1 00:00:51,301 --> 00:00:54,971 CHA YU-RI 2 00:01:12,864 --> 00:01:14,324 Do you think you own this place? 3 00:01:14,407 --> 00:01:16,159 Stop crying! 4 00:01:17,035 --> 00:01:18,828 Gosh, I can't sleep. 5 00:01:18,912 --> 00:01:22,457 Stop crying and introduce yourself if you're new here. 6 00:01:23,249 --> 00:01:25,502 She looks scared and startled. 7 00:01:27,212 --> 00:01:31,341 You can't make sense of this, and you're terrified, right? 8 00:01:33,468 --> 00:01:36,805 Not only that, she thinks this is terribly unfair. 9 00:01:36,888 --> 00:01:38,973 She's so young. 10 00:01:39,057 --> 00:01:42,060 She probably never expected to be a ghost before she hit 40. 11 00:01:42,560 --> 00:01:45,063 Gosh, I know how that feels. 12 00:01:45,146 --> 00:01:47,816 You feel wronged and frightened. 13 00:01:47,899 --> 00:01:50,693 You can't stop crying because you're sad. Right? 14 00:01:51,027 --> 00:01:53,947 My husband does nothing but cry. 15 00:02:18,138 --> 00:02:19,639 What am I going to do? 16 00:02:23,893 --> 00:02:26,980 What am I going to do about my poor mother? 17 00:02:33,528 --> 00:02:37,282 I thought death was just about leaving this life 18 00:02:37,365 --> 00:02:41,661 after making the most of the time God has given me. 19 00:02:50,378 --> 00:02:51,671 PARK HYE-JIN 20 00:02:51,754 --> 00:02:52,881 Hye-jin. 21 00:02:56,759 --> 00:02:57,844 Hye-jin. 22 00:03:11,149 --> 00:03:12,650 I'm sorry. 23 00:03:13,902 --> 00:03:14,986 My daughter... 24 00:03:15,945 --> 00:03:18,781 My poor daughter. 25 00:03:20,658 --> 00:03:21,659 {\an8}JEONG GWI-SUN 26 00:03:26,372 --> 00:03:28,917 You should be in the hospital. 27 00:03:29,000 --> 00:03:32,086 You're sick. You should stay in the hospital. 28 00:03:32,587 --> 00:03:34,672 My baby. 29 00:04:09,082 --> 00:04:11,918 But I realized this after my death. 30 00:04:12,210 --> 00:04:17,048 My life was not entirely mine. 31 00:04:21,552 --> 00:04:25,974 EPISODE 6: EVEN IN THE FACE OF DEATH, FAMILY IS STILL MY NUMBER ONE 32 00:04:57,005 --> 00:04:58,923 That's just ridiculous. 33 00:04:59,007 --> 00:05:00,216 I know. 34 00:05:00,633 --> 00:05:03,469 You should do it then. 35 00:05:03,553 --> 00:05:05,346 A marriage of convenience. Is it decided then? 36 00:05:05,430 --> 00:05:06,639 Seriously? 37 00:05:06,806 --> 00:05:09,392 -Is it necessary? -I guess you really hate that. 38 00:05:09,475 --> 00:05:11,978 -A marriage of convenience? -That's so funny. 39 00:05:24,866 --> 00:05:26,367 Welcome. 40 00:05:27,285 --> 00:05:29,495 What brings you here, Min-jeong? 41 00:05:30,747 --> 00:05:32,040 Well... 42 00:05:46,262 --> 00:05:48,431 Soju, no. Give me a glass of beer, please. 43 00:05:49,015 --> 00:05:50,391 Okay. 44 00:06:16,334 --> 00:06:18,920 Beer has too many calories. 45 00:06:21,255 --> 00:06:22,423 Okay. 46 00:07:06,050 --> 00:07:10,054 -Let's go. -Seo-woo, did you have fun today? 47 00:07:10,138 --> 00:07:11,264 -Yes. -That was fun. 48 00:07:20,314 --> 00:07:21,774 This way. 49 00:07:21,858 --> 00:07:23,317 Let's eat it later. 50 00:07:23,401 --> 00:07:24,569 Let's go home. 51 00:07:36,247 --> 00:07:39,167 Is Seo-woo that odd? 52 00:07:41,752 --> 00:07:44,172 I was wondering if she's that different from Ha-jun. 53 00:07:58,644 --> 00:08:00,855 It's okay. I don't think she knows. 54 00:08:06,152 --> 00:08:08,946 She'd never imagine that I've come back to life. 55 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 Hyeon-jeong, I'll get going. 56 00:08:22,752 --> 00:08:26,214 -Don't give her more than two bottles. -They look too much alike, 57 00:08:26,297 --> 00:08:28,758 from head to toes. 58 00:08:30,593 --> 00:08:33,429 How can they look exactly the same? 59 00:08:37,266 --> 00:08:38,267 Well... 60 00:08:39,101 --> 00:08:40,603 Min-jeong, what are you-- 61 00:08:40,686 --> 00:08:41,562 Look. 62 00:08:43,356 --> 00:08:44,732 They're different sizes, 63 00:08:45,399 --> 00:08:48,861 but they look exactly the same. 64 00:08:49,862 --> 00:08:51,989 They aren't even twins though. 65 00:08:52,448 --> 00:08:53,866 Oh, the shrimps. 66 00:08:54,242 --> 00:08:55,576 You mean the shrimps. 67 00:08:55,910 --> 00:08:56,869 Right. 68 00:08:57,370 --> 00:08:59,455 They probably look the same to us. 69 00:08:59,539 --> 00:09:02,458 But they probably all look different if we look carefully. 70 00:09:05,628 --> 00:09:07,171 Right, the shrimps. 71 00:09:07,255 --> 00:09:09,006 Is Seo-woo 72 00:09:10,758 --> 00:09:12,134 that precious to you? 73 00:09:16,764 --> 00:09:21,936 Sure. She's adorable. 74 00:09:22,228 --> 00:09:23,437 and she's sweet. 75 00:09:25,523 --> 00:09:26,607 Then... 76 00:09:28,442 --> 00:09:30,611 you can be Seo-woo's mom. 77 00:09:40,413 --> 00:09:41,664 She's drunk, right? 78 00:09:42,248 --> 00:09:44,875 Yes. She drank more than she could handle. 79 00:10:11,652 --> 00:10:12,903 What... 80 00:10:14,447 --> 00:10:16,115 happened? 81 00:10:35,885 --> 00:10:38,638 You don't have to give her strawberries. It's all right. 82 00:10:38,721 --> 00:10:41,474 -But these are very delicious. -It's okay. 83 00:10:41,557 --> 00:10:45,227 Ms. Cha, Seo-woo can't have strawberries. She's allergic 84 00:10:45,311 --> 00:10:47,271 -She can't have it. -Allergic? 85 00:10:49,607 --> 00:10:51,942 Goodness, I'm so sorry. I didn't know. 86 00:11:07,166 --> 00:11:09,168 Did you beat me? 87 00:11:09,251 --> 00:11:10,252 No. 88 00:11:10,461 --> 00:11:13,631 What? What happened to your face? 89 00:11:15,383 --> 00:11:16,384 Don't you know? 90 00:11:16,467 --> 00:11:17,301 Me? 91 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 No, I don't. 92 00:11:19,053 --> 00:11:20,930 I slept here last night. 93 00:11:22,890 --> 00:11:25,685 What did you do? What happened? 94 00:11:26,560 --> 00:11:28,396 I don't remember. 95 00:11:28,479 --> 00:11:29,730 What? 96 00:11:30,898 --> 00:11:33,109 Are you okay? Doesn't that hurt? 97 00:11:37,196 --> 00:11:38,447 What's this stench? 98 00:11:38,948 --> 00:11:40,032 Did you drink? 99 00:11:42,576 --> 00:11:44,245 I'm so upset. 100 00:11:46,205 --> 00:11:47,748 Look at your face. 101 00:11:49,875 --> 00:11:51,627 What happened last night? 102 00:11:51,711 --> 00:11:53,796 You don't need to know. 103 00:11:53,963 --> 00:11:56,382 It's just a nosebleed. It's no big deal. 104 00:11:56,465 --> 00:11:58,134 How is this not a big deal? 105 00:11:58,217 --> 00:12:00,261 My Hyeon-jeong got a nosebleed! 106 00:12:00,344 --> 00:12:01,595 Oh, you. 107 00:12:01,679 --> 00:12:03,556 That means the other person might not be alive! 108 00:12:03,639 --> 00:12:06,767 Now I'll have to work my butt off to pay the settlement money. 109 00:12:06,851 --> 00:12:09,311 Old habits never die. You and your fistfights. 110 00:12:09,395 --> 00:12:10,396 Hey. 111 00:12:10,980 --> 00:12:12,815 I got hit. 112 00:12:12,898 --> 00:12:15,359 Exactly. You got hit. That never usually happens. 113 00:12:15,443 --> 00:12:17,069 Did you let her go after you got hit? 114 00:12:17,695 --> 00:12:18,696 Right. 115 00:12:19,280 --> 00:12:21,866 I shouldn't have let her live. 116 00:12:22,575 --> 00:12:24,076 Ha-jun, close your eyes. 117 00:12:24,160 --> 00:12:25,161 Okay. 118 00:12:28,914 --> 00:12:30,124 Ha-jun, open your eyes. 119 00:12:30,207 --> 00:12:31,834 Fistfights? 120 00:12:31,917 --> 00:12:33,794 I can't quit because of you! 121 00:12:33,878 --> 00:12:37,298 That must hurt and this must be excruciating! 122 00:12:39,133 --> 00:12:41,302 Ha-jun, you can open your eyes now. 123 00:12:41,510 --> 00:12:42,970 Let's go to daycare. 124 00:12:43,053 --> 00:12:45,055 Daddy is fine. He won't cry. 125 00:12:45,139 --> 00:12:45,973 Let's go. 126 00:12:52,146 --> 00:12:53,147 It hurts. 127 00:12:59,403 --> 00:13:00,738 Gosh. 128 00:13:01,906 --> 00:13:03,824 Goodness. 129 00:13:24,178 --> 00:13:25,971 You wretched bastard. 130 00:13:27,973 --> 00:13:30,476 What are you looking at, sir? 131 00:13:31,310 --> 00:13:34,230 -Hey! -You're such a jerk! 132 00:13:34,313 --> 00:13:38,192 -How dare you? -You son of a... 133 00:13:38,275 --> 00:13:39,860 You took our offerings too! 134 00:13:39,944 --> 00:13:43,280 You can't give unfair preferential treatments! 135 00:13:43,364 --> 00:13:45,074 What did Yu-ri say to become human? 136 00:13:45,157 --> 00:13:46,659 Jerk. Bastard. 137 00:13:46,742 --> 00:13:49,453 She called him all the names in this world. 138 00:13:49,537 --> 00:13:51,121 -You can't do this to us! -What a bastard! 139 00:13:55,042 --> 00:13:57,920 -You're a mean punk! -Wretched man! 140 00:13:58,420 --> 00:14:01,632 -You son of a... -You should die! 141 00:14:01,715 --> 00:14:03,467 -Don't be like that! -What a jerk! 142 00:14:03,551 --> 00:14:05,678 -Just die! -You're the worst! 143 00:14:05,761 --> 00:14:07,805 -Wretched punk! -You're worthless! 144 00:14:18,774 --> 00:14:21,944 They'll be punished by Heaven if they provoke him like that. 145 00:14:30,077 --> 00:14:32,913 -Son of a... -What? 146 00:14:32,997 --> 00:14:34,456 -Goodness! -No! 147 00:14:58,731 --> 00:15:00,190 Goodness. 148 00:15:10,701 --> 00:15:13,495 I don't think cursing at him will make them human. 149 00:15:23,923 --> 00:15:25,132 Mi-ja. 150 00:15:25,215 --> 00:15:26,884 Yes, sir. 151 00:15:34,934 --> 00:15:36,352 Were you looking for me? 152 00:15:41,023 --> 00:15:43,150 If Ms. Mi-dong gets here, stall her. 153 00:15:53,702 --> 00:15:54,536 Gosh. 154 00:15:55,955 --> 00:15:56,872 What? 155 00:15:57,039 --> 00:16:00,000 Are you going to fight me? 156 00:16:03,379 --> 00:16:04,380 What's this? 157 00:16:15,182 --> 00:16:20,270 Do you hear the ghosts sing? The song of angry ghosts? 158 00:16:20,354 --> 00:16:27,277 It is the music of the ghosts Who will not be slaves again! 159 00:16:27,820 --> 00:16:32,992 When the beating of your heart Echoes like the beating of the drums 160 00:16:33,075 --> 00:16:35,411 Tomorrow will open 161 00:16:35,494 --> 00:16:42,376 And I will become human 162 00:16:48,674 --> 00:16:53,637 Do you hear the ghosts sing? The song of angry ghosts? 163 00:16:53,721 --> 00:17:00,144 It is the music of the ghosts Who will not be slaves again! 164 00:17:01,186 --> 00:17:06,191 When the beating of your heart Echoes like the beating of the drums 165 00:17:06,275 --> 00:17:08,402 Tomorrow will open 166 00:17:08,485 --> 00:17:15,451 And I will become human 167 00:17:23,959 --> 00:17:26,545 What do you think you guys are doing? 168 00:17:27,129 --> 00:17:28,255 It's a fight. 169 00:17:28,338 --> 00:17:29,423 -Fight! -Fight! 170 00:17:29,882 --> 00:17:32,509 -What? -Article 1, Clause 1 of the Constitution. 171 00:17:32,593 --> 00:17:37,431 The ghost world is a democratic republic. Sovereignty resides with the ghosts. 172 00:17:37,514 --> 00:17:38,640 With ghosts! 173 00:17:38,724 --> 00:17:41,852 And all ghosts are created equal. 174 00:17:42,311 --> 00:17:45,022 But you fancy only Yu-ri. 175 00:17:45,105 --> 00:17:46,482 Only Yu-ri! 176 00:17:47,274 --> 00:17:48,942 He means favor, not fancy. 177 00:17:49,026 --> 00:17:50,235 -What? -Favor. 178 00:17:50,319 --> 00:17:51,278 Fancy means... 179 00:17:51,361 --> 00:17:52,404 Forget it. 180 00:17:52,488 --> 00:17:54,490 No, that doesn't matter. 181 00:17:54,573 --> 00:17:57,993 It makes no sense that only Yu-ri became a human! 182 00:17:58,452 --> 00:18:00,704 We can't take this anymore. 183 00:18:00,788 --> 00:18:03,415 So we are going to protest. 184 00:18:03,499 --> 00:18:05,459 -It's a protest. -It's a protest. 185 00:18:05,542 --> 00:18:07,169 A protest, my foot. 186 00:18:07,252 --> 00:18:09,546 You guys lost your mind and cursed the deities out. 187 00:18:09,630 --> 00:18:13,217 I bet you can't wait to go up there. 188 00:18:13,300 --> 00:18:15,761 -Where are my bells? Where are they? -My gosh. 189 00:18:15,844 --> 00:18:17,429 Where did they go? 190 00:18:17,638 --> 00:18:19,264 Don't get cold feet. 191 00:18:19,473 --> 00:18:21,850 She can't send us up there. 192 00:18:21,934 --> 00:18:23,852 -What? -Really? 193 00:18:23,936 --> 00:18:26,480 -I knew it. -Come on. 194 00:18:28,023 --> 00:18:30,526 -Go ahead. -Damn it. 195 00:18:31,110 --> 00:18:32,402 You... 196 00:18:36,240 --> 00:18:38,200 How much did I drink? 197 00:18:38,283 --> 00:18:39,618 I even blacked out. 198 00:18:43,664 --> 00:18:44,748 Is Seo-woo 199 00:18:46,792 --> 00:18:48,502 that precious to you? 200 00:18:48,585 --> 00:18:51,964 Sure. She's adorable. 201 00:18:52,548 --> 00:18:53,882 and she's sweet. 202 00:18:54,508 --> 00:18:55,592 Then... 203 00:18:57,594 --> 00:18:59,513 you can be Seo-woo's mom. 204 00:18:59,805 --> 00:19:02,182 I'm sure I said something. 205 00:19:05,310 --> 00:19:07,229 What on earth did I say? 206 00:19:13,402 --> 00:19:15,028 Hello, Seo-woo. 207 00:19:16,905 --> 00:19:18,365 Are you feeling okay? 208 00:19:18,448 --> 00:19:19,825 Well... Yes. 209 00:19:20,993 --> 00:19:23,370 By the way, your nose... 210 00:19:23,453 --> 00:19:26,748 I fell off the bed this morning. 211 00:19:27,791 --> 00:19:28,834 I see. 212 00:19:45,267 --> 00:19:47,352 Well... Let's go. 213 00:19:48,687 --> 00:19:50,063 We should get going. 214 00:19:51,315 --> 00:19:52,316 Go. 215 00:19:59,656 --> 00:20:02,367 I guess you're going somewhere. 216 00:20:02,701 --> 00:20:03,702 Yes. 217 00:20:14,087 --> 00:20:18,008 What happened to the three of them? Did they have a fight or what? 218 00:20:18,175 --> 00:20:20,093 No, they are on the same side. 219 00:20:20,177 --> 00:20:21,178 -What? -What? 220 00:20:21,929 --> 00:20:23,972 They all have the same Band-Aid. 221 00:20:24,306 --> 00:20:25,641 That's sharp. 222 00:20:26,808 --> 00:20:28,644 I think there's something going on. 223 00:20:28,727 --> 00:20:30,771 -Hello, Seo-woo. -Hello. 224 00:20:30,854 --> 00:20:32,564 Take off your shoes. 225 00:20:32,648 --> 00:20:33,899 Well done. 226 00:20:33,982 --> 00:20:35,275 Let's go. 227 00:20:36,193 --> 00:20:38,528 Can you take off your shoes yourself? 228 00:20:38,612 --> 00:20:39,988 -Hello. -Hello. 229 00:20:40,072 --> 00:20:41,073 Hello. 230 00:20:41,156 --> 00:20:43,116 Bye, Ha-jun. Say bye to your mom. 231 00:20:43,200 --> 00:20:44,534 -Bye. -See you later. 232 00:20:44,618 --> 00:20:45,827 -Bye. -Bye. 233 00:20:45,911 --> 00:20:46,995 See you. 234 00:20:47,079 --> 00:20:48,205 Let's go. 235 00:21:06,723 --> 00:21:08,141 You're so heavy. 236 00:21:21,571 --> 00:21:22,906 Hyeon-jeong. 237 00:21:24,074 --> 00:21:25,534 We're going for coffee. 238 00:21:26,326 --> 00:21:28,453 Let's talk about the kindergarten 239 00:21:28,704 --> 00:21:31,456 and the kids with problems together. 240 00:21:33,792 --> 00:21:38,171 I have a lot of problems. I have no time to talk about kids with problems. 241 00:21:38,755 --> 00:21:39,673 Oh, right. 242 00:21:40,340 --> 00:21:44,219 If you have some time, why don't you talk about your own problems? 243 00:21:47,264 --> 00:21:48,473 Let's go, Min-jeong. 244 00:21:54,396 --> 00:21:55,397 Okay. 245 00:21:57,524 --> 00:21:59,860 -I can't take this anymore. -Let it go. 246 00:21:59,943 --> 00:22:01,903 Let go of me. I'm going home. 247 00:22:01,987 --> 00:22:02,946 Really? 248 00:22:04,323 --> 00:22:05,782 They are so peculiar. 249 00:22:06,491 --> 00:22:08,910 What kind of problems would five-year-old kids have? 250 00:22:08,994 --> 00:22:11,371 It's the adults who created the problems, right? 251 00:22:11,663 --> 00:22:14,624 I agree. The adults create problems. 252 00:22:15,834 --> 00:22:18,420 Kids who have problems, who are strange, 253 00:22:18,503 --> 00:22:20,005 and who start talking late. 254 00:22:22,007 --> 00:22:23,550 That's not what I meant. 255 00:22:24,134 --> 00:22:25,552 They are no big deal, 256 00:22:25,635 --> 00:22:27,971 but adults think they are problems. 257 00:22:29,848 --> 00:22:30,724 I see. 258 00:22:33,143 --> 00:22:37,230 By the way, did I make any mistakes last night? 259 00:22:40,317 --> 00:22:42,652 The last thing I remember is being in your restaurant. 260 00:22:42,736 --> 00:22:46,239 No. You just enjoyed your food and left. 261 00:22:46,323 --> 00:22:48,075 -Oh, well... -Why? 262 00:22:48,200 --> 00:22:50,535 Nothing. No reason. 263 00:23:26,238 --> 00:23:29,116 I knew it. We didn't get anywhere. 264 00:23:29,783 --> 00:23:32,744 I can't believe this. Has Ms. Mi-dong always been this cruel? 265 00:23:32,828 --> 00:23:36,706 Look what you've done. This is all your fault. 266 00:23:36,790 --> 00:23:38,750 We didn't know Ms. Mi-dong would do this to us. 267 00:23:38,834 --> 00:23:41,002 You all agreed to do this. Why are blame us? 268 00:23:41,086 --> 00:23:44,005 {\an8}Gosh, it feels so stuffy in here. 269 00:23:44,089 --> 00:23:47,717 I should go to see my grandson today. What do I do? 270 00:23:47,801 --> 00:23:51,179 He's having a talent show. 271 00:23:52,013 --> 00:23:56,059 LEE GANG-HO 272 00:23:56,143 --> 00:23:58,061 -Welcome. -Hello. 273 00:23:58,145 --> 00:24:00,021 Hello, please come on in. 274 00:24:04,860 --> 00:24:06,695 CHILDREN'S TALENTS 275 00:24:06,778 --> 00:24:09,573 Look at the drawings over here. 276 00:24:09,656 --> 00:24:11,741 They the kids' drawings. 277 00:24:11,825 --> 00:24:12,826 SUNSHINE CLASS 278 00:24:12,909 --> 00:24:15,287 Gosh, look at this. 279 00:24:16,079 --> 00:24:16,955 What's that? 280 00:24:17,539 --> 00:24:19,833 What's the name? 281 00:24:19,916 --> 00:24:23,670 Picasso. It looks like Picasso's painting. 282 00:24:24,254 --> 00:24:27,048 Look at the color combination. 283 00:24:27,757 --> 00:24:29,759 There's something profound here. 284 00:24:31,261 --> 00:24:34,723 I guess the kid is a genius. 285 00:24:41,521 --> 00:24:45,150 {\an8}CHO SEO-WOO, SUNSHINE CLASS 286 00:24:45,233 --> 00:24:46,610 {\an8}Attention, please. 287 00:24:46,693 --> 00:24:48,028 -Yes. -Yes. 288 00:24:48,111 --> 00:24:51,198 If a stranger offers you a snack and asks you to go with him, 289 00:24:51,281 --> 00:24:52,449 what will you say? 290 00:24:52,532 --> 00:24:55,327 -No, I don't want to. -No, I don't want to. 291 00:24:55,410 --> 00:24:56,953 -Please help. -Please help. 292 00:24:57,496 --> 00:24:59,998 What if he tries to take you with him? 293 00:25:00,081 --> 00:25:02,334 -No, I don't want to. -No, I don't want to. 294 00:25:02,417 --> 00:25:04,794 -Please help. -Please help. 295 00:25:04,878 --> 00:25:08,965 All right. Let's say this man is a bad guy. 296 00:25:09,049 --> 00:25:10,967 Can you do this as you have practiced? 297 00:25:11,051 --> 00:25:12,802 -Yes. -Yes. 298 00:25:23,855 --> 00:25:24,898 What is this? 299 00:25:24,981 --> 00:25:26,900 Are you done making lunch? 300 00:25:28,276 --> 00:25:29,361 Yes. 301 00:25:30,362 --> 00:25:31,738 You know what, Ms. Kim? 302 00:25:31,821 --> 00:25:35,116 All famous painters drew just like this when they were young. 303 00:25:35,200 --> 00:25:36,368 {\an8}CHO SEO-WOO, SUNSHINE CLASS 304 00:25:37,577 --> 00:25:38,662 Is she a genius? 305 00:26:00,684 --> 00:26:03,687 HYEON-JEONG 306 00:26:04,187 --> 00:26:05,480 Come with me. Now. 307 00:26:05,564 --> 00:26:07,440 No. I don't want to. 308 00:26:07,524 --> 00:26:08,775 Please help. 309 00:26:08,858 --> 00:26:10,735 Well done. Give him a big hand. 310 00:26:10,819 --> 00:26:12,445 Here you are. 311 00:26:14,030 --> 00:26:16,908 All right. Seo-woo, do you want to go next? 312 00:26:16,992 --> 00:26:18,451 {\an8}ABDUCTION PREVENTION PROGRAM 313 00:26:20,620 --> 00:26:22,414 Come here. Come with me. 314 00:26:22,497 --> 00:26:24,124 Sir, you're not supposed to smile. 315 00:26:24,207 --> 00:26:25,959 Oh, okay. 316 00:26:26,293 --> 00:26:28,670 Come here. Follow me. 317 00:26:28,795 --> 00:26:30,422 All right. 318 00:26:30,505 --> 00:26:33,842 Seo-woo, you shouldn't do that. You should say no. 319 00:26:37,721 --> 00:26:40,515 No. 320 00:26:43,810 --> 00:26:45,020 Where are you going? 321 00:26:45,103 --> 00:26:46,813 -Seo-woo. -Ma'am. 322 00:26:46,896 --> 00:26:49,190 You can stay here. I'll go get her. 323 00:26:53,570 --> 00:26:56,281 Come over here, kid. 324 00:26:56,364 --> 00:26:58,158 Come here. Now. 325 00:26:58,325 --> 00:26:59,701 Come on. 326 00:26:59,784 --> 00:27:00,827 Come here. 327 00:27:01,703 --> 00:27:04,080 Seo-woo, what are you doing here? 328 00:27:04,623 --> 00:27:06,875 -Let's go back to your friends. -Good girl. 329 00:27:06,958 --> 00:27:08,126 All right. 330 00:27:11,963 --> 00:27:14,758 ABDUCTION PREVENTION PROGRAM 331 00:27:24,976 --> 00:27:26,269 How strange. 332 00:27:27,979 --> 00:27:29,189 She's so strange. 333 00:27:45,830 --> 00:27:47,248 Where's your dad? 334 00:27:47,332 --> 00:27:49,084 Dad? Why would you ask me that? 335 00:27:49,167 --> 00:27:52,045 He's not answering my calls. Where did he go? 336 00:27:52,128 --> 00:27:55,006 He's not a kid. I guess he went out to do some business. 337 00:27:58,843 --> 00:27:59,844 My gosh. 338 00:28:08,895 --> 00:28:12,774 Suspicious movement detected. Need to come come right away. 339 00:28:13,483 --> 00:28:16,736 YEON-JI 340 00:28:21,533 --> 00:28:23,076 Is this for me? 341 00:28:23,743 --> 00:28:26,413 All right. 342 00:28:35,672 --> 00:28:39,134 Well done. All right. 343 00:28:42,470 --> 00:28:44,139 I'm telling you. 344 00:28:45,515 --> 00:28:47,851 I'm going to be a grandpa. 345 00:28:48,184 --> 00:28:50,395 Right, my first daughter. Who else would it be? 346 00:28:50,478 --> 00:28:52,021 How many calls are you making? 347 00:28:52,105 --> 00:28:54,649 Being a grandpa is nothing to brag about. 348 00:28:54,733 --> 00:28:56,609 Of course, it is. 349 00:28:57,068 --> 00:28:59,320 Do you know why he didn't go to the school reunion lately? 350 00:28:59,404 --> 00:29:01,197 -Why? -Why is that, Mother? 351 00:29:01,281 --> 00:29:04,617 Everyone shows him pictures of their grandchildren. 352 00:29:04,701 --> 00:29:07,120 He couldn't join them because he didn't have one. 353 00:29:07,203 --> 00:29:09,122 He only gets jealous. 354 00:29:09,456 --> 00:29:12,041 Why would he want to see photos of someone else's grandchildren? 355 00:29:12,125 --> 00:29:13,793 All right. 356 00:29:13,877 --> 00:29:16,087 I'll buy you a drink soon. 357 00:29:16,171 --> 00:29:18,965 Just wait for my call. 358 00:29:19,841 --> 00:29:21,301 Yeon-ji, get me some strawberries. 359 00:29:22,010 --> 00:29:24,637 Yeon-ji, why are you eating them? 360 00:29:24,721 --> 00:29:26,264 They are for your sister. 361 00:29:26,347 --> 00:29:28,099 Come on and help your mom. 362 00:29:29,851 --> 00:29:32,812 Yu-ri, all you need to do is give birth. 363 00:29:32,896 --> 00:29:34,397 I'll take care of your kid. 364 00:29:34,481 --> 00:29:36,316 -Really? -Sure. 365 00:29:36,900 --> 00:29:40,403 What? You should've done that when we raised our children. 366 00:29:40,487 --> 00:29:43,490 I was busy working to support my family. 367 00:29:43,573 --> 00:29:45,784 And my grandchild isn't like my children. 368 00:29:45,867 --> 00:29:47,452 Anyway, 369 00:29:47,619 --> 00:29:50,914 I will take care of everything as a grandpa, okay? 370 00:29:50,997 --> 00:29:52,415 -Father. -What? 371 00:29:52,499 --> 00:29:54,292 -Can I record that? -Sure. 372 00:29:54,375 --> 00:29:57,629 I'll take care of everything as a grandpa, okay? 373 00:30:03,510 --> 00:30:05,261 Why would I raise your child? 374 00:30:16,147 --> 00:30:18,274 She's right. 375 00:30:19,609 --> 00:30:21,277 She's worried 376 00:30:22,153 --> 00:30:25,031 that you'd try to take your own life again. 377 00:30:27,242 --> 00:30:28,993 You need Seo-woo. 378 00:30:30,328 --> 00:30:32,247 You won't survive otherwise. 379 00:30:49,389 --> 00:30:50,849 Well done. 380 00:30:51,349 --> 00:30:55,228 All right. Let's play with this now. 381 00:30:55,311 --> 00:30:57,897 Come here. 382 00:31:06,823 --> 00:31:07,907 Slow down. 383 00:31:08,575 --> 00:31:11,578 -Let's do it again. -Seo-woo is adorable, isn't she? 384 00:31:12,662 --> 00:31:15,081 She's just like my daughter as a kid. 385 00:31:16,541 --> 00:31:18,751 Okay. Let's put this on here. 386 00:31:18,835 --> 00:31:20,336 Pull it down. 387 00:31:20,420 --> 00:31:22,171 Like this. All right. 388 00:31:24,173 --> 00:31:26,926 Did you have to dress up like this on a day like this? 389 00:31:27,260 --> 00:31:28,553 You told me to wear a suit. 390 00:31:28,636 --> 00:31:31,639 I told you to wear a suit. I didn't tell you to dress up like this. 391 00:31:31,806 --> 00:31:34,392 The disciplinary committee can't make favorable arrangements 392 00:31:34,475 --> 00:31:36,436 if you don't look pitiful and pathetic. 393 00:31:36,519 --> 00:31:39,814 If things work that way, what's the good of having a prison? 394 00:31:39,981 --> 00:31:43,192 You've always looked so shabby. You should've worn the same thing. 395 00:31:43,276 --> 00:31:44,360 Dr. Cho. 396 00:31:44,694 --> 00:31:46,613 Dr. Jang has been looking for you today. 397 00:31:46,696 --> 00:31:47,655 Really? 398 00:31:48,907 --> 00:31:50,742 I guess I will see him someday. 399 00:31:58,917 --> 00:32:00,668 {\an8}HOSPITAL DIRECTOR PARK HYEON-SU 400 00:32:00,752 --> 00:32:03,463 He will see a psychiatrist and get treatment. 401 00:32:03,546 --> 00:32:05,965 About 90% of a thoracic surgeon's work is surgery. 402 00:32:06,257 --> 00:32:08,635 Why do we need a doctor who can't perform surgeries here? 403 00:32:08,718 --> 00:32:10,345 Please wait a little more. 404 00:32:10,887 --> 00:32:14,223 Dr. Cho was the best thoracic surgeon in our hospital. 405 00:32:14,307 --> 00:32:16,517 He will get his second wind soon once he gets treatment. 406 00:32:16,643 --> 00:32:18,561 I don't care anymore. 407 00:32:18,895 --> 00:32:22,065 We will abide by the decision of the disciplinary committee. 408 00:32:22,899 --> 00:32:25,401 -Director Park. -It's not that I don't understand 409 00:32:25,485 --> 00:32:27,236 why you are being like this. 410 00:32:28,863 --> 00:32:29,948 I know 411 00:32:30,531 --> 00:32:32,951 it could be traumatic for him. 412 00:32:35,411 --> 00:32:38,373 However, it's unacceptable that a doctor can't perform surgeries. 413 00:32:42,794 --> 00:32:44,671 I would've felt the same if I were him. 414 00:32:53,304 --> 00:32:56,140 So why did Yu-ri get a job at the kindergarten? 415 00:32:56,849 --> 00:32:58,643 I saw Yu-ri and Min-jeong there yesterday. 416 00:32:58,726 --> 00:33:01,312 Hyeon-jeong and I almost got a heart attack. 417 00:33:01,396 --> 00:33:04,190 She just came back to life, why does she want to work there? 418 00:33:04,273 --> 00:33:05,733 What's up with her? 419 00:33:06,776 --> 00:33:10,113 Are you sure you're a psychiatrist? Quit it, you fool. 420 00:33:10,196 --> 00:33:11,197 What did you say? 421 00:33:13,241 --> 00:33:14,575 Hello, Dr. Jang. 422 00:33:38,141 --> 00:33:39,684 DR. JANG IS SO ANNOYING 423 00:33:41,185 --> 00:33:42,687 You wait outside. 424 00:33:42,770 --> 00:33:43,771 Yes, sir. 425 00:33:44,689 --> 00:33:45,982 Please move over. 426 00:33:46,399 --> 00:33:47,483 I need to get out. 427 00:33:48,985 --> 00:33:50,528 Thank you. 428 00:33:52,864 --> 00:33:55,408 I was going to do it right from now on. 429 00:33:56,242 --> 00:33:59,787 It was just a joke. 430 00:34:04,459 --> 00:34:05,793 Well... 431 00:34:06,169 --> 00:34:09,172 I mean... I've been out of my mind recently. 432 00:34:09,255 --> 00:34:12,925 You can't imagine what's going on with me now. 433 00:34:13,009 --> 00:34:14,385 Choose one or the other. 434 00:34:17,346 --> 00:34:18,765 About five years ago. 435 00:34:19,724 --> 00:34:21,434 Raise a question about it to get me fired. 436 00:34:21,517 --> 00:34:23,853 Or keep acting ridiculous to get yourself fired. 437 00:34:24,520 --> 00:34:26,397 You have to do one of the two to feel better. 438 00:34:26,481 --> 00:34:30,318 Gosh, why would you bring that up again? 439 00:34:33,529 --> 00:34:35,531 Why! 440 00:34:38,534 --> 00:34:40,119 Why did you do this to me? 441 00:34:43,706 --> 00:34:45,166 What should I do now? 442 00:34:47,668 --> 00:34:49,545 What am I supposed to do? 443 00:35:20,243 --> 00:35:21,536 I'll get treatment. 444 00:35:21,994 --> 00:35:22,995 I can do this. 445 00:35:25,915 --> 00:35:27,125 Come in and treat him. 446 00:35:27,875 --> 00:35:29,460 -Yes, sir. -I'm not talking to you. 447 00:35:29,544 --> 00:35:30,753 Okay. 448 00:35:32,672 --> 00:35:33,798 Excuse me. 449 00:35:34,465 --> 00:35:36,843 There's no way you can get treated by him. 450 00:35:37,135 --> 00:35:40,054 Behave yourself at the disciplinary committee unless you want to get fired. 451 00:35:41,597 --> 00:35:44,976 And what's with your hair? 452 00:35:45,518 --> 00:35:49,230 You have to look pathetic and pitiful. Why are you doing this? 453 00:35:53,526 --> 00:35:55,278 -I told you. -What? 454 00:35:56,821 --> 00:35:58,698 -Good. -Shut up. 455 00:36:05,246 --> 00:36:06,581 This is crazy. 456 00:36:08,249 --> 00:36:09,375 Definitely crazy. 457 00:36:30,980 --> 00:36:35,526 Who threw away money on the street like this? 458 00:36:43,242 --> 00:36:44,827 It's 50,000 won. 459 00:36:47,788 --> 00:36:49,248 They all are money. 460 00:36:49,999 --> 00:36:52,543 They are 50,000 won bills. 461 00:36:56,547 --> 00:36:58,591 This is amazing. 462 00:37:01,969 --> 00:37:04,138 They all are money. 463 00:37:04,764 --> 00:37:05,932 Money! 464 00:37:14,357 --> 00:37:15,608 Min-jeong. 465 00:37:16,567 --> 00:37:17,735 Hey, you're here. 466 00:37:21,656 --> 00:37:23,741 Can you help me return to work? 467 00:37:23,991 --> 00:37:25,701 -Return to work? -Yes. 468 00:37:25,785 --> 00:37:28,079 Not at this hospital. I want to go somewhere else. 469 00:37:28,162 --> 00:37:30,456 Well, I can look into it. 470 00:37:30,539 --> 00:37:33,501 But isn't your kid too young? Is it going to be okay? 471 00:37:35,753 --> 00:37:37,838 Yes. It will be fine. 472 00:37:37,922 --> 00:37:39,131 Your husband works here. 473 00:37:39,215 --> 00:37:41,008 It'd be easier to work here, but why? 474 00:37:43,135 --> 00:37:44,053 I see. 475 00:37:45,346 --> 00:37:47,181 Because he's being disciplined? 476 00:37:48,015 --> 00:37:50,601 I understand. He might get fired. 477 00:37:51,352 --> 00:37:52,853 We will find it out after today. 478 00:37:54,230 --> 00:37:56,607 I guess there will be the disciplinary committee today. 479 00:37:56,691 --> 00:37:59,068 Did you not know that? What? 480 00:37:59,151 --> 00:38:02,446 Where's the Oh Min-jeong who'd drop everything and come running for him. 481 00:38:03,155 --> 00:38:05,574 I don't know. Maybe she's dead. 482 00:38:07,868 --> 00:38:09,495 I bet you two had a fight. 483 00:38:10,663 --> 00:38:12,707 A quarrel between husband and wife is just a quarrel. 484 00:38:12,790 --> 00:38:14,542 It's not like you'll get a divorce. 485 00:38:17,169 --> 00:38:20,923 Yes. I will get a divorce. 486 00:38:21,007 --> 00:38:24,385 One more time. One, two, and three. 487 00:38:24,593 --> 00:38:31,517 Ms. Mi-dong! 488 00:38:32,685 --> 00:38:35,354 No. Just give up. 489 00:38:35,855 --> 00:38:38,816 We did something we shouldn't have done. 490 00:38:38,899 --> 00:38:40,443 We all cursed her out. 491 00:38:40,526 --> 00:38:43,446 But why are we getting punished when Yu-ri got awarded? 492 00:38:43,529 --> 00:38:46,574 {\an8}Do we have to stay in here until someone shows up? 493 00:38:46,657 --> 00:38:48,200 {\an8}JANG YEONG-SIM 494 00:38:54,832 --> 00:38:55,958 -My gosh. -What? 495 00:38:56,584 --> 00:38:58,586 What happened? Is someone out? 496 00:38:58,669 --> 00:39:01,172 Yes. We're out here. 497 00:39:02,048 --> 00:39:03,507 The talisman just fell off. 498 00:39:04,342 --> 00:39:07,595 Then you should do something for us. 499 00:39:07,678 --> 00:39:09,472 What? We should? 500 00:39:10,681 --> 00:39:12,850 -Okay. -All right. I'm on it. 501 00:39:15,478 --> 00:39:16,854 -Darn it. -You can't touch it. 502 00:39:16,937 --> 00:39:17,813 Damn it! 503 00:39:19,315 --> 00:39:21,567 Wait here. We will bring someone. 504 00:39:21,650 --> 00:39:23,235 -Let's go. -Okay. 505 00:39:23,319 --> 00:39:25,029 Wait here. We'll be right back. 506 00:39:30,117 --> 00:39:32,203 Hey, Mr. Ma. Excuse me. 507 00:39:34,330 --> 00:39:36,248 Dad, it's not going to work on him. 508 00:39:37,583 --> 00:39:40,878 -Shall we go to Ms. Mi-dong? -She will put us back in. 509 00:39:43,130 --> 00:39:44,548 Oh, right. 510 00:39:57,228 --> 00:39:59,271 Hey, Seo-woo. 511 00:40:00,106 --> 00:40:02,066 We will have fun again next time. 512 00:40:02,775 --> 00:40:04,443 Make sure not to skip meals. 513 00:40:05,069 --> 00:40:06,195 Bye. 514 00:40:26,590 --> 00:40:28,843 If Mom finds out about this, she won't like it. 515 00:40:37,268 --> 00:40:39,311 What are they doing here again? 516 00:40:40,855 --> 00:40:43,858 If you keep being like this, we will haunt your daughter. 517 00:40:44,483 --> 00:40:46,610 I can't believe this. 518 00:40:52,283 --> 00:40:54,660 Gosh, I'm still not sure. 519 00:40:54,743 --> 00:40:57,872 I mean, even ghosts have some ethics. 520 00:40:58,414 --> 00:41:01,167 This is the only way we can lure Yu-ri out. 521 00:41:03,043 --> 00:41:05,504 I guess that's true. 522 00:41:09,008 --> 00:41:11,343 Gosh, okay. You take care of it. 523 00:41:11,427 --> 00:41:14,680 Dad, this isn't time to feel guilty. 524 00:41:15,681 --> 00:41:17,099 We have to survive. 525 00:41:17,892 --> 00:41:18,934 Then... 526 00:41:57,056 --> 00:41:59,225 Hey! 527 00:42:01,560 --> 00:42:02,478 Come here. 528 00:42:03,354 --> 00:42:06,774 -How dare you do this to a little kid? -Get out of here. 529 00:42:06,857 --> 00:42:08,651 -Get lost. -Go far away. 530 00:42:08,734 --> 00:42:10,319 Get out and don't come back. 531 00:42:21,956 --> 00:42:22,831 Why? 532 00:42:22,915 --> 00:42:25,501 Did you think we'd try to harm your daughter or something? 533 00:42:25,584 --> 00:42:28,837 It's true we were under pressure, but what do you take us for? 534 00:42:28,921 --> 00:42:31,507 That's what it looked like. 535 00:42:31,590 --> 00:42:34,426 You guys did threaten me too. I had reason to be suspicious. 536 00:42:34,510 --> 00:42:36,720 What's the point of sticking together for five years? 537 00:42:36,804 --> 00:42:38,973 -You still can't trust us. -Exactly. 538 00:42:39,056 --> 00:42:41,559 Fine, I'm sorry. That's why I'm here. 539 00:42:53,279 --> 00:42:54,738 What's all this? 540 00:42:55,906 --> 00:42:58,909 Gosh, is this how Ms. Mi-dong gets when she's angry? 541 00:42:59,868 --> 00:43:01,662 What did you guys say to the deities? 542 00:43:01,745 --> 00:43:03,247 Some words I can't repeat. 543 00:43:04,707 --> 00:43:06,458 And we did it as a group. 544 00:43:14,049 --> 00:43:17,052 I beg you to forgive those ignorant ghosts. 545 00:43:17,344 --> 00:43:22,808 I've punished them severely, so please have mercy on them. 546 00:43:23,934 --> 00:43:26,937 Gosh, should I just send those idiots up? 547 00:43:29,231 --> 00:43:33,569 I take it back. Please have mercy on them. 548 00:43:37,781 --> 00:43:41,410 Aren't you guys afraid of being summoned without a notice? 549 00:43:41,493 --> 00:43:44,121 That's what I was going for, 550 00:43:44,913 --> 00:43:47,333 but you guys want to remain here as ghosts, don't you? 551 00:43:47,416 --> 00:43:50,210 -Of course, we do. -We had to try. 552 00:43:50,294 --> 00:43:53,047 We can come back to life if we can go back to where we were. 553 00:43:53,130 --> 00:43:54,673 And I think I can do that. 554 00:43:54,757 --> 00:43:56,133 You killed yourself. 555 00:44:00,054 --> 00:44:01,930 I can't take my place back. 556 00:44:02,014 --> 00:44:04,224 The deities know that well. 557 00:44:04,308 --> 00:44:05,517 All right. 558 00:44:06,185 --> 00:44:07,019 Then, 559 00:44:07,811 --> 00:44:09,229 can you at least do us favors? 560 00:44:09,313 --> 00:44:11,440 -That's a great idea. -Please do us favors. 561 00:44:12,024 --> 00:44:14,401 Fine, tell me. What do you want me to do? 562 00:44:14,485 --> 00:44:17,738 Please tell my son to replace my portrait next to my urn. 563 00:44:17,821 --> 00:44:19,990 It's from when I got married. 564 00:44:20,240 --> 00:44:22,534 -It's too old. -I want my portrait to be replaced too. 565 00:44:22,618 --> 00:44:25,037 I want one from when I was on my previous team. 566 00:44:25,120 --> 00:44:28,749 My new uniform sucks. It doesn't fit me well either. 567 00:44:28,832 --> 00:44:33,128 -Please deliver my ledgers to my mom. -I want new music in the cinerarium. 568 00:44:33,253 --> 00:44:35,881 I'm getting sick of it after hearing it every single day. 569 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 -I want alcohol! -I want fried chicken! 570 00:44:42,805 --> 00:44:44,139 Stop! 571 00:44:45,307 --> 00:44:47,768 Are you asking me to spend my 49 days doing you favors? 572 00:44:48,018 --> 00:44:50,020 That's crazy. I can't do this. 573 00:44:50,104 --> 00:44:51,313 -Wait! -Where are you going? 574 00:44:51,397 --> 00:44:53,232 You, of all people, 575 00:44:53,315 --> 00:44:55,567 can't do this to us. 576 00:44:56,360 --> 00:44:59,196 No one understands us better than you do. 577 00:44:59,279 --> 00:45:01,573 You're our only hope. 578 00:45:03,325 --> 00:45:05,202 You know how we feel. 579 00:45:15,921 --> 00:45:17,798 No, sweetheart. 580 00:45:18,382 --> 00:45:19,425 What should I do? 581 00:45:21,760 --> 00:45:23,595 Yeong-hye. 582 00:45:24,304 --> 00:45:27,099 Oh, no. I don't know what to do. 583 00:45:27,683 --> 00:45:29,560 What should I do? 584 00:45:42,030 --> 00:45:44,950 {\an8}COMPANY EDGE CAUSED A HOPEFUL YOUNG WOMAN TO DIE 585 00:46:04,845 --> 00:46:06,638 CLOSED FOR HOLIDAYS, OPEN AGAIN IN 3 DAYS 586 00:46:21,403 --> 00:46:26,158 Forget it. There are no ghosts who have no regrets, 587 00:46:26,575 --> 00:46:29,328 but you must have forgotten everything in just a few days. 588 00:46:29,870 --> 00:46:31,038 I'm disappointed. 589 00:46:32,790 --> 00:46:33,665 You hurt me. 590 00:46:34,833 --> 00:46:37,336 Who says I've forgotten? 591 00:46:38,629 --> 00:46:40,214 I remember all of it. 592 00:46:48,931 --> 00:46:52,059 Fine, I'll do each of you one favor. 593 00:46:52,142 --> 00:46:54,436 -Really? -Are you sure? 594 00:46:54,520 --> 00:46:56,188 -Now you're talking. -Yes! 595 00:46:59,066 --> 00:47:03,028 Calm down. Please speak one at a time. Granny, you want new music? 596 00:47:03,111 --> 00:47:04,947 Hold on. 597 00:47:05,322 --> 00:47:07,574 That's not what I want! 598 00:47:08,408 --> 00:47:10,285 Do you want a new portrait? 599 00:47:10,410 --> 00:47:13,539 You want chicken and alcohol? Where are your ledgers? I'll deliver them. 600 00:47:13,622 --> 00:47:16,708 -You want a new portrait too? -I just said whatever. 601 00:47:16,959 --> 00:47:19,753 So what do you want? I can do it for you. 602 00:47:20,629 --> 00:47:22,297 -Give us a second. -Let me think. 603 00:47:22,381 --> 00:47:24,508 -What should I ask for? -This is hard. 604 00:47:24,591 --> 00:47:26,134 -What can she do for me? -Let's see. 605 00:47:30,138 --> 00:47:34,560 Gosh, I knew this would happen. That's why I told you not to get caught. 606 00:47:34,643 --> 00:47:36,061 You're too nice. 607 00:47:36,562 --> 00:47:37,479 Thank you. 608 00:47:41,108 --> 00:47:44,528 I can never do them any favors. 609 00:47:44,945 --> 00:47:47,030 Being a shaman is a curse. 610 00:47:47,114 --> 00:47:49,533 I know all their stories but I'm not allowed to get involved. 611 00:47:49,616 --> 00:47:53,203 -But I still feel bad. -Gosh, you're too nice. 612 00:47:54,621 --> 00:47:55,497 What did you say? 613 00:47:59,293 --> 00:48:00,502 My gosh. 614 00:48:00,586 --> 00:48:04,047 You don't even have to tell me what kind of things they asked you to do. 615 00:48:15,893 --> 00:48:19,313 Granny, what are you going to ask her to do? Have you decided? 616 00:48:19,563 --> 00:48:20,480 Gosh. 617 00:48:21,398 --> 00:48:23,650 Why do you keep calling me that? 618 00:48:27,154 --> 00:48:28,071 What about you? 619 00:48:28,488 --> 00:48:29,323 Me? 620 00:48:30,407 --> 00:48:34,995 I was thinking of asking her to deliver a message to my son, 621 00:48:35,078 --> 00:48:38,373 but I'm not sure if it's a good idea to remind him of me 622 00:48:38,457 --> 00:48:41,710 when he's finally forgotten about me. 623 00:48:43,962 --> 00:48:46,256 I'm sure none of the things are for themselves. 624 00:48:49,927 --> 00:48:51,345 Isn't it easy for you? 625 00:48:51,428 --> 00:48:53,805 You just need your ledgers to be delivered to your mom. 626 00:48:53,889 --> 00:48:56,516 -You've been saying it all the time. -Gosh, seriously. 627 00:48:57,768 --> 00:48:59,061 Leave me alone. Go away. 628 00:49:03,231 --> 00:49:04,441 My mom thinks 629 00:49:07,027 --> 00:49:08,612 I was a civil servant. 630 00:49:08,695 --> 00:49:10,238 -What? -Gosh. 631 00:49:13,742 --> 00:49:17,496 The reason why they're lingering here is their children and parents. 632 00:49:20,916 --> 00:49:23,293 What about you? After taking your own life, 633 00:49:23,377 --> 00:49:26,171 why are you still here? Is there even anything you want? 634 00:49:32,135 --> 00:49:35,097 Just because I killed myself doesn't mean I have no regrets. 635 00:49:35,180 --> 00:49:38,350 A funeral for baseball player Gang Bin was held a few days ago. 636 00:49:38,433 --> 00:49:42,020 Many friends and colleagues came and paid their respects. 637 00:49:42,688 --> 00:49:45,607 {\an8}Team owner Lee Jeong-hee and coach Park Hyeon-seok 638 00:49:45,691 --> 00:49:48,068 were filled with grief. 639 00:49:48,318 --> 00:49:51,697 His close friends including singer-turned-actress An Hyeon-sook, 640 00:49:51,780 --> 00:49:54,116 -female singers Im Bo-reum and... -My goodness. 641 00:49:54,199 --> 00:49:56,785 -...male singers... -A person died, 642 00:49:57,119 --> 00:50:01,748 and all they care about is who attended your funeral and who didn't? 643 00:50:02,958 --> 00:50:05,377 Man, I sure don't envy celebrities. 644 00:50:05,460 --> 00:50:08,213 ...attended his funeral. 645 00:50:09,172 --> 00:50:13,719 They only realized what matters in life after they died. 646 00:50:20,183 --> 00:50:22,519 Promise me you won't say anything unnecessary. 647 00:50:22,602 --> 00:50:23,770 Like what? 648 00:50:23,979 --> 00:50:26,356 Don't say whatever comes to your mind. 649 00:50:26,440 --> 00:50:27,983 Just say you're sorry 650 00:50:28,066 --> 00:50:30,193 and promise you'll be treated. Beg for forgiveness! 651 00:50:30,277 --> 00:50:31,653 -"Beg"? -Yes. 652 00:50:31,737 --> 00:50:33,739 -How? -Desperately. 653 00:50:33,822 --> 00:50:34,990 Show me. 654 00:50:35,073 --> 00:50:39,161 Get down on your knees or something. "Please forgive me this once." 655 00:50:39,244 --> 00:50:41,455 You're good. It's not my style. 656 00:50:43,415 --> 00:50:44,541 Come here. 657 00:50:49,087 --> 00:50:51,381 You haven't performed any surgery for four years. 658 00:50:51,465 --> 00:50:52,466 That's right. 659 00:50:53,508 --> 00:50:56,845 You should have reported your condition and received treatment. 660 00:50:57,054 --> 00:51:01,099 What kind of doctor runs away during a laparotomy? Am I wrong? 661 00:51:03,310 --> 00:51:04,394 You're right. 662 00:51:04,478 --> 00:51:07,272 I see your wife passed away at our hospital. 663 00:51:07,355 --> 00:51:10,567 The documents here say your condition was caused by her death. 664 00:51:12,194 --> 00:51:14,738 I'm not sure if it justifies you not being able to perform surgery. 665 00:51:15,697 --> 00:51:17,407 You're still a doctor, 666 00:51:18,825 --> 00:51:20,077 aren't you? 667 00:51:21,369 --> 00:51:22,370 Yes. 668 00:51:24,331 --> 00:51:26,833 Does that mean you will follow our decision? 669 00:51:27,959 --> 00:51:29,002 Yes. 670 00:51:30,837 --> 00:51:33,340 If you have nothing more to add, you may leave now. 671 00:51:43,892 --> 00:51:45,352 That went pretty well. 672 00:51:50,107 --> 00:51:51,983 Is there anything you want to say? 673 00:51:59,282 --> 00:52:01,326 Isn't a doctor a person? 674 00:52:05,956 --> 00:52:10,418 A doctor declares more than a dozen deaths on any given day. 675 00:52:12,754 --> 00:52:14,631 After a while, it doesn't mean much anymore. 676 00:52:16,299 --> 00:52:19,678 It's just another unfortunate death, that's all. 677 00:52:19,761 --> 00:52:22,389 Yes, that is our job. 678 00:52:22,639 --> 00:52:25,976 But have you ever imagined that the person 679 00:52:26,059 --> 00:52:28,562 dying unfortunately on the operating table 680 00:52:30,480 --> 00:52:32,524 could be your wife? 681 00:52:34,234 --> 00:52:38,113 Have you ever imagined it could be your mother, father, or child? 682 00:52:40,448 --> 00:52:41,950 "You're still a doctor." 683 00:52:45,745 --> 00:52:47,747 But isn't a doctor is a person too? 684 00:52:59,176 --> 00:53:00,468 Welcome. 685 00:53:07,517 --> 00:53:08,810 You idiot. 686 00:53:09,352 --> 00:53:11,938 Gang-hwa, pull yourself together, will you? 687 00:53:17,152 --> 00:53:19,738 When are you going to stop being like this? Pull yourself together! 688 00:53:21,531 --> 00:53:22,908 Dr. Jang. 689 00:53:24,034 --> 00:53:25,285 It's you. 690 00:53:26,328 --> 00:53:27,537 Here. 691 00:53:30,832 --> 00:53:33,418 Gosh, stop being so angry. 692 00:53:34,794 --> 00:53:36,296 Please. 693 00:53:40,842 --> 00:53:42,636 Stop being so angry. 694 00:53:44,429 --> 00:53:48,266 How could I ever pull myself together? 695 00:53:50,185 --> 00:53:51,937 I don't have the right to. 696 00:53:54,814 --> 00:53:56,399 She died because of me. 697 00:53:59,444 --> 00:54:01,947 I killed her. 698 00:54:03,448 --> 00:54:04,532 I did. 699 00:54:08,370 --> 00:54:10,038 I killed her. 700 00:54:14,834 --> 00:54:16,002 Bring Yu-ri back. 701 00:54:17,545 --> 00:54:19,923 Bring her back. 702 00:54:21,299 --> 00:54:23,593 Bring her back, you jerk. 703 00:54:43,738 --> 00:54:45,907 There's no way I can pull myself together. 704 00:55:00,297 --> 00:55:01,840 One iced Americano, please. 705 00:55:06,594 --> 00:55:08,888 Mommy got hurt. Blow on it, Ha-jun. 706 00:55:12,809 --> 00:55:13,852 Thank you. 707 00:55:15,395 --> 00:55:18,898 How does Yu-ri know how much Min-jeong can drink? 708 00:55:18,982 --> 00:55:20,066 A divorce? 709 00:55:22,027 --> 00:55:25,697 Apparently, she is seeing divorce lawyers to get consulted. 710 00:55:25,780 --> 00:55:27,949 -Oh, my. -The thing is, she even went 711 00:55:28,033 --> 00:55:31,119 to my brother-in-law's law firm. That's how I heard about it. 712 00:55:31,202 --> 00:55:33,455 See? I told you. 713 00:55:33,538 --> 00:55:36,124 -Being a stepmom isn't easy. -It isn't. 714 00:55:36,207 --> 00:55:37,751 What's going to happen to Seo-woo now? 715 00:55:37,834 --> 00:55:39,502 I feel sorry for her. 716 00:55:39,586 --> 00:55:43,673 I know. I was right. She married Seo-woo's dad for his money. 717 00:55:43,757 --> 00:55:47,802 Now I understand why she's been sending Seo-woo to so many academies. 718 00:55:48,386 --> 00:55:51,681 -Could she be seeing a guy? -Oh, my. You're so smart. 719 00:55:51,765 --> 00:55:53,308 -Gosh! -Gosh, you startled me. 720 00:55:54,184 --> 00:55:55,769 Do you have so much time? 721 00:55:56,311 --> 00:55:59,439 So have you found any of your own problems? 722 00:55:59,522 --> 00:56:02,609 I wouldn't believe you've had enough time to find all of them. 723 00:56:02,692 --> 00:56:05,153 Cut it out and be on your way. 724 00:56:05,362 --> 00:56:07,405 You're the one who didn't want to have coffee with us. 725 00:56:07,489 --> 00:56:09,532 If you spread groundless rumors in a public place, 726 00:56:09,657 --> 00:56:11,868 you may face charges. 727 00:56:12,744 --> 00:56:15,747 Did your brother-in-law never mention that? 728 00:56:15,830 --> 00:56:18,375 What's the big deal? We were only talking to each other. 729 00:56:19,751 --> 00:56:22,962 You think kids have no idea, but they do. 730 00:56:23,046 --> 00:56:25,507 They repeat what they hear at the kindergarten. 731 00:56:29,969 --> 00:56:32,305 How dare you even mention names in front of the kids? 732 00:56:32,389 --> 00:56:34,391 Maybe I should bring charges. 733 00:56:34,474 --> 00:56:36,559 It's not like I made anything up. 734 00:56:36,643 --> 00:56:37,852 It's a fact. 735 00:56:37,936 --> 00:56:40,188 Seo-woo's mom has even written up divorce papers. 736 00:56:41,523 --> 00:56:44,734 As Seo-woo's friends' moms, 737 00:56:44,818 --> 00:56:47,695 we were only discussing what we can do for Seo-woo. 738 00:56:47,779 --> 00:56:49,572 My goodness. 739 00:56:49,948 --> 00:56:51,282 I don't know what to say. 740 00:56:54,327 --> 00:56:56,121 Let's go, Ha-jun. 741 00:56:57,497 --> 00:57:00,500 Come here, sweetie. 742 00:57:22,105 --> 00:57:24,524 Hyeon-jeong, are you listening? 743 00:57:25,108 --> 00:57:27,694 What? I'm sorry. What were you saying? 744 00:57:28,736 --> 00:57:31,781 Ha-jun cried today when he saw a cut of hairtail. 745 00:57:31,865 --> 00:57:35,201 Saying he felt sorry for the hairtail, he made such a fuss. 746 00:57:35,535 --> 00:57:36,703 Really? 747 00:57:39,998 --> 00:57:40,999 Yu-ri. 748 00:57:42,083 --> 00:57:42,959 What? 749 00:57:43,668 --> 00:57:44,627 Are you 750 00:57:45,670 --> 00:57:47,672 really okay with seeing Seo-woo 751 00:57:48,548 --> 00:57:49,716 only at the kindergarten? 752 00:57:49,799 --> 00:57:52,552 You don't want to raise her yourself? 753 00:57:55,388 --> 00:57:56,347 No. 754 00:57:56,931 --> 00:57:58,141 I'm happy this way. 755 00:57:58,725 --> 00:58:00,727 Why do you keep asking? I already told you. 756 00:58:00,810 --> 00:58:04,397 You're keeping a distance from Gang-hwa because of Min-jeong. 757 00:58:05,482 --> 00:58:08,860 You can't do anything because Gang-hwa is with Min-jeong. 758 00:58:10,904 --> 00:58:11,779 Hyeon-jeong. 759 00:58:12,614 --> 00:58:13,573 Yes? 760 00:58:14,616 --> 00:58:16,618 I don't belong there anymore. 761 00:58:18,578 --> 00:58:19,704 It's where Min-jeong 762 00:58:20,914 --> 00:58:22,081 should be. 763 00:58:40,099 --> 00:58:42,185 Seo-woo, you've gotten a lot better. 764 00:58:42,977 --> 00:58:44,979 We just have to come back here a few more times. 765 00:59:00,119 --> 00:59:01,371 Thank you. 766 00:59:21,933 --> 00:59:23,810 I don't know anymore. 767 00:59:26,479 --> 00:59:28,147 What should I do with those two? 768 01:00:18,906 --> 01:00:19,991 Min-jeong 769 01:00:21,367 --> 01:00:22,660 is preparing for a divorce. 770 01:00:25,079 --> 01:00:26,831 She wants to divorce Gang-hwa. 771 01:00:36,549 --> 01:00:39,177 Are you sure you don't want to go back to where you were? 772 01:00:39,969 --> 01:00:42,305 Toughen up a little. 773 01:00:42,388 --> 01:00:45,600 Forget it. I don't want to ruin their happiness. 774 01:00:45,683 --> 01:00:48,770 They may not be living too great of a life. 775 01:00:48,853 --> 01:00:52,482 What if their marriage is rotten on the inside? 776 01:02:10,226 --> 01:02:11,477 It's 50,000 won. 777 01:02:11,561 --> 01:02:14,897 That's right. It's a 50,000-won bill. 778 01:02:15,314 --> 01:02:18,192 -Gosh, that hurts. -It's money. 779 01:02:18,276 --> 01:02:20,778 -Come on. Please... -It's money. 780 01:02:23,573 --> 01:02:24,699 Unbelievable. 781 01:02:27,493 --> 01:02:29,912 -It's money! -Catch her. Run! 782 01:02:29,996 --> 01:02:31,873 -Min-jeong! -It's money! 783 01:02:31,956 --> 01:02:33,958 Wait, Min-jeong! 784 01:02:34,584 --> 01:02:36,043 Min-jeong! 785 01:02:36,461 --> 01:02:38,087 -Min-jeong! -It's money! 786 01:02:38,171 --> 01:02:40,298 -Min-jeong! -Min-jeong! 787 01:02:40,381 --> 01:02:41,883 Be careful! 788 01:02:42,633 --> 01:02:44,302 -Oh, my. -Oh, no! 789 01:02:44,385 --> 01:02:45,803 -Are you okay? -Are you okay? 790 01:02:46,012 --> 01:02:48,264 My goodness. Why did you run? 791 01:02:48,347 --> 01:02:50,183 -I'm okay. -Gosh. 792 01:02:50,266 --> 01:02:52,018 I'm fine. 793 01:02:52,101 --> 01:02:53,478 -Bye. -Wait. 794 01:02:55,021 --> 01:02:56,814 Wait, Min-jeong! 795 01:02:58,065 --> 01:03:00,735 -Wait! -Wait, Min-jeong! 796 01:03:01,068 --> 01:03:03,321 -Stop! -Wait! 797 01:03:03,446 --> 01:03:05,490 Stop there! Gosh! 798 01:03:08,117 --> 01:03:09,535 -My goodness. -Unbelievable. 799 01:03:09,827 --> 01:03:12,163 She's completely out of control. 800 01:03:12,246 --> 01:03:16,542 She's usually not like that. What's with her today? 801 01:03:16,626 --> 01:03:18,586 She can't drink more than a bottle. 802 01:03:20,129 --> 01:03:21,339 -Really? -I'm out of breath. 803 01:03:23,424 --> 01:03:26,010 -Where are you going? -Stop her! 804 01:03:26,594 --> 01:03:28,429 Good. I can't run anymore. 805 01:03:28,513 --> 01:03:30,348 I can't. Gosh. 806 01:03:31,432 --> 01:03:33,351 Are you okay? 807 01:03:36,729 --> 01:03:38,606 -Are you okay? -I'm burning up. 808 01:03:38,898 --> 01:03:40,066 I'm scared. 809 01:03:43,653 --> 01:03:45,696 Your face... 810 01:03:49,450 --> 01:03:50,868 scares me. 811 01:03:54,664 --> 01:03:56,707 Yu-ri! Are you okay? 812 01:03:59,377 --> 01:04:01,587 Gosh, that hurts. That really hurts! 813 01:04:13,808 --> 01:04:14,851 Then... 814 01:04:16,686 --> 01:04:18,938 you can be Seo-woo's mom. 815 01:04:45,965 --> 01:04:47,300 Can I do it? 816 01:05:31,802 --> 01:05:34,096 I don't know what I'm living for. 817 01:05:34,430 --> 01:05:36,349 Home, work, home, work... 818 01:05:36,432 --> 01:05:37,892 I want to live a little. 819 01:05:37,975 --> 01:05:39,685 At least you're single. 820 01:05:39,769 --> 01:05:41,604 My wife drives me crazy. 821 01:05:41,687 --> 01:05:43,522 She can't stop nagging me. 822 01:05:43,648 --> 01:05:46,567 I want to go on a vacation to a deserted island alone. 823 01:05:46,651 --> 01:05:49,403 My mom is such a nag too, so I'm moving out. 824 01:05:49,570 --> 01:05:50,947 She drives me crazy! 825 01:05:51,030 --> 01:05:54,241 I guess it's not a good idea for a woman in her 30s to live with her mom. 826 01:05:54,700 --> 01:05:57,328 Those ungrateful bastards. 827 01:05:57,620 --> 01:06:00,790 I know. Be nice to your family while you still can, you idiots! 828 01:06:00,873 --> 01:06:03,542 You will regret everything later! 829 01:06:03,709 --> 01:06:06,420 It took me only one second to regret my decision to kill myself. 830 01:06:06,963 --> 01:06:10,132 When you're about to die, 831 01:06:10,216 --> 01:06:13,177 they say your life flashes before your eyes, right? 832 01:06:13,260 --> 01:06:14,845 Bullshit. 833 01:06:14,929 --> 01:06:17,556 All I could think of was this one sentence. 834 01:06:20,935 --> 01:06:24,522 "Gosh, what's going to happen 835 01:06:24,605 --> 01:06:26,482 to Pil-seung now?" 836 01:06:30,403 --> 01:06:32,780 -What are you doing? -Why are you taking it away? 837 01:06:32,863 --> 01:06:34,699 Darn it! 838 01:06:34,782 --> 01:06:37,702 -Gosh, what a waste! -We're not finished yet! 839 01:06:38,869 --> 01:06:42,081 Even in the face of death, there's something that doesn't let you 840 01:06:42,832 --> 01:06:45,209 only think about yourself. It's family. 841 01:07:11,360 --> 01:07:13,029 {\an8}Yu-ri or Min-jeong? 842 01:07:13,112 --> 01:07:14,447 {\an8}Is it like, "Choose Mom or Dad?" 843 01:07:14,530 --> 01:07:16,866 {\an8}I choose Yu-ri. Definitely. 844 01:07:16,949 --> 01:07:19,452 {\an8}My dead friend came back to life. 845 01:07:19,535 --> 01:07:22,038 {\an8}Everyone has a friend who came back to life. 846 01:07:22,121 --> 01:07:24,790 {\an8}You want to be her pick-up helper? To scare away the ghost? 847 01:07:24,874 --> 01:07:27,960 {\an8}What can I do? I'm the only one who can protect Seo-woo. 848 01:07:28,044 --> 01:07:29,045 {\an8}Do you like that lady? 849 01:07:29,128 --> 01:07:30,421 {\an8}I like the pretty lady. 850 01:07:30,504 --> 01:07:32,673 {\an8}He's living with his wife. Yu-ri can't be there. 851 01:07:32,757 --> 01:07:35,301 {\an8}What kind of lunatic would say yes to that? No way. 852 01:07:36,010 --> 01:07:37,511 {\an8}Can I do it? 853 01:07:37,595 --> 01:07:38,804 I have to.