45:26,181 --> 00:45:28,058 La reto a que le escriba una. 635 00:45:31,061 --> 00:45:32,938 Hola, ¿eres...? 636 00:45:40,154 --> 00:45:41,363 No pasa nada. 637 00:45:41,447 --> 00:45:43,532 - Vámonos. - Espere un momento. 638 00:45:45,200 --> 00:45:46,410 Esto no se ha acabado. 639 00:45:54,418 --> 00:45:55,419 ¿Qué...? 640 00:45:55,502 --> 00:45:56,628 Ay, señor. 641 00:46:04,303 --> 00:46:07,055 ¿Qué haces aquí? Hoy he pedido el turno de noche. 642 00:46:07,306 --> 00:46:09,683 ¿No has visto el registro? Lo han cambiado. 643 00:46:10,100 --> 00:46:11,685 - ¿En serio? - Sí. 644 00:46:12,186 --> 00:46:13,562 Puedes irte. Yo me quedo. 645 00:46:15,814 --> 00:46:18,650 Vaya, no pasa nada. Deberías irte a casa. 646 00:46:18,734 --> 00:46:21,153 Vete antes de que cambie de opinión. 647 00:46:21,236 --> 00:46:23,322 Puede que te eche de aquí. 648 00:46:23,906 --> 00:46:24,781 Buenas noches. 649 00:46:46,094 --> 00:46:48,222 Vete a casa, tu hija te estará esperando. 650 00:46:52,392 --> 00:46:54,061 Paciente con convulsiones en la UCI. 651 00:46:54,686 --> 00:46:56,230 - Oye. - Quítate de en medio. 652 00:47:07,866 --> 00:47:11,578 Creo que papá no viene hoy. Vamos a comernos la tarta. 653 00:47:12,412 --> 00:47:13,830 No. 654 00:47:15,999 --> 00:47:17,960 Entonces, ¿esperamos un poco más? 655 00:49:32,636 --> 00:49:34,763 Papá te desea un feliz cumpleaños. 656 00:49:36,223 --> 00:49:39,059 Feliz cumpleaños, mi querida Seo-woo. 657 00:50:08,088 --> 00:50:09,756 ¿Otra vez ese capullo? 658 00:50:17,431 --> 00:50:21,226 Sal, te lo pido por las buenas. Si no, te daré una paliza. 659 00:50:22,185 --> 00:50:24,354 Si te encuentro, te doy dos puñetazos. 660 00:50:27,816 --> 00:50:29,901 ¿En serio? ¿No vas a salir? 661 00:50:31,153 --> 00:50:32,279 Manifiéstate. 662 00:50:33,905 --> 00:50:35,323 Será mejor que salgas. 663 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 Sal ya. 664 00:50:48,253 --> 00:50:49,921 Lo sabía. 665 00:50:50,756 --> 00:50:52,132 Te ibas al verme, ¿no? 666 00:50:52,382 --> 00:50:55,177 Te dejé bien claro que no pisaras esta casa. 667 00:50:55,802 --> 00:50:56,970 Bueno, 668 00:50:58,096 --> 00:51:00,932 no puedes pedirle a un espíritu que deje su terreno. 669 00:51:01,016 --> 00:51:01,892 ¿Adónde voy? 670 00:51:01,975 --> 00:51:04,019 ¡No es tu terreno! ¡Es el de mi hija! 671 00:51:04,102 --> 00:51:05,479 Ve a buscar tus restos. 672 00:51:06,938 --> 00:51:08,064 Bueno, 673 00:51:09,900 --> 00:51:11,234 no sé dónde están. 674 00:51:11,902 --> 00:51:13,236 Los he perdido. 675 00:51:13,945 --> 00:51:14,988 ¿Qué? 676 00:51:15,697 --> 00:51:16,990 ¿Cómo? 677 00:51:17,991 --> 00:51:20,327 Aun así, no puedes quedarte aquí. 678 00:51:20,410 --> 00:51:23,205 Es tu problema. La energía de los niños es débil. 679 00:51:23,288 --> 00:51:25,957 - Si te quedas, absorberás su energía. - Entonces, 680 00:51:26,875 --> 00:51:28,460 eso también vale para ti. 681 00:51:29,336 --> 00:51:30,629 ¿Crees que eres humana? 682 00:51:32,130 --> 00:51:33,632 - ¿Qué? - Yo creo 683 00:51:33,715 --> 00:51:35,425 que el problema más grande eres tú. 684 00:51:37,052 --> 00:51:38,178 Dentro de poco, 685 00:51:39,012 --> 00:51:40,806 puede que tengas que poseerla. 686 00:51:45,060 --> 00:51:46,144 La niña 687 00:51:47,020 --> 00:51:48,271 puede vernos. 688 00:51:53,276 --> 00:51:54,903 ¡Estás loco! 689 00:51:55,070 --> 00:51:56,822 He sido tolerante por pena. 690 00:51:56,905 --> 00:51:58,532 No puedes decir lo que quieras. 691 00:52:00,200 --> 00:52:01,117 Madre mía. 692 00:52:01,201 --> 00:52:03,453 ¿Cómo se atreve a decir esas tonterías? 693 00:52:09,918 --> 00:52:11,336 ¿Ya estás despierta? 694 00:52:40,907 --> 00:52:42,033 Seo-woo. 695 00:52:43,994 --> 00:52:44,953 ¿Qué? 696 00:53:01,845 --> 00:53:03,054 ¿Has dormido bien? 697 00:53:04,055 --> 00:53:05,140 ¿Quieres agua? 698 00:53:06,349 --> 00:53:09,644 Ven aquí. Vamos. 699 00:53:32,250 --> 00:53:33,460 Creo que Seo-woo 700 00:53:34,586 --> 00:53:35,921 puede verme. 701 00:53:43,720 --> 00:53:44,971 Es por mí, ¿verdad? 702 00:53:47,307 --> 00:53:49,100 La energía de los niños es débil. 703 00:53:49,184 --> 00:53:53,521 Pero he estado con ella desde que nació. 704 00:53:55,398 --> 00:53:56,441 Es culpa mía. 705 00:53:58,443 --> 00:54:00,195 Debería habérmelo dicho. 706 00:54:00,278 --> 00:54:01,780 Me enteré hace poco. 707 00:54:01,905 --> 00:54:04,532 Te dije que no deberías estar con un niño. 708 00:54:04,616 --> 00:54:06,326 Yo he provocado esto. 709 00:54:07,786 --> 00:54:09,245 Porque soy un fantasma. 710 00:54:11,164 --> 00:54:12,040 Es culpa mía. 711 00:54:12,123 --> 00:54:14,250 Te quedaste con ella porque eres su madre. 712 00:54:14,334 --> 00:54:15,543 Seo-woo. 713 00:54:16,586 --> 00:54:18,380 ¿Qué hago ahora con ella? 714 00:54:31,393 --> 00:54:33,061 Si ya puede notarte y verte, 715 00:54:33,144 --> 00:54:35,271 los fantasmas pulularán a su alrededor. 716 00:54:35,355 --> 00:54:38,274 Aún es una niña, no distingue fantasmas de humanos. 717 00:54:38,566 --> 00:54:40,068 El peligro podría ser mayor. 718 00:54:40,151 --> 00:54:41,486 ¡Seo-woo! 719 00:54:41,945 --> 00:54:43,822 - Píllame. - ¡Seo-woo! ¿Adónde ha ido? 720 00:54:43,905 --> 00:54:45,573 No la has visto, ¿no? 721 00:54:45,657 --> 00:54:47,283 ¿Adónde ha ido? 722 00:54:47,742 --> 00:54:48,952 Seo-woo. 723 00:54:49,869 --> 00:54:51,162 ¿Adónde ha ido? 724 00:54:51,496 --> 00:54:53,123 Seo-woo. Cho Seo-woo. 725 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 ¿Dónde estás, Seo-woo? 726 00:54:56,126 --> 00:54:57,544 Seo-woo. 727 00:54:58,461 --> 00:54:59,713 ¡Seo-woo! 728 00:55:11,516 --> 00:55:12,517 Aquí no está. 729 00:55:12,600 --> 00:55:14,310 Le juro que estaba jugando aquí. 730 00:55:14,394 --> 00:55:16,146 Parece la broma de un fantasma. 731 00:55:16,438 --> 00:55:17,439 No está arriba. 732 00:55:17,522 --> 00:55:19,274 ¿Qué le ha pasado a Seo-woo? 733 00:55:19,357 --> 00:55:22,068 Vamos a separarnos y a buscarla un poco más. 734 00:55:22,152 --> 00:55:24,070 - Luego llamamos a la policía. - Vale. 735 00:55:25,280 --> 00:55:26,406 Seo-woo. 736 00:55:27,282 --> 00:55:28,533 ¡Seo-woo! 737 00:55:29,451 --> 00:55:31,536 ¡Seo-woo! ¿No está ahí? 738 00:55:32,120 --> 00:55:33,079 No, aquí no está. 739 00:55:39,794 --> 00:55:40,837 ¡Seo-woo! 740 00:55:46,926 --> 00:55:48,762 Muy bien, acercaos todos. 741 00:56:01,149 --> 00:56:02,984 Yo he hecho este. 742 00:56:03,777 --> 00:56:05,111 No, el que está al lado. 743 00:56:19,667 --> 00:56:22,629 Aún es una niña, no distingue fantasmas de humanos. 744 00:56:22,754 --> 00:56:24,964 El peligro podría ser mayor. 745 00:56:33,139 --> 00:56:34,224 Seo-woo. 746 00:56:34,307 --> 00:56:36,476 ¡Seo-woo! 747 00:56:37,143 --> 00:56:38,311 Seo-woo. 748 00:56:38,978 --> 00:56:39,813 No. 749 00:56:40,396 --> 00:56:43,024 ¡Aquí! ¡Está aquí! 750 00:56:44,234 --> 00:56:46,486 ¡Aquí! ¡En el frigorífico! 751 00:56:46,820 --> 00:56:49,072 Por Dios. ¿Puede darse prisa y sacarla? 752 00:56:49,280 --> 00:56:50,615 No. 753 00:56:57,372 --> 00:56:58,706 Seo-woo. 754 00:57:07,215 --> 00:57:09,175 Seo-woo. 755 00:57:10,260 --> 00:57:11,761 ¡Seo-woo! 756 00:57:32,532 --> 00:57:34,742 Madre mía, Seo-woo. 757 00:57:34,826 --> 00:57:37,036 ¡Está aquí! ¡Seo-woo está aquí! 758 00:57:38,037 --> 00:57:39,164 Madre mía. 759 00:57:39,706 --> 00:57:41,458 - ¿Dónde está? - Está aquí. 760 00:57:41,541 --> 00:57:43,460 - Seo-woo. - Madre mía. 761 00:57:43,543 --> 00:57:44,544 Seo-woo. 762 00:58:30,548 --> 00:58:31,966 URGENCIAS 763 00:58:38,306 --> 00:58:41,267 Seo-woo se ha desmayado. ¡Mira a ver! 764 00:58:48,399 --> 00:58:51,110 Está bien, ¿no? Seo-woo está bien, ¿verdad? 765 00:58:53,780 --> 00:58:56,366 ¿Por qué se iba a meter en el frigorífico... 766 00:58:57,742 --> 00:58:59,619 ...ella sola? 767 00:59:01,204 --> 00:59:02,205 Bueno... 768 00:59:03,081 --> 00:59:05,416 Los niños no saben ni donde está la cocina. 769 00:59:05,500 --> 00:59:08,670 No sé cómo encontró el sitio y se metió allí ella sola. 770 00:59:29,190 --> 00:59:31,359 Lo siento. 771 00:59:34,988 --> 00:59:36,072 Es culpa mía. 772 01:00:03,182 --> 01:00:04,517 Mamá lo siente. 773 01:00:24,037 --> 01:00:25,079 ¿Vas a ascender? 774 01:00:27,081 --> 01:00:29,709 Me marcharé. Me iré. Desapareceré. 775 01:00:30,293 --> 01:00:32,086 Así estará bien Seo-woo, ¿no? 776 01:00:32,420 --> 01:00:33,671 No verá fantasmas. 777 01:00:33,755 --> 01:00:35,214 Eso no lo sé seguro. 778 01:00:35,298 --> 01:00:37,467 Ascenderé y suplicaré. 779 01:00:38,676 --> 01:00:42,096 No me tengo que reencarnar. Estoy dispuesta a caer. 780 01:00:43,473 --> 01:00:44,766 Yo... 781 01:00:45,683 --> 01:00:48,686 ...iba a irme cuando la viera andar. 782 01:00:51,898 --> 01:00:53,191 Solo quería verla andar. 783 01:00:59,781 --> 01:01:02,200 PADRES: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 784 01:01:39,153 --> 01:01:40,196 Y luego, 785 01:01:40,863 --> 01:01:42,323 quería verla hablar, 786 01:01:43,032 --> 01:01:45,827 correr y comer. 787 01:01:47,829 --> 01:01:49,539 Sabía que tenía que irme. 788 01:01:51,332 --> 01:01:53,000 Pero quería quedarme un poco más. 789 01:01:54,669 --> 01:01:55,962 Solo un poco más... 790 01:02:42,592 --> 01:02:43,509 ¡Mamá! 791 01:02:45,344 --> 01:02:48,431 Su-ah, por Dios, hija. 792 01:02:51,934 --> 01:02:53,352 ¿Qué tal hoy? 793 01:02:53,436 --> 01:02:55,104 - Muy bien. - ¿En serio? 794 01:04:26,279 --> 01:04:28,239 ¿Por qué? ¿Por qué no? 795 01:04:29,240 --> 01:04:30,700 ¿Por qué no puedo hacerlo? 796 01:04:31,659 --> 01:04:33,452 ¿Por qué no puedo? 797 01:04:34,662 --> 01:04:37,790 ¿No puedo quedarme a verla? ¿No se me permite? 798 01:04:38,624 --> 01:04:40,626 ¿Por qué no puedo? ¿Por qué? 799 01:04:43,421 --> 01:04:47,091 ¿Quién te crees que eres? ¿Quién te ha dado derecho? 800 01:04:53,639 --> 01:04:59,687 CHA YU-RI 801 01:06:50,798 --> 01:06:54,510 ¡Me dijiste que podía quedarme! ¡Que podía quedarme aquí! 802 01:06:54,927 --> 01:06:57,763 ¿Por qué no? ¿Por qué no puedo? 803 01:07:03,436 --> 01:07:06,897 ¿Y te llamas divinidad? ¿Eso significa que lo puedes todo? 804 01:07:07,148 --> 01:07:10,943 ¿Cómo vas a ser una divinidad? ¡Idiota! 805 01:07:19,410 --> 01:07:22,413 Podríamos comer sujebi el fin de semana. 806 01:07:23,122 --> 01:07:24,749 El sujebi no es fácil de hacer. 807 01:07:25,332 --> 01:07:28,753 Y no teníamos patatas. Tenía que ir a comprar de todos modos. 808 01:07:44,018 --> 01:07:46,103 ¿Qué haces? Ven aquí. 809 01:07:46,187 --> 01:07:47,688 Sí, ya voy. Vámonos. 810 01:08:21,722 --> 01:08:23,182 Me muero de hambre. 811 01:08:31,524 --> 01:08:32,775 ¿Qué le pasa a papá? 812 01:08:33,526 --> 01:08:34,568 ¿Eh? 813 01:08:35,069 --> 01:08:38,572 Es muy débil. Demasiado débil de espíritu. 814 01:08:39,532 --> 01:08:41,867 Tienes razón. No puedo hacerlo. 815 01:08:42,535 --> 01:08:45,162 Seguro que tú puedes hacer cualquier cosa, 816 01:08:45,246 --> 01:08:46,664 pero yo, no. 817 01:08:47,998 --> 01:08:50,793 ¡Echo de menos a mi hija y a mi nieta! 818 01:08:50,918 --> 01:08:52,878 ¡No es tan fácil mantenerse firme! 819 01:09:00,761 --> 01:09:02,012 ¿Ha visto a Seo-woo? 820 01:09:03,389 --> 01:09:06,892 Ya os dije que nos mudáramos. Así no tendríamos que verla. 821 01:09:07,560 --> 01:09:09,436 Vuelve a tu cuarto, me distraes. 822 01:09:11,605 --> 01:09:12,648 Sí. 823 01:11:53,475 --> 01:11:54,476 Yu-ri. 824 01:11:54,560 --> 01:11:55,686 Yu-ri. 825 01:11:56,270 --> 01:11:57,521 Yu-ri. 826 01:12:01,859 --> 01:12:02,776 ¡Yu-ri! 827 01:13:32,825 --> 01:13:35,244 ¿Por qué está frío? ¡Me veo! 828 01:13:35,327 --> 01:13:37,704 Un momento, ¿me he vuelto humana? 829 01:13:37,788 --> 01:13:39,832 Pero ¿por qué? ¿Así, de repente? 830 01:13:39,915 --> 01:13:41,166 Si los ves, ignóralos. 831 01:13:41,250 --> 01:13:43,836 Que no te pillen otros fantasmas. 832 01:13:43,919 --> 01:13:46,171 Seguro que hay personas que se parecen muchísimo, 833 01:13:46,255 --> 01:13:47,631 que parecen gemelas. 834 01:13:47,714 --> 01:13:50,008 - ¿Se te ha ido la cabeza? - Pero ¿qué es esto? 835 01:13:50,092 --> 01:13:52,136 ¿Alguna vez habéis visto un doble? 836 01:13:52,219 --> 01:13:55,305 Si vuelves a tu puesto en 49 días, 837 01:13:55,389 --> 01:13:57,266 podrás seguir viva. 838 01:13:58,642 --> 01:14:00,227 Hola, Seo-woo. 839 01:14:03,772 --> 01:14:05,774 Subtítulos: Isabel Pozas González