1 00:00:59,642 --> 00:01:01,436 Not in a million years. 2 00:01:01,936 --> 00:01:04,105 Why would I raise your child? 3 00:01:07,650 --> 00:01:10,236 Gang-hwa has to work, 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,989 and his parents can't babysit from the States. 5 00:01:13,698 --> 00:01:15,116 Don't take his side. 6 00:01:16,993 --> 00:01:19,287 Just live with what you've got. 7 00:01:19,370 --> 00:01:21,998 There are daycares and babysitters. 8 00:01:23,374 --> 00:01:25,293 Stop whining and raise your own kid. 9 00:01:38,389 --> 00:01:39,390 What? 10 00:01:40,767 --> 00:01:43,645 Will you leave the kid with us and try to join my daughter again? 11 00:01:53,655 --> 00:01:54,781 I can't live. 12 00:01:56,533 --> 00:01:58,201 Not even a day, Mother. 13 00:02:04,499 --> 00:02:05,583 I... 14 00:02:07,085 --> 00:02:10,130 I can hardly breathe. 15 00:02:19,722 --> 00:02:21,683 Keep yourself busy. 16 00:02:22,308 --> 00:02:25,019 Work and look after the kid. Keep repeating that. 17 00:02:25,520 --> 00:02:27,772 Just live for a day like that. 18 00:02:27,856 --> 00:02:30,066 When it's tomorrow, live that day like that as well. 19 00:02:30,150 --> 00:02:32,527 You'll live if you keep living like that every day. 20 00:02:35,780 --> 00:02:36,948 You'll survive. 21 00:02:47,458 --> 00:02:49,377 She's right. 22 00:02:50,879 --> 00:02:52,589 She's worried 23 00:02:53,423 --> 00:02:56,342 that you'd try to take your own life again. 24 00:02:58,428 --> 00:03:00,555 You need Seo-woo. 25 00:03:01,639 --> 00:03:03,308 You won't survive otherwise. 26 00:03:28,958 --> 00:03:29,792 Okay. 27 00:03:35,340 --> 00:03:37,008 All right. 28 00:03:38,051 --> 00:03:39,969 It's all done. 29 00:03:40,053 --> 00:03:41,262 We're all done. 30 00:03:41,346 --> 00:03:42,722 We're done. Let's see. 31 00:03:44,390 --> 00:03:46,559 Good girl. 32 00:04:49,872 --> 00:04:54,335 Everyone passes through a tunnel of darkness in life. 33 00:04:55,503 --> 00:04:58,339 A long tunnel that makes you think 34 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 that you may never see light again. 35 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 -Are you happy? -Yes! 36 00:06:12,872 --> 00:06:13,956 -Do you want to dance? -Okay. 37 00:06:14,582 --> 00:06:15,583 Go ahead. 38 00:06:16,542 --> 00:06:18,669 But as there are no tunnels without exits, 39 00:06:18,753 --> 00:06:22,048 there is no eternal love 40 00:06:22,840 --> 00:06:26,260 or eternal pain in the world. 41 00:06:32,100 --> 00:06:36,521 EPISODE 2: FORGOTTEN SEASON 42 00:09:16,931 --> 00:09:17,765 What's wrong? 43 00:09:17,848 --> 00:09:18,933 What? 44 00:09:19,684 --> 00:09:21,644 What are you looking at? 45 00:09:22,687 --> 00:09:23,521 Oh... 46 00:09:24,105 --> 00:09:25,481 It's nothing. 47 00:09:47,712 --> 00:09:48,796 What? 48 00:09:49,922 --> 00:09:51,090 What's going on? 49 00:09:52,425 --> 00:09:53,509 It's cold! 50 00:09:57,847 --> 00:09:58,931 Why is this cold? 51 00:10:00,683 --> 00:10:01,684 Why does it melt? 52 00:10:08,941 --> 00:10:10,985 -What? -What's wrong with her? 53 00:10:11,068 --> 00:10:12,111 Is she crazy? 54 00:10:12,194 --> 00:10:13,696 What's wrong with her? 55 00:10:22,121 --> 00:10:23,039 Can you see? 56 00:10:24,498 --> 00:10:25,541 Can you see me? 57 00:10:25,666 --> 00:10:27,918 What are you staring at? 58 00:10:28,002 --> 00:10:29,337 Do you want to die? 59 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 She can see me. 60 00:10:42,933 --> 00:10:44,101 They can see me. 61 00:10:44,185 --> 00:10:45,728 They can really see me. 62 00:10:50,066 --> 00:10:51,359 Wait, 63 00:10:52,485 --> 00:10:53,944 did I just become a human? 64 00:11:13,297 --> 00:11:14,548 But why? 65 00:11:15,007 --> 00:11:16,217 All of a sudden? 66 00:11:17,760 --> 00:11:20,679 There has to be a reason. 67 00:11:30,272 --> 00:11:32,650 By the way, why do I feel so tired? 68 00:11:35,861 --> 00:11:39,031 Guys, can you see me? You see me, right? 69 00:11:39,532 --> 00:11:42,118 Unbelievable. Excuse me. Do you see me? 70 00:11:42,201 --> 00:11:43,369 Do you really? 71 00:11:44,787 --> 00:11:46,622 This is unbelievable. 72 00:11:48,332 --> 00:11:49,667 It's cold. 73 00:11:50,668 --> 00:11:52,753 The snow is so cold. 74 00:11:57,425 --> 00:12:00,136 Hey, pretty lady. Stop by our karaoke room. 75 00:12:00,219 --> 00:12:02,221 If you do, I'll give you extra minutes. 76 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 I can hold it. 77 00:12:03,848 --> 00:12:05,349 I'm holding it! 78 00:12:07,643 --> 00:12:09,103 This is a little-- 79 00:12:09,437 --> 00:12:10,980 -I can see myself! -What? 80 00:12:12,773 --> 00:12:14,066 What was that? 81 00:12:15,651 --> 00:12:17,445 Oh, it's cold! 82 00:12:20,990 --> 00:12:23,033 It's snowing a lot. 83 00:12:23,701 --> 00:12:26,328 The wind is so refreshing. 84 00:12:56,400 --> 00:12:57,401 I'm hungry. 85 00:13:01,030 --> 00:13:02,531 I'm cold. 86 00:13:03,282 --> 00:13:06,952 I haven't felt like this for so long. 87 00:13:07,244 --> 00:13:09,121 I'm cold and hungry. 88 00:13:45,407 --> 00:13:46,867 You'll catch a cold. 89 00:13:47,451 --> 00:13:49,078 Ms. Mi-dong. 90 00:13:59,672 --> 00:14:01,423 Get sassy? Me? 91 00:14:03,008 --> 00:14:05,010 -With who? -Who do you think? 92 00:14:08,347 --> 00:14:09,348 What? 93 00:14:11,141 --> 00:14:14,144 No. I never... 94 00:14:15,521 --> 00:14:18,357 Why not? Why can't I do that? 95 00:14:18,440 --> 00:14:20,067 Who do you think you are? 96 00:14:20,442 --> 00:14:22,570 Who gave you the right to do that? 97 00:14:22,778 --> 00:14:24,989 Wasn't killing me enough? 98 00:14:25,072 --> 00:14:27,491 Why do you have to make Seo-woo see ghosts? 99 00:14:27,575 --> 00:14:28,951 Why? 100 00:14:29,535 --> 00:14:33,247 If I knew this would happen, I would've gone up there already! 101 00:14:33,330 --> 00:14:35,374 You said I could stay! 102 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 You said I could! 103 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 Why not? Why can't I stay? 104 00:14:40,796 --> 00:14:42,798 You call yourself a deity? 105 00:14:42,882 --> 00:14:44,300 Does that mean you can do anything? 106 00:14:44,383 --> 00:14:45,885 How can you be a deity? 107 00:14:46,051 --> 00:14:48,262 You jerk! 108 00:14:49,430 --> 00:14:51,015 What... 109 00:14:51,098 --> 00:14:53,893 What on earth did you do to make this happen? 110 00:14:53,976 --> 00:14:55,436 You're nothing but a common ghost. 111 00:14:55,519 --> 00:14:58,856 There has been a small problem. 112 00:14:59,607 --> 00:15:02,484 Did I become human again because of that? 113 00:15:06,363 --> 00:15:09,325 -What's wrong? -The deities have such an unusual taste. 114 00:15:09,408 --> 00:15:11,911 "You're the first woman to ever stand up to me." 115 00:15:11,994 --> 00:15:14,079 "This is new. Here's a reward." Is this what happened? 116 00:15:14,663 --> 00:15:16,749 "A reward"? In your dreams. 117 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 -Judgment. -"Judgment"? 118 00:15:18,417 --> 00:15:19,376 Yes. 119 00:15:20,044 --> 00:15:22,212 Before a ghost reincarnates, it gets judged 120 00:15:22,296 --> 00:15:24,298 for 49 days up there. You know that, right? 121 00:15:24,381 --> 00:15:27,301 Yes. Depending on the judgment, you either reincarnate 122 00:15:27,384 --> 00:15:28,844 as a human or a dog or an insect. 123 00:15:28,928 --> 00:15:32,681 That's right. You're getting judged here instead. 124 00:15:32,765 --> 00:15:33,682 Here? 125 00:15:34,308 --> 00:15:35,184 How? 126 00:15:35,267 --> 00:15:36,435 You have 49 days. 127 00:15:36,685 --> 00:15:39,730 If you return to your place within 49 days, 128 00:15:39,813 --> 00:15:41,732 you can continue to stay alive. 129 00:15:42,107 --> 00:15:45,110 I don't know what you'll be reborn as if you don't. 130 00:15:46,195 --> 00:15:48,530 What do you mean by "your place"? 131 00:15:48,614 --> 00:15:49,782 The place 132 00:15:49,865 --> 00:15:51,825 where you should have been if you didn't die. 133 00:15:51,909 --> 00:15:54,620 Your husband's wife. Your daughter's mom. 134 00:15:58,040 --> 00:15:59,249 That's crazy. 135 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 How would I get that place back? 136 00:16:02,086 --> 00:16:03,420 He married again. 137 00:16:03,504 --> 00:16:05,255 I know. 138 00:16:05,506 --> 00:16:09,593 I'm trying hard to figure out what their intention is. 139 00:16:11,595 --> 00:16:13,097 No, I won't do it. 140 00:16:13,180 --> 00:16:14,682 I said I'd go up there. 141 00:16:14,765 --> 00:16:16,642 We decided that I'd go up. 142 00:16:16,809 --> 00:16:20,521 If you were going to go up, why did you make a fuss like that? 143 00:16:20,980 --> 00:16:24,483 It's no use crying over spilled milk. You can't go up for 49 days. 144 00:16:26,151 --> 00:16:27,194 What... 145 00:16:27,277 --> 00:16:28,404 He can't just... 146 00:16:29,530 --> 00:16:31,615 This isn't a reward. 147 00:16:32,157 --> 00:16:33,867 I can't do this to them. 148 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 Goodness. I know. 149 00:16:49,717 --> 00:16:53,345 {\an8}JW LAW FIRM DIVORCE ATTORNEY 150 00:16:57,850 --> 00:17:01,520 SEOUL FAMILY COURT 151 00:17:01,603 --> 00:17:05,733 OH MIN-JEONG 152 00:17:23,459 --> 00:17:26,295 I told you not to jump off the sofa, Seo-woo. 153 00:17:26,837 --> 00:17:27,838 Come here. 154 00:17:28,964 --> 00:17:29,840 All right. 155 00:17:56,408 --> 00:17:57,493 Yu-ri! 156 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 Yu-ri. 157 00:18:04,041 --> 00:18:04,958 Yu-ri! 158 00:18:21,683 --> 00:18:22,935 I can't do this. 159 00:18:23,268 --> 00:18:25,145 Mom has a weak heart. 160 00:18:32,277 --> 00:18:33,403 But still... 161 00:18:37,658 --> 00:18:38,575 That's funny. 162 00:18:39,451 --> 00:18:41,870 What do you call a pig that does karate? 163 00:18:41,954 --> 00:18:43,664 A pig doing karate? 164 00:18:43,914 --> 00:18:46,125 What is it called? Piglet? 165 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 No way. 166 00:18:47,751 --> 00:18:48,877 It's pork chop. 167 00:18:48,961 --> 00:18:49,962 What? 168 00:18:50,337 --> 00:18:52,464 Do kids these days find things like that funny? 169 00:18:52,965 --> 00:18:54,174 -Why not? -Then 170 00:18:54,466 --> 00:18:57,594 what do you call a cow without legs? 171 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 -A cow without legs? -Yes. 172 00:19:00,180 --> 00:19:02,099 -What is it? -Ground beef. 173 00:19:03,767 --> 00:19:05,978 Gosh. My goodness. 174 00:19:06,061 --> 00:19:07,771 Don't say that to other people. 175 00:19:08,730 --> 00:19:09,690 -My gosh. -What's wrong? 176 00:19:09,773 --> 00:19:11,108 -Why? -What's the matter? 177 00:19:11,191 --> 00:19:12,776 -What is it? -Come here. 178 00:19:13,068 --> 00:19:14,653 Gosh, what is wrong? 179 00:19:14,736 --> 00:19:16,446 -Stop it. -Why? 180 00:19:16,530 --> 00:19:17,865 Is something there? 181 00:19:17,948 --> 00:19:20,242 Why are you being like this? Popo? 182 00:19:20,325 --> 00:19:22,411 -Popo. -What is it? 183 00:19:22,995 --> 00:19:24,663 What's wrong? 184 00:19:24,997 --> 00:19:28,292 Please. Please, Popo. Go away. 185 00:19:29,293 --> 00:19:31,753 -What's wrong, Popo? -What's going on? 186 00:19:31,837 --> 00:19:34,047 -What's the matter? -Why? 187 00:19:34,131 --> 00:19:36,466 It's okay. What's wrong? 188 00:19:36,550 --> 00:19:38,552 -Why? -I bet there's a cat. It's cold. Let's go. 189 00:19:38,635 --> 00:19:40,554 -Let's go. -Let's go, Popo. 190 00:19:40,637 --> 00:19:42,598 Nothing's here. Let's go home. 191 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 -Let's go. -Good. 192 00:19:44,349 --> 00:19:45,684 Just go. 193 00:19:45,767 --> 00:19:48,228 -There's nothing. -Come over here. 194 00:19:48,312 --> 00:19:50,105 -Let's go home. -Come here. 195 00:19:50,189 --> 00:19:53,317 -Let's go. -Let's go eat. 196 00:19:53,400 --> 00:19:55,444 Let's go in. 197 00:20:17,966 --> 00:20:21,053 There's no place for you in the real world now. 198 00:20:21,136 --> 00:20:23,555 Those who are alive will move on anyway. 199 00:20:24,014 --> 00:20:25,766 Only those who are stupid live with regrets. 200 00:20:25,849 --> 00:20:27,184 But those who are alive don't. 201 00:20:27,267 --> 00:20:28,936 She's right about that. 202 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 You've already been forgotten by him. 203 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 Following him around will only hurt your feelings. 204 00:20:33,440 --> 00:20:36,318 That's because he can't see me. 205 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 And I can. 206 00:20:37,778 --> 00:20:39,863 Nothing changes when he can see you. 207 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 Even if you get to live again, 208 00:20:41,573 --> 00:20:43,992 he wouldn't welcome you with open arms. 209 00:20:44,076 --> 00:20:45,911 He has a new girlfriend now. 210 00:20:46,411 --> 00:20:47,371 Gosh. 211 00:20:52,167 --> 00:20:55,337 Everyone can tell that you are a new ghost here. 212 00:20:55,420 --> 00:20:58,674 Why do you have so many regrets? 213 00:20:58,757 --> 00:21:02,135 All ghosts have regrets. Those without regrets are deities. 214 00:21:03,929 --> 00:21:04,972 I guess you're right. 215 00:21:05,055 --> 00:21:09,685 Fine. Granny is right about that. 216 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Wait. 217 00:21:13,355 --> 00:21:16,233 Why do you keep calling me Granny? 218 00:21:16,316 --> 00:21:17,776 You will turn a hundred soon. 219 00:21:17,859 --> 00:21:19,695 You will soon be the same age as my mom. 220 00:21:19,778 --> 00:21:21,363 I'm already upset that I died old. 221 00:21:21,446 --> 00:21:23,532 Don't act like a young lady. 222 00:21:24,408 --> 00:21:28,787 It's already upsetting that I died young. Can't you just let it go? 223 00:21:28,954 --> 00:21:32,040 -That's nonsense. -My gosh. 224 00:21:33,417 --> 00:21:36,586 By the way, I haven't seen Yu-ri since yesterday. 225 00:21:37,671 --> 00:21:40,924 I'm sure that silly thing is doing 226 00:21:41,008 --> 00:21:42,926 something silly somewhere. 227 00:21:49,558 --> 00:21:51,977 MISAENG 228 00:21:54,521 --> 00:21:56,148 I can't believe her. 229 00:21:56,231 --> 00:21:59,401 I kept telling her she would get robbed if she keeps the key there. 230 00:21:59,484 --> 00:22:00,819 She never listens. 231 00:22:13,290 --> 00:22:16,335 Look at this. You can't see them properly because they all are overlapped. 232 00:22:16,418 --> 00:22:18,962 I've always wanted to place them neatly. 233 00:22:37,606 --> 00:22:38,565 You have 49 days. 234 00:22:38,648 --> 00:22:41,985 If you return to your place within 49 days, 235 00:22:42,069 --> 00:22:43,945 you can continue to stay alive. 236 00:22:44,237 --> 00:22:45,489 The place 237 00:22:45,572 --> 00:22:48,033 where you should have been if you didn't die. 238 00:22:59,586 --> 00:23:01,254 This isn't a reward. 239 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 It's a punishment. 240 00:23:05,300 --> 00:23:07,969 I miss you, Seo-woo. 241 00:24:09,573 --> 00:24:11,116 It's missing. 242 00:24:11,616 --> 00:24:12,868 Oh, dear. 243 00:24:13,660 --> 00:24:17,789 I guess a rat sneaked in last night. 244 00:24:17,873 --> 00:24:20,584 A rat? Did you just call your husband a rat? 245 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 How dare you... 246 00:24:22,460 --> 00:24:24,296 It's not me. 247 00:24:24,379 --> 00:24:25,589 Do you think I'm a kid? 248 00:24:25,881 --> 00:24:27,632 Why would I steal your money again? 249 00:24:27,716 --> 00:24:30,552 -You're on your way to your office? -Yes, I am. 250 00:24:30,719 --> 00:24:31,928 Yes, honey. 251 00:24:32,804 --> 00:24:33,805 A 10,000 won bill? 252 00:24:34,181 --> 00:24:36,057 What can I do only with 10,000 won? 253 00:24:36,224 --> 00:24:37,642 I can't even buy a chicken with it. 254 00:24:42,314 --> 00:24:44,733 I'm sorry, Hyeon-jeong. I'll make sure to pay you back. 255 00:24:49,446 --> 00:24:50,447 It's so good. 256 00:24:53,825 --> 00:24:55,994 Slow down, lady. You might choke on it. 257 00:24:56,077 --> 00:24:59,247 Are you possessed by a starved ghost or what? 258 00:24:59,331 --> 00:25:02,000 Ma'am. A starved ghost 259 00:25:02,083 --> 00:25:04,002 doesn't always possess other people. 260 00:25:04,085 --> 00:25:05,503 What? 261 00:25:09,007 --> 00:25:10,342 Hello. 262 00:25:11,843 --> 00:25:13,470 How much is this coffee? 263 00:25:13,553 --> 00:25:14,679 It's 1,000 won. 264 00:25:24,356 --> 00:25:25,941 Have a nice day. 265 00:25:29,986 --> 00:25:31,905 How much is this tteokbokki? 266 00:25:31,988 --> 00:25:32,948 It's 3,000 won. 267 00:25:33,990 --> 00:25:35,575 What about the spicy fish cake? 268 00:25:36,117 --> 00:25:38,411 -It's 1,000 won. -What about the non-spicy one? 269 00:25:38,495 --> 00:25:39,496 It's 500 won. 270 00:25:39,621 --> 00:25:42,290 I see. Bye. 271 00:25:54,761 --> 00:25:57,055 Gosh, that was so close. 272 00:26:14,823 --> 00:26:17,284 You keep on smoking at your age. 273 00:26:17,367 --> 00:26:18,994 That's why you're not getting better. 274 00:26:19,577 --> 00:26:22,038 -Doctor Cho? -Yes? 275 00:26:22,289 --> 00:26:23,540 The chart... 276 00:26:25,500 --> 00:26:26,710 The chart says... 277 00:26:26,793 --> 00:26:28,086 His age? 278 00:26:28,837 --> 00:26:30,171 Smoking? 279 00:26:31,464 --> 00:26:32,299 Well... 280 00:26:32,841 --> 00:26:36,094 Is there a smoker in your family? 281 00:26:36,177 --> 00:26:38,847 I guess there's a different person with the same name. 282 00:26:43,810 --> 00:26:45,645 No. Never mind. 283 00:27:01,202 --> 00:27:02,579 Are you out of it? 284 00:27:03,955 --> 00:27:05,790 Or do you have a carbohydrate addiction? 285 00:27:05,874 --> 00:27:07,208 What? 286 00:27:09,294 --> 00:27:10,712 Wait, what is this? 287 00:27:12,047 --> 00:27:13,381 Gosh. 288 00:27:14,716 --> 00:27:16,301 Why? You can eat it all. 289 00:27:16,384 --> 00:27:18,053 Let's see if your stomach bursts or not. 290 00:27:18,136 --> 00:27:19,054 Shut it. 291 00:27:19,346 --> 00:27:20,430 The spoon. 292 00:27:20,513 --> 00:27:23,975 -What? Oh, excuse me. -Get to your sense. 293 00:27:27,062 --> 00:27:28,521 What's wrong with him? 294 00:27:31,066 --> 00:27:33,068 "Men's fashion." 295 00:27:33,902 --> 00:27:35,070 "A good-looking guy." 296 00:27:36,905 --> 00:27:38,615 "That's me." 297 00:27:40,158 --> 00:27:42,744 You never let your phone out of your hands. 298 00:27:42,827 --> 00:27:44,537 Isn't it a social media addiction? 299 00:27:44,621 --> 00:27:46,081 It's worse than an addiction. 300 00:27:46,164 --> 00:27:47,916 He has a whopping 100,000 followers. 301 00:27:47,999 --> 00:27:49,626 -Gosh. -He's more famous than celebrities. 302 00:27:49,709 --> 00:27:50,752 -A hundred thousand? -Sure. 303 00:27:50,835 --> 00:27:53,797 I can't even get a hundred followers with all my acquaintances. 304 00:27:54,005 --> 00:27:56,299 Does he post materials about neurosurgery? 305 00:27:58,134 --> 00:27:59,302 What's wrong with you? 306 00:27:59,636 --> 00:28:00,637 -Sweetheart. -Yes? 307 00:28:00,720 --> 00:28:02,555 Who would want to read it? 308 00:28:02,680 --> 00:28:04,766 You're supposed to post things 309 00:28:04,849 --> 00:28:07,477 that your followers would want to see. It's not your journal. 310 00:28:07,560 --> 00:28:08,686 What do you post? 311 00:28:08,770 --> 00:28:10,939 -OOTD. -"OOTD"? What is it? 312 00:28:11,022 --> 00:28:13,400 "Outfit of the day." What I'm wearing today. 313 00:28:13,650 --> 00:28:15,735 Why would people want to see what you're wearing today? 314 00:28:15,819 --> 00:28:17,362 Because I make them want to see it. 315 00:28:17,445 --> 00:28:19,447 {\an8}Stuff like clothes or shoes they want to buy. 316 00:28:19,531 --> 00:28:22,367 {\an8}I show all kinds of limited special edition products. 317 00:28:22,450 --> 00:28:24,202 With what? With my good figure. 318 00:28:24,285 --> 00:28:26,454 That's how I got 100,000 followers. 319 00:28:26,538 --> 00:28:28,873 It will just discourage people from buying them. 320 00:28:28,957 --> 00:28:30,583 You're elevating the nation's reputation. 321 00:28:30,667 --> 00:28:32,460 If you studied with such passion, you would've 322 00:28:32,544 --> 00:28:34,129 gotten appointed professor already. 323 00:28:35,380 --> 00:28:37,132 Just eat your meal. 324 00:28:43,471 --> 00:28:44,431 Doctor Cho? 325 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 Doctor Cho, she's calling you. 326 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 -What? -She's calling you. 327 00:28:53,189 --> 00:28:54,190 Who? 328 00:28:54,274 --> 00:28:55,483 Is something wrong? 329 00:28:55,567 --> 00:28:57,444 You've been making mistakes since this morning. 330 00:28:57,527 --> 00:28:59,028 This morning? What mistake? 331 00:28:59,112 --> 00:29:00,405 You don't have to know. 332 00:29:00,488 --> 00:29:01,990 He lost his identification card. 333 00:29:02,073 --> 00:29:04,451 And he told a young boy to quit smoking 334 00:29:04,534 --> 00:29:06,453 because he's old. 335 00:29:08,830 --> 00:29:10,540 To a little boy? 336 00:29:10,623 --> 00:29:11,499 Are you insane? 337 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 I'm crazy. Are you happy now? 338 00:29:19,007 --> 00:29:20,049 Listen. 339 00:29:20,800 --> 00:29:24,220 I'm sure there are people who look awfully alike, 340 00:29:24,304 --> 00:29:25,847 who look like twins, right? 341 00:29:25,930 --> 00:29:28,183 There can be people who look alike. 342 00:29:28,266 --> 00:29:29,726 But they mostly don't look identical 343 00:29:29,809 --> 00:29:31,394 unless they are real twins. 344 00:29:31,478 --> 00:29:32,854 -She's right. -Why? 345 00:29:32,937 --> 00:29:35,982 It's very mean of you to say that. They can look alike. 346 00:29:36,065 --> 00:29:37,150 Why is it so hard? 347 00:29:37,233 --> 00:29:39,694 You can't think that way. They can look alike... 348 00:29:39,778 --> 00:29:40,737 Isn't that right? 349 00:29:45,325 --> 00:29:47,535 I'm sorry. Finish your meal. 350 00:29:49,370 --> 00:29:51,414 -Hey. -What's wrong with him? 351 00:29:51,498 --> 00:29:52,957 -I don't know. -What? 352 00:29:53,541 --> 00:29:55,210 What if they look alike? 353 00:29:55,710 --> 00:29:57,420 What are you going to do about it? 354 00:29:58,838 --> 00:30:00,131 Why? 355 00:30:02,842 --> 00:30:04,219 All right then. 356 00:30:07,305 --> 00:30:09,432 Have you ever seen a doppelgänger? 357 00:30:10,099 --> 00:30:11,100 What? 358 00:30:12,101 --> 00:30:14,145 Seriously, is it a question, buddy? 359 00:30:15,146 --> 00:30:16,314 You're right. 360 00:30:16,481 --> 00:30:18,650 It's not even a question. 361 00:30:20,735 --> 00:30:22,612 -What was that? What's wrong with him? -What? 362 00:30:23,279 --> 00:30:25,990 Can anyone of you tell me what's going on? No one? 363 00:30:26,950 --> 00:30:27,951 You crazy... 364 00:30:28,326 --> 00:30:31,621 Even a psychiatrist can't cure a lunatic. 365 00:30:44,801 --> 00:30:46,469 What are you doing? 366 00:30:46,553 --> 00:30:47,971 Pull yourself together. 367 00:30:48,346 --> 00:30:50,682 Gosh, this is crazy. 368 00:30:50,765 --> 00:30:52,183 I'm sorry. 369 00:31:07,156 --> 00:31:09,284 Oh, right. 370 00:31:21,004 --> 00:31:22,714 Don't let other ghosts catch you. 371 00:31:23,464 --> 00:31:26,426 If you see them, ignore them. 372 00:31:26,551 --> 00:31:30,263 If they find out you've become a human, things will get complicated. Understand? 373 00:31:47,363 --> 00:31:48,364 Oh, dear. 374 00:33:18,997 --> 00:33:20,164 Did you guys eat? 375 00:33:20,623 --> 00:33:21,833 With me? 376 00:33:23,793 --> 00:33:24,627 Isn't it funny? 377 00:33:25,128 --> 00:33:26,671 You don't seem good. 378 00:33:26,754 --> 00:33:29,048 Doctor Jang just came by and gave a good scolding. 379 00:33:29,132 --> 00:33:32,343 Gosh, Doctor Jang should've done it to that jerk. 380 00:33:32,427 --> 00:33:34,554 Why would he pester innocent people like us? 381 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 What if Doctor Cho gets fired? 382 00:33:37,432 --> 00:33:39,142 He's a cardiothoracic surgeon, 383 00:33:39,225 --> 00:33:41,060 but he performs only out-patient services. 384 00:33:41,602 --> 00:33:43,521 Isn't he feeling better now? 385 00:33:43,604 --> 00:33:45,189 It's not what it looks like. 386 00:33:45,440 --> 00:33:46,607 He's still heartbroken. 387 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 He's hurt. 388 00:33:48,901 --> 00:33:50,319 Doctor Jang. 389 00:33:50,403 --> 00:33:51,487 It's a lie. 390 00:33:52,405 --> 00:33:53,990 -Lie. -My gosh. 391 00:33:54,073 --> 00:33:55,283 He's sick too. 392 00:33:56,701 --> 00:33:58,161 They all are sick. 393 00:33:59,996 --> 00:34:01,831 My gosh. Darn it. 394 00:34:03,291 --> 00:34:05,209 -What are you doing? -Damn. 395 00:34:05,293 --> 00:34:06,294 Gosh. 396 00:34:06,377 --> 00:34:07,670 Are you really sick? 397 00:34:10,840 --> 00:34:12,216 Gosh. 398 00:34:12,717 --> 00:34:13,593 Darn. 399 00:34:15,803 --> 00:34:17,138 What is it? 400 00:34:17,221 --> 00:34:18,931 -Damn it. -What is this? 401 00:34:19,932 --> 00:34:21,267 Hey, give me that. 402 00:34:22,018 --> 00:34:23,227 Give it. 403 00:34:23,352 --> 00:34:24,353 What is this? 404 00:34:27,732 --> 00:34:29,484 What is it? Why did you take it out? 405 00:34:29,567 --> 00:34:30,777 Just because. 406 00:34:31,360 --> 00:34:32,445 Just because, why? 407 00:34:33,321 --> 00:34:36,282 I just saw someone who looked like Yu-ri on the street yesterday. 408 00:34:39,160 --> 00:34:40,578 Is it what it was all about? 409 00:34:40,703 --> 00:34:42,163 All that doppelgänger stuff? 410 00:34:42,246 --> 00:34:44,415 Forget it. Why can't I take it out just to see it? 411 00:34:44,791 --> 00:34:47,126 Is it sealed or what? This isn't the One Ring. 412 00:34:47,877 --> 00:34:49,128 It's you who sealed it. 413 00:34:49,212 --> 00:34:50,838 You've pretended it never happened. 414 00:34:51,297 --> 00:34:53,132 -But why all of a sudden? -She looked like her. 415 00:34:56,677 --> 00:34:59,472 She looked the same as if Yu-ri came back alive. 416 00:35:00,807 --> 00:35:03,142 That's why. Okay? 417 00:35:03,810 --> 00:35:04,811 Just get out. 418 00:35:05,436 --> 00:35:08,189 Go and post your OODT or something. 419 00:35:08,981 --> 00:35:10,566 You might lose your followers. 420 00:35:10,650 --> 00:35:12,735 Post your photos, messages, and everything. 421 00:35:16,280 --> 00:35:18,449 -Darn it. -My goodness. 422 00:35:34,549 --> 00:35:36,592 It's for Doctor Cho, a cardiothoracic surgeon. 423 00:35:36,676 --> 00:35:38,302 Who shall I say it is from? 424 00:35:38,386 --> 00:35:40,054 Well... 425 00:35:40,847 --> 00:35:42,932 I just found it on the street. 426 00:35:43,349 --> 00:35:44,433 I'm just a passerby. 427 00:35:46,060 --> 00:35:48,229 He's making me nervous. 428 00:35:49,355 --> 00:35:52,483 They might look alike. But it's not like she's back alive. 429 00:36:00,700 --> 00:36:02,076 What's going on? 430 00:36:03,119 --> 00:36:04,537 Hang on. 431 00:36:08,082 --> 00:36:09,333 Oh my! 432 00:36:10,835 --> 00:36:12,378 Gosh, I'm startled. 433 00:36:13,212 --> 00:36:15,047 I'm a little surprised. 434 00:36:15,882 --> 00:36:17,425 I'm just surprised. 435 00:36:17,633 --> 00:36:18,926 I should pull myself together. 436 00:36:19,510 --> 00:36:21,012 I should go take a pill. 437 00:36:32,982 --> 00:36:35,860 I should never get caught by that blabbermouth. 438 00:36:41,490 --> 00:36:43,784 Don't let other ghosts catch you. 439 00:36:48,789 --> 00:36:49,957 Yu-ri. 440 00:36:51,500 --> 00:36:53,836 What's going on? 441 00:36:56,005 --> 00:36:57,548 I'm sure it's Yu-ri. 442 00:36:57,715 --> 00:36:59,508 But she's not a ghost. 443 00:37:02,762 --> 00:37:04,639 Gosh, it's hot today. 444 00:37:04,722 --> 00:37:05,973 Who are you? 445 00:37:06,682 --> 00:37:08,184 -Yu-ri. -Yu-ri. 446 00:37:08,267 --> 00:37:10,394 Do you not know me? You know me. 447 00:37:10,478 --> 00:37:11,854 -Yu-ri. -Yu-ri. 448 00:37:12,355 --> 00:37:14,148 Yu-ri. Yu-ri? 449 00:37:14,357 --> 00:37:16,525 -Yu-ri? -Damn it! 450 00:37:16,609 --> 00:37:17,610 Where is she going? 451 00:37:17,693 --> 00:37:18,986 Mom, she can see us. 452 00:37:19,445 --> 00:37:20,446 My gosh. 453 00:37:23,783 --> 00:37:24,825 Hey! 454 00:37:26,202 --> 00:37:28,579 Didn't the whole family die together? 455 00:37:28,663 --> 00:37:30,122 Why aren't they going up? 456 00:37:30,539 --> 00:37:32,416 Pil-seung's family? 457 00:37:32,917 --> 00:37:34,502 They can't leave because of their son. 458 00:37:42,969 --> 00:37:44,095 Come here. 459 00:37:46,389 --> 00:37:47,390 My gosh. 460 00:37:49,475 --> 00:37:50,476 Son? 461 00:37:50,977 --> 00:37:52,979 Yes. They died in a car accident 462 00:37:53,062 --> 00:37:54,897 with their nine year old son left alone. 463 00:37:54,981 --> 00:37:57,191 They promised to go up once he becomes an adult. 464 00:37:57,275 --> 00:37:59,318 But they still think he's a kid. 465 00:38:07,535 --> 00:38:09,870 Gosh, he's just a little boy. 466 00:38:10,371 --> 00:38:12,373 It's a meeting. I bet they're having a meeting. 467 00:38:13,499 --> 00:38:14,417 In here? 468 00:38:14,500 --> 00:38:16,252 If it's an important meeting, 469 00:38:16,585 --> 00:38:18,337 -they can do it in a place like this. -Sure. 470 00:38:18,421 --> 00:38:19,880 Let me go in there. 471 00:38:30,182 --> 00:38:32,560 He's doing all kinds of things. He's not a kid. 472 00:38:32,643 --> 00:38:34,812 -It's a meeting, right? -It's a meeting. 473 00:38:34,895 --> 00:38:37,648 And the family is quite exceptional. 474 00:38:38,899 --> 00:38:40,484 Once they pounce on something, 475 00:38:41,736 --> 00:38:42,862 they never let it go. 476 00:38:47,366 --> 00:38:48,409 Is someone coming? 477 00:38:48,951 --> 00:38:50,828 Hurry. She's over there. 478 00:38:50,911 --> 00:38:52,705 Catch her! 479 00:38:52,788 --> 00:38:55,041 Why did I run into that family of all ghosts? 480 00:38:56,417 --> 00:38:59,003 What's with her? How did she become human? 481 00:38:59,086 --> 00:39:00,463 Why is she so fast? 482 00:39:00,546 --> 00:39:03,090 But she can't be faster than a ghost. 483 00:39:03,215 --> 00:39:05,593 She's fast. She really is. 484 00:39:08,095 --> 00:39:09,722 There she is. 485 00:39:09,805 --> 00:39:11,015 Catch her! 486 00:39:12,725 --> 00:39:14,894 We can catch her. Hurry. 487 00:39:19,690 --> 00:39:21,442 Run and catch her! 488 00:39:32,328 --> 00:39:34,246 -Did you see her? -No, I didn't. 489 00:39:35,164 --> 00:39:36,957 -Did you see her? -No. 490 00:39:37,124 --> 00:39:39,001 -Why did you not see her? -Let's just go. 491 00:39:41,128 --> 00:39:43,422 Gosh, they are so persistent. 492 00:39:51,680 --> 00:39:53,599 She brought it to the hospital. 493 00:39:54,767 --> 00:39:56,268 It's so nice of her. 494 00:39:56,352 --> 00:39:57,645 I'm so grateful. 495 00:39:57,812 --> 00:39:59,522 But why is it backward? 496 00:40:25,381 --> 00:40:28,759 IDIOT 497 00:40:35,975 --> 00:40:37,143 It's not coming off. 498 00:40:37,643 --> 00:40:39,228 PERMANENT PEN 499 00:40:40,438 --> 00:40:41,313 My gosh. 500 00:40:49,029 --> 00:40:50,156 What do I do? 501 00:41:02,793 --> 00:41:04,503 About the patient in Room 201. 502 00:41:04,962 --> 00:41:07,590 {\an8}Didn't she come here to get surgery from you? 503 00:41:07,923 --> 00:41:10,342 I heard she chose this hospital after doing a lot of research. 504 00:41:10,426 --> 00:41:13,095 -Who? -The patient in Room 201. 505 00:41:13,929 --> 00:41:15,681 -Who brought this? -I don't know that. 506 00:41:15,764 --> 00:41:17,683 Doctor Cho, you should go. 507 00:41:17,933 --> 00:41:19,226 We really need him. 508 00:41:19,727 --> 00:41:22,188 He's not going to do it. He only covers out-patients. 509 00:41:22,271 --> 00:41:24,148 The patient might die if we wait. 510 00:41:24,231 --> 00:41:25,065 What? 511 00:41:25,149 --> 00:41:26,817 An emergency patient with cardiac rupture. 512 00:41:26,901 --> 00:41:28,360 There's no doctor available now. 513 00:41:28,444 --> 00:41:30,613 Call the operating rooms to see who finishes earliest. 514 00:41:30,696 --> 00:41:33,199 I already. The one that ends earliest is five hours later. 515 00:41:33,282 --> 00:41:34,492 Send him to another hospital. 516 00:41:34,575 --> 00:41:35,618 He might die on the way. 517 00:41:35,701 --> 00:41:37,620 We need you. Please help. 518 00:41:46,212 --> 00:41:48,756 -No. -Doctor Cho, he might die. 519 00:41:50,049 --> 00:41:51,759 Otherwise, he might die. 520 00:41:51,842 --> 00:41:52,927 I said no. 521 00:41:53,427 --> 00:41:54,470 Send him over. 522 00:41:54,553 --> 00:41:56,972 I can do this. Why aren't you letting me do it? 523 00:41:57,181 --> 00:41:58,891 I can save him, Doctor. 524 00:41:59,141 --> 00:42:00,226 Doctor Cho. 525 00:42:12,071 --> 00:42:14,240 He's never done it before. 526 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 Not even once. 527 00:42:15,783 --> 00:42:17,868 What if something goes wrong? 528 00:42:17,952 --> 00:42:19,995 -My point. -What? 529 00:42:20,079 --> 00:42:21,747 Who? What's going on? 530 00:42:21,830 --> 00:42:22,957 What's so interesting? 531 00:42:23,040 --> 00:42:24,625 About the cardiothoracic department. 532 00:42:24,708 --> 00:42:26,710 Doctor Cho is performing a surgery soon. 533 00:42:26,794 --> 00:42:27,962 You're lying. 534 00:42:28,045 --> 00:42:30,923 It's true. He's doing it for the first time in four years. 535 00:42:31,006 --> 00:42:32,716 -Everyone's curious. -Seriously? 536 00:42:34,009 --> 00:42:35,886 The chest is open. You can start immediately. 537 00:42:51,902 --> 00:42:53,070 What are you doing? 538 00:42:54,780 --> 00:42:55,781 What? 539 00:42:57,241 --> 00:42:58,284 I'm coming in. 540 00:43:17,052 --> 00:43:19,555 There's a lot of bleeding. BP is under control. 541 00:43:20,556 --> 00:43:21,557 Okay. 542 00:44:11,607 --> 00:44:12,941 Yu-ri. 543 00:44:13,692 --> 00:44:15,319 Yu-ri, wake up. 544 00:44:16,820 --> 00:44:17,821 Yu-ri. 545 00:44:24,953 --> 00:44:25,996 Yu-ri, wake up. 546 00:44:26,205 --> 00:44:28,457 Yu-ri, please wake up. 547 00:44:28,540 --> 00:44:29,708 Cha Yu-ri! 548 00:44:33,504 --> 00:44:34,880 Yu-ri! 549 00:44:36,590 --> 00:44:37,758 Yu-ri, wake up. 550 00:44:38,133 --> 00:44:39,385 Wake up. 551 00:44:39,468 --> 00:44:40,719 What are you doing? 552 00:44:40,803 --> 00:44:42,513 Let's go home. Come on. 553 00:44:43,138 --> 00:44:44,932 -Gang-hwa. -Get off me. 554 00:44:45,099 --> 00:44:46,684 Pull yourself together, you fool! 555 00:44:46,767 --> 00:44:47,935 Gang-hwa. Hey. 556 00:44:48,519 --> 00:44:50,020 Come on, pull yourself together. 557 00:44:54,566 --> 00:44:55,734 Yu-ri, no. 558 00:44:56,693 --> 00:44:58,779 Yu-ri, what do I do? 559 00:44:59,238 --> 00:45:00,572 Yu-ri. 560 00:45:01,532 --> 00:45:02,491 Yu-ri. 561 00:45:07,663 --> 00:45:08,747 Yu-ri! 562 00:45:13,794 --> 00:45:14,920 What do I do now? 563 00:45:39,570 --> 00:45:40,696 What am I supposed to do? 564 00:45:41,989 --> 00:45:44,074 We're just worried, that's all. 565 00:45:44,158 --> 00:45:46,160 Please don't take it personally. 566 00:45:46,243 --> 00:45:49,329 It's just that after hearing everything, something doesn't feel right. 567 00:45:49,538 --> 00:45:50,956 The thing with the freezer too. 568 00:45:51,039 --> 00:45:52,291 Right. 569 00:45:52,833 --> 00:45:55,377 Mi-so says she has caught Seo-woo talking to herself 570 00:45:55,461 --> 00:45:57,212 many times. 571 00:45:57,296 --> 00:45:59,590 I know. One day, they were playing house. 572 00:45:59,673 --> 00:46:01,675 Chi-in said he wanted to play as the daddy, 573 00:46:01,758 --> 00:46:03,218 and Seo-woo said, 574 00:46:03,302 --> 00:46:05,095 "This kid is the daddy," pointing into the air. 575 00:46:05,179 --> 00:46:06,555 Right. 576 00:46:06,680 --> 00:46:08,098 You see? 577 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 We have kids too. 578 00:46:09,975 --> 00:46:12,603 We couldn't just sit back. 579 00:46:13,437 --> 00:46:18,275 On top of that, Seo-woo can't talk as much as the other kids either. 580 00:46:20,110 --> 00:46:21,987 You must be very concerned. 581 00:46:22,196 --> 00:46:24,531 My niece is in therapy too. 582 00:46:24,865 --> 00:46:26,617 I'll give you the number. You should try it. 583 00:46:26,700 --> 00:46:28,035 -You should. -You should. 584 00:46:30,871 --> 00:46:34,374 Are you all going to put your kids in English kindergartens? 585 00:46:34,458 --> 00:46:36,001 Yes, of course. 586 00:46:36,502 --> 00:46:38,212 Why? Do you know a good one? 587 00:46:38,504 --> 00:46:39,922 Now you're talking. 588 00:46:40,005 --> 00:46:42,341 We should all exchange information 589 00:46:42,424 --> 00:46:45,260 -and hang out-- -Do you all have so much time? 590 00:46:45,636 --> 00:46:47,804 How come you're so interested in someone else's child? 591 00:46:49,348 --> 00:46:52,351 I know what's best for Seo-woo. 592 00:46:53,477 --> 00:46:54,603 Will you just 593 00:46:55,896 --> 00:46:57,272 mind your own business? 594 00:47:05,072 --> 00:47:06,782 What did she just say? 595 00:47:06,949 --> 00:47:08,700 She knows what's best for her kid? 596 00:47:09,243 --> 00:47:12,120 Isn't she bothered by her kid's behavior at all? 597 00:47:17,584 --> 00:47:19,795 It seems like she knew what was going on. 598 00:47:19,920 --> 00:47:22,798 Right? Do you know what I think? 599 00:47:23,966 --> 00:47:27,135 I think she married Seo-woo's dad for his money. 600 00:47:28,554 --> 00:47:30,305 He's a successful doctor at a big hospital. 601 00:47:30,806 --> 00:47:32,474 Doesn't it make sense? 602 00:47:32,975 --> 00:47:35,018 -You're right. That must be it. -Right? 603 00:47:35,811 --> 00:47:37,187 She sounded so cool though. 604 00:47:37,980 --> 00:47:39,356 -Hey! -Hey! 605 00:47:39,565 --> 00:47:41,567 "Will you just mind your own business?" 606 00:47:41,650 --> 00:47:43,151 What's with you? 607 00:47:43,402 --> 00:47:44,528 Do I sound just like her? 608 00:47:44,611 --> 00:47:45,612 -You don't! -You don't! 609 00:47:46,113 --> 00:47:46,989 Hello. 610 00:47:48,156 --> 00:47:51,076 I'm sorry. I got caught up in something. 611 00:47:51,827 --> 00:47:53,120 I'll be right there. 612 00:47:55,956 --> 00:47:59,293 {\an8}PICK-UP HELPER 613 00:48:01,503 --> 00:48:02,838 It's Seo-woo's mom. 614 00:48:03,505 --> 00:48:05,841 Please pick up Seo-woo today. 615 00:48:13,432 --> 00:48:15,434 Let's start. 616 00:48:15,517 --> 00:48:18,353 The one who gets here first wins. 617 00:48:18,437 --> 00:48:21,440 -Who wants to go first? -Okay. 618 00:48:21,565 --> 00:48:23,567 Here we go. 619 00:48:23,650 --> 00:48:25,360 -You can go first. -Stop it! 620 00:48:25,444 --> 00:48:27,404 -Look at this. -Hey! 621 00:48:29,656 --> 00:48:30,866 There she is. 622 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 -It's so pretty. -What's that? 623 00:48:33,243 --> 00:48:35,037 Let's try again. 624 00:48:35,120 --> 00:48:36,580 Watch out! 625 00:48:36,663 --> 00:48:38,999 She's running again. She must be fine now. 626 00:48:44,504 --> 00:48:46,131 Follow me. 627 00:49:02,606 --> 00:49:03,982 It's that boy again. 628 00:49:46,733 --> 00:49:47,984 Hey! 629 00:51:06,813 --> 00:51:07,814 Hi. 630 00:51:09,399 --> 00:51:10,776 Hey, Seo-woo. 631 00:51:45,018 --> 00:51:46,436 There you are, Seo-woo. 632 00:51:49,606 --> 00:51:50,690 Who are you? 633 00:51:53,902 --> 00:51:55,821 Are you the pick-up helper? 634 00:51:57,280 --> 00:51:59,115 Seo-woo, your aunt is here. 635 00:51:59,199 --> 00:52:01,910 Mom said you could go home with Auntie today. 636 00:52:03,411 --> 00:52:04,538 You can take her. 637 00:52:05,497 --> 00:52:06,581 Sorry? 638 00:52:20,679 --> 00:52:22,305 Do you call yourself a doctor? 639 00:52:23,557 --> 00:52:26,184 How could you leave your patient during a laparotomy? 640 00:52:34,568 --> 00:52:35,902 Throw away your license. 641 00:52:36,194 --> 00:52:37,612 Throw it away, you moron! 642 00:52:39,281 --> 00:52:41,199 I've been too easy on you, haven't I? 643 00:52:41,658 --> 00:52:43,910 Are you trying to screw me over? Is that it? 644 00:52:44,911 --> 00:52:47,205 If I hadn't finished early, that patient would be dead now. 645 00:52:47,289 --> 00:52:49,457 You almost killed a person today! 646 00:52:53,253 --> 00:52:55,547 Doctor please, calm down. I need to talk to you. 647 00:52:55,630 --> 00:52:57,132 Don't tell me to calm down! 648 00:52:57,716 --> 00:53:00,427 I'm sorry. Please come with me for a second. 649 00:53:07,017 --> 00:53:14,024 IDIOT 650 00:53:22,073 --> 00:53:23,408 Claustrophobia? 651 00:53:23,992 --> 00:53:25,160 But the thing is, 652 00:53:26,828 --> 00:53:28,955 it's not an ordinary case. 653 00:53:29,664 --> 00:53:32,083 He only reacts to certain places. 654 00:53:32,959 --> 00:53:34,544 You mean operating rooms? 655 00:53:34,628 --> 00:53:35,587 Yes. 656 00:53:36,171 --> 00:53:39,299 A cardiothoracic surgeon afraid of operating rooms? 657 00:53:41,676 --> 00:53:42,677 That's right. 658 00:53:48,350 --> 00:53:49,809 I can't believe you. 659 00:53:50,977 --> 00:53:52,395 Why are you telling me this now? 660 00:53:52,896 --> 00:53:55,941 For four damn years, you've been blaming his hand tremors. 661 00:53:56,524 --> 00:53:57,400 If you'd told me, 662 00:53:57,484 --> 00:53:59,694 I would've had him treated or something. 663 00:53:59,778 --> 00:54:00,737 Doctor Jang, 664 00:54:01,488 --> 00:54:03,615 he refuses treatment. 665 00:54:03,698 --> 00:54:04,824 What? 666 00:54:04,908 --> 00:54:08,203 I've tried just about everything to put him on medication, 667 00:54:08,536 --> 00:54:11,331 but he's just too stubborn. He doesn't want treatment, period. 668 00:54:11,414 --> 00:54:12,624 So why not? 669 00:54:19,172 --> 00:54:20,465 I have no idea. 670 00:54:27,222 --> 00:54:29,516 He looks fine, so everyone assumes he's over it. 671 00:54:32,560 --> 00:54:33,979 But maybe he's not. 672 00:54:38,858 --> 00:54:42,445 "I AM HAPPY" BY YOON HANG-GI 673 00:54:43,863 --> 00:54:47,283 I am happy 674 00:54:47,367 --> 00:54:49,577 I am really happy 675 00:54:49,661 --> 00:54:55,583 PEACE 676 00:55:15,729 --> 00:55:18,606 CHA YU-RI 677 00:55:26,281 --> 00:55:28,867 IDIOT 678 00:55:31,661 --> 00:55:35,206 IDIOT 679 00:55:41,838 --> 00:55:43,006 What is this? 680 00:55:52,015 --> 00:55:53,975 What is Yu-ri drawing? 681 00:55:54,559 --> 00:55:56,019 Come on. 682 00:55:56,519 --> 00:55:58,229 You're going to be a mom soon. 683 00:55:58,313 --> 00:56:00,106 Don't you think this is too childish? 684 00:56:00,648 --> 00:56:02,650 I'll tell Yeol-mu everything when she's born. 685 00:56:03,109 --> 00:56:04,819 I've been telling you since yesterday. 686 00:56:04,903 --> 00:56:06,404 Fine, I'm sorry. 687 00:56:06,654 --> 00:56:09,449 I'll definitely get strawberries tomorrow. 688 00:56:09,532 --> 00:56:11,409 I'll get all the strawberries 689 00:56:11,493 --> 00:56:13,578 at every supermarket in the neighborhood. 690 00:56:13,703 --> 00:56:14,704 Forget it. 691 00:56:16,206 --> 00:56:19,209 You should wipe out all the strawberries in the world. 692 00:56:19,292 --> 00:56:21,252 It's the end of strawberries! 693 00:56:21,336 --> 00:56:23,922 Come on. What are you doing? 694 00:56:24,339 --> 00:56:26,174 Yeol-mu wants strawberries. 695 00:56:26,257 --> 00:56:29,219 Really? Yeol-mu, just wait until tomorrow, 696 00:56:29,552 --> 00:56:30,678 okay? 697 00:56:31,096 --> 00:56:32,680 Oh, my. 698 00:56:51,032 --> 00:56:58,039 MIN-JEONG 699 00:57:06,005 --> 00:57:08,883 IDIOT 700 00:58:02,854 --> 00:58:04,105 Look how pretty you are, 701 00:58:04,439 --> 00:58:05,565 Seo-woo. 702 00:58:06,608 --> 00:58:07,692 You're so pretty. 703 00:58:09,944 --> 00:58:12,655 Seo-woo, you don't know who I am, do you? 704 00:58:12,739 --> 00:58:13,656 I do. 705 00:58:15,533 --> 00:58:16,618 You do? 706 00:58:18,411 --> 00:58:20,038 Who am I? 707 00:58:20,121 --> 00:58:21,206 I don't know. 708 00:58:22,874 --> 00:58:24,125 That's okay. 709 00:58:25,043 --> 00:58:26,169 That's okay. 710 00:58:42,435 --> 00:58:43,811 Let's go home now. 711 00:58:50,109 --> 00:58:52,487 What is it, Seo-woo? We have to go home. 712 00:59:04,707 --> 00:59:06,292 You want to play over there? 713 00:59:20,390 --> 00:59:21,849 Hi, Min-jeong. Can I call you back-- 714 00:59:21,933 --> 00:59:23,017 Honey. 715 00:59:24,394 --> 00:59:25,603 What should we do? 716 00:59:26,062 --> 00:59:26,980 What? 717 00:59:27,063 --> 00:59:28,106 Is there something wrong? 718 00:59:28,189 --> 00:59:29,315 What happened? 719 00:59:29,399 --> 00:59:30,525 Seo-woo... 720 00:59:32,151 --> 00:59:33,945 Seo-woo is missing. 721 00:59:34,904 --> 00:59:35,947 What? 722 00:59:36,698 --> 00:59:37,991 Seo-woo! 723 00:59:38,992 --> 00:59:40,201 Seo-woo! 724 00:59:42,829 --> 00:59:44,038 Seo-woo! 725 00:59:45,707 --> 00:59:46,791 Seo-woo! 726 00:59:47,959 --> 00:59:49,168 Seo-woo! 727 00:59:51,129 --> 00:59:52,255 Seo-woo! 728 00:59:55,341 --> 00:59:58,303 Excuse me, have you seen a little girl around here? 729 00:59:58,386 --> 00:59:59,596 -No, I haven't. -No. 730 01:00:00,013 --> 01:00:01,431 -You haven't? -No. 731 01:00:04,267 --> 01:00:05,435 Seo-woo! 732 01:00:10,857 --> 01:00:11,983 Seo-woo! 733 01:00:14,319 --> 01:00:15,737 Seo-woo! 734 01:00:21,576 --> 01:00:22,744 Seo-woo! 735 01:00:24,996 --> 01:00:26,122 Yu-ri? 736 01:00:26,789 --> 01:00:29,375 Yes, he must have seen someone who looks like her. 737 01:00:30,293 --> 01:00:32,712 I thought he was over it now. 738 01:00:35,673 --> 01:00:36,924 Even if he is, 739 01:00:37,300 --> 01:00:39,761 he couldn't help but to be reminded of her now and then. 740 01:00:41,721 --> 01:00:44,974 Whenever I see someone who looks even a bit like Yu-ri on the street, 741 01:00:45,475 --> 01:00:46,976 my heart skips a beat. 742 01:00:49,354 --> 01:00:51,481 He said he almost thought Yu-ri came back alive. 743 01:00:51,564 --> 01:00:53,316 What should we do with him? 744 01:00:53,399 --> 01:00:55,610 He thought Yu-ri came back alive? 745 01:00:56,903 --> 01:00:58,363 How great would that be? 746 01:00:59,405 --> 01:01:00,907 What are you talking about? 747 01:01:00,990 --> 01:01:03,868 If she comes back alive now, then what? 748 01:01:06,037 --> 01:01:06,996 Hey. 749 01:01:07,413 --> 01:01:08,998 I know it's impossible anyway, 750 01:01:09,165 --> 01:01:11,167 but why do you talk like that shouldn't happen? 751 01:01:11,250 --> 01:01:13,252 Of course not. Think about it. 752 01:01:13,336 --> 01:01:14,462 In this situation? 753 01:01:14,629 --> 01:01:16,047 It'd be a disaster for Min-jeong. 754 01:01:16,130 --> 01:01:19,884 How can it be a disaster? It's a blessing if a dead person came back to life. 755 01:01:35,149 --> 01:01:36,275 Is it fun? 756 01:01:40,279 --> 01:01:42,615 Seo-woo, you're so good at this. 757 01:01:45,535 --> 01:01:47,120 You're going so high up. 758 01:01:47,620 --> 01:01:49,163 Do you want me to push you harder? 759 01:01:49,622 --> 01:01:51,791 All right. Here we go, 760 01:01:52,166 --> 01:01:54,794 one last time. Hold on, okay? 761 01:02:01,300 --> 01:02:02,301 Seo-woo! 762 01:02:04,345 --> 01:02:06,305 Seo-woo. Oh, no. 763 01:02:07,515 --> 01:02:08,599 Are you okay? 764 01:02:10,393 --> 01:02:11,227 My goodness. 765 01:02:11,853 --> 01:02:13,020 Does it hurt? 766 01:02:14,397 --> 01:02:16,190 You're bleeding. Oh, no. 767 01:02:16,983 --> 01:02:17,984 You're bleeding. 768 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 You're bleeding. Does it hurt a lot? 769 01:02:21,571 --> 01:02:22,697 I'm sorry. 770 01:02:23,156 --> 01:02:24,699 Mommy is sorry. 771 01:02:26,993 --> 01:02:28,745 Mommy is so sorry. 772 01:02:35,501 --> 01:02:36,878 I'm so sorry, Seo-woo. 773 01:02:57,190 --> 01:02:58,357 Help. 774 01:02:59,650 --> 01:03:01,027 Please save my baby. 775 01:03:01,110 --> 01:03:02,737 Help. 776 01:03:02,904 --> 01:03:04,197 I'm so sorry. 777 01:03:05,531 --> 01:03:06,908 Please stop crying. 778 01:03:07,784 --> 01:03:08,826 Mommy is sorry. 779 01:03:14,540 --> 01:03:15,541 Seo-woo! 780 01:03:16,667 --> 01:03:17,710 Seo-woo. 781 01:04:13,933 --> 01:04:16,727 Don't you know what Gang-hwa has been through? 782 01:04:16,811 --> 01:04:18,813 It'd be unfair if he has to go through it all again. 783 01:04:18,896 --> 01:04:20,857 What's unfair is Yu-ri's death. 784 01:04:24,986 --> 01:04:26,821 She never even got to hold 785 01:04:27,029 --> 01:04:29,323 her own baby in her arms once. 786 01:04:29,907 --> 01:04:32,660 If she can, she should come back to life no matter what it takes. 787 01:06:19,934 --> 01:06:20,935 I'm sorry. 788 01:06:22,937 --> 01:06:24,188 I'm so sorry. 789 01:07:44,769 --> 01:07:46,395 -Seo-woo, are you happy? -Yes! 790 01:07:46,896 --> 01:07:48,898 -Do you want to dance? -Okay. 791 01:07:51,609 --> 01:07:53,319 -Do you want to fly? -Yes! 792 01:07:53,402 --> 01:07:54,695 One, two, three. 793 01:07:55,780 --> 01:07:57,448 One more time. One, two, three. 794 01:08:00,451 --> 01:08:01,911 One, two, three. 795 01:08:03,496 --> 01:08:05,456 One more time. One, two, three. 796 01:08:14,840 --> 01:08:17,551 I was living silently 797 01:08:17,635 --> 01:08:19,428 in someone's forgotten season. 798 01:08:20,346 --> 01:08:21,931 But in this world, 799 01:08:22,181 --> 01:08:24,433 nothing is forgotten forever. 800 01:08:34,068 --> 01:08:35,111 {\an8}This is not a dream. 801 01:08:35,194 --> 01:08:36,654 {\an8}How is this possible? 802 01:08:36,737 --> 01:08:38,364 {\an8}-Over here! -A vacation as a reward. 803 01:08:38,447 --> 01:08:40,282 {\an8}For about 49 days. 804 01:08:40,366 --> 01:08:42,576 {\an8}What's wrong? You look like you've seen a ghost. 805 01:08:42,660 --> 01:08:43,994 {\an8}Does this make sense? It does. 806 01:08:44,078 --> 01:08:45,579 {\an8}What do I do now? 807 01:08:45,663 --> 01:08:48,457 {\an8}Don't be surprised. Yu-ri has come back to life. 808 01:08:48,958 --> 01:08:50,084 {\an8}You lunatic. Shut up. 809 01:08:50,459 --> 01:08:51,752 {\an8}You can be a human for 49 days? 810 01:08:52,378 --> 01:08:53,546 {\an8}Do us a favor. 811 01:08:53,629 --> 01:08:57,466 {\an8}Seo-woo, I'll make sure you won't have to see things like those. 812 01:08:57,550 --> 01:08:58,843 {\an8}Seo-woo. 813 01:08:58,926 --> 01:09:00,928 {\an8}I'm almost at the kindergarten. 814 01:09:05,391 --> 01:09:07,434 {\an8}Subtitle translation by Young-ju Kim