1
00:00:59,642 --> 00:01:01,436
Not in a million years.
2
00:01:01,936 --> 00:01:04,105
Why would I raise your child?
3
00:01:07,650 --> 00:01:10,236
Gang-hwa has to work,
4
00:01:10,320 --> 00:01:12,989
and his parents can't babysit
from the States.
5
00:01:13,698 --> 00:01:15,116
Don't take his side.
6
00:01:16,993 --> 00:01:19,287
Just live with what you've got.
7
00:01:19,370 --> 00:01:21,998
There are daycares and babysitters.
8
00:01:23,374 --> 00:01:25,293
Stop whining and raise your own kid.
9
00:01:38,389 --> 00:01:39,390
What?
10
00:01:40,767 --> 00:01:43,645
Will you leave the kid with us
and try to join my daughter again?
11
00:01:53,655 --> 00:01:54,781
I can't live.
12
00:01:56,533 --> 00:01:58,201
Not even a day, Mother.
13
00:02:04,499 --> 00:02:05,583
I...
14
00:02:07,085 --> 00:02:10,130
I can hardly breathe.
15
00:02:19,722 --> 00:02:21,683
Keep yourself busy.
16
00:02:22,308 --> 00:02:25,019
Work and look after the kid.
Keep repeating that.
17
00:02:25,520 --> 00:02:27,772
Just live for a day like that.
18
00:02:27,856 --> 00:02:30,066
When it's tomorrow,
live that day like that as well.
19
00:02:30,150 --> 00:02:32,527
You'll live
if you keep living like that every day.
20
00:02:35,780 --> 00:02:36,948
You'll survive.
21
00:02:47,458 --> 00:02:49,377
She's right.
22
00:02:50,879 --> 00:02:52,589
She's worried
23
00:02:53,423 --> 00:02:56,342
that you'd try
to take your own life again.
24
00:02:58,428 --> 00:03:00,555
You need Seo-woo.
25
00:03:01,639 --> 00:03:03,308
You won't survive otherwise.
26
00:03:28,958 --> 00:03:29,792
Okay.
27
00:03:35,340 --> 00:03:37,008
All right.
28
00:03:38,051 --> 00:03:39,969
It's all done.
29
00:03:40,053 --> 00:03:41,262
We're all done.
30
00:03:41,346 --> 00:03:42,722
We're done. Let's see.
31
00:03:44,390 --> 00:03:46,559
Good girl.
32
00:04:49,872 --> 00:04:54,335
Everyone passes through
a tunnel of darkness in life.
33
00:04:55,503 --> 00:04:58,339
A long tunnel that makes you think
34
00:04:59,090 --> 00:05:00,800
that you may never see light again.
35
00:06:10,787 --> 00:06:12,121
-Are you happy?
-Yes!
36
00:06:12,872 --> 00:06:13,956
-Do you want to dance?
-Okay.
37
00:06:14,582 --> 00:06:15,583
Go ahead.
38
00:06:16,542 --> 00:06:18,669
But as there are no tunnels without exits,
39
00:06:18,753 --> 00:06:22,048
there is no eternal love
40
00:06:22,840 --> 00:06:26,260
or eternal pain in the world.
41
00:06:32,100 --> 00:06:36,521
EPISODE 2:
FORGOTTEN SEASON
42
00:09:16,931 --> 00:09:17,765
What's wrong?
43
00:09:17,848 --> 00:09:18,933
What?
44
00:09:19,684 --> 00:09:21,644
What are you looking at?
45
00:09:22,687 --> 00:09:23,521
Oh...
46
00:09:24,105 --> 00:09:25,481
It's nothing.
47
00:09:47,712 --> 00:09:48,796
What?
48
00:09:49,922 --> 00:09:51,090
What's going on?
49
00:09:52,425 --> 00:09:53,509
It's cold!
50
00:09:57,847 --> 00:09:58,931
Why is this cold?
51
00:10:00,683 --> 00:10:01,684
Why does it melt?
52
00:10:08,941 --> 00:10:10,985
-What?
-What's wrong with her?
53
00:10:11,068 --> 00:10:12,111
Is she crazy?
54
00:10:12,194 --> 00:10:13,696
What's wrong with her?
55
00:10:22,121 --> 00:10:23,039
Can you see?
56
00:10:24,498 --> 00:10:25,541
Can you see me?
57
00:10:25,666 --> 00:10:27,918
What are you staring at?
58
00:10:28,002 --> 00:10:29,337
Do you want to die?
59
00:10:40,431 --> 00:10:42,683
She can see me.
60
00:10:42,933 --> 00:10:44,101
They can see me.
61
00:10:44,185 --> 00:10:45,728
They can really see me.
62
00:10:50,066 --> 00:10:51,359
Wait,
63
00:10:52,485 --> 00:10:53,944
did I just become a human?
64
00:11:13,297 --> 00:11:14,548
But why?
65
00:11:15,007 --> 00:11:16,217
All of a sudden?
66
00:11:17,760 --> 00:11:20,679
There has to be a reason.
67
00:11:30,272 --> 00:11:32,650
By the way, why do I feel so tired?
68
00:11:35,861 --> 00:11:39,031
Guys, can you see me? You see me, right?
69
00:11:39,532 --> 00:11:42,118
Unbelievable. Excuse me. Do you see me?
70
00:11:42,201 --> 00:11:43,369
Do you really?
71
00:11:44,787 --> 00:11:46,622
This is unbelievable.
72
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
It's cold.
73
00:11:50,668 --> 00:11:52,753
The snow is so cold.
74
00:11:57,425 --> 00:12:00,136
Hey, pretty lady.
Stop by our karaoke room.
75
00:12:00,219 --> 00:12:02,221
If you do, I'll give you extra minutes.
76
00:12:02,304 --> 00:12:03,764
I can hold it.
77
00:12:03,848 --> 00:12:05,349
I'm holding it!
78
00:12:07,643 --> 00:12:09,103
This is a little--
79
00:12:09,437 --> 00:12:10,980
-I can see myself!
-What?
80
00:12:12,773 --> 00:12:14,066
What was that?
81
00:12:15,651 --> 00:12:17,445
Oh, it's cold!
82
00:12:20,990 --> 00:12:23,033
It's snowing a lot.
83
00:12:23,701 --> 00:12:26,328
The wind is so refreshing.
84
00:12:56,400 --> 00:12:57,401
I'm hungry.
85
00:13:01,030 --> 00:13:02,531
I'm cold.
86
00:13:03,282 --> 00:13:06,952
I haven't felt like this for so long.
87
00:13:07,244 --> 00:13:09,121
I'm cold and hungry.
88
00:13:45,407 --> 00:13:46,867
You'll catch a cold.
89
00:13:47,451 --> 00:13:49,078
Ms. Mi-dong.
90
00:13:59,672 --> 00:14:01,423
Get sassy? Me?
91
00:14:03,008 --> 00:14:05,010
-With who?
-Who do you think?
92
00:14:08,347 --> 00:14:09,348
What?
93
00:14:11,141 --> 00:14:14,144
No. I never...
94
00:14:15,521 --> 00:14:18,357
Why not? Why can't I do that?
95
00:14:18,440 --> 00:14:20,067
Who do you think you are?
96
00:14:20,442 --> 00:14:22,570
Who gave you the right to do that?
97
00:14:22,778 --> 00:14:24,989
Wasn't killing me enough?
98
00:14:25,072 --> 00:14:27,491
Why do you have to
make Seo-woo see ghosts?
99
00:14:27,575 --> 00:14:28,951
Why?
100
00:14:29,535 --> 00:14:33,247
If I knew this would happen,
I would've gone up there already!
101
00:14:33,330 --> 00:14:35,374
You said I could stay!
102
00:14:35,457 --> 00:14:37,126
You said I could!
103
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
Why not? Why can't I stay?
104
00:14:40,796 --> 00:14:42,798
You call yourself a deity?
105
00:14:42,882 --> 00:14:44,300
Does that mean you can do anything?
106
00:14:44,383 --> 00:14:45,885
How can you be a deity?
107
00:14:46,051 --> 00:14:48,262
You jerk!
108
00:14:49,430 --> 00:14:51,015
What...
109
00:14:51,098 --> 00:14:53,893
What on earth did you do
to make this happen?
110
00:14:53,976 --> 00:14:55,436
You're nothing but a common ghost.
111
00:14:55,519 --> 00:14:58,856
There has been a small problem.
112
00:14:59,607 --> 00:15:02,484
Did I become human again because of that?
113
00:15:06,363 --> 00:15:09,325
-What's wrong?
-The deities have such an unusual taste.
114
00:15:09,408 --> 00:15:11,911
"You're the first woman
to ever stand up to me."
115
00:15:11,994 --> 00:15:14,079
"This is new. Here's a reward."
Is this what happened?
116
00:15:14,663 --> 00:15:16,749
"A reward"? In your dreams.
117
00:15:16,832 --> 00:15:18,334
-Judgment.
-"Judgment"?
118
00:15:18,417 --> 00:15:19,376
Yes.
119
00:15:20,044 --> 00:15:22,212
Before a ghost reincarnates,
it gets judged
120
00:15:22,296 --> 00:15:24,298
for 49 days up there.
You know that, right?
121
00:15:24,381 --> 00:15:27,301
Yes. Depending on the judgment,
you either reincarnate
122
00:15:27,384 --> 00:15:28,844
as a human or a dog or an insect.
123
00:15:28,928 --> 00:15:32,681
That's right.
You're getting judged here instead.
124
00:15:32,765 --> 00:15:33,682
Here?
125
00:15:34,308 --> 00:15:35,184
How?
126
00:15:35,267 --> 00:15:36,435
You have 49 days.
127
00:15:36,685 --> 00:15:39,730
If you return to your place
within 49 days,
128
00:15:39,813 --> 00:15:41,732
you can continue to stay alive.
129
00:15:42,107 --> 00:15:45,110
I don't know what you'll be reborn as
if you don't.
130
00:15:46,195 --> 00:15:48,530
What do you mean by "your place"?
131
00:15:48,614 --> 00:15:49,782
The place
132
00:15:49,865 --> 00:15:51,825
where you should have been
if you didn't die.
133
00:15:51,909 --> 00:15:54,620
Your husband's wife. Your daughter's mom.
134
00:15:58,040 --> 00:15:59,249
That's crazy.
135
00:15:59,917 --> 00:16:02,002
How would I get that place back?
136
00:16:02,086 --> 00:16:03,420
He married again.
137
00:16:03,504 --> 00:16:05,255
I know.
138
00:16:05,506 --> 00:16:09,593
I'm trying hard to figure out
what their intention is.
139
00:16:11,595 --> 00:16:13,097
No, I won't do it.
140
00:16:13,180 --> 00:16:14,682
I said I'd go up there.
141
00:16:14,765 --> 00:16:16,642
We decided that I'd go up.
142
00:16:16,809 --> 00:16:20,521
If you were going to go up,
why did you make a fuss like that?
143
00:16:20,980 --> 00:16:24,483
It's no use crying over spilled milk.
You can't go up for 49 days.
144
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
What...
145
00:16:27,277 --> 00:16:28,404
He can't just...
146
00:16:29,530 --> 00:16:31,615
This isn't a reward.
147
00:16:32,157 --> 00:16:33,867
I can't do this to them.
148
00:16:33,951 --> 00:16:36,036
Goodness. I know.
149
00:16:49,717 --> 00:16:53,345
{\an8}JW LAW FIRM
DIVORCE ATTORNEY
150
00:16:57,850 --> 00:17:01,520
SEOUL FAMILY COURT
151
00:17:01,603 --> 00:17:05,733
OH MIN-JEONG
152
00:17:23,459 --> 00:17:26,295
I told you not to jump
off the sofa, Seo-woo.
153
00:17:26,837 --> 00:17:27,838
Come here.
154
00:17:28,964 --> 00:17:29,840
All right.
155
00:17:56,408 --> 00:17:57,493
Yu-ri!
156
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
Yu-ri.
157
00:18:04,041 --> 00:18:04,958
Yu-ri!
158
00:18:21,683 --> 00:18:22,935
I can't do this.
159
00:18:23,268 --> 00:18:25,145
Mom has a weak heart.
160
00:18:32,277 --> 00:18:33,403
But still...
161
00:18:37,658 --> 00:18:38,575
That's funny.
162
00:18:39,451 --> 00:18:41,870
What do you call a pig that does karate?
163
00:18:41,954 --> 00:18:43,664
A pig doing karate?
164
00:18:43,914 --> 00:18:46,125
What is it called? Piglet?
165
00:18:46,208 --> 00:18:47,251
No way.
166
00:18:47,751 --> 00:18:48,877
It's pork chop.
167
00:18:48,961 --> 00:18:49,962
What?
168
00:18:50,337 --> 00:18:52,464
Do kids these days find
things like that funny?
169
00:18:52,965 --> 00:18:54,174
-Why not?
-Then
170
00:18:54,466 --> 00:18:57,594
what do you call a cow without legs?
171
00:18:57,678 --> 00:18:59,596
-A cow without legs?
-Yes.
172
00:19:00,180 --> 00:19:02,099
-What is it?
-Ground beef.
173
00:19:03,767 --> 00:19:05,978
Gosh. My goodness.
174
00:19:06,061 --> 00:19:07,771
Don't say that to other people.
175
00:19:08,730 --> 00:19:09,690
-My gosh.
-What's wrong?
176
00:19:09,773 --> 00:19:11,108
-Why?
-What's the matter?
177
00:19:11,191 --> 00:19:12,776
-What is it?
-Come here.
178
00:19:13,068 --> 00:19:14,653
Gosh, what is wrong?
179
00:19:14,736 --> 00:19:16,446
-Stop it.
-Why?
180
00:19:16,530 --> 00:19:17,865
Is something there?
181
00:19:17,948 --> 00:19:20,242
Why are you being like this? Popo?
182
00:19:20,325 --> 00:19:22,411
-Popo.
-What is it?
183
00:19:22,995 --> 00:19:24,663
What's wrong?
184
00:19:24,997 --> 00:19:28,292
Please. Please, Popo. Go away.
185
00:19:29,293 --> 00:19:31,753
-What's wrong, Popo?
-What's going on?
186
00:19:31,837 --> 00:19:34,047
-What's the matter?
-Why?
187
00:19:34,131 --> 00:19:36,466
It's okay. What's wrong?
188
00:19:36,550 --> 00:19:38,552
-Why?
-I bet there's a cat. It's cold. Let's go.
189
00:19:38,635 --> 00:19:40,554
-Let's go.
-Let's go, Popo.
190
00:19:40,637 --> 00:19:42,598
Nothing's here. Let's go home.
191
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
-Let's go.
-Good.
192
00:19:44,349 --> 00:19:45,684
Just go.
193
00:19:45,767 --> 00:19:48,228
-There's nothing.
-Come over here.
194
00:19:48,312 --> 00:19:50,105
-Let's go home.
-Come here.
195
00:19:50,189 --> 00:19:53,317
-Let's go.
-Let's go eat.
196
00:19:53,400 --> 00:19:55,444
Let's go in.
197
00:20:17,966 --> 00:20:21,053
There's no place for you
in the real world now.
198
00:20:21,136 --> 00:20:23,555
Those who are alive will move on anyway.
199
00:20:24,014 --> 00:20:25,766
Only those who are stupid
live with regrets.
200
00:20:25,849 --> 00:20:27,184
But those who are alive don't.
201
00:20:27,267 --> 00:20:28,936
She's right about that.
202
00:20:29,019 --> 00:20:31,021
You've already been forgotten by him.
203
00:20:31,438 --> 00:20:33,357
Following him around
will only hurt your feelings.
204
00:20:33,440 --> 00:20:36,318
That's because he can't see me.
205
00:20:36,401 --> 00:20:37,694
And I can.
206
00:20:37,778 --> 00:20:39,863
Nothing changes when he can see you.
207
00:20:39,947 --> 00:20:41,490
Even if you get to live again,
208
00:20:41,573 --> 00:20:43,992
he wouldn't welcome you with open arms.
209
00:20:44,076 --> 00:20:45,911
He has a new girlfriend now.
210
00:20:46,411 --> 00:20:47,371
Gosh.
211
00:20:52,167 --> 00:20:55,337
Everyone can tell
that you are a new ghost here.
212
00:20:55,420 --> 00:20:58,674
Why do you have so many regrets?
213
00:20:58,757 --> 00:21:02,135
All ghosts have regrets.
Those without regrets are deities.
214
00:21:03,929 --> 00:21:04,972
I guess you're right.
215
00:21:05,055 --> 00:21:09,685
Fine. Granny is right about that.
216
00:21:09,768 --> 00:21:10,769
Wait.
217
00:21:13,355 --> 00:21:16,233
Why do you keep calling me Granny?
218
00:21:16,316 --> 00:21:17,776
You will turn a hundred soon.
219
00:21:17,859 --> 00:21:19,695
You will soon be the same age as my mom.
220
00:21:19,778 --> 00:21:21,363
I'm already upset that I died old.
221
00:21:21,446 --> 00:21:23,532
Don't act like a young lady.
222
00:21:24,408 --> 00:21:28,787
It's already upsetting that I died young.
Can't you just let it go?
223
00:21:28,954 --> 00:21:32,040
-That's nonsense.
-My gosh.
224
00:21:33,417 --> 00:21:36,586
By the way, I haven't seen
Yu-ri since yesterday.
225
00:21:37,671 --> 00:21:40,924
I'm sure that silly thing is doing
226
00:21:41,008 --> 00:21:42,926
something silly somewhere.
227
00:21:49,558 --> 00:21:51,977
MISAENG
228
00:21:54,521 --> 00:21:56,148
I can't believe her.
229
00:21:56,231 --> 00:21:59,401
I kept telling her she would get robbed
if she keeps the key there.
230
00:21:59,484 --> 00:22:00,819
She never listens.
231
00:22:13,290 --> 00:22:16,335
Look at this. You can't see them properly
because they all are overlapped.
232
00:22:16,418 --> 00:22:18,962
I've always wanted to place them neatly.
233
00:22:37,606 --> 00:22:38,565
You have 49 days.
234
00:22:38,648 --> 00:22:41,985
If you return to your place
within 49 days,
235
00:22:42,069 --> 00:22:43,945
you can continue to stay alive.
236
00:22:44,237 --> 00:22:45,489
The place
237
00:22:45,572 --> 00:22:48,033
where you should have been
if you didn't die.
238
00:22:59,586 --> 00:23:01,254
This isn't a reward.
239
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
It's a punishment.
240
00:23:05,300 --> 00:23:07,969
I miss you, Seo-woo.
241
00:24:09,573 --> 00:24:11,116
It's missing.
242
00:24:11,616 --> 00:24:12,868
Oh, dear.
243
00:24:13,660 --> 00:24:17,789
I guess a rat sneaked in last night.
244
00:24:17,873 --> 00:24:20,584
A rat? Did you just
call your husband a rat?
245
00:24:20,917 --> 00:24:22,252
How dare you...
246
00:24:22,460 --> 00:24:24,296
It's not me.
247
00:24:24,379 --> 00:24:25,589
Do you think I'm a kid?
248
00:24:25,881 --> 00:24:27,632
Why would I steal your money again?
249
00:24:27,716 --> 00:24:30,552
-You're on your way to your office?
-Yes, I am.
250
00:24:30,719 --> 00:24:31,928
Yes, honey.
251
00:24:32,804 --> 00:24:33,805
A 10,000 won bill?
252
00:24:34,181 --> 00:24:36,057
What can I do only with 10,000 won?
253
00:24:36,224 --> 00:24:37,642
I can't even buy a chicken with it.
254
00:24:42,314 --> 00:24:44,733
I'm sorry, Hyeon-jeong.
I'll make sure to pay you back.
255
00:24:49,446 --> 00:24:50,447
It's so good.
256
00:24:53,825 --> 00:24:55,994
Slow down, lady. You might choke on it.
257
00:24:56,077 --> 00:24:59,247
Are you possessed
by a starved ghost or what?
258
00:24:59,331 --> 00:25:02,000
Ma'am. A starved ghost
259
00:25:02,083 --> 00:25:04,002
doesn't always possess other people.
260
00:25:04,085 --> 00:25:05,503
What?
261
00:25:09,007 --> 00:25:10,342
Hello.
262
00:25:11,843 --> 00:25:13,470
How much is this coffee?
263
00:25:13,553 --> 00:25:14,679
It's 1,000 won.
264
00:25:24,356 --> 00:25:25,941
Have a nice day.
265
00:25:29,986 --> 00:25:31,905
How much is this tteokbokki?
266
00:25:31,988 --> 00:25:32,948
It's 3,000 won.
267
00:25:33,990 --> 00:25:35,575
What about the spicy fish cake?
268
00:25:36,117 --> 00:25:38,411
-It's 1,000 won.
-What about the non-spicy one?
269
00:25:38,495 --> 00:25:39,496
It's 500 won.
270
00:25:39,621 --> 00:25:42,290
I see. Bye.
271
00:25:54,761 --> 00:25:57,055
Gosh, that was so close.
272
00:26:14,823 --> 00:26:17,284
You keep on smoking at your age.
273
00:26:17,367 --> 00:26:18,994
That's why you're not getting better.
274
00:26:19,577 --> 00:26:22,038
-Doctor Cho?
-Yes?
275
00:26:22,289 --> 00:26:23,540
The chart...
276
00:26:25,500 --> 00:26:26,710
The chart says...
277
00:26:26,793 --> 00:26:28,086
His age?
278
00:26:28,837 --> 00:26:30,171
Smoking?
279
00:26:31,464 --> 00:26:32,299
Well...
280
00:26:32,841 --> 00:26:36,094
Is there a smoker in your family?
281
00:26:36,177 --> 00:26:38,847
I guess there's a different person
with the same name.
282
00:26:43,810 --> 00:26:45,645
No. Never mind.
283
00:27:01,202 --> 00:27:02,579
Are you out of it?
284
00:27:03,955 --> 00:27:05,790
Or do you have a carbohydrate addiction?
285
00:27:05,874 --> 00:27:07,208
What?
286
00:27:09,294 --> 00:27:10,712
Wait, what is this?
287
00:27:12,047 --> 00:27:13,381
Gosh.
288
00:27:14,716 --> 00:27:16,301
Why? You can eat it all.
289
00:27:16,384 --> 00:27:18,053
Let's see if your stomach bursts or not.
290
00:27:18,136 --> 00:27:19,054
Shut it.
291
00:27:19,346 --> 00:27:20,430
The spoon.
292
00:27:20,513 --> 00:27:23,975
-What? Oh, excuse me.
-Get to your sense.
293
00:27:27,062 --> 00:27:28,521
What's wrong with him?
294
00:27:31,066 --> 00:27:33,068
"Men's fashion."
295
00:27:33,902 --> 00:27:35,070
"A good-looking guy."
296
00:27:36,905 --> 00:27:38,615
"That's me."
297
00:27:40,158 --> 00:27:42,744
You never let your phone
out of your hands.
298
00:27:42,827 --> 00:27:44,537
Isn't it a social media addiction?
299
00:27:44,621 --> 00:27:46,081
It's worse than an addiction.
300
00:27:46,164 --> 00:27:47,916
He has a whopping 100,000 followers.
301
00:27:47,999 --> 00:27:49,626
-Gosh.
-He's more famous than celebrities.
302
00:27:49,709 --> 00:27:50,752
-A hundred thousand?
-Sure.
303
00:27:50,835 --> 00:27:53,797
I can't even get a hundred followers
with all my acquaintances.
304
00:27:54,005 --> 00:27:56,299
Does he post materials about neurosurgery?
305
00:27:58,134 --> 00:27:59,302
What's wrong with you?
306
00:27:59,636 --> 00:28:00,637
-Sweetheart.
-Yes?
307
00:28:00,720 --> 00:28:02,555
Who would want to read it?
308
00:28:02,680 --> 00:28:04,766
You're supposed to post things
309
00:28:04,849 --> 00:28:07,477
that your followers would want to see.
It's not your journal.
310
00:28:07,560 --> 00:28:08,686
What do you post?
311
00:28:08,770 --> 00:28:10,939
-OOTD.
-"OOTD"? What is it?
312
00:28:11,022 --> 00:28:13,400
"Outfit of the day."
What I'm wearing today.
313
00:28:13,650 --> 00:28:15,735
Why would people want to see
what you're wearing today?
314
00:28:15,819 --> 00:28:17,362
Because I make them want to see it.
315
00:28:17,445 --> 00:28:19,447
{\an8}Stuff like clothes or shoes
they want to buy.
316
00:28:19,531 --> 00:28:22,367
{\an8}I show all kinds
of limited special edition products.
317
00:28:22,450 --> 00:28:24,202
With what? With my good figure.
318
00:28:24,285 --> 00:28:26,454
That's how I got 100,000 followers.
319
00:28:26,538 --> 00:28:28,873
It will just discourage people
from buying them.
320
00:28:28,957 --> 00:28:30,583
You're elevating the nation's reputation.
321
00:28:30,667 --> 00:28:32,460
If you studied with such passion,
you would've
322
00:28:32,544 --> 00:28:34,129
gotten appointed professor already.
323
00:28:35,380 --> 00:28:37,132
Just eat your meal.
324
00:28:43,471 --> 00:28:44,431
Doctor Cho?
325
00:28:49,060 --> 00:28:51,229
Doctor Cho, she's calling you.
326
00:28:51,312 --> 00:28:53,106
-What?
-She's calling you.
327
00:28:53,189 --> 00:28:54,190
Who?
328
00:28:54,274 --> 00:28:55,483
Is something wrong?
329
00:28:55,567 --> 00:28:57,444
You've been making mistakes
since this morning.
330
00:28:57,527 --> 00:28:59,028
This morning? What mistake?
331
00:28:59,112 --> 00:29:00,405
You don't have to know.
332
00:29:00,488 --> 00:29:01,990
He lost his identification card.
333
00:29:02,073 --> 00:29:04,451
And he told a young boy to quit smoking
334
00:29:04,534 --> 00:29:06,453
because he's old.
335
00:29:08,830 --> 00:29:10,540
To a little boy?
336
00:29:10,623 --> 00:29:11,499
Are you insane?
337
00:29:11,583 --> 00:29:13,501
I'm crazy. Are you happy now?
338
00:29:19,007 --> 00:29:20,049
Listen.
339
00:29:20,800 --> 00:29:24,220
I'm sure there are
people who look awfully alike,
340
00:29:24,304 --> 00:29:25,847
who look like twins, right?
341
00:29:25,930 --> 00:29:28,183
There can be people who look alike.
342
00:29:28,266 --> 00:29:29,726
But they mostly don't look identical
343
00:29:29,809 --> 00:29:31,394
unless they are real twins.
344
00:29:31,478 --> 00:29:32,854
-She's right.
-Why?
345
00:29:32,937 --> 00:29:35,982
It's very mean of you to say that.
They can look alike.
346
00:29:36,065 --> 00:29:37,150
Why is it so hard?
347
00:29:37,233 --> 00:29:39,694
You can't think that way.
They can look alike...
348
00:29:39,778 --> 00:29:40,737
Isn't that right?
349
00:29:45,325 --> 00:29:47,535
I'm sorry. Finish your meal.
350
00:29:49,370 --> 00:29:51,414
-Hey.
-What's wrong with him?
351
00:29:51,498 --> 00:29:52,957
-I don't know.
-What?
352
00:29:53,541 --> 00:29:55,210
What if they look alike?
353
00:29:55,710 --> 00:29:57,420
What are you going to do about it?
354
00:29:58,838 --> 00:30:00,131
Why?
355
00:30:02,842 --> 00:30:04,219
All right then.
356
00:30:07,305 --> 00:30:09,432
Have you ever seen a doppelgänger?
357
00:30:10,099 --> 00:30:11,100
What?
358
00:30:12,101 --> 00:30:14,145
Seriously, is it a question, buddy?
359
00:30:15,146 --> 00:30:16,314
You're right.
360
00:30:16,481 --> 00:30:18,650
It's not even a question.
361
00:30:20,735 --> 00:30:22,612
-What was that? What's wrong with him?
-What?
362
00:30:23,279 --> 00:30:25,990
Can anyone of you tell me
what's going on? No one?
363
00:30:26,950 --> 00:30:27,951
You crazy...
364
00:30:28,326 --> 00:30:31,621
Even a psychiatrist can't cure a lunatic.
365
00:30:44,801 --> 00:30:46,469
What are you doing?
366
00:30:46,553 --> 00:30:47,971
Pull yourself together.
367
00:30:48,346 --> 00:30:50,682
Gosh, this is crazy.
368
00:30:50,765 --> 00:30:52,183
I'm sorry.
369
00:31:07,156 --> 00:31:09,284
Oh, right.
370
00:31:21,004 --> 00:31:22,714
Don't let other ghosts catch you.
371
00:31:23,464 --> 00:31:26,426
If you see them, ignore them.
372
00:31:26,551 --> 00:31:30,263
If they find out you've become a human,
things will get complicated. Understand?
373
00:31:47,363 --> 00:31:48,364
Oh, dear.
374
00:33:18,997 --> 00:33:20,164
Did you guys eat?
375
00:33:20,623 --> 00:33:21,833
With me?
376
00:33:23,793 --> 00:33:24,627
Isn't it funny?
377
00:33:25,128 --> 00:33:26,671
You don't seem good.
378
00:33:26,754 --> 00:33:29,048
Doctor Jang just came by
and gave a good scolding.
379
00:33:29,132 --> 00:33:32,343
Gosh, Doctor Jang should've
done it to that jerk.
380
00:33:32,427 --> 00:33:34,554
Why would he pester
innocent people like us?
381
00:33:34,637 --> 00:33:37,348
What if Doctor Cho gets fired?
382
00:33:37,432 --> 00:33:39,142
He's a cardiothoracic surgeon,
383
00:33:39,225 --> 00:33:41,060
but he performs only out-patient services.
384
00:33:41,602 --> 00:33:43,521
Isn't he feeling better now?
385
00:33:43,604 --> 00:33:45,189
It's not what it looks like.
386
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
He's still heartbroken.
387
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
He's hurt.
388
00:33:48,901 --> 00:33:50,319
Doctor Jang.
389
00:33:50,403 --> 00:33:51,487
It's a lie.
390
00:33:52,405 --> 00:33:53,990
-Lie.
-My gosh.
391
00:33:54,073 --> 00:33:55,283
He's sick too.
392
00:33:56,701 --> 00:33:58,161
They all are sick.
393
00:33:59,996 --> 00:34:01,831
My gosh. Darn it.
394
00:34:03,291 --> 00:34:05,209
-What are you doing?
-Damn.
395
00:34:05,293 --> 00:34:06,294
Gosh.
396
00:34:06,377 --> 00:34:07,670
Are you really sick?
397
00:34:10,840 --> 00:34:12,216
Gosh.
398
00:34:12,717 --> 00:34:13,593
Darn.
399
00:34:15,803 --> 00:34:17,138
What is it?
400
00:34:17,221 --> 00:34:18,931
-Damn it.
-What is this?
401
00:34:19,932 --> 00:34:21,267
Hey, give me that.
402
00:34:22,018 --> 00:34:23,227
Give it.
403
00:34:23,352 --> 00:34:24,353
What is this?
404
00:34:27,732 --> 00:34:29,484
What is it? Why did you take it out?
405
00:34:29,567 --> 00:34:30,777
Just because.
406
00:34:31,360 --> 00:34:32,445
Just because, why?
407
00:34:33,321 --> 00:34:36,282
I just saw someone who looked
like Yu-ri on the street yesterday.
408
00:34:39,160 --> 00:34:40,578
Is it what it was all about?
409
00:34:40,703 --> 00:34:42,163
All that doppelgänger stuff?
410
00:34:42,246 --> 00:34:44,415
Forget it.
Why can't I take it out just to see it?
411
00:34:44,791 --> 00:34:47,126
Is it sealed or what?
This isn't the One Ring.
412
00:34:47,877 --> 00:34:49,128
It's you who sealed it.
413
00:34:49,212 --> 00:34:50,838
You've pretended it never happened.
414
00:34:51,297 --> 00:34:53,132
-But why all of a sudden?
-She looked like her.
415
00:34:56,677 --> 00:34:59,472
She looked the same
as if Yu-ri came back alive.
416
00:35:00,807 --> 00:35:03,142
That's why. Okay?
417
00:35:03,810 --> 00:35:04,811
Just get out.
418
00:35:05,436 --> 00:35:08,189
Go and post your OODT or something.
419
00:35:08,981 --> 00:35:10,566
You might lose your followers.
420
00:35:10,650 --> 00:35:12,735
Post your photos,
messages, and everything.
421
00:35:16,280 --> 00:35:18,449
-Darn it.
-My goodness.
422
00:35:34,549 --> 00:35:36,592
It's for Doctor Cho,
a cardiothoracic surgeon.
423
00:35:36,676 --> 00:35:38,302
Who shall I say it is from?
424
00:35:38,386 --> 00:35:40,054
Well...
425
00:35:40,847 --> 00:35:42,932
I just found it on the street.
426
00:35:43,349 --> 00:35:44,433
I'm just a passerby.
427
00:35:46,060 --> 00:35:48,229
He's making me nervous.
428
00:35:49,355 --> 00:35:52,483
They might look alike.
But it's not like she's back alive.
429
00:36:00,700 --> 00:36:02,076
What's going on?
430
00:36:03,119 --> 00:36:04,537
Hang on.
431
00:36:08,082 --> 00:36:09,333
Oh my!
432
00:36:10,835 --> 00:36:12,378
Gosh, I'm startled.
433
00:36:13,212 --> 00:36:15,047
I'm a little surprised.
434
00:36:15,882 --> 00:36:17,425
I'm just surprised.
435
00:36:17,633 --> 00:36:18,926
I should pull myself together.
436
00:36:19,510 --> 00:36:21,012
I should go take a pill.
437
00:36:32,982 --> 00:36:35,860
I should never get caught
by that blabbermouth.
438
00:36:41,490 --> 00:36:43,784
Don't let other ghosts catch you.
439
00:36:48,789 --> 00:36:49,957
Yu-ri.
440
00:36:51,500 --> 00:36:53,836
What's going on?
441
00:36:56,005 --> 00:36:57,548
I'm sure it's Yu-ri.
442
00:36:57,715 --> 00:36:59,508
But she's not a ghost.
443
00:37:02,762 --> 00:37:04,639
Gosh, it's hot today.
444
00:37:04,722 --> 00:37:05,973
Who are you?
445
00:37:06,682 --> 00:37:08,184
-Yu-ri.
-Yu-ri.
446
00:37:08,267 --> 00:37:10,394
Do you not know me? You know me.
447
00:37:10,478 --> 00:37:11,854
-Yu-ri.
-Yu-ri.
448
00:37:12,355 --> 00:37:14,148
Yu-ri. Yu-ri?
449
00:37:14,357 --> 00:37:16,525
-Yu-ri?
-Damn it!
450
00:37:16,609 --> 00:37:17,610
Where is she going?
451
00:37:17,693 --> 00:37:18,986
Mom, she can see us.
452
00:37:19,445 --> 00:37:20,446
My gosh.
453
00:37:23,783 --> 00:37:24,825
Hey!
454
00:37:26,202 --> 00:37:28,579
Didn't the whole family die together?
455
00:37:28,663 --> 00:37:30,122
Why aren't they going up?
456
00:37:30,539 --> 00:37:32,416
Pil-seung's family?
457
00:37:32,917 --> 00:37:34,502
They can't leave because of their son.
458
00:37:42,969 --> 00:37:44,095
Come here.
459
00:37:46,389 --> 00:37:47,390
My gosh.
460
00:37:49,475 --> 00:37:50,476
Son?
461
00:37:50,977 --> 00:37:52,979
Yes. They died in a car accident
462
00:37:53,062 --> 00:37:54,897
with their nine year old son left alone.
463
00:37:54,981 --> 00:37:57,191
They promised to go up
once he becomes an adult.
464
00:37:57,275 --> 00:37:59,318
But they still think he's a kid.
465
00:38:07,535 --> 00:38:09,870
Gosh, he's just a little boy.
466
00:38:10,371 --> 00:38:12,373
It's a meeting.
I bet they're having a meeting.
467
00:38:13,499 --> 00:38:14,417
In here?
468
00:38:14,500 --> 00:38:16,252
If it's an important meeting,
469
00:38:16,585 --> 00:38:18,337
-they can do it in a place like this.
-Sure.
470
00:38:18,421 --> 00:38:19,880
Let me go in there.
471
00:38:30,182 --> 00:38:32,560
He's doing all kinds of things.
He's not a kid.
472
00:38:32,643 --> 00:38:34,812
-It's a meeting, right?
-It's a meeting.
473
00:38:34,895 --> 00:38:37,648
And the family is quite exceptional.
474
00:38:38,899 --> 00:38:40,484
Once they pounce on something,
475
00:38:41,736 --> 00:38:42,862
they never let it go.
476
00:38:47,366 --> 00:38:48,409
Is someone coming?
477
00:38:48,951 --> 00:38:50,828
Hurry. She's over there.
478
00:38:50,911 --> 00:38:52,705
Catch her!
479
00:38:52,788 --> 00:38:55,041
Why did I run
into that family of all ghosts?
480
00:38:56,417 --> 00:38:59,003
What's with her? How did she become human?
481
00:38:59,086 --> 00:39:00,463
Why is she so fast?
482
00:39:00,546 --> 00:39:03,090
But she can't be faster than a ghost.
483
00:39:03,215 --> 00:39:05,593
She's fast. She really is.
484
00:39:08,095 --> 00:39:09,722
There she is.
485
00:39:09,805 --> 00:39:11,015
Catch her!
486
00:39:12,725 --> 00:39:14,894
We can catch her. Hurry.
487
00:39:19,690 --> 00:39:21,442
Run and catch her!
488
00:39:32,328 --> 00:39:34,246
-Did you see her?
-No, I didn't.
489
00:39:35,164 --> 00:39:36,957
-Did you see her?
-No.
490
00:39:37,124 --> 00:39:39,001
-Why did you not see her?
-Let's just go.
491
00:39:41,128 --> 00:39:43,422
Gosh, they are so persistent.
492
00:39:51,680 --> 00:39:53,599
She brought it to the hospital.
493
00:39:54,767 --> 00:39:56,268
It's so nice of her.
494
00:39:56,352 --> 00:39:57,645
I'm so grateful.
495
00:39:57,812 --> 00:39:59,522
But why is it backward?
496
00:40:25,381 --> 00:40:28,759
IDIOT
497
00:40:35,975 --> 00:40:37,143
It's not coming off.
498
00:40:37,643 --> 00:40:39,228
PERMANENT PEN
499
00:40:40,438 --> 00:40:41,313
My gosh.
500
00:40:49,029 --> 00:40:50,156
What do I do?
501
00:41:02,793 --> 00:41:04,503
About the patient in Room 201.
502
00:41:04,962 --> 00:41:07,590
{\an8}Didn't she come here
to get surgery from you?
503
00:41:07,923 --> 00:41:10,342
I heard she chose this hospital
after doing a lot of research.
504
00:41:10,426 --> 00:41:13,095
-Who?
-The patient in Room 201.
505
00:41:13,929 --> 00:41:15,681
-Who brought this?
-I don't know that.
506
00:41:15,764 --> 00:41:17,683
Doctor Cho, you should go.
507
00:41:17,933 --> 00:41:19,226
We really need him.
508
00:41:19,727 --> 00:41:22,188
He's not going to do it.
He only covers out-patients.
509
00:41:22,271 --> 00:41:24,148
The patient might die if we wait.
510
00:41:24,231 --> 00:41:25,065
What?
511
00:41:25,149 --> 00:41:26,817
An emergency patient with cardiac rupture.
512
00:41:26,901 --> 00:41:28,360
There's no doctor available now.
513
00:41:28,444 --> 00:41:30,613
Call the operating rooms
to see who finishes earliest.
514
00:41:30,696 --> 00:41:33,199
I already. The one that ends earliest
is five hours later.
515
00:41:33,282 --> 00:41:34,492
Send him to another hospital.
516
00:41:34,575 --> 00:41:35,618
He might die on the way.
517
00:41:35,701 --> 00:41:37,620
We need you. Please help.
518
00:41:46,212 --> 00:41:48,756
-No.
-Doctor Cho, he might die.
519
00:41:50,049 --> 00:41:51,759
Otherwise, he might die.
520
00:41:51,842 --> 00:41:52,927
I said no.
521
00:41:53,427 --> 00:41:54,470
Send him over.
522
00:41:54,553 --> 00:41:56,972
I can do this.
Why aren't you letting me do it?
523
00:41:57,181 --> 00:41:58,891
I can save him, Doctor.
524
00:41:59,141 --> 00:42:00,226
Doctor Cho.
525
00:42:12,071 --> 00:42:14,240
He's never done it before.
526
00:42:14,323 --> 00:42:15,699
Not even once.
527
00:42:15,783 --> 00:42:17,868
What if something goes wrong?
528
00:42:17,952 --> 00:42:19,995
-My point.
-What?
529
00:42:20,079 --> 00:42:21,747
Who? What's going on?
530
00:42:21,830 --> 00:42:22,957
What's so interesting?
531
00:42:23,040 --> 00:42:24,625
About the cardiothoracic department.
532
00:42:24,708 --> 00:42:26,710
Doctor Cho is performing a surgery soon.
533
00:42:26,794 --> 00:42:27,962
You're lying.
534
00:42:28,045 --> 00:42:30,923
It's true. He's doing it
for the first time in four years.
535
00:42:31,006 --> 00:42:32,716
-Everyone's curious.
-Seriously?
536
00:42:34,009 --> 00:42:35,886
The chest is open.
You can start immediately.
537
00:42:51,902 --> 00:42:53,070
What are you doing?
538
00:42:54,780 --> 00:42:55,781
What?
539
00:42:57,241 --> 00:42:58,284
I'm coming in.
540
00:43:17,052 --> 00:43:19,555
There's a lot of bleeding.
BP is under control.
541
00:43:20,556 --> 00:43:21,557
Okay.
542
00:44:11,607 --> 00:44:12,941
Yu-ri.
543
00:44:13,692 --> 00:44:15,319
Yu-ri, wake up.
544
00:44:16,820 --> 00:44:17,821
Yu-ri.
545
00:44:24,953 --> 00:44:25,996
Yu-ri, wake up.
546
00:44:26,205 --> 00:44:28,457
Yu-ri, please wake up.
547
00:44:28,540 --> 00:44:29,708
Cha Yu-ri!
548
00:44:33,504 --> 00:44:34,880
Yu-ri!
549
00:44:36,590 --> 00:44:37,758
Yu-ri, wake up.
550
00:44:38,133 --> 00:44:39,385
Wake up.
551
00:44:39,468 --> 00:44:40,719
What are you doing?
552
00:44:40,803 --> 00:44:42,513
Let's go home. Come on.
553
00:44:43,138 --> 00:44:44,932
-Gang-hwa.
-Get off me.
554
00:44:45,099 --> 00:44:46,684
Pull yourself together, you fool!
555
00:44:46,767 --> 00:44:47,935
Gang-hwa. Hey.
556
00:44:48,519 --> 00:44:50,020
Come on, pull yourself together.
557
00:44:54,566 --> 00:44:55,734
Yu-ri, no.
558
00:44:56,693 --> 00:44:58,779
Yu-ri, what do I do?
559
00:44:59,238 --> 00:45:00,572
Yu-ri.
560
00:45:01,532 --> 00:45:02,491
Yu-ri.
561
00:45:07,663 --> 00:45:08,747
Yu-ri!
562
00:45:13,794 --> 00:45:14,920
What do I do now?
563
00:45:39,570 --> 00:45:40,696
What am I supposed to do?
564
00:45:41,989 --> 00:45:44,074
We're just worried, that's all.
565
00:45:44,158 --> 00:45:46,160
Please don't take it personally.
566
00:45:46,243 --> 00:45:49,329
It's just that after hearing everything,
something doesn't feel right.
567
00:45:49,538 --> 00:45:50,956
The thing with the freezer too.
568
00:45:51,039 --> 00:45:52,291
Right.
569
00:45:52,833 --> 00:45:55,377
Mi-so says she has caught Seo-woo
talking to herself
570
00:45:55,461 --> 00:45:57,212
many times.
571
00:45:57,296 --> 00:45:59,590
I know. One day, they were playing house.
572
00:45:59,673 --> 00:46:01,675
Chi-in said he wanted to play
as the daddy,
573
00:46:01,758 --> 00:46:03,218
and Seo-woo said,
574
00:46:03,302 --> 00:46:05,095
"This kid is the daddy,"
pointing into the air.
575
00:46:05,179 --> 00:46:06,555
Right.
576
00:46:06,680 --> 00:46:08,098
You see?
577
00:46:08,182 --> 00:46:09,892
We have kids too.
578
00:46:09,975 --> 00:46:12,603
We couldn't just sit back.
579
00:46:13,437 --> 00:46:18,275
On top of that, Seo-woo can't talk
as much as the other kids either.
580
00:46:20,110 --> 00:46:21,987
You must be very concerned.
581
00:46:22,196 --> 00:46:24,531
My niece is in therapy too.
582
00:46:24,865 --> 00:46:26,617
I'll give you the number.
You should try it.
583
00:46:26,700 --> 00:46:28,035
-You should.
-You should.
584
00:46:30,871 --> 00:46:34,374
Are you all going to put your kids
in English kindergartens?
585
00:46:34,458 --> 00:46:36,001
Yes, of course.
586
00:46:36,502 --> 00:46:38,212
Why? Do you know a good one?
587
00:46:38,504 --> 00:46:39,922
Now you're talking.
588
00:46:40,005 --> 00:46:42,341
We should all exchange information
589
00:46:42,424 --> 00:46:45,260
-and hang out--
-Do you all have so much time?
590
00:46:45,636 --> 00:46:47,804
How come you're so interested
in someone else's child?
591
00:46:49,348 --> 00:46:52,351
I know what's best for Seo-woo.
592
00:46:53,477 --> 00:46:54,603
Will you just
593
00:46:55,896 --> 00:46:57,272
mind your own business?
594
00:47:05,072 --> 00:47:06,782
What did she just say?
595
00:47:06,949 --> 00:47:08,700
She knows what's best for her kid?
596
00:47:09,243 --> 00:47:12,120
Isn't she bothered
by her kid's behavior at all?
597
00:47:17,584 --> 00:47:19,795
It seems like she knew what was going on.
598
00:47:19,920 --> 00:47:22,798
Right? Do you know what I think?
599
00:47:23,966 --> 00:47:27,135
I think she married Seo-woo's dad
for his money.
600
00:47:28,554 --> 00:47:30,305
He's a successful doctor
at a big hospital.
601
00:47:30,806 --> 00:47:32,474
Doesn't it make sense?
602
00:47:32,975 --> 00:47:35,018
-You're right. That must be it.
-Right?
603
00:47:35,811 --> 00:47:37,187
She sounded so cool though.
604
00:47:37,980 --> 00:47:39,356
-Hey!
-Hey!
605
00:47:39,565 --> 00:47:41,567
"Will you just mind your own business?"
606
00:47:41,650 --> 00:47:43,151
What's with you?
607
00:47:43,402 --> 00:47:44,528
Do I sound just like her?
608
00:47:44,611 --> 00:47:45,612
-You don't!
-You don't!
609
00:47:46,113 --> 00:47:46,989
Hello.
610
00:47:48,156 --> 00:47:51,076
I'm sorry. I got caught up in something.
611
00:47:51,827 --> 00:47:53,120
I'll be right there.
612
00:47:55,956 --> 00:47:59,293
{\an8}PICK-UP HELPER
613
00:48:01,503 --> 00:48:02,838
It's Seo-woo's mom.
614
00:48:03,505 --> 00:48:05,841
Please pick up Seo-woo today.
615
00:48:13,432 --> 00:48:15,434
Let's start.
616
00:48:15,517 --> 00:48:18,353
The one who gets here first wins.
617
00:48:18,437 --> 00:48:21,440
-Who wants to go first?
-Okay.
618
00:48:21,565 --> 00:48:23,567
Here we go.
619
00:48:23,650 --> 00:48:25,360
-You can go first.
-Stop it!
620
00:48:25,444 --> 00:48:27,404
-Look at this.
-Hey!
621
00:48:29,656 --> 00:48:30,866
There she is.
622
00:48:31,491 --> 00:48:33,160
-It's so pretty.
-What's that?
623
00:48:33,243 --> 00:48:35,037
Let's try again.
624
00:48:35,120 --> 00:48:36,580
Watch out!
625
00:48:36,663 --> 00:48:38,999
She's running again. She must be fine now.
626
00:48:44,504 --> 00:48:46,131
Follow me.
627
00:49:02,606 --> 00:49:03,982
It's that boy again.
628
00:49:46,733 --> 00:49:47,984
Hey!
629
00:51:06,813 --> 00:51:07,814
Hi.
630
00:51:09,399 --> 00:51:10,776
Hey, Seo-woo.
631
00:51:45,018 --> 00:51:46,436
There you are, Seo-woo.
632
00:51:49,606 --> 00:51:50,690
Who are you?
633
00:51:53,902 --> 00:51:55,821
Are you the pick-up helper?
634
00:51:57,280 --> 00:51:59,115
Seo-woo, your aunt is here.
635
00:51:59,199 --> 00:52:01,910
Mom said you could go home
with Auntie today.
636
00:52:03,411 --> 00:52:04,538
You can take her.
637
00:52:05,497 --> 00:52:06,581
Sorry?
638
00:52:20,679 --> 00:52:22,305
Do you call yourself a doctor?
639
00:52:23,557 --> 00:52:26,184
How could you leave your patient
during a laparotomy?
640
00:52:34,568 --> 00:52:35,902
Throw away your license.
641
00:52:36,194 --> 00:52:37,612
Throw it away, you moron!
642
00:52:39,281 --> 00:52:41,199
I've been too easy on you, haven't I?
643
00:52:41,658 --> 00:52:43,910
Are you trying to screw me over?
Is that it?
644
00:52:44,911 --> 00:52:47,205
If I hadn't finished early,
that patient would be dead now.
645
00:52:47,289 --> 00:52:49,457
You almost killed a person today!
646
00:52:53,253 --> 00:52:55,547
Doctor please, calm down.
I need to talk to you.
647
00:52:55,630 --> 00:52:57,132
Don't tell me to calm down!
648
00:52:57,716 --> 00:53:00,427
I'm sorry.
Please come with me for a second.
649
00:53:07,017 --> 00:53:14,024
IDIOT
650
00:53:22,073 --> 00:53:23,408
Claustrophobia?
651
00:53:23,992 --> 00:53:25,160
But the thing is,
652
00:53:26,828 --> 00:53:28,955
it's not an ordinary case.
653
00:53:29,664 --> 00:53:32,083
He only reacts to certain places.
654
00:53:32,959 --> 00:53:34,544
You mean operating rooms?
655
00:53:34,628 --> 00:53:35,587
Yes.
656
00:53:36,171 --> 00:53:39,299
A cardiothoracic surgeon
afraid of operating rooms?
657
00:53:41,676 --> 00:53:42,677
That's right.
658
00:53:48,350 --> 00:53:49,809
I can't believe you.
659
00:53:50,977 --> 00:53:52,395
Why are you telling me this now?
660
00:53:52,896 --> 00:53:55,941
For four damn years,
you've been blaming his hand tremors.
661
00:53:56,524 --> 00:53:57,400
If you'd told me,
662
00:53:57,484 --> 00:53:59,694
I would've had him treated or something.
663
00:53:59,778 --> 00:54:00,737
Doctor Jang,
664
00:54:01,488 --> 00:54:03,615
he refuses treatment.
665
00:54:03,698 --> 00:54:04,824
What?
666
00:54:04,908 --> 00:54:08,203
I've tried just about everything
to put him on medication,
667
00:54:08,536 --> 00:54:11,331
but he's just too stubborn.
He doesn't want treatment, period.
668
00:54:11,414 --> 00:54:12,624
So why not?
669
00:54:19,172 --> 00:54:20,465
I have no idea.
670
00:54:27,222 --> 00:54:29,516
He looks fine,
so everyone assumes he's over it.
671
00:54:32,560 --> 00:54:33,979
But maybe he's not.
672
00:54:38,858 --> 00:54:42,445
"I AM HAPPY" BY YOON HANG-GI
673
00:54:43,863 --> 00:54:47,283
I am happy
674
00:54:47,367 --> 00:54:49,577
I am really happy
675
00:54:49,661 --> 00:54:55,583
PEACE
676
00:55:15,729 --> 00:55:18,606
CHA YU-RI
677
00:55:26,281 --> 00:55:28,867
IDIOT
678
00:55:31,661 --> 00:55:35,206
IDIOT
679
00:55:41,838 --> 00:55:43,006
What is this?
680
00:55:52,015 --> 00:55:53,975
What is Yu-ri drawing?
681
00:55:54,559 --> 00:55:56,019
Come on.
682
00:55:56,519 --> 00:55:58,229
You're going to be a mom soon.
683
00:55:58,313 --> 00:56:00,106
Don't you think this is too childish?
684
00:56:00,648 --> 00:56:02,650
I'll tell Yeol-mu everything
when she's born.
685
00:56:03,109 --> 00:56:04,819
I've been telling you since yesterday.
686
00:56:04,903 --> 00:56:06,404
Fine, I'm sorry.
687
00:56:06,654 --> 00:56:09,449
I'll definitely get strawberries tomorrow.
688
00:56:09,532 --> 00:56:11,409
I'll get all the strawberries
689
00:56:11,493 --> 00:56:13,578
at every supermarket in the neighborhood.
690
00:56:13,703 --> 00:56:14,704
Forget it.
691
00:56:16,206 --> 00:56:19,209
You should wipe out
all the strawberries in the world.
692
00:56:19,292 --> 00:56:21,252
It's the end of strawberries!
693
00:56:21,336 --> 00:56:23,922
Come on. What are you doing?
694
00:56:24,339 --> 00:56:26,174
Yeol-mu wants strawberries.
695
00:56:26,257 --> 00:56:29,219
Really? Yeol-mu, just wait until tomorrow,
696
00:56:29,552 --> 00:56:30,678
okay?
697
00:56:31,096 --> 00:56:32,680
Oh, my.
698
00:56:51,032 --> 00:56:58,039
MIN-JEONG
699
00:57:06,005 --> 00:57:08,883
IDIOT
700
00:58:02,854 --> 00:58:04,105
Look how pretty you are,
701
00:58:04,439 --> 00:58:05,565
Seo-woo.
702
00:58:06,608 --> 00:58:07,692
You're so pretty.
703
00:58:09,944 --> 00:58:12,655
Seo-woo, you don't know who I am, do you?
704
00:58:12,739 --> 00:58:13,656
I do.
705
00:58:15,533 --> 00:58:16,618
You do?
706
00:58:18,411 --> 00:58:20,038
Who am I?
707
00:58:20,121 --> 00:58:21,206
I don't know.
708
00:58:22,874 --> 00:58:24,125
That's okay.
709
00:58:25,043 --> 00:58:26,169
That's okay.
710
00:58:42,435 --> 00:58:43,811
Let's go home now.
711
00:58:50,109 --> 00:58:52,487
What is it, Seo-woo? We have to go home.
712
00:59:04,707 --> 00:59:06,292
You want to play over there?
713
00:59:20,390 --> 00:59:21,849
Hi, Min-jeong. Can I call you back--
714
00:59:21,933 --> 00:59:23,017
Honey.
715
00:59:24,394 --> 00:59:25,603
What should we do?
716
00:59:26,062 --> 00:59:26,980
What?
717
00:59:27,063 --> 00:59:28,106
Is there something wrong?
718
00:59:28,189 --> 00:59:29,315
What happened?
719
00:59:29,399 --> 00:59:30,525
Seo-woo...
720
00:59:32,151 --> 00:59:33,945
Seo-woo is missing.
721
00:59:34,904 --> 00:59:35,947
What?
722
00:59:36,698 --> 00:59:37,991
Seo-woo!
723
00:59:38,992 --> 00:59:40,201
Seo-woo!
724
00:59:42,829 --> 00:59:44,038
Seo-woo!
725
00:59:45,707 --> 00:59:46,791
Seo-woo!
726
00:59:47,959 --> 00:59:49,168
Seo-woo!
727
00:59:51,129 --> 00:59:52,255
Seo-woo!
728
00:59:55,341 --> 00:59:58,303
Excuse me, have you seen
a little girl around here?
729
00:59:58,386 --> 00:59:59,596
-No, I haven't.
-No.
730
01:00:00,013 --> 01:00:01,431
-You haven't?
-No.
731
01:00:04,267 --> 01:00:05,435
Seo-woo!
732
01:00:10,857 --> 01:00:11,983
Seo-woo!
733
01:00:14,319 --> 01:00:15,737
Seo-woo!
734
01:00:21,576 --> 01:00:22,744
Seo-woo!
735
01:00:24,996 --> 01:00:26,122
Yu-ri?
736
01:00:26,789 --> 01:00:29,375
Yes, he must have seen someone
who looks like her.
737
01:00:30,293 --> 01:00:32,712
I thought he was over it now.
738
01:00:35,673 --> 01:00:36,924
Even if he is,
739
01:00:37,300 --> 01:00:39,761
he couldn't help but to be reminded
of her now and then.
740
01:00:41,721 --> 01:00:44,974
Whenever I see someone who looks
even a bit like Yu-ri on the street,
741
01:00:45,475 --> 01:00:46,976
my heart skips a beat.
742
01:00:49,354 --> 01:00:51,481
He said he almost thought
Yu-ri came back alive.
743
01:00:51,564 --> 01:00:53,316
What should we do with him?
744
01:00:53,399 --> 01:00:55,610
He thought Yu-ri came back alive?
745
01:00:56,903 --> 01:00:58,363
How great would that be?
746
01:00:59,405 --> 01:01:00,907
What are you talking about?
747
01:01:00,990 --> 01:01:03,868
If she comes back alive now, then what?
748
01:01:06,037 --> 01:01:06,996
Hey.
749
01:01:07,413 --> 01:01:08,998
I know it's impossible anyway,
750
01:01:09,165 --> 01:01:11,167
but why do you talk like
that shouldn't happen?
751
01:01:11,250 --> 01:01:13,252
Of course not. Think about it.
752
01:01:13,336 --> 01:01:14,462
In this situation?
753
01:01:14,629 --> 01:01:16,047
It'd be a disaster for Min-jeong.
754
01:01:16,130 --> 01:01:19,884
How can it be a disaster? It's a blessing
if a dead person came back to life.
755
01:01:35,149 --> 01:01:36,275
Is it fun?
756
01:01:40,279 --> 01:01:42,615
Seo-woo, you're so good at this.
757
01:01:45,535 --> 01:01:47,120
You're going so high up.
758
01:01:47,620 --> 01:01:49,163
Do you want me to push you harder?
759
01:01:49,622 --> 01:01:51,791
All right. Here we go,
760
01:01:52,166 --> 01:01:54,794
one last time. Hold on, okay?
761
01:02:01,300 --> 01:02:02,301
Seo-woo!
762
01:02:04,345 --> 01:02:06,305
Seo-woo. Oh, no.
763
01:02:07,515 --> 01:02:08,599
Are you okay?
764
01:02:10,393 --> 01:02:11,227
My goodness.
765
01:02:11,853 --> 01:02:13,020
Does it hurt?
766
01:02:14,397 --> 01:02:16,190
You're bleeding. Oh, no.
767
01:02:16,983 --> 01:02:17,984
You're bleeding.
768
01:02:18,860 --> 01:02:20,862
You're bleeding. Does it hurt a lot?
769
01:02:21,571 --> 01:02:22,697
I'm sorry.
770
01:02:23,156 --> 01:02:24,699
Mommy is sorry.
771
01:02:26,993 --> 01:02:28,745
Mommy is so sorry.
772
01:02:35,501 --> 01:02:36,878
I'm so sorry, Seo-woo.
773
01:02:57,190 --> 01:02:58,357
Help.
774
01:02:59,650 --> 01:03:01,027
Please save my baby.
775
01:03:01,110 --> 01:03:02,737
Help.
776
01:03:02,904 --> 01:03:04,197
I'm so sorry.
777
01:03:05,531 --> 01:03:06,908
Please stop crying.
778
01:03:07,784 --> 01:03:08,826
Mommy is sorry.
779
01:03:14,540 --> 01:03:15,541
Seo-woo!
780
01:03:16,667 --> 01:03:17,710
Seo-woo.
781
01:04:13,933 --> 01:04:16,727
Don't you know
what Gang-hwa has been through?
782
01:04:16,811 --> 01:04:18,813
It'd be unfair
if he has to go through it all again.
783
01:04:18,896 --> 01:04:20,857
What's unfair is Yu-ri's death.
784
01:04:24,986 --> 01:04:26,821
She never even got to hold
785
01:04:27,029 --> 01:04:29,323
her own baby in her arms once.
786
01:04:29,907 --> 01:04:32,660
If she can, she should come back to life
no matter what it takes.
787
01:06:19,934 --> 01:06:20,935
I'm sorry.
788
01:06:22,937 --> 01:06:24,188
I'm so sorry.
789
01:07:44,769 --> 01:07:46,395
-Seo-woo, are you happy?
-Yes!
790
01:07:46,896 --> 01:07:48,898
-Do you want to dance?
-Okay.
791
01:07:51,609 --> 01:07:53,319
-Do you want to fly?
-Yes!
792
01:07:53,402 --> 01:07:54,695
One, two, three.
793
01:07:55,780 --> 01:07:57,448
One more time. One, two, three.
794
01:08:00,451 --> 01:08:01,911
One, two, three.
795
01:08:03,496 --> 01:08:05,456
One more time. One, two, three.
796
01:08:14,840 --> 01:08:17,551
I was living silently
797
01:08:17,635 --> 01:08:19,428
in someone's forgotten season.
798
01:08:20,346 --> 01:08:21,931
But in this world,
799
01:08:22,181 --> 01:08:24,433
nothing is forgotten forever.
800
01:08:34,068 --> 01:08:35,111
{\an8}This is not a dream.
801
01:08:35,194 --> 01:08:36,654
{\an8}How is this possible?
802
01:08:36,737 --> 01:08:38,364
{\an8}-Over here!
-A vacation as a reward.
803
01:08:38,447 --> 01:08:40,282
{\an8}For about 49 days.
804
01:08:40,366 --> 01:08:42,576
{\an8}What's wrong?
You look like you've seen a ghost.
805
01:08:42,660 --> 01:08:43,994
{\an8}Does this make sense? It does.
806
01:08:44,078 --> 01:08:45,579
{\an8}What do I do now?
807
01:08:45,663 --> 01:08:48,457
{\an8}Don't be surprised.
Yu-ri has come back to life.
808
01:08:48,958 --> 01:08:50,084
{\an8}You lunatic. Shut up.
809
01:08:50,459 --> 01:08:51,752
{\an8}You can be a human for 49 days?
810
01:08:52,378 --> 01:08:53,546
{\an8}Do us a favor.
811
01:08:53,629 --> 01:08:57,466
{\an8}Seo-woo, I'll make sure
you won't have to see things like those.
812
01:08:57,550 --> 01:08:58,843
{\an8}Seo-woo.
813
01:08:58,926 --> 01:09:00,928
{\an8}I'm almost at the kindergarten.
814
01:09:05,391 --> 01:09:07,434
{\an8}Subtitle translation by Young-ju Kim