1 00:00:00,039 --> 00:00:05,969 HI BYE, MAMA! 2 00:00:08,859 --> 00:00:11,028 -You want to do what? -Do one favor for each other. 3 00:00:11,821 --> 00:00:14,615 We might not have time for each other once our baby's born. 4 00:00:14,907 --> 00:00:17,410 We should enjoy our newlywed status before it ends. 5 00:00:19,662 --> 00:00:22,498 I wasn't joking. Just tell me, and I'll do it for you. 6 00:00:22,623 --> 00:00:23,457 -Really? -Of course. 7 00:00:24,583 --> 00:00:27,837 Well, then since it's a rare opportunity... 8 00:00:28,421 --> 00:00:30,965 I should really put a lot of thought into it. 9 00:00:33,134 --> 00:00:34,593 Pick me up on a rainy day. 10 00:00:34,677 --> 00:00:35,886 What? That's it? 11 00:00:35,970 --> 00:00:37,430 "That's it"? 12 00:00:37,847 --> 00:00:39,140 When I was little, 13 00:00:39,223 --> 00:00:41,809 mothers would come to school with umbrellas on a rainy day. 14 00:00:41,892 --> 00:00:44,311 I envied the other kids so much because my mom never came. 15 00:00:45,312 --> 00:00:47,857 Why are you telling me such a sad story so suddenly? 16 00:00:48,357 --> 00:00:50,401 She had no choice since she was working. 17 00:00:51,068 --> 00:00:52,319 All right. I'll do that. 18 00:00:52,695 --> 00:00:54,071 Really? You'll do that for me? 19 00:00:54,155 --> 00:00:56,323 Of course. That's a piece of cake. 20 00:00:56,407 --> 00:00:58,492 I'll go pick you up whenever it rains. 21 00:00:58,576 --> 00:01:00,161 You shouldn't say that so easily. 22 00:01:00,244 --> 00:01:03,289 It's raining almost like a rainy season these days. Are you sure you'll be okay? 23 00:01:03,664 --> 00:01:06,625 -Of course. -Okay. Your turn, then. 24 00:01:06,876 --> 00:01:08,794 Tell me what you want. 25 00:01:08,878 --> 00:01:11,172 I'll give you anything you want. What do you want? 26 00:01:11,338 --> 00:01:13,424 I don't really want much. 27 00:01:13,966 --> 00:01:15,676 Maybe a diamond? 28 00:01:19,096 --> 00:01:20,222 One about this size. 29 00:01:23,350 --> 00:01:24,769 You've just crossed the line. 30 00:01:26,353 --> 00:01:27,730 I enjoyed spending time with you. 31 00:01:31,400 --> 00:01:32,777 I hope you live a happy life. 32 00:01:45,372 --> 00:01:46,499 It's raining. 33 00:01:53,422 --> 00:01:56,842 Honey, it's raining a lot. What about that promise you made? 34 00:02:04,058 --> 00:02:05,601 I'm too lazy to go. 35 00:02:07,937 --> 00:02:08,938 My gosh. 36 00:02:19,073 --> 00:02:21,784 Honey, I feel so heavy today. 37 00:02:22,201 --> 00:02:24,161 Can we just skip today? 38 00:02:27,289 --> 00:02:28,582 Of course. 39 00:02:49,645 --> 00:02:51,480 My husband! You're here. 40 00:02:51,564 --> 00:02:53,649 -My wife. -Yes. 41 00:02:53,732 --> 00:02:58,237 I thought you were going to pick me up whenever it rains. 42 00:02:58,320 --> 00:03:00,614 I really was about to go, 43 00:03:01,615 --> 00:03:03,367 but I felt too lazy. 44 00:03:03,784 --> 00:03:06,537 Oh, did you? It's fine. 45 00:03:06,620 --> 00:03:08,789 You shouldn't come out. You should take care of yourself. 46 00:03:08,873 --> 00:03:10,541 Oh, you're so wet. 47 00:03:10,624 --> 00:03:13,043 Yes, I'm totally soaked. 48 00:03:13,127 --> 00:03:14,753 You're right. You're all soaked. 49 00:03:14,837 --> 00:03:19,383 Maybe our Yeol-mu said you should go pick me up, 50 00:03:19,466 --> 00:03:21,427 -but you... -No, I... 51 00:03:21,510 --> 00:03:25,139 Back then, each day arrived so naturally 52 00:03:25,764 --> 00:03:28,434 that I thought it was obvious for the next day to arrive. 53 00:03:28,517 --> 00:03:30,561 You fed our sleeping baby so many tangerines again? 54 00:03:30,644 --> 00:03:32,062 Our baby really likes tangerines. 55 00:03:40,237 --> 00:03:41,530 -Honey. -Oh, Honey! 56 00:03:42,114 --> 00:03:43,699 -You came to pick me up? -Yes. 57 00:03:43,782 --> 00:03:46,243 -Really? Thank you. -Of course. 58 00:04:02,092 --> 00:04:06,180 If I had known that the next day wouldn't arrive ever again, 59 00:04:06,972 --> 00:04:11,852 I wouldn't have let each precious day just pass by idly. 60 00:04:13,103 --> 00:04:17,524 EPISODE 11: THE SHARE OF LIFE GIVEN TO ME 61 00:04:24,073 --> 00:04:26,158 I can't believe we ran out of salt. 62 00:04:28,410 --> 00:04:30,704 Still, I'd rather go to the supermarket than peel carrots. 63 00:04:31,163 --> 00:04:32,164 Definitely. 64 00:04:44,426 --> 00:04:45,511 My goodness. 65 00:04:51,475 --> 00:04:52,476 Ma'am. 66 00:04:54,311 --> 00:04:56,313 -Are you okay? -Are you okay? 67 00:04:56,397 --> 00:04:58,983 Mister! Wake up! 68 00:04:59,066 --> 00:05:00,109 Oh, no... 69 00:05:15,874 --> 00:05:17,126 Help. 70 00:05:18,627 --> 00:05:21,630 Please save my baby. Help. 71 00:05:31,098 --> 00:05:33,517 -How long has it been? -She needs treatment right away! 72 00:05:34,143 --> 00:05:35,185 Hurry! 73 00:05:35,269 --> 00:05:37,354 Excuse me, the grandmother is in a bad state. 74 00:05:37,438 --> 00:05:39,565 -Get a surgery room ready! -It's urgent! 75 00:05:39,648 --> 00:05:41,233 You should treat the grandma over there! 76 00:05:41,316 --> 00:05:43,736 -The grandmother-- -She was just startled. 77 00:05:43,986 --> 00:05:45,779 -We should treat this patient-- -No! 78 00:05:45,863 --> 00:05:47,614 She's going to die! 79 00:05:52,036 --> 00:05:52,870 Ma'am. 80 00:05:52,953 --> 00:05:55,289 No... Please. 81 00:05:55,956 --> 00:05:56,790 What do I do? 82 00:05:58,042 --> 00:05:59,626 What happened? What is it? 83 00:06:00,711 --> 00:06:01,962 Gang-hwa, where are you going? 84 00:06:04,173 --> 00:06:05,966 -Gang-hwa. -A car accident. 85 00:06:06,050 --> 00:06:07,426 Send her to the ER. 86 00:06:07,509 --> 00:06:09,887 Please take care of this grandmother! 87 00:06:09,970 --> 00:06:11,764 You need to treat her first! 88 00:06:12,014 --> 00:06:14,183 Please, she's going to die. 89 00:06:21,940 --> 00:06:22,941 Gang-hwa. 90 00:06:23,025 --> 00:06:24,485 What is it? Are you okay? 91 00:06:24,568 --> 00:06:28,572 Yes, I'm fine. But check that grandmother, please. 92 00:06:32,785 --> 00:06:36,622 I think she's going to die soon. Do something, please! 93 00:06:36,705 --> 00:06:39,583 We have doctors here, so it's going to be okay. 94 00:06:39,666 --> 00:06:41,877 No! She's going to die! 95 00:06:41,960 --> 00:06:44,505 Gang-hwa, hurry! 96 00:06:51,720 --> 00:06:53,055 -Over here! -Yes? 97 00:06:53,138 --> 00:06:54,723 Do a chest X-ray and ECG test on her 98 00:06:54,807 --> 00:06:57,101 -and contact the Cardiology Department. -What? We... 99 00:06:57,184 --> 00:06:58,894 -Come on! It's urgent! -Okay! 100 00:06:59,853 --> 00:07:00,938 Hurry! 101 00:07:10,531 --> 00:07:11,615 Please... 102 00:07:18,455 --> 00:07:20,332 -Here. -Oh, thank you. 103 00:07:21,333 --> 00:07:22,626 She's okay for now. 104 00:07:22,709 --> 00:07:25,337 She'll get a surgery as soon as her family arrives. 105 00:07:25,421 --> 00:07:29,133 That's a relief. I really thought she might pass away. 106 00:07:34,596 --> 00:07:36,140 -How did you know? -What? 107 00:07:37,850 --> 00:07:38,684 Know what? 108 00:07:39,685 --> 00:07:40,727 Well... 109 00:07:42,020 --> 00:07:44,398 Even the doctors didn't realize the state she was in. 110 00:07:44,731 --> 00:07:47,192 How did you know? 111 00:07:51,029 --> 00:07:52,364 Well, you know... 112 00:07:53,240 --> 00:07:54,491 I had a feeling. 113 00:07:56,076 --> 00:07:57,202 A feeling? 114 00:07:57,536 --> 00:07:59,371 You know how I can often guess things right. 115 00:08:00,205 --> 00:08:02,416 You know, that thing you always mentioned... 116 00:08:02,499 --> 00:08:05,669 Right, the golden time. You said it's critical not to miss that period. 117 00:08:05,752 --> 00:08:08,672 I could feel that it was the golden time. 118 00:08:08,922 --> 00:08:12,050 You felt that from a grandmother who wasn't even showing pain? 119 00:08:12,134 --> 00:08:13,260 Yes. 120 00:08:24,771 --> 00:08:26,273 I should go to work now. 121 00:08:26,690 --> 00:08:28,317 You should go, too. 122 00:08:28,400 --> 00:08:29,651 I'll be off. 123 00:08:30,652 --> 00:08:31,695 Hey, wait... 124 00:08:32,738 --> 00:08:33,739 Yu-ri. 125 00:08:36,408 --> 00:08:38,410 Yes? What is it? 126 00:08:40,245 --> 00:08:43,040 Is your stomach okay? 127 00:08:45,667 --> 00:08:46,502 Yes. 128 00:08:47,628 --> 00:08:48,921 You should get some honey water. 129 00:08:52,549 --> 00:08:53,717 I feel awful. 130 00:08:54,426 --> 00:08:57,221 -Oh, my stomach. -Drink up. Come on. 131 00:08:58,013 --> 00:08:59,932 You always feel awful whenever you drink. 132 00:09:00,015 --> 00:09:01,308 Why can't you stop drinking? 133 00:09:01,391 --> 00:09:03,936 Stop nagging me, I'm about to die here. 134 00:09:04,019 --> 00:09:05,979 You should just quit drinking like me. 135 00:09:06,063 --> 00:09:07,564 Come on, drink this. 136 00:09:08,524 --> 00:09:10,317 I think I'm going to throw up if I drink that. 137 00:09:10,943 --> 00:09:13,779 But you should still drink this. You're going to ruin your stomach. 138 00:09:13,862 --> 00:09:16,615 I really can't drink anything right now. 139 00:09:16,698 --> 00:09:18,784 Come on. Just a little bit. 140 00:09:19,493 --> 00:09:20,869 -Just a bit. -Do I really have to? 141 00:09:20,953 --> 00:09:23,121 -Yes. Come on. -It's like drinking poison. 142 00:09:23,205 --> 00:09:26,708 Poison? Do you really think your husband would do that? 143 00:09:28,794 --> 00:09:30,295 -Okay. That's enough. -Drink a bit more. 144 00:09:33,674 --> 00:09:35,467 I'm fine. Don't worry. 145 00:09:58,240 --> 00:10:01,034 -Yu-ri. -I'm so happy. 146 00:10:22,222 --> 00:10:23,682 DISCIPLINARY NOTICE 147 00:10:23,765 --> 00:10:26,018 THORACIC SURGEON CHO GANG-HWA 148 00:10:28,520 --> 00:10:31,857 LEAVING OPERATION ROOM DURING AN OPERATION WITHOUT NOTICE, NERVOUS DISORDER 149 00:10:35,360 --> 00:10:36,612 Gang-hwa. 150 00:11:11,897 --> 00:11:12,939 Wait... 151 00:11:13,023 --> 00:11:14,232 Hey... 152 00:11:15,817 --> 00:11:16,777 Oh, no... 153 00:11:17,152 --> 00:11:18,528 This is awful. 154 00:11:19,696 --> 00:11:20,697 What is this? 155 00:11:21,782 --> 00:11:22,991 Open up. 156 00:11:24,284 --> 00:11:25,577 Ms. Mi-dong. 157 00:11:25,660 --> 00:11:28,538 You know nothing will be solved by avoiding me. 158 00:11:32,626 --> 00:11:33,668 All right. 159 00:11:34,544 --> 00:11:37,381 Let's at least talk face-to-face, okay? 160 00:11:39,091 --> 00:11:41,718 Let me at least see your face. 161 00:11:53,563 --> 00:11:55,273 Who is that man? 162 00:11:57,192 --> 00:11:58,151 What is it? 163 00:11:58,610 --> 00:12:01,279 Ms. Mi-dong must be dating someone! 164 00:12:01,780 --> 00:12:03,615 Oh, my. With someone so young? 165 00:12:03,698 --> 00:12:06,284 It's the trend to date young men these days. 166 00:12:06,368 --> 00:12:08,120 -Really? -She's doing well for herself. 167 00:12:08,203 --> 00:12:09,371 Wait, that man... 168 00:12:10,497 --> 00:12:11,623 He's an exorcist! 169 00:12:12,290 --> 00:12:13,291 -Exorcist? -Exorcist? 170 00:12:23,301 --> 00:12:26,263 My gosh. What should I do? 171 00:12:26,346 --> 00:12:29,474 That poor thing... 172 00:12:33,728 --> 00:12:35,063 You know, 173 00:12:35,147 --> 00:12:37,691 the civil servant that got rid of all the ghosts in Seoul. 174 00:12:37,983 --> 00:12:40,610 You're dead, so you should go up now. 175 00:12:41,653 --> 00:12:43,405 Hand in hand with your friends. 176 00:12:44,781 --> 00:12:47,617 He just sent up every ghost he saw without giving them a chance. 177 00:12:47,701 --> 00:12:49,327 So he has a success rate of 99.9 percent. 178 00:12:49,578 --> 00:12:52,289 Since he took over Gangnam, Gangdong, and Gangseo-gu, 179 00:12:52,372 --> 00:12:53,999 all the ghosts have been annihilated. 180 00:12:54,082 --> 00:12:56,168 But why is he here? 181 00:12:58,837 --> 00:13:01,381 -We should run! -Go! Hurry! 182 00:13:05,635 --> 00:13:08,305 Are these rubber shoes or what? 183 00:13:11,391 --> 00:13:14,853 This place looks like it's from the Joseon Dynasty. 184 00:13:16,521 --> 00:13:20,233 Even the shaman in the north would be more elegant than this. 185 00:13:22,235 --> 00:13:25,155 What? What is it? Why are you here? 186 00:13:25,989 --> 00:13:28,200 What is a successful elite exorcist doing here? 187 00:13:29,284 --> 00:13:30,202 Do you really not know? 188 00:13:31,119 --> 00:13:34,122 Why would an exorcist with a 99.9 percent success rate 189 00:13:34,206 --> 00:13:38,502 be sent to a cinerarium with a zero percent success rate? 190 00:13:39,544 --> 00:13:40,879 Why do you think they've sent me? 191 00:13:42,547 --> 00:13:43,924 It's not zero percent. 192 00:13:44,007 --> 00:13:46,301 I sent up two people a few days ago. 193 00:13:46,384 --> 00:13:48,845 Wow, that is so amazing. 194 00:13:49,846 --> 00:13:51,348 You sent as many as two people? 195 00:13:52,182 --> 00:13:53,809 That's two in ten years. Isn't that right? 196 00:13:56,645 --> 00:13:57,979 LEDGER 197 00:13:58,063 --> 00:14:00,857 You couldn't even send up a ghost who died from suicide. 198 00:14:02,901 --> 00:14:06,446 How can you not even send up those who were trying to 199 00:14:06,530 --> 00:14:07,697 reset their lives? 200 00:14:10,158 --> 00:14:11,952 I'm at a loss for words. 201 00:14:14,246 --> 00:14:15,956 I'll take care of everything. 202 00:14:17,123 --> 00:14:18,917 Take a little break. 203 00:14:27,467 --> 00:14:29,135 What are you going to do 204 00:14:31,429 --> 00:14:32,556 with Cha Yu-ri 205 00:14:38,144 --> 00:14:39,062 and Cho Seo-woo? 206 00:14:41,022 --> 00:14:42,858 Wait, I'll take care of-- 207 00:14:42,941 --> 00:14:46,194 The deities have sent a message a long time ago. 208 00:14:47,404 --> 00:14:48,780 Are you going to keep ignoring it? 209 00:14:48,864 --> 00:14:50,407 No, don't... 210 00:14:51,032 --> 00:14:52,409 I'll take care of it. 211 00:14:52,492 --> 00:14:55,704 You can't do such a thing. We should take pity on them. 212 00:14:57,914 --> 00:14:59,791 Do you still not get it? 213 00:15:01,960 --> 00:15:04,713 There isn't a single ghost that isn't pitiful. 214 00:15:06,756 --> 00:15:08,341 Wait... 215 00:15:08,425 --> 00:15:09,342 Please. 216 00:15:21,271 --> 00:15:22,647 CHA YU-RI 217 00:15:29,154 --> 00:15:30,280 So I wonder... 218 00:15:30,447 --> 00:15:31,740 What if... 219 00:15:32,198 --> 00:15:34,200 What if 220 00:15:34,826 --> 00:15:39,122 Seo-woo keeps seeing ghosts? What will happen? 221 00:15:39,205 --> 00:15:40,749 It's nothing serious. 222 00:15:40,832 --> 00:15:44,544 She will be just like me. 223 00:15:44,628 --> 00:15:45,837 A shaman? 224 00:15:46,630 --> 00:15:48,632 That can't be right. I can't let it happen. 225 00:16:01,227 --> 00:16:02,854 This is too harsh. 226 00:16:20,538 --> 00:16:22,666 I was a ghost for five years. 227 00:16:23,416 --> 00:16:25,585 I don't want anything else. 228 00:16:25,669 --> 00:16:27,295 You're a mom. You know how I feel. 229 00:16:27,963 --> 00:16:30,048 This is the only thing I can do 230 00:16:30,924 --> 00:16:32,425 for Seo-woo, you know. 231 00:16:32,509 --> 00:16:34,552 -Wait, Yu-ri. -If you don't stop, 232 00:16:34,636 --> 00:16:35,845 I'll just go up right now. 233 00:16:37,764 --> 00:16:38,890 Gosh, I'm getting a headache. 234 00:16:44,312 --> 00:16:46,314 What am I supposed to do? Oh, my gosh. 235 00:16:47,524 --> 00:16:48,400 What... 236 00:16:48,483 --> 00:16:49,734 Oh, Ms. Jeon. 237 00:16:50,944 --> 00:16:53,446 What are you doing there when it's so cold outside? 238 00:16:53,530 --> 00:16:57,242 Well, I just needed some fresh air to think. 239 00:16:57,993 --> 00:16:59,285 Did you buy groceries? 240 00:17:00,912 --> 00:17:02,497 Would you like some coffee? 241 00:17:02,580 --> 00:17:05,041 -Why not? It's been a while. -Okay. 242 00:17:10,046 --> 00:17:11,172 Thank you. 243 00:17:13,091 --> 00:17:14,926 It's been a while since you came here. 244 00:17:15,510 --> 00:17:19,305 You didn't come since you might run into Gang-hwa. 245 00:17:22,308 --> 00:17:23,893 That's true, 246 00:17:25,186 --> 00:17:27,689 but it was also because I might be reminded of her. 247 00:17:36,823 --> 00:17:37,866 I heard Yu-ri 248 00:17:38,950 --> 00:17:40,702 is working as a pick-up helper 249 00:17:41,411 --> 00:17:43,121 and a kitchen lady at the kindergarten. 250 00:17:43,997 --> 00:17:45,040 Did Yu-ri tell you that? 251 00:17:45,749 --> 00:17:48,710 No, I heard it from Gang-hwa. 252 00:17:49,836 --> 00:17:53,089 I just couldn't talk about this with Yu-ri. 253 00:17:54,549 --> 00:17:58,094 She doesn't mention her kid to me either, whether it's intentional or not. 254 00:17:59,512 --> 00:18:00,388 Right... 255 00:18:00,472 --> 00:18:02,974 She didn't say much to you either, right? 256 00:18:03,808 --> 00:18:04,642 Well... 257 00:18:05,977 --> 00:18:06,895 She didn't. 258 00:18:10,440 --> 00:18:12,233 She came back from the dead, 259 00:18:13,401 --> 00:18:15,653 but her husband isn't hers anymore, 260 00:18:16,279 --> 00:18:18,865 and the baby she had for ten months isn't hers, either. 261 00:18:19,324 --> 00:18:21,242 She got rid of Seo-woo's things 262 00:18:21,785 --> 00:18:23,828 in her room. I guess it upset her. 263 00:18:26,372 --> 00:18:27,415 But 264 00:18:29,042 --> 00:18:30,043 you're happy, right? 265 00:18:33,129 --> 00:18:34,172 I won't have 266 00:18:35,840 --> 00:18:38,051 any regrets even if I die right now. 267 00:18:49,354 --> 00:18:50,355 Hyeon-jeong! 268 00:18:51,147 --> 00:18:52,190 Yu-ri! 269 00:18:52,732 --> 00:18:53,817 Mom? 270 00:18:56,194 --> 00:18:57,862 What are you doing here, Mom? 271 00:18:58,738 --> 00:19:00,323 Did Hyeon-jeong call you? 272 00:19:01,282 --> 00:19:03,118 Mom, did she say anything strange to you? 273 00:19:04,661 --> 00:19:07,038 "Anything strange"? What do you mean? 274 00:19:07,122 --> 00:19:08,915 I was just passing by, so I came in. 275 00:19:08,998 --> 00:19:11,167 Hey, can't I even give her a cup of coffee? 276 00:19:12,585 --> 00:19:14,504 I was just curious. Sorry. 277 00:19:15,130 --> 00:19:17,966 Mom, let's go home. I'm really hungry. 278 00:19:18,633 --> 00:19:20,385 My goodness. All right. 279 00:19:21,511 --> 00:19:23,221 -Thank you. I'll visit again. -Yes, Ms. Jeon. 280 00:19:23,972 --> 00:19:25,598 -Let's go. -Careful on your way back. 281 00:19:33,148 --> 00:19:34,524 MISAENG 282 00:19:36,276 --> 00:19:38,444 -You're that hungry? -Yes. 283 00:19:38,862 --> 00:19:40,280 -What did you get? -No, it's fine. 284 00:19:40,363 --> 00:19:42,115 -Let me hold that. Come on. -It's fine. 285 00:19:49,455 --> 00:19:50,498 You don't want to live? 286 00:19:52,000 --> 00:19:54,085 You don't want to live at all? 287 00:19:56,212 --> 00:19:57,714 I do. 288 00:19:59,966 --> 00:20:01,593 I really do, Hyeon-jeong. 289 00:20:07,432 --> 00:20:09,309 SUPERNATURAL POWERS SHAMAN MS. MI-DONG 290 00:20:15,523 --> 00:20:16,900 -Mom. -Yes? 291 00:20:17,817 --> 00:20:18,818 What? 292 00:20:19,277 --> 00:20:21,321 Nothing. I just wanted to call you. 293 00:20:22,530 --> 00:20:24,365 Am I annoying you? 294 00:20:25,992 --> 00:20:27,243 Of course not. 295 00:20:28,369 --> 00:20:29,579 I love it. 296 00:20:31,080 --> 00:20:35,084 I missed my daughter's chattering voice. 297 00:20:35,710 --> 00:20:36,544 Really? 298 00:20:39,130 --> 00:20:40,715 I could remember everything. 299 00:20:41,799 --> 00:20:45,386 Your face, your character, 300 00:20:45,470 --> 00:20:47,263 and even how your toes looked. 301 00:20:49,098 --> 00:20:50,099 But 302 00:20:51,100 --> 00:20:54,938 one day, I couldn't remember your voice. 303 00:20:56,314 --> 00:20:59,192 No matter how hard I tried, I couldn't remember. 304 00:21:01,527 --> 00:21:04,822 I felt so sorry about that. 305 00:21:07,784 --> 00:21:09,077 You don't need to feel sorry. 306 00:21:09,702 --> 00:21:12,580 They say the first thing that people forget is sound. 307 00:21:13,456 --> 00:21:14,540 It's just natural. 308 00:21:15,541 --> 00:21:19,045 It's not natural for a mother to forget her child's voice. 309 00:21:25,593 --> 00:21:28,513 I don't know what kind of miracle this is, 310 00:21:30,056 --> 00:21:32,350 but I pray every morning and night, 311 00:21:33,309 --> 00:21:36,896 saying thank you to Buddha 312 00:21:36,980 --> 00:21:38,481 again and again. 313 00:21:55,540 --> 00:21:58,626 Why? Is it pretty? Do you want it? 314 00:21:59,210 --> 00:22:02,130 No, there's someone I want to buy it for. 315 00:22:02,422 --> 00:22:04,966 Mom, wait here just for a moment. I'll go and buy that. 316 00:22:14,976 --> 00:22:17,186 Come inside before I beat you up. 317 00:22:18,896 --> 00:22:21,482 Oh, I thought I came to the wrong room. 318 00:22:23,818 --> 00:22:24,777 What... 319 00:22:26,237 --> 00:22:30,366 Why are you sitting there like that in a room without the owner? 320 00:22:32,076 --> 00:22:34,287 I was doing some thinking. 321 00:22:35,705 --> 00:22:38,541 Why are you thinking in someone else's room? 322 00:22:39,500 --> 00:22:40,877 You have a much bigger room. 323 00:22:54,390 --> 00:22:55,266 He felt guilty. 324 00:22:55,767 --> 00:22:57,518 I think he didn't seek help earlier 325 00:22:57,602 --> 00:23:00,271 because his symptoms were the only reminder of what happened. 326 00:23:00,688 --> 00:23:02,231 He didn't want to forget everything. 327 00:23:03,107 --> 00:23:06,778 But you're telling me that he's receiving treatment nowadays, right? 328 00:23:08,529 --> 00:23:09,864 -Yes, sir. -Why? 329 00:23:12,200 --> 00:23:14,035 He wouldn't do it just because I made a fuss. 330 00:23:14,118 --> 00:23:17,038 I guess there must have been a change in his life recently. 331 00:23:18,664 --> 00:23:19,707 He didn't tell me, though. 332 00:23:24,921 --> 00:23:26,339 What is it? What? 333 00:23:26,464 --> 00:23:28,341 If you need to scold me, just get it over with. 334 00:23:28,716 --> 00:23:31,427 Why are you looking at me with that sad gaze? It doesn't suit you. 335 00:23:36,015 --> 00:23:37,600 You were the only one who didn't sign. 336 00:23:38,267 --> 00:23:40,770 So that's what this is about. But I'm not mandated to sign. 337 00:23:40,853 --> 00:23:44,357 You were the one who started this proposal to ban giving priority to VIP patients. 338 00:23:44,440 --> 00:23:46,984 Will this change anything? Did it? 339 00:23:47,235 --> 00:23:48,361 I see. You've changed. 340 00:23:48,444 --> 00:23:50,363 You were dead set against it when I started it. 341 00:23:50,446 --> 00:23:52,949 Now, you're on the front line of this. 342 00:23:59,831 --> 00:24:01,749 I heard you're getting proper treatments. 343 00:24:04,293 --> 00:24:05,294 Why? 344 00:24:06,587 --> 00:24:08,840 Pardon? You told me to get treated. 345 00:24:08,923 --> 00:24:11,259 Exactly. Why? 346 00:24:12,468 --> 00:24:15,555 You've been refusing treatment for five years. 347 00:24:16,389 --> 00:24:18,057 You must have made up your mind somehow. 348 00:24:18,641 --> 00:24:21,769 Made up my mind? I didn't do such a thing. 349 00:24:22,520 --> 00:24:24,438 I just did it. Just because. 350 00:24:25,022 --> 00:24:26,232 Why do you always say that? 351 00:24:27,692 --> 00:24:29,193 Do you live just because you're alive? 352 00:24:29,277 --> 00:24:30,278 Yes. 353 00:24:32,113 --> 00:24:33,739 Hey, the old geezer is looking for you. 354 00:24:33,823 --> 00:24:34,949 You crazy jerk. 355 00:24:37,160 --> 00:24:38,286 He found you. 356 00:24:39,537 --> 00:24:40,913 That punk. 357 00:24:43,791 --> 00:24:45,835 You punk. Open the door. 358 00:24:46,836 --> 00:24:48,087 You jerk. 359 00:25:00,266 --> 00:25:04,812 PETITION AGAINST PRIORITIZING VIP PATIENTS 360 00:25:17,478 --> 00:25:19,230 These are some lightweight glasses. 361 00:25:19,480 --> 00:25:21,816 They will be way lighter than the glasses you're wearing now. 362 00:25:22,191 --> 00:25:23,609 Would you like to try them on? 363 00:25:25,736 --> 00:25:27,238 You're going home early these days. 364 00:25:27,321 --> 00:25:28,656 What do you have at home? 365 00:25:28,739 --> 00:25:29,991 Something amazing. 366 00:25:32,284 --> 00:25:33,285 What is this? 367 00:25:34,745 --> 00:25:36,205 Come on. This brat again. 368 00:25:36,789 --> 00:25:38,708 -Gosh, seriously. -Why? Is it your sister again? 369 00:25:38,791 --> 00:25:41,460 Yes. She wore my clothes again without my permission. 370 00:25:41,544 --> 00:25:44,672 And she always gets my clothes dirty after wearing them. Seriously. 371 00:25:45,214 --> 00:25:46,799 She's dead meat. 372 00:25:46,882 --> 00:25:47,883 I'll get going now. 373 00:25:48,467 --> 00:25:50,177 -Good work today. -Bye. 374 00:26:51,197 --> 00:26:52,114 Why is this here? 375 00:26:56,494 --> 00:26:58,370 -Yu-ri, this is yours. -Hey, this is yours. 376 00:27:01,791 --> 00:27:03,375 Why is that in your hand? 377 00:27:10,257 --> 00:27:11,634 Hey, you. 378 00:27:18,891 --> 00:27:21,185 Mom! Look at Yeon-ji! 379 00:27:21,602 --> 00:27:22,770 Damn it. 380 00:27:23,062 --> 00:27:25,898 Put it down. Or I'll really kill you. 381 00:27:26,398 --> 00:27:28,984 -Mom! -I told you not to wear my clothes. 382 00:27:29,443 --> 00:27:30,820 That's mine, too! 383 00:27:30,903 --> 00:27:33,114 When you wear my clothes, you always get them dirty! 384 00:27:34,156 --> 00:27:35,825 I made myself very clear that I'd rip 385 00:27:35,908 --> 00:27:38,035 all of your clothes if you wear my clothes again. 386 00:27:38,119 --> 00:27:40,204 How dare you talk to your older sister like that? 387 00:27:40,955 --> 00:27:43,999 Put that down right now! Gang-hwa bought that for me! 388 00:27:44,083 --> 00:27:45,668 As if I care! 389 00:27:46,127 --> 00:27:48,504 Put down my clothes right now! 390 00:27:48,838 --> 00:27:50,422 You're unbelievable. 391 00:27:59,974 --> 00:28:01,433 You! 392 00:28:01,851 --> 00:28:04,436 -You. -You're unbelievable. 393 00:28:04,520 --> 00:28:05,980 -You're done. -How dare you? 394 00:28:06,105 --> 00:28:07,898 Fine. It's the end for both of us! 395 00:28:07,982 --> 00:28:09,525 -Let go. -You must have a death wish. 396 00:28:21,328 --> 00:28:24,081 Yu-ri. 397 00:28:30,796 --> 00:28:31,922 My sister. 398 00:28:34,091 --> 00:28:35,259 Don't cry. 399 00:28:37,428 --> 00:28:38,929 Don't cry, Yeon-ji. 400 00:28:57,865 --> 00:28:59,783 You look beautiful. It looks nice on you. 401 00:28:59,867 --> 00:29:01,243 Really? 402 00:29:02,745 --> 00:29:04,830 You should put this in the center like this. 403 00:29:06,290 --> 00:29:07,333 There. 404 00:29:49,250 --> 00:29:51,877 -Dad. -Hey. 405 00:29:57,675 --> 00:29:59,218 What's wrong, Dad? 406 00:29:59,843 --> 00:30:02,596 It's nothing. I'm all right. 407 00:30:02,680 --> 00:30:03,973 I'm okay. 408 00:30:07,184 --> 00:30:08,060 I'm fine. 409 00:30:22,032 --> 00:30:23,242 That punk. 410 00:30:23,993 --> 00:30:26,203 I told him not to cry in front of her. 411 00:30:42,511 --> 00:30:43,929 My bestie. 412 00:30:44,388 --> 00:30:45,597 You're my bestie now. 413 00:30:45,681 --> 00:30:47,808 Hey, she's my bestie! 414 00:30:47,891 --> 00:30:48,809 She's mine. 415 00:30:48,892 --> 00:30:50,185 -She's mine. -Hey. 416 00:31:00,029 --> 00:31:01,238 You seem to be in a good mood. 417 00:31:01,363 --> 00:31:03,657 You think so? I guess I am. 418 00:31:04,575 --> 00:31:05,701 You know, Hyeon-jeong? 419 00:31:05,784 --> 00:31:07,995 Hyeon-jeong? What about her? 420 00:31:08,078 --> 00:31:11,081 I'm going to be friends with her now. She seems like a nice person. 421 00:31:11,165 --> 00:31:12,750 Yes. That sounds great. 422 00:31:12,958 --> 00:31:16,170 Hyeon-jeong might be bad-tempered, but deep down, she's a nice person. 423 00:31:16,253 --> 00:31:18,297 I can't tell if it's a compliment or not. 424 00:31:19,506 --> 00:31:21,925 I'm not going to be considerate of you starting now. 425 00:31:22,009 --> 00:31:23,177 What do you mean? 426 00:31:24,470 --> 00:31:27,056 I want to be good friends with Hyeon-jeong 427 00:31:27,181 --> 00:31:28,182 and 428 00:31:28,849 --> 00:31:30,851 the lady who resembles Yu-ri. 429 00:31:48,327 --> 00:31:49,244 Seriously? 430 00:31:49,870 --> 00:31:51,497 She has such a strong energy. 431 00:31:54,958 --> 00:31:57,211 How many days does Yu-ri have left? 432 00:32:00,631 --> 00:32:03,926 I'm not the type to disclose 433 00:32:04,009 --> 00:32:06,720 personal information about people. 434 00:32:11,225 --> 00:32:14,144 Did it reach a halfway point? About 20 days? 435 00:32:16,146 --> 00:32:16,980 She has 20 days? 436 00:32:22,111 --> 00:32:23,570 That's less than a month. 437 00:32:31,453 --> 00:32:32,579 Find her a way. 438 00:32:32,663 --> 00:32:35,958 How could I find her a way? 439 00:32:36,375 --> 00:32:38,127 It's not like I didn't try. 440 00:32:38,210 --> 00:32:40,796 It doesn't have to be with Gang-hwa. 441 00:32:41,004 --> 00:32:43,507 She belongs with her family. That's her life, too. 442 00:32:43,590 --> 00:32:44,466 Will that not work? 443 00:32:44,967 --> 00:32:47,052 From our point of view, that makes sense, too. 444 00:32:47,136 --> 00:32:49,680 But as of now, there's nothing I can do for her. 445 00:32:49,763 --> 00:32:52,808 This isn't fair at all! Then you shouldn't have brought her back, to begin with. 446 00:32:52,891 --> 00:32:54,351 You must be reasonable. 447 00:32:54,435 --> 00:32:56,311 You can't bring her back and take her again. 448 00:32:56,395 --> 00:32:59,440 Well, I wasn't the one who brought her back. 449 00:32:59,523 --> 00:33:03,318 If Gang-hwa gets divorced and Yu-ri goes back to her life with him, 450 00:33:03,819 --> 00:33:07,489 she doesn't have to die? Are you sure? 451 00:33:08,407 --> 00:33:09,366 Well... 452 00:33:09,867 --> 00:33:13,745 Ha-jun, Mama Hippo disappeared this morning 453 00:33:13,829 --> 00:33:15,873 without telling us why. 454 00:33:16,290 --> 00:33:18,125 -Where do you think she went? -To the zoo. 455 00:33:18,208 --> 00:33:20,586 To the zoo? What? What am I seeing? 456 00:33:22,004 --> 00:33:25,090 I didn't know she comes out to meet her clients, too. She's so diligent. 457 00:33:25,466 --> 00:33:27,759 Ha-jun, do you want to look around the zoo? 458 00:33:30,304 --> 00:33:31,722 Are you sure about that? 459 00:33:32,848 --> 00:33:33,765 Well, 460 00:33:34,725 --> 00:33:36,477 you know... 461 00:33:36,768 --> 00:33:38,228 First of all... 462 00:33:38,812 --> 00:33:40,272 Gosh, he startled me. 463 00:33:41,231 --> 00:33:42,107 Jeez. 464 00:33:43,317 --> 00:33:46,153 My goodness. You'd better leave. You... 465 00:33:47,362 --> 00:33:49,031 Hey, get lost. 466 00:33:51,450 --> 00:33:52,576 Go! 467 00:33:53,160 --> 00:33:54,244 Leave. 468 00:33:56,413 --> 00:33:58,123 What's that punk doing with him? 469 00:34:01,251 --> 00:34:02,294 Pardon? 470 00:34:02,669 --> 00:34:04,880 No, it's nothing. 471 00:34:06,215 --> 00:34:07,591 What? 472 00:34:09,426 --> 00:34:11,470 -It hurts! You're hurting me. -Unbelievable. 473 00:34:11,553 --> 00:34:15,307 -It hurts! -Why are you glued to that doctor? 474 00:34:15,432 --> 00:34:17,726 No, I was just following him around. 475 00:34:17,809 --> 00:34:19,228 That's the same thing! 476 00:34:19,311 --> 00:34:21,813 You're harassing him because he didn't diagnose you properly! 477 00:34:21,897 --> 00:34:24,775 -Okay, fine. Let go of this first. -Come here. 478 00:34:25,776 --> 00:34:27,486 -Come here. -I'll go. Fine. 479 00:34:27,569 --> 00:34:30,072 -I've been too lenient on you. -Why are you so strong? 480 00:34:30,155 --> 00:34:32,533 -Look over there. -What are you doing? 481 00:34:45,546 --> 00:34:49,299 PARK HYE-JIN 482 00:34:49,383 --> 00:34:50,759 You're first. 483 00:34:51,510 --> 00:34:52,844 You'll leave first. 484 00:35:00,060 --> 00:35:01,103 You heard that, right? 485 00:35:03,397 --> 00:35:05,440 If you committed suicide to start a new life, 486 00:35:05,524 --> 00:35:07,734 we should hurry this up, so you're reincarnated. 487 00:35:08,485 --> 00:35:10,237 She's not the only one who committed suicide! 488 00:35:11,196 --> 00:35:14,408 He committed suicide, too. Take him with you first! 489 00:35:14,825 --> 00:35:16,243 Damn it. 490 00:35:21,290 --> 00:35:22,958 Who said he committed suicide? 491 00:35:30,966 --> 00:35:32,759 No deaths here 492 00:35:33,802 --> 00:35:35,846 are as wrongful and cruel as his death. 493 00:35:52,946 --> 00:35:54,781 Isn't sending the kids to school the hardest? 494 00:35:54,865 --> 00:35:56,074 -Tell me about it. -It's hard. 495 00:35:56,158 --> 00:35:57,618 It's especially hard for Chi-in. 496 00:35:57,868 --> 00:35:59,036 Well, you know. 497 00:35:59,911 --> 00:36:01,079 Excuse me. 498 00:36:02,998 --> 00:36:04,374 -Yes? -Are you just coming to work? 499 00:36:05,042 --> 00:36:06,668 It's not time for me to go home yet. 500 00:36:07,169 --> 00:36:08,378 That's true. 501 00:36:08,462 --> 00:36:09,546 Wait. 502 00:36:10,922 --> 00:36:14,384 I heard you're a kitchen assistant and Seo-woo's pick-up helper, too. 503 00:36:14,468 --> 00:36:15,594 Right. 504 00:36:15,677 --> 00:36:18,305 Seo-woo's mother is hard to please. It must be very hard. 505 00:36:18,639 --> 00:36:22,351 -Excuse me? -Seo-woo is different from the other kids. 506 00:36:22,434 --> 00:36:24,853 You know, she's a bit slow. Don't you agree? 507 00:36:25,896 --> 00:36:26,730 Hey. 508 00:36:30,192 --> 00:36:31,234 Seo-woo 509 00:36:32,778 --> 00:36:35,238 is slow compared to other six-year-olds. 510 00:36:36,573 --> 00:36:40,827 However, I've been observing other kids at the kindergarten, 511 00:36:40,911 --> 00:36:42,704 and there are kids who are slower than her. 512 00:36:42,788 --> 00:36:43,830 -My gosh. -Like who? 513 00:36:43,914 --> 00:36:45,749 -Who are they? -Isn't it Ha-jun? 514 00:36:47,334 --> 00:36:48,377 Mi-so. 515 00:36:48,960 --> 00:36:50,420 -Chi-in. -What? 516 00:36:50,504 --> 00:36:51,838 Eun-bi. 517 00:36:52,422 --> 00:36:54,257 Seriously. 518 00:36:57,386 --> 00:36:59,513 What did she just say to me? 519 00:36:59,846 --> 00:37:01,223 My Mi-so is slow? 520 00:37:01,306 --> 00:37:04,726 What? Chi-in is slow? Has she gone mad? 521 00:37:04,810 --> 00:37:07,062 My daughter isn't slow at all! 522 00:37:07,312 --> 00:37:09,231 They don't want me to badmouth their kids. 523 00:37:09,314 --> 00:37:12,234 Only their kids are precious. They are such nasty mothers. 524 00:37:12,317 --> 00:37:14,569 You think you'll live forever, right? 525 00:37:14,778 --> 00:37:18,240 You know what? Wait until you die. You'll regret wasting time like that. 526 00:37:19,116 --> 00:37:20,075 What? 527 00:37:25,747 --> 00:37:27,124 Seo-woo's mom 528 00:37:27,207 --> 00:37:29,126 is going to abandon Seo-woo. 529 00:37:31,002 --> 00:37:32,879 Hello, Mi-so. What are you doing? 530 00:37:34,131 --> 00:37:35,716 I'm a secret-sharing game. 531 00:37:36,299 --> 00:37:38,760 A secret-sharing game? What secret? 532 00:37:40,178 --> 00:37:43,056 Seo-woo's mom is going to abandon Seo-woo. 533 00:37:46,935 --> 00:37:47,978 What? 534 00:37:49,813 --> 00:37:52,065 Who told you such a thing, Mi-so? 535 00:37:52,899 --> 00:37:55,736 I heard my mom and my dad talking about it. 536 00:38:05,162 --> 00:38:06,413 Goodness. 537 00:38:07,497 --> 00:38:09,166 I can't believe those women. 538 00:38:14,588 --> 00:38:16,214 -Honey, what are you doing? -Yes? 539 00:38:16,298 --> 00:38:17,382 Give me a second. 540 00:38:18,091 --> 00:38:20,552 I must tell Chi-in and Eun-bi's mom 541 00:38:20,677 --> 00:38:22,304 about Seo-woo and Ha-jun's mom. 542 00:38:22,387 --> 00:38:27,017 My goodness. Come on. You must be bored out of your mind. 543 00:38:28,185 --> 00:38:29,936 Here's today's update. 544 00:38:30,020 --> 00:38:32,314 Seo-woo's mom filed for divorce but didn't ask for alimony. 545 00:38:32,397 --> 00:38:33,607 Why? 546 00:38:34,107 --> 00:38:37,152 Ha-jun's dad was the late baseball player, Kang Bin's shrink. 547 00:38:37,235 --> 00:38:40,155 Kang Bin's fans threw eggs at him for dereliction of duty. 548 00:38:40,238 --> 00:38:41,448 Send. 549 00:38:48,079 --> 00:38:49,164 What is this? 550 00:38:50,248 --> 00:38:52,542 GROUP CHATROOM WITH MOTHERS FROM SUNSHINE CLASS 551 00:38:53,627 --> 00:38:54,628 Oh, no. 552 00:38:55,128 --> 00:38:55,962 What is it? 553 00:38:56,296 --> 00:38:58,507 No. What am I going to do? 554 00:38:59,549 --> 00:39:00,801 No, don't read it! 555 00:39:01,635 --> 00:39:03,094 -What am I going to do? -What is it? 556 00:39:03,178 --> 00:39:05,263 MI-SO'S MOM: HERE'S TODAY'S UPDATE 557 00:39:07,557 --> 00:39:11,645 She must think I'm a joke. I can't believe this bitch! 558 00:39:15,440 --> 00:39:16,441 Hyeon-jeong. 559 00:39:22,614 --> 00:39:25,867 Hey, this is the wrong chatroom. 560 00:39:25,951 --> 00:39:27,118 Unbelievable. 561 00:39:28,829 --> 00:39:31,122 MI-SO'S MOM LEFT THE CHATROOM 562 00:39:44,678 --> 00:39:47,055 -People are awfully mean. -Aren't they? 563 00:39:48,682 --> 00:39:50,058 I thought you didn't care. 564 00:39:50,141 --> 00:39:52,310 Yes, it doesn't get on my nerves. 565 00:39:52,853 --> 00:39:55,605 You keep lying to yourself. 566 00:39:55,689 --> 00:39:58,316 Of course, it's concerning when people insult you. 567 00:39:58,400 --> 00:40:00,026 Everyone stands up for themselves. 568 00:40:00,110 --> 00:40:02,112 We don't pretend like we're okay. 569 00:40:02,863 --> 00:40:04,197 -Really? -Of course. 570 00:40:04,281 --> 00:40:06,491 Even deities get angry when they're slandered. 571 00:40:07,951 --> 00:40:10,161 Should we face them and end this together? 572 00:40:19,212 --> 00:40:21,006 They must be out of their minds! 573 00:40:21,089 --> 00:40:22,966 How could they say that in front of their kid? 574 00:40:23,466 --> 00:40:24,301 Here. 575 00:40:26,469 --> 00:40:29,014 Unbelievable. These crazy bitches. 576 00:40:29,097 --> 00:40:30,432 They must have gone nuts! 577 00:40:30,515 --> 00:40:33,476 Why don't they just put up a notice at the kindergarten? 578 00:40:33,560 --> 00:40:35,645 How should we destroy these bitches? 579 00:40:41,568 --> 00:40:43,278 Should we just give them hell? 580 00:40:48,283 --> 00:40:50,327 Give them hell? Do what? 581 00:40:51,161 --> 00:40:54,664 Why do you always torture people? No, Hyeon-jeong. Don't do that. 582 00:40:54,873 --> 00:40:56,541 Honey. Hello? 583 00:40:57,876 --> 00:40:59,461 This is bad. 584 00:40:59,544 --> 00:41:01,588 There's never a quiet day for you guys. 585 00:41:01,671 --> 00:41:03,423 I'm getting tired of that. 586 00:41:04,257 --> 00:41:05,759 You have two problems on your hands. 587 00:41:05,842 --> 00:41:06,968 What are you talking about? 588 00:41:08,637 --> 00:41:09,721 What did she say? 589 00:41:56,017 --> 00:41:58,353 Kids' cafe? 590 00:42:05,694 --> 00:42:07,278 Don't you remember Bruce Lee of Yeouido? 591 00:42:07,362 --> 00:42:08,488 Didn't I tell you? 592 00:42:08,989 --> 00:42:11,324 My life will be over trying to pay for the settlement money. 593 00:42:11,408 --> 00:42:12,701 You're in the same boat. 594 00:42:12,784 --> 00:42:14,536 Gosh, Yu-ri. 595 00:42:15,620 --> 00:42:17,831 Have you forgotten how Hyeon-jeong and Yu-ri met? 596 00:42:17,914 --> 00:42:19,082 How could I forget? 597 00:42:21,084 --> 00:42:23,837 A BOOKSTORE IN 1999 598 00:42:23,920 --> 00:42:26,006 Let go of it. I grabbed it first. 599 00:42:26,089 --> 00:42:28,383 Stop lying. I grabbed it first. 600 00:42:28,466 --> 00:42:31,845 It's crystal clear that I grabbed it first. 601 00:42:31,928 --> 00:42:32,971 I grabbed it first. 602 00:42:33,054 --> 00:42:35,348 You're ridiculous. Hey! 603 00:42:36,057 --> 00:42:38,601 -Hey. -Let go. Let go of me. 604 00:42:38,685 --> 00:42:40,270 I can't believe this. Hey. 605 00:42:40,395 --> 00:42:42,022 -Hey! You and your stupid yellow. -Hey. 606 00:42:42,105 --> 00:42:43,064 Bruce Lee of Yeouido. 607 00:42:43,690 --> 00:42:44,733 Gandalf of Yeouido. 608 00:42:51,114 --> 00:42:53,992 Hold on. What is Min-jeong doing in the middle? 609 00:42:56,953 --> 00:42:57,996 A sidekick? 610 00:43:11,532 --> 00:43:13,576 Seo-woo. Ha-jun. Go! 611 00:43:22,395 --> 00:43:24,439 Let's cover up your legs. 612 00:43:28,443 --> 00:43:29,569 Hyeon-jeong. 613 00:43:33,907 --> 00:43:36,618 Hyeon-jeong, wait. Hold on. Let's talk about this. 614 00:43:36,701 --> 00:43:39,370 Hyeon-jeong! 615 00:43:40,080 --> 00:43:41,873 I'm playing with your mom. 616 00:43:42,415 --> 00:43:44,709 Go over there and play with your friends. 617 00:43:46,544 --> 00:43:48,671 My goodness. What is this? Oh, no. 618 00:43:50,006 --> 00:43:51,299 Goodness. 619 00:43:52,842 --> 00:43:54,886 Hey! You! 620 00:43:57,138 --> 00:44:01,267 My gosh. It hurts! Hey, I'm on your side! 621 00:44:02,769 --> 00:44:04,813 What is it? Oh, no. 622 00:44:05,772 --> 00:44:07,315 -No! -Hey! 623 00:45:27,221 --> 00:45:30,557 Did you see their faces? We totally destroyed them. 624 00:45:31,558 --> 00:45:33,852 Look at us. I can't believe you two fought them. 625 00:45:33,936 --> 00:45:34,978 Really? 626 00:45:35,479 --> 00:45:37,564 You had Mi-so's mom in a headlock. 627 00:45:37,648 --> 00:45:38,690 You almost killed her! 628 00:45:38,774 --> 00:45:40,984 No way. That's not nearly enough to kill her. 629 00:45:41,276 --> 00:45:43,904 Min-jeong was amazing. She used a baseball bat to beat them 630 00:45:43,987 --> 00:45:45,489 -with a blank look. -Right. 631 00:45:45,572 --> 00:45:48,075 It wasn't a real baseball bat. It was a toy. 632 00:45:48,158 --> 00:45:49,034 -No way. -My gosh. 633 00:45:49,117 --> 00:45:50,244 It was enough to kill people. 634 00:45:50,327 --> 00:45:51,912 -You swung it big like this. -Right. 635 00:45:53,288 --> 00:45:55,374 -I thought Chi-in's mom was going to die. -Same here. 636 00:45:55,874 --> 00:45:57,292 But that felt nice. 637 00:45:57,876 --> 00:45:59,127 I thought she was our sidekick, 638 00:45:59,211 --> 00:46:01,171 -but she was our boss. -Exactly. 639 00:46:01,255 --> 00:46:02,548 The boss? 640 00:46:02,631 --> 00:46:04,174 The boss, the leader, and the head. 641 00:46:04,967 --> 00:46:06,093 Okay. 642 00:46:06,969 --> 00:46:09,930 You two had great teamwork when we fought. Did you rehearse it? 643 00:46:11,807 --> 00:46:15,018 We fought even on our first encounter. 644 00:46:15,519 --> 00:46:17,688 A fan of Sechs Kies. A fan of H.O.T. 645 00:46:19,481 --> 00:46:20,357 Really? 646 00:46:21,358 --> 00:46:23,360 I don't think you would have liked any idol groups. 647 00:46:23,443 --> 00:46:24,695 -Right. -You only studied, right? 648 00:46:24,778 --> 00:46:26,780 I had a favorite too. 649 00:46:26,864 --> 00:46:28,115 -Who? -Who? 650 00:46:28,198 --> 00:46:29,575 Hey, let go of me! 651 00:46:29,658 --> 00:46:31,577 -You let go first! -It's mine! 652 00:46:31,660 --> 00:46:33,203 -I picked it up first! -Stop it! 653 00:46:33,287 --> 00:46:35,163 -I'm going to kill you. -Let me go! 654 00:46:35,247 --> 00:46:37,416 -I'm going to tell everyone. -Let go! 655 00:46:37,499 --> 00:46:39,293 -I got it first! -They're on the cover! 656 00:46:39,376 --> 00:46:40,627 A lackey? 657 00:46:41,587 --> 00:46:42,421 Hey. 658 00:46:43,046 --> 00:46:44,923 Hyeon-jeong and Yu-ri are Guan Yu and Zhang Fei, 659 00:46:45,007 --> 00:46:46,383 but Min-jeong is Zhuge Liang. 660 00:46:46,967 --> 00:46:49,219 They lose their temper easily, but they're stupid. 661 00:46:51,555 --> 00:46:54,141 Hyeon-jeong is Guan Yu. She's the oldest. 662 00:46:55,684 --> 00:46:57,227 Yes, sure. Congrats. 663 00:46:57,769 --> 00:46:58,812 Thanks. 664 00:47:00,063 --> 00:47:02,065 Darn it. Hey. 665 00:47:04,318 --> 00:47:06,737 Is it really okay to let them hang out? 666 00:47:07,988 --> 00:47:10,616 What will you do when Min-jeong finds out later? 667 00:47:14,995 --> 00:47:17,205 She likes Hyeon-jeong and Yu-ri. 668 00:47:20,626 --> 00:47:23,378 Min-jeong never liked someone this much. 669 00:47:29,760 --> 00:47:31,428 How did things end up like this? 670 00:47:32,346 --> 00:47:33,805 What do you think? 671 00:47:33,972 --> 00:47:36,850 Yu-ri begged us not to tell. That's why. 672 00:47:38,602 --> 00:47:40,562 Gosh, Hyeon-jeong doesn't say anything, 673 00:47:41,146 --> 00:47:42,898 but she's probably dying between them. 674 00:47:42,981 --> 00:47:44,775 She's so worried that she can't seem to sleep. 675 00:47:44,858 --> 00:47:46,485 And she's losing her hair too. 676 00:47:49,696 --> 00:47:52,199 -Cheers! -Cheers! 677 00:47:57,287 --> 00:47:59,581 Just thinking about Eun-bi's mom makes me laugh. 678 00:48:00,165 --> 00:48:02,834 I feel kind of bad for her. She didn't do anything wrong, 679 00:48:03,335 --> 00:48:05,295 but I went in there and did that. 680 00:48:05,379 --> 00:48:07,547 She's the nicest, so I feel really bad. 681 00:48:11,009 --> 00:48:13,470 Hey, I need to use the restroom. 682 00:48:18,976 --> 00:48:20,894 That's not the restroom. 683 00:48:21,561 --> 00:48:23,814 She's just going out to get some air. Let her go. 684 00:48:25,065 --> 00:48:26,149 I see. 685 00:48:26,233 --> 00:48:27,818 Do you want another drink? 686 00:49:10,944 --> 00:49:13,613 SEO-WOO'S MOM FILED FOR DIVORCE BUT DIDN'T ASK FOR ALIMONY. WHY? 687 00:49:30,338 --> 00:49:33,300 Don't you feel much better now that you made an example of them? 688 00:49:33,508 --> 00:49:35,594 How did you hold yourself back to this day? 689 00:49:36,303 --> 00:49:39,431 I didn't. I vented in my own way. 690 00:49:39,598 --> 00:49:40,682 By drinking alone? 691 00:49:40,849 --> 00:49:42,184 How did you know? 692 00:49:44,853 --> 00:49:46,104 Your physiognomy? 693 00:49:48,065 --> 00:49:50,484 You're one strange woman. 694 00:49:50,734 --> 00:49:54,196 At times, you seem to know me better than myself. 695 00:49:56,281 --> 00:49:59,076 It's not easy for someone to see who they are. 696 00:49:59,826 --> 00:50:01,870 We're busy watching over others. 697 00:50:03,080 --> 00:50:04,289 Is that so? 698 00:50:04,623 --> 00:50:06,416 And that shows how nice you are. 699 00:50:07,459 --> 00:50:08,919 It's freezing. 700 00:50:09,711 --> 00:50:11,338 -I need to go to the restroom too. -Sure. 701 00:50:23,475 --> 00:50:24,643 Min-jeong. 702 00:50:25,060 --> 00:50:25,936 Yes? 703 00:50:26,019 --> 00:50:27,312 May I 704 00:50:28,438 --> 00:50:30,107 ask you something? 705 00:50:30,899 --> 00:50:31,983 Sure. Go ahead. 706 00:50:35,737 --> 00:50:36,822 Will you 707 00:50:38,573 --> 00:50:39,825 get divorced? 708 00:51:28,707 --> 00:51:30,041 The chat room. 709 00:51:36,631 --> 00:51:37,757 No. 710 00:51:41,678 --> 00:51:42,846 I'm not getting divorced. 711 00:51:46,016 --> 00:51:48,810 Weren't you going to? 712 00:51:56,193 --> 00:51:57,319 You caught me. 713 00:52:01,239 --> 00:52:02,657 I was going to. 714 00:52:03,700 --> 00:52:05,076 I grew too weary. 715 00:52:08,288 --> 00:52:12,751 Everyone tried to stop me when I said I'm marrying him. 716 00:52:13,919 --> 00:52:15,712 But I was confident. 717 00:52:16,213 --> 00:52:17,923 I liked him too much. 718 00:52:20,258 --> 00:52:22,636 But over time, I began to realize 719 00:52:23,261 --> 00:52:24,304 that this is 720 00:52:27,807 --> 00:52:29,726 far from easy. 721 00:52:35,273 --> 00:52:37,400 Other couples 722 00:52:37,984 --> 00:52:41,363 work together to lay one brick on another 723 00:52:42,113 --> 00:52:44,324 to make their own home. 724 00:52:45,784 --> 00:52:46,826 But I 725 00:52:49,454 --> 00:52:54,626 felt like I had been repairing a house after it was bombed. 726 00:52:56,253 --> 00:52:58,380 Our house had marks 727 00:52:59,214 --> 00:53:03,760 from the bombing here and there. 728 00:53:09,891 --> 00:53:11,977 It's not a memory one can easily forget. 729 00:53:15,313 --> 00:53:16,398 Right. 730 00:53:18,108 --> 00:53:21,736 There's a room somewhere in Gang-hwa's heart. 731 00:53:24,239 --> 00:53:25,573 He knows he has that room 732 00:53:26,825 --> 00:53:28,660 and so do you. 733 00:53:29,911 --> 00:53:30,954 You know, right? 734 00:53:36,334 --> 00:53:37,627 I do. 735 00:53:41,089 --> 00:53:43,466 It's a room I should never open up 736 00:53:44,509 --> 00:53:47,304 even if everyone in this world opens up to look at it. 737 00:53:49,556 --> 00:53:51,349 And that was really tough. 738 00:53:56,271 --> 00:53:57,897 That's why I wanted to 739 00:53:59,232 --> 00:54:00,275 get divorced. 740 00:54:06,114 --> 00:54:07,198 But? 741 00:54:09,868 --> 00:54:11,578 But come to think about it, 742 00:54:18,668 --> 00:54:20,837 I love him too much. 743 00:54:29,679 --> 00:54:31,848 Gang-hwa loves her! 744 00:54:34,976 --> 00:54:36,061 Oh Min-jeong. 745 00:54:37,187 --> 00:54:40,690 Gang-hwa loves her, doesn't he? 746 00:54:43,943 --> 00:54:45,153 You know that. 747 00:54:55,246 --> 00:54:58,458 You like that nurse. Stop denying it. 748 00:54:58,541 --> 00:54:59,876 I don't like her. 749 00:55:00,543 --> 00:55:01,378 I don't. 750 00:55:02,545 --> 00:55:03,838 No, Hyeon-jeong. 751 00:55:05,924 --> 00:55:08,301 Will you live your entire life missing Yu-ri? 752 00:55:08,927 --> 00:55:11,262 Is your life over without her? 753 00:55:11,346 --> 00:55:14,641 What's so bad about liking someone else? You didn't do anything wrong. 754 00:55:18,019 --> 00:55:19,145 What's next? 755 00:55:22,107 --> 00:55:23,316 What do I do next? 756 00:55:27,529 --> 00:55:28,571 Date her? 757 00:55:29,781 --> 00:55:30,615 Marry her? 758 00:55:31,116 --> 00:55:33,451 Why not? If you like each other, go ahead. 759 00:55:40,333 --> 00:55:42,127 Yu-ri would want that too. 760 00:55:52,137 --> 00:55:54,180 -Happy? -My goodness. 761 00:55:55,265 --> 00:55:56,391 Pretty flowers. 762 00:56:01,354 --> 00:56:03,398 -Go. -Yes. Okay. 763 00:56:03,481 --> 00:56:04,441 Okay. 764 00:56:21,958 --> 00:56:23,042 Hyeon-jeong. 765 00:56:33,219 --> 00:56:34,846 Were you talking about something serious? 766 00:56:37,223 --> 00:56:38,224 Put it here. 767 00:56:39,517 --> 00:56:41,352 Right there. 768 00:56:41,769 --> 00:56:44,606 Good job. That's it. 769 00:56:44,731 --> 00:56:47,942 Gosh, great job. What else should we put there, Seo-woo? 770 00:56:52,030 --> 00:56:54,949 Ta-da. Where should we put this? 771 00:56:57,076 --> 00:56:57,952 Hey. 772 00:56:59,037 --> 00:57:00,371 Where are you going, Seo-woo? 773 00:57:04,417 --> 00:57:05,877 Why did you bring that? 774 00:57:14,302 --> 00:57:19,140 Gosh, great job. Did you want to put it there? 775 00:57:20,183 --> 00:57:22,435 But Seo-woo, who is this? 776 00:57:23,436 --> 00:57:24,604 Cha Yu-ri. 777 00:57:28,650 --> 00:57:29,692 Seo-woo. 778 00:57:31,277 --> 00:57:32,403 Who? 779 00:57:32,487 --> 00:57:33,655 Cha Yu-ri. 780 00:57:34,489 --> 00:57:36,908 Gosh, you're so good. Is it fun? 781 00:57:37,492 --> 00:57:39,202 Is it? 782 00:57:40,411 --> 00:57:41,746 -Is it fun? -Yu-ri. 783 00:57:41,829 --> 00:57:43,289 -Gosh, it's so fun. -Cha Yu-ri! 784 00:57:44,415 --> 00:57:45,917 Why? 785 00:57:47,502 --> 00:57:48,920 -We need to go. -Where? 786 00:57:49,003 --> 00:57:51,214 -There's something going on. -Let's go. 787 00:57:51,297 --> 00:57:52,590 What is it? 788 00:58:41,848 --> 00:58:46,477 2015 789 00:58:52,275 --> 00:58:54,068 It has been days. 790 00:58:54,569 --> 00:58:56,404 You said you'll do it today. 791 00:58:57,655 --> 00:58:58,740 I mean, 792 00:58:59,490 --> 00:59:02,577 that's concrete, so I can't do it with a normal nail. 793 00:59:02,660 --> 00:59:04,537 I need an electric drill and all. 794 00:59:04,621 --> 00:59:06,664 You already said that yesterday! 795 00:59:06,748 --> 00:59:09,250 You said you'll bring it and do it today! 796 00:59:09,626 --> 00:59:11,669 I'm feeling heavy enough already. 797 00:59:11,753 --> 00:59:14,464 Do you know how hard it is to pick up the vacuum? 798 00:59:14,589 --> 00:59:16,382 -I'm sorry. -Darn it. 799 00:59:16,883 --> 00:59:18,968 I completely forgot. 800 00:59:21,054 --> 00:59:25,141 I'll make sure I get everything tomorrow and have it done, honey. 801 00:59:25,308 --> 00:59:26,893 Don't worry. I mean it. 802 00:59:27,018 --> 00:59:29,896 If I don't do it tomorrow, I won't even call myself a human. 803 00:59:30,021 --> 00:59:33,608 And honey, it doesn't really fall over if you let it stand like this. 804 00:59:33,691 --> 00:59:34,692 -Don't worry. -Darn you. 805 00:59:42,408 --> 00:59:44,410 My gosh, seriously. 806 00:59:48,122 --> 00:59:49,499 Gosh. 807 01:00:22,240 --> 01:00:24,701 If I had known the time given to us 808 01:00:25,493 --> 01:00:27,412 was this short, 809 01:00:29,205 --> 01:00:30,748 I would have treasured 810 01:00:32,125 --> 01:00:34,085 every insignificant moment. 811 01:00:53,521 --> 01:00:54,731 But life 812 01:00:55,565 --> 01:00:58,067 left some more time for me. 813 01:01:07,486 --> 01:01:13,549 Subtitle translation by Eun-sook Yoon 814 01:01:26,365 --> 01:01:29,599 HI BYE, MAMA! 815 01:01:30,308 --> 01:01:32,935 Are you insane? Why would I callout her name around Seo-woo? 816 01:01:33,019 --> 01:01:35,938 Seo-woo knew Yu-ri's name. She called her Cha Yu-ri. 817 01:01:36,022 --> 01:01:38,232 -You know who I am, right? -Yes. 818 01:01:38,316 --> 01:01:39,358 I'm sorry. 819 01:01:39,901 --> 01:01:42,612 Min-jeong, let's get a new pick-up helper. 820 01:01:42,695 --> 01:01:45,948 That exorcist will be back. Stay by your daughter and protect her. 821 01:01:46,032 --> 01:01:47,158 What's all this? 822 01:01:47,241 --> 01:01:49,786 If someone tries to take Seo-woo, 823 01:01:49,869 --> 01:01:51,537 spray this in their eyeballs, okay? 824 01:01:51,621 --> 01:01:53,164 Hello? 825 01:01:53,247 --> 01:01:54,665 I'm here for your daughter. 826 01:01:55,166 --> 01:01:56,292 Seo-woo. 827 01:01:57,835 --> 01:02:02,187 Ripped and synced by gabbyu's Subs