1
00:00:13,221 --> 00:00:15,682
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:43,043 --> 00:00:48,381
GANG-HWA UND YU-RI, 24 JAHRE ALT
3
00:00:50,258 --> 00:00:53,219
Verdammt! Komm schon! Warte!
4
00:00:53,595 --> 00:00:55,930
Ich sagte doch, ich gehe nicht!
5
00:00:57,015 --> 00:00:59,017
Ich gehe nicht, du Idiot!
6
00:00:59,100 --> 00:01:01,144
Bald sind Prüfungen, und was? Fußball?
7
00:01:01,227 --> 00:01:03,813
Du spinnst.
Und du siehst aus wie eine Fliege.
8
00:01:04,898 --> 00:01:05,982
Hey!
9
00:01:07,484 --> 00:01:09,527
Hyeon-jeong sagte,
eine Freundin kommt mit.
10
00:01:09,611 --> 00:01:10,987
Sie ist echt hübsch.
11
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
Gang-hwa, die Uni ist schwer genug.
12
00:01:13,490 --> 00:01:15,366
Willst du nur studieren und keine Dates?
13
00:01:15,450 --> 00:01:18,036
Ich date niemanden.
Deshalb bin ich nicht hier.
14
00:01:18,119 --> 00:01:19,788
Medizinstudenten müssen dranbleiben.
15
00:01:20,121 --> 00:01:21,831
Schäm dich vor deinen Eltern.
16
00:01:22,415 --> 00:01:23,374
Hey.
17
00:01:24,876 --> 00:01:26,753
Kein Wort über meine Eltern.
18
00:01:28,379 --> 00:01:30,173
Gye Geun-sang, der Idiot!
19
00:01:30,256 --> 00:01:31,424
Ein Medizinstudent?
20
00:01:31,633 --> 00:01:33,510
Meine Güte, ohne mir etwas zu sagen?
21
00:01:33,593 --> 00:01:34,427
Ich gehe.
22
00:01:35,762 --> 00:01:36,596
Hey, warte!
23
00:01:36,679 --> 00:01:39,682
Wir schauen nur Fußball.
Du sollst ihn nicht daten.
24
00:01:39,766 --> 00:01:42,101
Ich fühle mich nicht wohl,
Jungs zu treffen.
25
00:01:42,185 --> 00:01:44,479
In Ordnung, ich verstehe. Verdammt.
26
00:01:44,979 --> 00:01:47,232
Setz dich einfach wieder. Komm.
27
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
-Willkommen.
-Hallo.
28
00:01:48,817 --> 00:01:51,152
Ein Spieler mit guter Trefferquote...
29
00:01:51,236 --> 00:01:53,404
Hey, ich bleibe nur 30 Minuten, ok?
30
00:01:53,822 --> 00:01:56,533
Du sollst sie nicht daten.
Wir schauen nur Fußball.
31
00:01:56,616 --> 00:01:58,993
-Ok. Schnell.
-Deine Schuld, dass wir nicht...
32
00:01:59,077 --> 00:02:01,704
Fußball ist jetzt nicht wichtig.
Unglaublich.
33
00:02:01,788 --> 00:02:03,832
-Hyeon-jeong!
-Süßer!
34
00:02:03,998 --> 00:02:05,667
Tor von Kim Dong-jin!
35
00:02:05,792 --> 00:02:06,960
Mein Freund ist da.
36
00:02:40,243 --> 00:02:43,496
Wir haben uns nur
drei Sekunden lang gesehen
37
00:02:44,205 --> 00:02:45,248
und uns verliebt.
38
00:02:58,219 --> 00:02:59,888
Die Liebe erwischte uns
39
00:03:00,555 --> 00:03:04,392
völlig unerwartet und erschien
als etwas ganz Normales.
40
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
Yu-ri!
41
00:03:13,651 --> 00:03:14,777
-Unterricht vorbei?
-Ja.
42
00:03:16,362 --> 00:03:19,908
ERSTE VERABREDUNG
43
00:03:25,538 --> 00:03:29,083
WIE FEIERN WIR UNSERE ERSTEN 100 TAGE?
44
00:03:45,808 --> 00:03:46,976
Schau mal.
45
00:03:48,686 --> 00:03:49,938
GANG-HWA!
46
00:03:50,021 --> 00:03:50,855
JA?
47
00:03:50,939 --> 00:03:52,607
ICH HABE MEINEN ELTERN GESAGT...
48
00:03:54,609 --> 00:03:56,694
...DASS ICH DIE NACHT WOANDERS VERBRINGE!
49
00:04:09,249 --> 00:04:10,583
HOTEL
50
00:04:12,377 --> 00:04:14,837
STREIT AM ZWEITEN JAHRESTAG
51
00:04:18,091 --> 00:04:19,425
Yu-ri, es tut mir so leid.
52
00:04:20,009 --> 00:04:21,219
Was tut dir leid?
53
00:04:22,011 --> 00:04:22,887
Was?
54
00:04:26,266 --> 00:04:27,475
Du Idiot.
55
00:04:28,643 --> 00:04:31,062
SEIT DREI JAHREN ZUSAMMEN
56
00:04:34,941 --> 00:04:36,818
Hey, lass mich runter.
57
00:04:42,740 --> 00:04:46,244
NOCH SO EIN PÄRCHEN! ICH BIN SO EINSAM!
58
00:04:46,828 --> 00:04:50,498
Wie um diesen kurzen Moment zu verspotten,
dauerte unsere Liebe Jahre.
59
00:04:51,124 --> 00:04:53,334
Während der langen gemeinsamen Zeit
60
00:04:53,626 --> 00:04:56,421
glaubten wir, unser Schicksal stünde fest.
61
00:05:01,843 --> 00:05:04,929
Die Fußball-Weltmeisterschaft 2010
in Südafrika...
62
00:05:05,388 --> 00:05:08,891
GANG-HWA UND YU-RI, ALTER 28
63
00:05:12,437 --> 00:05:13,855
Ich war...
64
00:05:14,439 --> 00:05:17,859
Ich wollte gerade gehen,
aber ein anderer Patient war...
65
00:05:18,026 --> 00:05:19,610
Warum ist die Notaufnahme so?
66
00:05:20,194 --> 00:05:22,739
Immer passiert etwas kurz vor Schichtende.
67
00:05:22,822 --> 00:05:24,782
Das nervt, oder? Ich gieße das...
68
00:05:25,158 --> 00:05:26,451
Hier.
69
00:05:26,534 --> 00:05:29,162
Ok, ich kann mir selbst einschenken. Hier.
70
00:05:30,580 --> 00:05:33,374
In Ordnung. Zum Wohl...
71
00:05:33,458 --> 00:05:34,834
Ok, ich trinke einfach.
72
00:05:37,003 --> 00:05:37,879
In Ordnung.
73
00:05:42,008 --> 00:05:43,134
Ich kann nicht mehr.
74
00:05:43,217 --> 00:05:45,553
Yu-ri. Tut mir leid. Es ist meine Schuld.
75
00:05:46,137 --> 00:05:47,805
Yu-ri, bitte. Ich...
76
00:05:48,306 --> 00:05:49,432
Lass uns einfach...
77
00:05:49,515 --> 00:05:51,976
Park Ji-sung hat den Ball.
78
00:05:52,060 --> 00:05:54,729
Park Ji-sung! Ja, er läuft!
79
00:05:54,812 --> 00:05:57,231
Er läuft Richtung Tor. Park Ji-sung!
80
00:05:57,315 --> 00:05:59,067
-Und Schuss!
-Lass uns heiraten.
81
00:05:59,525 --> 00:06:02,612
Tor!
82
00:06:03,613 --> 00:06:06,074
Was? Was hast du gesagt?
83
00:06:09,285 --> 00:06:11,329
Ich will mit dir leben!
84
00:06:13,247 --> 00:06:15,833
Heirate mich, Cho Gang-hwa!
85
00:06:16,501 --> 00:06:19,712
-Park Ji-sung!
-Park Ji-sung!
86
00:06:20,213 --> 00:06:21,672
Park Ji-sung!
87
00:06:21,756 --> 00:06:25,009
FUSSBALL-WM 2010, SÜDAFRIKA
SÜDKOREA GEGEN GRIECHENLAND
88
00:06:40,483 --> 00:06:45,238
Ich liebe dich auch
89
00:06:45,321 --> 00:06:48,950
Ich werde
90
00:06:49,534 --> 00:06:52,829
Dich länger lieben
91
00:06:53,663 --> 00:06:58,251
Ich bringe dich für immer zum Lächeln
92
00:06:58,793 --> 00:07:01,796
Wenn wir
93
00:07:02,338 --> 00:07:05,550
Zusammen leben
94
00:07:07,260 --> 00:07:08,344
Nein!
95
00:07:10,763 --> 00:07:13,558
Ich liebe dich auch
96
00:07:14,016 --> 00:07:17,562
Ich werde
97
00:07:18,146 --> 00:07:21,232
Dich länger lieben
98
00:07:22,191 --> 00:07:27,155
Ich bringe dich für immer zum Lächeln
99
00:07:27,238 --> 00:07:30,366
Wenn wir
100
00:07:31,242 --> 00:07:33,911
Zusammen leben
101
00:07:37,540 --> 00:07:40,334
Ich liebe dich auch
102
00:07:40,793 --> 00:07:44,589
Ich werde
103
00:07:45,047 --> 00:07:48,301
Dich länger lieben
104
00:07:49,218 --> 00:07:53,973
-Ich bringe dich für immer zum Lächeln
-Ich bringe dich für immer zum Lächeln
105
00:07:54,390 --> 00:07:57,435
-Wenn wir
-Wenn wir
106
00:07:57,810 --> 00:08:01,272
-Zusammen leben
-Zusammen leben
107
00:08:01,355 --> 00:08:05,276
Wir glaubten an unsere
13 gemeinsamen Jahre und dachten...
108
00:08:05,359 --> 00:08:07,278
-Danke!
-...wir wären unzertrennlich.
109
00:08:07,612 --> 00:08:11,908
GEGENWART
GANG-HWA UND YU-RI, ALTER 37
110
00:08:29,091 --> 00:08:32,386
Seo-woo, komm.
Mama ist mit dem Essen fertig.
111
00:08:37,934 --> 00:08:38,976
Seo-woo.
112
00:08:42,271 --> 00:08:44,232
Seo-woo, fass das nicht an.
113
00:08:46,234 --> 00:08:47,360
Mama wird böse.
114
00:08:51,322 --> 00:08:53,366
Das ist gefährlich! Nein, Seo-Woo!
115
00:08:57,119 --> 00:08:58,454
Cho Seo-woo.
116
00:09:00,373 --> 00:09:02,083
Nicht anfassen. Das ist gefährlich.
117
00:09:02,291 --> 00:09:03,417
Mama wird böse.
118
00:09:09,840 --> 00:09:10,716
Komm her.
119
00:09:29,277 --> 00:09:34,532
Aber das Leben verlief nicht so,
wie wir uns das vorgestellt hatten.
120
00:09:35,032 --> 00:09:38,786
Niemand hatte unsere Trennung erwartet.
121
00:09:40,121 --> 00:09:44,542
FOLGE 1: DAS LEBEN IST VOLLER
UNVORHERSEHBARER ÜBERRASCHUNGEN
122
00:09:56,596 --> 00:09:58,431
Das Wasser da war so gefährlich!
123
00:09:58,806 --> 00:10:00,224
Nur eine Sekunde später...
124
00:10:00,891 --> 00:10:03,436
Kinder machen nur Ärger,
wenn man nicht aufpasst.
125
00:10:04,312 --> 00:10:06,355
Hey, hörst du mir zu?
126
00:10:13,613 --> 00:10:15,114
Sie kann mich nicht sehen, oder?
127
00:10:16,991 --> 00:10:19,452
Aber warum benimmt sie sich dann so?
128
00:10:28,919 --> 00:10:30,504
Was sollte das denn?
129
00:10:33,716 --> 00:10:35,092
Seo-woo!
130
00:10:37,428 --> 00:10:39,764
Seo-woo, du hast heute gute Laune.
131
00:10:40,097 --> 00:10:41,891
Braves Mädchen.
132
00:10:41,974 --> 00:10:43,893
Ich bin ein Geist.
133
00:10:43,976 --> 00:10:46,437
Ein Geist, den die Menschen nicht sehen.
134
00:10:47,980 --> 00:10:49,982
Etwas, das die Leute
immer falsch verstehen,
135
00:10:50,399 --> 00:10:52,985
etwas, das sie als Lebende
nicht wissen können, ist:
136
00:10:53,110 --> 00:10:57,114
Menschen sind nicht die Einzigen,
die in dieser Welt leben.
137
00:10:58,115 --> 00:11:00,660
Es leben tatsächlich so viele Wesen
138
00:11:00,743 --> 00:11:03,454
die man nicht sieht,
gemeinsam auf dieser Welt.
139
00:11:16,092 --> 00:11:17,176
Gye Geun-sang.
140
00:11:17,760 --> 00:11:19,720
-Du hast Verstopfung? Trink das.
-Was?
141
00:11:19,887 --> 00:11:21,097
Danke...
142
00:11:25,810 --> 00:11:28,604
Wie kannst du das einem Freund antun?
Du Idiot.
143
00:11:30,898 --> 00:11:33,192
-Mama sagte...
-Einschließlich wir Geister.
144
00:11:34,819 --> 00:11:37,029
Du hättest
beinahe große Probleme bekommen.
145
00:11:40,783 --> 00:11:43,911
Mein kleines Baby, du bist so bezaubernd!
146
00:11:43,994 --> 00:11:45,871
Gib Mama einen Kuss.
147
00:11:45,955 --> 00:11:48,124
Gib mir einen Kuss.
148
00:12:34,336 --> 00:12:37,214
Los, Beeilung!
149
00:12:38,257 --> 00:12:39,758
Einen schönen Tag!
150
00:12:39,842 --> 00:12:42,470
-Auf Wiedersehen!
-Auf Wiedersehen!
151
00:12:44,013 --> 00:12:46,390
Auf Wiedersehen!
152
00:12:46,474 --> 00:12:49,018
Hey, sollen wir gehen?
153
00:12:53,189 --> 00:12:54,231
Frau Oh?
154
00:12:55,691 --> 00:12:56,775
Sind Sie beschäftigt?
155
00:12:58,611 --> 00:12:59,904
Kommen Sie Kaffeetrinken.
156
00:12:59,987 --> 00:13:03,073
Ja. Gehen Sie uns nicht aus dem Weg
und kommen Sie.
157
00:13:03,157 --> 00:13:04,909
Lassen Sie uns nett plaudern.
158
00:13:05,242 --> 00:13:07,536
Ich bin nicht gern unter Menschen.
159
00:13:11,749 --> 00:13:12,833
Sie ist so unhöflich.
160
00:13:14,043 --> 00:13:15,252
Die Abschieberin.
161
00:13:16,587 --> 00:13:18,923
-Was soll das heißen?
-Es ist ihr Spitzname.
162
00:13:19,006 --> 00:13:22,676
Es ist, weil sie ihre Tochter
immer nur abschiebt.
163
00:13:25,763 --> 00:13:27,973
Sie ist erst fünf Jahre alt,
164
00:13:28,057 --> 00:13:29,892
aber muss dauernd in Kurse gehen:
165
00:13:29,975 --> 00:13:32,478
Kunst, Englisch, Ballett.
166
00:13:32,937 --> 00:13:34,146
Sie schiebt sie ab?
167
00:13:35,022 --> 00:13:36,148
Das ergibt Sinn.
168
00:13:36,565 --> 00:13:38,484
Das würde sie nicht,
wenn es ihr Kind wäre.
169
00:13:38,776 --> 00:13:39,735
Sie ist nicht ihres?
170
00:13:39,818 --> 00:13:43,822
Seo-woos Vater hat wieder geheiratet
nach dem Tod seiner Frau.
171
00:13:44,448 --> 00:13:47,409
Sie schickt Seo-woo in Kurse,
um sich nicht kümmern zu müssen.
172
00:13:47,785 --> 00:13:49,912
Also ist Seo-woos echte Mutter tot...
173
00:13:50,621 --> 00:13:53,415
-Kein Wunder, dass sie...
-Etwas düster wirkt, oder?
174
00:13:54,041 --> 00:13:55,209
Du spürst das auch, oder?
175
00:13:56,085 --> 00:13:57,211
Beobachtet man sie...
176
00:13:59,380 --> 00:14:01,382
Sie ist ein bisschen düster und seltsam.
177
00:14:01,966 --> 00:14:04,426
-Hey, Mütter!
-Du meine Güte.
178
00:14:10,432 --> 00:14:12,476
Ich weiß, dass die Leute neugierig sind.
179
00:14:12,977 --> 00:14:14,436
Aber achten Sie auf Ihre Worte.
180
00:14:14,603 --> 00:14:16,188
-Wir...
-Wir haben nichts gesagt...
181
00:14:16,272 --> 00:14:19,108
Wir alle sterben irgendwann.
182
00:14:19,608 --> 00:14:21,443
Es heißt, Sie wollen bald nach Bali.
183
00:14:21,527 --> 00:14:23,654
Der Vulkan ist noch nicht ausgebrochen,
184
00:14:24,488 --> 00:14:25,406
auf Bali, oder?
185
00:14:29,410 --> 00:14:30,744
Was ist denn mit ihr los?
186
00:14:30,828 --> 00:14:32,162
MISAENG
187
00:14:32,246 --> 00:14:34,039
Sie ist überhaupt nicht düster.
188
00:14:34,248 --> 00:14:36,709
Das bilden sich alle bloß ein.
189
00:14:36,792 --> 00:14:39,253
Wie kann eine Fünfjährige düster sein?
190
00:14:39,587 --> 00:14:41,630
Sie müssen nur sterben, um es zu erkennen.
191
00:14:41,714 --> 00:14:43,549
Sie sollten auf ihre Kinder achten,
192
00:14:43,632 --> 00:14:45,134
statt sich ihr Maul zu zerreißen.
193
00:14:45,217 --> 00:14:47,928
Denken sie, dass sie ewig leben, oder was?
194
00:14:50,848 --> 00:14:53,142
Sie reden diesen Ort
nicht wieder schlecht, oder?
195
00:14:53,225 --> 00:14:54,643
Es ist mir egal.
196
00:15:01,233 --> 00:15:02,776
Egal. Ich kann nichts tun.
197
00:15:03,277 --> 00:15:05,738
Dann verhungere ich eben.
Sollen sie fluchen.
198
00:15:06,655 --> 00:15:09,116
Verdammt.
Ich will einfach alles zerreißen.
199
00:15:09,199 --> 00:15:11,535
Ich schäle alle mit meinen bloßen Händen.
200
00:15:11,619 --> 00:15:13,454
Ich werde alles abreißen.
201
00:15:13,537 --> 00:15:15,122
Verdammt. Ich brauche ein Messer.
202
00:15:20,961 --> 00:15:25,633
CHO GANG-HWA IST EIN IDIOT!
203
00:15:25,716 --> 00:15:27,343
THORAXCHIRURG, CHO GANG-HWA
204
00:15:27,426 --> 00:15:29,845
Laut EKG-Testergebnis
haben Sie eine Arrhythmie.
205
00:15:29,929 --> 00:15:32,431
Es ist eine einfache Operation,
keine Sorge.
206
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
Werden Sie operieren?
207
00:15:35,434 --> 00:15:38,604
Nein, ein viel geschickterer Arzt
als ich wird es tun.
208
00:15:38,687 --> 00:15:40,022
Also keine Sorge.
209
00:15:41,273 --> 00:15:42,107
Verstehe.
210
00:15:44,234 --> 00:15:45,069
In Ordnung.
211
00:15:45,694 --> 00:15:47,696
Ok, danke.
212
00:15:47,780 --> 00:15:49,406
Gut. Auf Wiedersehen.
213
00:15:52,993 --> 00:15:56,205
Prüfen Sie Dr. Jangs Termine
und geben Sie ihm die Patientendaten.
214
00:15:56,789 --> 00:15:57,790
In Ordnung, danke.
215
00:16:01,418 --> 00:16:03,504
-Aber ich bin krank!
-Mein Herr.
216
00:16:03,587 --> 00:16:05,881
-Ich brauche einen Arzt!
-Wenn Sie nüchtern sind...
217
00:16:05,965 --> 00:16:07,091
Kommen Sie nüchtern.
218
00:16:07,174 --> 00:16:08,467
-Ich...
-Sie sind betrunken.
219
00:16:08,550 --> 00:16:09,843
Kommen Sie morgen.
220
00:16:09,927 --> 00:16:12,304
-Wo ist der Arzt?
-Er hat keine Zeit.
221
00:16:12,388 --> 00:16:14,223
-Ich...
-Sie sollten jetzt gehen.
222
00:16:14,306 --> 00:16:16,934
-Hey.
-Holt mir den Arzt!
223
00:16:17,309 --> 00:16:19,061
-Ganz ruhig.
-Nüchtern Sie aus.
224
00:16:19,144 --> 00:16:21,814
-Nein! Ich bin wirklich krank.
-Meine Güte.
225
00:16:21,897 --> 00:16:24,108
Versteht ihr? Lasst mich los.
226
00:16:24,191 --> 00:16:26,068
Ich sagte doch, ich bin krank!
227
00:16:26,151 --> 00:16:29,071
Sie sind nur betrunken.
228
00:16:29,154 --> 00:16:32,408
Nein, ich bin nicht betrunken!
229
00:16:37,830 --> 00:16:39,081
Hey, kommen Sie her.
230
00:16:39,164 --> 00:16:41,041
Gehen Sie in diese Richtung.
231
00:16:41,542 --> 00:16:42,835
Ich wollte zum Computerraum.
232
00:16:42,918 --> 00:16:45,170
Sie gehen da lang, ok? Na los.
233
00:16:45,254 --> 00:16:46,296
Gehen Sie.
234
00:16:49,925 --> 00:16:51,844
-Ich bin krank!
-Sie sind betrunken!
235
00:16:52,136 --> 00:16:53,345
Mein Herr!
236
00:16:53,762 --> 00:16:55,764
Ich sagte doch, ich bin krank!
237
00:16:56,265 --> 00:16:57,933
Wer ist das? Er ist kein Arzt!
238
00:16:58,017 --> 00:17:01,437
-Kommen Sie!
-Meine Güte.
239
00:17:02,396 --> 00:17:03,272
Meine Güte.
240
00:17:04,481 --> 00:17:06,275
Alles klar.
241
00:17:06,358 --> 00:17:08,068
-Haben Sie gegessen, Herr Doktor?
-Ja.
242
00:17:08,152 --> 00:17:10,779
Dr. Cho, Dr. Jang hat nach Ihnen gesucht.
243
00:17:11,613 --> 00:17:13,365
Auf welche Weise?
244
00:17:13,449 --> 00:17:15,951
Sagte er: "Haben Sie Dr. Cho gesehen?"
245
00:17:16,035 --> 00:17:18,912
Oder schrie er: "Wo ist dieser Bastard
Cho Gang-hwa?"
246
00:17:18,996 --> 00:17:20,748
Hat er geflucht? Wie hat er es gesagt?
247
00:17:20,831 --> 00:17:22,291
Ich glaube, es war das Letztere.
248
00:17:24,334 --> 00:17:25,252
Danke.
249
00:17:27,046 --> 00:17:28,088
Danke.
250
00:17:36,305 --> 00:17:37,806
GYE GEUN-SANG
NEUROPSYCHIATER
251
00:17:37,931 --> 00:17:40,976
Ihre Depressionen
sind nur schwach ausgeprägt.
252
00:17:41,226 --> 00:17:43,604
-Aber wo haben Sie diese Uhr gekauft?
-Was?
253
00:17:47,691 --> 00:17:48,692
Oh, ich meine...
254
00:17:49,359 --> 00:17:52,613
Und keine Zwänge oder Bulimie.
255
00:17:53,113 --> 00:17:55,574
-Darf ich sie anfassen?
-Was?
256
00:17:55,657 --> 00:17:56,742
PERSONAL
257
00:18:02,081 --> 00:18:03,207
Bis zum nächsten Mal.
258
00:18:06,210 --> 00:18:07,294
"Bis zum nächsten Mal"?
259
00:18:07,377 --> 00:18:10,130
Also wirklich, wie kannst du das
in einem Krankenhaus sagen?
260
00:18:10,214 --> 00:18:12,091
-Hast du gesehen?
-Was, den Mann?
261
00:18:13,133 --> 00:18:14,718
Noch nie einen Sportler gesehen?
262
00:18:14,802 --> 00:18:18,555
Donnerwetter, ist er ein Baseballspieler
oder ein Promi?
263
00:18:18,639 --> 00:18:22,017
Nein, ich meinte seine Uhr!
Hast du seine Uhr gesehen?
264
00:18:22,101 --> 00:18:23,811
Es ist eine limitierte Auflage.
265
00:18:24,478 --> 00:18:26,772
So eine will ich seit einem Jahr,
ohne Erfolg.
266
00:18:27,773 --> 00:18:29,691
Wo hat er sie her?
267
00:18:30,400 --> 00:18:31,693
Bekommen sie Promis zuerst?
268
00:18:31,777 --> 00:18:35,405
Auch du bist ein Promi, hier bei uns.
Du bist berühmt.
269
00:18:35,489 --> 00:18:36,782
Komm. Gehen wir rein.
270
00:18:37,783 --> 00:18:40,619
Meine Güte.
271
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
Nun, ich verstehe.
272
00:18:44,331 --> 00:18:45,916
Hast du sein Outfit gesehen?
273
00:18:45,999 --> 00:18:49,253
Niemand wird prominent,
nur weil er gut aussieht.
274
00:18:49,419 --> 00:18:52,840
Die Gesichtsproportionen sind wichtig.
Dafür bin ich bekannt.
275
00:18:54,007 --> 00:18:55,551
So habe ich das nicht gemeint.
276
00:18:55,634 --> 00:18:57,344
Alle wissen, dass du irre bist.
277
00:18:57,427 --> 00:18:58,554
-"Irre"?
-Ja, irre.
278
00:18:58,637 --> 00:19:01,473
Egal. Kommen her und gib mir ein Attest.
279
00:19:01,765 --> 00:19:03,433
Dr. Jang sucht mich.
280
00:19:03,809 --> 00:19:06,937
Meine Güte. Du bist irre.
Wie lang soll das so weitergehen?
281
00:19:07,020 --> 00:19:09,314
Sag ihm die Wahrheit
und lass dich behandeln.
282
00:19:10,232 --> 00:19:11,692
Wie geht es Ihnen, Dr. Jang?
283
00:19:12,359 --> 00:19:14,319
-Mir geht es nicht gut.
-Verstehe.
284
00:19:25,414 --> 00:19:26,456
Sie.
285
00:19:27,958 --> 00:19:30,544
Ich rufe Sie seit drei Tagen.
Warum kommen Sie nicht?
286
00:19:31,044 --> 00:19:32,796
Nun, also...
287
00:19:33,422 --> 00:19:35,924
Ich hatte viele Patienten und ich...
288
00:19:36,008 --> 00:19:37,676
...konnte sie nicht im Stich lassen.
289
00:19:37,759 --> 00:19:40,345
-Das Wohl der Patienten...
-Hören Sie auf damit.
290
00:19:41,513 --> 00:19:44,933
Das sagen Sie, aber Sie behandeln nur
ambulante Patienten.
291
00:19:45,017 --> 00:19:48,353
Fühlen Sie sich nicht schuldig,
wenn die anderen in unserer Abteilung
292
00:19:48,437 --> 00:19:50,606
Tag und Nacht damit verbringen
zu operieren?
293
00:19:52,065 --> 00:19:53,233
Ich habe Sie am Haken.
294
00:19:53,859 --> 00:19:55,736
Sie operieren ab nächstem Monat.
295
00:19:55,819 --> 00:19:59,573
Wenn Sie das nicht wollen,
was suchen Sie an einer Uniklinik?
296
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
Eröffnen Sie Ihre Klinik!
297
00:20:00,908 --> 00:20:03,410
Eine Thoraxklinik?
Sie würde mit Sicherheit scheitern.
298
00:20:03,493 --> 00:20:05,454
Das ist verrückt. Warum sagen Sie das?
299
00:20:05,537 --> 00:20:06,955
Wie war das, Sie Mistkerl?
300
00:20:08,290 --> 00:20:11,335
Außerdem will ich das nicht.
301
00:20:11,501 --> 00:20:14,296
Sie bekommen jeden Monat ein Attest.
302
00:20:14,379 --> 00:20:17,633
Was, wenn meine Hand
während einer OP zu zittern beginnt?
303
00:20:17,716 --> 00:20:19,343
Das könnte schlimme Folgen haben.
304
00:20:19,426 --> 00:20:21,261
Dann sind wir alle verloren.
305
00:20:21,345 --> 00:20:24,348
Er hat recht, Dr. Jang.
Ich habe mit ihm darüber gesprochen.
306
00:20:24,431 --> 00:20:26,016
-Seien Sie still!
-Ok.
307
00:20:27,351 --> 00:20:29,228
-Bringen Sie es her.
-Ok.
308
00:20:30,479 --> 00:20:31,897
Ok. Bring es ihm.
309
00:20:40,656 --> 00:20:41,698
Her damit.
310
00:20:43,450 --> 00:20:45,327
"Konzentrationsschwierigkeiten
311
00:20:45,410 --> 00:20:47,871
und Schlaflosigkeit
aufgrund des Schichtdienstes.
312
00:20:47,955 --> 00:20:51,041
Symptome: Handzittern
und bipolare Störung.
313
00:20:55,337 --> 00:20:57,589
Erschien gestern
lethargisch und depressiv,
314
00:20:57,673 --> 00:21:01,677
schien aber nach 18 Uhr
in bester Stimmung zu sein."
315
00:21:05,973 --> 00:21:08,350
Ich bin auch lethargisch,
wenn ich zur Arbeit komme
316
00:21:08,433 --> 00:21:10,102
und gut drauf, wenn ich gehe.
317
00:21:10,185 --> 00:21:11,520
Stimmt. Ich auch.
318
00:21:12,771 --> 00:21:15,524
"Fühlt extremes Glück nach dem Trinken
319
00:21:15,607 --> 00:21:18,735
und extreme Schmerzen am nächsten Tag."
320
00:21:22,572 --> 00:21:23,573
Was für Schmerzen?
321
00:21:30,789 --> 00:21:32,082
Einen Kater.
322
00:21:37,546 --> 00:21:39,214
Nennen Sie das ein Attest?
323
00:21:39,298 --> 00:21:41,300
Das ist ein Freundschaftsdienst!
324
00:21:42,551 --> 00:21:44,469
Sie verrückte Idioten!
325
00:21:45,595 --> 00:21:47,055
Du Idiot...
326
00:21:47,139 --> 00:21:50,350
Ich habe nichts falsch gemacht.
Es ist deine Schuld.
327
00:21:52,728 --> 00:21:54,688
Hast du ein Gehirn zum Denken?
328
00:21:57,566 --> 00:21:59,318
-Hallo.
-Hallo.
329
00:22:01,987 --> 00:22:04,197
OP-SAAL, INTENSIVSTATION
330
00:22:07,701 --> 00:22:10,912
Ich bin glücklich
331
00:22:11,330 --> 00:22:14,624
Ich bin glücklich
332
00:22:14,708 --> 00:22:17,919
Ich bin wirklich glücklich
333
00:22:18,420 --> 00:22:22,132
Der Tag, auf den ich gewartet habe,
ist gekommen
334
00:22:22,215 --> 00:22:24,885
Es ist so ein schöner Tag
335
00:22:25,844 --> 00:22:29,723
Wirf deine Schultern zurück
336
00:22:29,806 --> 00:22:31,933
Und strecke die Brust heraus
337
00:22:32,809 --> 00:22:35,145
Trag bequeme Kleidung
338
00:22:35,228 --> 00:22:37,355
Und triff deine lieben Freunde
339
00:22:37,522 --> 00:22:39,649
Mit freudigem Herzen
340
00:22:40,650 --> 00:22:43,528
Lauf um die Felder und Berge
341
00:22:43,612 --> 00:22:44,529
Und singe
342
00:22:44,654 --> 00:22:46,823
Lasst uns alle zusammen singen
343
00:22:57,417 --> 00:22:59,002
Ich bin...
344
00:23:07,886 --> 00:23:11,515
Ich bin glücklich
345
00:23:11,598 --> 00:23:15,268
Ich bin glücklich
346
00:23:15,352 --> 00:23:16,895
Ich bin...
347
00:23:32,202 --> 00:23:33,787
Seo-woo, dein Vater ist da.
348
00:23:35,789 --> 00:23:38,542
-Du kommst früh.
-Hattest du einen schönen Tag, Seo-woo?
349
00:23:38,792 --> 00:23:40,460
"Schön"?
350
00:23:40,544 --> 00:23:43,171
Kindergarten, Kunstakademie,
Ballettunterricht
351
00:23:43,547 --> 00:23:44,631
und Englischkurs.
352
00:23:44,714 --> 00:23:47,926
-Ist was Besonderes passiert?
-Nein, nichts.
353
00:23:48,009 --> 00:23:49,511
"Nichts"?
354
00:23:49,761 --> 00:23:52,389
Hey, deine Tochter
war heute in großer Gefahr.
355
00:23:52,514 --> 00:23:54,808
Sie wäre fast gestorben
und ist mir gefolgt!
356
00:24:00,522 --> 00:24:01,648
Seo-woo.
357
00:24:04,359 --> 00:24:05,902
Lass uns auch tanzen.
358
00:24:10,657 --> 00:24:11,533
Großartig!
359
00:24:59,581 --> 00:25:02,083
Schaust du dir deinen hübschen Mann an?
360
00:25:02,167 --> 00:25:04,211
Du fragst dich, wie er so schön sein kann.
361
00:25:04,961 --> 00:25:06,129
Sei nicht albern.
362
00:25:06,463 --> 00:25:09,299
Ich schaue im Voraus an.
Bald sehe ich dich kaum noch.
363
00:25:10,634 --> 00:25:12,135
Gehst du ohne mich irgendwohin?
364
00:25:13,303 --> 00:25:16,097
Wenn das Baby da ist,
habe ich keine Zeit, dich zu sehen.
365
00:25:16,181 --> 00:25:17,182
Dann habe ich zu tun.
366
00:25:18,767 --> 00:25:20,268
Schau mich auch im Voraus an.
367
00:25:20,352 --> 00:25:21,728
Bald ist es vorbei.
368
00:25:21,811 --> 00:25:24,231
Na gut, ich tue, was du sagst.
369
00:25:24,814 --> 00:25:26,399
Lass mal dein Gesicht sehen.
370
00:25:28,610 --> 00:25:30,278
Hey! Hör auf damit!
371
00:25:30,362 --> 00:25:32,280
Ich sehe dich so an...
372
00:25:32,864 --> 00:25:34,616
Hey! Komm her.
373
00:25:34,699 --> 00:25:36,618
-Ich will das auch machen.
-Halt still.
374
00:25:36,701 --> 00:25:39,162
Cho Seo-woo. Pass doch mit dem Essen auf.
375
00:25:42,499 --> 00:25:45,126
Sei nicht so streng.
Ein Kind kann etwas Essen verschütten.
376
00:25:45,669 --> 00:25:48,004
Du hast es verschüttet,
also heb es auf und iss es.
377
00:25:51,758 --> 00:25:54,427
Seo-woo, du bist jetzt fünf.
Du solltest das können.
378
00:25:58,848 --> 00:26:02,519
Meine Güte. Sie ist erst fünf.
Was kann sie schon allein?
379
00:26:09,442 --> 00:26:12,028
Er sagte, er hat mit fünf
noch Windeln getragen.
380
00:26:12,112 --> 00:26:13,446
Wie lächerlich.
381
00:26:13,822 --> 00:26:16,157
Wenn Seo-woo groß ist,
erzähle ich ihr alles.
382
00:26:17,033 --> 00:26:19,619
-Mein Baby, was gab es mittags?
-Schweinekotelett.
383
00:26:20,161 --> 00:26:22,163
-Willst du Wurst-Eintopf?
-Ja!
384
00:26:22,497 --> 00:26:24,457
Ich mache einen köstlichen Wurst-Eintopf.
385
00:26:54,821 --> 00:26:58,366
TRAUERHILFE DAHEUIN
386
00:26:58,450 --> 00:27:00,285
VERSTORBENER GANG SANG-BONG
387
00:27:17,093 --> 00:27:19,054
Heute wurde Baseball-Star
Kang Bin beerdigt,
388
00:27:19,137 --> 00:27:22,182
der vor einigen Tagen
tot in seinem Haus aufgefunden wurde.
389
00:27:22,265 --> 00:27:24,976
Die Polizei geht
von einer drastischen Entscheidung aus.
390
00:27:25,060 --> 00:27:29,105
Er soll Spiele manipuliert haben
und homosexuell gewesen sein.
391
00:27:29,397 --> 00:27:32,233
Die Mannschaft,
für die Kang Bin spielte...
392
00:27:46,206 --> 00:27:49,042
JEONG GWI-SUN
393
00:27:51,586 --> 00:27:54,839
CHA YU-RI
394
00:28:03,765 --> 00:28:05,642
Verdammt.
395
00:28:18,863 --> 00:28:20,865
-Wer seid ihr?
-Im Ernst?
396
00:28:21,366 --> 00:28:24,577
Haben wir ihn gerade erschreckt?
Weil wir Gespenster sind?
397
00:28:24,661 --> 00:28:27,247
Wer zum Teufel seid ihr?
398
00:28:27,330 --> 00:28:29,332
Entschuldigt, bitte. Wer seid ihr?
399
00:28:29,416 --> 00:28:31,084
Die Sensenmänner, du Blödmann!
400
00:28:31,501 --> 00:28:34,838
Wenn du neu bist,
solltest du einen guten Eindruck machen.
401
00:28:34,921 --> 00:28:37,006
Warum heulst du so? Du bist laut!
402
00:28:38,716 --> 00:28:42,470
Er ist zum ersten Mal gestorben.
Er ist im Grunde ein Baby.
403
00:28:42,846 --> 00:28:45,348
Jeder stirbt nur einmal.
404
00:28:47,934 --> 00:28:49,227
Bist du nicht Kang Bin?
405
00:28:49,936 --> 00:28:51,354
Ich glaube es nicht!
406
00:28:51,896 --> 00:28:53,356
König des Base-Stehlens? Echt?
407
00:28:53,440 --> 00:28:54,357
Ja, Kang Bin.
408
00:28:55,108 --> 00:28:57,569
Verdammt. Ja, er ist es! Du bist es!
409
00:28:57,777 --> 00:29:00,739
Ich habe gehört, dass du tot bist.
Aber dass du hier landest...
410
00:29:00,822 --> 00:29:02,198
Wer ist das? Kennt ihr ihn?
411
00:29:02,282 --> 00:29:04,951
Er ist doch dieser Sportler!
412
00:29:05,326 --> 00:29:07,287
Der Baseballspieler, Kang Bin!
413
00:29:07,787 --> 00:29:08,955
Kang Bin!
414
00:29:10,248 --> 00:29:11,791
-Kang Bin!
-Komm schon!
415
00:29:12,375 --> 00:29:14,252
-Er hat Bases geklaut!
-Es ist Kang Bin!
416
00:29:14,335 --> 00:29:16,087
-Ich will etwas fragen.
-Kommt her!
417
00:29:16,171 --> 00:29:18,381
-Er ist ein ausgezeichneter Spieler!
-Echt jetzt.
418
00:29:18,757 --> 00:29:20,133
Leute, kommt raus!
419
00:29:20,216 --> 00:29:23,052
-Kommt und seht euch das an!
-Meine Güte, schau dich an.
420
00:29:23,136 --> 00:29:25,013
-Leute!
-Das ist Kang Bin!
421
00:29:25,096 --> 00:29:26,598
Er ist hier!
422
00:29:26,681 --> 00:29:29,517
-Schnell!
-Meine Güte, es ist Kang Bin.
423
00:29:29,601 --> 00:29:31,603
-Ich kann es nicht glauben.
-Kang Bin!
424
00:29:31,686 --> 00:29:34,397
-Er ist wirklich hier.
-Er ist so groß.
425
00:29:34,481 --> 00:29:36,566
-Kommt her. Schaut.
-Das ist super.
426
00:29:36,775 --> 00:29:38,151
-Es ist Kang Bin.
-Kang Bin.
427
00:29:38,234 --> 00:29:40,236
-Kang Bin ist hier?
-Es ist Kang Bin.
428
00:29:40,987 --> 00:29:43,406
Kang Bin ist hier. Hey, kommt mal her.
429
00:29:43,823 --> 00:29:46,451
-Hey, er ist ein Promi.
-Er sieht aus wie im Fernsehen.
430
00:29:46,951 --> 00:29:49,037
-Schön!
-Er sieht gut aus.
431
00:29:49,454 --> 00:29:50,580
Es ist Kang Bin!
432
00:29:51,539 --> 00:29:53,666
-Ich bin ein Fan.
-Hey, Kang Bin.
433
00:29:53,750 --> 00:29:56,836
-Es ist Kang Bin.
-Wo willst du hin?
434
00:29:56,920 --> 00:29:58,379
-Wo willst du hin?
-Hey.
435
00:29:59,839 --> 00:30:02,258
-Meine Güte.
-Oh nein.
436
00:30:07,847 --> 00:30:10,058
Ich sehe zum ersten Mal einen Sportler.
437
00:30:10,391 --> 00:30:13,144
Schön, dich hier zu treffen.
Hey, sagt hallo.
438
00:30:13,228 --> 00:30:14,979
-Schön, dich kennenzulernen.
-Hallo.
439
00:30:15,271 --> 00:30:17,106
-Hi.
-Hallo.
440
00:30:17,607 --> 00:30:20,860
Er hat das schreckliche Syndrom
eines Sportlers.
441
00:30:21,444 --> 00:30:23,071
-Welches Syndrom?
-Promi-Syndrom.
442
00:30:27,116 --> 00:30:27,951
Was?
443
00:30:28,451 --> 00:30:30,411
GANG SANG-BONG
444
00:30:30,495 --> 00:30:31,996
Du hattest einen Künstlernamen?
445
00:30:32,080 --> 00:30:34,290
Sein richtiger Name ist Gang Sang-bong.
446
00:30:35,041 --> 00:30:36,543
Kang Bin klingt so falsch.
447
00:30:36,626 --> 00:30:39,587
Du bist nicht Won Bin, Hyun Bin,
oder Kim Woo-bin.
448
00:30:39,671 --> 00:30:43,758
Schaut ihn euch an.
Wir haben einen tollen Promi bei uns.
449
00:30:44,801 --> 00:30:47,804
Aber wie bist du hier gelandet?
Du bist viel zu jung.
450
00:30:47,929 --> 00:30:49,097
Er hat sich umgebracht.
451
00:30:50,306 --> 00:30:52,725
Sein Selbstmord war in allen Nachrichten.
452
00:30:56,938 --> 00:30:58,314
Du hast dich umgebracht?
453
00:30:59,065 --> 00:31:02,819
Verdammt. Dann bleib gefälligst bei ihr.
454
00:31:05,446 --> 00:31:07,866
Hallo. Ich habe mich auch umgebracht.
455
00:31:43,026 --> 00:31:45,361
-Oh nein.
-Meine Güte. Geht es ihr gut?
456
00:31:47,322 --> 00:31:48,406
Alles ok?
457
00:31:49,157 --> 00:31:50,366
Was soll das?
458
00:31:51,117 --> 00:31:54,245
Wer hat den Boden aufgewischt
und ihn so sauber gemacht?
459
00:31:54,871 --> 00:31:58,666
Die Lebenden bleiben nicht hier.
Er ist sauber, weil niemand herkommt.
460
00:32:00,251 --> 00:32:02,211
Hast du dir den Hintern gebrochen?
461
00:32:03,671 --> 00:32:07,300
Mann, du hättest dich schonen sollen.
Warum sich so auffällig verhalten?
462
00:32:11,804 --> 00:32:13,056
Gut. Es sind also alle da.
463
00:32:14,641 --> 00:32:15,850
Ist das der Kerl?
464
00:32:16,225 --> 00:32:18,478
Er macht keine Szene,
da es ein Selbstmord war.
465
00:32:18,603 --> 00:32:20,480
Nun, wir machen auch keine Szene.
466
00:32:20,563 --> 00:32:24,484
Übrigens, ist Hr. Choe weg,
nachdem er sich verabschiedet hat?
467
00:32:24,567 --> 00:32:25,818
Als ob das wahr wäre.
468
00:32:26,152 --> 00:32:27,820
-Komm raus.
-Was?
469
00:32:29,405 --> 00:32:33,117
Was? Warum ist Hr. Choe noch hier?
470
00:32:33,201 --> 00:32:35,745
Er wollte gehen,
wenn er seine Familie gesehen hat.
471
00:32:35,828 --> 00:32:36,955
-Richtig.
-Meine Güte.
472
00:32:37,830 --> 00:32:40,375
AHNENRITUALE FÜR CHOE
RUHE IN FRIEDEN
473
00:32:40,458 --> 00:32:43,586
Er wollte ein letztes Mal
von seiner Familie Abschied nehmen.
474
00:32:58,142 --> 00:33:01,187
Ich bin's, Leute.
475
00:33:02,397 --> 00:33:04,190
Ich gehe jetzt.
476
00:33:05,400 --> 00:33:07,151
Habt ein gutes Leben.
477
00:33:08,403 --> 00:33:11,698
Ich war glücklich. Danke, Leute.
478
00:33:12,365 --> 00:33:13,491
Und ich danke dir.
479
00:33:16,327 --> 00:33:20,039
Meine liebe Schwiegertochter.
Ich werde deine Suppe vermissen.
480
00:33:22,083 --> 00:33:24,293
Du Penner. Sei nett zu deiner Frau.
481
00:33:25,712 --> 00:33:29,215
Meine liebe zweite Schwiegertochter.
Danke für die harte Arbeit.
482
00:33:29,924 --> 00:33:30,967
Ich liebe...
483
00:33:31,759 --> 00:33:33,177
Ein Feuchttuch, bitte.
484
00:33:35,763 --> 00:33:37,598
Woher kam dieser Schmetterling?
485
00:33:39,517 --> 00:33:43,396
Diese Bälger haben ihren Vater
zweimal getötet.
486
00:33:47,817 --> 00:33:49,277
Hey.
487
00:33:49,360 --> 00:33:51,404
Warum weinst du?
488
00:33:51,487 --> 00:33:54,157
Ich habe einen Bericht geschrieben,
dass du gehst.
489
00:33:54,323 --> 00:33:55,825
Ich möchte jetzt weinen.
490
00:33:57,744 --> 00:33:59,120
Dasselbe gilt für euch.
491
00:33:59,495 --> 00:34:03,499
Ich weiß, dass ihr Geister seid.
Aber bitte haltet eure Versprechen.
492
00:34:03,583 --> 00:34:07,587
Mein Distrikt ist der einzige
mit einer Null-Prozent-Erfüllung. Null!
493
00:34:07,962 --> 00:34:08,921
Also...
494
00:34:10,381 --> 00:34:13,051
Wie kann das sein?
Ergibt das überhaupt einen Sinn?
495
00:34:16,012 --> 00:34:17,346
Wo willst du denn hin?
496
00:34:19,265 --> 00:34:21,809
Ich wollte nirgendwo hin.
Ich wollte nach Hause kommen.
497
00:34:22,518 --> 00:34:24,687
Hat sie Augen im Hinterkopf?
498
00:34:24,771 --> 00:34:25,813
Was hast du gesagt?
499
00:34:26,564 --> 00:34:29,525
Gut. Ich werde nicht
vor dir weglaufen. Ok?
500
00:34:29,609 --> 00:34:32,236
Lass mich los. Komm schon.
Wir können später weiterreden.
501
00:34:32,487 --> 00:34:34,363
-Lass mich los!
-Meine Güte.
502
00:34:38,743 --> 00:34:40,161
Willst du das so spielen?
503
00:34:41,079 --> 00:34:45,958
-Komm schon!
-Immer mit der Ruhe!
504
00:34:46,042 --> 00:34:46,959
Seid still.
505
00:34:47,960 --> 00:34:49,337
Komm schon.
506
00:34:51,672 --> 00:34:52,924
Echt jetzt?
507
00:34:53,007 --> 00:34:55,551
Es ist nicht unsere Schuld,
dass deine Quote Null ist!
508
00:34:55,635 --> 00:34:58,304
Es hängt mit der
Reinkarnationspolitik da oben zusammen.
509
00:34:58,387 --> 00:35:01,140
Es hat mit eurer seltsamen Politik zu tun.
510
00:35:01,224 --> 00:35:03,768
Du weißt,
dass wir in einer Demokratie leben.
511
00:35:03,851 --> 00:35:07,355
Yu-ri hat recht!
Die Zeiten haben sich geändert.
512
00:35:07,438 --> 00:35:11,526
-Das sehe ich auch so!
-Das stimmt. Ich stimme zu!
513
00:35:11,776 --> 00:35:14,153
Es gibt weniger Menschen auf dieser Welt,
514
00:35:14,237 --> 00:35:16,280
weil Sie nicht wiedergeboren werden.
515
00:35:16,447 --> 00:35:19,992
Es gibt immer mehr Geister.
Auf der Straße sehe ich nur Geister!
516
00:35:20,076 --> 00:35:21,619
Hier ist alles schon voll!
517
00:35:21,953 --> 00:35:24,288
Denkt ihr immer noch,
die Politik hat keinen Sinn?
518
00:35:24,789 --> 00:35:27,917
Aber wenn du das wolltest,
warum die Demokratie einführen?
519
00:35:28,000 --> 00:35:31,337
Du hättest die Sensenmänner schicken
und uns mitnehmen lassen können.
520
00:35:31,420 --> 00:35:32,713
Geister haben Rechte.
521
00:35:32,797 --> 00:35:35,508
Wir durften wählen,
ob wir bleiben wollen oder nicht.
522
00:35:35,591 --> 00:35:38,261
Aber jetzt sollen wir nach oben gehen,
523
00:35:38,344 --> 00:35:39,846
weil die Bevölkerung abnimmt?
524
00:35:40,596 --> 00:35:43,391
Götter sind nicht anders als Menschen.
525
00:35:43,474 --> 00:35:46,727
Von jeder neuen Gruppe an der Macht
wird die Politik geändert.
526
00:35:46,811 --> 00:35:49,438
-Die Richtlinien ändern sich ständig.
-Genau, mein Punkt.
527
00:35:49,522 --> 00:35:53,192
Dafür werdet ihr bestraft!
Wie könnt ihr es wagen, so zu reden?
528
00:35:53,693 --> 00:35:55,903
Sie haben bestimmt ihre Gründe.
Die Chefs...
529
00:35:55,987 --> 00:35:57,947
Von wegen Gründe!
530
00:35:58,364 --> 00:36:00,908
Mal ehrlich.
Wer will nach seinem Tod schon rauf?
531
00:36:01,409 --> 00:36:05,288
Das Geschäft ihres Sohnes ist gescheitert,
deshalb weint sie jeden Tag.
532
00:36:05,746 --> 00:36:09,041
Und sie ist zutiefst besorgt,
weil ihre Tochter wieder Krebs hat.
533
00:36:09,125 --> 00:36:11,169
Es ist kein guter Zeitpunkt zu gehen.
534
00:36:11,252 --> 00:36:12,295
Das weißt du bestimmt!
535
00:36:14,797 --> 00:36:15,882
Gehen wir.
536
00:36:17,925 --> 00:36:19,385
-Los.
-Lasst uns gehen.
537
00:36:23,890 --> 00:36:27,643
Siehst du?
Du verletzt immer unsere Gefühle.
538
00:36:34,150 --> 00:36:35,484
Warum kannst du nicht gehen?
539
00:36:35,943 --> 00:36:38,863
Dein Mann hat wieder geheiratet.
Du hast keine Sorgen.
540
00:36:40,489 --> 00:36:42,658
Du willst nur
mit deiner Tochter zusammen sein.
541
00:36:43,743 --> 00:36:45,453
Darf ich das nicht?
542
00:36:45,953 --> 00:36:47,997
Ich möchte bei meiner Tochter bleiben!
543
00:36:51,125 --> 00:36:52,460
Diese kleine...
544
00:36:52,543 --> 00:36:54,003
Sie kann nur reden!
545
00:36:54,837 --> 00:36:58,925
Wie oft muss ich dir sagen,
dass man nicht bei Kindern bleibt?
546
00:36:59,383 --> 00:37:02,178
Mach es uns nicht so schwer
und geh ohne Getue nach oben!
547
00:37:02,261 --> 00:37:06,933
CHA YU-RI
548
00:37:14,899 --> 00:37:16,192
Gut.
549
00:37:17,443 --> 00:37:18,819
Der Tod ist unfair genug.
550
00:37:19,987 --> 00:37:22,198
Ich weiß, es ist schwer,
Babys zurückzulassen.
551
00:37:24,533 --> 00:37:25,826
Die armen Dinger.
552
00:37:27,036 --> 00:37:29,664
CHA YU-RI
553
00:37:29,747 --> 00:37:30,831
Meine Güte.
554
00:37:56,399 --> 00:37:59,819
CHA YU-RI
555
00:38:03,990 --> 00:38:06,867
Ach du meine Güte.
Guten Morgen, allerseits.
556
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
Du musst überglücklich sein,
weil heute dein Todestag ist.
557
00:38:10,997 --> 00:38:12,957
Dein Magen wird sich freuen.
558
00:38:13,332 --> 00:38:15,334
Hoffentlich verderbe ich mir
den Magen nicht.
559
00:38:15,418 --> 00:38:16,877
Ist heute ihr Todestag?
560
00:38:17,837 --> 00:38:19,547
Mann, ich bin so neidisch.
561
00:38:19,964 --> 00:38:22,800
Meiner ist erst in sechs Monaten.
562
00:38:22,883 --> 00:38:26,012
Nun, sie will heute mehr
als nur ein paar Leckerbissen.
563
00:38:57,376 --> 00:39:02,673
SEO-WOOS GEBURTSTAG
564
00:39:15,603 --> 00:39:17,813
Das wäscht giftige gesprochene Worte ab
565
00:39:35,289 --> 00:39:38,751
Dies ist für die Götter
in den fünf Richtungen
566
00:39:42,088 --> 00:39:45,716
Ich würde jetzt gern
einen Schluck Alkohol trinken.
567
00:39:47,051 --> 00:39:48,511
Sagst du das dem Mönch?
568
00:39:48,594 --> 00:39:50,262
Meine Güte.
569
00:39:57,645 --> 00:40:00,398
AHNENRITEN FÜR CHA
RUHE IN FRIEDEN
570
00:40:05,069 --> 00:40:06,445
Meine Güte.
571
00:40:06,529 --> 00:40:08,447
Ich bin vollgestopft.
572
00:40:09,407 --> 00:40:10,241
Meine Güte.
573
00:40:11,200 --> 00:40:12,618
Gleich muss ich brechen.
574
00:40:18,165 --> 00:40:20,709
Warum hatte es mein Baby
so eilig zu gehen?
575
00:40:22,086 --> 00:40:24,296
Meine arme Tochter.
576
00:40:29,218 --> 00:40:31,387
Meine Güte, warum weinst du, Papa?
577
00:40:32,763 --> 00:40:35,891
Warum tut sie dir leid?
Du weinst wegen allem.
578
00:40:35,975 --> 00:40:38,602
Sie ging vor ihren Eltern.
Sie verdient kein Mitleid.
579
00:40:39,270 --> 00:40:40,855
Räumen wir auf und gehen heim.
580
00:40:59,665 --> 00:41:01,417
Ich weiß, Mama.
581
00:41:02,001 --> 00:41:03,085
Tut mir leid.
582
00:41:05,337 --> 00:41:07,798
Aber sei nicht so streng mit Papa...
583
00:42:31,966 --> 00:42:33,551
Hast du dir das Gesicht gewaschen?
584
00:42:33,968 --> 00:42:35,511
Ich bin so müde.
585
00:42:36,095 --> 00:42:39,306
Ich sitze auf dem Beifahrersitz.
Dann bleibe ich wach.
586
00:42:43,519 --> 00:42:46,397
Ist sie froh oder enttäuscht,
dass ihr Mann geheiratet hat?
587
00:42:46,814 --> 00:42:48,691
Kennst du Yu-ri denn nicht?
588
00:42:49,024 --> 00:42:51,527
Sie ist nicht enttäuscht.
Sie freut sich für ihn.
589
00:42:52,236 --> 00:42:53,237
Stimmt.
590
00:42:54,989 --> 00:42:57,992
Mama, sei nachsichtig mit Gang-hwa,
zumindest an ihrem Todestag.
591
00:42:58,075 --> 00:42:59,159
Halt die Klappe!
592
00:43:00,077 --> 00:43:01,537
Er gehört nicht mehr zu uns.
593
00:43:01,996 --> 00:43:03,998
Er lebt gut. Warum sollte er herkommen?
594
00:43:08,586 --> 00:43:09,628
Beeilung.
595
00:43:17,386 --> 00:43:20,723
Feinstaub könnte für Ihre
Atembeschwerden verantwortlich sein.
596
00:43:21,223 --> 00:43:24,018
Sie müssen eine Maske tragen,
wenn Sie rausgehen.
597
00:43:25,144 --> 00:43:28,564
Alles sieht gut aus. Reden wir weiter,
wenn die Ergebnisse vorliegen.
598
00:43:31,150 --> 00:43:33,068
Sie hatten die Endoskopie unter Narkose.
599
00:43:33,152 --> 00:43:35,404
Aber seine Frau ist plötzlich aufgewacht,
600
00:43:35,487 --> 00:43:37,865
während er
den Namen seiner Geliebten rief.
601
00:43:37,948 --> 00:43:39,992
-"Mi-jin."
-Meine Güte.
602
00:43:41,201 --> 00:43:42,911
Ratet, was sie gesagt hat.
603
00:43:42,995 --> 00:43:44,288
Was hat sie gesagt?
604
00:43:44,663 --> 00:43:45,873
"Skalpell."
605
00:43:47,833 --> 00:43:48,667
Im Ernst?
606
00:43:48,751 --> 00:43:51,211
KINDERGARTEN HAEMIL
607
00:44:05,851 --> 00:44:06,894
Oh!
608
00:44:07,936 --> 00:44:09,104
Da ist Seo-woo.
609
00:44:15,861 --> 00:44:16,779
Hallo.
610
00:44:19,031 --> 00:44:20,866
Was? Was ist es diesmal?
611
00:44:21,367 --> 00:44:23,952
In Ordnung. Ihr dürft weitermachen.
612
00:44:26,246 --> 00:44:27,414
Was?
613
00:44:29,416 --> 00:44:31,627
Ich dachte, ich tue dir leid.
Willst du Geld?
614
00:44:31,710 --> 00:44:34,004
Du hast nur gehört, was du hören wolltest.
615
00:44:34,088 --> 00:44:35,798
Was habe ich über Kinder gesagt?
616
00:44:35,881 --> 00:44:37,633
Aber sie ist meine Tochter.
617
00:44:37,716 --> 00:44:41,220
Tochter oder nicht,
du solltest nicht bei ihr bleiben.
618
00:44:42,763 --> 00:44:45,182
Willst du mich wirklich hier festbinden?
619
00:44:45,265 --> 00:44:47,017
Lass mich los. Lass mich sofort los!
620
00:44:47,101 --> 00:44:48,644
Warum bist du wütend auf mich?
621
00:44:48,727 --> 00:44:50,312
Ich habe nichts Falsches gesagt!
622
00:44:50,396 --> 00:44:51,647
Wie kannst du es wagen?
623
00:44:51,980 --> 00:44:53,899
Du denkst, du bist so mächtig.
624
00:44:54,024 --> 00:44:55,818
Ohne diese Glocken bist du nichts!
625
00:44:55,901 --> 00:44:59,113
Nein! Das ist nicht wahr!
626
00:44:59,405 --> 00:45:03,075
Meine Güte, du hörst mir nie zu.
Du bist so frustrierend!
627
00:45:03,200 --> 00:45:04,326
Meine Güte.
628
00:45:11,542 --> 00:45:13,836
Oh nein. Sie armes Ding.
629
00:45:13,919 --> 00:45:17,423
Ein böser Geist hat sich an Sie gehängt
und geht nicht weg!
630
00:45:17,506 --> 00:45:18,841
Bist du verrückt geworden?
631
00:45:18,924 --> 00:45:21,093
Dies wird ausreichen,
um den Geist fernzuhalten.
632
00:45:21,176 --> 00:45:22,803
200.000 Won. Mit Karte geht auch.
633
00:45:23,220 --> 00:45:25,889
Unglaublich.
Willst du Geld mit mir verdienen?
634
00:45:26,181 --> 00:45:28,058
Schreib einen Brief an sie.
635
00:45:31,061 --> 00:45:32,938
Hallo. Du bist...
636
00:45:40,154 --> 00:45:41,363
Nein, schon gut.
637
00:45:41,447 --> 00:45:43,532
-Gehen wir.
-Warten Sie eine Sekunde.
638
00:45:45,200 --> 00:45:46,410
Das ist nicht vorbei.
639
00:45:54,418 --> 00:45:55,419
Was...
640
00:45:55,502 --> 00:45:56,628
Herrje.
641
00:46:04,303 --> 00:46:07,055
Was machst du hier?
Ich wollte die Nachtschicht übernehmen.
642
00:46:07,306 --> 00:46:09,683
Den Dienstplan nicht gesehen?
Es wurde getauscht.
643
00:46:10,100 --> 00:46:11,685
-Wirklich?
-Ja.
644
00:46:12,186 --> 00:46:13,562
Geh ruhig. Ich übernehme.
645
00:46:15,814 --> 00:46:18,650
Das ist schon in Ordnung. Geh nach Hause.
646
00:46:18,734 --> 00:46:21,153
Jetzt mach schon,
bevor ich meine Meinung ändere.
647
00:46:21,236 --> 00:46:23,322
Vielleicht schmeiße ich dich einfach raus.
648
00:46:23,906 --> 00:46:24,781
Gute Nacht.
649
00:46:46,094 --> 00:46:48,222
Geh nach Hause.
Deine Tochter wartet bestimmt.
650
00:46:52,392 --> 00:46:54,061
Notfall auf der Intensivstation!
651
00:46:54,686 --> 00:46:56,230
-Hey.
-Geh mir aus dem Weg.
652
00:47:07,866 --> 00:47:11,578
Papa kommt heute wohl nicht.
Essen wir den Kuchen.
653
00:47:12,412 --> 00:47:13,830
Nein.
654
00:47:15,999 --> 00:47:17,960
Sollen wir noch etwas warten?
655
00:49:32,636 --> 00:49:34,763
Papa wünscht dir
alles Gute zum Geburtstag.
656
00:49:36,223 --> 00:49:39,059
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag,
meine liebe Seo-woo.
657
00:50:08,088 --> 00:50:09,756
Dieser Idiot. Schon wieder?
658
00:50:17,431 --> 00:50:21,226
Komm raus, solange ich freundlich bin.
Sonst schlage ich dich zusammen.
659
00:50:22,185 --> 00:50:24,354
Ich schlage dich zweimal,
wenn ich dich finde.
660
00:50:27,816 --> 00:50:29,901
Wirklich? Du willst nicht rauskommen?
661
00:50:31,153 --> 00:50:32,279
Zeig dich.
662
00:50:33,905 --> 00:50:35,323
Du kommst besser raus.
663
00:50:40,412 --> 00:50:41,455
Komm jetzt raus.
664
00:50:48,253 --> 00:50:49,921
Wusste ich's doch.
665
00:50:50,756 --> 00:50:52,132
Du bist weggerannt, oder?
666
00:50:52,382 --> 00:50:55,177
Ich sagte doch, du sollst dich
von diesem Haus fernhalten.
667
00:50:55,802 --> 00:50:56,970
Aber,
668
00:50:58,096 --> 00:51:00,932
man darf einen Geist
nicht von seinem Zuhause vertreiben.
669
00:51:01,016 --> 00:51:01,892
Wo soll ich hin?
670
00:51:01,975 --> 00:51:04,019
Es ist jetzt das Zuhause meiner Tochter!
671
00:51:04,102 --> 00:51:05,479
Geh und finde deine Überreste.
672
00:51:06,938 --> 00:51:08,064
Also...
673
00:51:09,900 --> 00:51:11,234
Ich weiß nicht, wo sie sind.
674
00:51:11,902 --> 00:51:13,236
Ich habe sie verloren.
675
00:51:13,945 --> 00:51:14,988
Was?
676
00:51:15,697 --> 00:51:16,990
Wie?
677
00:51:17,991 --> 00:51:20,327
Trotzdem. Du kannst hier nicht bleiben.
678
00:51:20,410 --> 00:51:23,205
Das ist dein Problem.
Kinder haben so wenig Energie.
679
00:51:23,288 --> 00:51:25,957
-Wenn du bleibst, saugst du sie auf.
-Wenn das so ist,
680
00:51:26,875 --> 00:51:28,460
dann gilt das auch für dich.
681
00:51:29,336 --> 00:51:30,629
Glaubst du, dass du lebst?
682
00:51:32,130 --> 00:51:33,632
-Was?
-Meiner Meinung nach,
683
00:51:33,715 --> 00:51:35,425
bist du das größere Problem.
684
00:51:37,052 --> 00:51:38,178
Bald
685
00:51:39,012 --> 00:51:40,806
ist sie vielleicht besessen von dir.
686
00:51:45,060 --> 00:51:46,144
Sie...
687
00:51:47,020 --> 00:51:48,271
...kann uns sehen.
688
00:51:53,276 --> 00:51:54,903
Du Irrer!
689
00:51:55,070 --> 00:51:56,822
Ich war nachsichtig und hatte Mitleid.
690
00:51:56,905 --> 00:51:58,532
Du kannst nicht alles sagen.
691
00:52:00,200 --> 00:52:01,117
Meine Güte.
692
00:52:01,201 --> 00:52:03,453
Wie kann er es wagen,
so einen Unsinn zu reden?
693
00:52:09,918 --> 00:52:11,336
Bist du wach, Seo-Woo?
694
00:52:40,907 --> 00:52:42,033
Seo-woo.
695
00:52:43,994 --> 00:52:44,953
Ja?
696
00:53:01,845 --> 00:53:03,054
Hast du gut geschlafen?
697
00:53:04,055 --> 00:53:05,140
Möchtest du Wasser?
698
00:53:06,349 --> 00:53:09,644
Komm. Lass uns gehen.
699
00:53:32,250 --> 00:53:33,460
Ich glaube, Seo-woo...
700
00:53:34,586 --> 00:53:35,921
...kann mich sehen.
701
00:53:43,720 --> 00:53:44,971
Es ist meinetwegen, oder?
702
00:53:47,307 --> 00:53:49,100
Nun, Kinder haben wenig Energie.
703
00:53:49,184 --> 00:53:53,521
Aber ich war bei ihr seit ihrer Geburt.
704
00:53:55,398 --> 00:53:56,441
Es ist meine Schuld.
705
00:53:58,443 --> 00:54:00,195
Das hättest du mir sagen sollen.
706
00:54:00,278 --> 00:54:01,780
Ich weiß es noch nicht lange.
707
00:54:01,905 --> 00:54:04,532
Ich sagte, du sollst nicht
bei einem Kind bleiben.
708
00:54:04,616 --> 00:54:06,326
Ich habe das verursacht.
709
00:54:07,786 --> 00:54:09,245
Weil ich ein Geist bin.
710
00:54:11,164 --> 00:54:12,040
Ich bin schuld.
711
00:54:12,123 --> 00:54:14,250
Du bist geblieben,
weil du ihre Mutter warst.
712
00:54:14,334 --> 00:54:15,543
Seo-woo.
713
00:54:16,586 --> 00:54:18,380
Was soll ich jetzt mit Seo-woo machen?
714
00:54:31,393 --> 00:54:33,061
Wenn sie dich spüren und sehen kann,
715
00:54:33,144 --> 00:54:35,271
sehen das Geister
und schwirren um sie herum.
716
00:54:35,355 --> 00:54:38,274
Sie kann Menschen und Geister
nicht auseinanderhalten.
717
00:54:38,566 --> 00:54:40,068
Sie könnte also in Gefahr sein.
718
00:54:40,151 --> 00:54:41,486
Seo-woo!
719
00:54:41,945 --> 00:54:43,822
-Fang mich doch.
-Seo-woo! Wo ist sie?
720
00:54:43,905 --> 00:54:45,573
Hast du sie gesehen?
721
00:54:45,657 --> 00:54:47,283
Wo ist sie hingegangen?
722
00:54:47,742 --> 00:54:48,952
Seo-woo.
723
00:54:49,869 --> 00:54:51,162
Wo ist sie nur?
724
00:54:51,496 --> 00:54:53,123
Seo-woo. Cho Seo-woo.
725
00:54:54,207 --> 00:54:55,542
Wo bist du, Seo-woo?
726
00:54:56,126 --> 00:54:57,544
Seo-woo.
727
00:54:58,461 --> 00:54:59,713
Seo-woo!
728
00:55:11,516 --> 00:55:12,517
Sie ist nicht hier.
729
00:55:12,600 --> 00:55:14,310
Ich schwöre, sie hat hier gespielt.
730
00:55:14,394 --> 00:55:16,146
Als ob ein Geist einen Streich spielt.
731
00:55:16,438 --> 00:55:17,439
Sie ist nicht oben.
732
00:55:17,522 --> 00:55:19,274
Was ist? Was ist mit Seo-woo passiert?
733
00:55:19,357 --> 00:55:22,068
Verteilen wir uns
und suchen noch gründlicher.
734
00:55:22,152 --> 00:55:24,070
-Dann rufen wir die Polizei. Ok?
-Ok.
735
00:55:25,280 --> 00:55:26,406
Seo-woo.
736
00:55:27,282 --> 00:55:28,533
Seo-woo!
737
00:55:29,451 --> 00:55:31,536
Seo-woo! Ist sie nicht da?
738
00:55:32,120 --> 00:55:33,079
Hier ist sie nicht.
739
00:55:39,794 --> 00:55:40,837
Seo-woo!
740
00:55:46,926 --> 00:55:48,762
Also gut, Kinder. Versammelt euch.
741
00:56:01,149 --> 00:56:02,984
Das habe ich gemacht.
742
00:56:03,777 --> 00:56:05,111
Nein, das andere.
743
00:56:19,667 --> 00:56:22,629
Sie kann Menschen und Geister
nicht auseinanderhalten.
744
00:56:22,754 --> 00:56:24,964
Sie könnte also in Gefahr sein.
745
00:56:33,139 --> 00:56:34,224
Seo-woo.
746
00:56:34,307 --> 00:56:36,476
Seo-woo!
747
00:56:37,143 --> 00:56:38,311
Seo-woo.
748
00:56:38,978 --> 00:56:39,813
Oh nein.
749
00:56:40,396 --> 00:56:43,024
Hier drüben! Sie ist hier!
750
00:56:44,234 --> 00:56:46,486
Da drin! Sie ist im Kühlschrank!
751
00:56:46,820 --> 00:56:49,072
Oh Gott. Beeilen Sie sich
und holen Sie sie raus.
752
00:56:49,280 --> 00:56:50,615
Oh nein.
753
00:56:57,372 --> 00:56:58,706
Seo-woo.
754
00:57:07,215 --> 00:57:09,175
Seo-woo.
755
00:57:10,260 --> 00:57:11,761
Seo-woo!
756
00:57:32,532 --> 00:57:34,742
Meine Güte, Seo-woo.
757
00:57:34,826 --> 00:57:37,036
Sie ist hier! Seo-woo ist hier!
758
00:57:38,037 --> 00:57:39,164
Meine Güte.
759
00:57:39,706 --> 00:57:41,458
-Wo ist sie?
-Sie ist hier.
760
00:57:41,541 --> 00:57:43,460
-Seo-woo.
-Meine Güte.
761
00:57:43,543 --> 00:57:44,544
Seo-woo.
762
00:58:30,548 --> 00:58:31,966
NOTAUFNAHME
763
00:58:38,306 --> 00:58:40,808
Seo-woo ist ohnmächtig. Schau dir das an!
764
00:58:48,399 --> 00:58:51,110
Es geht ihr gut, nicht wahr?
Seo-woo ist doch ok, oder?
765
00:58:53,780 --> 00:58:56,366
Was wollte sie im Kühlschrank,
766
00:58:57,742 --> 00:58:59,619
ganz allein?
767
00:59:01,204 --> 00:59:02,205
Also...
768
00:59:03,081 --> 00:59:05,416
Die Kinder wissen nicht, wo die Küche ist.
769
00:59:05,500 --> 00:59:08,670
Keine Ahnung, wie sie dort
ganz allein reingekommen ist.
770
00:59:29,190 --> 00:59:31,359
Es tut mir leid.
771
00:59:34,988 --> 00:59:36,072
Es ist meine Schuld.
772
01:00:03,182 --> 01:00:04,517
Mama tut es leid.
773
01:00:24,037 --> 01:00:25,079
Du gehst nach oben?
774
01:00:27,081 --> 01:00:29,709
Ich werde gehen. Ich werde verschwinden.
775
01:00:30,293 --> 01:00:32,086
Dann wird es Seo-woo gut gehen, oder?
776
01:00:32,295 --> 01:00:33,671
Sie sieht keine Geister mehr.
777
01:00:33,755 --> 01:00:35,214
Das weiß ich nicht sicher.
778
01:00:35,298 --> 01:00:37,467
Ich werde raufgehen und darum bitten.
779
01:00:38,676 --> 01:00:42,096
Ich muss nicht wiedergeboren werden.
Ich tue alles, was sie sagen.
780
01:00:43,640 --> 01:00:44,766
Ich wollte...
781
01:00:45,683 --> 01:00:48,686
Ich wollte gehen, als sie laufen konnte.
782
01:00:51,898 --> 01:00:53,191
Ich wollte sie laufen sehen.
783
01:00:59,781 --> 01:01:02,200
ELTERN: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
784
01:01:39,153 --> 01:01:40,196
Dann...
785
01:01:40,738 --> 01:01:42,448
...wollte ich sie sprechen hören.
786
01:01:43,032 --> 01:01:45,827
Ich wollte sehen, wie sie läuft und isst.
787
01:01:47,829 --> 01:01:49,539
Ich wusste, dass ich gehen musste.
788
01:01:51,332 --> 01:01:53,000
Aber ich wollte noch bleiben.
789
01:01:54,669 --> 01:01:55,962
Nur ein bisschen länger...
790
01:02:42,592 --> 01:02:43,509
Mama!
791
01:02:45,428 --> 01:02:48,431
Su-ah, meine Güte, meine Tochter.
792
01:02:51,934 --> 01:02:53,352
Ist es heute gut gelaufen?
793
01:02:53,436 --> 01:02:55,104
-Natürlich lief es gut.
-Wirklich?
794
01:04:26,279 --> 01:04:28,239
Warum? Warum nicht?
795
01:04:29,240 --> 01:04:30,700
Warum darf ich das nicht?
796
01:04:31,659 --> 01:04:33,452
Warum darf ich das nicht?
797
01:04:34,662 --> 01:04:37,790
Kann ich nicht bleiben und sie beobachten?
Darf ich das nicht?
798
01:04:38,624 --> 01:04:40,626
Warum darf ich das nicht? Warum nicht?
799
01:04:43,421 --> 01:04:47,091
Was glaubst du, wer du bist?
Wer hat dir das Recht dazu gegeben?
800
01:04:53,639 --> 01:04:59,687
CHA YU-RI
801
01:06:50,798 --> 01:06:54,510
Du hast gesagt, dass ich hierbleiben darf!
802
01:06:54,927 --> 01:06:57,763
Warum nicht? Warum darf ich nicht bleiben?
803
01:07:03,436 --> 01:07:06,897
Du nennst dich selbst einen Gott?
Bedeutet das, dass du alles tun darfst?
804
01:07:07,148 --> 01:07:10,943
Wie kannst du ein Gott sein? Du Idiot!
805
01:07:19,410 --> 01:07:22,413
Wir könnten am Wochenende
einfach Sujebi essen.
806
01:07:23,122 --> 01:07:24,749
Sujebi ist nicht leicht zu machen.
807
01:07:25,332 --> 01:07:28,753
Wir hatten nicht mal Kartoffeln zu Hause.
Ich musste sowieso einkaufen.
808
01:07:44,018 --> 01:07:46,103
Was machst du denn? Komm endlich.
809
01:07:46,187 --> 01:07:47,688
Ja, ich komme. Gehen wir.
810
01:08:21,722 --> 01:08:23,182
Ich bin am Verhungern.
811
01:08:31,524 --> 01:08:32,775
Was ist mit Papa?
812
01:08:33,526 --> 01:08:34,568
Hey.
813
01:08:35,069 --> 01:08:38,572
Er ist zu schwach.
Er hat einfach ein zu weiches Herz.
814
01:08:39,532 --> 01:08:41,867
Du hast recht. Ich kann es nicht tun.
815
01:08:42,535 --> 01:08:45,162
Du kannst bestimmt alles tun,
was dir in den Sinn kommt,
816
01:08:45,246 --> 01:08:46,664
aber das kann ich nicht tun.
817
01:08:47,998 --> 01:08:50,793
Ich vermisse meine Tochter
und meine Enkelin!
818
01:08:50,918 --> 01:08:52,878
Es ist schwer, konsequent zu bleiben!
819
01:09:00,761 --> 01:09:02,012
Er sah Seo-woo wieder?
820
01:09:03,389 --> 01:09:06,892
Deshalb wollte ich umziehen.
Dann müssten wir sie nicht sehen.
821
01:09:07,560 --> 01:09:09,436
Geh in dein Zimmer. Du lenkst mich ab.
822
01:09:11,605 --> 01:09:12,648
Ja.
823
01:11:53,475 --> 01:11:54,476
Yu-ri.
824
01:11:54,560 --> 01:11:55,686
Yu-ri...
825
01:11:56,270 --> 01:11:57,521
Yu-ri...
826
01:12:01,859 --> 01:12:02,776
Yu-ri!
827
01:13:32,825 --> 01:13:35,244
Warum ist es so kalt?
Ich kann mich selbst sehen!
828
01:13:35,327 --> 01:13:37,704
Moment, bin ich gerade
ein Mensch geworden?
829
01:13:37,788 --> 01:13:39,832
Aber warum? Auf einmal?
830
01:13:39,915 --> 01:13:41,166
Du musst sie ignorieren.
831
01:13:41,250 --> 01:13:43,836
Lass dich nicht
von anderen Geistern erwischen.
832
01:13:43,919 --> 01:13:46,171
Es gibt Menschen,
die sich sehr ähnlich sehen,
833
01:13:46,255 --> 01:13:47,631
wie Zwillinge.
834
01:13:47,714 --> 01:13:50,008
-Bist du nicht mehr dabei?
-Moment, was ist das?
835
01:13:50,092 --> 01:13:52,136
Schon mal einen Doppelgänger gesehen?
836
01:13:52,219 --> 01:13:55,305
Wenn du innerhalb von 49 Tagen
an deinen Platz zurückkehrst,
837
01:13:55,389 --> 01:13:57,266
darfst du weiterhin am Leben bleiben.
838
01:13:58,642 --> 01:14:00,227
Hey, Seo-Woo.
839
01:14:00,853 --> 01:14:02,855
Untertitel von: Robert Link