1 00:00:43,668 --> 00:00:45,211 Hey, get up! 2 00:00:45,295 --> 00:00:47,672 Do you know what time it is? Come on, get up. 3 00:00:47,756 --> 00:00:50,884 -No... -Hey, you're already late! Come on. 4 00:00:50,967 --> 00:00:52,218 Hurry. Hey! 5 00:00:52,302 --> 00:00:55,138 Hey! The soup's spilling... 6 00:00:55,722 --> 00:00:56,931 Goodnight... 7 00:00:57,015 --> 00:00:59,601 -"Goodnight"? Come on, get up. -Just a bit more... 8 00:01:09,694 --> 00:01:13,031 That's so funny. Oh, my gosh. 9 00:01:13,114 --> 00:01:16,743 I'd prefer a woman who's cold to every guy. 10 00:01:16,826 --> 00:01:18,328 I'd prefer a guy who's always kind. 11 00:01:18,411 --> 00:01:19,621 WHICH GUY WOULD YOU MARRY? 12 00:01:19,704 --> 00:01:21,748 A woman who's kind to every man? 13 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 -I'd-- -Then would you... 14 00:01:30,381 --> 00:01:31,466 All right. 15 00:01:32,801 --> 00:01:33,843 My goodness. 16 00:01:35,011 --> 00:01:36,805 Hey, what is this? 17 00:01:36,888 --> 00:01:39,641 Should I tell you why sales are so low? 18 00:01:43,645 --> 00:01:45,563 The time that had been flowing with us 19 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 suddenly stopped one day. 20 00:02:49,043 --> 00:02:50,086 I... 21 00:02:50,587 --> 00:02:53,339 What? I'm doing my best. 22 00:02:53,423 --> 00:02:55,884 -It's too salty. -Oh, really? 23 00:03:19,490 --> 00:03:20,617 Don't cry. 24 00:03:26,039 --> 00:03:27,123 Don't cry. 25 00:03:28,166 --> 00:03:29,250 Don't cry. 26 00:03:33,630 --> 00:03:36,132 Time stopped for the person I love because of me. 27 00:03:36,716 --> 00:03:38,885 I prayed that it would start flowing again. 28 00:03:47,560 --> 00:03:49,437 -Hey, Gang-hwa. -Bye. 29 00:03:50,563 --> 00:03:52,440 Date that nurse, Oh Min-jeong. 30 00:03:53,066 --> 00:03:54,817 Think about it the other way around. 31 00:03:56,069 --> 00:03:59,072 What if it happened to you, and you left Yu-ri all alone? 32 00:03:59,447 --> 00:04:02,408 Would you like it if Yu-ri lives her life 33 00:04:02,492 --> 00:04:05,912 suppressing her feelings because she feels guilty about it? 34 00:04:11,709 --> 00:04:13,044 Aren't you Yu-ri's friend? 35 00:04:13,127 --> 00:04:14,045 I am. 36 00:04:14,754 --> 00:04:18,132 I'll always be on her side, and I'll always think from her point of view. 37 00:04:19,550 --> 00:04:20,635 That's why I'm saying this. 38 00:04:40,196 --> 00:04:42,991 You idiot. You loser. 39 00:04:57,964 --> 00:05:02,135 MIN-JEONG 40 00:05:02,218 --> 00:05:05,096 Yes, press it. Call her and meet her. 41 00:05:05,179 --> 00:05:07,974 Come on, call her. 42 00:05:08,891 --> 00:05:10,268 CALL 43 00:05:15,064 --> 00:05:18,318 Cho Gang-hwa, you used to have so much charisma. Where did it all go? 44 00:05:23,906 --> 00:05:25,158 I know you like her. 45 00:05:29,120 --> 00:05:30,204 I'm sorry. 46 00:05:31,706 --> 00:05:32,790 I'm sorry. 47 00:05:35,877 --> 00:05:37,253 I must've lost my mind. 48 00:05:44,969 --> 00:05:47,096 During the time I couldn't see her, 49 00:05:48,598 --> 00:05:50,850 what would she have thought? 50 00:05:54,228 --> 00:05:55,313 You fool. 51 00:05:57,023 --> 00:05:58,316 You idiot. 52 00:06:09,786 --> 00:06:14,207 EPISODE 13: A STORY I COULD NOT SEE 53 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 What's wrong? 54 00:06:28,346 --> 00:06:29,597 What's the matter, Gang-hwa? 55 00:06:35,103 --> 00:06:36,270 Did something happen? 56 00:06:37,021 --> 00:06:38,064 You've been 57 00:06:45,238 --> 00:06:46,697 next to me the whole time... 58 00:07:05,758 --> 00:07:06,717 You 59 00:07:13,391 --> 00:07:14,809 saw everything? 60 00:07:17,395 --> 00:07:18,396 How 61 00:07:19,605 --> 00:07:21,149 could you stand it? 62 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 You saw... 63 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 all of that? 64 00:08:02,231 --> 00:08:03,566 I'm sorry, Yu-ri. 65 00:08:04,650 --> 00:08:05,818 No... 66 00:08:09,780 --> 00:08:10,948 I'm sorry, Yu-ri. 67 00:08:11,699 --> 00:08:13,034 No... 68 00:08:14,118 --> 00:08:15,328 Don't cry. 69 00:08:16,287 --> 00:08:17,455 Don't cry. 70 00:08:20,625 --> 00:08:22,168 Don't cry... 71 00:08:28,007 --> 00:08:29,467 Don't cry... 72 00:08:39,227 --> 00:08:42,522 GANG-HWA, WHERE ARE YOU? 73 00:08:42,605 --> 00:08:46,025 GANG-HWA 74 00:08:46,108 --> 00:08:48,945 CALLING GANG-HWA 75 00:08:55,284 --> 00:08:57,495 The person you are calling is unavailable. 76 00:09:05,878 --> 00:09:06,921 Are you crazy? 77 00:09:07,088 --> 00:09:09,131 Why didn't you tell me earlier? 78 00:09:10,132 --> 00:09:11,968 I found out only recently. 79 00:09:12,051 --> 00:09:13,177 If Gang-hwa finds out, 80 00:09:13,970 --> 00:09:16,097 how is he going to handle it? 81 00:09:25,898 --> 00:09:27,984 Cho Gang-hwa. Hey, Gang-hwa. 82 00:09:29,527 --> 00:09:30,570 What's going on? 83 00:09:35,408 --> 00:09:38,327 -What's with your face? -You knew everything, didn't you? 84 00:09:39,078 --> 00:09:39,912 What? 85 00:09:42,331 --> 00:09:43,416 Knew what? 86 00:09:45,209 --> 00:09:46,544 That Yu-ri was by my side 87 00:09:49,213 --> 00:09:50,756 for the past five years. 88 00:09:51,632 --> 00:09:52,883 How did you find out? 89 00:09:55,136 --> 00:09:56,304 Gang-hwa... 90 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 She said she couldn't remember. 91 00:10:10,860 --> 00:10:13,029 She said she just woke up at a cinerarium. 92 00:10:13,529 --> 00:10:15,906 What do we do about Gang-hwa? 93 00:10:16,365 --> 00:10:18,034 That's why she couldn't tell him. 94 00:10:18,117 --> 00:10:18,993 What? 95 00:10:20,286 --> 00:10:21,787 After Yu-ri died, 96 00:10:22,997 --> 00:10:24,749 Gang-hwa really had a tough time. 97 00:10:25,416 --> 00:10:26,292 He blamed himself. 98 00:10:28,294 --> 00:10:31,213 Right. He was just living because he couldn't die. 99 00:10:32,798 --> 00:10:34,550 Thinking of that just makes me... 100 00:10:34,634 --> 00:10:36,385 But Yu-ri saw all of that. 101 00:10:38,095 --> 00:10:39,597 That's why she couldn't tell him. 102 00:10:40,890 --> 00:10:43,893 Because Gang-hwa would blame himself again. 103 00:10:47,355 --> 00:10:48,189 Hyeon-jeong. 104 00:10:50,858 --> 00:10:53,819 I feel so bad for Yu-ri. What do we do? 105 00:10:57,031 --> 00:10:58,157 Min-jeong. 106 00:11:02,119 --> 00:11:03,454 Hello. 107 00:11:04,121 --> 00:11:07,166 Did you happen to see Seo-woo and Gang-hwa? 108 00:11:07,249 --> 00:11:08,876 Mom! 109 00:11:10,753 --> 00:11:13,047 Seo-woo, what are you doing here? Where's your dad? 110 00:11:14,965 --> 00:11:17,385 -Did Gang-hwa go somewhere? -He went somewhere. 111 00:11:17,468 --> 00:11:19,178 -What? -Well, he went 112 00:11:19,929 --> 00:11:20,888 there. 113 00:11:21,389 --> 00:11:22,264 Somewhere. 114 00:11:23,349 --> 00:11:24,809 Where did he go? You know, right? 115 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 -He went to the hospital. -Yes, the hospital. 116 00:11:27,395 --> 00:11:28,562 He went to the hospital. 117 00:11:29,355 --> 00:11:31,148 He got an urgent call from the hospital. 118 00:11:32,191 --> 00:11:33,651 And I have dementia, 119 00:11:34,568 --> 00:11:36,779 so I keep forgetting stuff. 120 00:11:36,987 --> 00:11:38,280 -Pardon? -What? 121 00:11:38,656 --> 00:11:42,201 The dads were planning on spending time with the kids, 122 00:11:42,743 --> 00:11:46,122 but Ha-jun wouldn't let go of me, so the three of them played together. 123 00:11:47,790 --> 00:11:49,625 So that's why you were with Ha-jun. 124 00:11:50,334 --> 00:11:52,545 -Why didn't you say so? -Sorry. 125 00:11:53,462 --> 00:11:57,633 Well, Gang-hwa and I had fun with Seo-woo today, 126 00:11:57,800 --> 00:11:59,844 but he just got an urgent call 127 00:12:00,094 --> 00:12:02,179 so he left Seo-woo with us and left in a hurry. 128 00:12:03,764 --> 00:12:07,143 I couldn't get in touch with Gang-hwa, so I came here just in case. 129 00:12:07,226 --> 00:12:10,271 It was an urgent call, so he probably can't answer his phone. 130 00:12:19,822 --> 00:12:20,739 Why 131 00:12:22,491 --> 00:12:23,742 didn't you tell me sooner? 132 00:12:26,787 --> 00:12:28,414 What's the point of telling you? 133 00:12:29,915 --> 00:12:31,375 It would only hurt the both of us. 134 00:12:38,090 --> 00:12:39,383 Weren't you hurt 135 00:12:41,760 --> 00:12:42,803 when you saw me 136 00:12:44,263 --> 00:12:46,390 living a happy life without you? 137 00:12:50,728 --> 00:12:51,854 Were you okay with that? 138 00:12:55,149 --> 00:12:56,108 It hurt. 139 00:12:56,775 --> 00:12:57,610 A lot. 140 00:13:00,946 --> 00:13:05,409 Someone else was seeing the smile you used to make only at me. 141 00:13:06,452 --> 00:13:09,330 And someone else was holding the hand that only I used to hold. 142 00:13:10,956 --> 00:13:14,919 And someone else was in the place I was supposed to be at. 143 00:13:16,795 --> 00:13:17,838 It hurt. 144 00:13:22,718 --> 00:13:23,802 I'm sorry. 145 00:13:26,138 --> 00:13:27,181 I'm really sorry. 146 00:13:28,599 --> 00:13:30,100 But it hurt 147 00:13:31,435 --> 00:13:33,020 millions of times more 148 00:13:34,104 --> 00:13:35,773 seeing you cry alone. 149 00:13:44,448 --> 00:13:46,242 You woke up alone, 150 00:13:47,743 --> 00:13:48,953 watched Seo-woo alone, 151 00:13:49,912 --> 00:13:51,539 and ate alone 152 00:13:52,289 --> 00:13:53,666 in an empty house without me. 153 00:13:56,293 --> 00:13:57,419 And you 154 00:13:58,712 --> 00:13:59,755 cried alone. 155 00:14:02,550 --> 00:14:04,051 That hurt so much 156 00:14:05,302 --> 00:14:07,638 that I didn't even get jealous of the other person. 157 00:14:09,223 --> 00:14:10,641 It broke my heart, 158 00:14:11,392 --> 00:14:13,269 but I felt so relieved. 159 00:14:16,939 --> 00:14:17,773 I should've 160 00:14:21,068 --> 00:14:22,945 endured all that. 161 00:14:26,365 --> 00:14:27,908 It was something I should've endured 162 00:14:30,411 --> 00:14:32,204 even if it was agonizing. 163 00:14:35,833 --> 00:14:37,585 You felt enough pain, 164 00:14:38,919 --> 00:14:40,754 and you endured enough. 165 00:14:41,589 --> 00:14:44,592 I can hardly breathe. 166 00:14:45,301 --> 00:14:46,385 Why did you do this to me? 167 00:14:49,138 --> 00:14:52,141 Bring her back. Bring her back, you jerk. 168 00:15:00,816 --> 00:15:02,776 I only wanted one thing back then. 169 00:15:07,781 --> 00:15:11,535 I wanted you to put me behind you and go on with your life. 170 00:15:15,289 --> 00:15:16,665 So don't blame yourself. 171 00:16:04,129 --> 00:16:05,965 You really love Min-jeong. 172 00:16:11,929 --> 00:16:12,930 I know you do. 173 00:16:13,430 --> 00:16:15,641 Even if no one in the world can tell, 174 00:16:16,433 --> 00:16:17,351 I know it. 175 00:16:23,983 --> 00:16:24,858 Gang-hwa. 176 00:16:33,659 --> 00:16:35,369 I'm not yours anymore. 177 00:16:40,833 --> 00:16:42,209 You can let me go now. 178 00:16:59,893 --> 00:17:02,730 I wonder why Gang-hwa came at this hour. 179 00:17:05,858 --> 00:17:06,984 I don't know. 180 00:17:08,110 --> 00:17:10,237 Yu-ri coming back to life 181 00:17:11,405 --> 00:17:13,991 is a huge blessing for us. 182 00:17:14,575 --> 00:17:17,745 But it might not be the case for Gang-hwa and his wife. 183 00:17:18,871 --> 00:17:21,457 I feel sorry for Gang-hwa's wife. 184 00:17:26,253 --> 00:17:28,213 You don't need to feel sorry. 185 00:17:29,214 --> 00:17:33,761 We're not asking for her place as Seo-woo's mom or Gang-hwa's wife. 186 00:17:36,472 --> 00:17:39,433 We're just grateful that Yu-ri came back to us. 187 00:17:40,934 --> 00:17:42,603 I know, 188 00:17:46,315 --> 00:17:48,108 but if I knew this was going to happen, 189 00:17:49,359 --> 00:17:52,654 I should've opposed when Gang-hwa came to us asking permission 190 00:17:53,781 --> 00:17:55,824 for him to remarry. 191 00:17:56,658 --> 00:17:57,701 No. 192 00:17:58,994 --> 00:18:02,790 Even if I go back to that day, I would still tell him to remarry. 193 00:18:04,249 --> 00:18:06,376 I can't see him suffering like that again. 194 00:18:17,179 --> 00:18:19,598 Is that why you ran away when you first saw me? 195 00:18:21,767 --> 00:18:22,893 You never wanted 196 00:18:25,020 --> 00:18:26,438 to appear in front of me? 197 00:18:29,608 --> 00:18:32,111 Seo-woo's freezer incident happened because of me. 198 00:18:33,779 --> 00:18:35,656 How could I do that to you? 199 00:18:38,492 --> 00:18:39,368 The freezer incident? 200 00:18:41,161 --> 00:18:42,204 Why is that 201 00:18:43,413 --> 00:18:44,581 your fault? 202 00:18:48,794 --> 00:18:52,089 Didn't you hear from Hyeon-jeong? 203 00:18:56,426 --> 00:18:59,471 Then who did you hear that from? 204 00:19:00,222 --> 00:19:03,642 A man who said he was your friend. He was wearing black clothes... 205 00:19:07,062 --> 00:19:10,023 -Who are you? -I'm here for your daughter. 206 00:19:10,315 --> 00:19:11,400 Why? 207 00:19:12,401 --> 00:19:13,735 Who is he? 208 00:19:14,319 --> 00:19:16,655 Did he approach you and Seo-woo? 209 00:19:17,072 --> 00:19:18,073 Yes. 210 00:19:19,283 --> 00:19:21,368 Where's Seo-woo? Where is she right now? 211 00:19:22,327 --> 00:19:23,704 At Hyeon-jeong's. Misaeng. 212 00:19:26,290 --> 00:19:27,374 Yu-ri. 213 00:19:28,417 --> 00:19:29,751 What is it? What's going on? 214 00:19:37,050 --> 00:19:38,135 Seo-woo 215 00:19:39,261 --> 00:19:40,762 can see ghosts. 216 00:19:43,724 --> 00:19:44,600 What? 217 00:19:49,479 --> 00:19:51,315 That freezer incident 218 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 happened because she followed a ghost. 219 00:19:59,781 --> 00:20:01,700 What do you mean, Yu-ri? 220 00:20:02,868 --> 00:20:03,911 What... 221 00:20:05,162 --> 00:20:08,624 Why would Seo-woo see ghosts? 222 00:20:11,335 --> 00:20:12,836 I was always by her side 223 00:20:14,296 --> 00:20:16,590 since she was born. 224 00:20:20,469 --> 00:20:22,554 That's why she can see ghosts. 225 00:20:28,810 --> 00:20:29,895 I'm sorry. 226 00:20:36,318 --> 00:20:37,361 I'm so sorry. 227 00:20:38,362 --> 00:20:41,448 It's all my fault. I'm really sorry. 228 00:20:44,618 --> 00:20:47,621 Seo-woo has been watching me. 229 00:20:49,248 --> 00:20:50,082 That's why... 230 00:20:52,209 --> 00:20:53,293 I'm sorry. 231 00:20:54,836 --> 00:20:56,088 I'm sorry. 232 00:21:14,314 --> 00:21:15,565 Good. 233 00:21:29,037 --> 00:21:30,122 Gang-hwa? 234 00:21:33,959 --> 00:21:35,252 What are you doing here? 235 00:21:35,335 --> 00:21:37,546 I couldn't reach you, so I came to find you. 236 00:21:38,839 --> 00:21:40,549 Why do you look so dazed? 237 00:21:42,092 --> 00:21:43,135 Well... 238 00:21:44,386 --> 00:21:45,387 It's nothing. 239 00:21:46,263 --> 00:21:47,180 It's nothing. 240 00:21:49,182 --> 00:21:50,934 There's something going on, right? 241 00:21:51,518 --> 00:21:52,352 What? 242 00:21:58,859 --> 00:21:59,860 No, 243 00:22:00,861 --> 00:22:01,820 I'm fine. 244 00:22:06,825 --> 00:22:09,578 You should've brought her home if you were going to the hospital. 245 00:22:18,712 --> 00:22:19,880 Seo-woo, come here. 246 00:22:47,324 --> 00:22:48,450 I'm really sorry. 247 00:22:48,992 --> 00:22:50,035 I'm really sorry. 248 00:22:51,495 --> 00:22:52,996 I'm sorry. It's my fault. 249 00:23:02,422 --> 00:23:03,507 Yu-ri. 250 00:23:08,512 --> 00:23:09,930 It's not your fault. 251 00:23:12,432 --> 00:23:13,433 It's okay. 252 00:23:15,685 --> 00:23:16,937 It's okay, Yu-ri. 253 00:24:49,946 --> 00:24:51,114 Did Yu-ri go out again? 254 00:24:51,198 --> 00:24:53,825 Yes. Are you going to pray again? 255 00:24:54,910 --> 00:24:55,952 I should. 256 00:24:56,453 --> 00:24:59,581 Mom. It seemed like Yu-ri cried all night... 257 00:24:59,664 --> 00:25:02,792 It's fine, you don't need to tell me. I know. 258 00:25:07,047 --> 00:25:08,215 I'm going. 259 00:25:08,673 --> 00:25:09,633 Okay. 260 00:25:10,383 --> 00:25:11,927 Be careful. 261 00:25:22,103 --> 00:25:23,355 What is it? 262 00:25:23,939 --> 00:25:27,567 Who's visiting so early in the morning? 263 00:25:39,746 --> 00:25:41,581 My gosh. Who is it? 264 00:25:42,290 --> 00:25:44,918 It's you. What is it? 265 00:25:45,001 --> 00:25:46,586 -Where's that exorcist? -What? 266 00:25:46,670 --> 00:25:50,799 Where is that exorcist jerk? I'm going to kill him! Is he in here? 267 00:25:50,882 --> 00:25:52,342 -No. -Come out! 268 00:25:52,425 --> 00:25:54,511 What's gotten into you? 269 00:25:55,262 --> 00:25:57,973 Wait, did he actually find your daughter? 270 00:25:59,057 --> 00:26:02,686 Oh, my goodness. He's begun now. 271 00:26:03,270 --> 00:26:05,563 Come on, why don't you calm down first? 272 00:26:05,647 --> 00:26:07,524 How can I calm down right now? 273 00:26:07,691 --> 00:26:09,025 A shaman? 274 00:26:09,317 --> 00:26:11,361 How can you do that to a six-year-old? 275 00:26:11,444 --> 00:26:12,737 All right, just come inside. 276 00:26:12,821 --> 00:26:16,116 -Come inside. -Did the deities order this, too? 277 00:26:16,199 --> 00:26:17,701 -My gosh. -Did they order this? 278 00:26:20,120 --> 00:26:21,705 -Did you hear that? -Yes. 279 00:26:22,372 --> 00:26:24,207 The exorcist must be after Yu-ri's daughter. 280 00:26:25,083 --> 00:26:28,044 He's such a cold monster. 281 00:26:28,128 --> 00:26:30,755 So make sure to avoid him at all costs. 282 00:26:30,839 --> 00:26:32,007 One mistake, 283 00:26:32,090 --> 00:26:34,884 and we'd get sent up before we get to see Pil-seung get married. 284 00:26:34,968 --> 00:26:37,053 No way. No. 285 00:26:37,971 --> 00:26:39,597 -That can't ever happen. -Let's go. 286 00:26:40,181 --> 00:26:41,474 Yes, let's go. 287 00:26:47,230 --> 00:26:49,524 Are you just going to stand there huffing like that? 288 00:26:50,025 --> 00:26:51,318 What choice do I have? 289 00:26:51,943 --> 00:26:53,903 There's nothing I can do right now. 290 00:26:53,987 --> 00:26:54,904 What? 291 00:26:57,115 --> 00:26:58,408 What should I do? 292 00:26:58,992 --> 00:27:01,411 I was thinking of going up when Seo-woo became normal. 293 00:27:01,661 --> 00:27:03,371 But she can still see them, 294 00:27:03,455 --> 00:27:05,290 and now there's a weird exorcist after her. 295 00:27:06,166 --> 00:27:08,293 But there's nothing I can do. 296 00:27:11,671 --> 00:27:13,506 There is something you can do. 297 00:27:14,674 --> 00:27:15,508 Like what? 298 00:27:15,592 --> 00:27:18,470 Your daughter can stop seeing ghosts. 299 00:27:18,970 --> 00:27:20,055 Don't worry. 300 00:27:20,889 --> 00:27:21,890 You can trust me on that. 301 00:27:23,350 --> 00:27:25,602 -Are you sure? -Yes, I'm sure of it. 302 00:27:26,186 --> 00:27:29,397 So you should focus on your job and what you want to do. 303 00:27:29,981 --> 00:27:31,483 What do you mean? 304 00:27:31,566 --> 00:27:34,944 You're going to leave soon. There are only a few days left. 305 00:27:35,028 --> 00:27:37,530 Will you just waste your time and leave this world? 306 00:27:38,490 --> 00:27:40,033 Is there anything you want to do? 307 00:28:02,972 --> 00:28:05,642 Whatever the reason may be, this is a rare chance. 308 00:28:07,018 --> 00:28:09,145 You don't have enough time to do everything you want. 309 00:28:10,730 --> 00:28:13,066 Since you made up your mind to leave this world, 310 00:28:13,316 --> 00:28:14,984 do everything you want to do before you go. 311 00:28:15,568 --> 00:28:16,611 But that exorcist keeps-- 312 00:28:16,694 --> 00:28:20,156 Goodness, didn't I tell you? I told you Guk-bong would be back again. 313 00:28:20,740 --> 00:28:22,242 But why does he keep showing up? 314 00:28:22,325 --> 00:28:24,494 To confirm that your daughter can see ghosts. 315 00:28:25,078 --> 00:28:26,955 And once he confirms it, we can't undo this. 316 00:28:27,038 --> 00:28:29,833 There are fewer people who can see ghosts these days, 317 00:28:29,916 --> 00:28:31,751 so he's not going to lose even one. 318 00:28:32,585 --> 00:28:34,629 But you're completely against it. 319 00:28:35,088 --> 00:28:36,172 You bet I am. 320 00:28:36,256 --> 00:28:37,215 Exactly. 321 00:28:37,424 --> 00:28:38,925 Just focus on protecting your daughter 322 00:28:39,008 --> 00:28:40,760 and hang in there for the remaining time here. 323 00:28:41,010 --> 00:28:42,637 Enjoy your time here until you go. 324 00:28:43,263 --> 00:28:44,639 What happens once I leave here? 325 00:28:44,889 --> 00:28:46,182 What will happen to Seo-woo? 326 00:28:46,599 --> 00:28:48,017 Don't worry. 327 00:28:48,601 --> 00:28:50,061 Your daughter can stop seeing ghosts. 328 00:28:50,645 --> 00:28:51,688 Just trust me. 329 00:28:54,190 --> 00:28:55,275 Yu-ri. 330 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 Mom. 331 00:28:58,653 --> 00:29:00,113 Why are you here? 332 00:29:01,614 --> 00:29:02,574 I... 333 00:29:03,366 --> 00:29:06,453 She's not crying. She's just roaming around everywhere. 334 00:29:08,163 --> 00:29:11,416 Roaming around? My daughter? In this world? 335 00:29:11,499 --> 00:29:13,626 No, I didn't mean it. It's... 336 00:29:17,255 --> 00:29:19,424 Mom, are you here to pray? 337 00:29:21,092 --> 00:29:21,926 Yes. 338 00:29:22,594 --> 00:29:23,762 Why are you here? 339 00:29:24,637 --> 00:29:26,890 I just had to take care of something. 340 00:29:27,390 --> 00:29:28,475 Let's go, Mom. 341 00:29:28,558 --> 00:29:30,393 I was just about to leave, too. 342 00:29:31,019 --> 00:29:32,103 Okay. 343 00:29:40,153 --> 00:29:42,572 I feel like a sinner because I slipped just once. 344 00:29:47,660 --> 00:29:49,204 Once she leaves, 345 00:29:50,705 --> 00:29:52,332 how is her mom going to deal with that? 346 00:29:52,832 --> 00:29:55,418 Your friend? That shaman is your friend? 347 00:29:55,502 --> 00:29:56,544 Yes. 348 00:29:59,339 --> 00:30:02,884 She looks way older than you. How is she your friend? 349 00:30:03,802 --> 00:30:05,678 Age doesn't matter in friendship. 350 00:30:06,179 --> 00:30:07,764 She's nice despite her looks. 351 00:30:09,557 --> 00:30:11,684 Did you really come here to meet her? 352 00:30:12,560 --> 00:30:13,561 Yes. 353 00:30:14,479 --> 00:30:16,022 Mom, what about you? 354 00:30:17,774 --> 00:30:20,902 Why do you think? I came here to offer my prayer. 355 00:30:22,153 --> 00:30:24,697 I thanked him for sending back my daughter. 356 00:30:26,157 --> 00:30:28,993 What if he takes you away because I stop coming to pay my respect? 357 00:30:38,461 --> 00:30:39,462 Mom, 358 00:30:40,213 --> 00:30:41,965 is there anything you want to do with me? 359 00:30:42,048 --> 00:30:43,258 With you? 360 00:30:44,509 --> 00:30:46,261 Things you regret not doing with me. 361 00:30:49,013 --> 00:30:50,181 I am 362 00:30:51,474 --> 00:30:55,937 just happy to be with you. I don't want anything else. 363 00:31:10,410 --> 00:31:11,786 You already got her ready? 364 00:31:11,870 --> 00:31:14,080 Yes. I'll drop her off at the kindergarten. 365 00:31:15,498 --> 00:31:18,084 Gang-hwa, what's gotten into you yesterday and today? 366 00:31:18,167 --> 00:31:20,128 What? What do you mean? 367 00:31:20,211 --> 00:31:22,213 You're practically glued to her. You won't leave her. 368 00:31:33,224 --> 00:31:35,393 -Where are you going? -To pee. 369 00:31:36,102 --> 00:31:37,478 To pee? Let's go. 370 00:31:43,276 --> 00:31:44,485 Seo-woo, where are you going? 371 00:32:03,129 --> 00:32:05,590 You've been following her around the whole day. 372 00:32:07,133 --> 00:32:08,468 -Really? -Yes. 373 00:32:15,099 --> 00:32:17,435 Right. We talked about Seo-woo's pick-up helper yesterday. 374 00:32:18,311 --> 00:32:19,520 What? 375 00:32:20,313 --> 00:32:21,522 -Min-jeong. -Yes? 376 00:32:23,566 --> 00:32:24,651 Let's 377 00:32:28,655 --> 00:32:29,697 get a new pick-up helper. 378 00:32:31,699 --> 00:32:33,326 Tell me why you want a new pick-up helper. 379 00:32:38,414 --> 00:32:39,916 If you don't tell me, I won't do it. 380 00:32:45,505 --> 00:32:48,841 There's a room somewhere in Gang-hwa's heart. 381 00:32:49,550 --> 00:32:51,928 It's a room I should never open up 382 00:32:53,096 --> 00:32:55,723 even if everyone in the world opens up to look at it. 383 00:32:58,142 --> 00:32:59,519 And that was really tough. 384 00:33:28,798 --> 00:33:30,425 You don't have to tell me now, 385 00:33:30,842 --> 00:33:34,303 but tell me when you are ready to tell me. 386 00:33:36,723 --> 00:33:39,183 Can you come to the hospital later in the afternoon today? 387 00:33:44,772 --> 00:33:47,734 I'll tell you everything why we need a new helper. 388 00:33:53,281 --> 00:33:54,741 You're going to leave soon. 389 00:33:55,283 --> 00:33:56,743 There are only a few days left. 390 00:33:56,826 --> 00:33:58,953 Will you just waste your time and leave this world? 391 00:33:59,037 --> 00:34:00,455 Is there anything you want to do? 392 00:34:07,128 --> 00:34:08,212 What was that? 393 00:34:08,296 --> 00:34:10,923 Hey, you know that dumb friend of yours? 394 00:34:11,007 --> 00:34:13,593 What's his name? Bin or Bong? Anyway, he's following your friend. 395 00:34:13,676 --> 00:34:14,761 My dumb friend? 396 00:34:15,011 --> 00:34:16,012 Geun-sang? 397 00:34:21,559 --> 00:34:22,602 Yu-ri. 398 00:34:24,020 --> 00:34:25,146 Are you okay? 399 00:34:26,439 --> 00:34:29,567 I heard everything. How did you go through all that? 400 00:34:31,360 --> 00:34:32,653 It's all right. 401 00:34:34,989 --> 00:34:36,199 Everything will be okay now. 402 00:34:39,410 --> 00:34:40,912 -Geun-sang. -Tell me. 403 00:34:41,954 --> 00:34:43,748 Tell me everything. I'm all ears. 404 00:34:44,332 --> 00:34:47,376 What have you been up to? Why is a ghost following you? 405 00:34:49,170 --> 00:34:50,129 What are you saying? 406 00:34:50,797 --> 00:34:52,215 Don't make jokes about that. 407 00:34:52,924 --> 00:34:54,300 And you of all people shouldn't. 408 00:34:55,426 --> 00:34:56,677 What's wrong with you? 409 00:34:56,761 --> 00:34:58,179 No, that's not true. 410 00:34:59,180 --> 00:35:01,349 Why are you making things creepy this morning? 411 00:35:01,724 --> 00:35:03,392 Where? Where is it? 412 00:35:03,476 --> 00:35:05,520 -Goodness. -Where? 413 00:35:07,563 --> 00:35:09,690 Yu-ri. Where are you going? Don't go! 414 00:35:10,441 --> 00:35:11,651 Tell me about it before you go! 415 00:35:14,028 --> 00:35:16,531 I'm scared. I'm... 416 00:35:18,074 --> 00:35:20,576 You give me peace like a river 417 00:35:20,660 --> 00:35:23,579 You give me peace like a river 418 00:35:23,746 --> 00:35:25,414 Hallelujah 419 00:35:25,498 --> 00:35:28,459 You give me peace like a river 420 00:35:28,543 --> 00:35:30,586 You give me peace like a river 421 00:35:45,017 --> 00:35:46,727 -Hello. -Hello. 422 00:35:50,857 --> 00:35:54,110 I'm right about this. It's all over the town. 423 00:35:54,652 --> 00:35:57,113 Those two were crying like crazy at the playground. 424 00:35:57,196 --> 00:36:00,032 Are you sure it was Seo-woo's dad and the kitchen assistant? 425 00:36:00,116 --> 00:36:01,868 -Yes. -She said they were. 426 00:36:02,660 --> 00:36:05,913 But she has no idea. They are hanging out like besties. Gosh. 427 00:36:09,584 --> 00:36:10,877 Hi, you're here. 428 00:36:11,294 --> 00:36:12,628 Hello, Seo-woo. 429 00:36:12,712 --> 00:36:15,256 -All right. Take off your shoes. -Take off your shoes. 430 00:36:16,591 --> 00:36:20,136 Let's take off your shoes and go inside. Let's go. 431 00:36:21,721 --> 00:36:22,972 Say bye to your dad. 432 00:36:23,055 --> 00:36:24,098 Seo-woo. 433 00:36:28,436 --> 00:36:29,645 -Oh, right. -Okay. 434 00:36:30,438 --> 00:36:31,606 Bye. 435 00:36:31,731 --> 00:36:33,065 Let's go. 436 00:37:03,429 --> 00:37:05,264 He's not okay at all. 437 00:37:14,523 --> 00:37:15,399 Are you okay? 438 00:37:17,860 --> 00:37:18,986 I mean, she should 439 00:37:19,862 --> 00:37:22,031 have told you she watched you for five years. 440 00:37:22,698 --> 00:37:25,868 No. How could she tell you that? Goodness. 441 00:37:27,995 --> 00:37:29,288 Have you ever felt this? 442 00:37:29,914 --> 00:37:31,123 You did something awful 443 00:37:31,958 --> 00:37:33,626 that you didn't want this person 444 00:37:34,210 --> 00:37:35,419 to find out. 445 00:37:36,003 --> 00:37:37,004 But it turned out that 446 00:37:37,922 --> 00:37:40,841 this person had been watching the whole time. 447 00:37:41,592 --> 00:37:42,635 That's how it feels. 448 00:37:42,718 --> 00:37:43,844 I know. 449 00:37:44,470 --> 00:37:45,888 It feels naked. 450 00:37:47,098 --> 00:37:50,434 Hey, but what you did wasn't awful. 451 00:37:50,518 --> 00:37:53,312 Is remarrying a bad thing? Why is that awful? 452 00:37:55,064 --> 00:37:56,649 She saw everything. 453 00:37:56,899 --> 00:37:58,192 Did you know that she was? 454 00:37:58,276 --> 00:38:00,069 Did you know she'd stay with you as a ghost? 455 00:38:00,152 --> 00:38:01,696 Did you know she'd come back? 456 00:38:01,779 --> 00:38:03,072 Don't blame yourself. 457 00:38:03,155 --> 00:38:05,241 Yu-ri said this is why she didn't tell you. 458 00:38:09,745 --> 00:38:12,039 Gang-hwa, Doctor Jang is looking for you. 459 00:38:20,131 --> 00:38:22,091 Observe my surgery starting this week. 460 00:38:22,174 --> 00:38:23,092 Pardon? 461 00:38:24,427 --> 00:38:27,972 When I do my surgery, come into the operating room 462 00:38:28,347 --> 00:38:29,181 and watch. 463 00:38:32,351 --> 00:38:34,020 I think we did enough for counseling. 464 00:38:34,103 --> 00:38:36,772 We should get you exposed to the surroundings to overcome this. 465 00:38:37,148 --> 00:38:40,109 I'm not confident that I can handle the exposure. 466 00:38:40,192 --> 00:38:41,444 Bye. 467 00:38:41,527 --> 00:38:43,029 -Hey. You. -Doctor Cho. 468 00:38:43,612 --> 00:38:44,905 -Hey! -Doctor Cho. 469 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 -What should we do? -What do you think? 470 00:38:49,493 --> 00:38:52,621 He'll have to do it. What other choice does he have? 471 00:38:53,831 --> 00:38:54,665 Will he get fired? 472 00:39:08,220 --> 00:39:09,263 Gang-hwa, 473 00:39:10,097 --> 00:39:12,641 you can let me go now. 474 00:39:22,902 --> 00:39:26,155 Those mothers can't even look me in the eye now. 475 00:39:26,697 --> 00:39:30,034 I guess we were pretty scary that day. They can't say anything to me now. 476 00:39:32,161 --> 00:39:33,996 Thanks to you, 477 00:39:35,748 --> 00:39:37,875 living in this town became a little easier. 478 00:39:40,252 --> 00:39:41,504 I'm glad. 479 00:39:42,088 --> 00:39:44,548 They can't say anything about Seo-woo now. 480 00:39:45,424 --> 00:39:47,676 Come to think of it, did I hit them too hard? 481 00:39:47,760 --> 00:39:49,720 My gosh. That shouldn't even count as hitting. 482 00:39:49,804 --> 00:39:51,180 You know what? 483 00:39:52,932 --> 00:39:55,559 You must think this is some kind of a cafe for moms. 484 00:39:55,935 --> 00:39:59,772 This is my place of business. My sacred place of business. 485 00:40:04,485 --> 00:40:05,694 Hyeon-jeong! 486 00:40:06,195 --> 00:40:07,488 I'm so just thirsty. 487 00:40:12,827 --> 00:40:14,036 That hit the spot. 488 00:40:16,038 --> 00:40:18,499 Why are you chopping so many green onions? 489 00:40:18,582 --> 00:40:21,377 My gosh, it's so spicy. My eyes sting. 490 00:40:33,222 --> 00:40:34,098 Hyeon-jeong. 491 00:40:36,600 --> 00:40:38,185 I was just passing by. 492 00:40:39,395 --> 00:40:41,272 Have some coffee. 493 00:40:42,398 --> 00:40:43,524 -Okay. -My gosh. 494 00:40:44,233 --> 00:40:45,860 You have a lot of dishes to wash. 495 00:40:45,985 --> 00:40:47,278 It's nothing. 496 00:40:51,615 --> 00:40:54,952 Hyeon-jeong! The weather is warming up now. 497 00:40:56,078 --> 00:40:57,913 Those are some huge anchovies! Oh, my. 498 00:41:01,250 --> 00:41:03,627 These are some good anchovies. Are they from Tongyeong? 499 00:41:11,844 --> 00:41:13,220 Hyeon-jeong. 500 00:41:13,971 --> 00:41:14,972 And Do-yoen. 501 00:41:16,015 --> 00:41:18,976 This isn't a place you stop by when you feel like it. What is this place? 502 00:41:19,310 --> 00:41:21,270 A place of business. 503 00:41:22,563 --> 00:41:23,522 I love it. 504 00:41:24,315 --> 00:41:26,942 Having a place I can stop by in my neighborhood. 505 00:41:27,610 --> 00:41:31,447 I didn't have any place I could stop by in this neighborhood. 506 00:41:33,282 --> 00:41:35,367 This feels like a hideout. 507 00:41:40,748 --> 00:41:42,875 I have an appointment. I'll get going. 508 00:41:42,958 --> 00:41:43,792 Okay. 509 00:41:43,876 --> 00:41:45,544 Seo-woo doesn't have private lessons today. 510 00:41:45,628 --> 00:41:47,713 Play with her at home or at the playground. 511 00:41:48,964 --> 00:41:49,965 Seo-woo. 512 00:41:50,049 --> 00:41:52,009 Mom! 513 00:41:54,178 --> 00:41:57,431 I'm leaving now. Play with the aunt and I'll see you at home. 514 00:41:57,556 --> 00:41:59,683 Okay? Bye, Ha-jun. 515 00:41:59,767 --> 00:42:00,851 Bye. 516 00:42:00,935 --> 00:42:02,061 Goodness. 517 00:42:04,939 --> 00:42:05,940 Good girl. 518 00:42:11,612 --> 00:42:12,780 Go play. 519 00:42:14,323 --> 00:42:15,407 Bye. 520 00:42:16,075 --> 00:42:17,034 Bye, Min-jeong. 521 00:42:22,873 --> 00:42:23,791 Well, 522 00:42:25,459 --> 00:42:28,045 we are friends, right? 523 00:42:31,215 --> 00:42:33,884 Seeing how close we are, 524 00:42:34,134 --> 00:42:37,179 I was wondering if I could call you guys friends. 525 00:42:43,519 --> 00:42:45,604 Of course. We are best friends. 526 00:42:45,688 --> 00:42:46,855 You bet. 527 00:43:21,849 --> 00:43:23,142 Hello. 528 00:43:23,309 --> 00:43:24,351 Hi. 529 00:43:24,893 --> 00:43:27,563 We have a lot of beautiful accessories today. Look around. 530 00:43:30,107 --> 00:43:33,319 FRIENDSHIP BRACELET, SHARE YOUR MEMORIES 531 00:43:34,278 --> 00:43:35,654 Give me three of those. 532 00:43:36,655 --> 00:43:38,741 Are you giving them to your friends? 533 00:43:39,033 --> 00:43:39,992 Yes. 534 00:43:40,909 --> 00:43:42,745 -How much are they? -50,000 won. 535 00:43:48,125 --> 00:43:50,044 -Here you go. -Sell a lot. 536 00:43:50,127 --> 00:43:51,920 -Wear them well. -Okay. 537 00:44:04,975 --> 00:44:06,268 It's all my fault. 538 00:44:08,103 --> 00:44:11,523 My gosh, what's wrong with you? Why is this your fault? 539 00:44:13,067 --> 00:44:14,109 If I didn't 540 00:44:15,611 --> 00:44:17,488 encourage Gang-hwa 541 00:44:19,073 --> 00:44:20,824 to date Min-jeong back then... 542 00:44:22,368 --> 00:44:23,202 I'm sorry. 543 00:44:23,285 --> 00:44:25,120 Why would you say that? 544 00:44:25,829 --> 00:44:28,165 I was really thankful to you when you did that. 545 00:44:29,583 --> 00:44:31,335 There must be a way. 546 00:44:31,418 --> 00:44:34,171 I told the shaman to find us a way. 547 00:44:34,797 --> 00:44:36,965 I'm trying to wrap my head around it, 548 00:44:39,468 --> 00:44:41,053 but I cannot have you leave me again. 549 00:44:45,432 --> 00:44:46,475 Hyeon-jeong. 550 00:44:47,059 --> 00:44:47,893 Yes? 551 00:44:49,770 --> 00:44:52,314 Everyone is having a hard time because I came back. 552 00:44:53,982 --> 00:44:56,026 I didn't come back to make people suffer. 553 00:44:56,944 --> 00:44:59,363 Because of me, Gang-hwa and you 554 00:45:00,656 --> 00:45:02,157 are such in pain. 555 00:45:04,326 --> 00:45:07,704 I should have hidden from you guys and never gotten caught. 556 00:45:09,706 --> 00:45:11,458 This is not why I came back at all. 557 00:45:14,503 --> 00:45:16,088 I shouldn't have gotten caught. 558 00:45:18,090 --> 00:45:19,216 I shouldn't have. 559 00:45:25,681 --> 00:45:27,724 What is it? Do you have something to tell me? 560 00:45:27,808 --> 00:45:32,146 To be honest, I like you. 561 00:45:32,688 --> 00:45:33,856 You're cool. 562 00:45:33,939 --> 00:45:35,232 So what? 563 00:45:37,568 --> 00:45:41,530 That's why I really wanted to tell you this. 564 00:45:45,367 --> 00:45:47,619 You should change your pick-up helper. 565 00:45:47,703 --> 00:45:48,704 What? 566 00:45:51,415 --> 00:45:53,876 Why? Why must I do that? 567 00:45:55,502 --> 00:45:57,379 Everyone is talking about it now. 568 00:45:57,463 --> 00:45:59,965 People are saying your pick-up helper and your husband 569 00:46:00,924 --> 00:46:02,217 are having an affair. 570 00:46:05,053 --> 00:46:06,680 Now, you're spreading groundless rumors? 571 00:46:07,473 --> 00:46:08,807 Are we done here? 572 00:46:10,267 --> 00:46:13,103 No, people said that they were crying at the playground together. 573 00:46:14,188 --> 00:46:15,397 It's true. 574 00:46:18,108 --> 00:46:19,193 Please go. 575 00:46:21,778 --> 00:46:23,197 Goodness. 576 00:46:23,280 --> 00:46:25,365 All right. Let's do it one more time. 577 00:46:25,449 --> 00:46:28,535 All right. Here. Goodness. 578 00:46:28,619 --> 00:46:30,370 -Harder? -Yes, harder! 579 00:46:30,537 --> 00:46:33,582 My gosh, look. I caught it. I got it. 580 00:46:34,082 --> 00:46:36,210 All right. Let's do it again. 581 00:46:36,293 --> 00:46:38,504 Again. Let's do it again. 582 00:46:39,671 --> 00:46:40,589 Goodness. 583 00:46:41,423 --> 00:46:42,508 One more time. Throw it far. 584 00:46:42,591 --> 00:46:45,677 -Dad, you must be tired. That's enough. -That's nonsense. 585 00:46:46,011 --> 00:46:48,764 I'm still going strong. Right, Seo-woo? 586 00:46:49,139 --> 00:46:51,725 Grandpa can play with you for 12 more hours. 587 00:46:51,808 --> 00:46:53,435 All right. One more time! 588 00:46:54,728 --> 00:46:56,647 -All right. Gosh. -He's unstoppable. 589 00:46:56,980 --> 00:46:58,357 Goodness. 590 00:46:58,440 --> 00:47:00,692 Give me a few minutes. I'll go and buy some cool drinks. 591 00:47:01,193 --> 00:47:02,611 Sounds great. All right. 592 00:47:02,736 --> 00:47:05,113 You got it. You caught it, Seo-woo. 593 00:47:06,156 --> 00:47:09,243 All right. Look. Grandpa caught it too. 594 00:47:14,790 --> 00:47:17,709 Seo-woo, do you want to sit down and rest for a bit? Okay. 595 00:47:18,544 --> 00:47:21,046 All right. Let's put this here. 596 00:47:21,922 --> 00:47:22,881 Goodness. 597 00:47:23,882 --> 00:47:25,008 Gosh. 598 00:47:25,634 --> 00:47:28,095 Where did you get your beautiful looks? 599 00:47:28,178 --> 00:47:33,559 You have pretty eyes, nose, and cheeks. 600 00:47:34,059 --> 00:47:36,562 And even your hands are pretty. Look at them wriggle. 601 00:47:37,980 --> 00:47:38,814 My goodness. 602 00:47:39,731 --> 00:47:41,650 Oh, no. Goodness. 603 00:47:41,733 --> 00:47:43,652 My gosh. Oh, no. 604 00:47:44,236 --> 00:47:47,447 -Are you okay? Oh, goodness. -Yes. 605 00:47:48,448 --> 00:47:50,534 Seo-woo, don't go anywhere. Stay there. 606 00:47:51,577 --> 00:47:53,036 -Gosh. -Oh, no. 607 00:48:02,713 --> 00:48:03,672 I know, right? 608 00:48:03,755 --> 00:48:05,215 -Sure. -What should we play? 609 00:48:05,299 --> 00:48:06,508 Let's play with Mimi. 610 00:48:07,092 --> 00:48:08,051 -Sure. I like that. -Mom. 611 00:48:08,135 --> 00:48:10,804 Mom said she'd cook tteokbokki for us. 612 00:48:17,185 --> 00:48:18,812 -Here. -Okay. 613 00:48:19,855 --> 00:48:21,106 You should be careful. 614 00:48:21,189 --> 00:48:22,858 -Thank you. -Sure. 615 00:48:23,400 --> 00:48:24,318 Seo-woo. 616 00:48:30,240 --> 00:48:31,241 Seo-woo. 617 00:48:36,747 --> 00:48:37,623 Seo-woo. 618 00:48:41,918 --> 00:48:43,211 Seo-woo! 619 00:48:44,671 --> 00:48:45,756 Seo-woo! 620 00:48:48,592 --> 00:48:49,718 Dad. 621 00:48:49,801 --> 00:48:51,970 Yu-ri, this is bad. 622 00:48:52,888 --> 00:48:53,930 Seo-woo... 623 00:48:54,014 --> 00:48:55,140 Seo-woo. 624 00:48:55,724 --> 00:48:57,851 Oh, no. Seo-woo... 625 00:48:58,769 --> 00:48:59,895 Oh, my gosh. 626 00:49:03,774 --> 00:49:04,816 Seo-woo! 627 00:49:04,900 --> 00:49:05,901 Seo-woo. 628 00:49:06,360 --> 00:49:07,653 Seo-woo! 629 00:49:33,929 --> 00:49:37,265 I'll tell you everything why we need a new helper. 630 00:49:38,183 --> 00:49:42,187 He can just say he's uncomfortable because she looks like his late wife. 631 00:49:44,231 --> 00:49:45,273 Gosh. 632 00:49:49,403 --> 00:49:52,030 PICK-UP HELPER DO-YEON 633 00:50:22,769 --> 00:50:23,645 Min-jeong. 634 00:50:24,855 --> 00:50:26,898 -What's wrong? -Gang-hwa. 635 00:50:27,399 --> 00:50:28,483 What are we going to do? 636 00:50:28,567 --> 00:50:29,693 What is it? 637 00:50:30,360 --> 00:50:31,236 What? 638 00:51:06,354 --> 00:51:08,315 -Seo-woo! -Seo-woo! 639 00:51:09,357 --> 00:51:10,525 Seo-woo! 640 00:51:10,650 --> 00:51:11,735 Seo-woo! 641 00:51:11,818 --> 00:51:13,028 Seo-woo! 642 00:51:15,781 --> 00:51:16,990 Seo-woo. 643 00:51:17,157 --> 00:51:18,158 Seo-woo. 644 00:51:19,576 --> 00:51:20,619 Seo-woo. 645 00:51:21,787 --> 00:51:23,789 -Seo-woo. -I didn't do that. 646 00:51:23,872 --> 00:51:24,873 Seo-woo. 647 00:51:26,958 --> 00:51:28,877 -There's one over there, too. -Seo-woo. 648 00:51:30,045 --> 00:51:31,171 Where's she? 649 00:51:31,379 --> 00:51:32,422 Seo-woo! 650 00:51:34,007 --> 00:51:35,967 Excuse me. Have you seen a girl this big? 651 00:51:36,051 --> 00:51:37,219 Seo-woo! 652 00:51:38,178 --> 00:51:41,348 Excuse me. Have you seen a girl this big wearing a purple coat? 653 00:51:41,932 --> 00:51:42,766 Seo-woo! 654 00:51:43,558 --> 00:51:44,601 Seo-woo! 655 00:51:44,684 --> 00:51:45,811 Seo-woo! 656 00:51:46,937 --> 00:51:47,854 Seo-woo! 657 00:51:47,938 --> 00:51:49,189 -Seo-woo! -Seo-woo! 658 00:51:49,481 --> 00:51:51,691 -Seo-woo! -Seo-woo! 659 00:51:52,943 --> 00:51:54,528 Seo-woo! 660 00:51:55,445 --> 00:51:56,780 Seo-woo. 661 00:51:57,364 --> 00:51:58,740 Seo-woo. 662 00:52:00,492 --> 00:52:01,660 Seo-woo! 663 00:52:02,202 --> 00:52:04,830 Oh, no. What are we going to do? 664 00:52:04,913 --> 00:52:05,872 She'll be okay. 665 00:52:05,956 --> 00:52:07,958 No. What will we do? 666 00:52:08,041 --> 00:52:10,293 -She'll be okay. -What are we going to do? 667 00:52:10,377 --> 00:52:11,795 She'll be okay. 668 00:52:12,254 --> 00:52:13,380 She'll be okay. 669 00:52:14,089 --> 00:52:15,757 Oh, no. 670 00:52:25,100 --> 00:52:27,269 My poor Seo-woo. Oh, no. 671 00:52:30,981 --> 00:52:32,315 Seo-woo! 672 00:52:38,488 --> 00:52:40,699 Seo-woo! 673 00:52:41,283 --> 00:52:43,451 Seo-woo. 674 00:52:46,079 --> 00:52:47,747 What are we going to do? 675 00:52:55,338 --> 00:52:56,715 Oh, no. 676 00:52:56,798 --> 00:52:59,342 Sorry. I am so sorry. 677 00:53:02,512 --> 00:53:03,471 How... 678 00:53:05,015 --> 00:53:07,100 How could you lose her? 679 00:53:20,864 --> 00:53:21,740 Seo-woo. 680 00:53:58,360 --> 00:54:01,988 Seo-woo! Seo-woo. Seo-woo! 681 00:54:02,072 --> 00:54:05,909 Seo-woo, are you okay? Seo-woo. You're okay. 682 00:54:06,117 --> 00:54:07,702 Thank goodness. 683 00:54:07,786 --> 00:54:09,120 Seo-woo! 684 00:54:09,204 --> 00:54:11,373 Seo-woo. 685 00:54:11,665 --> 00:54:13,458 -Seo-woo! -Mommy. 686 00:54:13,541 --> 00:54:17,170 -Seo-woo. -Mommy... 687 00:54:17,671 --> 00:54:18,505 Seo-woo! 688 00:54:19,005 --> 00:54:21,007 What were you doing here? 689 00:54:21,549 --> 00:54:24,052 -Mommy... -Goodness. 690 00:54:24,135 --> 00:54:25,011 Seo-woo. 691 00:54:25,095 --> 00:54:27,722 -Mommy... -Goodness... 692 00:54:27,806 --> 00:54:30,308 -Goodness... -Mommy... 693 00:54:33,687 --> 00:54:34,854 I'm sorry. 694 00:54:35,188 --> 00:54:36,523 Mommy... 695 00:54:36,690 --> 00:54:38,233 Mommy... 696 00:54:39,943 --> 00:54:41,152 Mommy... 697 00:54:46,366 --> 00:54:48,034 Mommy... 698 00:54:51,079 --> 00:54:54,332 Our little baby son grew up to be this big, honey. 699 00:54:57,377 --> 00:54:58,878 Look at how handsome he is. 700 00:55:01,256 --> 00:55:03,633 Our son grew up so well all by himself. 701 00:55:04,509 --> 00:55:07,429 He's such a kind and handsome man. 702 00:55:08,805 --> 00:55:11,182 He won't be lonely once he gets married, right? 703 00:55:12,559 --> 00:55:13,476 Then 704 00:55:14,477 --> 00:55:15,437 we can go. 705 00:55:15,520 --> 00:55:16,813 Yes, once our son 706 00:55:18,106 --> 00:55:19,357 has a family of his own, 707 00:55:20,567 --> 00:55:21,943 we can go then. 708 00:55:23,486 --> 00:55:25,905 Let's go now. He has a flight today. 709 00:55:27,365 --> 00:55:29,367 Safe flight, Jang Pil-seung. 710 00:55:30,243 --> 00:55:33,246 Son, have a great day! 711 00:55:33,329 --> 00:55:35,874 Have a safe flight, and eat well. 712 00:55:38,835 --> 00:55:40,253 Honey. Honey! 713 00:55:40,920 --> 00:55:42,297 The exorcist! 714 00:55:42,380 --> 00:55:43,506 -What? -What? 715 00:55:45,050 --> 00:55:46,009 Goodness! 716 00:56:05,111 --> 00:56:07,155 You jerk! Take this! 717 00:56:14,746 --> 00:56:16,748 Seo-woo. Seo-woo? 718 00:56:16,831 --> 00:56:19,334 Come here. It's all right. 719 00:56:19,959 --> 00:56:21,377 That's it. 720 00:56:21,920 --> 00:56:23,046 Come here. That's it. 721 00:56:23,630 --> 00:56:25,715 That's it. Good girl. 722 00:56:26,466 --> 00:56:28,760 How dare you? Come here! Come! 723 00:56:32,639 --> 00:56:33,640 Come! 724 00:56:34,891 --> 00:56:36,351 That's it. 725 00:56:37,310 --> 00:56:40,230 That jerk. How dare he try to bully Yu-ri? 726 00:56:40,897 --> 00:56:42,148 Seo-woo! 727 00:56:43,316 --> 00:56:45,026 Mom, take a step back. 728 00:56:45,360 --> 00:56:46,778 We can't be too close to a child. 729 00:56:46,861 --> 00:56:48,363 Yes, you're right. 730 00:56:48,696 --> 00:56:50,698 Seo-woo, come here. Come. 731 00:56:50,949 --> 00:56:54,661 That's it. Good girl. Great job. 732 00:56:55,245 --> 00:56:56,579 That's it. That's it. 733 00:56:57,497 --> 00:56:58,873 We're almost here. 734 00:56:59,624 --> 00:57:00,834 Come here. 735 00:57:02,377 --> 00:57:03,962 That's it. 736 00:57:04,045 --> 00:57:06,297 Gosh, that looks fun. Try going up there. 737 00:57:06,381 --> 00:57:09,843 Go up there and stay in that box. Okay? 738 00:57:10,885 --> 00:57:13,721 Over there. There. That's it. 739 00:57:19,894 --> 00:57:22,856 Seo-woo, we're playing hide-and-seek. 740 00:57:24,023 --> 00:57:27,610 You can't come out of there. Make sure you stay hidden. Okay? 741 00:57:28,945 --> 00:57:30,572 Good girl. Let's go. 742 00:57:35,243 --> 00:57:37,412 Let's go find Yu-ri. 743 00:57:44,919 --> 00:57:46,004 Honey. 744 00:57:46,880 --> 00:57:48,465 I wonder what you're doing here. 745 00:57:49,966 --> 00:57:52,719 We aren't doing anything. We were just hanging out. 746 00:57:53,344 --> 00:57:54,262 Where's the kid? 747 00:58:01,352 --> 00:58:03,062 I saw you taking her. 748 00:58:05,482 --> 00:58:06,524 Where did you hide her? 749 00:58:16,701 --> 00:58:18,119 Okay. Don't say anything. 750 00:58:21,998 --> 00:58:23,416 Let's go up. 751 00:58:32,217 --> 00:58:33,968 Who is it? 752 00:58:34,719 --> 00:58:35,887 Goodness. 753 00:58:36,721 --> 00:58:38,097 What's wrong? 754 00:58:44,479 --> 00:58:47,398 Goodness, why are you going around not eating anything 755 00:58:47,482 --> 00:58:49,108 even after you became a human? 756 00:58:49,192 --> 00:58:50,568 You're breaking my heart. 757 00:58:50,652 --> 00:58:54,197 It's because I'm human. I wouldn't be like this if I were a ghost. 758 00:58:54,697 --> 00:58:55,949 Don't be so smart. 759 00:58:56,991 --> 00:58:59,327 Why did you come here instead of going home? 760 00:59:01,454 --> 00:59:04,582 My mom will be worried sick if I go home like this. 761 00:59:04,666 --> 00:59:08,503 What about that tough lady who's supposedly your best friend? 762 00:59:11,089 --> 00:59:14,300 Why? Does she keep telling you to take your place back? 763 00:59:16,135 --> 00:59:17,011 Yes. 764 00:59:19,639 --> 00:59:20,598 Ms. Mi-dong. 765 00:59:22,058 --> 00:59:23,643 I think it was a punishment 766 00:59:24,727 --> 00:59:26,104 that I back to life. 767 00:59:27,647 --> 00:59:29,190 It's not a reward. 768 00:59:30,775 --> 00:59:32,610 Ever since I came alive again, 769 00:59:34,028 --> 00:59:35,738 everyone is unhappy. 770 00:59:35,822 --> 00:59:39,534 Goodness, what happened to you? 771 00:59:45,206 --> 00:59:46,416 I'm sorry, 772 00:59:47,584 --> 00:59:49,043 but could you please leave? 773 00:59:51,838 --> 00:59:54,007 I really don't want to see you right now. 774 00:59:55,592 --> 00:59:56,718 How... 775 00:59:59,012 --> 01:00:00,888 How can you lose her? How? 776 01:00:03,474 --> 01:00:04,517 I'm sorry. 777 01:00:05,351 --> 01:00:06,811 I'm so sorry. 778 01:00:25,830 --> 01:00:26,956 You must've been shocked. 779 01:00:29,375 --> 01:00:30,710 She's shocked too. That's why. 780 01:00:32,253 --> 01:00:34,130 Let's go. I'll take you home. 781 01:00:34,422 --> 01:00:35,256 I'm sorry. 782 01:00:36,883 --> 01:00:39,969 I shouldn't have come. I'm so sorry. 783 01:00:41,137 --> 01:00:42,597 What do you mean? 784 01:00:43,931 --> 01:00:47,143 Yu-ri, it's not your fault. It's all right. 785 01:00:49,646 --> 01:00:52,774 Why do you always say everything is all right? 786 01:00:53,900 --> 01:00:57,028 It's not all right at all. You aren't all right. 787 01:01:07,372 --> 01:01:08,581 Yu-ri. 788 01:01:30,895 --> 01:01:32,522 I shouldn't have come back to life. 789 01:01:33,022 --> 01:01:35,024 It's not like you wanted to. 790 01:01:35,108 --> 01:01:37,652 And you didn't get caught because you wanted to. 791 01:01:38,486 --> 01:01:40,863 Everyone cries, worries, 792 01:01:40,947 --> 01:01:42,782 and sighs when they see me. 793 01:01:46,285 --> 01:01:47,954 No one smiles. 794 01:01:49,122 --> 01:01:50,832 Everyone is tormented because of me. 795 01:01:52,750 --> 01:01:55,044 Everyone who's alive is like that. 796 01:01:55,128 --> 01:01:57,880 They think more about tomorrow than today. 797 01:01:58,756 --> 01:02:03,261 That's why they have a lot of troubles, sigh a lot, and regret a lot too. 798 01:02:05,304 --> 01:02:07,306 If they thought they'd live just another day 799 01:02:07,765 --> 01:02:09,517 like you or other ghosts here, 800 01:02:10,059 --> 01:02:11,853 there's no need to worry about everything. 801 01:02:19,360 --> 01:02:20,903 Goodness. 802 01:02:23,990 --> 01:02:25,491 Ms. Mi-dong... 803 01:02:27,160 --> 01:02:30,121 Yu-ri! You're here. You came. 804 01:02:30,204 --> 01:02:32,081 When did you get here? When? 805 01:02:32,665 --> 01:02:35,585 Yes, Yu-ri came. Our dear Yu-ri. 806 01:02:36,419 --> 01:02:38,588 I thought you were sick of this place. Why did you come? 807 01:02:38,671 --> 01:02:40,423 This is my home too. 808 01:02:40,506 --> 01:02:41,841 I'm glad you're here. I'm glad. 809 01:02:41,924 --> 01:02:44,135 -I'm so glad. -I missed you. 810 01:02:44,218 --> 01:02:45,720 I'm glad you're here. 811 01:02:55,938 --> 01:02:58,900 Why do you always say everything is all right? 812 01:03:00,318 --> 01:03:03,279 It's not all right at all. You aren't all right. 813 01:03:36,938 --> 01:03:38,397 You must've been shocked. 814 01:04:00,628 --> 01:04:01,629 Min-jeong. 815 01:04:03,464 --> 01:04:05,383 Why are you crying? Don't cry. 816 01:04:06,050 --> 01:04:08,219 It wasn't your fault, okay? 817 01:04:10,847 --> 01:04:12,682 Then whose fault is this? 818 01:04:15,309 --> 01:04:17,436 Is it because you're at the hospital all day long? 819 01:04:20,690 --> 01:04:24,735 I hired a pick-up helper to return to work, then lost my child. 820 01:04:27,029 --> 01:04:28,239 And Seo-woo 821 01:04:30,741 --> 01:04:34,161 is slower and grayer than most children. 822 01:04:35,997 --> 01:04:38,416 If all of those aren't my fault, whose fault is it? 823 01:04:40,668 --> 01:04:41,711 Am I not her mother? 824 01:04:41,794 --> 01:04:42,962 Min-jeong. 825 01:04:44,046 --> 01:04:48,676 When something is wrong with a kid, everyone blames the mother. 826 01:04:49,886 --> 01:04:52,305 Why do you always say it's not my fault? 827 01:04:53,806 --> 01:04:55,641 You said I'm Seo-woo's mother. 828 01:04:58,394 --> 01:05:00,563 Am I really her mother? 829 01:05:06,360 --> 01:05:07,528 I'm sorry. 830 01:05:09,113 --> 01:05:10,156 I'm sorry. 831 01:05:13,993 --> 01:05:15,494 Why are you always 832 01:05:17,538 --> 01:05:18,789 sorry 833 01:05:21,208 --> 01:05:22,543 and fine? 834 01:05:45,232 --> 01:05:46,609 Cha Yu-ri. 835 01:05:50,154 --> 01:05:52,823 Those three syllables are taboo words to me. 836 01:05:55,618 --> 01:05:56,994 How long 837 01:05:58,204 --> 01:06:00,831 will you keep that door shut to me? 838 01:06:01,916 --> 01:06:04,210 How long will you keep that door locked up? 839 01:06:06,045 --> 01:06:08,839 You have to open that door for me to go in. 840 01:06:10,925 --> 01:06:14,595 That's the only way I can truly be Seo-woo's mom. 841 01:06:38,911 --> 01:06:40,204 The pick-up helper. 842 01:06:46,961 --> 01:06:48,129 That's her. 843 01:06:49,005 --> 01:06:49,922 Yu-ri. 844 01:06:51,841 --> 01:06:52,675 Cha Yu-ri. 845 01:07:07,023 --> 01:07:07,982 What 846 01:07:10,109 --> 01:07:11,152 do you... 847 01:07:13,529 --> 01:07:15,031 What do you mean? 848 01:07:21,245 --> 01:07:22,705 Seo-woo's biological mother. 849 01:07:24,582 --> 01:07:25,666 Cha Yu-ri. 850 01:07:29,837 --> 01:07:31,213 She came back to life. 851 01:07:55,613 --> 01:07:58,866 Why? You can't seem to sleep? 852 01:08:01,202 --> 01:08:03,954 I don't want to waste my time sleeping. 853 01:08:05,998 --> 01:08:08,709 Mom, can you sing for me? 854 01:08:09,502 --> 01:08:11,295 What? Which song? 855 01:08:14,048 --> 01:08:15,132 "Pine Tree." 856 01:08:16,342 --> 01:08:17,384 "Pine Tree?" 857 01:08:17,760 --> 01:08:19,178 You remember that? 858 01:08:19,428 --> 01:08:21,597 I used to sing it for you when you were a baby. 859 01:08:21,847 --> 01:08:25,101 It has been so long, so I want to listen to it. Please do sing. 860 01:08:30,856 --> 01:08:36,195 Pine tree, pine tree 861 01:08:36,654 --> 01:08:41,826 Your light is evergreen 862 01:08:42,284 --> 01:08:47,164 On a lonely autumn day 863 01:08:47,414 --> 01:08:52,211 And even in a snowstorm 864 01:08:53,045 --> 01:08:58,592 -Pine tree, pine tree -Pine tree, pine tree 865 01:08:59,051 --> 01:09:03,931 Your light is evergreen 866 01:09:04,014 --> 01:09:08,602 On a lonely autumn day 867 01:09:08,811 --> 01:09:13,399 And even in a snowstorm 868 01:09:18,070 --> 01:09:19,613 Seo-woo's biological mother. 869 01:09:21,448 --> 01:09:22,575 Cha Yu-ri. 870 01:09:23,659 --> 01:09:28,497 Pine tree, pine tree 871 01:09:29,665 --> 01:09:34,837 You are evergreen 872 01:09:39,884 --> 01:09:42,887 Anyway, we established the hierarchy in this chaotic neighborhood. 873 01:09:43,095 --> 01:09:45,097 That means we're the bosses, right? 874 01:09:45,639 --> 01:09:47,766 This is exactly why we should be careful around kids. 875 01:09:47,850 --> 01:09:48,934 You already learned. 876 01:09:49,268 --> 01:09:51,812 Exactly, she learns very fast. 877 01:09:51,896 --> 01:09:53,314 She called us bosses. 878 01:09:53,856 --> 01:09:56,817 Don't laugh like that when older ladies are talking. 879 01:09:56,984 --> 01:09:58,986 She should lie down head-first with a bottle cap. 880 01:09:59,069 --> 01:10:01,864 You can't do that nowadays. You'll get handcuffed. 881 01:10:02,031 --> 01:10:05,826 This world is coming to an end. Let's go out and get some eggs. 882 01:10:05,910 --> 01:10:06,911 Okay. 883 01:10:10,706 --> 01:10:14,376 Goodness, she won't even stand up to see the older ladies off. Unbelievable. 884 01:10:15,085 --> 01:10:17,922 -Keep the restaurant safe, will you? -Yes. 885 01:11:03,884 --> 01:11:06,553 I couldn't see the time they spent together, 886 01:11:07,596 --> 01:11:09,306 but their time has been 887 01:11:10,224 --> 01:11:11,684 passing by diligently. 888 01:11:40,546 --> 01:11:42,172 It must've been fun 889 01:11:42,256 --> 01:11:46,385 to see how much I loved her like some kind of an idiot. 890 01:11:46,468 --> 01:11:49,930 You looked so happy when you were around other people. 891 01:11:50,014 --> 01:11:52,057 You should take care of yours first. 892 01:11:52,141 --> 01:11:53,559 You're a mess. 893 01:11:53,642 --> 01:11:55,894 Will you keep living as a doctor who can't operate? 894 01:11:55,978 --> 01:11:57,896 You need to face this to get better. 895 01:11:57,980 --> 01:11:59,690 Why did you leave me all alone? 896 01:12:00,441 --> 01:12:01,650 Why did you do that? 897 01:12:02,359 --> 01:12:05,571 Do you know what's more desperate than saying, "I want to die"? 898 01:12:05,821 --> 01:12:06,655 -Cheers! -Cheers! 899 01:12:06,739 --> 01:12:08,490 I want to live too. 900 01:12:12,161 --> 01:12:14,163 Subtitle translation by Ju-young Park