1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:43,043 --> 00:00:48,381
GANG-HWA Y YU-RI, 24 AÑOS
3
00:00:50,258 --> 00:00:53,219
¡Por Dios! ¡Venga ya! ¡Espera!
4
00:00:53,595 --> 00:00:55,930
¡Te he dicho que no voy!
5
00:00:57,015 --> 00:00:59,017
¡Que no voy, imbécil!
6
00:00:59,100 --> 00:01:01,144
Queda poco para los exámenes.
¿Qué? ¿Fútbol?
7
00:01:01,227 --> 00:01:03,813
Te has vuelto loco.
Y, además, pareces una mosca.
8
00:01:04,898 --> 00:01:05,982
¡Oye!
9
00:01:07,484 --> 00:01:09,527
Hyeon-jeong me ha dicho
que va con una amiga.
10
00:01:09,611 --> 00:01:10,987
Y es muy guapa.
11
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
Nos ha costado entrar en la universidad.
12
00:01:13,490 --> 00:01:15,366
¿Solo vas a estudiar? ¿Nada de chicas?
13
00:01:15,450 --> 00:01:18,036
No voy a salir con nadie,
no he venido a eso.
14
00:01:18,119 --> 00:01:19,788
Los estudiantes no debemos vaguear.
15
00:01:20,121 --> 00:01:21,831
¿Qué van a pensar tus padres?
16
00:01:22,415 --> 00:01:23,374
Oye.
17
00:01:24,876 --> 00:01:26,753
Te dije que no hablaras de mis padres.
18
00:01:28,379 --> 00:01:30,173
Gye Geun-sang, eres imbécil.
19
00:01:30,256 --> 00:01:31,424
¿Estudia medicina?
20
00:01:31,633 --> 00:01:33,510
¿Y lo has invitado sin decírmelo?
21
00:01:33,593 --> 00:01:34,427
Me voy.
22
00:01:35,762 --> 00:01:36,596
Oye, espera.
23
00:01:36,679 --> 00:01:39,682
Vamos a ver el fútbol.
No digo que salgas con él.
24
00:01:39,766 --> 00:01:42,101
Me resulta incómodo conocer chicos.
25
00:01:42,185 --> 00:01:44,479
Vale, lo pillo. Madre mía.
26
00:01:44,979 --> 00:01:47,232
Vuelve a sentarte, vamos.
27
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
- Bienvenidos.
- Hola.
28
00:01:48,817 --> 00:01:51,152
Un jugador que mete muchos goles...
29
00:01:51,236 --> 00:01:53,404
Oye, solo me quedo 30 minutos, ¿vale?
30
00:01:53,822 --> 00:01:56,533
No digo que salgas con ella.
Solo vamos a ver el fútbol.
31
00:01:56,616 --> 00:01:58,993
- Vale. Date prisa.
- Por tu culpa no hemos visto...
32
00:01:59,077 --> 00:02:01,704
El fútbol ahora no es
lo importante. Increíble.
33
00:02:01,788 --> 00:02:03,832
- ¡Hyeon-jeong!
- ¡Cariño!
34
00:02:03,998 --> 00:02:05,667
¡Es Kim Dong-jin!
35
00:02:05,792 --> 00:02:06,960
He traído a mi amigo.
36
00:02:40,243 --> 00:02:43,496
Tardamos tres segundos en vernos
37
00:02:44,205 --> 00:02:45,248
y enamorarnos.
38
00:02:58,219 --> 00:02:59,888
El amor nos llegó
39
00:03:00,555 --> 00:03:04,392
en un momento inesperado
como si fuera lo normal.
40
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
¡Yu-ri!
41
00:03:13,651 --> 00:03:14,777
- ¿Has terminado?
- Sí.
42
00:03:16,362 --> 00:03:19,908
PRIMERA CITA
43
00:03:25,538 --> 00:03:29,083
¿QUÉ HACEMOS PARA CELEBRAR
QUE LLEVAMOS 100 DÍAS JUNTOS?
44
00:03:45,808 --> 00:03:46,976
Mira esto.
45
00:03:48,686 --> 00:03:49,938
¡GANG-HWA!
46
00:03:50,021 --> 00:03:50,855
¿SÍ?
47
00:03:50,939 --> 00:03:52,607
LE HE DICHO A MIS PADRES...
48
00:03:54,609 --> 00:03:56,694
...QUE VOY A DORMIR EN CASA DE HYEON-JEONG
49
00:04:12,377 --> 00:04:14,837
EL SEGUNDO ANIVERSARIO ACABÓ CON UNA PELEA
50
00:04:18,091 --> 00:04:19,425
Yu-ri, lo siento mucho.
51
00:04:20,009 --> 00:04:21,219
¿Qué sientes?
52
00:04:22,011 --> 00:04:22,887
¿Qué?
53
00:04:26,266 --> 00:04:27,475
Imbécil.
54
00:04:28,643 --> 00:04:31,062
TRES AÑOS JUNTOS
55
00:04:34,941 --> 00:04:36,818
Oye, déjame en el suelo.
56
00:04:42,740 --> 00:04:46,244
¡TAMBIÉN SON PAREJA! ¡ESTOY MUY SOLO!
57
00:04:46,828 --> 00:04:50,373
Como burlándose de ese breve momento,
nuestro amor duró años.
58
00:04:51,124 --> 00:04:53,334
Durante todo el tiempo
que estuvimos juntos,
59
00:04:53,626 --> 00:04:56,421
creímos que nuestro destino
era invencible.
60
00:05:01,843 --> 00:05:04,929
El Mundial de 2010,
que se celebra en Sudáfrica...
61
00:05:05,388 --> 00:05:08,891
GANG-HWA Y YU-RI, 28 AÑOS
62
00:05:12,437 --> 00:05:13,855
Estaba...
63
00:05:14,439 --> 00:05:17,859
Estaba a punto de irme,
pero otro paciente se puso...
64
00:05:18,026 --> 00:05:19,610
No sé por qué urgencias es así.
65
00:05:20,194 --> 00:05:22,739
Siempre pasa
cuando estoy a punto de salir.
66
00:05:22,822 --> 00:05:24,782
Es muy molesto, ¿no? Yo serviré...
67
00:05:25,158 --> 00:05:26,451
Toma.
68
00:05:26,534 --> 00:05:29,162
Vale, me echo lo mío. Ya está.
69
00:05:30,580 --> 00:05:33,374
Muy bien. Salud...
70
00:05:33,458 --> 00:05:34,834
Vale, me lo bebo.
71
00:05:37,003 --> 00:05:37,879
Muy bien.
72
00:05:42,008 --> 00:05:43,134
No puedo seguir así.
73
00:05:43,217 --> 00:05:45,553
No, Yu-ri, lo siento mucho. Es culpa mía.
74
00:05:46,137 --> 00:05:47,972
Yu-ri, por favor. Yo...
75
00:05:48,306 --> 00:05:49,432
Vamos a...
76
00:05:49,515 --> 00:05:51,976
Park Ji-sung se hace con el balón.
77
00:05:52,060 --> 00:05:54,729
¡Park Ji-sung! ¡Allá va!
78
00:05:54,812 --> 00:05:57,231
Se acerca a la línea de meta.
¡Park Ji-sung!
79
00:05:57,315 --> 00:05:59,067
- ¡Dispara!
- Vamos a casarnos.
80
00:05:59,525 --> 00:06:02,612
¡Gol!
81
00:06:03,613 --> 00:06:06,074
¿Qué? ¿Qué has dicho?
82
00:06:09,285 --> 00:06:11,329
¡Que voy a vivir contigo!
83
00:06:13,247 --> 00:06:15,833
¡Cásate conmigo, Cho Gang-hwa!
84
00:06:16,501 --> 00:06:19,712
- ¡Park Ji-sung!
- ¡Park Ji-sung!
85
00:06:20,213 --> 00:06:21,672
¡Park Ji-sung!
86
00:06:21,756 --> 00:06:25,009
MUNDIAL DE SUDÁFRICA, 2010
COREA DEL SUR CONTRA GRECIA
87
00:06:40,483 --> 00:06:45,238
Yo también te quiero
88
00:06:45,321 --> 00:06:48,950
Y te voy a querer
89
00:06:49,534 --> 00:06:52,829
Te voy a querer mucho tiempo
90
00:06:53,663 --> 00:06:58,251
Haré que sonrías siempre
91
00:06:58,793 --> 00:07:01,796
Desde el momento
92
00:07:02,338 --> 00:07:05,550
En que vivamos juntos
93
00:07:07,260 --> 00:07:08,344
¡No!
94
00:07:10,763 --> 00:07:13,558
Yo también te quiero
95
00:07:14,016 --> 00:07:17,562
Y te voy a querer
96
00:07:18,146 --> 00:07:21,232
Te voy a querer mucho tiempo
97
00:07:22,191 --> 00:07:27,155
Haré que sonrías siempre
98
00:07:27,238 --> 00:07:30,366
Desde el momento
99
00:07:31,242 --> 00:07:33,911
En que vivamos juntos
100
00:07:37,540 --> 00:07:40,334
Yo también te quiero
101
00:07:40,793 --> 00:07:44,589
Y te voy a querer
102
00:07:45,047 --> 00:07:48,301
Te voy a querer mucho tiempo
103
00:07:49,218 --> 00:07:53,973
- Haré que sonrías siempre
- Haré que sonrías siempre
104
00:07:54,390 --> 00:07:57,435
- Desde el momento
- Desde el momento
105
00:07:57,810 --> 00:08:01,272
- En que vivamos juntos
- En que vivamos juntos
106
00:08:01,355 --> 00:08:05,276
Creíamos en los 13 años
que llevábamos juntos y pensábamos...
107
00:08:05,359 --> 00:08:07,278
- Gracias.
- ...que sería inquebrantable.
108
00:08:07,612 --> 00:08:11,908
ACTUALIDAD
GANG-HWA Y YU-RI, 37 AÑOS
109
00:08:29,091 --> 00:08:32,386
Seo-woo, ven a comer.
Mamá ya te ha hecho la comida.
110
00:08:37,934 --> 00:08:38,976
Seo-woo.
111
00:08:42,271 --> 00:08:44,232
Seo-woo, no toques eso.
112
00:08:46,234 --> 00:08:47,360
Mamá se va a enfadar.
113
00:08:51,322 --> 00:08:53,366
¡Eso es peligroso! ¡No, Seo-woo!
114
00:08:57,119 --> 00:08:58,454
Cho Seo-woo.
115
00:09:00,373 --> 00:09:02,083
No deberías tocarlo. Es peligroso.
116
00:09:02,291 --> 00:09:03,417
Mamá se va a disgustar.
117
00:09:09,840 --> 00:09:10,716
Ven aquí.
118
00:09:29,277 --> 00:09:34,532
Pero la vida no acabó
del modo que queríamos
119
00:09:35,032 --> 00:09:38,786
y nadie esperaba que nos separáramos.
120
00:09:40,121 --> 00:09:44,542
EPISODIO 1: LA VIDA ESTÁ LLENA
DE SORPRESAS INESPERADAS
121
00:09:56,596 --> 00:09:58,431
¿Por qué dejaste agua ahí? Es peligroso.
122
00:09:58,806 --> 00:10:00,224
Un segundo más y...
123
00:10:00,891 --> 00:10:03,436
Los niños pequeños la lían
en cuanto no los vigilas.
124
00:10:04,312 --> 00:10:06,355
Oye, ¿me estás escuchando?
125
00:10:13,613 --> 00:10:15,114
No puede verme, ¿no?
126
00:10:16,991 --> 00:10:19,452
¿Por qué tiene esa actitud?
127
00:10:28,919 --> 00:10:30,504
¿A qué ha venido eso?
128
00:10:33,716 --> 00:10:35,092
¡Seo-woo!
129
00:10:37,428 --> 00:10:39,764
Seo-woo, hoy estás de buen humor.
130
00:10:40,097 --> 00:10:41,891
Qué niña tan buena.
131
00:10:41,974 --> 00:10:43,351
Soy un fantasma.
132
00:10:43,809 --> 00:10:46,437
Un fantasma al que la gente no puede ver.
133
00:10:47,980 --> 00:10:49,982
Las personas se equivocan en algo
134
00:10:50,399 --> 00:10:52,985
que no pueden saber cuando están vivos.
135
00:10:53,110 --> 00:10:57,114
Y es que los humanos no son los únicos
que viven en este mundo.
136
00:10:58,115 --> 00:11:00,660
En realidad, hay muchos seres
137
00:11:00,743 --> 00:11:03,454
que conviven en el mundo,
aunque no puedan verlos.
138
00:11:16,092 --> 00:11:17,176
Gye Geun-sang.
139
00:11:17,760 --> 00:11:19,720
- ¿Estás estreñido? Tómate esto.
- ¿Qué?
140
00:11:19,887 --> 00:11:21,097
Gracias...
141
00:11:25,810 --> 00:11:28,604
¿Cómo le haces esto a un amigo? Capullo.
142
00:11:30,898 --> 00:11:33,192
- Mamá dijo...
- Incluidos nosotros, los fantasmas.
143
00:11:34,819 --> 00:11:37,029
Casi te metes en un buen lío hoy.
144
00:11:40,783 --> 00:11:43,911
Mi niñita, eres preciosa.
145
00:11:43,994 --> 00:11:45,871
Dale un beso a mamá.
146
00:11:45,955 --> 00:11:47,748
Dame un besito.
147
00:12:34,336 --> 00:12:37,214
¡Vamos, deprisa!
148
00:12:38,257 --> 00:12:39,758
¡Pasadlo bien!
149
00:12:39,842 --> 00:12:42,470
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!
150
00:12:44,013 --> 00:12:46,390
¡Adiós!
151
00:12:46,474 --> 00:12:49,018
Oye, ¿nos vamos?
152
00:12:53,189 --> 00:12:54,231
¿Señora Oh?
153
00:12:55,691 --> 00:12:56,775
¿Está ocupada?
154
00:12:58,611 --> 00:12:59,904
Venga a tomar un café.
155
00:12:59,987 --> 00:13:03,073
Sí, no nos dé largas. Venga con nosotras.
156
00:13:03,157 --> 00:13:04,909
Así hablamos y nos divertimos.
157
00:13:05,242 --> 00:13:07,536
No me gusta ir por ahí en grupos.
158
00:13:11,749 --> 00:13:12,833
Qué grosera.
159
00:13:14,043 --> 00:13:15,252
Vaya, la Esquiva.
160
00:13:16,587 --> 00:13:18,923
- ¿Qué significa?
- Es su mote.
161
00:13:19,006 --> 00:13:22,676
Es porque esquiva a su hija.
162
00:13:25,763 --> 00:13:27,973
Solo tiene cinco años
163
00:13:28,057 --> 00:13:29,892
y la manda a clases de arte,
164
00:13:29,975 --> 00:13:32,478
de inglés y de ballet todo el día.
165
00:13:32,937 --> 00:13:34,146
¿Por eso lo de Esquiva?
166
00:13:35,022 --> 00:13:36,148
Tiene lógica.
167
00:13:36,565 --> 00:13:38,484
No lo haría si fuera su hija.
168
00:13:38,776 --> 00:13:39,735
¿No es suya?
169
00:13:39,818 --> 00:13:43,822
El padre de Seo-woo se volvió a casar
cuando murió su mujer.
170
00:13:44,448 --> 00:13:47,409
Manda a la niña a actividades
porque es difícil cuidarla.
171
00:13:47,785 --> 00:13:49,912
Así que la madre de Seo-woo está muerta.
172
00:13:50,621 --> 00:13:53,415
- No me extraña que parezca...
- Un poco siniestra, ¿no?
173
00:13:54,041 --> 00:13:55,209
¿También lo has notado?
174
00:13:56,085 --> 00:13:57,211
Si te fijas...
175
00:13:59,380 --> 00:14:01,382
...es un poco siniestra y rara.
176
00:14:01,966 --> 00:14:04,426
- A ver, madres.
- Por Dios.
177
00:14:10,432 --> 00:14:12,476
Sé que la gente se mete
en las vidas ajenas,
178
00:14:12,977 --> 00:14:14,436
pero cuidado con lo que decís.
179
00:14:14,603 --> 00:14:16,188
- No queríamos...
- No era...
180
00:14:16,272 --> 00:14:19,108
Al final, nos vamos a morir todos.
181
00:14:19,608 --> 00:14:21,443
¿Tú no te vas de viaje a Bali?
182
00:14:21,527 --> 00:14:23,654
El volcán de Bali aún no ha entrado
183
00:14:24,488 --> 00:14:25,406
en erupción, ¿no?
184
00:14:29,410 --> 00:14:30,744
Vaya, ¿qué le pasa?
185
00:14:30,828 --> 00:14:32,162
MISAENG
186
00:14:32,246 --> 00:14:34,039
No es siniestra en absoluto.
187
00:14:34,248 --> 00:14:36,709
A ellas se lo parece
porque es lo que creen.
188
00:14:36,792 --> 00:14:39,253
¿Cómo va a ser siniestra
una niña de cinco años?
189
00:14:39,587 --> 00:14:41,630
Tienen que morirse para entenderlo.
190
00:14:41,714 --> 00:14:43,549
Prefiero mirar a mi propia hija
191
00:14:43,632 --> 00:14:45,134
que hablar de los hijos ajenos.
192
00:14:45,217 --> 00:14:47,928
¿Creen que van a vivir para siempre o qué?
193
00:14:50,848 --> 00:14:53,142
No volverán a hablar mal
de este sitio, ¿no?
194
00:14:53,225 --> 00:14:54,643
No me importa si lo hacen.
195
00:15:01,233 --> 00:15:02,776
Me da igual. No puedo hacer nada.
196
00:15:03,277 --> 00:15:05,738
No me asusta pasar hambre.
Que insulten lo que quieran.
197
00:15:06,655 --> 00:15:09,116
Mierda. Quiero romperlo todo.
198
00:15:09,199 --> 00:15:11,535
Voy a pelar esto con las manos.
199
00:15:11,619 --> 00:15:13,454
Voy a arrancarlo todo.
200
00:15:13,537 --> 00:15:15,122
Jolín. Mejor con un cuchillo.
201
00:15:20,961 --> 00:15:25,633
¡CHO GANG-HWA ES IDIOTA!
202
00:15:25,716 --> 00:15:27,343
CHO GANG-HWA, CIRUJANO TORÁCICO
203
00:15:27,426 --> 00:15:29,845
He visto su electrocardiograma,
tiene una arritmia.
204
00:15:29,929 --> 00:15:32,431
Es una operación sencilla, no se preocupe.
205
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
Me va a operar usted, ¿no?
206
00:15:35,434 --> 00:15:38,604
No, le operará un médico
más cualificado que yo,
207
00:15:38,687 --> 00:15:40,022
no se preocupe.
208
00:15:41,273 --> 00:15:42,107
Ya.
209
00:15:44,234 --> 00:15:45,069
Muy bien.
210
00:15:45,694 --> 00:15:47,696
Vale, gracias.
211
00:15:47,780 --> 00:15:49,406
Está bien, adiós.
212
00:15:52,993 --> 00:15:56,205
Consulte la agenda del doctor Jang
y dele los datos del paciente.
213
00:15:56,789 --> 00:15:57,790
Vale, gracias.
214
00:16:01,418 --> 00:16:03,504
- ¡Estoy enfermo ahora!
- Señor...
215
00:16:03,587 --> 00:16:05,881
- ¡Necesito tratamiento!
- ...cuando esté sobrio.
216
00:16:05,965 --> 00:16:07,091
Vuelva sobrio.
217
00:16:07,174 --> 00:16:08,467
- Yo...
- Está borracho.
218
00:16:08,550 --> 00:16:09,843
Vuelva mañana.
219
00:16:09,927 --> 00:16:12,304
- ¿Y el médico?
- Hoy ya no hay citas.
220
00:16:12,388 --> 00:16:14,223
- Yo...
- Debería irse a casa.
221
00:16:14,306 --> 00:16:16,934
- Vamos.
- ¡Traigan al médico!
222
00:16:17,309 --> 00:16:19,061
- Tranquilo.
- Vuelva sobrio mañana.
223
00:16:19,144 --> 00:16:21,814
- ¡No! Estoy muy enfermo.
- Madre mía.
224
00:16:21,897 --> 00:16:24,108
¿Lo entiende? Suélteme.
225
00:16:24,191 --> 00:16:26,068
¡Le he dicho que estoy enfermo!
226
00:16:26,151 --> 00:16:29,071
Lo que está es borracho.
227
00:16:29,154 --> 00:16:32,408
¡No estoy borracho!
228
00:16:37,830 --> 00:16:39,081
Oye, ven aquí.
229
00:16:39,164 --> 00:16:41,041
Ve para allá.
230
00:16:41,542 --> 00:16:42,835
Voy a los ordenadores.
231
00:16:42,918 --> 00:16:45,170
Ve para allá, ¿vale? Sinvergüenza.
232
00:16:45,254 --> 00:16:46,296
Vamos.
233
00:16:49,925 --> 00:16:51,844
- ¡Que estoy enfermo!
- ¡Está borracho!
234
00:16:52,136 --> 00:16:53,345
¡Señor!
235
00:16:53,762 --> 00:16:55,764
¡Le he dicho que estoy enfermo!
236
00:16:56,265 --> 00:16:57,933
¿Quién es? ¡No es médico!
237
00:16:58,017 --> 00:17:01,437
- ¡Vamos!
- Madre mía.
238
00:17:02,396 --> 00:17:03,272
Por Dios.
239
00:17:04,481 --> 00:17:06,275
Bueno.
240
00:17:06,358 --> 00:17:08,068
- ¿Ha comido, doctor?
- Sí.
241
00:17:08,152 --> 00:17:10,779
Doctor Cho, el doctor Jang
lo está buscando.
242
00:17:11,613 --> 00:17:13,365
¿De qué modo?
243
00:17:13,449 --> 00:17:15,951
¿Dijo algo como:
"¿Ha visto al doctor Cho?"?
244
00:17:16,035 --> 00:17:18,912
¿O gritó: "¿Dónde está
el cabrón de Cho Gang-hwa?"?
245
00:17:18,996 --> 00:17:20,748
¿Maldecía o algo? ¿Cómo lo dijo?
246
00:17:20,831 --> 00:17:22,291
Más bien como eso último.
247
00:17:24,334 --> 00:17:25,252
Gracias.
248
00:17:27,046 --> 00:17:28,088
Gracias.
249
00:17:36,305 --> 00:17:37,806
GYE GEUN-SANG, NEUROPSIQUIATRA
250
00:17:37,931 --> 00:17:40,976
Sus niveles de manía y depresión
son bajos.
251
00:17:41,226 --> 00:17:43,604
- ¿Dónde compró ese reloj?
- ¿Qué?
252
00:17:47,691 --> 00:17:48,692
Vaya, quiero decir...
253
00:17:49,359 --> 00:17:52,613
...no hay obsesión ni bulimia.
254
00:17:53,113 --> 00:17:55,574
- ¿Puedo tocarlo?
- ¿Disculpe?
255
00:17:55,657 --> 00:17:56,742
PERSONAL AUTORIZADO
256
00:18:02,081 --> 00:18:03,207
Vuelva pronto.
257
00:18:06,210 --> 00:18:07,294
¿"Vuelva pronto"?
258
00:18:07,377 --> 00:18:10,130
No digas tonterías.
¿Cómo dices eso en un hospital?
259
00:18:10,214 --> 00:18:12,091
- ¿Lo has visto?
- ¿A ese hombre?
260
00:18:13,133 --> 00:18:14,718
¿Es el primer deportista que ves?
261
00:18:14,802 --> 00:18:18,555
Vaya, ¿es jugador de béisbol o un famoso?
262
00:18:18,639 --> 00:18:22,017
No, me refería al reloj.
¿Has visto su reloj?
263
00:18:22,101 --> 00:18:23,811
Es una edición limitada.
264
00:18:24,478 --> 00:18:26,772
Estuve un año intentando conseguirlo,
pero no pude.
265
00:18:27,773 --> 00:18:29,691
¿Cómo lo ha conseguido?
266
00:18:30,400 --> 00:18:31,693
¿Priorizan a los famosos?
267
00:18:31,777 --> 00:18:35,405
Tú eres célebre en nuestro hospital.
Eres famoso.
268
00:18:35,489 --> 00:18:36,782
Venga, entra.
269
00:18:37,783 --> 00:18:40,619
Por Dios.
270
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
Bueno, lo pillo.
271
00:18:44,331 --> 00:18:45,916
¿Viste cómo le quedaba la ropa?
272
00:18:45,999 --> 00:18:49,253
No se puede ser famoso
solo por tener una cara bonita.
273
00:18:49,419 --> 00:18:52,840
Las proporciones de la cara y el cuerpo
importan. Por eso soy famoso.
274
00:18:54,007 --> 00:18:55,551
No hablaba de ese tipo de fama.
275
00:18:55,634 --> 00:18:57,344
Tú eres famoso porque estás loco.
276
00:18:57,427 --> 00:18:58,554
- ¿"Loco"?
- Sí, loco.
277
00:18:58,637 --> 00:19:01,473
Da igual. Ven aquí y dame el informe.
278
00:19:01,765 --> 00:19:03,433
El doctor Jang me está buscando.
279
00:19:03,809 --> 00:19:06,937
Por Dios. Estás loco.
¿Cuánto tiempo vas a seguir con esto?
280
00:19:07,020 --> 00:19:09,314
Dile la verdad y ponte en tratamiento.
281
00:19:10,232 --> 00:19:11,692
¿Cómo está, doctor Jang?
282
00:19:12,359 --> 00:19:14,319
- No muy bien.
- Vale.
283
00:19:25,414 --> 00:19:26,456
Tú.
284
00:19:27,958 --> 00:19:30,544
Llevo tres días llamándote.
¿Por qué no has venido?
285
00:19:31,044 --> 00:19:32,796
Bueno, ya sabe.
286
00:19:33,422 --> 00:19:35,924
Tenía muchos pacientes que ver, así que...
287
00:19:36,008 --> 00:19:37,676
Soy médico, no podía abandonarlos.
288
00:19:37,759 --> 00:19:40,345
- Son lo más importante...
- Deja de mentir.
289
00:19:41,513 --> 00:19:44,933
Dices eso, pero solo ves
a los pacientes ambulatorios.
290
00:19:45,017 --> 00:19:48,353
¿No te sientes culpable cuando ves
que el resto del departamento
291
00:19:48,437 --> 00:19:50,606
pasa día y noche operando?
292
00:19:52,065 --> 00:19:53,233
Ya no te libras.
293
00:19:53,859 --> 00:19:55,736
Empiezas a operar el mes que viene.
294
00:19:55,819 --> 00:19:59,573
Si no quieres operar,
¿qué haces en un hospital universitario?
295
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
¡Abre una clínica!
296
00:20:00,908 --> 00:20:03,410
¿Una clínica torácica?
Es un fracaso seguro.
297
00:20:03,493 --> 00:20:05,454
Una locura. ¿Por qué sugiere algo así?
298
00:20:05,537 --> 00:20:06,955
¿Qué dices, sinvergüenza?
299
00:20:08,290 --> 00:20:11,335
Además, es que no quiero.
300
00:20:11,501 --> 00:20:14,296
Le doy el informe médico mensual
para que me entienda.
301
00:20:14,379 --> 00:20:17,633
¿Y si me empiezan a temblar las manos
en quirófano?
302
00:20:17,716 --> 00:20:19,343
Podría causar un accidente fatal.
303
00:20:19,426 --> 00:20:21,261
Sería nuestra ruina.
304
00:20:21,345 --> 00:20:24,348
Tiene razón, doctor Jang.
Estábamos hablando de eso.
305
00:20:24,431 --> 00:20:26,016
- ¡Cállate!
- Sí.
306
00:20:27,351 --> 00:20:29,228
- Dámelo.
- Vale.
307
00:20:30,479 --> 00:20:31,897
Vale, dáselo.
308
00:20:40,656 --> 00:20:41,698
Dame eso.
309
00:20:43,450 --> 00:20:45,327
"Dificultad para concentrarse
310
00:20:45,410 --> 00:20:47,871
debido a rutinas irregulares e insomnio.
311
00:20:47,955 --> 00:20:51,041
Temblores de manos
y síntomas de trastorno bipolar.
312
00:20:55,337 --> 00:20:57,589
Ayer parecía apático y deprimido,
313
00:20:57,673 --> 00:21:01,677
pero parecía estar de muy buen humor
después de las seis de la tarde".
314
00:21:05,973 --> 00:21:08,350
Estoy apático cuando vengo a trabajar
315
00:21:08,433 --> 00:21:10,102
y genial cuando me voy.
316
00:21:10,185 --> 00:21:11,520
Vale, y yo, también.
317
00:21:12,771 --> 00:21:15,524
"Sentía una felicidad extrema
después de beber
318
00:21:15,607 --> 00:21:18,735
y un dolor extremo al día siguiente".
319
00:21:22,572 --> 00:21:23,573
¿Qué dolor?
320
00:21:30,789 --> 00:21:32,082
Era resaca.
321
00:21:37,546 --> 00:21:39,214
¿Esto es un informe médico?
322
00:21:39,298 --> 00:21:41,300
¡Es el informe de un amigo! Sois...
323
00:21:42,551 --> 00:21:44,469
¡Sois unos capullos!
324
00:21:45,595 --> 00:21:47,055
Gilipollas...
325
00:21:47,139 --> 00:21:50,350
No he hecho nada malo.
A mí no me digas nada, es culpa tuya.
326
00:21:52,728 --> 00:21:54,688
¿Tenéis algo dentro de la cabeza?
327
00:21:57,566 --> 00:21:59,318
- Hola.
- Hola.
328
00:22:01,987 --> 00:22:04,197
QUIRÓFANO, UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS
329
00:22:07,701 --> 00:22:10,912
Estoy contento
330
00:22:11,330 --> 00:22:14,624
Estoy contento
331
00:22:14,708 --> 00:22:17,919
Estoy muy contento
332
00:22:18,420 --> 00:22:22,132
Porque ha llegado el día
333
00:22:22,215 --> 00:22:24,885
Es un día feliz
334
00:22:25,844 --> 00:22:29,723
Echa los hombros hacia atrás
335
00:22:29,806 --> 00:22:31,933
Y saca pecho
336
00:22:32,809 --> 00:22:34,644
Viste desenfadado
337
00:22:35,228 --> 00:22:37,355
Sal con buenos amigos
338
00:22:37,522 --> 00:22:39,649
Con el corazón alegre
339
00:22:40,650 --> 00:22:42,861
Corre por campos y montañas
340
00:22:42,944 --> 00:22:44,571
Y canta
341
00:22:44,654 --> 00:22:46,823
Cantemos todos juntos
342
00:22:57,417 --> 00:22:59,002
Estoy...
343
00:23:07,886 --> 00:23:11,515
Estoy contento
344
00:23:11,598 --> 00:23:15,268
Estoy contento
345
00:23:15,352 --> 00:23:16,895
Estoy...
346
00:23:32,202 --> 00:23:33,787
Seo-woo, papá está aquí.
347
00:23:35,789 --> 00:23:38,542
- Llegas pronto.
- Sí. ¿Te lo has pasado bien hoy, Seo-woo?
348
00:23:38,792 --> 00:23:40,460
¿"Bien"?
349
00:23:40,544 --> 00:23:43,171
Ha ido a la guardería,
a la escuela de arte, a ballet
350
00:23:43,547 --> 00:23:44,631
y a clases de inglés.
351
00:23:44,714 --> 00:23:47,926
- ¿Nada interesante hoy?
- No, nada.
352
00:23:48,009 --> 00:23:49,511
¿"Nada"?
353
00:23:49,761 --> 00:23:52,389
Oye, tu hija hoy ha estado en peligro.
354
00:23:52,514 --> 00:23:54,891
¡Podría haberse electrocutado
y venido conmigo!
355
00:24:00,522 --> 00:24:01,648
Seo-woo.
356
00:24:04,359 --> 00:24:05,902
Vamos a bailar también.
357
00:24:10,657 --> 00:24:11,533
¡Genial!
358
00:24:59,581 --> 00:25:02,083
No puedes dejar de mirar
a este marido tan guapo, ¿eh?
359
00:25:02,167 --> 00:25:04,211
Te preguntarás cómo soy tan guapo.
360
00:25:04,961 --> 00:25:06,129
No digas tonterías.
361
00:25:06,463 --> 00:25:09,299
Te miro por adelantado
porque luego no podré verte mucho.
362
00:25:10,634 --> 00:25:12,135
¿Vas a algún sitio sin mí?
363
00:25:13,303 --> 00:25:16,097
Cuando nazca el bebé,
no tendré tiempo de verte.
364
00:25:16,181 --> 00:25:17,182
Tendré mucho trabajo.
365
00:25:18,767 --> 00:25:20,268
Mírame tú también.
366
00:25:20,352 --> 00:25:21,728
Pronto no me verás.
367
00:25:21,811 --> 00:25:24,231
Vale, voy a hacer lo que me dices.
368
00:25:24,814 --> 00:25:26,399
Vamos a verte esa cara.
369
00:25:28,610 --> 00:25:30,278
¡Oye! ¡Para!
370
00:25:30,362 --> 00:25:32,280
Te voy a mirar así...
371
00:25:32,864 --> 00:25:34,616
¡Oye! Ven aquí.
372
00:25:34,699 --> 00:25:36,618
- Te lo voy a hacer a ti.
- Para.
373
00:25:36,701 --> 00:25:39,162
Cho Seo-woo, que no tires la comida, ¿eh?
374
00:25:42,499 --> 00:25:45,126
No seas tan duro.
Los niños tiran un poco de comida.
375
00:25:45,669 --> 00:25:48,004
Tú la has tirado, recógela y cómetela.
376
00:25:51,758 --> 00:25:54,427
Ya tienes cinco años. Puedes hacerlo sola.
377
00:25:58,848 --> 00:26:02,519
Por Dios, solo tiene cinco años.
¿Qué puede hacer sola?
378
00:26:09,442 --> 00:26:12,028
Según él, llevó pañales
hasta los cinco años.
379
00:26:12,112 --> 00:26:13,446
Es ridículo.
380
00:26:13,822 --> 00:26:16,157
Se lo voy a contar todo a Seo-woo
cuando sea mayor.
381
00:26:17,033 --> 00:26:19,619
- Mi niña, ¿qué has comido?
- Chuleta de cerdo.
382
00:26:20,161 --> 00:26:22,163
- ¿Quieres salchichas para cenar?
- ¡Sí!
383
00:26:22,497 --> 00:26:24,457
Te voy a hacer unas salchichas riquísimas.
384
00:26:54,821 --> 00:26:58,366
AYUDA MUTUA DAHEUIN
385
00:26:58,450 --> 00:27:00,285
KANG SANG-BONG, FALLECIDO
386
00:27:17,093 --> 00:27:19,054
Hoy comienza el funeral de Kang Bin,
387
00:27:19,137 --> 00:27:22,182
el jugador de béisbol hallado muerto
en su casa hace unos días.
388
00:27:22,265 --> 00:27:24,976
La policía cree que pudo haber tomado
tan dramática decisión
389
00:27:25,060 --> 00:27:29,105
por los rumores sobre partidos amañados
y su homosexualidad.
390
00:27:29,397 --> 00:27:32,233
El equipo en el que jugaba...
391
00:27:46,206 --> 00:27:49,042
JEONG GWI-SUN
392
00:27:51,586 --> 00:27:54,839
CHA YU-RI
393
00:28:03,765 --> 00:28:05,642
Mierda.
394
00:28:18,863 --> 00:28:20,865
- ¿Quién es usted?
- ¿En serio?
395
00:28:21,366 --> 00:28:24,577
¿Lo hemos asustado?
¿Porque somos fantasmas?
396
00:28:24,661 --> 00:28:27,247
¿Quiénes sois?
397
00:28:27,330 --> 00:28:29,332
Perdonen las formas. ¿Quiénes son?
398
00:28:29,416 --> 00:28:31,084
¡Somos la Parca, sinvergüenza!
399
00:28:31,501 --> 00:28:34,838
Si eres nuevo, deberías intentar
causar buena impresión.
400
00:28:34,921 --> 00:28:37,006
¿Por qué lloras tanto? ¡Haces mucho ruido!
401
00:28:38,716 --> 00:28:42,470
Es la primera vez que se muere.
No es más que un crío.
402
00:28:42,846 --> 00:28:45,348
Todos morimos solo una vez.
403
00:28:47,934 --> 00:28:49,227
¿Tú no eres Kang Bin?
404
00:28:49,936 --> 00:28:51,354
¡No me lo puedo creer!
405
00:28:51,896 --> 00:28:53,356
¿El rey del robo de bases?
406
00:28:53,440 --> 00:28:54,357
Sí, Kang Bin.
407
00:28:55,108 --> 00:28:57,652
Madre mía. ¡Sí, es usted! ¡Usted es él!
408
00:28:57,777 --> 00:29:00,739
Me enteré de su muerte.
No sabía que acabaría aquí.
409
00:29:00,822 --> 00:29:02,198
¿Quién es? ¿Lo conocéis?
410
00:29:02,282 --> 00:29:04,951
¡Es un deportista!
411
00:29:05,326 --> 00:29:07,287
¡El jugador de béisbol Kang Bin!
412
00:29:07,787 --> 00:29:08,955
¡Kang Bin!
413
00:29:10,248 --> 00:29:11,791
- ¡Kang Bin!
- ¡Venga ya!
414
00:29:12,375 --> 00:29:14,252
- ¡Robaba muy bien las bases!
- ¡Kang Bin!
415
00:29:14,335 --> 00:29:16,087
- Quería preguntarte.
- ¡Salid todos!
416
00:29:16,171 --> 00:29:18,381
- Es un jugador estupendo.
- En serio.
417
00:29:18,757 --> 00:29:20,133
Chicos, ¡salid!
418
00:29:20,216 --> 00:29:23,052
- ¡Salid todos!
- Anda, fíjate.
419
00:29:23,136 --> 00:29:25,013
- ¡Chicos!
- ¡Es Kang Bin!
420
00:29:25,096 --> 00:29:26,598
¡Está aquí!
421
00:29:26,681 --> 00:29:29,517
- ¡Deprisa!
- Hala, es Kang Bin.
422
00:29:29,601 --> 00:29:31,603
- No puedo creerlo.
- ¡Kang Bin!
423
00:29:31,686 --> 00:29:34,397
- Está aquí de verdad.
- Qué alto.
424
00:29:34,481 --> 00:29:36,566
- Venid a verlo.
- Es increíble.
425
00:29:36,775 --> 00:29:38,151
- Es Kang Bin.
- Kang Bin.
426
00:29:38,234 --> 00:29:40,236
- ¿Está aquí Kang Bin?
- Es Kang Bin.
427
00:29:40,987 --> 00:29:43,406
Ha venido Kang Bin. Venid aquí.
428
00:29:43,823 --> 00:29:46,451
- Es famoso.
- Es igual que en la tele.
429
00:29:46,951 --> 00:29:49,037
- ¡Qué bien!
- Qué guapo.
430
00:29:49,454 --> 00:29:50,580
¡Es Kang Bin!
431
00:29:51,539 --> 00:29:53,666
- Soy un fan tuyo.
- Hola, Kang Bin.
432
00:29:53,750 --> 00:29:56,836
- Es Kang Bin.
- ¿Adónde vas?
433
00:29:56,920 --> 00:29:58,379
- ¿Adónde vas?
- Oye.
434
00:29:59,839 --> 00:30:02,258
- Por Dios.
- No.
435
00:30:07,847 --> 00:30:10,058
Es la primera vez que veo a un deportista.
436
00:30:10,391 --> 00:30:13,144
Encantada de conocerte aquí. Decid hola.
437
00:30:13,228 --> 00:30:14,979
- Encantado de conocerte.
- Hola.
438
00:30:15,271 --> 00:30:17,106
- Hola.
- Hola.
439
00:30:17,607 --> 00:30:20,860
Es un caso terrible
de síndrome del deportista.
440
00:30:21,444 --> 00:30:23,071
- ¿Qué síndrome es?
- El del famoso.
441
00:30:27,116 --> 00:30:27,951
¿Qué?
442
00:30:28,451 --> 00:30:30,411
KANG SANG-BONG
443
00:30:30,495 --> 00:30:31,996
¿Tienes nombre artístico?
444
00:30:32,080 --> 00:30:34,290
En realidad se llama Kang Sang-bong.
445
00:30:35,041 --> 00:30:36,543
Kang Bin es un nombre muy falso.
446
00:30:36,626 --> 00:30:39,587
No eres Won Bin, ni Hyun Bin
ni Kim Woo-bin.
447
00:30:39,671 --> 00:30:43,758
Miradlo. Se nos ha unido
un famoso maravilloso.
448
00:30:44,801 --> 00:30:47,804
Pero ¿cómo ha acabado aquí? Es muy joven.
449
00:30:47,929 --> 00:30:49,097
Se ha suicidado.
450
00:30:50,306 --> 00:30:52,725
Ha salido en todos los telediarios.
451
00:30:56,938 --> 00:30:58,314
¿Te has suicidado?
452
00:30:59,065 --> 00:31:02,819
Me cago en la leche. Júntate con ella.
453
00:31:05,446 --> 00:31:07,866
Hola. Yo también me suicidé.
454
00:31:43,026 --> 00:31:45,361
- No.
- Por Dios. ¿Está bien?
455
00:31:47,322 --> 00:31:48,406
¿Está usted bien?
456
00:31:49,157 --> 00:31:50,366
¿Qué pasa?
457
00:31:51,117 --> 00:31:54,245
¿Quién ha fregado el suelo
y lo ha dejado tan limpio?
458
00:31:54,871 --> 00:31:58,666
Es que los vivos no vienen aquí.
Por eso está tan limpio.
459
00:32:00,251 --> 00:32:02,211
¿Te has roto el culo?
460
00:32:03,671 --> 00:32:07,300
No deberías ser tan dura contigo misma.
¿Por qué eres tan escandalosa?
461
00:32:11,804 --> 00:32:13,056
Bueno, estáis todos aquí.
462
00:32:14,641 --> 00:32:15,850
¿Este es el chico?
463
00:32:16,225 --> 00:32:18,478
No va a montar el número
porque fue un suicidio.
464
00:32:18,603 --> 00:32:20,480
Nosotros, tampoco.
465
00:32:20,563 --> 00:32:24,484
Por cierto, ¿se ha ido el señor Choe
después de despedirse de su familia?
466
00:32:24,567 --> 00:32:25,818
Ni lo sueñes.
467
00:32:26,152 --> 00:32:27,820
- Sal.
- ¿Qué?
468
00:32:29,405 --> 00:32:33,117
¿Qué? ¿Por qué sigue aquí?
469
00:32:33,201 --> 00:32:35,745
Se iba cuando viera a su familia
por última vez.
470
00:32:35,828 --> 00:32:36,955
- Sí.
- Por Dios.
471
00:32:37,830 --> 00:32:40,375
RITOS ANCESTRALES POR CHOE
DESCANSE EN PAZ
472
00:32:40,458 --> 00:32:43,586
Debe haberlo visto en alguna parte.
Fue a despedirse por última vez.
473
00:32:58,142 --> 00:33:01,187
Hola a todos, soy yo.
474
00:33:02,397 --> 00:33:04,190
Ya me voy.
475
00:33:05,400 --> 00:33:07,151
Que tengáis una buena vida.
476
00:33:08,403 --> 00:33:11,698
He sido feliz gracias a vosotros.
477
00:33:12,365 --> 00:33:13,491
Os lo agradezco.
478
00:33:16,327 --> 00:33:20,039
Mi querida nuera,
voy a echar de menos tu sopa.
479
00:33:22,083 --> 00:33:24,293
Sinvergüenza. Trata bien a tu mujer.
480
00:33:25,712 --> 00:33:29,215
Mi querida segunda nuera.
Gracias por trabajar tanto.
481
00:33:29,924 --> 00:33:30,967
Me encanta...
482
00:33:31,759 --> 00:33:33,177
Dadme una toallita.
483
00:33:35,763 --> 00:33:37,598
¿De dónde ha salido la mariposa?
484
00:33:39,517 --> 00:33:43,396
Esos malcriados han matado
dos veces a su padre.
485
00:33:47,817 --> 00:33:49,277
Oiga.
486
00:33:49,360 --> 00:33:51,404
¿Por qué llora?
487
00:33:51,487 --> 00:33:54,157
Ya he escrito el informe
diciendo que se iba.
488
00:33:54,323 --> 00:33:55,825
Yo sí que quiero llorar.
489
00:33:57,744 --> 00:33:59,120
Y vosotros, lo mismo.
490
00:33:59,495 --> 00:34:03,499
Sé que sois fantasmas,
pero no rompáis vuestras promesas.
491
00:34:03,583 --> 00:34:07,587
¡Solo mi distrito tiene unos resultados
del cero por ciento! ¡Cero!
492
00:34:07,962 --> 00:34:08,921
Bueno...
493
00:34:10,381 --> 00:34:13,051
¿Cómo puede ser cero? ¿Os parece normal?
494
00:34:16,012 --> 00:34:17,346
¿Adónde crees que vas?
495
00:34:19,265 --> 00:34:21,809
No iba a ningún lado. Iba a volver a casa.
496
00:34:22,518 --> 00:34:24,687
¿Tiene ojos en la nuca?
497
00:34:24,771 --> 00:34:25,813
¿Qué has dicho?
498
00:34:26,564 --> 00:34:29,525
Vale, no voy a escapar
de usted, ¿de acuerdo?
499
00:34:29,609 --> 00:34:32,236
Suélteme, vamos.
Cuando me suelte, hablamos.
500
00:34:32,487 --> 00:34:34,363
- ¡Suélteme!
- Madre mía.
501
00:34:38,743 --> 00:34:40,161
¿Este es vuestro juego?
502
00:34:41,079 --> 00:34:45,958
- ¡Venga ya!
- ¡Tranquila!
503
00:34:46,042 --> 00:34:46,959
Parad ya.
504
00:34:47,960 --> 00:34:49,337
Venga ya.
505
00:34:51,672 --> 00:34:52,924
¿En serio?
506
00:34:53,007 --> 00:34:55,551
¡No es culpa nuestra
que su resultado sea cero!
507
00:34:55,635 --> 00:34:58,304
Es la política reencarnatoria
de los de arriba.
508
00:34:58,387 --> 00:35:01,140
Es por esas reglas raras
que crean ustedes.
509
00:35:01,224 --> 00:35:03,768
¿No saben que vivimos en democracia?
510
00:35:03,851 --> 00:35:07,355
Es verdad. ¡Yu-ri tiene razón!
Los tiempos han cambiado.
511
00:35:07,438 --> 00:35:11,526
- ¡Sí!
- Sí, estoy de acuerdo.
512
00:35:11,776 --> 00:35:14,153
Hay menos gente en el mundo
513
00:35:14,237 --> 00:35:16,280
porque no os reencarnáis.
514
00:35:16,447 --> 00:35:19,992
El número de fantasmas se ha disparado.
¡En la calle, solo hay fantasmas!
515
00:35:20,076 --> 00:35:21,619
¡Y esto ya está lleno!
516
00:35:21,953 --> 00:35:24,288
¿De verdad crees que las reglas
no tienen sentido?
517
00:35:24,789 --> 00:35:27,917
Si eso es lo que iba a hacer,
¿para qué permitió la democracia?
518
00:35:28,000 --> 00:35:31,337
Podría haber mandado a la Parca
y que nos hubiera llevado.
519
00:35:31,420 --> 00:35:32,713
Dijo que tenemos derechos.
520
00:35:32,797 --> 00:35:35,508
Nos dijo que eligiéramos entre quedarnos
y reencarnarnos.
521
00:35:35,591 --> 00:35:38,261
¿Ahora nos dice que ascendamos
522
00:35:38,344 --> 00:35:39,846
porque la población disminuye?
523
00:35:40,596 --> 00:35:43,391
Las divinidades no son distintas
a los humanos.
524
00:35:43,474 --> 00:35:46,727
Cuando hay un grupo nuevo en el poder,
las políticas siempre cambian.
525
00:35:46,811 --> 00:35:49,438
- Esas políticas siempre cambian.
- Eso digo yo.
526
00:35:49,522 --> 00:35:53,192
¡Te voy a castigar por lo que has dicho!
¿Cómo te atreves a ir con reproches?
527
00:35:53,693 --> 00:35:55,903
Seguro que los superiores
tienen razones...
528
00:35:55,987 --> 00:35:57,947
Y una mierda.
529
00:35:58,364 --> 00:36:00,908
Seamos sinceros,
¿quién quiere ascender al morir?
530
00:36:01,409 --> 00:36:05,288
El negocio de su hijo ha ido mal
y viene aquí a llorar todos los días.
531
00:36:05,746 --> 00:36:09,041
Y ella está muy preocupada
porque su hija vuelve a tener cáncer.
532
00:36:09,125 --> 00:36:11,169
A nadie le viene bien irse.
533
00:36:11,252 --> 00:36:12,295
¡Seguro que lo sabe!
534
00:36:14,797 --> 00:36:15,882
Vámonos.
535
00:36:17,925 --> 00:36:19,385
- Vamos.
- Tenemos que irnos.
536
00:36:23,890 --> 00:36:27,643
¿Ve? Siempre nos hace daño.
537
00:36:34,150 --> 00:36:35,484
¿Y tú por qué no puedes irte?
538
00:36:35,943 --> 00:36:38,863
Tu marido se ha vuelto a casar.
No tienes que preocuparte.
539
00:36:40,489 --> 00:36:42,658
¿Crees que no sé que quieres
estar con tu hija?
540
00:36:43,743 --> 00:36:45,453
¿Y no puedo?
541
00:36:45,953 --> 00:36:47,997
¡Es mi hija! ¡Quiero estar con ella!
542
00:36:51,125 --> 00:36:52,460
Menuda...
543
00:36:52,543 --> 00:36:54,003
¡Solo sabe hablar!
544
00:36:54,837 --> 00:36:58,925
¿Cuántas veces tengo que decirte
que no debes estar junto a un niño?
545
00:36:59,383 --> 00:37:02,178
¡No lo hagas más difícil
y asciende sin protestar!
546
00:37:02,261 --> 00:37:06,933
CHA YU-RI
547
00:37:14,899 --> 00:37:16,192
Vale.
548
00:37:17,443 --> 00:37:18,819
Morir es una injusticia.
549
00:37:19,987 --> 00:37:22,198
Sé que es difícil haber dejado a tu niña.
550
00:37:24,533 --> 00:37:25,826
Pobrecitos.
551
00:37:27,036 --> 00:37:29,664
CHA YU-RI
552
00:37:29,747 --> 00:37:30,831
Madre mía.
553
00:37:56,399 --> 00:37:59,819
CHA YU-RI
554
00:38:03,990 --> 00:38:06,867
Ah. Buenos días a todos.
555
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
Debes de estar muy contenta
por tu aniversario de muerte.
556
00:38:10,997 --> 00:38:12,957
Tu estómago está de enhorabuena.
557
00:38:13,332 --> 00:38:15,334
Lo sé. Espero que no me siente mal.
558
00:38:15,418 --> 00:38:16,877
¿Hoy es su aniversario?
559
00:38:17,837 --> 00:38:19,547
Vaya, qué envidia.
560
00:38:19,964 --> 00:38:22,800
A mí me quedan seis meses.
561
00:38:22,883 --> 00:38:26,012
No solo está de enhorabuena
por su aniversario o por la comida.
562
00:38:57,376 --> 00:39:02,673
CUMPLEAÑOS DE SEO-WOO
563
00:39:15,603 --> 00:39:17,813
Elimina las palabras tóxicas
Que salen de la boca
564
00:39:35,289 --> 00:39:38,751
Esto es para los dioses
En las cinco direcciones
565
00:39:42,088 --> 00:39:45,716
Ahora me encantaría tomar
un poco de alcohol.
566
00:39:47,051 --> 00:39:48,511
¿Puede decírselo al monje?
567
00:39:48,594 --> 00:39:50,262
Por Dios.
568
00:39:57,645 --> 00:40:00,398
RITOS ANCESTRALES POR CHA
DESCANSE EN PAZ
569
00:40:05,069 --> 00:40:06,445
Madre mía.
570
00:40:06,529 --> 00:40:08,447
Qué empacho.
571
00:40:09,407 --> 00:40:10,241
Por Dios.
572
00:40:11,200 --> 00:40:12,618
Estoy a punto de vomitar.
573
00:40:18,165 --> 00:40:20,709
¿Por qué tenías tanta prisa
por irte, mi niña?
574
00:40:22,086 --> 00:40:24,296
Mi pobre hija.
575
00:40:29,218 --> 00:40:31,387
Papá, ¿por qué lloras?
576
00:40:32,763 --> 00:40:35,891
¿Por qué te da tanta pena?
Lloras por todo.
577
00:40:35,975 --> 00:40:38,602
Dejó este mundo antes que sus padres.
No merece compasión.
578
00:40:39,270 --> 00:40:40,855
No llores. Limpiamos y nos vamos.
579
00:40:59,665 --> 00:41:01,417
Lo sé, mamá.
580
00:41:02,001 --> 00:41:03,085
Lo siento.
581
00:41:05,337 --> 00:41:07,798
Pero no seas tan dura con papá...
582
00:42:32,091 --> 00:42:33,300
¿Te has lavado la cara?
583
00:42:33,968 --> 00:42:35,511
Tengo mucho sueño.
584
00:42:36,095 --> 00:42:39,306
Voy delante. Ahí no me quedo dormida.
585
00:42:43,519 --> 00:42:46,397
¿Estará contenta
con que su esposo se haya casado?
586
00:42:46,814 --> 00:42:48,691
¿No conoces a Yu-ri?
587
00:42:49,024 --> 00:42:51,527
No le decepcionaría. Se alegraría por él.
588
00:42:52,236 --> 00:42:53,237
Es verdad.
589
00:42:54,989 --> 00:42:57,992
No te pases con Gang-hwa,
al menos en el aniversario de su muerte.
590
00:42:58,075 --> 00:42:59,159
¡Cállate!
591
00:43:00,077 --> 00:43:01,537
Ya no es parte de la familia.
592
00:43:01,996 --> 00:43:03,998
Ahora vive bien. ¿Por qué va a venir?
593
00:43:08,586 --> 00:43:09,628
Date prisa.
594
00:43:17,386 --> 00:43:20,723
Señora, puede que le cueste respirar
por las partículas de polvo.
595
00:43:21,223 --> 00:43:24,018
Póngase una mascarilla cuando salga.
596
00:43:25,144 --> 00:43:26,937
Parece que está todo bien.
597
00:43:27,021 --> 00:43:28,564
Ya veremos los resultados.
598
00:43:31,150 --> 00:43:32,943
Los anestesiaron para la endoscopia.
599
00:43:33,027 --> 00:43:35,404
Pero la mujer se despertó primero.
600
00:43:35,487 --> 00:43:37,865
Sin saberlo, él no dejaba
de llamar a la amante.
601
00:43:37,948 --> 00:43:39,992
- "Mi-jin".
- Por favor.
602
00:43:41,201 --> 00:43:42,911
¿Sabéis qué dijo la mujer al oírlo?
603
00:43:42,995 --> 00:43:44,288
¿Qué dijo?
604
00:43:44,663 --> 00:43:45,873
"Bisturí".
605
00:43:47,833 --> 00:43:48,667
¿En serio?
606
00:43:48,751 --> 00:43:51,211
ESCUELA INFANTIL BRIGHT HAEMIL
607
00:44:05,851 --> 00:44:06,894
¡Anda!
608
00:44:07,936 --> 00:44:09,104
Es Seo-woo.
609
00:44:15,861 --> 00:44:16,779
Hola.
610
00:44:19,031 --> 00:44:20,866
¿Qué? ¿Ahora, qué?
611
00:44:21,367 --> 00:44:23,952
Bueno, vosotros podéis seguir
con lo vuestro.
612
00:44:26,246 --> 00:44:27,414
¿Qué?
613
00:44:29,416 --> 00:44:31,627
Creí que lo sentía por mí.
¿Por qué me hace esto?
614
00:44:31,710 --> 00:44:34,004
Solo has oído lo que has querido.
615
00:44:34,088 --> 00:44:35,798
¿Qué dije sobre estar con un niño?
616
00:44:35,881 --> 00:44:37,633
No es un niño. Es mi hija.
617
00:44:37,716 --> 00:44:41,220
Aunque sea tu hija,
no deberías estar con ella.
618
00:44:42,763 --> 00:44:45,182
Vamos, ¿de verdad me va a retener aquí?
619
00:44:45,265 --> 00:44:47,017
Suélteme. ¡Suélteme ya!
620
00:44:47,101 --> 00:44:48,644
¿Por qué te enfadas conmigo?
621
00:44:48,727 --> 00:44:50,312
¿Qué? ¡No he dicho nada malo!
622
00:44:50,396 --> 00:44:51,647
¿Cómo te atreves?
623
00:44:51,980 --> 00:44:53,899
¿Tan poderosa se cree con los cascabeles?
624
00:44:54,024 --> 00:44:55,818
No es nada sin ellos.
625
00:44:55,901 --> 00:44:59,113
¡No! ¡Eso no es cierto!
626
00:44:59,405 --> 00:45:03,075
Madre mía, nunca me escuchas.
Eres muy frustrante.
627
00:45:03,200 --> 00:45:04,326
Por Dios.
628
00:45:11,542 --> 00:45:13,836
No, pobrecita.
629
00:45:13,919 --> 00:45:17,423
¡Un espíritu malvado se ha aferrado
a su familia y no se irá!
630
00:45:17,506 --> 00:45:18,841
¿Se ha vuelto loca?
631
00:45:18,924 --> 00:45:21,093
Con esto lo mantendrán alejado.
632
00:45:21,176 --> 00:45:22,803
Son 200 000 wones. Acepto tarjeta.
633
00:45:23,220 --> 00:45:25,889
Increíble. ¿Ha venido a ganar dinero
a mi costa?
634
00:45:26,181 --> 00:45:28,058
La reto a que le escriba una.
635
00:45:31,061 --> 00:45:32,938
Hola, ¿eres...?
636
00:45:40,154 --> 00:45:41,363
No pasa nada.
637
00:45:41,447 --> 00:45:43,532
- Vámonos.
- Espere un momento.
638
00:45:45,200 --> 00:45:46,410
Esto no se ha acabado.
639
00:45:54,418 --> 00:45:55,419
¿Qué...?
640
00:45:55,502 --> 00:45:56,628
Ay, señor.
641
00:46:04,303 --> 00:46:07,055
¿Qué haces aquí? Hoy he pedido
el turno de noche.
642
00:46:07,306 --> 00:46:09,683
¿No has visto el registro?
Lo han cambiado.
643
00:46:10,100 --> 00:46:11,685
- ¿En serio?
- Sí.
644
00:46:12,186 --> 00:46:13,562
Puedes irte. Yo me quedo.
645
00:46:15,814 --> 00:46:18,650
Vaya, no pasa nada. Deberías irte a casa.
646
00:46:18,734 --> 00:46:21,153
Vete antes de que cambie de opinión.
647
00:46:21,236 --> 00:46:23,322
Puede que te eche de aquí.
648
00:46:23,906 --> 00:46:24,781
Buenas noches.
649
00:46:46,094 --> 00:46:48,222
Vete a casa, tu hija te estará esperando.
650
00:46:52,392 --> 00:46:54,061
Paciente con convulsiones en la UCI.
651
00:46:54,686 --> 00:46:56,230
- Oye.
- Quítate de en medio.
652
00:47:07,866 --> 00:47:11,578
Creo que papá no viene hoy.
Vamos a comernos la tarta.
653
00:47:12,412 --> 00:47:13,830
No.
654
00:47:15,999 --> 00:47:17,960
Entonces, ¿esperamos un poco más?
655
00:49:32,636 --> 00:49:34,763
Papá te desea un feliz cumpleaños.
656
00:49:36,223 --> 00:49:39,059
Feliz cumpleaños, mi querida Seo-woo.
657
00:50:08,088 --> 00:50:09,756
¿Otra vez ese capullo?
658
00:50:17,431 --> 00:50:21,226
Sal, te lo pido por las buenas.
Si no, te daré una paliza.
659
00:50:22,185 --> 00:50:24,354
Si te encuentro, te doy dos puñetazos.
660
00:50:27,816 --> 00:50:29,901
¿En serio? ¿No vas a salir?
661
00:50:31,153 --> 00:50:32,279
Manifiéstate.
662
00:50:33,905 --> 00:50:35,323
Será mejor que salgas.
663
00:50:40,412 --> 00:50:41,455
Sal ya.
664
00:50:48,253 --> 00:50:49,921
Lo sabía.
665
00:50:50,756 --> 00:50:52,132
Te ibas al verme, ¿no?
666
00:50:52,382 --> 00:50:55,177
Te dejé bien claro
que no pisaras esta casa.
667
00:50:55,802 --> 00:50:56,970
Bueno,
668
00:50:58,096 --> 00:51:00,932
no puedes pedirle a un espíritu
que deje su terreno.
669
00:51:01,016 --> 00:51:01,892
¿Adónde voy?
670
00:51:01,975 --> 00:51:04,019
¡No es tu terreno! ¡Es el de mi hija!
671
00:51:04,102 --> 00:51:05,479
Ve a buscar tus restos.
672
00:51:06,938 --> 00:51:08,064
Bueno,
673
00:51:09,900 --> 00:51:11,234
no sé dónde están.
674
00:51:11,902 --> 00:51:13,236
Los he perdido.
675
00:51:13,945 --> 00:51:14,988
¿Qué?
676
00:51:15,697 --> 00:51:16,990
¿Cómo?
677
00:51:17,991 --> 00:51:20,327
Aun así, no puedes quedarte aquí.
678
00:51:20,410 --> 00:51:23,205
Es tu problema.
La energía de los niños es débil.
679
00:51:23,288 --> 00:51:25,957
- Si te quedas, absorberás su energía.
- Entonces,
680
00:51:26,875 --> 00:51:28,460
eso también vale para ti.
681
00:51:29,336 --> 00:51:30,629
¿Crees que eres humana?
682
00:51:32,130 --> 00:51:33,632
- ¿Qué?
- Yo creo
683
00:51:33,715 --> 00:51:35,425
que el problema más grande eres tú.
684
00:51:37,052 --> 00:51:38,178
Dentro de poco,
685
00:51:39,012 --> 00:51:40,806
puede que tengas que poseerla.
686
00:51:45,060 --> 00:51:46,144
La niña
687
00:51:47,020 --> 00:51:48,271
puede vernos.
688
00:51:53,276 --> 00:51:54,903
¡Estás loco!
689
00:51:55,070 --> 00:51:56,822
He sido tolerante por pena.
690
00:51:56,905 --> 00:51:58,532
No puedes decir lo que quieras.
691
00:52:00,200 --> 00:52:01,117
Madre mía.
692
00:52:01,201 --> 00:52:03,453
¿Cómo se atreve a decir esas tonterías?
693
00:52:09,918 --> 00:52:11,336
¿Ya estás despierta?
694
00:52:40,907 --> 00:52:42,033
Seo-woo.
695
00:52:43,994 --> 00:52:44,953
¿Qué?
696
00:53:01,845 --> 00:53:03,054
¿Has dormido bien?
697
00:53:04,055 --> 00:53:05,140
¿Quieres agua?
698
00:53:06,349 --> 00:53:09,644
Ven aquí. Vamos.
699
00:53:32,250 --> 00:53:33,460
Creo que Seo-woo
700
00:53:34,586 --> 00:53:35,921
puede verme.
701
00:53:43,720 --> 00:53:44,971
Es por mí, ¿verdad?
702
00:53:47,307 --> 00:53:49,100
La energía de los niños es débil.
703
00:53:49,184 --> 00:53:53,521
Pero he estado con ella desde que nació.
704
00:53:55,398 --> 00:53:56,441
Es culpa mía.
705
00:53:58,443 --> 00:54:00,195
Debería habérmelo dicho.
706
00:54:00,278 --> 00:54:01,780
Me enteré hace poco.
707
00:54:01,905 --> 00:54:04,532
Te dije que no deberías estar con un niño.
708
00:54:04,616 --> 00:54:06,326
Yo he provocado esto.
709
00:54:07,786 --> 00:54:09,245
Porque soy un fantasma.
710
00:54:11,164 --> 00:54:12,040
Es culpa mía.
711
00:54:12,123 --> 00:54:14,250
Te quedaste con ella porque eres su madre.
712
00:54:14,334 --> 00:54:15,543
Seo-woo.
713
00:54:16,586 --> 00:54:18,380
¿Qué hago ahora con ella?
714
00:54:31,393 --> 00:54:33,061
Si ya puede notarte y verte,
715
00:54:33,144 --> 00:54:35,271
los fantasmas pulularán a su alrededor.
716
00:54:35,355 --> 00:54:38,274
Aún es una niña, no distingue
fantasmas de humanos.
717
00:54:38,566 --> 00:54:40,068
El peligro podría ser mayor.
718
00:54:40,151 --> 00:54:41,486
¡Seo-woo!
719
00:54:41,945 --> 00:54:43,822
- Píllame.
- ¡Seo-woo! ¿Adónde ha ido?
720
00:54:43,905 --> 00:54:45,573
No la has visto, ¿no?
721
00:54:45,657 --> 00:54:47,283
¿Adónde ha ido?
722
00:54:47,742 --> 00:54:48,952
Seo-woo.
723
00:54:49,869 --> 00:54:51,162
¿Adónde ha ido?
724
00:54:51,496 --> 00:54:53,123
Seo-woo. Cho Seo-woo.
725
00:54:54,207 --> 00:54:55,542
¿Dónde estás, Seo-woo?
726
00:54:56,126 --> 00:54:57,544
Seo-woo.
727
00:54:58,461 --> 00:54:59,713
¡Seo-woo!
728
00:55:11,516 --> 00:55:12,517
Aquí no está.
729
00:55:12,600 --> 00:55:14,310
Le juro que estaba jugando aquí.
730
00:55:14,394 --> 00:55:16,146
Parece la broma de un fantasma.
731
00:55:16,438 --> 00:55:17,439
No está arriba.
732
00:55:17,522 --> 00:55:19,274
¿Qué le ha pasado a Seo-woo?
733
00:55:19,357 --> 00:55:22,068
Vamos a separarnos
y a buscarla un poco más.
734
00:55:22,152 --> 00:55:24,070
- Luego llamamos a la policía.
- Vale.
735
00:55:25,280 --> 00:55:26,406
Seo-woo.
736
00:55:27,282 --> 00:55:28,533
¡Seo-woo!
737
00:55:29,451 --> 00:55:31,536
¡Seo-woo! ¿No está ahí?
738
00:55:32,120 --> 00:55:33,079
No, aquí no está.
739
00:55:39,794 --> 00:55:40,837
¡Seo-woo!
740
00:55:46,926 --> 00:55:48,762
Muy bien, acercaos todos.
741
00:56:01,149 --> 00:56:02,984
Yo he hecho este.
742
00:56:03,777 --> 00:56:05,111
No, el que está al lado.
743
00:56:19,667 --> 00:56:22,629
Aún es una niña, no distingue
fantasmas de humanos.
744
00:56:22,754 --> 00:56:24,964
El peligro podría ser mayor.
745
00:56:33,139 --> 00:56:34,224
Seo-woo.
746
00:56:34,307 --> 00:56:36,476
¡Seo-woo!
747
00:56:37,143 --> 00:56:38,311
Seo-woo.
748
00:56:38,978 --> 00:56:39,813
No.
749
00:56:40,396 --> 00:56:43,024
¡Aquí! ¡Está aquí!
750
00:56:44,234 --> 00:56:46,486
¡Aquí! ¡En el frigorífico!
751
00:56:46,820 --> 00:56:49,072
Por Dios. ¿Puede darse prisa y sacarla?
752
00:56:49,280 --> 00:56:50,615
No.
753
00:56:57,372 --> 00:56:58,706
Seo-woo.
754
00:57:07,215 --> 00:57:09,175
Seo-woo.
755
00:57:10,260 --> 00:57:11,761
¡Seo-woo!
756
00:57:32,532 --> 00:57:34,742
Madre mía, Seo-woo.
757
00:57:34,826 --> 00:57:37,036
¡Está aquí! ¡Seo-woo está aquí!
758
00:57:38,037 --> 00:57:39,164
Madre mía.
759
00:57:39,706 --> 00:57:41,458
- ¿Dónde está?
- Está aquí.
760
00:57:41,541 --> 00:57:43,460
- Seo-woo.
- Madre mía.
761
00:57:43,543 --> 00:57:44,544
Seo-woo.
762
00:58:30,548 --> 00:58:31,966
URGENCIAS
763
00:58:38,306 --> 00:58:41,267
Seo-woo se ha desmayado. ¡Mira a ver!
764
00:58:48,399 --> 00:58:51,110
Está bien, ¿no?
Seo-woo está bien, ¿verdad?
765
00:58:53,780 --> 00:58:56,366
¿Por qué se iba a meter
en el frigorífico...
766
00:58:57,742 --> 00:58:59,619
...ella sola?
767
00:59:01,204 --> 00:59:02,205
Bueno...
768
00:59:03,081 --> 00:59:05,416
Los niños no saben
ni donde está la cocina.
769
00:59:05,500 --> 00:59:08,670
No sé cómo encontró el sitio
y se metió allí ella sola.
770
00:59:29,190 --> 00:59:31,359
Lo siento.
771
00:59:34,988 --> 00:59:36,072
Es culpa mía.
772
01:00:03,182 --> 01:00:04,517
Mamá lo siente.
773
01:00:24,037 --> 01:00:25,079
¿Vas a ascender?
774
01:00:27,081 --> 01:00:29,709
Me marcharé. Me iré. Desapareceré.
775
01:00:30,293 --> 01:00:32,086
Así estará bien Seo-woo, ¿no?
776
01:00:32,420 --> 01:00:33,671
No verá fantasmas.
777
01:00:33,755 --> 01:00:35,214
Eso no lo sé seguro.
778
01:00:35,298 --> 01:00:37,467
Ascenderé y suplicaré.
779
01:00:38,676 --> 01:00:42,096
No me tengo que reencarnar.
Estoy dispuesta a caer.
780
01:00:43,473 --> 01:00:44,766
Yo...
781
01:00:45,683 --> 01:00:48,686
...iba a irme cuando la viera andar.
782
01:00:51,898 --> 01:00:53,191
Solo quería verla andar.
783
01:00:59,781 --> 01:01:02,200
PADRES: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
784
01:01:39,153 --> 01:01:40,196
Y luego,
785
01:01:40,863 --> 01:01:42,323
quería verla hablar,
786
01:01:43,032 --> 01:01:45,827
correr y comer.
787
01:01:47,829 --> 01:01:49,539
Sabía que tenía que irme.
788
01:01:51,332 --> 01:01:53,000
Pero quería quedarme un poco más.
789
01:01:54,669 --> 01:01:55,962
Solo un poco más...
790
01:02:42,592 --> 01:02:43,509
¡Mamá!
791
01:02:45,344 --> 01:02:48,431
Su-ah, por Dios, hija.
792
01:02:51,934 --> 01:02:53,352
¿Qué tal hoy?
793
01:02:53,436 --> 01:02:55,104
- Muy bien.
- ¿En serio?
794
01:04:26,279 --> 01:04:28,239
¿Por qué? ¿Por qué no?
795
01:04:29,240 --> 01:04:30,700
¿Por qué no puedo hacerlo?
796
01:04:31,659 --> 01:04:33,452
¿Por qué no puedo?
797
01:04:34,662 --> 01:04:37,790
¿No puedo quedarme a verla?
¿No se me permite?
798
01:04:38,624 --> 01:04:40,626
¿Por qué no puedo? ¿Por qué?
799
01:04:43,421 --> 01:04:47,091
¿Quién te crees que eres?
¿Quién te ha dado derecho?
800
01:04:53,639 --> 01:04:59,687
CHA YU-RI
801
01:06:50,798 --> 01:06:54,510
¡Me dijiste que podía quedarme!
¡Que podía quedarme aquí!
802
01:06:54,927 --> 01:06:57,763
¿Por qué no? ¿Por qué no puedo?
803
01:07:03,436 --> 01:07:06,897
¿Y te llamas divinidad?
¿Eso significa que lo puedes todo?
804
01:07:07,148 --> 01:07:10,943
¿Cómo vas a ser una divinidad? ¡Idiota!
805
01:07:19,410 --> 01:07:22,413
Podríamos comer sujebi el fin de semana.
806
01:07:23,122 --> 01:07:24,749
El sujebi no es fácil de hacer.
807
01:07:25,332 --> 01:07:28,753
Y no teníamos patatas.
Tenía que ir a comprar de todos modos.
808
01:07:44,018 --> 01:07:46,103
¿Qué haces? Ven aquí.
809
01:07:46,187 --> 01:07:47,688
Sí, ya voy. Vámonos.
810
01:08:21,722 --> 01:08:23,182
Me muero de hambre.
811
01:08:31,524 --> 01:08:32,775
¿Qué le pasa a papá?
812
01:08:33,526 --> 01:08:34,568
¿Eh?
813
01:08:35,069 --> 01:08:38,572
Es muy débil. Demasiado débil de espíritu.
814
01:08:39,532 --> 01:08:41,867
Tienes razón. No puedo hacerlo.
815
01:08:42,535 --> 01:08:45,162
Seguro que tú puedes hacer cualquier cosa,
816
01:08:45,246 --> 01:08:46,664
pero yo, no.
817
01:08:47,998 --> 01:08:50,793
¡Echo de menos a mi hija y a mi nieta!
818
01:08:50,918 --> 01:08:52,878
¡No es tan fácil mantenerse firme!
819
01:09:00,761 --> 01:09:02,012
¿Ha visto a Seo-woo?
820
01:09:03,389 --> 01:09:06,892
Ya os dije que nos mudáramos.
Así no tendríamos que verla.
821
01:09:07,560 --> 01:09:09,436
Vuelve a tu cuarto, me distraes.
822
01:09:11,605 --> 01:09:12,648
Sí.
823
01:11:53,475 --> 01:11:54,476
Yu-ri.
824
01:11:54,560 --> 01:11:55,686
Yu-ri.
825
01:11:56,270 --> 01:11:57,521
Yu-ri.
826
01:12:01,859 --> 01:12:02,776
¡Yu-ri!
827
01:13:32,825 --> 01:13:35,244
¿Por qué está frío? ¡Me veo!
828
01:13:35,327 --> 01:13:37,704
Un momento, ¿me he vuelto humana?
829
01:13:37,788 --> 01:13:39,832
Pero ¿por qué? ¿Así, de repente?
830
01:13:39,915 --> 01:13:41,166
Si los ves, ignóralos.
831
01:13:41,250 --> 01:13:43,836
Que no te pillen otros fantasmas.
832
01:13:43,919 --> 01:13:46,171
Seguro que hay personas
que se parecen muchísimo,
833
01:13:46,255 --> 01:13:47,631
que parecen gemelas.
834
01:13:47,714 --> 01:13:50,008
- ¿Se te ha ido la cabeza?
- Pero ¿qué es esto?
835
01:13:50,092 --> 01:13:52,136
¿Alguna vez habéis visto un doble?
836
01:13:52,219 --> 01:13:55,305
Si vuelves a tu puesto en 49 días,
837
01:13:55,389 --> 01:13:57,266
podrás seguir viva.
838
01:13:58,642 --> 01:14:00,227
Hola, Seo-woo.
839
01:14:03,772 --> 01:14:05,774
Subtítulos: Isabel Pozas González