1 00:01:22,415 --> 00:01:23,792 Do you need anything else? 2 00:01:23,875 --> 00:01:25,460 -Could we have more sauce? -Okay. 3 00:01:25,543 --> 00:01:27,420 He's a fraud, not a husband. 4 00:01:27,504 --> 00:01:29,714 Everything he said when we were dating was a lie. 5 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 He said his senior told him 6 00:01:31,132 --> 00:01:33,259 if he's too good to his wife, he'll lose power. 7 00:01:33,343 --> 00:01:35,470 So he says he can't let me have my way. 8 00:01:35,720 --> 00:01:38,264 How can he be so stubborn over such a petty thing? 9 00:01:38,890 --> 00:01:41,518 You left with your stuff over a petty thing too. 10 00:01:41,601 --> 00:01:45,396 You can't expect a guy to sit down to pee when he's peed standing up his whole life. 11 00:01:45,980 --> 00:01:50,401 Hyeon-jeong, this isn't just a simple matter about how he uses the toilet. 12 00:01:50,485 --> 00:01:53,113 -This is a matter of pride. -You really are newly-weds. 13 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 You're so cute. 14 00:02:00,453 --> 00:02:01,955 All right. I get you. 15 00:02:02,038 --> 00:02:05,917 Cho Gang-hwa, that little punk. He's the problem, isn't he? 16 00:02:06,000 --> 00:02:08,378 Eat up first. You said you haven't eaten anything. 17 00:02:08,461 --> 00:02:09,796 No, I'm not going to eat. 18 00:02:14,509 --> 00:02:17,512 They say that those who die after eating look better as ghosts too. 19 00:02:17,720 --> 00:02:19,722 Come on. Eat. 20 00:02:19,931 --> 00:02:22,725 I'm so angry. I don't feel like eating anything. 21 00:02:24,310 --> 00:02:25,395 Hyeon-jeong. 22 00:02:26,688 --> 00:02:28,565 Maybe I shouldn't have married him. 23 00:02:29,482 --> 00:02:32,026 All right. Just eat up. Eat. 24 00:02:32,652 --> 00:02:35,446 I won't go home even if he comes here and begs on his knees. 25 00:02:36,197 --> 00:02:37,699 Okay, I get you. 26 00:02:37,782 --> 00:02:40,577 Back then, when I never expected my death, 27 00:02:40,785 --> 00:02:43,788 I was preoccupied with petty emotions in everyday life 28 00:02:44,205 --> 00:02:47,000 and didn't realize what really mattered. 29 00:02:47,083 --> 00:02:49,586 Just eat up first. Let's talk after you eat. 30 00:02:50,295 --> 00:02:52,005 I really don't feel like eating. 31 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 I know, I understand. But still, you should eat. 32 00:02:54,883 --> 00:02:58,595 -I'm really going to end it this time. -Then break up with him. 33 00:02:59,470 --> 00:03:03,558 But even if you do, do it after you eat. Come on, open your mouth. 34 00:03:07,770 --> 00:03:08,855 Here, eat this. 35 00:03:09,981 --> 00:03:12,066 Being able to eat something 36 00:03:12,150 --> 00:03:14,444 and touch the person I love, 37 00:03:14,527 --> 00:03:16,905 and being alive and breathing, 38 00:03:17,322 --> 00:03:19,407 even in the hardest of times... 39 00:03:20,408 --> 00:03:22,535 I only realized how beautiful that is 40 00:03:23,244 --> 00:03:25,455 after I died. 41 00:03:27,540 --> 00:03:32,462 EPISODE 3: REALIZING THE BEAUTY OF LIFE IS ONLY POSSIBLE AFTER DEATH 42 00:04:12,752 --> 00:04:14,754 -Cha Yu-ri! -You're mistaken. 43 00:04:40,697 --> 00:04:41,531 What... 44 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 How... 45 00:04:48,329 --> 00:04:49,706 How can this be? 46 00:05:28,119 --> 00:05:31,998 {\an8}I'm such an idiot. How could I have gotten caught like that? 47 00:05:36,544 --> 00:05:38,796 {\an8}Should I just tell him the truth? 48 00:05:39,047 --> 00:05:42,759 {\an8}Oh, that's what happened. I get it now. 49 00:05:42,842 --> 00:05:47,013 {\an8}So you need to go back to your place within 49 days to completely come to life. 50 00:05:47,096 --> 00:05:48,473 {\an8}You need to be my wife. 51 00:05:50,266 --> 00:05:53,061 {\an8}Oh, but there's a problem. 52 00:05:53,144 --> 00:05:56,189 The position of my wife is occupied right now. 53 00:05:56,272 --> 00:05:58,816 I have a wife already. 54 00:06:05,948 --> 00:06:06,783 What? 55 00:06:08,951 --> 00:06:10,286 Seo-woo sees ghosts? 56 00:06:11,162 --> 00:06:12,914 And you came to get rid of them? 57 00:06:14,665 --> 00:06:19,045 Oh, that's what happened. I get it now. 58 00:06:19,379 --> 00:06:22,507 You could've told me before. 59 00:06:22,590 --> 00:06:23,591 Hang on. 60 00:06:24,467 --> 00:06:26,928 But how is Seo-woo 61 00:06:27,428 --> 00:06:30,139 able to see ghosts now? 62 00:06:32,308 --> 00:06:33,393 Don't tell me... 63 00:06:34,227 --> 00:06:36,813 Were you lingering around us as a ghost? That's scary. 64 00:06:38,481 --> 00:06:40,858 Gosh, I'm getting the chills. 65 00:06:48,866 --> 00:06:50,535 How can I tell him that? 66 00:06:50,701 --> 00:06:53,704 I'd be scared too if I heard that a ghost was lingering around. 67 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 How do I explain this? 68 00:07:11,556 --> 00:07:13,683 SPECIALIST DOCTOR EXAM RESULTS 69 00:07:14,350 --> 00:07:16,561 Stop chewing the straw. It's bad for your health. 70 00:07:16,644 --> 00:07:19,188 Just leave me be. I'm so anxious. 71 00:07:21,149 --> 00:07:23,776 I'm the one who should be anxious, you know. 72 00:07:52,096 --> 00:07:53,764 I mean, it's not a dream. 73 00:07:59,770 --> 00:08:03,608 Whatever. Just pretend I'm not her. There are lots of people who look alike. 74 00:08:12,366 --> 00:08:14,243 {\an8}CHO GANG-HWA IDIOT 75 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 There was... 76 00:08:17,538 --> 00:08:18,873 only one person... 77 00:08:21,542 --> 00:08:22,710 around me... 78 00:08:23,961 --> 00:08:25,087 who doodled 79 00:08:26,297 --> 00:08:27,673 and wrote stuff like this. 80 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 It's you. 81 00:08:33,429 --> 00:08:34,972 I'm sure it's really you, 82 00:08:36,015 --> 00:08:37,517 but how... 83 00:08:42,605 --> 00:08:44,607 How can you be here in front of me? 84 00:08:48,361 --> 00:08:49,904 How is this possible? 85 00:08:51,280 --> 00:08:52,323 Tell me. 86 00:08:53,282 --> 00:08:56,494 Come on, say something. 87 00:08:57,954 --> 00:08:58,996 Come on. 88 00:09:36,325 --> 00:09:37,994 Where were you? 89 00:09:41,330 --> 00:09:42,748 What happened? 90 00:09:44,333 --> 00:09:45,334 What? 91 00:09:45,876 --> 00:09:47,086 Oh, sorry. 92 00:09:48,004 --> 00:09:48,838 My friend... 93 00:09:50,131 --> 00:09:51,632 -My friend-- -Which friend? 94 00:09:53,926 --> 00:09:56,887 How can they just take our kid... 95 00:09:59,724 --> 00:10:03,060 What's wrong? You look like you've seen a ghost or something. 96 00:10:03,144 --> 00:10:07,023 Go home first. I need to go somewhere for a minute. 97 00:10:07,690 --> 00:10:08,941 Gang-hwa! 98 00:10:16,407 --> 00:10:19,076 You woke up, and you were at a charnel house? 99 00:10:19,577 --> 00:10:22,496 Do you remember anything about before you woke up? 100 00:10:22,580 --> 00:10:25,666 It's been four years. I mean, do you know it's been four years? 101 00:10:26,125 --> 00:10:28,502 I don't know. I can't remember anything. 102 00:10:29,462 --> 00:10:31,631 I remember that I died. 103 00:10:32,923 --> 00:10:35,676 But I woke up, and it's the present. 104 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 What... 105 00:10:39,180 --> 00:10:41,724 Did you rise from the dead or something? 106 00:10:41,807 --> 00:10:44,143 No... That doesn't really make sense either. 107 00:10:44,226 --> 00:10:46,937 That's what I want to say. This doesn't make sense. 108 00:10:47,021 --> 00:10:50,066 It's so ridiculous. I'm sure I died. 109 00:10:51,651 --> 00:10:53,444 How am I alive again? 110 00:10:54,028 --> 00:10:54,945 Maybe... 111 00:10:55,571 --> 00:10:58,199 What is it? Do you remember something? 112 00:10:59,992 --> 00:11:01,452 A vacation as a reward. 113 00:11:01,827 --> 00:11:03,621 Maybe I got something like that. 114 00:11:04,205 --> 00:11:06,082 For about 49 days. 115 00:11:06,165 --> 00:11:08,834 Maybe I was a model soul in the other world, 116 00:11:08,918 --> 00:11:11,462 like how there are model prisoners in jail. 117 00:11:13,255 --> 00:11:15,716 So you were given a vacation? 118 00:11:16,467 --> 00:11:18,552 -By who? -Well... 119 00:11:19,136 --> 00:11:20,554 I guess someone like... 120 00:11:22,848 --> 00:11:23,808 God? 121 00:11:25,393 --> 00:11:26,268 God? 122 00:11:34,735 --> 00:11:35,778 Well... 123 00:11:55,923 --> 00:11:57,675 MIN-JEONG: WHAT'S GOING ON? 124 00:12:05,015 --> 00:12:08,310 I need to go to the bathroom for a minute. 125 00:12:08,394 --> 00:12:10,229 Okay. Go. 126 00:12:19,071 --> 00:12:21,449 WHAT'S GOING ON? 127 00:12:31,834 --> 00:12:34,462 Seo-woo, who were you with today? 128 00:12:34,962 --> 00:12:37,089 You weren't with the pick-up helper. 129 00:12:39,717 --> 00:12:40,676 A pretty Auntie. 130 00:12:42,595 --> 00:12:43,929 "A pretty Auntie"? 131 00:12:46,098 --> 00:12:47,057 A woman? 132 00:12:52,646 --> 00:12:55,274 Seo-woo, what happened to your hand? 133 00:13:03,157 --> 00:13:06,619 What did she do with someone else's kid? 134 00:13:23,511 --> 00:13:25,638 I really didn't mean for this to happen. 135 00:13:28,849 --> 00:13:30,518 I should just leave for now. 136 00:13:37,441 --> 00:13:39,568 What? Where is she going? 137 00:13:40,694 --> 00:13:41,737 Yu-ri! 138 00:13:44,156 --> 00:13:45,115 Yu-ri. 139 00:13:54,333 --> 00:13:55,543 Where are you going? 140 00:13:56,836 --> 00:13:57,962 Well... 141 00:14:02,174 --> 00:14:03,175 I... 142 00:14:10,266 --> 00:14:11,392 What's with you? 143 00:14:13,394 --> 00:14:15,104 Why do you keep running away? 144 00:14:19,483 --> 00:14:20,484 It's me. 145 00:14:23,028 --> 00:14:25,030 It's me, Gang-hwa. Cho Gang-hwa. 146 00:14:33,289 --> 00:14:34,290 Right. 147 00:14:35,291 --> 00:14:36,584 Cho Gang-hwa. 148 00:14:42,798 --> 00:14:46,051 I'm just so startled right now. 149 00:14:47,136 --> 00:14:49,221 I really didn't mean for this to happen. 150 00:14:49,305 --> 00:14:52,016 I don't know what situation you're in right now. 151 00:14:55,019 --> 00:14:56,562 What I mean is that... 152 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 Well... 153 00:15:00,065 --> 00:15:04,278 Maybe we both need some time to think things over. 154 00:15:04,987 --> 00:15:07,114 Something like that. 155 00:15:18,375 --> 00:15:20,794 Don't go anywhere, and just stay here. 156 00:15:20,878 --> 00:15:23,088 I'll come back tomorrow. 157 00:15:25,841 --> 00:15:28,969 And use this to buy anything you want to eat. 158 00:15:31,722 --> 00:15:32,932 Thanks. 159 00:15:35,142 --> 00:15:36,518 -You should go. -What? 160 00:15:37,353 --> 00:15:38,395 Right. 161 00:15:39,521 --> 00:15:42,691 Don't go anywhere. Stay right here, okay? 162 00:15:44,526 --> 00:15:45,611 Don't leave. 163 00:15:48,697 --> 00:15:49,823 I'll get going now. 164 00:15:53,077 --> 00:15:54,161 Gang-hwa. 165 00:15:54,244 --> 00:15:57,414 Yes? What is it? Do you have something to say? 166 00:15:58,123 --> 00:16:00,209 I'm sorry about earlier. 167 00:16:00,876 --> 00:16:02,336 About taking Seo-woo. 168 00:17:01,729 --> 00:17:03,522 Why did I have to get caught like that? 169 00:17:05,107 --> 00:17:06,650 What do I do now? 170 00:17:37,681 --> 00:17:38,724 Hi. 171 00:17:40,184 --> 00:17:41,435 Hey, Seo-woo. 172 00:18:10,547 --> 00:18:12,549 Hyeon-jeong, that looks delicious. 173 00:18:13,008 --> 00:18:13,967 You know, 174 00:18:14,593 --> 00:18:15,719 maybe it's that. 175 00:18:16,720 --> 00:18:17,679 What? 176 00:18:18,639 --> 00:18:19,681 A ghost. 177 00:18:23,811 --> 00:18:25,646 Are you insane? That hurt! 178 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Watch what you say. 179 00:18:27,689 --> 00:18:29,858 Are you saying Yu-ri's lingering as a ghost? 180 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 I think I really saw her. 181 00:18:33,237 --> 00:18:35,739 I actually saw her for a second. 182 00:18:36,198 --> 00:18:38,575 My aunt said I have some psychic abilities. 183 00:18:40,828 --> 00:18:42,579 Stop eating them! 184 00:18:42,663 --> 00:18:44,164 That hurts! Okay, I'll stop! 185 00:18:44,248 --> 00:18:47,584 I'll stop eating them! I'm not going to eat them! 186 00:18:47,668 --> 00:18:49,461 -Don't eat them! -You're so mean! 187 00:18:49,545 --> 00:18:51,380 -They're not even tasty! -You ate a ton! 188 00:18:51,463 --> 00:18:53,173 -Enjoy your food. -You little... 189 00:18:55,759 --> 00:18:56,718 My baby... 190 00:18:57,469 --> 00:19:00,305 Honey! Ha-jun woke up because of you! 191 00:19:00,389 --> 00:19:02,474 -My Ha-jun. -Did you wake up 192 00:19:02,558 --> 00:19:04,143 because Mommy yelled like a hippo? 193 00:19:04,226 --> 00:19:07,020 It's okay, I'll scold that loud hippo. 194 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 -What? -Let's punish the hippo. 195 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Die, Hippo! 196 00:19:13,902 --> 00:19:15,571 -Come over here. -The hippo... 197 00:19:15,654 --> 00:19:17,823 -Do you want to get beaten by the hippo? -Sorry. 198 00:19:17,906 --> 00:19:21,410 -I won't do that again. -Don't you dare. My goodness. 199 00:19:25,289 --> 00:19:26,957 Sorry about that. Eat up. 200 00:19:27,499 --> 00:19:29,877 I'm raising two sons right now. 201 00:19:30,294 --> 00:19:33,005 That kid is a doctor, though. A neuropsychiatrist. 202 00:19:33,088 --> 00:19:35,132 But he has mental problems himself. 203 00:19:36,675 --> 00:19:41,305 You hippo! Die, Hippo! Get out of our restaurant, Hippo! 204 00:19:41,388 --> 00:19:45,225 Stop talking to the customers and leave, you hippo! 205 00:19:45,309 --> 00:19:46,810 -Hey! -Hippo! 206 00:19:46,894 --> 00:19:49,605 -Come over here! -Hippo! 207 00:19:49,688 --> 00:19:51,648 MISAENG 208 00:19:53,358 --> 00:19:54,860 Does this make sense? 209 00:19:54,943 --> 00:19:58,155 It does. I saw her with my own eyes. I even talked to her. 210 00:19:58,238 --> 00:20:01,074 What do I do now? 211 00:20:01,450 --> 00:20:04,661 All right. First, I should tell her mother and father. 212 00:20:04,745 --> 00:20:08,290 I tell them, and then say... What should I say, though? 213 00:20:08,373 --> 00:20:09,458 What... 214 00:20:11,418 --> 00:20:12,753 That I remarried? 215 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 How can I tell Yu-ri that? 216 00:20:16,506 --> 00:20:17,591 Can you see Yu-ri? 217 00:20:18,759 --> 00:20:20,552 -My gosh. -Hyeon-jeong. 218 00:20:20,636 --> 00:20:21,553 What? 219 00:20:22,888 --> 00:20:24,014 How did you know? 220 00:20:25,724 --> 00:20:27,851 Your blabbermouth friend lives with me. 221 00:20:30,812 --> 00:20:33,899 So many people look alike. Will you act like this every time? 222 00:20:33,982 --> 00:20:37,069 -Why are you suddenly acting like this? -Hyeon-jeong. 223 00:20:38,320 --> 00:20:39,738 Listen. Don't get too startled. 224 00:20:41,990 --> 00:20:44,493 -It's not someone who looks like her. -No? 225 00:20:45,535 --> 00:20:47,829 -Geun-sang was just overreacting? -No, I mean... 226 00:20:47,913 --> 00:20:49,206 Don't be surprised. 227 00:20:53,335 --> 00:20:54,544 Yu-ri... 228 00:20:57,256 --> 00:20:58,590 has come back to life. 229 00:21:02,511 --> 00:21:03,553 Oh, really? 230 00:21:05,847 --> 00:21:08,558 I'm telling you, Yu-ri came back to life. 231 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 -Right. -What? 232 00:21:11,270 --> 00:21:14,398 That's great. Just wonderful, you lunatic. 233 00:21:15,023 --> 00:21:17,401 -How ridiculous. -Hey, I wasn't... 234 00:21:17,776 --> 00:21:20,487 I mean it! I'm telling the truth, Hyeon-jeong. 235 00:21:22,406 --> 00:21:25,450 She must have fallen down. Her hand was hurt. 236 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 Who was it? 237 00:21:45,637 --> 00:21:46,638 What? 238 00:21:48,974 --> 00:21:49,808 What is it? 239 00:21:50,851 --> 00:21:53,103 -Were you listening to me? -Of course. 240 00:21:58,150 --> 00:22:02,529 I'm sorry. I've got a lot on my mind right now. What did you say? 241 00:22:08,285 --> 00:22:09,286 I'm sorry. 242 00:22:11,204 --> 00:22:12,247 What? 243 00:22:13,665 --> 00:22:14,958 What are you sorry for? 244 00:22:16,335 --> 00:22:17,878 For losing Seo-woo. 245 00:22:18,587 --> 00:22:19,880 It was my fault. 246 00:22:19,963 --> 00:22:23,175 What are you talking about? It's not your fault. 247 00:22:23,633 --> 00:22:25,802 Well. What happened was... 248 00:22:26,636 --> 00:22:30,432 My friend knows Seo-woo well, so they were hanging out. So... 249 00:22:30,974 --> 00:22:32,351 It's actually my fault. 250 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 I should've told you beforehand. 251 00:22:34,978 --> 00:22:36,021 I'm sorry. 252 00:22:38,523 --> 00:22:40,025 Who's that friend? 253 00:22:41,568 --> 00:22:42,569 My friend? 254 00:22:44,196 --> 00:22:45,447 Just a friend. 255 00:22:45,864 --> 00:22:47,866 We can meet together later. 256 00:22:48,450 --> 00:22:50,202 Oh, what time is it? 257 00:22:53,163 --> 00:22:57,501 Let's sleep. It's late. You should sleep now too. 258 00:23:54,015 --> 00:23:56,685 -What is it at this hour? -What? Well... 259 00:23:58,979 --> 00:23:59,980 What... 260 00:24:00,063 --> 00:24:01,481 CARD PAYMENT CHICKEN 21,000 WON 261 00:24:01,565 --> 00:24:05,318 My goodness. This is a lot. Wow. 262 00:24:06,862 --> 00:24:09,322 My gosh. They're my juniors. 263 00:24:09,781 --> 00:24:14,619 I gave them my card to use when they're on the night shift. But... 264 00:24:15,579 --> 00:24:17,289 My gosh. 265 00:24:21,960 --> 00:24:25,797 I guess they were really hungry. 266 00:24:26,173 --> 00:24:27,632 They're ordering a lot. 267 00:24:29,593 --> 00:24:30,760 Thank you. 268 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 -Thank you. -Thank you. 269 00:24:39,603 --> 00:24:41,813 Oh, it's the pizza. Over here! 270 00:24:51,406 --> 00:24:53,492 This is so awesome. 271 00:24:53,950 --> 00:24:56,745 It has been so long. 272 00:24:57,537 --> 00:25:00,582 What should I eat first? What should I eat? 273 00:25:59,724 --> 00:26:00,767 It's hot. 274 00:26:02,185 --> 00:26:03,562 Beer. Yes, beer. 275 00:26:04,145 --> 00:26:06,147 My babies. My beer. 276 00:26:06,231 --> 00:26:08,567 You've been hiding here. 277 00:26:27,877 --> 00:26:29,004 That hit the spot. 278 00:26:31,590 --> 00:26:35,135 If I go to sleep, I'd be wasting a day. There's no time to sleep. 279 00:26:37,178 --> 00:26:38,555 MY MISTER 280 00:26:40,807 --> 00:26:41,766 It's starting. 281 00:26:46,938 --> 00:26:49,774 HER WATERY KIMCHI 282 00:26:56,114 --> 00:26:58,366 Why? Does it taste a bit too familiar? 283 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 How did you... 284 00:27:06,791 --> 00:27:09,002 {\an8}-At the ER and the restaurant -What? 285 00:27:09,085 --> 00:27:10,503 -Who did it? -Let's watch the news. 286 00:27:10,587 --> 00:27:11,546 -Damn it. -Shall we? 287 00:27:11,671 --> 00:27:13,506 She just splashed the watery kimchi over him. 288 00:27:13,590 --> 00:27:15,717 Put it back on. Come on, switch the channel. 289 00:27:16,009 --> 00:27:20,138 Hey. Since when did you watch the news? You're a sucker for dramas! 290 00:27:20,889 --> 00:27:24,059 You guys are unbelievable! Come on, put it back on. Please? 291 00:27:24,142 --> 00:27:25,935 She's about to slap him. 292 00:28:02,097 --> 00:28:03,139 This is good. 293 00:28:03,765 --> 00:28:05,308 Darn it... 294 00:28:07,227 --> 00:28:08,645 Come on. 295 00:28:09,354 --> 00:28:11,981 Being a ghost really sucks. 296 00:28:29,040 --> 00:28:30,375 Look at that. 297 00:28:52,605 --> 00:28:55,108 {\an8}BEAUTIFULLY COOKED FRIED CHICKEN FLOATS UP 298 00:28:55,191 --> 00:28:56,192 BEST LATE-NIGHT SNACK 299 00:28:56,943 --> 00:28:58,403 Doesn't that look delicious? 300 00:28:59,487 --> 00:29:02,782 Of course, it does. It's none other than fried chicken. 301 00:29:03,533 --> 00:29:06,119 Even shoes would taste good if they were fried. 302 00:29:07,370 --> 00:29:10,790 Knowing its taste can be more torturous. It'd hurt less if I didn't know. 303 00:29:11,833 --> 00:29:13,543 If I could go back in time, 304 00:29:13,626 --> 00:29:17,172 I wouldn't leave any fried chicken behind. I left some the day before I died. 305 00:29:17,255 --> 00:29:19,132 If you could, don't kill yourself. 306 00:29:19,215 --> 00:29:21,468 Will you kill yourself after eating that? 307 00:29:24,679 --> 00:29:26,806 I mean, times have changed. 308 00:29:26,890 --> 00:29:29,601 But they still serve the same food at the memorial ceremony. 309 00:29:29,684 --> 00:29:32,103 They should at least change the menu every year. 310 00:29:32,187 --> 00:29:35,064 They've been serving the same food for 54 years! 311 00:29:35,398 --> 00:29:37,442 Am I in Oldboy or something? 312 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 Mi-ja. 313 00:29:40,487 --> 00:29:42,030 Yes, sir. 314 00:29:42,113 --> 00:29:44,032 Do you need something? 315 00:29:44,115 --> 00:29:47,911 How dare you raise your voice? That's no way for a woman to behave. 316 00:29:48,870 --> 00:29:52,707 I am sorry, sir. We should go inside now. 317 00:29:54,042 --> 00:29:55,168 Unbelievable. 318 00:29:55,960 --> 00:29:57,712 What about his son? 319 00:29:57,796 --> 00:29:59,964 Why does he always bother his daughter-in-law? 320 00:30:00,048 --> 00:30:01,800 He bothers her even when he's dead. 321 00:30:01,883 --> 00:30:05,386 Exactly. Who is that family lot really for? That awful man. 322 00:30:13,353 --> 00:30:17,273 By the way, given how I haven't seen Yu-ri for the past few days, 323 00:30:17,357 --> 00:30:20,610 something must have happened to her. Has anyone seen her lately? 324 00:30:20,693 --> 00:30:22,987 Not me. You? 325 00:30:23,947 --> 00:30:24,989 Me, neither. 326 00:30:26,241 --> 00:30:27,367 I haven't seen her. 327 00:30:28,910 --> 00:30:29,869 Have you seen her? 328 00:30:30,745 --> 00:30:32,956 I saw. See what? What did I see? 329 00:30:33,039 --> 00:30:35,041 -No. -I haven't seen her. 330 00:30:43,842 --> 00:30:45,677 For 49 days? 331 00:30:48,763 --> 00:30:50,348 Now, I have 47 days. 332 00:30:50,431 --> 00:30:53,518 I told you that you shouldn't stay next to a child. 333 00:30:57,021 --> 00:30:58,982 Well, children have weak energy. 334 00:31:01,025 --> 00:31:04,028 I should take care of him first. I must handle him. 335 00:31:04,612 --> 00:31:06,239 I don't have time for this. 336 00:31:12,704 --> 00:31:15,164 I turned in a report on you. So get treated. 337 00:31:16,291 --> 00:31:20,420 Look. A surgeon is unable to enter the OR because he's claustrophobic. 338 00:31:20,503 --> 00:31:22,672 Do you think that is acceptable? 339 00:31:24,299 --> 00:31:26,009 The disciplinary committee is in a meeting! 340 00:31:26,092 --> 00:31:27,010 Disciplinary committee? 341 00:31:29,304 --> 00:31:31,472 Don't be anxious. It doesn't suit you. 342 00:31:32,015 --> 00:31:33,016 That's cute. 343 00:31:33,725 --> 00:31:36,060 I'll try to get you off with a warning. 344 00:31:38,479 --> 00:31:41,691 What are you doing? Are you going to resign? 345 00:31:41,774 --> 00:31:43,818 I can't see patients then, right? I'm off now. 346 00:31:46,029 --> 00:31:47,655 Hey, Gang-hwa. Hey! 347 00:31:48,698 --> 00:31:50,366 Sir, he must be insane. 348 00:31:51,993 --> 00:31:53,161 Gang-hwa. 349 00:31:56,789 --> 00:31:58,625 Right. I shouldn't handle this by myself. 350 00:31:58,708 --> 00:32:01,294 I should explain this to my mother-in-law first. Then-- 351 00:32:01,377 --> 00:32:04,172 Have you gone mad? Or are you trying to go crazy? 352 00:32:04,339 --> 00:32:06,633 This isn't like you. Where are you going right now? 353 00:32:06,716 --> 00:32:07,800 You won't believe me. 354 00:32:07,884 --> 00:32:10,136 I confided in your wife, she almost beat me up. 355 00:32:10,219 --> 00:32:12,639 She beats me up for breathing. Talk to me. 356 00:32:12,722 --> 00:32:14,849 Talk to me. We'll see if I believe you or not. 357 00:32:14,933 --> 00:32:17,226 Will you believe me? I doubt you will. 358 00:32:17,310 --> 00:32:19,395 I'll try to believe you. Tell me. Go ahead. 359 00:32:19,479 --> 00:32:20,772 Yu-ri came back to life. 360 00:32:21,689 --> 00:32:24,567 -What? -Yu-ri came back to life. 361 00:32:26,569 --> 00:32:27,820 I see. 362 00:32:28,613 --> 00:32:29,864 My gosh. 363 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 -Gang-hwa, come here. -I knew you wouldn't believe me. 364 00:32:33,368 --> 00:32:35,787 Leave me alone. Take photos for your online posts. 365 00:32:36,412 --> 00:32:37,789 You come back here. 366 00:32:37,956 --> 00:32:41,125 Hey! You must be out of your mind. 367 00:32:43,169 --> 00:32:47,048 We'll never figure out how she became a human again on our own. 368 00:32:47,256 --> 00:32:48,508 We must find and ask her. 369 00:32:48,591 --> 00:32:50,051 Where could we find her? 370 00:32:50,218 --> 00:32:52,720 There are only so many places she can go. We'll easily find her. 371 00:32:52,804 --> 00:32:57,475 By the way, why did you not want to tell the others at the cinerarium? 372 00:32:57,558 --> 00:33:00,436 It would be easier if everyone helped to find her, wouldn't it? 373 00:33:00,520 --> 00:33:01,521 Listen to yourself. 374 00:33:02,063 --> 00:33:04,065 Then, she'll have every ghost following her. 375 00:33:04,148 --> 00:33:06,401 What if they ask her a bunch of favors? 376 00:33:06,484 --> 00:33:08,403 Do you think she will have time to help us? 377 00:33:08,486 --> 00:33:11,322 Right. My gosh, you really thought this through. 378 00:33:11,406 --> 00:33:14,993 You're right. She can see both ghosts and humans. 379 00:33:19,622 --> 00:33:20,790 There he is. 380 00:33:27,463 --> 00:33:30,008 My son, what did you do in that room all night? 381 00:33:30,091 --> 00:33:31,551 Gosh, you lost weight overnight. 382 00:33:31,634 --> 00:33:34,429 Isn't it obvious? He went inside with a woman. 383 00:33:34,512 --> 00:33:38,307 I doubt they just talked. I'm sure they shared more than just words. 384 00:33:39,058 --> 00:33:40,601 You little punk. 385 00:33:40,685 --> 00:33:44,272 They had a meeting. They were very focused on their meeting. 386 00:33:44,355 --> 00:33:46,024 -What's up? Are you sick? -What is it? 387 00:33:46,107 --> 00:33:46,983 -What's wrong? -What? 388 00:33:47,066 --> 00:33:48,943 -Don't work too hard. -What's wrong? 389 00:33:49,068 --> 00:33:50,778 -Hey. -Are you sick? 390 00:33:50,862 --> 00:33:53,406 -You tend to focus too much on meetings! -Are you? 391 00:34:24,270 --> 00:34:26,230 There are ghosts all over this place. 392 00:34:26,731 --> 00:34:28,775 I didn't get this before, but I get it now. 393 00:34:28,858 --> 00:34:31,152 -Do something. -What? He must handle it himself. 394 00:34:31,235 --> 00:34:33,488 What can we do? Just wait. 395 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 -Mom. -Let's go. 396 00:34:35,740 --> 00:34:36,699 Damn it. 397 00:34:36,783 --> 00:34:39,786 Did they put a GPS tracker on me? They are everywhere I go! 398 00:34:39,952 --> 00:34:41,037 Yu-ri. 399 00:34:42,580 --> 00:34:44,624 I know you can see us. Please? 400 00:34:44,707 --> 00:34:46,334 -When was my appointment? -Help us. 401 00:34:47,126 --> 00:34:51,047 Yu-ri, please help us. We are at the same cinerarium. Yu-ri. 402 00:34:55,510 --> 00:34:57,887 My poor son, Pil-seung. 403 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 Honey, don't cry. 404 00:34:59,931 --> 00:35:02,391 -Please? Don't cry. -Pil-seung. 405 00:35:02,475 --> 00:35:04,268 -He can handle it himself. -Oh, no. Poor baby. 406 00:35:04,352 --> 00:35:05,978 -Pil-seung. -Oh, no. 407 00:35:10,608 --> 00:35:12,151 Are you sure no one is inside? 408 00:35:12,652 --> 00:35:14,278 -I'm going in. -Okay. 409 00:35:14,445 --> 00:35:16,364 -Go. -Go, go. 410 00:36:01,200 --> 00:36:02,702 No, I can't do that. 411 00:36:05,413 --> 00:36:07,498 Damn it. I can't believe this. 412 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 Wipe it well! 413 00:37:33,834 --> 00:37:34,835 Thoroughly. 414 00:37:36,712 --> 00:37:41,634 Clean it well! 415 00:37:48,266 --> 00:37:50,226 Thank you. I was just so worried. 416 00:37:50,309 --> 00:37:53,187 My gosh. He's a grown man. You don't need to worry about him. 417 00:37:53,271 --> 00:37:56,857 He might be a grown man, but he still can't take care of it well. 418 00:37:57,566 --> 00:37:59,402 Right. That's hard for me too. 419 00:38:14,709 --> 00:38:17,503 Hello. Why isn't anyone 420 00:38:18,212 --> 00:38:19,088 in Room 554? 421 00:38:19,171 --> 00:38:20,423 She left earlier. 422 00:38:20,506 --> 00:38:23,217 She left? Did you say she left? Why? 423 00:38:23,301 --> 00:38:26,220 I mean, when did she leave? 424 00:38:26,554 --> 00:38:29,849 It's not like she disappeared all of a sudden, right? 425 00:38:29,932 --> 00:38:34,437 She didn't vanish into thin air before your eyes, right? 426 00:38:34,520 --> 00:38:36,105 She left the room key with us. 427 00:38:36,605 --> 00:38:39,025 And she walked out that door. 428 00:38:41,777 --> 00:38:42,778 She walked out. 429 00:38:43,279 --> 00:38:44,405 I see. 430 00:38:45,197 --> 00:38:46,907 I'm sorry. Thank you. 431 00:38:48,701 --> 00:38:51,287 I told her to stay in the room. Where did she go? 432 00:38:56,792 --> 00:38:57,626 Judged? 433 00:38:57,710 --> 00:39:00,838 You came back to life because you're facing the 49-day judgment here? 434 00:39:01,380 --> 00:39:03,507 Why? Why only you? 435 00:39:06,218 --> 00:39:08,596 You jerk! 436 00:39:10,848 --> 00:39:14,685 -She's gone mad. -I would've gone to hell for saying that. 437 00:39:14,769 --> 00:39:16,687 Right. Why did He let you live? 438 00:39:16,771 --> 00:39:20,441 She needs to find her rightful place in 49 days. She'll live then. 439 00:39:20,524 --> 00:39:21,567 Right. 440 00:39:21,650 --> 00:39:25,613 Damn it. Good for you. You should find your place right now. 441 00:39:25,696 --> 00:39:27,656 Her husband remarried. 442 00:39:27,740 --> 00:39:30,201 Do you think she'd just swoop in and take her place? 443 00:39:30,284 --> 00:39:32,661 Right, your husband remarried. 444 00:39:33,371 --> 00:39:36,707 When you first came to the cinerarium, he came every day and cried his eyes out. 445 00:39:36,791 --> 00:39:40,461 He looked so loyal. But who knew he'd remarry that fast? 446 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 He stopped coming at once. 447 00:39:42,296 --> 00:39:44,423 Why are you bringing it up? It's a long time ago. 448 00:39:44,507 --> 00:39:47,426 Then, does it mean you're a human for these 49 days? 449 00:39:47,510 --> 00:39:50,054 Yes, I can go up only after the 49 days. 450 00:39:53,766 --> 00:39:56,227 Then, do us a favor. 451 00:39:56,685 --> 00:39:59,146 We won't tell the others that you became a human. 452 00:39:59,730 --> 00:40:00,648 No. 453 00:40:00,731 --> 00:40:04,735 I already have a lot on my plate, trying to turn Seo-woo back to normal. 454 00:40:04,819 --> 00:40:08,072 If I start doing favors for ghosts, I'll waste all of my time. No. 455 00:40:08,155 --> 00:40:10,658 You forgot I just helped you are asking me for another favor. 456 00:40:10,741 --> 00:40:11,784 No way. Never! 457 00:40:11,867 --> 00:40:14,370 Come on, that was an urgent matter! 458 00:40:14,453 --> 00:40:16,705 She's right. Do us a favor! 459 00:40:16,789 --> 00:40:19,375 We'll tell every ghost that you can see ghosts! 460 00:40:19,458 --> 00:40:20,793 What? 461 00:40:23,337 --> 00:40:24,463 No! 462 00:40:27,967 --> 00:40:29,677 I have something to tell my daughter. 463 00:40:29,760 --> 00:40:31,262 I hid some money in the cabinet. 464 00:40:31,345 --> 00:40:33,264 -But my son used all of it. -Tell my wife 465 00:40:33,347 --> 00:40:35,599 -it's in the fridge. -You know what he did? 466 00:40:35,683 --> 00:40:37,268 -Please help me. -Just one favor. 467 00:40:37,351 --> 00:40:39,478 -No. I can't hear anything. -Just this once. 468 00:40:39,562 --> 00:40:42,356 -Please help me. -Move out of the way. 469 00:40:42,481 --> 00:40:45,609 -Do me this one favor! -I really need to tell him that. 470 00:41:09,675 --> 00:41:10,759 Oh, no. 471 00:41:28,277 --> 00:41:29,528 My gosh. 472 00:41:31,530 --> 00:41:34,867 Please keep my family healthy. 473 00:41:34,950 --> 00:41:37,077 Please help us. 474 00:41:37,161 --> 00:41:38,204 Great! 475 00:41:38,287 --> 00:41:41,040 -I'm begging you. -Great. 476 00:41:41,123 --> 00:41:44,960 Keep them safe! Accept our prayer! 477 00:41:45,044 --> 00:41:48,506 Have mercy on them! 478 00:41:48,589 --> 00:41:50,424 Have mercy on them! 479 00:41:50,508 --> 00:41:54,845 Oh, my. Don't you think she's getting better at performing as time passes? 480 00:41:54,929 --> 00:41:57,056 She'll be able to stand on a straw cutter soon. 481 00:41:57,515 --> 00:42:02,019 Goodness. Be quiet if you want to get some food from her. 482 00:42:03,103 --> 00:42:04,522 -Excuse me. -Don't talk to me. 483 00:42:04,605 --> 00:42:05,773 I'm not into you. 484 00:42:08,859 --> 00:42:10,694 By the way, are you really gay? 485 00:42:11,111 --> 00:42:12,404 We're really curious. 486 00:42:12,488 --> 00:42:14,657 Gosh, I'm about to starve to death! 487 00:42:14,740 --> 00:42:16,867 Stop that nonsense and take out your bells! 488 00:42:18,160 --> 00:42:21,789 You're begging for food here. Don't be grumpy. 489 00:42:22,081 --> 00:42:25,042 She's performing the ritual. Her customer must get her money's worth. 490 00:42:25,125 --> 00:42:28,879 My goodness, there are so many mischievous spirits here. 491 00:42:28,963 --> 00:42:31,131 Oh, my. 492 00:42:31,924 --> 00:42:34,218 I should just send all of you up. 493 00:42:34,301 --> 00:42:36,262 Yeah, right, Ms. Mi-dong. 494 00:42:37,221 --> 00:42:40,891 I know you're a softy inside. You can't even send an ant up. 495 00:42:41,475 --> 00:42:45,104 By the way, what is Yu-ri up to? Where on earth is she? 496 00:42:45,187 --> 00:42:46,438 She's missing the ritual. 497 00:42:46,522 --> 00:42:48,315 I haven't seen her for a few days. 498 00:42:48,399 --> 00:42:50,025 Did something happen? 499 00:42:50,109 --> 00:42:51,318 Should I go look for her? 500 00:42:51,402 --> 00:42:54,113 Why would you? She's probably roaming around here and there. 501 00:43:18,053 --> 00:43:19,680 -Where are you going? -Stop! 502 00:43:22,266 --> 00:43:24,893 -Hey! -Miss! 503 00:43:24,977 --> 00:43:26,645 Wait for me! 504 00:43:31,859 --> 00:43:34,153 -Where did she go? -Come on! 505 00:43:46,248 --> 00:43:49,043 This is what Ms. Mi-dong meant when she said it'd be exhausting. 506 00:43:51,253 --> 00:43:56,383 I totally understand how you're feeling. But I already have so much on my plate. 507 00:45:00,280 --> 00:45:03,492 This one. And that. Give me two of these. 508 00:45:14,336 --> 00:45:15,337 My goodness. 509 00:45:16,046 --> 00:45:17,506 Oh, my knees. 510 00:45:37,651 --> 00:45:39,153 Where could she go? 511 00:45:42,698 --> 00:45:44,616 HEALTH SUPPLEMENTS: 71,000 WON, PAID IN FULL 512 00:45:46,201 --> 00:45:47,870 Health supplements? 513 00:46:04,178 --> 00:46:06,138 Yes. Both my parents are here, Gang-hwa. 514 00:46:08,056 --> 00:46:11,018 There's nothing new around the house. It's all the same. 515 00:46:11,101 --> 00:46:12,561 What? The calming pill? 516 00:46:12,644 --> 00:46:15,606 Make them take one. Just trust me and do it. 517 00:46:15,689 --> 00:46:18,233 And you should take one too. Right? 518 00:46:18,317 --> 00:46:20,694 I'm warning you. Something crazy is about to happen. 519 00:46:20,778 --> 00:46:23,781 I need you to stay calm. Okay? I'll be there soon. 520 00:46:31,622 --> 00:46:32,748 Take it. 521 00:46:33,665 --> 00:46:35,334 -What? -Why did you take this out? 522 00:46:35,417 --> 00:46:37,586 Take it. And I should take it too. 523 00:46:39,254 --> 00:46:41,757 What are you talking about? Did you have a dream? 524 00:46:44,551 --> 00:46:45,844 Get that out of my face. 525 00:46:46,386 --> 00:46:48,222 Gang-hwa told me to give this to you. 526 00:46:48,305 --> 00:46:50,182 He said we should take it and wait for him. 527 00:46:50,933 --> 00:46:52,017 You brat. 528 00:46:53,143 --> 00:46:55,270 I told you not to stay in touch with Gang-hwa. 529 00:46:55,354 --> 00:46:57,356 He's doing well now. Don't drag him to our lives. 530 00:46:57,439 --> 00:46:58,816 I didn't drag him here. 531 00:46:58,899 --> 00:47:02,069 He was the one who called me first. He said it was urgent. 532 00:47:02,152 --> 00:47:05,322 Call him back. Why is he coming here? 533 00:47:05,405 --> 00:47:08,283 He'd better not come. Or I'll give you a good beating. 534 00:47:11,453 --> 00:47:13,789 He said he was coming! What can I do about that? 535 00:47:16,750 --> 00:47:18,210 She's driving me nuts. 536 00:47:22,130 --> 00:47:25,217 Is he coming alone? Will he not bring Seo-woo? 537 00:47:25,300 --> 00:47:26,718 I don't know. 538 00:47:27,511 --> 00:47:28,846 But something is off. 539 00:47:29,221 --> 00:47:32,307 He kept asking if something had happened with us, as if something had. 540 00:47:35,519 --> 00:47:36,520 Here. 541 00:47:42,150 --> 00:47:43,485 I won't take it. 542 00:47:43,902 --> 00:47:46,238 Seriously? You touched it. 543 00:47:53,954 --> 00:47:55,080 Coming! 544 00:48:00,544 --> 00:48:01,628 Gang-hwa. 545 00:48:04,298 --> 00:48:05,215 Yeon-ji. 546 00:48:06,049 --> 00:48:07,301 Everything's okay? 547 00:48:09,136 --> 00:48:11,305 It looks like something happened to you. 548 00:48:11,388 --> 00:48:14,558 Did you guys have a visitor? It's... 549 00:48:14,641 --> 00:48:16,184 -"It's"? -It's... 550 00:48:20,731 --> 00:48:22,316 What? What is this? 551 00:48:23,650 --> 00:48:25,068 Did you buy this? 552 00:48:25,569 --> 00:48:27,029 {\an8}SUPPLEMENTS FOR KNEES 553 00:48:27,112 --> 00:48:29,823 How did you know that my mom has bad knees? 554 00:48:30,282 --> 00:48:34,036 Gang-hwa, don't buy stuff like this. My mom will seriously kill me. 555 00:48:36,622 --> 00:48:38,790 So who's coming? You said someone was coming. 556 00:48:39,458 --> 00:48:40,626 I guess she already did. 557 00:48:44,254 --> 00:48:45,464 Who? 558 00:48:47,215 --> 00:48:48,258 Well... 559 00:48:49,760 --> 00:48:50,761 Later. 560 00:48:51,762 --> 00:48:53,722 I don't think you should hear it from me. 561 00:48:53,972 --> 00:48:56,725 It's cold outside. Go inside. Bye. 562 00:48:56,975 --> 00:49:00,020 Gang-hwa, who's coming to visit us? 563 00:49:00,354 --> 00:49:01,688 Gang-hwa! 564 00:49:03,065 --> 00:49:04,358 What was that? 565 00:49:06,151 --> 00:49:08,570 Damn it. This won't be pretty. 566 00:49:26,630 --> 00:49:27,798 It ended. 567 00:49:31,927 --> 00:49:34,304 I hope he didn't follow Seo-woo home. 568 00:49:44,564 --> 00:49:45,565 Hey. 569 00:49:46,400 --> 00:49:47,401 Come here. 570 00:49:51,697 --> 00:49:54,074 It's all right. Come here. 571 00:49:56,243 --> 00:49:57,244 Come here. 572 00:50:00,122 --> 00:50:02,833 You're happy that I can see you, aren't you? 573 00:50:05,168 --> 00:50:06,420 What's your name? 574 00:50:06,503 --> 00:50:10,966 Did you come here because you wanted to play with your friends? But you can't. 575 00:50:11,049 --> 00:50:14,011 If you stay here, you might hurt my daughter. 576 00:50:14,636 --> 00:50:16,888 Actually, you might hurt everyone here. 577 00:50:16,972 --> 00:50:19,307 Why don't we go somewhere else and play? 578 00:50:19,975 --> 00:50:21,184 Come here. 579 00:50:23,437 --> 00:50:24,354 Excuse me. 580 00:50:25,022 --> 00:50:26,148 Who are you? 581 00:50:27,733 --> 00:50:31,862 Didn't you pick Seo-woo up yesterday? You're her dad's friend, right? 582 00:50:32,446 --> 00:50:33,572 Pardon? 583 00:50:34,072 --> 00:50:37,075 You should have told me so if you were his friend. 584 00:50:37,159 --> 00:50:39,202 I thought you were a pick-up helper. 585 00:50:39,786 --> 00:50:43,582 I know I should've confirmed it with you no matter how busy I was, but... 586 00:50:46,710 --> 00:50:47,794 Where are you going? 587 00:50:48,378 --> 00:50:49,755 -Hey, kid. -Pardon? 588 00:50:50,589 --> 00:50:51,465 Who? 589 00:50:52,799 --> 00:50:53,967 He can't go inside. 590 00:51:02,851 --> 00:51:05,103 Are you looking to hire a kitchen assistant? 591 00:51:07,606 --> 00:51:10,942 We can't serve hot beverages here. It's iced coffee. Is that okay? 592 00:51:11,026 --> 00:51:11,985 Sure. 593 00:51:12,402 --> 00:51:15,530 But the meeting with the parents is taking longer than expected. 594 00:51:15,614 --> 00:51:18,658 So the director will be late. Is that really okay with you? 595 00:51:18,742 --> 00:51:20,786 She can interview you tomorrow. 596 00:51:20,869 --> 00:51:24,206 That's all right. Waiting is my hobby. 597 00:51:24,289 --> 00:51:26,458 I can just sit here. What's so hard about that? 598 00:51:27,709 --> 00:51:28,668 Okay, then. 599 00:51:34,299 --> 00:51:36,760 -The meeting must go well today. -Okay. Just trust me. 600 00:51:36,843 --> 00:51:38,637 It's not that I don't trust you. 601 00:51:38,720 --> 00:51:40,722 -I'm just worried. -Just trust me on this. 602 00:51:42,516 --> 00:51:44,101 -You're here, ma'am. -Hello. 603 00:51:44,184 --> 00:51:46,019 -Hello, hello. -This way, please. 604 00:51:51,942 --> 00:51:54,069 -Hello. -Hello, Director. 605 00:51:56,113 --> 00:51:58,281 I definitely saw him come in here. 606 00:52:01,660 --> 00:52:03,120 It's about Seo-woo. 607 00:52:04,996 --> 00:52:07,707 I'm sorry to say this, but it's getting scary. 608 00:52:07,791 --> 00:52:09,292 This wasn't her first time. 609 00:52:09,417 --> 00:52:12,629 I heard she gets kind of gloomy and talks to herself in a corner. 610 00:52:12,712 --> 00:52:17,342 We understand your concern, ma'am. We've been keeping our eyes on her too. 611 00:52:17,425 --> 00:52:19,845 And we plan on sharing this with her mother soon. 612 00:52:19,928 --> 00:52:23,807 Goodness, there's just no talking to her. She won't even budge. 613 00:52:23,890 --> 00:52:25,642 Why do you think we came to talk to you? 614 00:52:25,725 --> 00:52:28,019 She said she'll manage and that it's none of our business. 615 00:52:28,103 --> 00:52:29,771 It's not like we want to be concerned. 616 00:52:29,855 --> 00:52:32,440 Of course, Seo-woo didn't do anything wrong, 617 00:52:32,524 --> 00:52:34,818 but still, my kids come to this kindergarten. 618 00:52:35,402 --> 00:52:37,904 It feels kind of icky with this. 619 00:52:37,988 --> 00:52:40,824 We're bringing this up for our children's sake. 620 00:52:40,907 --> 00:52:44,244 I knew it would be those mothers. Darn them. 621 00:52:44,327 --> 00:52:46,705 Why are they acting so immature over a child? 622 00:52:46,955 --> 00:52:50,458 There's nothing wrong with my Seo-woo. "Icky"? 623 00:52:55,839 --> 00:52:56,965 Seo-woo. 624 00:52:59,009 --> 00:53:03,680 Ma'am, Seo-woo hasn't gone home yet. Could you please lower your voice? 625 00:53:03,763 --> 00:53:07,184 See? I knew it. She's always the last to go home. 626 00:53:07,267 --> 00:53:10,103 -How can she be okay if she's overlooked? -Seo-woo, let's play over there. 627 00:53:10,187 --> 00:53:13,481 I told you that I think she probably married him for money. 628 00:53:13,565 --> 00:53:15,150 He's a doctor at a university hospital. 629 00:53:15,233 --> 00:53:17,569 She'd get a fortune if she got half of his assets as alimony. 630 00:53:17,652 --> 00:53:19,237 KO SEOK-WON LAW OFFICE 631 00:53:19,321 --> 00:53:21,406 Yes, this is Ko Seok-won's law office. 632 00:53:22,199 --> 00:53:27,204 KO SEOK-WON LAW OFFICE, DIVORCE, CUSTODY, INHERITANCE 633 00:53:27,287 --> 00:53:30,415 There aren't any grounds for divorce. He's not liable for anything. 634 00:53:53,480 --> 00:53:55,315 -Min-jeong. -Hey. 635 00:53:56,399 --> 00:54:00,278 You must be worried about your husband. Are you all right? 636 00:54:00,654 --> 00:54:04,074 My husband? No, I was just passing by. I came in to see you. 637 00:54:04,699 --> 00:54:06,743 Why? Is something going on? 638 00:54:08,203 --> 00:54:11,081 Min-jeong... You haven't heard? 639 00:54:14,793 --> 00:54:19,506 Everything hit the fan today. I thought you came because of that. 640 00:54:19,881 --> 00:54:23,802 He cut open a patient's belly, but couldn't operate, so he just left. 641 00:54:24,135 --> 00:54:26,763 He'll be referred to a disciplinary committee. 642 00:54:27,389 --> 00:54:28,932 He might even get fired. 643 00:54:30,350 --> 00:54:32,560 JW LAW FIRM, DIVORCE ATTORNEY 644 00:55:09,306 --> 00:55:11,391 This is the only place she could be. 645 00:55:39,127 --> 00:55:41,838 I'm sorry. Mommy is sorry. 646 00:55:44,507 --> 00:55:46,426 Mommy is so sorry. 647 00:55:47,177 --> 00:55:48,762 I'm so sorry, Seo-woo. 648 00:55:49,554 --> 00:55:50,972 Please stop crying. 649 00:55:51,765 --> 00:55:53,099 Mommy is sorry. 650 00:55:53,183 --> 00:55:54,476 -Gang-hwa. -Yes? 651 00:55:55,810 --> 00:55:58,063 What is it? Do you have something to say? 652 00:55:58,980 --> 00:56:00,940 I'm sorry about earlier. 653 00:56:01,691 --> 00:56:03,234 About taking Seo-woo. 654 00:58:21,331 --> 00:58:23,416 I'll pick up Seo-woo today. 655 00:58:23,625 --> 00:58:24,876 Wait, no. 656 00:58:27,670 --> 00:58:28,671 -Hello? -No, it's okay. 657 00:58:28,755 --> 00:58:30,340 It's okay, Min-jeong. I'll go. 658 00:58:30,423 --> 00:58:32,300 You're at the hospital. How can you do that? 659 00:58:32,383 --> 00:58:36,346 No, I'm not at the hospital. I've been dismissed as a punishment. 660 00:58:36,763 --> 00:58:37,764 So... 661 00:58:37,847 --> 00:58:39,933 Never mind, I don't mean that I was punished. 662 00:58:40,016 --> 00:58:45,104 Anyway, something like that has happened, so you can go home for now. 663 00:58:45,188 --> 00:58:48,191 I'm almost at the kindergarten. See you at home. 664 00:58:49,108 --> 00:58:49,984 Hello? 665 00:58:50,818 --> 00:58:51,778 Hey... 666 00:58:57,992 --> 00:59:00,119 I found this in your study. 667 00:59:00,203 --> 00:59:01,454 What? 668 00:59:06,459 --> 00:59:07,418 Right. 669 00:59:08,628 --> 00:59:09,754 Why was it there? 670 00:59:09,837 --> 00:59:12,507 It's okay. I guess it fell off from one of your old books. 671 00:59:12,590 --> 00:59:14,968 -You probably didn't know either. -Right. 672 00:59:22,141 --> 00:59:25,436 Anyway, it's Yu-ri, isn't it? 673 00:59:26,354 --> 00:59:27,605 Seo-woo's mother. 674 00:59:28,314 --> 00:59:29,399 Yu-ri. 675 00:59:30,525 --> 00:59:31,609 Yu-ri is... 676 00:59:32,986 --> 00:59:35,113 This can't happen. What do I do? 677 00:59:46,207 --> 00:59:50,628 You're nothing but a darling, Seo-woo. Those adults are fools. 678 00:59:53,798 --> 00:59:57,885 Seo-woo, I'll make sure you won't have to see things like those. 679 00:59:58,261 --> 00:59:59,220 I'll do that. 680 01:00:03,891 --> 01:00:05,685 Anyway, where did he go? 681 01:00:21,284 --> 01:00:22,368 No. 682 01:00:23,620 --> 01:00:25,079 You were great today. 683 01:00:25,163 --> 01:00:27,457 -I told you I can be good. -What has gotten into you? 684 01:00:27,665 --> 01:00:29,250 Anyway, who's that other woman? 685 01:00:29,334 --> 01:00:30,877 No idea. A new teacher, probably. 686 01:00:30,960 --> 01:00:33,338 -She's really pretty. -You and your lookism. 687 01:00:33,421 --> 01:00:36,174 -My goodness! -Seo-woo is in there. 688 01:00:42,013 --> 01:00:43,181 Wow, that brat. 689 01:00:43,264 --> 01:00:45,725 -Put-off. -She's so cool. 690 01:00:46,601 --> 01:00:47,685 Hey. 691 01:00:47,935 --> 01:00:49,604 -Stop that. -What's with you? 692 01:00:49,687 --> 01:00:51,397 I knew you were too good today. 693 01:00:57,570 --> 01:00:59,447 Hello, I'm Sella. 694 01:00:59,614 --> 01:01:00,615 Hello. 695 01:01:01,074 --> 01:01:02,700 Do you want to take a picture? 696 01:01:12,960 --> 01:01:14,671 No... 697 01:01:47,578 --> 01:01:49,497 Seo-woo, where are you going? 698 01:01:51,207 --> 01:01:52,583 Hello, Ms. Oh. 699 01:01:52,667 --> 01:01:53,710 Hello. 700 01:01:58,673 --> 01:02:01,175 -Don't run, Seo-woo. You'll fall. -Seo-woo. 701 01:02:32,874 --> 01:02:34,083 Gang-hwa. 702 01:02:34,917 --> 01:02:35,960 Hey. 703 01:02:37,670 --> 01:02:38,963 Hello. 704 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 You never miss a year. 705 01:03:37,063 --> 01:03:38,898 Of course, it's her birthday after all. 706 01:03:39,482 --> 01:03:41,067 She can't take my present, 707 01:03:42,318 --> 01:03:45,071 but I can't let her be lonely. My dear Yu-ri. 708 01:04:28,990 --> 01:04:32,535 GLASS: THREE-THOUSAND YEARS OF HISTORY 709 01:04:32,618 --> 01:04:36,247 {\an8}GLASS ART AS A PROFESSIONAL PATTERNS 710 01:05:57,495 --> 01:05:58,871 My daughter. 711 01:06:01,874 --> 01:06:04,043 My beloved daughter. 712 01:06:06,712 --> 01:06:08,255 Are you listening to me? 713 01:06:27,358 --> 01:06:29,944 Yes, I love you too. 714 01:06:31,028 --> 01:06:32,822 Mom, are you listening to me too? 715 01:06:49,171 --> 01:06:53,926 Perhaps the most beautiful thing we can feel in our lives 716 01:06:54,510 --> 01:06:57,805 is telling someone we love that we love them 717 01:06:58,055 --> 01:07:02,309 and thanking someone who we're grateful for. 718 01:07:06,647 --> 01:07:09,608 PREMIUM SUPPLEMENT 719 01:07:21,120 --> 01:07:23,122 CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI 720 01:07:41,724 --> 01:07:43,851 SISTER'S GRILLED EEL 721 01:07:44,894 --> 01:07:45,936 Who leaves... 722 01:07:48,939 --> 01:07:51,150 snacks for drinks in front of a bar? 723 01:07:53,360 --> 01:07:54,737 Thank you. 724 01:07:55,362 --> 01:07:58,699 Thanks for the food! 725 01:08:01,619 --> 01:08:04,538 I realized that it's a great joy to give 726 01:08:04,997 --> 01:08:08,250 and that you end up feeling sorry if you always receive. 727 01:08:09,001 --> 01:08:13,506 I came to this realization after my death through the people I love. 728 01:08:18,969 --> 01:08:22,181 {\an8}She looks a lot like Yu-ri. Did you do something wrong? 729 01:08:22,264 --> 01:08:24,308 {\an8}Seo-woo's mom came back to life. 730 01:08:24,391 --> 01:08:26,435 {\an8}What is this nonsense? 731 01:08:26,894 --> 01:08:28,479 {\an8}What's going on? 732 01:08:28,562 --> 01:08:30,231 {\an8}-It's a ghost! -A ghost? 733 01:08:30,314 --> 01:08:31,649 {\an8}I'm going to rip your mouth. 734 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 {\an8}When will you get your place back? 735 01:08:33,359 --> 01:08:36,362 {\an8}If I get a job there, I can chase away all the ghosts 736 01:08:36,445 --> 01:08:38,072 {\an8}and see Seo-woo every single day. 737 01:08:38,155 --> 01:08:40,324 {\an8}We have no time to see the kids. 738 01:08:40,407 --> 01:08:43,494 {\an8}You don't have much time left. You only have 46 days. 739 01:08:43,577 --> 01:08:46,413 {\an8}It all happened because of me. I'll have to resolve it.