1 00:00:43,752 --> 00:00:45,462 {\an8}He can be a doctor his whole life, 2 00:00:45,545 --> 00:00:48,006 {\an8}but he will never get used to his patients dying. 3 00:00:48,214 --> 00:00:50,091 {\an8}Besides, he treated this patient for a long time. 4 00:00:50,759 --> 00:00:52,761 Gang-hwa must be having a hard time. 5 00:00:53,511 --> 00:00:55,722 Geun-sang couldn't even talk to him. 6 00:01:07,442 --> 00:01:09,736 YANGSEO 12 7 00:01:39,557 --> 00:01:40,809 YU-RI 8 00:01:40,892 --> 00:01:44,771 Honey, you'll cause several sinkholes at that rate. Look up. 9 00:01:48,149 --> 00:01:49,484 Or do you want to walk backwards? 10 00:02:03,248 --> 00:02:04,082 Come on. 11 00:02:07,127 --> 00:02:09,796 Why are you here? How long have you been following me? 12 00:02:14,968 --> 00:02:16,845 You're supposed to come and hug me, idiot. 13 00:02:19,222 --> 00:02:20,682 How long have you been following me? 14 00:02:21,474 --> 00:02:22,350 Let's see. 15 00:02:23,017 --> 00:02:24,018 Since the hospital? 16 00:02:26,104 --> 00:02:27,856 -Are you a stalker? -A stalker? 17 00:02:27,939 --> 00:02:31,609 There was a time when I could light him up when things were dark for him. 18 00:02:32,610 --> 00:02:34,821 So he wouldn't wander around in the darkness for long. 19 00:02:35,822 --> 00:02:37,115 So he wouldn't be in despair. 20 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 Watching your loved one lose the light of his life. 21 00:04:17,924 --> 00:04:21,135 Someone needs to shine a light for him because he's wandering in the dark, 22 00:04:21,928 --> 00:04:23,846 but that person can't be me anymore. 23 00:04:24,889 --> 00:04:26,557 When I realized that, 24 00:04:27,350 --> 00:04:29,686 I was in despair. 25 00:04:43,825 --> 00:04:45,952 You should eat something solid. 26 00:05:22,822 --> 00:05:25,033 -Ma'am, two bowls of noodles, please. -Okay. 27 00:05:29,120 --> 00:05:30,872 I can't be seen eating alone here, 28 00:05:31,748 --> 00:05:33,541 by myself this late at night. 29 00:05:37,253 --> 00:05:38,796 Don't you want to eat with me? 30 00:05:40,089 --> 00:05:42,467 What? Okay. But I don't want any food. 31 00:05:42,550 --> 00:05:45,303 -Ma'am, instead of two bowls-- -Wait. That's... 32 00:05:47,638 --> 00:05:48,890 Both of them are for me. 33 00:05:53,811 --> 00:05:55,980 -Just give us two bowls of noodles. -Okay. 34 00:06:13,706 --> 00:06:16,667 Did you skip meals for a few days? Take your time with that. 35 00:06:17,251 --> 00:06:20,046 The portions here are small, so everyone eats two bowls. 36 00:06:20,129 --> 00:06:21,339 I see. 37 00:06:21,881 --> 00:06:23,216 Hey, this is a lot. 38 00:06:39,565 --> 00:06:40,400 Jeez. 39 00:06:42,151 --> 00:06:43,277 I saw that coming. 40 00:06:45,822 --> 00:06:46,864 Here. 41 00:07:05,758 --> 00:07:06,759 Is it good? 42 00:07:09,470 --> 00:07:11,639 This is my first meal of the day. I didn't have any food. 43 00:07:11,889 --> 00:07:12,723 I see. 44 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 Do you want some? 45 00:07:24,152 --> 00:07:28,990 And he started to light up again. 46 00:07:47,633 --> 00:07:52,054 EPISODE 9: GOODBYE AND HELLO TO YOUR LIGHT 47 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 ABDUCTION PREVENTION PROGRAM 48 00:08:09,906 --> 00:08:12,658 How many times do I have to tell you we can't show up in front of her? 49 00:08:12,742 --> 00:08:14,827 Do you think this is easy for me? 50 00:08:14,911 --> 00:08:16,412 I miss them so much... 51 00:08:17,538 --> 00:08:19,916 that it tears my heart out! 52 00:09:45,418 --> 00:09:46,711 Hyeon-jeong. 53 00:09:47,795 --> 00:09:48,796 All I want... 54 00:09:49,797 --> 00:09:52,592 is for Gang-hwa not to cry. 55 00:09:54,135 --> 00:09:55,886 That's all I want. 56 00:10:13,696 --> 00:10:14,739 Yu-ri. 57 00:10:16,824 --> 00:10:17,825 Okay. 58 00:10:20,703 --> 00:10:21,829 Yu-ri, I understand. 59 00:11:23,724 --> 00:11:25,226 Ms. Jeon. 60 00:11:37,488 --> 00:11:38,489 Mom. 61 00:11:52,253 --> 00:11:54,213 {\an8}HYEON-JEONG 62 00:12:00,219 --> 00:12:02,054 {\an8}Yes, Hyeon-jeong. Why do you keep... 63 00:12:04,932 --> 00:12:05,933 {\an8}What? 64 00:12:09,562 --> 00:12:11,605 {\an8}Okay. I'm on my way now. 65 00:12:23,409 --> 00:12:24,243 Where are you going? 66 00:12:24,326 --> 00:12:26,537 I just got a call from the hospital. 67 00:12:26,620 --> 00:12:29,165 -At this hour? -Yes. Sorry. Go to sleep without me. 68 00:12:43,012 --> 00:12:44,221 She's fine. 69 00:12:44,972 --> 00:12:47,183 She just hyperventilated for a moment. She'll be fine. 70 00:12:47,767 --> 00:12:50,352 What should we do? Mom has a weak heart. 71 00:12:57,109 --> 00:12:59,904 The grieving period for parents is three years as well. 72 00:13:01,739 --> 00:13:04,742 I believe it is time for you to let her go. 73 00:13:08,037 --> 00:13:10,414 I only fed her good food. 74 00:13:12,291 --> 00:13:14,752 I only gave her good clothes when I raised her. 75 00:13:17,963 --> 00:13:20,841 There was so much I could do for her. 76 00:13:22,676 --> 00:13:28,098 But is letting her go the only thing I can do for her now? 77 00:13:28,599 --> 00:13:31,477 Death is the law of this world. 78 00:13:36,857 --> 00:13:38,984 That is one nasty law. 79 00:13:40,778 --> 00:13:43,906 I had her in me for ten months and raised her for thirty years. 80 00:13:44,198 --> 00:13:46,242 How can I let her go in three years? 81 00:13:49,495 --> 00:13:51,205 When I think about her, 82 00:13:52,790 --> 00:13:55,042 my heart still melts in pain. 83 00:13:57,586 --> 00:13:59,213 I miss her. 84 00:14:01,382 --> 00:14:02,508 Just once. 85 00:14:04,677 --> 00:14:06,637 I want to see her just once more. 86 00:14:08,222 --> 00:14:10,724 I desperately want to see my daughter. 87 00:14:36,250 --> 00:14:38,252 Take the X-ray again and call Radiology. 88 00:14:59,481 --> 00:15:01,942 -I'm all right. -Ms. Jeon. 89 00:15:03,485 --> 00:15:04,528 You know, 90 00:15:07,573 --> 00:15:09,575 I saw someone. 91 00:15:12,077 --> 00:15:13,120 It was... 92 00:15:47,613 --> 00:15:48,989 Is that really you, Yu-ri? 93 00:15:49,615 --> 00:15:51,450 Mom! 94 00:15:59,792 --> 00:16:02,169 Goodness. It really is you, Yu-ri! 95 00:16:03,170 --> 00:16:04,213 My gosh. Yu-ri. 96 00:16:04,296 --> 00:16:05,839 -Mom. -Yu-ri. 97 00:16:08,300 --> 00:16:09,426 Yu-ri. 98 00:16:15,683 --> 00:16:17,476 Mom, I've missed you. 99 00:16:20,479 --> 00:16:22,356 Mom. 100 00:16:24,483 --> 00:16:26,193 Where's the patient, Jeon Eun-suk? 101 00:16:26,694 --> 00:16:27,695 Over there. 102 00:16:33,117 --> 00:16:33,993 Mom. 103 00:16:34,076 --> 00:16:35,369 My daughter. 104 00:17:34,178 --> 00:17:36,013 My gosh. I couldn't stop crying. 105 00:17:36,513 --> 00:17:38,640 They should have reunited from the get-go. 106 00:17:38,807 --> 00:17:41,477 It was bound to happen. Was she going to hide forever? 107 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 You cried too, right? 108 00:17:50,069 --> 00:17:50,944 Hyeon-jeong. 109 00:17:59,286 --> 00:18:00,913 Why do you keep crying? 110 00:18:06,960 --> 00:18:08,003 Hyeon-jeong. 111 00:18:13,634 --> 00:18:15,094 What's wrong? 112 00:18:16,303 --> 00:18:18,305 Yu-ri reunited with her parents. It all worked out. 113 00:18:18,388 --> 00:18:19,640 Don't cry. 114 00:18:20,140 --> 00:18:22,851 She can get her life back one day at a time now. 115 00:18:25,395 --> 00:18:26,396 What about Seo-woo? 116 00:18:27,481 --> 00:18:28,690 What about Gang-hwa? 117 00:18:29,900 --> 00:18:30,943 They were... 118 00:18:33,654 --> 00:18:35,447 Yu-ri's family first. 119 00:18:36,490 --> 00:18:38,033 Yu-ri belongs with them. 120 00:18:41,286 --> 00:18:42,287 Well... 121 00:18:43,038 --> 00:18:44,039 I mean... 122 00:18:45,374 --> 00:18:46,416 that's... 123 00:18:49,294 --> 00:18:52,256 Baby steps. She'll take baby steps and sort it out one day at time. 124 00:18:55,467 --> 00:18:56,635 She won't do it. 125 00:18:58,303 --> 00:19:00,430 She doesn't want her life back. She just... 126 00:19:02,891 --> 00:19:03,892 Just... 127 00:19:10,357 --> 00:19:11,400 Hyeon-jeong. 128 00:19:12,943 --> 00:19:14,611 Did something happen with Yu-ri? 129 00:19:20,492 --> 00:19:23,620 Gang-hwa loves her, doesn't he? 130 00:19:24,788 --> 00:19:25,956 You know that. 131 00:19:26,456 --> 00:19:28,792 What would be more important than that? 132 00:19:33,088 --> 00:19:34,756 Gosh, don't cry. Come here. 133 00:19:38,802 --> 00:19:39,887 Don't cry now. 134 00:20:06,079 --> 00:20:08,373 -Hey, you're back. -Yes. I'm sorry. 135 00:20:09,082 --> 00:20:10,125 Sleep. 136 00:20:43,784 --> 00:20:44,618 Mom. 137 00:20:46,203 --> 00:20:47,037 Yes? 138 00:20:50,374 --> 00:20:51,500 Mom. 139 00:20:53,502 --> 00:20:54,503 Yes. 140 00:20:57,589 --> 00:20:58,757 Can you see me? 141 00:20:59,841 --> 00:21:01,260 Can you hear me? 142 00:21:07,140 --> 00:21:08,016 Yes. 143 00:21:08,892 --> 00:21:09,768 I can see you. 144 00:21:11,311 --> 00:21:12,145 I can hear you, too. 145 00:21:18,402 --> 00:21:19,444 Mom. 146 00:21:24,658 --> 00:21:25,951 Eun-suk. 147 00:21:27,911 --> 00:21:30,038 Can you please look at me? 148 00:21:33,000 --> 00:21:36,420 Your daughter is right here. 149 00:22:16,710 --> 00:22:17,669 Yu-ri? 150 00:22:18,628 --> 00:22:19,921 She's right here. 151 00:22:20,714 --> 00:22:21,715 Okay. 152 00:22:27,971 --> 00:22:29,056 Where's Yu-ri? 153 00:22:30,307 --> 00:22:33,685 I'm holding on tight to her, so she can't leave. 154 00:22:33,894 --> 00:22:35,395 Okay. 155 00:22:43,487 --> 00:22:46,782 Hey, scoot over. Let me hug her, too. 156 00:22:47,032 --> 00:22:49,910 -Hey. -My gosh. You should get off the bed. 157 00:22:50,494 --> 00:22:52,704 -Goodness. -My gosh, it hurts. 158 00:22:52,788 --> 00:22:53,955 -Oh, no. -Dad. 159 00:22:57,084 --> 00:22:58,335 -My gosh. -That was loud. 160 00:22:58,752 --> 00:23:00,170 Are you okay? 161 00:23:00,921 --> 00:23:02,464 Gosh, you're so cruel! 162 00:23:03,924 --> 00:23:05,384 Oh, my. 163 00:23:07,803 --> 00:23:09,054 There you go again. 164 00:23:10,180 --> 00:23:11,640 Jeez. 165 00:23:12,307 --> 00:23:14,810 -Let me join you. -Gosh. 166 00:23:15,310 --> 00:23:17,229 -Come on. Get off the bed. -Hey! 167 00:23:17,938 --> 00:23:19,398 You're so strong. 168 00:23:22,734 --> 00:23:25,404 With the installed camera, it goes around the vast farmland. 169 00:23:25,487 --> 00:23:28,281 -In order to evaluate how ripe... -Mr. Ma. 170 00:23:28,365 --> 00:23:30,367 Mr. Ma! 171 00:23:31,034 --> 00:23:36,832 Mr. Ma. 172 00:23:37,332 --> 00:23:40,001 I'm about to die of boredom. 173 00:23:40,460 --> 00:23:42,212 Can you put on a TV show that is actually fun? 174 00:23:42,295 --> 00:23:45,382 Mr. Ma, switch the channel to Comedy Big League. Mr. Ma. 175 00:23:48,677 --> 00:23:50,762 Dad. He's falling back to sleep. 176 00:23:50,846 --> 00:23:51,847 Damn it. 177 00:23:53,014 --> 00:23:55,475 Come on. What's so fun about the news? 178 00:23:55,559 --> 00:23:57,185 {\an8}Why does he keep watching it? 179 00:23:57,269 --> 00:23:59,146 That's what I'm talking about! 180 00:23:59,229 --> 00:24:02,983 The news is useless to us, but he keeps putting on the news all day. 181 00:24:03,066 --> 00:24:04,443 Here's your next news. 182 00:24:04,526 --> 00:24:07,821 The death of the late baseball player, Kang Bin, 183 00:24:07,904 --> 00:24:09,823 has resurfaced recently. 184 00:24:09,990 --> 00:24:12,701 {\an8}He was being investigated for the match-fixing scandal. 185 00:24:12,784 --> 00:24:15,537 And he ended his own life as an attempt to prove his innocence. 186 00:24:16,663 --> 00:24:18,582 He didn't have a lot on his mind. 187 00:24:18,665 --> 00:24:20,041 {\an8}He didn't think much... 188 00:24:20,750 --> 00:24:24,337 {\an8}I mean, he was positive and cheerful to be around. 189 00:24:25,130 --> 00:24:28,508 Well, they said they found a suicide note. That's heartbreaking. 190 00:24:29,426 --> 00:24:31,803 He was under investigation, so he had a hard time with that. 191 00:24:32,095 --> 00:24:34,055 But he wasn't the type to end his life. 192 00:24:34,139 --> 00:24:36,266 What? What is it? 193 00:24:36,349 --> 00:24:39,311 He tested normal both for depression and bipolar disorder. 194 00:24:39,394 --> 00:24:41,480 {\an8}As for the mental state the patient was in, 195 00:24:41,563 --> 00:24:44,774 {\an8}I assessed that he was stable enough not to make such a decision. 196 00:24:44,858 --> 00:24:46,776 So I did not prescribe any medication. 197 00:24:48,987 --> 00:24:50,489 I thought you committed suicide. 198 00:24:50,572 --> 00:24:52,616 -Pardon? -He didn't show any signs... 199 00:24:52,699 --> 00:24:53,533 Yes. 200 00:24:54,117 --> 00:24:57,120 You must've been rash after you got drunk, right? 201 00:24:57,204 --> 00:24:58,163 That's what I remember. 202 00:24:58,830 --> 00:24:59,873 Yes. 203 00:25:06,671 --> 00:25:09,466 Seriously? Wouldn't you have to be depressed 204 00:25:09,549 --> 00:25:12,135 to commit suicide even if you were intoxicated? 205 00:25:12,385 --> 00:25:15,347 Come on. We've seen a lot of ghosts who committed suicide. 206 00:25:15,430 --> 00:25:16,973 What's his deal? 207 00:25:22,896 --> 00:25:24,606 What? What is it? I killed myself. 208 00:25:24,689 --> 00:25:27,609 Forget about that. Are you really gay? Is that true? 209 00:25:28,151 --> 00:25:30,070 -I'm more curious about that. -Why? 210 00:25:30,153 --> 00:25:33,073 People are always curious about rumors, you know. 211 00:25:33,156 --> 00:25:35,492 Rumors about being gay, dating, or getting divorced. 212 00:25:35,575 --> 00:25:36,868 And rumors about suicide. 213 00:25:38,370 --> 00:25:40,121 I guess that was a rumor, too. So are you gay? 214 00:25:40,205 --> 00:25:41,414 My gosh. 215 00:25:42,290 --> 00:25:45,293 Why aren't you telling me? Is it such a big secret? 216 00:26:17,158 --> 00:26:18,702 GLASS CRAFTS CERTIFICATE 217 00:26:19,160 --> 00:26:21,663 CHA YU-RI 218 00:26:25,750 --> 00:26:28,128 MARCH 13TH, 2011 BEAUTIFUL FLOWERS ON THE STREET 219 00:26:34,801 --> 00:26:36,678 They should've thrown all this away. 220 00:27:26,519 --> 00:27:27,479 Yu-ri. 221 00:27:29,606 --> 00:27:31,399 What is it, Mom? 222 00:27:33,777 --> 00:27:35,362 I was wondering where you were. 223 00:27:41,493 --> 00:27:42,369 Mom. 224 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 Yes, what is it? 225 00:27:46,289 --> 00:27:49,125 Well, I want to eat some fern brake. 226 00:27:49,417 --> 00:27:50,543 Really? 227 00:27:51,044 --> 00:27:53,463 All right, I'll go buy some and make it for you right away. 228 00:28:09,771 --> 00:28:10,855 Oh, no. I'm late! 229 00:28:21,491 --> 00:28:22,826 CHO GANG-HWA PATIENT: JEON EUN-SUK 230 00:28:22,909 --> 00:28:24,411 -Thoracic surgery? -Yes. 231 00:28:24,953 --> 00:28:26,329 I heard it's really tough. 232 00:28:26,413 --> 00:28:28,331 The doctors barely get any sleep. 233 00:28:28,415 --> 00:28:30,166 You should choose an easier one. 234 00:28:34,003 --> 00:28:35,046 Is it because of my mom? 235 00:28:35,130 --> 00:28:37,966 It's best to have a doctor do regular checks on the heart. 236 00:28:38,049 --> 00:28:40,135 I'll take care of your mom from now on. 237 00:28:43,012 --> 00:28:44,597 There's nothing else I want to do anyway. 238 00:28:53,231 --> 00:28:55,191 {\an8}-Make sure to take your meds. -Right. Thank you. 239 00:28:55,275 --> 00:28:56,234 All right. 240 00:28:58,153 --> 00:28:59,404 Take care. 241 00:29:03,032 --> 00:29:05,368 Okay, let's see... 242 00:29:11,791 --> 00:29:13,626 -Hey. -Let me see. 243 00:29:13,710 --> 00:29:14,794 No. 244 00:29:14,878 --> 00:29:17,839 She said she'd go to another hospital if I keep showing you. 245 00:29:17,922 --> 00:29:18,923 Just don't tell her, then. 246 00:29:20,508 --> 00:29:22,218 Are these all the meds she's getting? 247 00:29:22,343 --> 00:29:24,179 Yes, she's better so I reduced them. 248 00:29:26,347 --> 00:29:28,600 Take another CT scan just in case and show me. 249 00:29:28,683 --> 00:29:30,143 All right. 250 00:29:30,852 --> 00:29:32,896 But she really is incredible. 251 00:29:33,396 --> 00:29:35,815 She's not letting you treat her so you can get remarried. 252 00:29:40,111 --> 00:29:41,654 -All right. Thanks. -Right. 253 00:29:42,447 --> 00:29:43,490 Bye. 254 00:29:47,702 --> 00:29:49,579 DOCTOR: CHO GANG-HWA 255 00:30:29,160 --> 00:30:30,370 Is she gone? 256 00:30:31,579 --> 00:30:33,998 -Yu-ri! -She's not gone. 257 00:30:35,208 --> 00:30:36,251 She's coming back. 258 00:30:36,960 --> 00:30:38,127 Mom, Dad. 259 00:30:38,211 --> 00:30:40,505 I have lots of things to do, so I'll be back in the evening. 260 00:30:43,341 --> 00:30:45,426 You should've kept her here. 261 00:30:45,510 --> 00:30:47,428 She left while I was taking a shower. 262 00:30:49,013 --> 00:30:49,889 But Honey... 263 00:30:50,181 --> 00:30:52,934 Are we dreaming? 264 00:30:54,727 --> 00:30:58,773 I've been pinching my cheeks over and over since last night. 265 00:30:59,649 --> 00:31:00,733 We're not dreaming. 266 00:31:01,776 --> 00:31:03,027 Right. 267 00:31:03,778 --> 00:31:06,197 This isn't a dream. 268 00:31:08,533 --> 00:31:09,576 But... 269 00:31:10,910 --> 00:31:13,288 What about Seo-woo? 270 00:31:15,123 --> 00:31:17,959 I don't think it would be good for Gang-hwa, 271 00:31:19,002 --> 00:31:21,963 but I want our daughter to see her own kid. 272 00:31:23,047 --> 00:31:26,175 She might not be saying anything, but I'm sure she's curious. 273 00:31:26,801 --> 00:31:28,011 And she'll want to see Seo-woo. 274 00:31:31,222 --> 00:31:32,432 Seo-woo! 275 00:31:34,350 --> 00:31:36,102 Should we take off your shoes? 276 00:31:36,686 --> 00:31:37,812 All right. 277 00:31:41,316 --> 00:31:42,442 Here you go. 278 00:31:44,402 --> 00:31:45,570 Seo-woo, come here. 279 00:31:46,404 --> 00:31:47,697 -I'll take that. -Okay. 280 00:31:47,947 --> 00:31:49,532 -Bye, Ms. Oh. -Right. 281 00:31:49,616 --> 00:31:50,617 Let's go. 282 00:31:56,205 --> 00:31:57,749 Take good care of her for me. 283 00:31:58,166 --> 00:31:59,375 Of course. 284 00:32:01,794 --> 00:32:05,381 I'll be home around dinnertime, so I'll see you then. 285 00:32:05,924 --> 00:32:06,966 Okay. 286 00:32:07,759 --> 00:32:09,886 Well, then... 287 00:32:15,141 --> 00:32:16,893 -Hang on. -Yes? 288 00:32:17,894 --> 00:32:19,145 Just a minute. 289 00:32:32,575 --> 00:32:33,785 Drink these. 290 00:32:36,162 --> 00:32:38,539 -Both of them? -Giving just one seems cold. 291 00:32:41,876 --> 00:32:43,044 I don't like canned coffee. 292 00:32:44,712 --> 00:32:46,214 I only drink Americanos. 293 00:32:46,881 --> 00:32:49,384 No, I know you love those. 294 00:32:52,387 --> 00:32:53,846 How would you know that? 295 00:32:55,974 --> 00:32:57,016 Well... 296 00:32:58,518 --> 00:33:01,187 I can just tell. Your face says that you like sweets. 297 00:33:23,126 --> 00:33:26,504 How would I know? I saw her drink that every day. 298 00:33:26,796 --> 00:33:30,049 She had boxes of canned coffee. Americano, my foot. 299 00:33:31,634 --> 00:33:33,636 She hardly knows me. How would she know? 300 00:33:35,555 --> 00:33:37,807 -Is that so? -Yes. 301 00:33:37,890 --> 00:33:39,058 Ms. Oh! 302 00:33:42,395 --> 00:33:44,313 I guess you just brought Seo-woo here. 303 00:33:45,106 --> 00:33:46,315 Yes. Bye, then. 304 00:33:48,860 --> 00:33:50,611 Why is she so cold? 305 00:33:50,903 --> 00:33:52,155 Come on. Let's just go. 306 00:33:53,156 --> 00:33:57,160 Anyway, I heard that the kitchen assistant follows Seo-woo around everywhere. 307 00:33:57,243 --> 00:33:58,411 Why, though? 308 00:33:58,911 --> 00:34:00,329 Why only Seo-woo? 309 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 I don't know. 310 00:34:01,622 --> 00:34:03,916 Don't Seo-woo and that kitchen assistant look alike? 311 00:34:04,000 --> 00:34:04,959 What? 312 00:34:05,043 --> 00:34:08,254 -Well, I saw her playing with Seo-woo... -And? 313 00:34:08,337 --> 00:34:10,798 ...and they both have huge eyes. 314 00:34:10,882 --> 00:34:12,383 They really look similar. 315 00:34:26,898 --> 00:34:28,816 Is he still not coming out? 316 00:34:29,859 --> 00:34:30,943 No. 317 00:34:31,527 --> 00:34:34,238 He's never been criticized in his whole life. 318 00:34:36,032 --> 00:34:37,492 I guess he was really shocked. 319 00:34:37,575 --> 00:34:41,788 You've been bullied your whole life while taking care of him. 320 00:34:42,330 --> 00:34:43,998 Just leave him here and go by yourself. 321 00:34:44,082 --> 00:34:46,584 And I heard it was because you were overworked. 322 00:34:47,126 --> 00:34:50,713 We've been together for a long time. He didn't always just criticize me. 323 00:34:52,006 --> 00:34:55,259 He may talk harshly, but he's a good man. 324 00:34:55,343 --> 00:34:56,844 I doubt that. 325 00:34:58,012 --> 00:34:59,388 If it weren't for Mr. Baek, 326 00:34:59,847 --> 00:35:03,518 my daughter couldn't have had a decent life. 327 00:35:04,477 --> 00:35:05,645 What do you mean? 328 00:35:05,728 --> 00:35:06,979 EMERGENCY CENTER 329 00:35:07,063 --> 00:35:09,315 Please, come treat my girl! 330 00:35:09,398 --> 00:35:10,691 -This way. -Okay. 331 00:35:12,652 --> 00:35:13,653 Don't cry. 332 00:35:14,320 --> 00:35:16,322 -It was hot water... -What happened? 333 00:35:16,405 --> 00:35:18,241 -It was hot water. -Get disinfectant! 334 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 Twenty million won? 335 00:35:21,077 --> 00:35:23,079 How could we get such a huge sum? 336 00:35:23,162 --> 00:35:25,248 Her whole leg has third-degree burns. 337 00:35:25,331 --> 00:35:26,833 If she doesn't get surgery... 338 00:35:27,542 --> 00:35:28,835 she'll keep living in that state. 339 00:35:34,215 --> 00:35:36,759 Please, I promise I'll pay you back. 340 00:35:36,843 --> 00:35:39,387 I promise. Hello? 341 00:35:39,470 --> 00:35:40,555 Please... 342 00:35:40,805 --> 00:35:42,140 Please help us out. 343 00:35:42,223 --> 00:35:45,893 Hye-su is just a little girl. 344 00:35:45,977 --> 00:35:47,937 Hello? Are you there? 345 00:35:53,317 --> 00:35:55,862 Honey, how did it go? 346 00:36:01,159 --> 00:36:02,285 Hye-su... 347 00:36:03,327 --> 00:36:05,872 Let's go home. 348 00:36:06,789 --> 00:36:07,915 I'll... 349 00:36:09,709 --> 00:36:11,169 order you some jjajangmyeon. 350 00:36:13,212 --> 00:36:14,213 All right. 351 00:36:15,173 --> 00:36:17,758 Let's go. Let's go home. 352 00:36:18,843 --> 00:36:21,596 Where are you taking her? We're getting the operation room ready. 353 00:36:22,180 --> 00:36:25,683 What? Well, we don't have the money... 354 00:36:26,350 --> 00:36:27,977 We received the surgery fee. 355 00:36:28,477 --> 00:36:30,813 The sender's name was Baek Sam-dong. 356 00:36:30,897 --> 00:36:31,772 What? 357 00:36:32,982 --> 00:36:34,358 Mr. Baek... 358 00:36:35,276 --> 00:36:36,402 Honey! 359 00:36:36,569 --> 00:36:38,029 Is that so? 360 00:36:38,112 --> 00:36:39,822 Thank you! 361 00:36:43,492 --> 00:36:46,162 That jerk really did such a thing? 362 00:36:47,788 --> 00:36:50,917 That sum may have been nothing to Mr. Baek, 363 00:36:51,000 --> 00:36:52,919 but he's a savior to me. 364 00:36:54,420 --> 00:36:56,047 I was born a human, 365 00:36:56,714 --> 00:36:59,926 but if I forget things I should be grateful for, 366 00:37:00,259 --> 00:37:01,677 I won't be a human anymore. 367 00:37:01,761 --> 00:37:03,054 I guess you're right. 368 00:37:03,596 --> 00:37:05,765 Even if he seems rude to us, 369 00:37:05,973 --> 00:37:09,852 you two must have gone through a lot together. 370 00:37:11,270 --> 00:37:14,565 I guess you should take him with you, then. 371 00:37:15,608 --> 00:37:16,817 Right? 372 00:37:17,360 --> 00:37:18,402 My goodness. 373 00:37:26,827 --> 00:37:27,954 Hyeon-jeong cried? 374 00:37:28,412 --> 00:37:29,413 Yes. 375 00:37:30,081 --> 00:37:32,416 She said you and Seo-woo are Yu-ri's. 376 00:37:33,584 --> 00:37:35,503 She's not someone to say such things. 377 00:37:35,711 --> 00:37:36,963 Doesn't it seem strange? 378 00:37:37,463 --> 00:37:39,423 I guess something did happen yesterday. 379 00:37:48,724 --> 00:37:50,601 What are you doing? It's so annoying. 380 00:37:50,935 --> 00:37:53,604 Gosh, this won't do. Hey, take some photos for me. 381 00:37:54,105 --> 00:37:55,606 You know. Just the body below my head. 382 00:37:56,357 --> 00:38:00,027 I've been so preoccupied with you and Yu-ri these days 383 00:38:00,611 --> 00:38:03,322 that I didn't get to upload my photos. That's enough. 384 00:38:04,448 --> 00:38:05,658 These are good. 385 00:38:06,117 --> 00:38:08,536 But look at this guy. Gang-hwa. Look. 386 00:38:10,121 --> 00:38:11,872 It took so long to get all these followers, 387 00:38:11,956 --> 00:38:13,416 but it only took him two months. 388 00:38:13,499 --> 00:38:14,709 Do you think that makes sense? 389 00:38:14,792 --> 00:38:16,627 -Yes, it does. -Damn it. 390 00:38:17,128 --> 00:38:19,463 I've seen things that really don't make sense. 391 00:38:20,548 --> 00:38:22,800 Anyway, so I was going to upload this 392 00:38:22,883 --> 00:38:25,553 when I got about 200 thousand followers, but... 393 00:38:32,393 --> 00:38:33,936 The guy with a sexy brain. 394 00:38:34,520 --> 00:38:38,065 Intelligence is what completes fashion, you know. 395 00:38:38,149 --> 00:38:41,277 Even if you buy expensive limited editions, 396 00:38:41,360 --> 00:38:43,821 you can't match a man's sexy intelligence. 397 00:38:45,990 --> 00:38:48,284 "O. O. T. D. 398 00:38:48,409 --> 00:38:50,870 It's a bit embarrassing, but I'm revealing this now." 399 00:38:50,953 --> 00:38:53,247 -You're embarrassing me. -"My daily outfit." 400 00:38:53,372 --> 00:38:54,665 You're so embarrassing. 401 00:38:54,915 --> 00:38:55,916 All right. 402 00:38:56,584 --> 00:38:57,960 I think I'll get up to... 403 00:38:58,961 --> 00:39:00,755 about 300 thousand followers today. 404 00:39:05,176 --> 00:39:06,927 I am now really showing off. 405 00:39:10,806 --> 00:39:11,891 All right. 406 00:39:14,393 --> 00:39:16,020 -Geun-sang. -Yes? 407 00:39:17,855 --> 00:39:20,149 -I wasn't sure about this... -Yes? 408 00:39:20,232 --> 00:39:22,443 But now I'm sure that you're crazy. 409 00:39:22,693 --> 00:39:24,445 All my doubts just disappeared. 410 00:39:24,528 --> 00:39:28,741 You have no right to call me crazy. Doesn't Yu-ri start working today? 411 00:39:32,620 --> 00:39:34,914 You should go home as late as you can. 412 00:39:35,039 --> 00:39:37,333 -Go after Yu-ri leaves. -Of course. 413 00:39:37,416 --> 00:39:40,127 But why would Min-jeong hire a pick-up helper? 414 00:39:40,211 --> 00:39:41,337 Was it tough for her? 415 00:39:42,380 --> 00:39:43,964 She said she's going to start work again. 416 00:39:44,048 --> 00:39:47,176 Right. She didn't work for a while. I guess she'd want to work. 417 00:39:47,259 --> 00:39:49,136 -Right. -What will you do about Yu-ri? 418 00:39:49,220 --> 00:39:51,680 She's met her family now. You should do something. 419 00:39:54,308 --> 00:39:56,519 She just met her parents. 420 00:39:56,852 --> 00:39:58,354 What could I do about it? 421 00:40:08,948 --> 00:40:11,867 I guess you're right. What could you possibly do? 422 00:40:13,202 --> 00:40:14,495 Gang-hwa, wait for me! 423 00:40:16,705 --> 00:40:17,832 Wait up! 424 00:40:26,924 --> 00:40:29,760 Hey, that's the interview I did yesterday. What do you think? 425 00:40:29,844 --> 00:40:32,221 You look like a madman who's doing an interview. 426 00:40:35,850 --> 00:40:38,102 Oh, my gosh! What's wrong with him? 427 00:40:38,185 --> 00:40:40,271 -He's a judge. -What are you doing? 428 00:40:41,605 --> 00:40:43,023 #DAILY OUTFIT #HANDSOME 429 00:40:44,358 --> 00:40:45,568 Gang-hwa, he's a judge. 430 00:40:45,651 --> 00:40:46,944 You're crazy. 431 00:40:47,027 --> 00:40:48,654 Why does he have to be a judge? 432 00:40:49,822 --> 00:40:53,200 Shouldn't a judge be busy judging? Isn't he working? 433 00:40:54,493 --> 00:40:55,786 YOU HAVE A NEW COMMENT 434 00:40:55,870 --> 00:40:58,205 I found the psychiatrist quack! 435 00:40:58,289 --> 00:41:00,541 You're that doctor who killed Bin, right? 436 00:41:00,624 --> 00:41:01,584 What's all this? 437 00:41:01,667 --> 00:41:04,170 You said he wasn't someone who'd kill himself. 438 00:41:04,253 --> 00:41:05,337 But he did! 439 00:41:05,421 --> 00:41:07,548 -He was always slacking off. -You murderer! 440 00:41:07,631 --> 00:41:09,133 Let's go and teach him a lesson. 441 00:41:09,216 --> 00:41:10,634 Bring back our Bin! 442 00:41:10,718 --> 00:41:11,886 What is this? 443 00:41:11,969 --> 00:41:15,181 The person you are calling is unavailable right now. 444 00:41:15,264 --> 00:41:16,432 Please try again later. 445 00:41:21,145 --> 00:41:22,688 My gosh, Cha Yu-ri... 446 00:41:29,945 --> 00:41:32,281 What are you thinking about? You didn't even notice me. 447 00:41:33,741 --> 00:41:36,243 Well, just this and that. 448 00:41:36,744 --> 00:41:38,078 Are you heading somewhere? 449 00:41:38,579 --> 00:41:41,373 I'm like a job-seeker these days. 450 00:41:41,540 --> 00:41:42,917 I'm trying to start work again. 451 00:41:43,417 --> 00:41:45,419 Oh, you are? 452 00:41:48,672 --> 00:41:50,132 I hope it works out well for you. 453 00:41:56,472 --> 00:41:57,556 You know... 454 00:41:58,265 --> 00:42:01,018 The young kitchen assistant... 455 00:42:04,063 --> 00:42:05,814 Are you close with her? 456 00:42:08,859 --> 00:42:10,069 Yes, we're close. 457 00:42:10,694 --> 00:42:12,112 Very close. 458 00:42:14,240 --> 00:42:17,952 She's going to be Seo-woo's pick-up helper, so I'm curious. 459 00:42:21,664 --> 00:42:24,750 You were close with Seo-woo's biological mom too, right? 460 00:42:30,047 --> 00:42:31,340 She just looks... 461 00:42:32,633 --> 00:42:34,385 a lot like her. 462 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 Well, then. 463 00:42:43,185 --> 00:42:45,312 Thank you for this. 464 00:42:46,897 --> 00:42:49,400 The assistant gave me that. 465 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 I wanted to share it. 466 00:43:09,920 --> 00:43:11,880 HYEON-JEONG 467 00:43:27,271 --> 00:43:28,731 Oh, right. The red beans. 468 00:43:29,481 --> 00:43:30,441 Where are they? 469 00:43:42,328 --> 00:43:43,871 Seo-woo. 470 00:43:43,954 --> 00:43:45,998 A pick-up helper is coming for you, starting today. 471 00:43:49,001 --> 00:43:50,753 Seo-woo, shall we go? 472 00:43:50,836 --> 00:43:53,631 Her mother said a pick-up helper would come for her. 473 00:43:53,714 --> 00:43:55,215 That's me. The pick-up helper. 474 00:43:57,009 --> 00:43:58,260 Let's go, Seo-woo. 475 00:44:03,932 --> 00:44:06,143 She kind of seems like Seo-woo's stalker now. 476 00:44:06,894 --> 00:44:07,978 Don't you think? 477 00:44:08,937 --> 00:44:10,189 My goodness. 478 00:44:10,773 --> 00:44:12,524 -Thank you. -Enjoy. 479 00:44:12,608 --> 00:44:15,486 Ta-da! Seo-woo, what is this? 480 00:44:16,403 --> 00:44:18,322 It's a carp! 481 00:44:19,698 --> 00:44:21,283 It looks so tasty, doesn't it? 482 00:44:22,284 --> 00:44:23,786 Good girl. 483 00:44:24,453 --> 00:44:26,622 You're so adorable. Is it good? 484 00:44:26,747 --> 00:44:29,416 Your kid looks just like you. 485 00:44:29,833 --> 00:44:31,001 Pardon? 486 00:44:31,085 --> 00:44:32,544 She's so pretty. 487 00:44:32,628 --> 00:44:37,257 Her facial features are all exactly the same as yours. 488 00:44:51,021 --> 00:44:52,189 Seo-woo. 489 00:44:53,273 --> 00:44:57,945 Can you see that man standing over there? 490 00:44:58,028 --> 00:44:59,488 Yes, the man with the hat. 491 00:45:03,075 --> 00:45:06,870 I guess she can still see them because of the ghost at home. 492 00:45:10,207 --> 00:45:14,461 I'm sorry. I'll make sure you stop seeing things like that. 493 00:45:16,130 --> 00:45:17,464 I'll get rid of that jerk. 494 00:45:18,006 --> 00:45:19,466 Let's go home now. 495 00:45:23,721 --> 00:45:26,473 What is it, Seo-woo? We should go home. 496 00:45:28,892 --> 00:45:31,895 CARP BREAD 497 00:45:37,901 --> 00:45:40,654 Please take Seo-woo to her English academy at three. 498 00:45:43,407 --> 00:45:45,033 Right. She should learn English. 499 00:45:45,617 --> 00:45:48,078 She shouldn't fall behind in the global society. 500 00:45:49,371 --> 00:45:50,664 Hey, Seo-woo. 501 00:45:52,082 --> 00:45:53,667 Seo-woo. 502 00:45:54,293 --> 00:45:55,836 -Thank you. -Bye. 503 00:45:55,961 --> 00:45:58,547 Did you do well? Let's go home now. 504 00:46:02,134 --> 00:46:04,511 Take her to the piano academy at 4:30. 505 00:46:06,805 --> 00:46:09,600 Right. She should learn the piano. 506 00:46:09,683 --> 00:46:12,478 She might be slow at talking, but she might be a musical genius. 507 00:46:12,686 --> 00:46:14,772 That's right! She may become the next Schubert. 508 00:46:17,733 --> 00:46:18,734 She's done. 509 00:46:19,985 --> 00:46:21,278 Seo-woo, let's go. 510 00:46:30,078 --> 00:46:30,996 Again? 511 00:46:35,918 --> 00:46:38,837 When can we go home? 512 00:46:47,387 --> 00:46:49,181 Are you done, Seo-woo? 513 00:46:51,475 --> 00:46:54,353 What is this? Are you giving this to me? 514 00:46:57,606 --> 00:46:59,149 Yes. It's you, pretty Auntie. 515 00:47:01,360 --> 00:47:02,986 Thank you. 516 00:47:03,612 --> 00:47:04,947 Thank you, Seo-woo. 517 00:47:10,828 --> 00:47:12,454 BAEK SAM-DONG 518 00:47:16,500 --> 00:47:17,501 Hey... 519 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 Sam-dong. 520 00:47:20,587 --> 00:47:21,964 Baek Sam-dong. 521 00:47:24,591 --> 00:47:28,053 Baek Sam-dong! 522 00:47:30,681 --> 00:47:32,516 -Are you mad? -Oh, my gosh. 523 00:47:32,599 --> 00:47:34,726 Mr. Baek, you're here. 524 00:47:41,900 --> 00:47:45,112 You don't have anything left in the human world now. 525 00:47:45,195 --> 00:47:47,114 Just come with me. 526 00:47:49,950 --> 00:47:51,577 Don't be ridiculous. 527 00:47:52,578 --> 00:47:54,705 That might be the case for you, but not me. 528 00:47:55,956 --> 00:47:59,793 You lived your life doing and having whatever you wanted. 529 00:48:00,127 --> 00:48:01,962 Do you still have lingering desires? 530 00:48:02,045 --> 00:48:05,007 Just because I did everything I wanted to do... 531 00:48:07,259 --> 00:48:08,886 doesn't mean I have no lingering desires. 532 00:48:09,761 --> 00:48:12,514 There were so many things that didn't go as I wanted. 533 00:48:14,725 --> 00:48:18,979 So give me the shares that you stole from me! 534 00:48:19,062 --> 00:48:20,939 How dare you talk like that to me! 535 00:48:21,231 --> 00:48:24,735 I took care of everything while you were studying abroad. 536 00:48:25,027 --> 00:48:28,155 Why would I give all that hard work away? I earned it all. 537 00:48:28,363 --> 00:48:30,407 What did you just say? 538 00:48:35,579 --> 00:48:36,413 Take it. 539 00:48:37,080 --> 00:48:40,709 What? Right. I'm sorry, sir. 540 00:48:43,378 --> 00:48:45,047 -Hello? -Where are you, Dad? 541 00:48:45,297 --> 00:48:47,007 Why aren't you home yet? 542 00:48:47,633 --> 00:48:50,636 Sorry, I'm going to be a bit late today. 543 00:48:50,719 --> 00:48:53,555 Where are you? You might miss the last bus. 544 00:48:53,972 --> 00:48:55,098 Should we come pick you up? 545 00:48:55,182 --> 00:48:56,683 No, it's fine. 546 00:48:56,767 --> 00:48:59,353 I promise I'll take a cab home. Don't worry. 547 00:48:59,436 --> 00:49:02,314 Okay. Oh, right. Bring chicken on your way home! 548 00:49:02,397 --> 00:49:06,026 All right. I should go now. Bye. 549 00:49:11,698 --> 00:49:13,700 Do you know why I bullied you? 550 00:49:16,411 --> 00:49:17,913 I was jealous. 551 00:49:19,748 --> 00:49:20,791 I know. 552 00:49:21,291 --> 00:49:24,044 I've known you for a long time, you know. 553 00:49:25,712 --> 00:49:29,174 Everything I left behind was just useless trash. 554 00:49:30,759 --> 00:49:34,554 Everyone is fighting over the money I left behind, 555 00:49:34,638 --> 00:49:36,431 and my kids are growing up 556 00:49:37,224 --> 00:49:40,852 as terrible people, gaining things with the honor I left behind. 557 00:49:42,854 --> 00:49:44,731 All I left in this world is trash. 558 00:49:44,815 --> 00:49:47,943 Why would you think that? 559 00:49:50,237 --> 00:49:53,782 You helped my daughter Hye-su get a better leg. 560 00:50:18,098 --> 00:50:20,350 I mustn't break the egg you gave me, 561 00:50:20,434 --> 00:50:22,602 so I'll be careful and take good care of it. 562 00:50:25,605 --> 00:50:26,773 But, Seo-woo... 563 00:50:27,649 --> 00:50:29,359 Whose is that? 564 00:50:32,279 --> 00:50:33,864 Mom! 565 00:50:34,197 --> 00:50:36,199 You'll fall. Slow down. 566 00:50:47,169 --> 00:50:48,670 Did you draw this at the art academy? 567 00:51:12,152 --> 00:51:13,445 How was it today? 568 00:51:14,404 --> 00:51:16,865 She had a lot of classes today, so it must've been tiring. 569 00:51:18,909 --> 00:51:19,868 A little. 570 00:51:21,328 --> 00:51:23,205 It was okay. 571 00:51:28,460 --> 00:51:30,754 You can go home now. I'll take her backpack. 572 00:51:32,005 --> 00:51:33,965 I still have some time left to work. 573 00:51:34,049 --> 00:51:35,717 I'm sure you have to make dinner. 574 00:51:35,801 --> 00:51:38,512 I'll go in with you and babysit her while you do that. 575 00:51:39,096 --> 00:51:40,055 It's okay. 576 00:51:41,348 --> 00:51:43,225 I see. I guess you're okay. 577 00:51:47,312 --> 00:51:48,438 Okay. 578 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 Goodbye, then. 579 00:52:07,207 --> 00:52:09,167 I didn't even get to see that ghost. 580 00:52:13,088 --> 00:52:13,964 Do you want... 581 00:52:17,551 --> 00:52:19,344 a tour of my house? 582 00:52:20,762 --> 00:52:21,888 Yes! 583 00:52:31,648 --> 00:52:32,732 Let's go, Seo-woo. 584 00:53:39,049 --> 00:53:40,383 What are you doing over there? 585 00:53:42,052 --> 00:53:43,929 Putting the shoes together. 586 00:53:46,014 --> 00:53:49,559 Putting Seo-woo's shoes together, and these shoes. 587 00:53:51,686 --> 00:53:53,897 My shoes, too. 588 00:53:57,317 --> 00:53:58,318 Good. 589 00:53:59,569 --> 00:54:00,862 Looks great. 590 00:54:02,405 --> 00:54:05,367 She's Seo-woo's pick-up helper. You know her, right? 591 00:54:07,953 --> 00:54:10,705 Yes, of course. I know her well. 592 00:54:11,998 --> 00:54:14,042 What? Wait, what? 593 00:54:15,794 --> 00:54:16,962 I just know her. 594 00:54:17,837 --> 00:54:21,925 Right, I have something to research, so I'll be in my study. 595 00:54:31,142 --> 00:54:33,812 Her kindergarten stuff is in her room, 596 00:54:34,104 --> 00:54:36,564 and her snacks are in the veranda. 597 00:54:49,661 --> 00:54:53,665 Why are you still here, Yu-ri? Why? 598 00:54:55,125 --> 00:54:57,210 My gosh, what am I going to do? 599 00:54:58,920 --> 00:55:01,589 What am I going to do now? This is driving me insane. 600 00:55:02,257 --> 00:55:03,341 Forget it. 601 00:55:04,676 --> 00:55:07,637 I'll just stay here. Forget it. Don't go outside. 602 00:55:07,721 --> 00:55:10,932 I don't have to go outside. Then everything will be fine. 603 00:55:11,266 --> 00:55:13,101 Forget it. It's okay. 604 00:55:14,436 --> 00:55:15,854 Let's get some sleep. 605 00:55:16,604 --> 00:55:18,857 I'll get some sleep. It'll be fine. 606 00:55:29,326 --> 00:55:30,910 Did I look like an idiot just now? 607 00:55:30,994 --> 00:55:34,289 No, that was pretty smooth... 608 00:55:34,372 --> 00:55:35,457 Not. 609 00:55:50,805 --> 00:55:53,016 I'm sure that ghost is still here. 610 00:55:53,475 --> 00:55:54,893 I'll get you if I find you. 611 00:55:58,146 --> 00:55:59,189 Over there. 612 00:56:10,825 --> 00:56:12,243 You bastard. 613 00:56:14,120 --> 00:56:14,996 Me? 614 00:56:16,664 --> 00:56:20,043 Goodness, fruit flies. There are fruit flies in here. 615 00:56:20,794 --> 00:56:23,213 Goodness, these jerks. They cause that thing, you know... 616 00:56:23,296 --> 00:56:26,257 Right, atopic disease. We have to catch these jerks. 617 00:56:28,051 --> 00:56:29,677 Gosh, thank you. 618 00:56:31,429 --> 00:56:33,973 It's winter. There are fruit flies? 619 00:56:34,516 --> 00:56:36,017 Darn it, where did it go? 620 00:57:38,288 --> 00:57:40,623 -Did she leave? -She did. 621 00:57:40,874 --> 00:57:42,750 What are you going to do, man? 622 00:57:42,834 --> 00:57:44,836 It really isn't good to see them together at home. 623 00:57:44,919 --> 00:57:47,130 Gosh, whatever. I'm starving. 624 00:57:47,213 --> 00:57:49,382 You idiot. Just die of starvation, will you? 625 00:57:55,138 --> 00:57:57,724 Goodness, I didn't get to do anything before I left. 626 00:57:58,558 --> 00:58:00,643 Where is that thing hiding? 627 00:58:06,149 --> 00:58:07,901 Seo-woo, let's say goodbye to Ms. Jeon. 628 00:58:08,276 --> 00:58:10,195 Say, "See you tomorrow." 629 00:58:13,406 --> 00:58:16,075 Goodbye, Seo-woo. See you tomorrow. 630 00:58:23,124 --> 00:58:25,919 She has no classes tomorrow. You can play with her in the playground. 631 00:58:26,002 --> 00:58:27,921 -I'll babysit her at home. -What? 632 00:58:28,463 --> 00:58:30,423 Oh, I mean, it's... 633 00:58:30,507 --> 00:58:32,425 The fine dust situation is awful. 634 00:58:32,509 --> 00:58:34,761 And kids have weak bronchial tubes. 635 00:58:36,846 --> 00:58:39,641 Gosh, even adults get choked up like this. 636 00:58:39,807 --> 00:58:42,185 Kids shouldn't be outside these days. It'll be really bad. 637 00:58:42,977 --> 00:58:44,729 I've been getting this feeling for a while, 638 00:58:45,313 --> 00:58:48,900 but it looks like you adore her more than I do. 639 00:58:50,109 --> 00:58:51,152 What? 640 00:58:51,444 --> 00:58:52,529 Is Seo-woo 641 00:58:52,862 --> 00:58:54,656 that precious to you? 642 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 Then... 643 00:58:56,699 --> 00:58:58,493 You can be Seo-woo's mom. 644 00:59:05,375 --> 00:59:06,751 The director said 645 00:59:07,961 --> 00:59:10,713 you only follow Seo-woo around at the kindergarten, too. 646 00:59:10,797 --> 00:59:12,715 Right, that's... 647 00:59:13,591 --> 00:59:15,677 She's just that adorable. 648 00:59:16,302 --> 00:59:17,387 I'm sorry. 649 00:59:18,263 --> 00:59:19,681 You don't have to apologize. 650 00:59:25,311 --> 00:59:26,521 Thank you... 651 00:59:28,523 --> 00:59:29,691 for cherishing her. 652 00:59:34,696 --> 00:59:35,738 Goodbye. 653 00:59:37,532 --> 00:59:38,700 Let's go home, Seo-woo. 654 00:59:51,879 --> 00:59:53,131 Seo-woo's present. 655 01:00:04,976 --> 01:00:07,770 Hey, I tried my best to come home as late as possible. 656 01:00:07,854 --> 01:00:09,772 But she was still here. What can I do? 657 01:00:09,856 --> 01:00:11,858 This isn't good. I'm signing up for night duty. 658 01:00:11,941 --> 01:00:14,694 Did you forget? You're still on suspension. 659 01:00:14,777 --> 01:00:17,905 My gosh, that darned suspension. 660 01:00:23,286 --> 01:00:24,287 All good. It's all good. 661 01:00:42,221 --> 01:00:44,307 What are you eating in the midst of this? 662 01:00:44,724 --> 01:00:47,644 Are you hungry?-- My goodness! 663 01:00:48,728 --> 01:00:51,439 -What is this? -Why? What's going on? 664 01:00:52,565 --> 01:00:53,650 No idea. 665 01:00:54,275 --> 01:00:55,610 What is this? 666 01:00:57,570 --> 01:00:59,280 My gosh, why? Egg... 667 01:00:59,364 --> 01:01:00,198 Why is that egg...? 668 01:01:00,281 --> 01:01:03,368 Egg... Why is someone throwing eggs at my car? 669 01:01:13,002 --> 01:01:14,462 KANG BIN 670 01:01:23,513 --> 01:01:24,931 Who are they? 671 01:01:26,015 --> 01:01:27,975 Gang-hwa, hang up for a minute. 672 01:01:29,435 --> 01:01:32,271 Why are you coming? Why? What is it? 673 01:01:32,355 --> 01:01:34,899 Why? What? What is it? 674 01:01:35,900 --> 01:01:37,235 Why? What? 675 01:01:37,318 --> 01:01:39,028 What? What's with him? 676 01:01:43,533 --> 01:01:44,826 What is this? 677 01:01:50,581 --> 01:01:51,708 What's going on? 678 01:01:53,000 --> 01:01:54,460 Why is this so good? 679 01:01:55,753 --> 01:01:57,171 Is it because I am hungry? 680 01:02:01,968 --> 01:02:04,971 These were fertile eggs. That's why. 681 01:02:05,805 --> 01:02:07,473 These are expensive. 682 01:02:11,811 --> 01:02:14,397 Hey, Doctor. Come on out. 683 01:02:17,692 --> 01:02:19,736 Let's have a talk, Doctor! 684 01:02:21,446 --> 01:02:23,531 What? Why are they doing this? 685 01:02:24,782 --> 01:02:26,200 What? What is it? 686 01:02:27,118 --> 01:02:28,035 Who are you? 687 01:02:28,327 --> 01:02:30,913 You'll get a good scolding from me! 688 01:02:34,417 --> 01:02:36,586 -Why? What? -Get out so we can talk! 689 01:02:36,669 --> 01:02:39,255 If you did that interview on him, why can't you talk with us? 690 01:02:39,338 --> 01:02:40,423 "That interview"? 691 01:02:42,717 --> 01:02:44,343 Wait, Kang Bin? 692 01:02:46,012 --> 01:02:48,389 -What's with you? -You said he was fine. 693 01:02:48,973 --> 01:02:52,852 If he was fine, why did he visit a psychiatrist and kill himself? 694 01:02:53,227 --> 01:02:55,980 He didn't do it right, that's why. "Counseling"? 695 01:02:56,147 --> 01:02:58,775 If you had done it right, he wouldn't have died! 696 01:02:58,858 --> 01:03:00,568 You murderer! 697 01:03:00,651 --> 01:03:03,321 -"Murderer"? -Come out! Get out! 698 01:03:04,197 --> 01:03:06,073 -My gosh, no! -You murderer! 699 01:03:06,449 --> 01:03:07,950 Gosh, please stop. 700 01:03:08,534 --> 01:03:10,161 Throw! Keep throwing! 701 01:03:10,244 --> 01:03:11,579 What am I going to do? 702 01:03:11,913 --> 01:03:14,415 My gosh! Why are you doing this? 703 01:03:16,042 --> 01:03:18,169 Goodness, what's going on? 704 01:03:19,545 --> 01:03:22,757 My gosh, what are they doing in front of my restaurant? 705 01:03:29,347 --> 01:03:30,681 What are they doing? 706 01:03:45,279 --> 01:03:47,740 You gave it to me as a present, but I forgot. 707 01:03:47,907 --> 01:03:49,200 I'm sorry. 708 01:03:49,450 --> 01:03:51,577 You could just pick it up tomorrow. 709 01:03:53,120 --> 01:03:56,082 But still, it was Seo-woo's first gift to me. 710 01:03:56,165 --> 01:03:57,708 I should take it home. 711 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 Right? 712 01:04:28,364 --> 01:04:31,534 All right, all done. I've peeled it all. 713 01:04:57,435 --> 01:04:58,561 Gang-hwa. 714 01:04:58,644 --> 01:04:59,687 You! 715 01:05:28,883 --> 01:05:30,885 I didn't even get to see that ghost. 716 01:05:33,971 --> 01:05:35,181 Do you want... 717 01:05:38,184 --> 01:05:39,977 a tour of my house? 718 01:05:41,354 --> 01:05:42,438 Yes! 719 01:05:52,281 --> 01:05:53,366 Let's go, Seo-woo. 720 01:06:41,330 --> 01:06:43,249 Hello, my light. 721 01:07:18,367 --> 01:07:20,703 {\an8}Where does she keep going to? 722 01:07:20,786 --> 01:07:22,413 {\an8}I only have a few days left. 723 01:07:22,496 --> 01:07:24,248 {\an8}I have to make sure she doesn't see them. 724 01:07:24,457 --> 01:07:25,374 {\an8}You're dead. 725 01:07:25,458 --> 01:07:27,001 {\an8}-Are you a shaman, too? -Yes. 726 01:07:27,084 --> 01:07:28,002 {\an8}Peek-a-boo. 727 01:07:28,085 --> 01:07:29,545 {\an8}Stop right there, you brat! 728 01:07:29,628 --> 01:07:31,547 {\an8}Min-jeong likes her because she looks like Yu-ri? 729 01:07:31,630 --> 01:07:33,799 {\an8}Is Min-jeong by any chance a pervert? 730 01:07:33,883 --> 01:07:35,092 {\an8}I'm here... 731 01:07:35,176 --> 01:07:37,928 {\an8}Your wife is Seo-woo's mom, too. 732 01:07:38,012 --> 01:07:40,014 {\an8}Even after you die, your children will always be... 733 01:07:40,097 --> 01:07:41,849 {\an8}-What is it? -...your homework. 734 01:07:41,932 --> 01:07:43,642 {\an8}-Mommy! -I can do it. 735 01:07:43,726 --> 01:07:46,187 {\an8}So let me. Let me be Seo-woo's real mom. 736 01:07:50,232 --> 01:07:52,234 {\an8}Subtitle translation by Won-hyang Son