1 00:00:13,221 --> 00:00:15,682 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:43,043 --> 00:00:48,381 GANG-HWA UND YU-RI, 24 JAHRE ALT 3 00:00:50,258 --> 00:00:53,219 Verdammt! Komm schon! Warte! 4 00:00:53,595 --> 00:00:55,930 Ich sagte doch, ich gehe nicht! 5 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 Ich gehe nicht, du Idiot! 6 00:00:59,100 --> 00:01:01,144 Bald sind Prüfungen, und was? Fußball? 7 00:01:01,227 --> 00:01:03,813 Du spinnst. Und du siehst aus wie eine Fliege. 8 00:01:04,898 --> 00:01:05,982 Hey! 9 00:01:07,484 --> 00:01:09,527 Hyeon-jeong sagte, eine Freundin kommt mit. 10 00:01:09,611 --> 00:01:10,987 Sie ist echt hübsch. 11 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 Gang-hwa, die Uni ist schwer genug. 12 00:01:13,490 --> 00:01:15,366 Willst du nur studieren und keine Dates? 13 00:01:15,450 --> 00:01:18,036 Ich date niemanden. Deshalb bin ich nicht hier. 14 00:01:18,119 --> 00:01:19,788 Medizinstudenten müssen dranbleiben. 15 00:01:20,121 --> 00:01:21,831 Schäm dich vor deinen Eltern. 16 00:01:22,415 --> 00:01:23,374 Hey. 17 00:01:24,876 --> 00:01:26,753 Kein Wort über meine Eltern. 18 00:01:28,379 --> 00:01:30,173 Gye Geun-sang, der Idiot! 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,424 Ein Medizinstudent? 20 00:01:31,633 --> 00:01:33,510 Meine Güte, ohne mir etwas zu sagen? 21 00:01:33,593 --> 00:01:34,427 Ich gehe. 22 00:01:35,762 --> 00:01:36,596 Hey, warte! 23 00:01:36,679 --> 00:01:39,682 Wir schauen nur Fußball. Du sollst ihn nicht daten. 24 00:01:39,766 --> 00:01:42,101 Ich fühle mich nicht wohl, Jungs zu treffen. 25 00:01:42,185 --> 00:01:44,479 In Ordnung, ich verstehe. Verdammt. 26 00:01:44,979 --> 00:01:47,232 Setz dich einfach wieder. Komm. 27 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 -Willkommen. -Hallo. 28 00:01:48,817 --> 00:01:51,152 Ein Spieler mit guter Trefferquote... 29 00:01:51,236 --> 00:01:53,404 Hey, ich bleibe nur 30 Minuten, ok? 30 00:01:53,822 --> 00:01:56,533 Du sollst sie nicht daten. Wir schauen nur Fußball. 31 00:01:56,616 --> 00:01:58,993 -Ok. Schnell. -Deine Schuld, dass wir nicht... 32 00:01:59,077 --> 00:02:01,704 Fußball ist jetzt nicht wichtig. Unglaublich. 33 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 -Hyeon-jeong! -Süßer! 34 00:02:03,998 --> 00:02:05,667 Tor von Kim Dong-jin! 35 00:02:05,792 --> 00:02:06,960 Mein Freund ist da. 36 00:02:40,243 --> 00:02:43,496 Wir haben uns nur drei Sekunden lang gesehen 37 00:02:44,205 --> 00:02:45,248 und uns verliebt. 38 00:02:58,219 --> 00:02:59,888 Die Liebe erwischte uns 39 00:03:00,555 --> 00:03:04,392 völlig unerwartet und erschien als etwas ganz Normales. 40 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 Yu-ri! 41 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 -Unterricht vorbei? -Ja. 42 00:03:16,362 --> 00:03:19,908 ERSTE VERABREDUNG 43 00:03:25,538 --> 00:03:29,083 WIE FEIERN WIR UNSERE ERSTEN 100 TAGE? 44 00:03:45,808 --> 00:03:46,976 Schau mal. 45 00:03:48,686 --> 00:03:49,938 GANG-HWA! 46 00:03:50,021 --> 00:03:50,855 JA? 47 00:03:50,939 --> 00:03:52,607 ICH HABE MEINEN ELTERN GESAGT... 48 00:03:54,609 --> 00:03:56,694 ...DASS ICH DIE NACHT WOANDERS VERBRINGE! 49 00:04:09,249 --> 00:04:10,583 HOTEL 50 00:04:12,377 --> 00:04:14,837 STREIT AM ZWEITEN JAHRESTAG 51 00:04:18,091 --> 00:04:19,425 Yu-ri, es tut mir so leid. 52 00:04:20,009 --> 00:04:21,219 Was tut dir leid? 53 00:04:22,011 --> 00:04:22,887 Was? 54 00:04:26,266 --> 00:04:27,475 Du Idiot. 55 00:04:28,643 --> 00:04:31,062 SEIT DREI JAHREN ZUSAMMEN 56 00:04:34,941 --> 00:04:36,818 Hey, lass mich runter. 57 00:04:42,740 --> 00:04:46,244 NOCH SO EIN PÄRCHEN! ICH BIN SO EINSAM! 58 00:04:46,828 --> 00:04:50,498 Wie um diesen kurzen Moment zu verspotten, dauerte unsere Liebe Jahre. 59 00:04:51,124 --> 00:04:53,334 Während der langen gemeinsamen Zeit 60 00:04:53,626 --> 00:04:56,421 glaubten wir, unser Schicksal stünde fest. 61 00:05:01,843 --> 00:05:04,929 Die Fußball-Weltmeisterschaft 2010 in Südafrika... 62 00:05:05,388 --> 00:05:08,891 GANG-HWA UND YU-RI, ALTER 28 63 00:05:12,437 --> 00:05:13,855 Ich war... 64 00:05:14,439 --> 00:05:17,859 Ich wollte gerade gehen, aber ein anderer Patient war... 65 00:05:18,026 --> 00:05:19,610 Warum ist die Notaufnahme so? 66 00:05:20,194 --> 00:05:22,739 Immer passiert etwas kurz vor Schichtende. 67 00:05:22,822 --> 00:05:24,782 Das nervt, oder? Ich gieße das... 68 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 Hier. 69 00:05:26,534 --> 00:05:29,162 Ok, ich kann mir selbst einschenken. Hier. 70 00:05:30,580 --> 00:05:33,374 In Ordnung. Zum Wohl... 71 00:05:33,458 --> 00:05:34,834 Ok, ich trinke einfach. 72 00:05:37,003 --> 00:05:37,879 In Ordnung. 73 00:05:42,008 --> 00:05:43,134 Ich kann nicht mehr. 74 00:05:43,217 --> 00:05:45,553 Yu-ri. Tut mir leid. Es ist meine Schuld. 75 00:05:46,137 --> 00:05:47,805 Yu-ri, bitte. Ich... 76 00:05:48,306 --> 00:05:49,432 Lass uns einfach... 77 00:05:49,515 --> 00:05:51,976 Park Ji-sung hat den Ball. 78 00:05:52,060 --> 00:05:54,729 Park Ji-sung! Ja, er läuft! 79 00:05:54,812 --> 00:05:57,231 Er läuft Richtung Tor. Park Ji-sung! 80 00:05:57,315 --> 00:05:59,067 -Und Schuss! -Lass uns heiraten. 81 00:05:59,525 --> 00:06:02,612 Tor! 82 00:06:03,613 --> 00:06:06,074 Was? Was hast du gesagt? 83 00:06:09,285 --> 00:06:11,329 Ich will mit dir leben! 84 00:06:13,247 --> 00:06:15,833 Heirate mich, Cho Gang-hwa! 85 00:06:16,501 --> 00:06:19,712 -Park Ji-sung! -Park Ji-sung! 86 00:06:20,213 --> 00:06:21,672 Park Ji-sung! 87 00:06:21,756 --> 00:06:25,009 FUSSBALL-WM 2010, SÜDAFRIKA SÜDKOREA GEGEN GRIECHENLAND 88 00:06:40,483 --> 00:06:45,238 Ich liebe dich auch 89 00:06:45,321 --> 00:06:48,950 Ich werde 90 00:06:49,534 --> 00:06:52,829 Dich länger lieben 91 00:06:53,663 --> 00:06:58,251 Ich bringe dich für immer zum Lächeln 92 00:06:58,793 --> 00:07:01,796 Wenn wir 93 00:07:02,338 --> 00:07:05,550 Zusammen leben 94 00:07:07,260 --> 00:07:08,344 Nein! 95 00:07:10,763 --> 00:07:13,558 Ich liebe dich auch 96 00:07:14,016 --> 00:07:17,562 Ich werde 97 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 Dich länger lieben 98 00:07:22,191 --> 00:07:27,155 Ich bringe dich für immer zum Lächeln 99 00:07:27,238 --> 00:07:30,366 Wenn wir 100 00:07:31,242 --> 00:07:33,911 Zusammen leben 101 00:07:37,540 --> 00:07:40,334 Ich liebe dich auch 102 00:07:40,793 --> 00:07:44,589 Ich werde 103 00:07:45,047 --> 00:07:48,301 Dich länger lieben 104 00:07:49,218 --> 00:07:53,973 -Ich bringe dich für immer zum Lächeln -Ich bringe dich für immer zum Lächeln 105 00:07:54,390 --> 00:07:57,435 -Wenn wir -Wenn wir 106 00:07:57,810 --> 00:08:01,272 -Zusammen leben -Zusammen leben 107 00:08:01,355 --> 00:08:05,276 Wir glaubten an unsere 13 gemeinsamen Jahre und dachten... 108 00:08:05,359 --> 00:08:07,278 -Danke! -...wir wären unzertrennlich. 109 00:08:07,612 --> 00:08:11,908 GEGENWART GANG-HWA UND YU-RI, ALTER 37 110 00:08:29,091 --> 00:08:32,386 Seo-woo, komm. Mama ist mit dem Essen fertig. 111 00:08:37,934 --> 00:08:38,976 Seo-woo. 112 00:08:42,271 --> 00:08:44,232 Seo-woo, fass das nicht an. 113 00:08:46,234 --> 00:08:47,360 Mama wird böse. 114 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 Das ist gefährlich! Nein, Seo-Woo! 115 00:08:57,119 --> 00:08:58,454 Cho Seo-woo. 116 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 Nicht anfassen. Das ist gefährlich. 117 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 Mama wird böse. 118 00:09:09,840 --> 00:09:10,716 Komm her. 119 00:09:29,277 --> 00:09:34,532 Aber das Leben verlief nicht so, wie wir uns das vorgestellt hatten. 120 00:09:35,032 --> 00:09:38,786 Niemand hatte unsere Trennung erwartet. 121 00:09:40,121 --> 00:09:44,542 FOLGE 1: DAS LEBEN IST VOLLER UNVORHERSEHBARER ÜBERRASCHUNGEN 122 00:09:56,596 --> 00:09:58,431 Das Wasser da war so gefährlich! 123 00:09:58,806 --> 00:10:00,224 Nur eine Sekunde später... 124 00:10:00,891 --> 00:10:03,436 Kinder machen nur Ärger, wenn man nicht aufpasst. 125 00:10:04,312 --> 00:10:06,355 Hey, hörst du mir zu? 126 00:10:13,613 --> 00:10:15,114 Sie kann mich nicht sehen, oder? 127 00:10:16,991 --> 00:10:19,452 Aber warum benimmt sie sich dann so? 128 00:10:28,919 --> 00:10:30,504 Was sollte das denn? 129 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 Seo-woo! 130 00:10:37,428 --> 00:10:39,764 Seo-woo, du hast heute gute Laune. 131 00:10:40,097 --> 00:10:41,891 Braves Mädchen. 132 00:10:41,974 --> 00:10:43,893 Ich bin ein Geist. 133 00:10:43,976 --> 00:10:46,437 Ein Geist, den die Menschen nicht sehen. 134 00:10:47,980 --> 00:10:49,982 Etwas, das die Leute immer falsch verstehen, 135 00:10:50,399 --> 00:10:52,985 etwas, das sie als Lebende nicht wissen können, ist: 136 00:10:53,110 --> 00:10:57,114 Menschen sind nicht die Einzigen, die in dieser Welt leben. 137 00:10:58,115 --> 00:11:00,660 Es leben tatsächlich so viele Wesen 138 00:11:00,743 --> 00:11:03,454 die man nicht sieht, gemeinsam auf dieser Welt. 139 00:11:16,092 --> 00:11:17,176 Gye Geun-sang. 140 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 -Du hast Verstopfung? Trink das. -Was? 141 00:11:19,887 --> 00:11:21,097 Danke... 142 00:11:25,810 --> 00:11:28,604 Wie kannst du das einem Freund antun? Du Idiot. 143 00:11:30,898 --> 00:11:33,192 -Mama sagte... -Einschließlich wir Geister. 144 00:11:34,819 --> 00:11:37,029 Du hättest beinahe große Probleme bekommen. 145 00:11:40,783 --> 00:11:43,911 Mein kleines Baby, du bist so bezaubernd! 146 00:11:43,994 --> 00:11:45,871 Gib Mama einen Kuss. 147 00:11:45,955 --> 00:11:48,124 Gib mir einen Kuss. 148 00:12:34,336 --> 00:12:37,214 Los, Beeilung! 149 00:12:38,257 --> 00:12:39,758 Einen schönen Tag! 150 00:12:39,842 --> 00:12:42,470 -Auf Wiedersehen! -Auf Wiedersehen! 151 00:12:44,013 --> 00:12:46,390 Auf Wiedersehen! 152 00:12:46,474 --> 00:12:49,018 Hey, sollen wir gehen? 153 00:12:53,189 --> 00:12:54,231 Frau Oh? 154 00:12:55,691 --> 00:12:56,775 Sind Sie beschäftigt? 155 00:12:58,611 --> 00:12:59,904 Kommen Sie Kaffeetrinken. 156 00:12:59,987 --> 00:13:03,073 Ja. Gehen Sie uns nicht aus dem Weg und kommen Sie. 157 00:13:03,157 --> 00:13:04,909 Lassen Sie uns nett plaudern. 158 00:13:05,242 --> 00:13:07,536 Ich bin nicht gern unter Menschen. 159 00:13:11,749 --> 00:13:12,833 Sie ist so unhöflich. 160 00:13:14,043 --> 00:13:15,252 Die Abschieberin. 161 00:13:16,587 --> 00:13:18,923 -Was soll das heißen? -Es ist ihr Spitzname. 162 00:13:19,006 --> 00:13:22,676 Es ist, weil sie ihre Tochter immer nur abschiebt. 163 00:13:25,763 --> 00:13:27,973 Sie ist erst fünf Jahre alt, 164 00:13:28,057 --> 00:13:29,892 aber muss dauernd in Kurse gehen: 165 00:13:29,975 --> 00:13:32,478 Kunst, Englisch, Ballett. 166 00:13:32,937 --> 00:13:34,146 Sie schiebt sie ab? 167 00:13:35,022 --> 00:13:36,148 Das ergibt Sinn. 168 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 Das würde sie nicht, wenn es ihr Kind wäre. 169 00:13:38,776 --> 00:13:39,735 Sie ist nicht ihres? 170 00:13:39,818 --> 00:13:43,822 Seo-woos Vater hat wieder geheiratet nach dem Tod seiner Frau. 171 00:13:44,448 --> 00:13:47,409 Sie schickt Seo-woo in Kurse, um sich nicht kümmern zu müssen. 172 00:13:47,785 --> 00:13:49,912 Also ist Seo-woos echte Mutter tot... 173 00:13:50,621 --> 00:13:53,415 -Kein Wunder, dass sie... -Etwas düster wirkt, oder? 174 00:13:54,041 --> 00:13:55,209 Du spürst das auch, oder? 175 00:13:56,085 --> 00:13:57,211 Beobachtet man sie... 176 00:13:59,380 --> 00:14:01,382 Sie ist ein bisschen düster und seltsam. 177 00:14:01,966 --> 00:14:04,426 -Hey, Mütter! -Du meine Güte. 178 00:14:10,432 --> 00:14:12,476 Ich weiß, dass die Leute neugierig sind. 179 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 Aber achten Sie auf Ihre Worte. 180 00:14:14,603 --> 00:14:16,188 -Wir... -Wir haben nichts gesagt... 181 00:14:16,272 --> 00:14:19,108 Wir alle sterben irgendwann. 182 00:14:19,608 --> 00:14:21,443 Es heißt, Sie wollen bald nach Bali. 183 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 Der Vulkan ist noch nicht ausgebrochen, 184 00:14:24,488 --> 00:14:25,406 auf Bali, oder? 185 00:14:29,410 --> 00:14:30,744 Was ist denn mit ihr los? 186 00:14:30,828 --> 00:14:32,162 MISAENG 187 00:14:32,246 --> 00:14:34,039 Sie ist überhaupt nicht düster. 188 00:14:34,248 --> 00:14:36,709 Das bilden sich alle bloß ein. 189 00:14:36,792 --> 00:14:39,253 Wie kann eine Fünfjährige düster sein? 190 00:14:39,587 --> 00:14:41,630 Sie müssen nur sterben, um es zu erkennen. 191 00:14:41,714 --> 00:14:43,549 Sie sollten auf ihre Kinder achten, 192 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 statt sich ihr Maul zu zerreißen. 193 00:14:45,217 --> 00:14:47,928 Denken sie, dass sie ewig leben, oder was? 194 00:14:50,848 --> 00:14:53,142 Sie reden diesen Ort nicht wieder schlecht, oder? 195 00:14:53,225 --> 00:14:54,643 Es ist mir egal. 196 00:15:01,233 --> 00:15:02,776 Egal. Ich kann nichts tun. 197 00:15:03,277 --> 00:15:05,738 Dann verhungere ich eben. Sollen sie fluchen. 198 00:15:06,655 --> 00:15:09,116 Verdammt. Ich will einfach alles zerreißen. 199 00:15:09,199 --> 00:15:11,535 Ich schäle alle mit meinen bloßen Händen. 200 00:15:11,619 --> 00:15:13,454 Ich werde alles abreißen. 201 00:15:13,537 --> 00:15:15,122 Verdammt. Ich brauche ein Messer. 202 00:15:20,961 --> 00:15:25,633 CHO GANG-HWA IST EIN IDIOT! 203 00:15:25,716 --> 00:15:27,343 THORAXCHIRURG, CHO GANG-HWA 204 00:15:27,426 --> 00:15:29,845 Laut EKG-Testergebnis haben Sie eine Arrhythmie. 205 00:15:29,929 --> 00:15:32,431 Es ist eine einfache Operation, keine Sorge. 206 00:15:32,514 --> 00:15:34,767 Werden Sie operieren? 207 00:15:35,434 --> 00:15:38,604 Nein, ein viel geschickterer Arzt als ich wird es tun. 208 00:15:38,687 --> 00:15:40,022 Also keine Sorge. 209 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 Verstehe. 210 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 In Ordnung. 211 00:15:45,694 --> 00:15:47,696 Ok, danke. 212 00:15:47,780 --> 00:15:49,406 Gut. Auf Wiedersehen. 213 00:15:52,993 --> 00:15:56,205 Prüfen Sie Dr. Jangs Termine und geben Sie ihm die Patientendaten. 214 00:15:56,789 --> 00:15:57,790 In Ordnung, danke. 215 00:16:01,418 --> 00:16:03,504 -Aber ich bin krank! -Mein Herr. 216 00:16:03,587 --> 00:16:05,881 -Ich brauche einen Arzt! -Wenn Sie nüchtern sind... 217 00:16:05,965 --> 00:16:07,091 Kommen Sie nüchtern. 218 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 -Ich... -Sie sind betrunken. 219 00:16:08,550 --> 00:16:09,843 Kommen Sie morgen. 220 00:16:09,927 --> 00:16:12,304 -Wo ist der Arzt? -Er hat keine Zeit. 221 00:16:12,388 --> 00:16:14,223 -Ich... -Sie sollten jetzt gehen. 222 00:16:14,306 --> 00:16:16,934 -Hey. -Holt mir den Arzt! 223 00:16:17,309 --> 00:16:19,061 -Ganz ruhig. -Nüchtern Sie aus. 224 00:16:19,144 --> 00:16:21,814 -Nein! Ich bin wirklich krank. -Meine Güte. 225 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 Versteht ihr? Lasst mich los. 226 00:16:24,191 --> 00:16:26,068 Ich sagte doch, ich bin krank! 227 00:16:26,151 --> 00:16:29,071 Sie sind nur betrunken. 228 00:16:29,154 --> 00:16:32,408 Nein, ich bin nicht betrunken! 229 00:16:37,830 --> 00:16:39,081 Hey, kommen Sie her. 230 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 Gehen Sie in diese Richtung. 231 00:16:41,542 --> 00:16:42,835 Ich wollte zum Computerraum. 232 00:16:42,918 --> 00:16:45,170 Sie gehen da lang, ok? Na los. 233 00:16:45,254 --> 00:16:46,296 Gehen Sie. 234 00:16:49,925 --> 00:16:51,844 -Ich bin krank! -Sie sind betrunken! 235 00:16:52,136 --> 00:16:53,345 Mein Herr! 236 00:16:53,762 --> 00:16:55,764 Ich sagte doch, ich bin krank! 237 00:16:56,265 --> 00:16:57,933 Wer ist das? Er ist kein Arzt! 238 00:16:58,017 --> 00:17:01,437 -Kommen Sie! -Meine Güte. 239 00:17:02,396 --> 00:17:03,272 Meine Güte. 240 00:17:04,481 --> 00:17:06,275 Alles klar. 241 00:17:06,358 --> 00:17:08,068 -Haben Sie gegessen, Herr Doktor? -Ja. 242 00:17:08,152 --> 00:17:10,779 Dr. Cho, Dr. Jang hat nach Ihnen gesucht. 243 00:17:11,613 --> 00:17:13,365 Auf welche Weise? 244 00:17:13,449 --> 00:17:15,951 Sagte er: "Haben Sie Dr. Cho gesehen?" 245 00:17:16,035 --> 00:17:18,912 Oder schrie er: "Wo ist dieser Bastard Cho Gang-hwa?" 246 00:17:18,996 --> 00:17:20,748 Hat er geflucht? Wie hat er es gesagt? 247 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 Ich glaube, es war das Letztere. 248 00:17:24,334 --> 00:17:25,252 Danke. 249 00:17:27,046 --> 00:17:28,088 Danke. 250 00:17:36,305 --> 00:17:37,806 GYE GEUN-SANG NEUROPSYCHIATER 251 00:17:37,931 --> 00:17:40,976 Ihre Depressionen sind nur schwach ausgeprägt. 252 00:17:41,226 --> 00:17:43,604 -Aber wo haben Sie diese Uhr gekauft? -Was? 253 00:17:47,691 --> 00:17:48,692 Oh, ich meine... 254 00:17:49,359 --> 00:17:52,613 Und keine Zwänge oder Bulimie. 255 00:17:53,113 --> 00:17:55,574 -Darf ich sie anfassen? -Was? 256 00:17:55,657 --> 00:17:56,742 PERSONAL 257 00:18:02,081 --> 00:18:03,207 Bis zum nächsten Mal. 258 00:18:06,210 --> 00:18:07,294 "Bis zum nächsten Mal"? 259 00:18:07,377 --> 00:18:10,130 Also wirklich, wie kannst du das in einem Krankenhaus sagen? 260 00:18:10,214 --> 00:18:12,091 -Hast du gesehen? -Was, den Mann? 261 00:18:13,133 --> 00:18:14,718 Noch nie einen Sportler gesehen? 262 00:18:14,802 --> 00:18:18,555 Donnerwetter, ist er ein Baseballspieler oder ein Promi? 263 00:18:18,639 --> 00:18:22,017 Nein, ich meinte seine Uhr! Hast du seine Uhr gesehen? 264 00:18:22,101 --> 00:18:23,811 Es ist eine limitierte Auflage. 265 00:18:24,478 --> 00:18:26,772 So eine will ich seit einem Jahr, ohne Erfolg. 266 00:18:27,773 --> 00:18:29,691 Wo hat er sie her? 267 00:18:30,400 --> 00:18:31,693 Bekommen sie Promis zuerst? 268 00:18:31,777 --> 00:18:35,405 Auch du bist ein Promi, hier bei uns. Du bist berühmt. 269 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 Komm. Gehen wir rein. 270 00:18:37,783 --> 00:18:40,619 Meine Güte. 271 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 Nun, ich verstehe. 272 00:18:44,331 --> 00:18:45,916 Hast du sein Outfit gesehen? 273 00:18:45,999 --> 00:18:49,253 Niemand wird prominent, nur weil er gut aussieht. 274 00:18:49,419 --> 00:18:52,840 Die Gesichtsproportionen sind wichtig. Dafür bin ich bekannt. 275 00:18:54,007 --> 00:18:55,551 So habe ich das nicht gemeint. 276 00:18:55,634 --> 00:18:57,344 Alle wissen, dass du irre bist. 277 00:18:57,427 --> 00:18:58,554 -"Irre"? -Ja, irre. 278 00:18:58,637 --> 00:19:01,473 Egal. Kommen her und gib mir ein Attest. 279 00:19:01,765 --> 00:19:03,433 Dr. Jang sucht mich. 280 00:19:03,809 --> 00:19:06,937 Meine Güte. Du bist irre. Wie lang soll das so weitergehen? 281 00:19:07,020 --> 00:19:09,314 Sag ihm die Wahrheit und lass dich behandeln. 282 00:19:10,232 --> 00:19:11,692 Wie geht es Ihnen, Dr. Jang? 283 00:19:12,359 --> 00:19:14,319 -Mir geht es nicht gut. -Verstehe. 284 00:19:25,414 --> 00:19:26,456 Sie. 285 00:19:27,958 --> 00:19:30,544 Ich rufe Sie seit drei Tagen. Warum kommen Sie nicht? 286 00:19:31,044 --> 00:19:32,796 Nun, also... 287 00:19:33,422 --> 00:19:35,924 Ich hatte viele Patienten und ich... 288 00:19:36,008 --> 00:19:37,676 ...konnte sie nicht im Stich lassen. 289 00:19:37,759 --> 00:19:40,345 -Das Wohl der Patienten... -Hören Sie auf damit. 290 00:19:41,513 --> 00:19:44,933 Das sagen Sie, aber Sie behandeln nur ambulante Patienten. 291 00:19:45,017 --> 00:19:48,353 Fühlen Sie sich nicht schuldig, wenn die anderen in unserer Abteilung 292 00:19:48,437 --> 00:19:50,606 Tag und Nacht damit verbringen zu operieren? 293 00:19:52,065 --> 00:19:53,233 Ich habe Sie am Haken. 294 00:19:53,859 --> 00:19:55,736 Sie operieren ab nächstem Monat. 295 00:19:55,819 --> 00:19:59,573 Wenn Sie das nicht wollen, was suchen Sie an einer Uniklinik? 296 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 Eröffnen Sie Ihre Klinik! 297 00:20:00,908 --> 00:20:03,410 Eine Thoraxklinik? Sie würde mit Sicherheit scheitern. 298 00:20:03,493 --> 00:20:05,454 Das ist verrückt. Warum sagen Sie das? 299 00:20:05,537 --> 00:20:06,955 Wie war das, Sie Mistkerl? 300 00:20:08,290 --> 00:20:11,335 Außerdem will ich das nicht. 301 00:20:11,501 --> 00:20:14,296 Sie bekommen jeden Monat ein Attest. 302 00:20:14,379 --> 00:20:17,633 Was, wenn meine Hand während einer OP zu zittern beginnt? 303 00:20:17,716 --> 00:20:19,343 Das könnte schlimme Folgen haben. 304 00:20:19,426 --> 00:20:21,261 Dann sind wir alle verloren. 305 00:20:21,345 --> 00:20:24,348 Er hat recht, Dr. Jang. Ich habe mit ihm darüber gesprochen. 306 00:20:24,431 --> 00:20:26,016 -Seien Sie still! -Ok. 307 00:20:27,351 --> 00:20:29,228 -Bringen Sie es her. -Ok. 308 00:20:30,479 --> 00:20:31,897 Ok. Bring es ihm. 309 00:20:40,656 --> 00:20:41,698 Her damit. 310 00:20:43,450 --> 00:20:45,327 "Konzentrationsschwierigkeiten 311 00:20:45,410 --> 00:20:47,871 und Schlaflosigkeit aufgrund des Schichtdienstes. 312 00:20:47,955 --> 00:20:51,041 Symptome: Handzittern und bipolare Störung. 313 00:20:55,337 --> 00:20:57,589 Erschien gestern lethargisch und depressiv, 314 00:20:57,673 --> 00:21:01,677 schien aber nach 18 Uhr in bester Stimmung zu sein." 315 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 Ich bin auch lethargisch, wenn ich zur Arbeit komme 316 00:21:08,433 --> 00:21:10,102 und gut drauf, wenn ich gehe. 317 00:21:10,185 --> 00:21:11,520 Stimmt. Ich auch. 318 00:21:12,771 --> 00:21:15,524 "Fühlt extremes Glück nach dem Trinken 319 00:21:15,607 --> 00:21:18,735 und extreme Schmerzen am nächsten Tag." 320 00:21:22,572 --> 00:21:23,573 Was für Schmerzen? 321 00:21:30,789 --> 00:21:32,082 Einen Kater. 322 00:21:37,546 --> 00:21:39,214 Nennen Sie das ein Attest? 323 00:21:39,298 --> 00:21:41,300 Das ist ein Freundschaftsdienst! 324 00:21:42,551 --> 00:21:44,469 Sie verrückte Idioten! 325 00:21:45,595 --> 00:21:47,055 Du Idiot... 326 00:21:47,139 --> 00:21:50,350 Ich habe nichts falsch gemacht. Es ist deine Schuld. 327 00:21:52,728 --> 00:21:54,688 Hast du ein Gehirn zum Denken? 328 00:21:57,566 --> 00:21:59,318 -Hallo. -Hallo. 329 00:22:01,987 --> 00:22:04,197 OP-SAAL, INTENSIVSTATION 330 00:22:07,701 --> 00:22:10,912 Ich bin glücklich 331 00:22:11,330 --> 00:22:14,624 Ich bin glücklich 332 00:22:14,708 --> 00:22:17,919 Ich bin wirklich glücklich 333 00:22:18,420 --> 00:22:22,132 Der Tag, auf den ich gewartet habe, ist gekommen 334 00:22:22,215 --> 00:22:24,885 Es ist so ein schöner Tag 335 00:22:25,844 --> 00:22:29,723 Wirf deine Schultern zurück 336 00:22:29,806 --> 00:22:31,933 Und strecke die Brust heraus 337 00:22:32,809 --> 00:22:35,145 Trag bequeme Kleidung 338 00:22:35,228 --> 00:22:37,355 Und triff deine lieben Freunde 339 00:22:37,522 --> 00:22:39,649 Mit freudigem Herzen 340 00:22:40,650 --> 00:22:43,528 Lauf um die Felder und Berge 341 00:22:43,612 --> 00:22:44,529 Und singe 342 00:22:44,654 --> 00:22:46,823 Lasst uns alle zusammen singen 343 00:22:57,417 --> 00:22:59,002 Ich bin... 344 00:23:07,886 --> 00:23:11,515 Ich bin glücklich 345 00:23:11,598 --> 00:23:15,268 Ich bin glücklich 346 00:23:15,352 --> 00:23:16,895 Ich bin... 347 00:23:32,202 --> 00:23:33,787 Seo-woo, dein Vater ist da. 348 00:23:35,789 --> 00:23:38,542 -Du kommst früh. -Hattest du einen schönen Tag, Seo-woo? 349 00:23:38,792 --> 00:23:40,460 "Schön"? 350 00:23:40,544 --> 00:23:43,171 Kindergarten, Kunstakademie, Ballettunterricht 351 00:23:43,547 --> 00:23:44,631 und Englischkurs. 352 00:23:44,714 --> 00:23:47,926 -Ist was Besonderes passiert? -Nein, nichts. 353 00:23:48,009 --> 00:23:49,511 "Nichts"? 354 00:23:49,761 --> 00:23:52,389 Hey, deine Tochter war heute in großer Gefahr. 355 00:23:52,514 --> 00:23:54,808 Sie wäre fast gestorben und ist mir gefolgt! 356 00:24:00,522 --> 00:24:01,648 Seo-woo. 357 00:24:04,359 --> 00:24:05,902 Lass uns auch tanzen. 358 00:24:10,657 --> 00:24:11,533 Großartig! 359 00:24:59,581 --> 00:25:02,083 Schaust du dir deinen hübschen Mann an? 360 00:25:02,167 --> 00:25:04,211 Du fragst dich, wie er so schön sein kann. 361 00:25:04,961 --> 00:25:06,129 Sei nicht albern. 362 00:25:06,463 --> 00:25:09,299 Ich schaue im Voraus an. Bald sehe ich dich kaum noch. 363 00:25:10,634 --> 00:25:12,135 Gehst du ohne mich irgendwohin? 364 00:25:13,303 --> 00:25:16,097 Wenn das Baby da ist, habe ich keine Zeit, dich zu sehen. 365 00:25:16,181 --> 00:25:17,182 Dann habe ich zu tun. 366 00:25:18,767 --> 00:25:20,268 Schau mich auch im Voraus an. 367 00:25:20,352 --> 00:25:21,728 Bald ist es vorbei. 368 00:25:21,811 --> 00:25:24,231 Na gut, ich tue, was du sagst. 369 00:25:24,814 --> 00:25:26,399 Lass mal dein Gesicht sehen. 370 00:25:28,610 --> 00:25:30,278 Hey! Hör auf damit! 371 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 Ich sehe dich so an... 372 00:25:32,864 --> 00:25:34,616 Hey! Komm her. 373 00:25:34,699 --> 00:25:36,618 -Ich will das auch machen. -Halt still. 374 00:25:36,701 --> 00:25:39,162 Cho Seo-woo. Pass doch mit dem Essen auf. 375 00:25:42,499 --> 00:25:45,126 Sei nicht so streng. Ein Kind kann etwas Essen verschütten. 376 00:25:45,669 --> 00:25:48,004 Du hast es verschüttet, also heb es auf und iss es. 377 00:25:51,758 --> 00:25:54,427 Seo-woo, du bist jetzt fünf. Du solltest das können. 378 00:25:58,848 --> 00:26:02,519 Meine Güte. Sie ist erst fünf. Was kann sie schon allein? 379 00:26:09,442 --> 00:26:12,028 Er sagte, er hat mit fünf noch Windeln getragen. 380 00:26:12,112 --> 00:26:13,446 Wie lächerlich. 381 00:26:13,822 --> 00:26:16,157 Wenn Seo-woo groß ist, erzähle ich ihr alles. 382 00:26:17,033 --> 00:26:19,619 -Mein Baby, was gab es mittags? -Schweinekotelett. 383 00:26:20,161 --> 00:26:22,163 -Willst du Wurst-Eintopf? -Ja! 384 00:26:22,497 --> 00:26:24,457 Ich mache einen köstlichen Wurst-Eintopf. 385 00:26:54,821 --> 00:26:58,366 TRAUERHILFE DAHEUIN 386 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 VERSTORBENER GANG SANG-BONG 387 00:27:17,093 --> 00:27:19,054 Heute wurde Baseball-Star Kang Bin beerdigt, 388 00:27:19,137 --> 00:27:22,182 der vor einigen Tagen tot in seinem Haus aufgefunden wurde. 389 00:27:22,265 --> 00:27:24,976 Die Polizei geht von einer drastischen Entscheidung aus. 390 00:27:25,060 --> 00:27:29,105 Er soll Spiele manipuliert haben und homosexuell gewesen sein. 391 00:27:29,397 --> 00:27:32,233 Die Mannschaft, für die Kang Bin spielte... 392 00:27:46,206 --> 00:27:49,042 JEONG GWI-SUN 393 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 CHA YU-RI 394 00:28:03,765 --> 00:28:05,642 Verdammt. 395 00:28:18,863 --> 00:28:20,865 -Wer seid ihr? -Im Ernst? 396 00:28:21,366 --> 00:28:24,577 Haben wir ihn gerade erschreckt? Weil wir Gespenster sind? 397 00:28:24,661 --> 00:28:27,247 Wer zum Teufel seid ihr? 398 00:28:27,330 --> 00:28:29,332 Entschuldigt, bitte. Wer seid ihr? 399 00:28:29,416 --> 00:28:31,084 Die Sensenmänner, du Blödmann! 400 00:28:31,501 --> 00:28:34,838 Wenn du neu bist, solltest du einen guten Eindruck machen. 401 00:28:34,921 --> 00:28:37,006 Warum heulst du so? Du bist laut! 402 00:28:38,716 --> 00:28:42,470 Er ist zum ersten Mal gestorben. Er ist im Grunde ein Baby. 403 00:28:42,846 --> 00:28:45,348 Jeder stirbt nur einmal. 404 00:28:47,934 --> 00:28:49,227 Bist du nicht Kang Bin? 405 00:28:49,936 --> 00:28:51,354 Ich glaube es nicht! 406 00:28:51,896 --> 00:28:53,356 König des Base-Stehlens? Echt? 407 00:28:53,440 --> 00:28:54,357 Ja, Kang Bin. 408 00:28:55,108 --> 00:28:57,569 Verdammt. Ja, er ist es! Du bist es! 409 00:28:57,777 --> 00:29:00,739 Ich habe gehört, dass du tot bist. Aber dass du hier landest... 410 00:29:00,822 --> 00:29:02,198 Wer ist das? Kennt ihr ihn? 411 00:29:02,282 --> 00:29:04,951 Er ist doch dieser Sportler! 412 00:29:05,326 --> 00:29:07,287 Der Baseballspieler, Kang Bin! 413 00:29:07,787 --> 00:29:08,955 Kang Bin! 414 00:29:10,248 --> 00:29:11,791 -Kang Bin! -Komm schon! 415 00:29:12,375 --> 00:29:14,252 -Er hat Bases geklaut! -Es ist Kang Bin! 416 00:29:14,335 --> 00:29:16,087 -Ich will etwas fragen. -Kommt her! 417 00:29:16,171 --> 00:29:18,381 -Er ist ein ausgezeichneter Spieler! -Echt jetzt. 418 00:29:18,757 --> 00:29:20,133 Leute, kommt raus! 419 00:29:20,216 --> 00:29:23,052 -Kommt und seht euch das an! -Meine Güte, schau dich an. 420 00:29:23,136 --> 00:29:25,013 -Leute! -Das ist Kang Bin! 421 00:29:25,096 --> 00:29:26,598 Er ist hier! 422 00:29:26,681 --> 00:29:29,517 -Schnell! -Meine Güte, es ist Kang Bin. 423 00:29:29,601 --> 00:29:31,603 -Ich kann es nicht glauben. -Kang Bin! 424 00:29:31,686 --> 00:29:34,397 -Er ist wirklich hier. -Er ist so groß. 425 00:29:34,481 --> 00:29:36,566 -Kommt her. Schaut. -Das ist super. 426 00:29:36,775 --> 00:29:38,151 -Es ist Kang Bin. -Kang Bin. 427 00:29:38,234 --> 00:29:40,236 -Kang Bin ist hier? -Es ist Kang Bin. 428 00:29:40,987 --> 00:29:43,406 Kang Bin ist hier. Hey, kommt mal her. 429 00:29:43,823 --> 00:29:46,451 -Hey, er ist ein Promi. -Er sieht aus wie im Fernsehen. 430 00:29:46,951 --> 00:29:49,037 -Schön! -Er sieht gut aus. 431 00:29:49,454 --> 00:29:50,580 Es ist Kang Bin! 432 00:29:51,539 --> 00:29:53,666 -Ich bin ein Fan. -Hey, Kang Bin. 433 00:29:53,750 --> 00:29:56,836 -Es ist Kang Bin. -Wo willst du hin? 434 00:29:56,920 --> 00:29:58,379 -Wo willst du hin? -Hey. 435 00:29:59,839 --> 00:30:02,258 -Meine Güte. -Oh nein. 436 00:30:07,847 --> 00:30:10,058 Ich sehe zum ersten Mal einen Sportler. 437 00:30:10,391 --> 00:30:13,144 Schön, dich hier zu treffen. Hey, sagt hallo. 438 00:30:13,228 --> 00:30:14,979 -Schön, dich kennenzulernen. -Hallo. 439 00:30:15,271 --> 00:30:17,106 -Hi. -Hallo. 440 00:30:17,607 --> 00:30:20,860 Er hat das schreckliche Syndrom eines Sportlers. 441 00:30:21,444 --> 00:30:23,071 -Welches Syndrom? -Promi-Syndrom. 442 00:30:27,116 --> 00:30:27,951 Was? 443 00:30:28,451 --> 00:30:30,411 GANG SANG-BONG 444 00:30:30,495 --> 00:30:31,996 Du hattest einen Künstlernamen? 445 00:30:32,080 --> 00:30:34,290 Sein richtiger Name ist Gang Sang-bong. 446 00:30:35,041 --> 00:30:36,543 Kang Bin klingt so falsch. 447 00:30:36,626 --> 00:30:39,587 Du bist nicht Won Bin, Hyun Bin, oder Kim Woo-bin. 448 00:30:39,671 --> 00:30:43,758 Schaut ihn euch an. Wir haben einen tollen Promi bei uns. 449 00:30:44,801 --> 00:30:47,804 Aber wie bist du hier gelandet? Du bist viel zu jung. 450 00:30:47,929 --> 00:30:49,097 Er hat sich umgebracht. 451 00:30:50,306 --> 00:30:52,725 Sein Selbstmord war in allen Nachrichten. 452 00:30:56,938 --> 00:30:58,314 Du hast dich umgebracht? 453 00:30:59,065 --> 00:31:02,819 Verdammt. Dann bleib gefälligst bei ihr. 454 00:31:05,446 --> 00:31:07,866 Hallo. Ich habe mich auch umgebracht. 455 00:31:43,026 --> 00:31:45,361 -Oh nein. -Meine Güte. Geht es ihr gut? 456 00:31:47,322 --> 00:31:48,406 Alles ok? 457 00:31:49,157 --> 00:31:50,366 Was soll das? 458 00:31:51,117 --> 00:31:54,245 Wer hat den Boden aufgewischt und ihn so sauber gemacht? 459 00:31:54,871 --> 00:31:58,666 Die Lebenden bleiben nicht hier. Er ist sauber, weil niemand herkommt. 460 00:32:00,251 --> 00:32:02,211 Hast du dir den Hintern gebrochen? 461 00:32:03,671 --> 00:32:07,300 Mann, du hättest dich schonen sollen. Warum sich so auffällig verhalten? 462 00:32:11,804 --> 00:32:13,056 Gut. Es sind also alle da. 463 00:32:14,641 --> 00:32:15,850 Ist das der Kerl? 464 00:32:16,225 --> 00:32:18,478 Er macht keine Szene, da es ein Selbstmord war. 465 00:32:18,603 --> 00:32:20,480 Nun, wir machen auch keine Szene. 466 00:32:20,563 --> 00:32:24,484 Übrigens, ist Hr. Choe weg, nachdem er sich verabschiedet hat? 467 00:32:24,567 --> 00:32:25,818 Als ob das wahr wäre. 468 00:32:26,152 --> 00:32:27,820 -Komm raus. -Was? 469 00:32:29,405 --> 00:32:33,117 Was? Warum ist Hr. Choe noch hier? 470 00:32:33,201 --> 00:32:35,745 Er wollte gehen, wenn er seine Familie gesehen hat. 471 00:32:35,828 --> 00:32:36,955 -Richtig. -Meine Güte. 472 00:32:37,830 --> 00:32:40,375 AHNENRITUALE FÜR CHOE RUHE IN FRIEDEN 473 00:32:40,458 --> 00:32:43,586 Er wollte ein letztes Mal von seiner Familie Abschied nehmen. 474 00:32:58,142 --> 00:33:01,187 Ich bin's, Leute. 475 00:33:02,397 --> 00:33:04,190 Ich gehe jetzt. 476 00:33:05,400 --> 00:33:07,151 Habt ein gutes Leben. 477 00:33:08,403 --> 00:33:11,698 Ich war glücklich. Danke, Leute. 478 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 Und ich danke dir. 479 00:33:16,327 --> 00:33:20,039 Meine liebe Schwiegertochter. Ich werde deine Suppe vermissen. 480 00:33:22,083 --> 00:33:24,293 Du Penner. Sei nett zu deiner Frau. 481 00:33:25,712 --> 00:33:29,215 Meine liebe zweite Schwiegertochter. Danke für die harte Arbeit. 482 00:33:29,924 --> 00:33:30,967 Ich liebe... 483 00:33:31,759 --> 00:33:33,177 Ein Feuchttuch, bitte. 484 00:33:35,763 --> 00:33:37,598 Woher kam dieser Schmetterling? 485 00:33:39,517 --> 00:33:43,396 Diese Bälger haben ihren Vater zweimal getötet. 486 00:33:47,817 --> 00:33:49,277 Hey. 487 00:33:49,360 --> 00:33:51,404 Warum weinst du? 488 00:33:51,487 --> 00:33:54,157 Ich habe einen Bericht geschrieben, dass du gehst. 489 00:33:54,323 --> 00:33:55,825 Ich möchte jetzt weinen. 490 00:33:57,744 --> 00:33:59,120 Dasselbe gilt für euch. 491 00:33:59,495 --> 00:34:03,499 Ich weiß, dass ihr Geister seid. Aber bitte haltet eure Versprechen. 492 00:34:03,583 --> 00:34:07,587 Mein Distrikt ist der einzige mit einer Null-Prozent-Erfüllung. Null! 493 00:34:07,962 --> 00:34:08,921 Also... 494 00:34:10,381 --> 00:34:13,051 Wie kann das sein? Ergibt das überhaupt einen Sinn? 495 00:34:16,012 --> 00:34:17,346 Wo willst du denn hin? 496 00:34:19,265 --> 00:34:21,809 Ich wollte nirgendwo hin. Ich wollte nach Hause kommen. 497 00:34:22,518 --> 00:34:24,687 Hat sie Augen im Hinterkopf? 498 00:34:24,771 --> 00:34:25,813 Was hast du gesagt? 499 00:34:26,564 --> 00:34:29,525 Gut. Ich werde nicht vor dir weglaufen. Ok? 500 00:34:29,609 --> 00:34:32,236 Lass mich los. Komm schon. Wir können später weiterreden. 501 00:34:32,487 --> 00:34:34,363 -Lass mich los! -Meine Güte. 502 00:34:38,743 --> 00:34:40,161 Willst du das so spielen? 503 00:34:41,079 --> 00:34:45,958 -Komm schon! -Immer mit der Ruhe! 504 00:34:46,042 --> 00:34:46,959 Seid still. 505 00:34:47,960 --> 00:34:49,337 Komm schon. 506 00:34:51,672 --> 00:34:52,924 Echt jetzt? 507 00:34:53,007 --> 00:34:55,551 Es ist nicht unsere Schuld, dass deine Quote Null ist! 508 00:34:55,635 --> 00:34:58,304 Es hängt mit der Reinkarnationspolitik da oben zusammen. 509 00:34:58,387 --> 00:35:01,140 Es hat mit eurer seltsamen Politik zu tun. 510 00:35:01,224 --> 00:35:03,768 Du weißt, dass wir in einer Demokratie leben. 511 00:35:03,851 --> 00:35:07,355 Yu-ri hat recht! Die Zeiten haben sich geändert. 512 00:35:07,438 --> 00:35:11,526 -Das sehe ich auch so! -Das stimmt. Ich stimme zu! 513 00:35:11,776 --> 00:35:14,153 Es gibt weniger Menschen auf dieser Welt, 514 00:35:14,237 --> 00:35:16,280 weil Sie nicht wiedergeboren werden. 515 00:35:16,447 --> 00:35:19,992 Es gibt immer mehr Geister. Auf der Straße sehe ich nur Geister! 516 00:35:20,076 --> 00:35:21,619 Hier ist alles schon voll! 517 00:35:21,953 --> 00:35:24,288 Denkt ihr immer noch, die Politik hat keinen Sinn? 518 00:35:24,789 --> 00:35:27,917 Aber wenn du das wolltest, warum die Demokratie einführen? 519 00:35:28,000 --> 00:35:31,337 Du hättest die Sensenmänner schicken und uns mitnehmen lassen können. 520 00:35:31,420 --> 00:35:32,713 Geister haben Rechte. 521 00:35:32,797 --> 00:35:35,508 Wir durften wählen, ob wir bleiben wollen oder nicht. 522 00:35:35,591 --> 00:35:38,261 Aber jetzt sollen wir nach oben gehen, 523 00:35:38,344 --> 00:35:39,846 weil die Bevölkerung abnimmt? 524 00:35:40,596 --> 00:35:43,391 Götter sind nicht anders als Menschen. 525 00:35:43,474 --> 00:35:46,727 Von jeder neuen Gruppe an der Macht wird die Politik geändert. 526 00:35:46,811 --> 00:35:49,438 -Die Richtlinien ändern sich ständig. -Genau, mein Punkt. 527 00:35:49,522 --> 00:35:53,192 Dafür werdet ihr bestraft! Wie könnt ihr es wagen, so zu reden? 528 00:35:53,693 --> 00:35:55,903 Sie haben bestimmt ihre Gründe. Die Chefs... 529 00:35:55,987 --> 00:35:57,947 Von wegen Gründe! 530 00:35:58,364 --> 00:36:00,908 Mal ehrlich. Wer will nach seinem Tod schon rauf? 531 00:36:01,409 --> 00:36:05,288 Das Geschäft ihres Sohnes ist gescheitert, deshalb weint sie jeden Tag. 532 00:36:05,746 --> 00:36:09,041 Und sie ist zutiefst besorgt, weil ihre Tochter wieder Krebs hat. 533 00:36:09,125 --> 00:36:11,169 Es ist kein guter Zeitpunkt zu gehen. 534 00:36:11,252 --> 00:36:12,295 Das weißt du bestimmt! 535 00:36:14,797 --> 00:36:15,882 Gehen wir. 536 00:36:17,925 --> 00:36:19,385 -Los. -Lasst uns gehen. 537 00:36:23,890 --> 00:36:27,643 Siehst du? Du verletzt immer unsere Gefühle. 538 00:36:34,150 --> 00:36:35,484 Warum kannst du nicht gehen? 539 00:36:35,943 --> 00:36:38,863 Dein Mann hat wieder geheiratet. Du hast keine Sorgen. 540 00:36:40,489 --> 00:36:42,658 Du willst nur mit deiner Tochter zusammen sein. 541 00:36:43,743 --> 00:36:45,453 Darf ich das nicht? 542 00:36:45,953 --> 00:36:47,997 Ich möchte bei meiner Tochter bleiben! 543 00:36:51,125 --> 00:36:52,460 Diese kleine... 544 00:36:52,543 --> 00:36:54,003 Sie kann nur reden! 545 00:36:54,837 --> 00:36:58,925 Wie oft muss ich dir sagen, dass man nicht bei Kindern bleibt? 546 00:36:59,383 --> 00:37:02,178 Mach es uns nicht so schwer und geh ohne Getue nach oben! 547 00:37:02,261 --> 00:37:06,933 CHA YU-RI 548 00:37:14,899 --> 00:37:16,192 Gut. 549 00:37:17,443 --> 00:37:18,819 Der Tod ist unfair genug. 550 00:37:19,987 --> 00:37:22,198 Ich weiß, es ist schwer, Babys zurückzulassen. 551 00:37:24,533 --> 00:37:25,826 Die armen Dinger. 552 00:37:27,036 --> 00:37:29,664 CHA YU-RI 553 00:37:29,747 --> 00:37:30,831 Meine Güte. 554 00:37:56,399 --> 00:37:59,819 CHA YU-RI 555 00:38:03,990 --> 00:38:06,867 Ach du meine Güte. Guten Morgen, allerseits. 556 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 Du musst überglücklich sein, weil heute dein Todestag ist. 557 00:38:10,997 --> 00:38:12,957 Dein Magen wird sich freuen. 558 00:38:13,332 --> 00:38:15,334 Hoffentlich verderbe ich mir den Magen nicht. 559 00:38:15,418 --> 00:38:16,877 Ist heute ihr Todestag? 560 00:38:17,837 --> 00:38:19,547 Mann, ich bin so neidisch. 561 00:38:19,964 --> 00:38:22,800 Meiner ist erst in sechs Monaten. 562 00:38:22,883 --> 00:38:26,012 Nun, sie will heute mehr als nur ein paar Leckerbissen. 563 00:38:57,376 --> 00:39:02,673 SEO-WOOS GEBURTSTAG 564 00:39:15,603 --> 00:39:17,813 Das wäscht giftige gesprochene Worte ab 565 00:39:35,289 --> 00:39:38,751 Dies ist für die Götter in den fünf Richtungen 566 00:39:42,088 --> 00:39:45,716 Ich würde jetzt gern einen Schluck Alkohol trinken. 567 00:39:47,051 --> 00:39:48,511 Sagst du das dem Mönch? 568 00:39:48,594 --> 00:39:50,262 Meine Güte. 569 00:39:57,645 --> 00:40:00,398 AHNENRITEN FÜR CHA RUHE IN FRIEDEN 570 00:40:05,069 --> 00:40:06,445 Meine Güte. 571 00:40:06,529 --> 00:40:08,447 Ich bin vollgestopft. 572 00:40:09,407 --> 00:40:10,241 Meine Güte. 573 00:40:11,200 --> 00:40:12,618 Gleich muss ich brechen. 574 00:40:18,165 --> 00:40:20,709 Warum hatte es mein Baby so eilig zu gehen? 575 00:40:22,086 --> 00:40:24,296 Meine arme Tochter. 576 00:40:29,218 --> 00:40:31,387 Meine Güte, warum weinst du, Papa? 577 00:40:32,763 --> 00:40:35,891 Warum tut sie dir leid? Du weinst wegen allem. 578 00:40:35,975 --> 00:40:38,602 Sie ging vor ihren Eltern. Sie verdient kein Mitleid. 579 00:40:39,270 --> 00:40:40,855 Räumen wir auf und gehen heim. 580 00:40:59,665 --> 00:41:01,417 Ich weiß, Mama. 581 00:41:02,001 --> 00:41:03,085 Tut mir leid. 582 00:41:05,337 --> 00:41:07,798 Aber sei nicht so streng mit Papa... 583 00:42:31,966 --> 00:42:33,551 Hast du dir das Gesicht gewaschen? 584 00:42:33,968 --> 00:42:35,511 Ich bin so müde. 585 00:42:36,095 --> 00:42:39,306 Ich sitze auf dem Beifahrersitz. Dann bleibe ich wach. 586 00:42:43,519 --> 00:42:46,397 Ist sie froh oder enttäuscht, dass ihr Mann geheiratet hat? 587 00:42:46,814 --> 00:42:48,691 Kennst du Yu-ri denn nicht? 588 00:42:49,024 --> 00:42:51,527 Sie ist nicht enttäuscht. Sie freut sich für ihn. 589 00:42:52,236 --> 00:42:53,237 Stimmt. 590 00:42:54,989 --> 00:42:57,992 Mama, sei nachsichtig mit Gang-hwa, zumindest an ihrem Todestag. 591 00:42:58,075 --> 00:42:59,159 Halt die Klappe! 592 00:43:00,077 --> 00:43:01,537 Er gehört nicht mehr zu uns. 593 00:43:01,996 --> 00:43:03,998 Er lebt gut. Warum sollte er herkommen? 594 00:43:08,586 --> 00:43:09,628 Beeilung. 595 00:43:17,386 --> 00:43:20,723 Feinstaub könnte für Ihre Atembeschwerden verantwortlich sein. 596 00:43:21,223 --> 00:43:24,018 Sie müssen eine Maske tragen, wenn Sie rausgehen. 597 00:43:25,144 --> 00:43:28,564 Alles sieht gut aus. Reden wir weiter, wenn die Ergebnisse vorliegen. 598 00:43:31,150 --> 00:43:33,068 Sie hatten die Endoskopie unter Narkose. 599 00:43:33,152 --> 00:43:35,404 Aber seine Frau ist plötzlich aufgewacht, 600 00:43:35,487 --> 00:43:37,865 während er den Namen seiner Geliebten rief. 601 00:43:37,948 --> 00:43:39,992 -"Mi-jin." -Meine Güte. 602 00:43:41,201 --> 00:43:42,911 Ratet, was sie gesagt hat. 603 00:43:42,995 --> 00:43:44,288 Was hat sie gesagt? 604 00:43:44,663 --> 00:43:45,873 "Skalpell." 605 00:43:47,833 --> 00:43:48,667 Im Ernst? 606 00:43:48,751 --> 00:43:51,211 KINDERGARTEN HAEMIL 607 00:44:05,851 --> 00:44:06,894 Oh! 608 00:44:07,936 --> 00:44:09,104 Da ist Seo-woo. 609 00:44:15,861 --> 00:44:16,779 Hallo. 610 00:44:19,031 --> 00:44:20,866 Was? Was ist es diesmal? 611 00:44:21,367 --> 00:44:23,952 In Ordnung. Ihr dürft weitermachen. 612 00:44:26,246 --> 00:44:27,414 Was? 613 00:44:29,416 --> 00:44:31,627 Ich dachte, ich tue dir leid. Willst du Geld? 614 00:44:31,710 --> 00:44:34,004 Du hast nur gehört, was du hören wolltest. 615 00:44:34,088 --> 00:44:35,798 Was habe ich über Kinder gesagt? 616 00:44:35,881 --> 00:44:37,633 Aber sie ist meine Tochter. 617 00:44:37,716 --> 00:44:41,220 Tochter oder nicht, du solltest nicht bei ihr bleiben. 618 00:44:42,763 --> 00:44:45,182 Willst du mich wirklich hier festbinden? 619 00:44:45,265 --> 00:44:47,017 Lass mich los. Lass mich sofort los! 620 00:44:47,101 --> 00:44:48,644 Warum bist du wütend auf mich? 621 00:44:48,727 --> 00:44:50,312 Ich habe nichts Falsches gesagt! 622 00:44:50,396 --> 00:44:51,647 Wie kannst du es wagen? 623 00:44:51,980 --> 00:44:53,899 Du denkst, du bist so mächtig. 624 00:44:54,024 --> 00:44:55,818 Ohne diese Glocken bist du nichts! 625 00:44:55,901 --> 00:44:59,113 Nein! Das ist nicht wahr! 626 00:44:59,405 --> 00:45:03,075 Meine Güte, du hörst mir nie zu. Du bist so frustrierend! 627 00:45:03,200 --> 00:45:04,326 Meine Güte. 628 00:45:11,542 --> 00:45:13,836 Oh nein. Sie armes Ding. 629 00:45:13,919 --> 00:45:17,423 Ein böser Geist hat sich an Sie gehängt und geht nicht weg! 630 00:45:17,506 --> 00:45:18,841 Bist du verrückt geworden? 631 00:45:18,924 --> 00:45:21,093 Dies wird ausreichen, um den Geist fernzuhalten. 632 00:45:21,176 --> 00:45:22,803 200.000 Won. Mit Karte geht auch. 633 00:45:23,220 --> 00:45:25,889 Unglaublich. Willst du Geld mit mir verdienen? 634 00:45:26,181 --> 00:45:28,058 Schreib einen Brief an sie. 635 00:45:31,061 --> 00:45:32,938 Hallo. Du bist... 636 00:45:40,154 --> 00:45:41,363 Nein, schon gut. 637 00:45:41,447 --> 00:45:43,532 -Gehen wir. -Warten Sie eine Sekunde. 638 00:45:45,200 --> 00:45:46,410 Das ist nicht vorbei. 639 00:45:54,418 --> 00:45:55,419 Was... 640 00:45:55,502 --> 00:45:56,628 Herrje. 641 00:46:04,303 --> 00:46:07,055 Was machst du hier? Ich wollte die Nachtschicht übernehmen. 642 00:46:07,306 --> 00:46:09,683 Den Dienstplan nicht gesehen? Es wurde getauscht. 643 00:46:10,100 --> 00:46:11,685 -Wirklich? -Ja. 644 00:46:12,186 --> 00:46:13,562 Geh ruhig. Ich übernehme. 645 00:46:15,814 --> 00:46:18,650 Das ist schon in Ordnung. Geh nach Hause. 646 00:46:18,734 --> 00:46:21,153 Jetzt mach schon, bevor ich meine Meinung ändere. 647 00:46:21,236 --> 00:46:23,322 Vielleicht schmeiße ich dich einfach raus. 648 00:46:23,906 --> 00:46:24,781 Gute Nacht. 649 00:46:46,094 --> 00:46:48,222 Geh nach Hause. Deine Tochter wartet bestimmt. 650 00:46:52,392 --> 00:46:54,061 Notfall auf der Intensivstation! 651 00:46:54,686 --> 00:46:56,230 -Hey. -Geh mir aus dem Weg. 652 00:47:07,866 --> 00:47:11,578 Papa kommt heute wohl nicht. Essen wir den Kuchen. 653 00:47:12,412 --> 00:47:13,830 Nein. 654 00:47:15,999 --> 00:47:17,960 Sollen wir noch etwas warten? 655 00:49:32,636 --> 00:49:34,763 Papa wünscht dir alles Gute zum Geburtstag. 656 00:49:36,223 --> 00:49:39,059 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, meine liebe Seo-woo. 657 00:50:08,088 --> 00:50:09,756 Dieser Idiot. Schon wieder? 658 00:50:17,431 --> 00:50:21,226 Komm raus, solange ich freundlich bin. Sonst schlage ich dich zusammen. 659 00:50:22,185 --> 00:50:24,354 Ich schlage dich zweimal, wenn ich dich finde. 660 00:50:27,816 --> 00:50:29,901 Wirklich? Du willst nicht rauskommen? 661 00:50:31,153 --> 00:50:32,279 Zeig dich. 662 00:50:33,905 --> 00:50:35,323 Du kommst besser raus. 663 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 Komm jetzt raus. 664 00:50:48,253 --> 00:50:49,921 Wusste ich's doch. 665 00:50:50,756 --> 00:50:52,132 Du bist weggerannt, oder? 666 00:50:52,382 --> 00:50:55,177 Ich sagte doch, du sollst dich von diesem Haus fernhalten. 667 00:50:55,802 --> 00:50:56,970 Aber, 668 00:50:58,096 --> 00:51:00,932 man darf einen Geist nicht von seinem Zuhause vertreiben. 669 00:51:01,016 --> 00:51:01,892 Wo soll ich hin? 670 00:51:01,975 --> 00:51:04,019 Es ist jetzt das Zuhause meiner Tochter! 671 00:51:04,102 --> 00:51:05,479 Geh und finde deine Überreste. 672 00:51:06,938 --> 00:51:08,064 Also... 673 00:51:09,900 --> 00:51:11,234 Ich weiß nicht, wo sie sind. 674 00:51:11,902 --> 00:51:13,236 Ich habe sie verloren. 675 00:51:13,945 --> 00:51:14,988 Was? 676 00:51:15,697 --> 00:51:16,990 Wie? 677 00:51:17,991 --> 00:51:20,327 Trotzdem. Du kannst hier nicht bleiben. 678 00:51:20,410 --> 00:51:23,205 Das ist dein Problem. Kinder haben so wenig Energie. 679 00:51:23,288 --> 00:51:25,957 -Wenn du bleibst, saugst du sie auf. -Wenn das so ist, 680 00:51:26,875 --> 00:51:28,460 dann gilt das auch für dich. 681 00:51:29,336 --> 00:51:30,629 Glaubst du, dass du lebst? 682 00:51:32,130 --> 00:51:33,632 -Was? -Meiner Meinung nach, 683 00:51:33,715 --> 00:51:35,425 bist du das größere Problem. 684 00:51:37,052 --> 00:51:38,178 Bald 685 00:51:39,012 --> 00:51:40,806 ist sie vielleicht besessen von dir. 686 00:51:45,060 --> 00:51:46,144 Sie... 687 00:51:47,020 --> 00:51:48,271 ...kann uns sehen. 688 00:51:53,276 --> 00:51:54,903 Du Irrer! 689 00:51:55,070 --> 00:51:56,822 Ich war nachsichtig und hatte Mitleid. 690 00:51:56,905 --> 00:51:58,532 Du kannst nicht alles sagen. 691 00:52:00,200 --> 00:52:01,117 Meine Güte. 692 00:52:01,201 --> 00:52:03,453 Wie kann er es wagen, so einen Unsinn zu reden? 693 00:52:09,918 --> 00:52:11,336 Bist du wach, Seo-Woo? 694 00:52:40,907 --> 00:52:42,033 Seo-woo. 695 00:52:43,994 --> 00:52:44,953 Ja? 696 00:53:01,845 --> 00:53:03,054 Hast du gut geschlafen? 697 00:53:04,055 --> 00:53:05,140 Möchtest du Wasser? 698 00:53:06,349 --> 00:53:09,644 Komm. Lass uns gehen. 699 00:53:32,250 --> 00:53:33,460 Ich glaube, Seo-woo... 700 00:53:34,586 --> 00:53:35,921 ...kann mich sehen. 701 00:53:43,720 --> 00:53:44,971 Es ist meinetwegen, oder? 702 00:53:47,307 --> 00:53:49,100 Nun, Kinder haben wenig Energie. 703 00:53:49,184 --> 00:53:53,521 Aber ich war bei ihr seit ihrer Geburt. 704 00:53:55,398 --> 00:53:56,441 Es ist meine Schuld. 705 00:53:58,443 --> 00:54:00,195 Das hättest du mir sagen sollen. 706 00:54:00,278 --> 00:54:01,780 Ich weiß es noch nicht lange. 707 00:54:01,905 --> 00:54:04,532 Ich sagte, du sollst nicht bei einem Kind bleiben. 708 00:54:04,616 --> 00:54:06,326 Ich habe das verursacht. 709 00:54:07,786 --> 00:54:09,245 Weil ich ein Geist bin. 710 00:54:11,164 --> 00:54:12,040 Ich bin schuld. 711 00:54:12,123 --> 00:54:14,250 Du bist geblieben, weil du ihre Mutter warst. 712 00:54:14,334 --> 00:54:15,543 Seo-woo. 713 00:54:16,586 --> 00:54:18,380 Was soll ich jetzt mit Seo-woo machen? 714 00:54:31,393 --> 00:54:33,061 Wenn sie dich spüren und sehen kann, 715 00:54:33,144 --> 00:54:35,271 sehen das Geister und schwirren um sie herum. 716 00:54:35,355 --> 00:54:38,274 Sie kann Menschen und Geister nicht auseinanderhalten. 717 00:54:38,566 --> 00:54:40,068 Sie könnte also in Gefahr sein. 718 00:54:40,151 --> 00:54:41,486 Seo-woo! 719 00:54:41,945 --> 00:54:43,822 -Fang mich doch. -Seo-woo! Wo ist sie? 720 00:54:43,905 --> 00:54:45,573 Hast du sie gesehen? 721 00:54:45,657 --> 00:54:47,283 Wo ist sie hingegangen? 722 00:54:47,742 --> 00:54:48,952 Seo-woo. 723 00:54:49,869 --> 00:54:51,162 Wo ist sie nur? 724 00:54:51,496 --> 00:54:53,123 Seo-woo. Cho Seo-woo. 725 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 Wo bist du, Seo-woo? 726 00:54:56,126 --> 00:54:57,544 Seo-woo. 727 00:54:58,461 --> 00:54:59,713 Seo-woo! 728 00:55:11,516 --> 00:55:12,517 Sie ist nicht hier. 729 00:55:12,600 --> 00:55:14,310 Ich schwöre, sie hat hier gespielt. 730 00:55:14,394 --> 00:55:16,146 Als ob ein Geist einen Streich spielt. 731 00:55:16,438 --> 00:55:17,439 Sie ist nicht oben. 732 00:55:17,522 --> 00:55:19,274 Was ist? Was ist mit Seo-woo passiert? 733 00:55:19,357 --> 00:55:22,068 Verteilen wir uns und suchen noch gründlicher. 734 00:55:22,152 --> 00:55:24,070 -Dann rufen wir die Polizei. Ok? -Ok. 735 00:55:25,280 --> 00:55:26,406 Seo-woo. 736 00:55:27,282 --> 00:55:28,533 Seo-woo! 737 00:55:29,451 --> 00:55:31,536 Seo-woo! Ist sie nicht da? 738 00:55:32,120 --> 00:55:33,079 Hier ist sie nicht. 739 00:55:39,794 --> 00:55:40,837 Seo-woo! 740 00:55:46,926 --> 00:55:48,762 Also gut, Kinder. Versammelt euch. 741 00:56:01,149 --> 00:56:02,984 Das habe ich gemacht. 742 00:56:03,777 --> 00:56:05,111 Nein, das andere. 743 00:56:19,667 --> 00:56:22,629 Sie kann Menschen und Geister nicht auseinanderhalten. 744 00:56:22,754 --> 00:56:24,964 Sie könnte also in Gefahr sein. 745 00:56:33,139 --> 00:56:34,224 Seo-woo. 746 00:56:34,307 --> 00:56:36,476 Seo-woo! 747 00:56:37,143 --> 00:56:38,311 Seo-woo. 748 00:56:38,978 --> 00:56:39,813 Oh nein. 749 00:56:40,396 --> 00:56:43,024 Hier drüben! Sie ist hier! 750 00:56:44,234 --> 00:56:46,486 Da drin! Sie ist im Kühlschrank! 751 00:56:46,820 --> 00:56:49,072 Oh Gott. Beeilen Sie sich und holen Sie sie raus. 752 00:56:49,280 --> 00:56:50,615 Oh nein. 753 00:56:57,372 --> 00:56:58,706 Seo-woo. 754 00:57:07,215 --> 00:57:09,175 Seo-woo. 755 00:57:10,260 --> 00:57:11,761 Seo-woo! 756 00:57:32,532 --> 00:57:34,742 Meine Güte, Seo-woo. 757 00:57:34,826 --> 00:57:37,036 Sie ist hier! Seo-woo ist hier! 758 00:57:38,037 --> 00:57:39,164 Meine Güte. 759 00:57:39,706 --> 00:57:41,458 -Wo ist sie? -Sie ist hier. 760 00:57:41,541 --> 00:57:43,460 -Seo-woo. -Meine Güte. 761 00:57:43,543 --> 00:57:44,544 Seo-woo. 762 00:58:30,548 --> 00:58:31,966 NOTAUFNAHME 763 00:58:38,306 --> 00:58:40,808 Seo-woo ist ohnmächtig. Schau dir das an! 764 00:58:48,399 --> 00:58:51,110 Es geht ihr gut, nicht wahr? Seo-woo ist doch ok, oder? 765 00:58:53,780 --> 00:58:56,366 Was wollte sie im Kühlschrank, 766 00:58:57,742 --> 00:58:59,619 ganz allein? 767 00:59:01,204 --> 00:59:02,205 Also... 768 00:59:03,081 --> 00:59:05,416 Die Kinder wissen nicht, wo die Küche ist. 769 00:59:05,500 --> 00:59:08,670 Keine Ahnung, wie sie dort ganz allein reingekommen ist. 770 00:59:29,190 --> 00:59:31,359 Es tut mir leid. 771 00:59:34,988 --> 00:59:36,072 Es ist meine Schuld. 772 01:00:03,182 --> 01:00:04,517 Mama tut es leid. 773 01:00:24,037 --> 01:00:25,079 Du gehst nach oben? 774 01:00:27,081 --> 01:00:29,709 Ich werde gehen. Ich werde verschwinden. 775 01:00:30,293 --> 01:00:32,086 Dann wird es Seo-woo gut gehen, oder? 776 01:00:32,295 --> 01:00:33,671 Sie sieht keine Geister mehr. 777 01:00:33,755 --> 01:00:35,214 Das weiß ich nicht sicher. 778 01:00:35,298 --> 01:00:37,467 Ich werde raufgehen und darum bitten. 779 01:00:38,676 --> 01:00:42,096 Ich muss nicht wiedergeboren werden. Ich tue alles, was sie sagen. 780 01:00:43,640 --> 01:00:44,766 Ich wollte... 781 01:00:45,683 --> 01:00:48,686 Ich wollte gehen, als sie laufen konnte. 782 01:00:51,898 --> 01:00:53,191 Ich wollte sie laufen sehen. 783 01:00:59,781 --> 01:01:02,200 ELTERN: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 784 01:01:39,153 --> 01:01:40,196 Dann... 785 01:01:40,738 --> 01:01:42,448 ...wollte ich sie sprechen hören. 786 01:01:43,032 --> 01:01:45,827 Ich wollte sehen, wie sie läuft und isst. 787 01:01:47,829 --> 01:01:49,539 Ich wusste, dass ich gehen musste. 788 01:01:51,332 --> 01:01:53,000 Aber ich wollte noch bleiben. 789 01:01:54,669 --> 01:01:55,962 Nur ein bisschen länger... 790 01:02:42,592 --> 01:02:43,509 Mama! 791 01:02:45,428 --> 01:02:48,431 Su-ah, meine Güte, meine Tochter. 792 01:02:51,934 --> 01:02:53,352 Ist es heute gut gelaufen? 793 01:02:53,436 --> 01:02:55,104 -Natürlich lief es gut. -Wirklich? 794 01:04:26,279 --> 01:04:28,239 Warum? Warum nicht? 795 01:04:29,240 --> 01:04:30,700 Warum darf ich das nicht? 796 01:04:31,659 --> 01:04:33,452 Warum darf ich das nicht? 797 01:04:34,662 --> 01:04:37,790 Kann ich nicht bleiben und sie beobachten? Darf ich das nicht? 798 01:04:38,624 --> 01:04:40,626 Warum darf ich das nicht? Warum nicht? 799 01:04:43,421 --> 01:04:47,091 Was glaubst du, wer du bist? Wer hat dir das Recht dazu gegeben? 800 01:04:53,639 --> 01:04:59,687 CHA YU-RI 801 01:06:50,798 --> 01:06:54,510 Du hast gesagt, dass ich hierbleiben darf! 802 01:06:54,927 --> 01:06:57,763 Warum nicht? Warum darf ich nicht bleiben? 803 01:07:03,436 --> 01:07:06,897 Du nennst dich selbst einen Gott? Bedeutet das, dass du alles tun darfst? 804 01:07:07,148 --> 01:07:10,943 Wie kannst du ein Gott sein? Du Idiot! 805 01:07:19,410 --> 01:07:22,413 Wir könnten am Wochenende einfach Sujebi essen. 806 01:07:23,122 --> 01:07:24,749 Sujebi ist nicht leicht zu machen. 807 01:07:25,332 --> 01:07:28,753 Wir hatten nicht mal Kartoffeln zu Hause. Ich musste sowieso einkaufen. 808 01:07:44,018 --> 01:07:46,103 Was machst du denn? Komm endlich. 809 01:07:46,187 --> 01:07:47,688 Ja, ich komme. Gehen wir. 810 01:08:21,722 --> 01:08:23,182 Ich bin am Verhungern. 811 01:08:31,524 --> 01:08:32,775 Was ist mit Papa? 812 01:08:33,526 --> 01:08:34,568 Hey. 813 01:08:35,069 --> 01:08:38,572 Er ist zu schwach. Er hat einfach ein zu weiches Herz. 814 01:08:39,532 --> 01:08:41,867 Du hast recht. Ich kann es nicht tun. 815 01:08:42,535 --> 01:08:45,162 Du kannst bestimmt alles tun, was dir in den Sinn kommt, 816 01:08:45,246 --> 01:08:46,664 aber das kann ich nicht tun. 817 01:08:47,998 --> 01:08:50,793 Ich vermisse meine Tochter und meine Enkelin! 818 01:08:50,918 --> 01:08:52,878 Es ist schwer, konsequent zu bleiben! 819 01:09:00,761 --> 01:09:02,012 Er sah Seo-woo wieder? 820 01:09:03,389 --> 01:09:06,892 Deshalb wollte ich umziehen. Dann müssten wir sie nicht sehen. 821 01:09:07,560 --> 01:09:09,436 Geh in dein Zimmer. Du lenkst mich ab. 822 01:09:11,605 --> 01:09:12,648 Ja. 823 01:11:53,475 --> 01:11:54,476 Yu-ri. 824 01:11:54,560 --> 01:11:55,686 Yu-ri... 825 01:11:56,270 --> 01:11:57,521 Yu-ri... 826 01:12:01,859 --> 01:12:02,776 Yu-ri! 827 01:13:32,825 --> 01:13:35,244 Warum ist es so kalt? Ich kann mich selbst sehen! 828 01:13:35,327 --> 01:13:37,704 Moment, bin ich gerade ein Mensch geworden? 829 01:13:37,788 --> 01:13:39,832 Aber warum? Auf einmal? 830 01:13:39,915 --> 01:13:41,166 Du musst sie ignorieren. 831 01:13:41,250 --> 01:13:43,836 Lass dich nicht von anderen Geistern erwischen. 832 01:13:43,919 --> 01:13:46,171 Es gibt Menschen, die sich sehr ähnlich sehen, 833 01:13:46,255 --> 01:13:47,631 wie Zwillinge. 834 01:13:47,714 --> 01:13:50,008 -Bist du nicht mehr dabei? -Moment, was ist das? 835 01:13:50,092 --> 01:13:52,136 Schon mal einen Doppelgänger gesehen? 836 01:13:52,219 --> 01:13:55,305 Wenn du innerhalb von 49 Tagen an deinen Platz zurückkehrst, 837 01:13:55,389 --> 01:13:57,266 darfst du weiterhin am Leben bleiben. 838 01:13:58,642 --> 01:14:00,227 Hey, Seo-Woo. 839 01:14:00,853 --> 01:14:02,855 Untertitel von: Robert Link