1 00:00:51,301 --> 00:00:54,971 CHA YU-RI 2 00:01:12,864 --> 00:01:14,324 Do you think you own this place? 3 00:01:14,407 --> 00:01:16,159 Stop crying! 4 00:01:17,035 --> 00:01:18,828 Gosh, I can't sleep. 5 00:01:18,912 --> 00:01:20,663 Stop crying and introduce yourself 6 00:01:20,747 --> 00:01:22,749 if you're new here. 7 00:01:23,249 --> 00:01:25,835 She looks scared and startled. 8 00:01:27,212 --> 00:01:31,341 You can't make sense of this, and you're terrified, right? 9 00:01:33,468 --> 00:01:36,805 Not only that, she thinks this is terribly unfair. 10 00:01:36,888 --> 00:01:38,973 She's so young. 11 00:01:39,057 --> 00:01:41,976 She probably never expected to be a ghost before she hit 40. 12 00:01:42,560 --> 00:01:45,063 Gosh, I know how that feels. 13 00:01:45,146 --> 00:01:47,816 You feel wronged and frightened. 14 00:01:47,899 --> 00:01:49,484 You can't stop crying because you're sad. 15 00:01:49,567 --> 00:01:50,944 Right? 16 00:01:51,027 --> 00:01:53,947 My husband does nothing but cry. 17 00:02:18,138 --> 00:02:19,639 What am I going to do? 18 00:02:23,893 --> 00:02:26,980 What am I going to do about my poor mother? 19 00:02:33,528 --> 00:02:37,282 I thought death was just about leaving this life 20 00:02:37,365 --> 00:02:41,661 after making the most of the time God has given me. 21 00:02:50,378 --> 00:02:51,671 PARK HYE-JIN 22 00:02:51,754 --> 00:02:52,881 Hye-jin. 23 00:02:56,759 --> 00:02:57,844 Hye-jin. 24 00:03:11,149 --> 00:03:13,234 I'm sorry. 25 00:03:13,902 --> 00:03:14,986 My daughter... 26 00:03:15,945 --> 00:03:19,073 My poor daughter. 27 00:03:20,658 --> 00:03:21,659 JEONG GWI-SUN 28 00:03:26,372 --> 00:03:28,917 You should be in the hospital. 29 00:03:29,000 --> 00:03:32,086 You're sick. You should stay in the hospital. 30 00:03:32,587 --> 00:03:34,672 My baby. 31 00:04:09,082 --> 00:04:11,918 But I realized this after my death. 32 00:04:12,210 --> 00:04:17,048 My life was not entirely mine. 33 00:04:21,552 --> 00:04:25,974 EPISODE 6: EVEN IN THE FACE OF DEATH, FAMILY IS STILL MY NUMBER ONE 34 00:04:57,005 --> 00:04:58,923 That's just ridiculous. 35 00:04:59,007 --> 00:05:00,216 I know. 36 00:05:00,633 --> 00:05:03,469 You should do it then. 37 00:05:03,553 --> 00:05:05,346 A marriage of convenience. Is it decided then? 38 00:05:05,430 --> 00:05:06,639 Seriously? 39 00:05:06,806 --> 00:05:09,100 -Is it necessary? -I guess you really hate that. 40 00:05:09,475 --> 00:05:11,978 -A marriage of convenience? -That's so funny. 41 00:05:24,866 --> 00:05:26,367 Welcome. 42 00:05:27,285 --> 00:05:29,495 What brings you here, Min-jeong? 43 00:05:30,747 --> 00:05:32,040 Well... 44 00:05:46,345 --> 00:05:48,431 Soju, no. Give me a glass of beer, please. 45 00:05:49,015 --> 00:05:50,391 Okay. 46 00:06:16,334 --> 00:06:18,920 Beer has too many calories. 47 00:06:21,255 --> 00:06:22,423 Okay. 48 00:07:06,050 --> 00:07:07,885 Let's go. 49 00:07:08,636 --> 00:07:10,054 Seo-woo, did you have fun today? 50 00:07:10,138 --> 00:07:11,264 -Yes. -That was fun. 51 00:07:20,314 --> 00:07:21,774 This way. 52 00:07:21,858 --> 00:07:23,317 Let's eat it later. 53 00:07:23,401 --> 00:07:24,569 Let's go home. 54 00:07:35,872 --> 00:07:39,167 Is Seo-woo that odd? 55 00:07:41,752 --> 00:07:44,172 I was wondering if she's that different from Ha-jun. 56 00:07:58,644 --> 00:08:00,855 It's okay. I don't think she knows. 57 00:08:06,152 --> 00:08:08,946 She'd never imagine that I've come back to life. 58 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 Hyeon-jeong, I'll get going. 59 00:08:22,835 --> 00:08:24,295 Don't give her more than two bottles. 60 00:08:24,420 --> 00:08:26,214 They look too much alike, 61 00:08:26,297 --> 00:08:29,258 from head to toes. 62 00:08:30,593 --> 00:08:33,429 How can they look exactly the same? 63 00:08:37,266 --> 00:08:38,267 Well... 64 00:08:39,101 --> 00:08:40,603 Min-jeong, what are you-- 65 00:08:40,686 --> 00:08:41,562 Look. 66 00:08:43,356 --> 00:08:44,732 They're different sizes, 67 00:08:45,399 --> 00:08:48,861 but they look exactly the same. 68 00:08:49,862 --> 00:08:51,989 They aren't even twins though. 69 00:08:52,448 --> 00:08:53,866 Oh, the shrimps. 70 00:08:54,242 --> 00:08:55,451 You mean the shrimps. 71 00:08:55,910 --> 00:08:56,869 Right. 72 00:08:57,495 --> 00:08:59,455 They probably look the same to us. 73 00:08:59,539 --> 00:09:02,458 But they probably all look different if we look carefully. 74 00:09:05,628 --> 00:09:07,171 Right, the shrimps. 75 00:09:07,255 --> 00:09:09,006 Is Seo-woo 76 00:09:10,758 --> 00:09:12,635 that precious to you? 77 00:09:16,764 --> 00:09:21,936 Sure. She's adorable. 78 00:09:22,228 --> 00:09:23,437 and she's sweet. 79 00:09:25,523 --> 00:09:26,607 Then 80 00:09:28,442 --> 00:09:30,611 You can be Seo-woo's mom. 81 00:09:40,413 --> 00:09:41,664 She's drunk, right? 82 00:09:42,248 --> 00:09:44,875 Yes. She drank more than she could handle. 83 00:10:11,652 --> 00:10:12,903 What 84 00:10:14,447 --> 00:10:16,115 happened? 85 00:10:35,885 --> 00:10:38,137 You don't have to give her strawberries. It's all right. 86 00:10:38,220 --> 00:10:40,681 But these are very delicious. 87 00:10:40,765 --> 00:10:42,558 -It's okay. -Ms. Cha, 88 00:10:42,642 --> 00:10:43,893 Seo-woo can't have strawberries. 89 00:10:43,976 --> 00:10:45,227 She's allergic to strawberries. 90 00:10:45,311 --> 00:10:47,271 -She can't have it. -Allergic? 91 00:10:49,607 --> 00:10:51,942 Goodness, I'm so sorry. I didn't know. 92 00:11:07,166 --> 00:11:09,168 Did you beat me? 93 00:11:09,251 --> 00:11:10,252 No. 94 00:11:10,461 --> 00:11:13,631 What? What happened to your face? 95 00:11:15,383 --> 00:11:16,384 Don't you know? 96 00:11:16,467 --> 00:11:17,301 Me? 97 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 No, I don't. 98 00:11:19,053 --> 00:11:20,930 I slept here last night. 99 00:11:22,890 --> 00:11:25,684 What did you do? What happened? 100 00:11:26,560 --> 00:11:28,396 I don't remember. 101 00:11:28,479 --> 00:11:29,730 What? 102 00:11:30,898 --> 00:11:33,109 Are you okay? Doesn't that hurt? 103 00:11:37,196 --> 00:11:38,447 What's this stench? 104 00:11:38,948 --> 00:11:40,032 Did you drink? 105 00:11:42,576 --> 00:11:44,662 I'm so upset. 106 00:11:46,205 --> 00:11:47,748 Look at your face. 107 00:11:49,875 --> 00:11:51,627 What happened last night? 108 00:11:51,710 --> 00:11:53,796 You don't need to know. 109 00:11:53,963 --> 00:11:56,382 It's just a nosebleed. It's no big deal. 110 00:11:56,465 --> 00:11:58,134 How is this not a big deal? 111 00:11:58,217 --> 00:12:00,261 My Hyeon-jeong got a nosebleed! 112 00:12:00,344 --> 00:12:01,595 Oh, you. 113 00:12:01,679 --> 00:12:03,556 That means the other person might not be alive! 114 00:12:03,639 --> 00:12:05,516 Now I'll have to work my butt off 115 00:12:05,599 --> 00:12:06,767 to pay the settlement money. 116 00:12:06,851 --> 00:12:09,311 Old habits never die. You and your fistfights. 117 00:12:09,395 --> 00:12:10,396 Hey. 118 00:12:10,980 --> 00:12:12,815 I got hit. 119 00:12:12,898 --> 00:12:14,150 Exactly. You got hit. 120 00:12:14,233 --> 00:12:15,359 That usually never happens. 121 00:12:15,443 --> 00:12:17,069 Did you let her go after you got hit? 122 00:12:17,695 --> 00:12:18,696 Right. 123 00:12:19,280 --> 00:12:21,866 I shouldn't have let her live. 124 00:12:22,575 --> 00:12:24,076 Ha-jun, close your eyes. 125 00:12:24,160 --> 00:12:25,161 Okay. 126 00:12:28,914 --> 00:12:30,124 Ha-jun, open your eyes. 127 00:12:30,207 --> 00:12:31,834 Fistfights? 128 00:12:31,917 --> 00:12:33,794 I can't quit because of you! 129 00:12:33,878 --> 00:12:37,298 That must hurt and this must be excruciating! 130 00:12:39,133 --> 00:12:41,302 Ha-jun, you can open your eyes now. 131 00:12:41,510 --> 00:12:42,970 Let's go to daycare. 132 00:12:43,053 --> 00:12:45,055 Daddy is fine. He won't cry. 133 00:12:45,139 --> 00:12:45,973 Let's go. 134 00:12:52,146 --> 00:12:53,147 It hurts. 135 00:12:59,403 --> 00:13:00,738 Gosh. 136 00:13:01,906 --> 00:13:03,824 Goodness. 137 00:13:24,178 --> 00:13:26,555 You wretched bastard. 138 00:13:27,973 --> 00:13:30,476 What are you looking at, sir? 139 00:13:31,310 --> 00:13:34,230 -Hey! -You're such a jerk! 140 00:13:34,313 --> 00:13:38,192 -How dare you? -You son of a... 141 00:13:38,275 --> 00:13:39,860 You took our offerings, too! 142 00:13:39,944 --> 00:13:43,280 You can't give unfair preferential treatments! 143 00:13:43,364 --> 00:13:45,074 What did Yu-ri say to become human? 144 00:13:45,157 --> 00:13:46,659 Jerk. Bastard. 145 00:13:46,742 --> 00:13:49,453 She called him all the names in this world. 146 00:13:49,537 --> 00:13:51,121 -You can't do this to us! -What a bastard! 147 00:13:55,042 --> 00:13:57,920 -You're a mean punk! -Wretched man! 148 00:13:58,420 --> 00:14:01,632 -You son of a... -You should die! 149 00:14:01,715 --> 00:14:03,467 -Don't be like that! -What a jerk! 150 00:14:03,551 --> 00:14:05,678 -Just die! -You're the worst! 151 00:14:05,761 --> 00:14:07,805 -Wretched punk! -You're worthless! 152 00:14:18,774 --> 00:14:21,944 They'll be punished by Heaven if they provoke him like that. 153 00:14:30,077 --> 00:14:32,913 -Son of a... -What? 154 00:14:32,997 --> 00:14:34,456 -Goodness! -No! 155 00:14:58,731 --> 00:15:00,190 Goodness. 156 00:15:10,701 --> 00:15:14,079 I don't think cursing at him will make them human. 157 00:15:23,923 --> 00:15:25,132 Mi-ja. 158 00:15:25,215 --> 00:15:26,884 Yes, sir. 159 00:15:35,059 --> 00:15:36,352 Were you looking for me? 160 00:15:41,106 --> 00:15:43,150 If Ms. Mi-dong gets here, stall her. 161 00:15:53,702 --> 00:15:54,536 Gosh. 162 00:15:56,038 --> 00:15:56,872 What? 163 00:15:57,039 --> 00:16:00,000 Are you going to fight me? 164 00:16:03,379 --> 00:16:04,380 What's this? 165 00:16:15,182 --> 00:16:20,270 Do you hear the ghosts sing? The song of angry ghosts? 166 00:16:20,354 --> 00:16:27,277 It is the music of the ghosts Who will not be slaves again! 167 00:16:27,820 --> 00:16:32,992 When the beating of your heart Echoes like the beating of the drums 168 00:16:33,075 --> 00:16:40,082 Tomorrow will open And I will become human 169 00:16:48,674 --> 00:16:53,637 Do you hear the ghosts sing? The song of angry ghosts? 170 00:16:53,721 --> 00:17:00,144 It is the music of the ghosts Who will not be slaves again! 171 00:17:01,186 --> 00:17:06,191 When the beating of your heart Echoes like the beating of the drums 172 00:17:06,275 --> 00:17:13,282 Tomorrow will open And I will become human 173 00:17:23,959 --> 00:17:26,545 What do you think you guys are doing? 174 00:17:27,129 --> 00:17:28,255 It's a fight. 175 00:17:28,338 --> 00:17:29,423 -Fight! -Fight! 176 00:17:30,007 --> 00:17:32,092 -What? -Article 1, Clause 1 of Constitution. 177 00:17:32,593 --> 00:17:34,762 The ghost world is a democratic republic. 178 00:17:34,845 --> 00:17:37,431 Sovereignty resides with the ghosts. 179 00:17:37,514 --> 00:17:38,640 -With ghosts. -With ghosts. 180 00:17:38,724 --> 00:17:41,852 And all ghosts are created equal. 181 00:17:42,311 --> 00:17:45,022 But you fancy only Yu-ri. 182 00:17:45,105 --> 00:17:46,482 -Only Yu-ri. -Only Yu-ri. 183 00:17:47,274 --> 00:17:48,942 He means that you favor her, not fancy. 184 00:17:49,026 --> 00:17:50,235 -What? -Favor. 185 00:17:50,319 --> 00:17:51,278 Fancy means... 186 00:17:51,361 --> 00:17:52,404 Forget it. 187 00:17:52,488 --> 00:17:54,490 No, that doesn't matter. 188 00:17:54,573 --> 00:17:57,993 It makes no sense that only Yu-ri became a human! 189 00:17:58,452 --> 00:18:00,704 We can't take this anymore. 190 00:18:00,788 --> 00:18:03,415 So we are going to protest. 191 00:18:03,499 --> 00:18:05,459 -It's a protest. -It's a protest. 192 00:18:05,542 --> 00:18:07,169 A protest, my foot. 193 00:18:07,252 --> 00:18:09,546 You guys lost your mind and cursed the deities out. 194 00:18:09,630 --> 00:18:13,217 I bet you can't wait to go up there. 195 00:18:13,300 --> 00:18:15,761 -Where are my bells? Where are they? -My gosh. 196 00:18:15,844 --> 00:18:17,429 Where did they go? 197 00:18:17,638 --> 00:18:19,264 Don't get cold feet. 198 00:18:19,473 --> 00:18:21,850 She can't send us up there. 199 00:18:21,934 --> 00:18:23,852 -What? -Really? 200 00:18:23,936 --> 00:18:26,480 -I knew it. -Come on. 201 00:18:28,023 --> 00:18:30,526 -Go ahead. -Damn it. 202 00:18:31,110 --> 00:18:32,402 You... 203 00:18:36,240 --> 00:18:38,200 How much did I drink? 204 00:18:38,283 --> 00:18:40,202 I even blacked out. 205 00:18:43,664 --> 00:18:44,748 Is Seo-woo 206 00:18:46,792 --> 00:18:48,502 that precious to you? 207 00:18:48,585 --> 00:18:51,964 Sure. She's adorable. 208 00:18:52,548 --> 00:18:53,882 and she's sweet. 209 00:18:54,508 --> 00:18:55,592 Then... 210 00:18:57,594 --> 00:18:59,513 You can be Seo-woo's mom. 211 00:18:59,805 --> 00:19:02,182 I'm sure I said something. 212 00:19:05,310 --> 00:19:07,229 What on earth did I say? 213 00:19:13,402 --> 00:19:15,028 Hello, Seo-woo. 214 00:19:16,905 --> 00:19:18,365 Are you feeling okay? 215 00:19:18,448 --> 00:19:19,825 Well... Yes. 216 00:19:20,993 --> 00:19:23,370 By the way, your nose... 217 00:19:23,453 --> 00:19:26,748 I fell down the bed this morning. 218 00:19:27,791 --> 00:19:28,834 I see. 219 00:19:45,267 --> 00:19:48,103 Well... Let's go. 220 00:19:48,687 --> 00:19:50,063 We should get going. 221 00:19:51,315 --> 00:19:52,316 Go. 222 00:19:59,656 --> 00:20:02,367 I guess you're going somewhere. 223 00:20:02,701 --> 00:20:03,702 Yes. 224 00:20:14,087 --> 00:20:16,006 What happened to the three of them? 225 00:20:16,215 --> 00:20:18,008 Did they have a fight or what? 226 00:20:18,175 --> 00:20:20,093 No, they are on the same side. 227 00:20:20,177 --> 00:20:21,178 -What? -What? 228 00:20:21,929 --> 00:20:23,805 They all have the same Band-Aid. 229 00:20:24,306 --> 00:20:25,641 That's sharp. 230 00:20:26,808 --> 00:20:28,644 I think there's something going on. 231 00:20:28,727 --> 00:20:30,771 -Hello, Seo-woo. -Hello. 232 00:20:30,854 --> 00:20:32,564 Take off your shoes. 233 00:20:32,648 --> 00:20:33,899 Well done. 234 00:20:33,982 --> 00:20:35,275 Let's go. 235 00:20:36,193 --> 00:20:38,528 Can you take off your shoes yourself? 236 00:20:38,612 --> 00:20:39,988 -Hello. -Hello. 237 00:20:40,072 --> 00:20:41,073 Hello. 238 00:20:41,156 --> 00:20:43,116 Bye, Ha-jun. Say bye to your mom. 239 00:20:43,200 --> 00:20:44,534 -Bye. -I'll see you later. 240 00:20:44,618 --> 00:20:45,827 -Bye. -Bye. 241 00:20:45,911 --> 00:20:46,995 See you. 242 00:20:47,079 --> 00:20:48,205 Let's go. 243 00:21:06,723 --> 00:21:08,141 You're so heavy. 244 00:21:21,571 --> 00:21:22,906 Hyeon-jeong. 245 00:21:24,074 --> 00:21:25,534 We're going to have some coffee. 246 00:21:26,326 --> 00:21:28,453 Let's talk about the kindergarten 247 00:21:28,704 --> 00:21:31,456 and the kids with problems together. 248 00:21:33,792 --> 00:21:35,877 I have a lot of problems. 249 00:21:36,211 --> 00:21:38,171 So I have no time to talk about kids with problems. 250 00:21:38,755 --> 00:21:39,673 Oh, right. 251 00:21:40,340 --> 00:21:41,717 If you have some time, 252 00:21:41,800 --> 00:21:44,803 why don't you talk about your own problems? 253 00:21:47,264 --> 00:21:48,473 Let's go, Min-jeong. 254 00:21:54,396 --> 00:21:55,397 Okay. 255 00:21:57,524 --> 00:21:58,650 I can't take this anymore. 256 00:21:58,734 --> 00:21:59,860 Let it go. 257 00:21:59,943 --> 00:22:01,903 Let go of me. I'm going home. 258 00:22:01,987 --> 00:22:02,946 Really? 259 00:22:04,323 --> 00:22:05,782 They are so peculiar. 260 00:22:06,491 --> 00:22:08,910 What kind of problems would five-year-old kids have? 261 00:22:08,994 --> 00:22:11,371 It's the adults who created the problems, right? 262 00:22:11,663 --> 00:22:14,624 I agree. The adults create problems. 263 00:22:15,834 --> 00:22:18,420 Kids who have problems, who are strange, 264 00:22:18,503 --> 00:22:20,005 and who start talking late. 265 00:22:22,007 --> 00:22:23,550 That's not what I meant. 266 00:22:24,134 --> 00:22:25,552 They are no big deal, 267 00:22:25,635 --> 00:22:27,971 but adults think they are problems. 268 00:22:29,848 --> 00:22:30,724 I see. 269 00:22:33,143 --> 00:22:37,230 By the way, did I make any mistake last night? 270 00:22:40,400 --> 00:22:42,527 The last thing I remember is being in your restaurant. 271 00:22:42,611 --> 00:22:46,239 No. You just enjoyed your food and left. 272 00:22:46,323 --> 00:22:48,075 -Oh, well... -Why? 273 00:22:48,200 --> 00:22:50,535 Nothing. No reason. 274 00:23:26,238 --> 00:23:29,116 I knew it. We didn't get anywhere. 275 00:23:29,783 --> 00:23:32,744 I can't believe this. Has Ms. Mi-dong always been so cruel like this? 276 00:23:32,828 --> 00:23:36,706 Look what you've done. This is all your fault. 277 00:23:36,790 --> 00:23:38,750 We didn't know Ms. Mi-dong would do this to us. 278 00:23:38,834 --> 00:23:41,002 You all agreed to do this. Why are you blaming us? 279 00:23:41,086 --> 00:23:44,005 Gosh, it feels so stuffy in here. 280 00:23:44,089 --> 00:23:47,717 I should go to see my grandson today. What do I do? 281 00:23:47,801 --> 00:23:51,179 He's having a talent show. 282 00:23:52,013 --> 00:23:56,059 LEE GANG-HO 283 00:23:56,143 --> 00:23:58,061 -Welcome. -Hello. 284 00:23:58,145 --> 00:24:00,021 Hello, please come on in. 285 00:24:04,860 --> 00:24:06,695 CHILDREN'S TALENTS 286 00:24:06,778 --> 00:24:09,573 Look at the drawings over here. 287 00:24:09,656 --> 00:24:11,741 They the kids' drawings. 288 00:24:11,825 --> 00:24:12,826 SUNSHINE CLASS 289 00:24:12,909 --> 00:24:15,287 Gosh, look at this. 290 00:24:16,079 --> 00:24:16,955 What's that? 291 00:24:17,539 --> 00:24:19,833 What's the name? 292 00:24:19,916 --> 00:24:23,670 Picasso. It looks like Picasso's painting. 293 00:24:24,254 --> 00:24:27,048 Look at the color combination. 294 00:24:27,757 --> 00:24:29,759 There's something profound here. 295 00:24:31,261 --> 00:24:34,723 I guess the kid is a genius. 296 00:24:41,521 --> 00:24:45,150 CHO SEO-WOO, SUNSHINE CLASS 297 00:24:45,233 --> 00:24:46,610 Attention, please. 298 00:24:46,693 --> 00:24:48,028 -Yes. -Yes. 299 00:24:48,111 --> 00:24:51,198 If a stranger offers you some snack and asks you to come with him, 300 00:24:51,281 --> 00:24:52,449 what will you say? 301 00:24:52,532 --> 00:24:54,910 -No, I don't want to. -No, I don't want to. 302 00:24:55,410 --> 00:24:56,953 -Please help. -Please help. 303 00:24:57,454 --> 00:24:59,581 What if he tries to take you with him? 304 00:25:00,081 --> 00:25:02,334 -No, I don't want to. -No, I don't want to. 305 00:25:02,417 --> 00:25:04,794 -Please help. -Please help. 306 00:25:04,878 --> 00:25:08,965 All right. Let's say this man is a bad guy. 307 00:25:09,049 --> 00:25:10,967 Can you do this as you have practiced? 308 00:25:11,051 --> 00:25:12,802 -Yes. -Yes. 309 00:25:23,855 --> 00:25:24,898 What is this? 310 00:25:24,981 --> 00:25:26,900 Are you done making lunch? 311 00:25:28,276 --> 00:25:29,361 Yes. 312 00:25:29,986 --> 00:25:31,738 You know what, Ms. Kim? 313 00:25:31,821 --> 00:25:35,116 All famous painters drew just like this when they were young. 314 00:25:35,200 --> 00:25:36,368 CHO SEO-WOO, SUNSHINE CLASS 315 00:25:37,577 --> 00:25:38,662 Is she a genius? 316 00:26:00,684 --> 00:26:03,687 HYEON-JEONG 317 00:26:04,187 --> 00:26:05,438 Come with me. Now. 318 00:26:05,522 --> 00:26:07,440 No. I don't want to. 319 00:26:07,524 --> 00:26:08,775 Please help. 320 00:26:08,858 --> 00:26:10,735 Well done. Give him a big hand. 321 00:26:10,819 --> 00:26:12,445 Here you are. 322 00:26:14,030 --> 00:26:16,908 All right. Seo-woo, do you want to go next? 323 00:26:16,992 --> 00:26:18,451 ABDUCTION PREVENTION PROGRAM 324 00:26:20,620 --> 00:26:22,414 Come here. Come with me. 325 00:26:22,497 --> 00:26:24,124 Sir, you're not supposed to smile. 326 00:26:24,207 --> 00:26:25,959 Oh, okay. 327 00:26:26,293 --> 00:26:28,670 Come here. Follow me. 328 00:26:28,795 --> 00:26:30,422 All right. 329 00:26:30,505 --> 00:26:32,007 Seo-woo, you shouldn't do that. 330 00:26:32,090 --> 00:26:33,842 You should say no. 331 00:26:37,721 --> 00:26:40,473 No. 332 00:26:43,810 --> 00:26:44,936 Where are you going? 333 00:26:45,020 --> 00:26:46,813 -Seo-woo. -Ma'am. 334 00:26:46,896 --> 00:26:49,190 You can stay here. I'll go get her. 335 00:26:53,570 --> 00:26:56,281 Come over here, kid. 336 00:26:56,364 --> 00:26:58,158 Come here. Now. 337 00:26:58,325 --> 00:26:59,701 Come on. 338 00:26:59,784 --> 00:27:00,827 Come here. 339 00:27:01,703 --> 00:27:04,080 Seo-woo, what are you doing here? 340 00:27:04,748 --> 00:27:06,875 -Let's go back to your friends. -Good girl. 341 00:27:06,958 --> 00:27:08,126 All right. 342 00:27:11,963 --> 00:27:14,758 ABDUCTION PREVENTION PROGRAM 343 00:27:24,976 --> 00:27:26,269 How strange. 344 00:27:27,979 --> 00:27:29,189 She's so strange. 345 00:27:45,830 --> 00:27:47,248 Where's your dad? 346 00:27:47,332 --> 00:27:49,042 Dad? Why would you ask me that? 347 00:27:49,125 --> 00:27:50,293 He's not answering my calls. 348 00:27:50,377 --> 00:27:52,045 Where did he go? 349 00:27:52,128 --> 00:27:53,254 He's not a kid. 350 00:27:53,338 --> 00:27:55,006 I guess he went out to do some business. 351 00:27:58,843 --> 00:27:59,844 My gosh. 352 00:28:08,895 --> 00:28:10,021 Suspicious movement detected. 353 00:28:10,605 --> 00:28:12,774 Need to come come right away. 354 00:28:13,483 --> 00:28:16,736 YEON-JI 355 00:28:21,533 --> 00:28:23,076 Is this for me? 356 00:28:23,743 --> 00:28:26,413 All right. 357 00:28:35,672 --> 00:28:39,134 Well done. All right. 358 00:28:42,470 --> 00:28:44,139 I'm telling you. 359 00:28:45,515 --> 00:28:47,851 I'm going to be a grandpa. 360 00:28:48,351 --> 00:28:50,395 Sure. It's my first daughter. Who else would it be? 361 00:28:50,478 --> 00:28:52,021 How many calls are you making? 362 00:28:52,105 --> 00:28:54,607 Being a grandpa is nothing to brag about. 363 00:28:54,691 --> 00:28:56,609 Of course, it is. 364 00:28:57,068 --> 00:28:59,320 Do you know why he didn't go to the school reunion lately? 365 00:28:59,404 --> 00:29:01,197 -Why? -Why is that, Mother? 366 00:29:01,281 --> 00:29:04,617 Everyone shows him pictures of their grandchildren. 367 00:29:04,701 --> 00:29:07,120 He couldn't join them because he didn't have one. 368 00:29:07,203 --> 00:29:09,122 He only gets jealous. 369 00:29:09,456 --> 00:29:12,041 Why would he want to see pictures of someone else's grandchildren? 370 00:29:12,125 --> 00:29:13,793 All right. 371 00:29:13,877 --> 00:29:16,087 I'll buy you a drink soon. 372 00:29:16,171 --> 00:29:18,965 Just wait for my call. 373 00:29:19,841 --> 00:29:21,301 Yeon-ji, get me some strawberries. 374 00:29:22,010 --> 00:29:24,637 Yeon-ji, why are you eating them? 375 00:29:24,721 --> 00:29:26,264 They are for your sister. 376 00:29:26,347 --> 00:29:28,099 Come on and help your mom. 377 00:29:29,851 --> 00:29:32,812 Yu-ri, all you need to do is give birth. 378 00:29:32,896 --> 00:29:34,397 I'll take care of your kid. 379 00:29:34,481 --> 00:29:36,316 -Really? -Sure. 380 00:29:36,900 --> 00:29:40,403 What? You should've done that when we raised our children. 381 00:29:40,487 --> 00:29:43,490 I was busy working to support my family. 382 00:29:43,573 --> 00:29:45,784 And my grandchild isn't like my children. 383 00:29:45,867 --> 00:29:47,452 Anyway, 384 00:29:47,619 --> 00:29:50,914 I will take care of everything as a grandpa, okay? 385 00:29:50,997 --> 00:29:52,415 -Father. -What? 386 00:29:52,499 --> 00:29:54,292 -Can I record that? -Sure. 387 00:29:54,375 --> 00:29:57,629 I'll take care of everything as a grandpa, okay? 388 00:30:03,593 --> 00:30:05,261 Why would I raise your child? 389 00:30:16,147 --> 00:30:18,274 She's right. 390 00:30:19,609 --> 00:30:21,277 She's worried 391 00:30:22,153 --> 00:30:25,031 that you'd try to take your own life again. 392 00:30:27,242 --> 00:30:29,619 You need Seo-woo. 393 00:30:30,328 --> 00:30:32,247 You won't survive otherwise. 394 00:30:49,389 --> 00:30:50,849 Well done. 395 00:30:51,349 --> 00:30:55,228 All right. Let's play with this now. 396 00:30:55,311 --> 00:30:57,897 Come here. 397 00:31:06,823 --> 00:31:07,907 Slow down. 398 00:31:08,575 --> 00:31:10,159 Let's do it again. 399 00:31:10,243 --> 00:31:11,578 Seo-woo is adorable, isn't she? 400 00:31:12,662 --> 00:31:15,665 She's just like my daughter as a kid. 401 00:31:16,541 --> 00:31:18,751 Okay. Let's put this on here. 402 00:31:18,835 --> 00:31:20,336 Pull it down. 403 00:31:20,420 --> 00:31:22,171 Like this. All right. 404 00:31:24,173 --> 00:31:26,926 Did you have to dress up like this on a day like this? 405 00:31:27,260 --> 00:31:28,553 You told me to wear a suit. 406 00:31:28,636 --> 00:31:31,639 I told you to wear a suit. I didn't tell you to dress up like this. 407 00:31:31,806 --> 00:31:34,392 The disciplinary committee can't make favorable arrangements 408 00:31:34,475 --> 00:31:36,436 if you don't look pitiful and pathetic. 409 00:31:36,519 --> 00:31:39,814 If things work that way, what's the good of having a prison? 410 00:31:39,981 --> 00:31:41,774 You've always looked so shabby. 411 00:31:41,858 --> 00:31:43,192 You should've worn the same thing. 412 00:31:43,276 --> 00:31:44,360 Doctor Cho. 413 00:31:44,694 --> 00:31:46,613 Doctor Jang has been looking for you today. 414 00:31:46,696 --> 00:31:47,655 Really? 415 00:31:48,907 --> 00:31:50,742 I guess I will see him someday. 416 00:31:58,875 --> 00:32:00,126 HOSPITAL DIRECTOR PARK HYEON-SU 417 00:32:00,752 --> 00:32:03,463 He will see a psychiatrist and get treatment. 418 00:32:03,546 --> 00:32:05,965 About 90 percent of a thoracic surgeon's work is surgery. 419 00:32:06,257 --> 00:32:08,635 Why do we need a doctor who can't perform surgeries here? 420 00:32:08,718 --> 00:32:10,345 Please wait a little more. 421 00:32:10,887 --> 00:32:14,223 Doctor Cho was the best thoracic surgeon in our hospital. 422 00:32:14,307 --> 00:32:16,517 He will get his second wind soon once he gets treatment. 423 00:32:16,643 --> 00:32:18,561 I don't care anymore. 424 00:32:18,895 --> 00:32:20,813 We will abide by the decision 425 00:32:20,897 --> 00:32:22,065 of the disciplinary committee. 426 00:32:22,899 --> 00:32:25,401 -Director Park. -It's not that I don't understand 427 00:32:25,485 --> 00:32:27,236 why you are being like this. 428 00:32:28,863 --> 00:32:29,948 I know 429 00:32:30,531 --> 00:32:32,951 it could be traumatic for him. 430 00:32:35,411 --> 00:32:38,373 However, it's unacceptable that a doctor can't perform surgeries. 431 00:32:42,919 --> 00:32:44,671 I would've felt the same if I were him. 432 00:32:53,304 --> 00:32:56,140 So why did Yu-ri get a job at the kindergarten? 433 00:32:56,849 --> 00:32:58,643 I saw Yu-ri and Min-jeong there yesterday. 434 00:32:58,726 --> 00:33:01,312 Hyeon-jeong and I almost got a heart attack. 435 00:33:01,396 --> 00:33:04,190 She just came back alive, but why does she want to work there? 436 00:33:04,273 --> 00:33:05,733 What's up with her? 437 00:33:06,776 --> 00:33:08,528 Are you sure you're a psychiatrist? 438 00:33:08,861 --> 00:33:10,113 Quit it, you fool. 439 00:33:10,196 --> 00:33:11,197 What did you say? 440 00:33:13,241 --> 00:33:14,575 Hello, Doctor Jang. 441 00:33:38,141 --> 00:33:39,392 DOCTOR JANG IS SO ANNOYING 442 00:33:41,185 --> 00:33:42,687 You wait outside. 443 00:33:42,770 --> 00:33:43,771 Yes, sir. 444 00:33:44,689 --> 00:33:45,982 Please move over. 445 00:33:46,399 --> 00:33:47,483 I need to get out. 446 00:33:48,985 --> 00:33:50,528 Thank you. 447 00:33:52,864 --> 00:33:55,408 I was going to do it right from now on. 448 00:33:56,242 --> 00:33:59,787 It was just a joke. 449 00:34:04,459 --> 00:34:05,793 Well... 450 00:34:06,169 --> 00:34:07,336 I mean... 451 00:34:07,795 --> 00:34:09,172 I've been out of my mind recently. 452 00:34:09,255 --> 00:34:12,925 You can't imagine what's going on with me now. 453 00:34:13,009 --> 00:34:14,385 Choose one or the other. 454 00:34:17,346 --> 00:34:18,765 About five years ago. 455 00:34:19,724 --> 00:34:21,434 Raise a question about it to have me fired. 456 00:34:21,517 --> 00:34:23,686 Or keep acting ridiculous to have yourself fired. 457 00:34:24,520 --> 00:34:26,397 You have to do one of the two to feel better. 458 00:34:26,481 --> 00:34:30,318 Gosh, why would you bring that up again? 459 00:34:33,529 --> 00:34:35,531 Why! 460 00:34:38,534 --> 00:34:40,036 Why did you do this to me? 461 00:34:43,706 --> 00:34:45,166 What should I do now? 462 00:34:47,668 --> 00:34:49,545 What am I supposed to do? 463 00:35:20,243 --> 00:35:21,536 I'll get treatment. 464 00:35:22,078 --> 00:35:22,995 I can do this. 465 00:35:25,915 --> 00:35:27,125 Come in and treat him. 466 00:35:27,875 --> 00:35:29,460 -Yes, sir. -I'm not talking to you. 467 00:35:29,544 --> 00:35:30,753 Okay. 468 00:35:32,672 --> 00:35:33,798 Excuse me. 469 00:35:34,465 --> 00:35:36,259 There's no way you can get treated by him. 470 00:35:37,135 --> 00:35:40,012 Behave yourself at the disciplinary committee unless you want to get fired. 471 00:35:41,597 --> 00:35:44,976 And what's with your hair? 472 00:35:45,518 --> 00:35:47,520 You have to look pathetic and pitiful. 473 00:35:47,603 --> 00:35:49,230 Why are you doing this? 474 00:35:53,526 --> 00:35:55,278 -I told you. -What? 475 00:35:56,821 --> 00:35:58,698 -Good. -Shut up. 476 00:36:05,246 --> 00:36:06,581 This is crazy. 477 00:36:08,249 --> 00:36:09,375 Definitely crazy. 478 00:36:30,980 --> 00:36:35,526 Who threw away money on the street like this? 479 00:36:43,242 --> 00:36:44,827 It's 50,000 won. 480 00:36:47,788 --> 00:36:49,248 They all are money. 481 00:36:49,999 --> 00:36:52,543 They are 50,000 won bills. 482 00:36:56,547 --> 00:36:58,591 This is amazing. 483 00:37:01,928 --> 00:37:03,971 They all are money. 484 00:37:04,764 --> 00:37:05,932 Money! 485 00:37:14,357 --> 00:37:15,608 Min-jeong. 486 00:37:16,567 --> 00:37:17,735 Hey, you're here. 487 00:37:21,656 --> 00:37:23,741 Can you help me return to work? 488 00:37:23,991 --> 00:37:25,701 -Return to work? -Yes. 489 00:37:25,785 --> 00:37:28,079 Not not this hospital. I want to go somewhere else. 490 00:37:28,162 --> 00:37:30,456 Well, I can look into it. 491 00:37:30,539 --> 00:37:31,916 But isn't your kid too young yet? 492 00:37:32,208 --> 00:37:33,501 Is it going to be okay? 493 00:37:35,753 --> 00:37:37,838 Yes. It will be fine. 494 00:37:37,922 --> 00:37:39,131 Your husband works here. 495 00:37:39,215 --> 00:37:41,008 It'd be easier to work here, but why? 496 00:37:43,261 --> 00:37:44,470 I see. 497 00:37:45,346 --> 00:37:47,181 Because he's being disciplined? 498 00:37:48,015 --> 00:37:50,601 I understand. He might get fired. 499 00:37:51,352 --> 00:37:52,853 We will find it out after today. 500 00:37:54,355 --> 00:37:56,607 I guess there will be the disciplinary committee today. 501 00:37:56,691 --> 00:37:59,068 Did you not know that? What? 502 00:37:59,151 --> 00:38:02,154 Where's the Oh Min-jeong who'd drop everything and come running for him. 503 00:38:03,155 --> 00:38:05,574 I don't know. Maybe she's dead. 504 00:38:07,868 --> 00:38:09,495 I bet you two had a fight. 505 00:38:10,663 --> 00:38:12,707 A quarrel between husband and wife is just a quarrel. 506 00:38:12,790 --> 00:38:14,542 It's not like you'll get a divorce. 507 00:38:17,169 --> 00:38:20,923 Yes. I will get a divorce. 508 00:38:21,007 --> 00:38:24,385 One more time. One, two, and three. 509 00:38:24,593 --> 00:38:31,517 Ms. Mi-dong! 510 00:38:32,685 --> 00:38:35,354 No. Just give up. 511 00:38:35,855 --> 00:38:38,816 We did something we shouldn't have done. 512 00:38:38,899 --> 00:38:40,443 We all cursed her out. 513 00:38:40,526 --> 00:38:43,029 But why are we getting punished when Yu-ri got awarded? 514 00:38:43,529 --> 00:38:46,574 Do we have to stay in here before someone shows up? 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,200 JANG YEONG-SIM 516 00:38:54,832 --> 00:38:55,958 -My gosh. -What? 517 00:38:56,584 --> 00:38:58,586 What happened? Is someone out? 518 00:38:58,669 --> 00:39:01,172 Yes. We're out here. 519 00:39:02,173 --> 00:39:03,466 The talisman just fell off. 520 00:39:04,300 --> 00:39:07,595 Then you should do something for us. 521 00:39:07,678 --> 00:39:09,472 What? We should? 522 00:39:10,681 --> 00:39:12,850 -Okay. -All right. I'm on it. 523 00:39:15,478 --> 00:39:16,812 -Darn it. -You can't touch it. 524 00:39:16,896 --> 00:39:17,813 Damn it! 525 00:39:19,315 --> 00:39:21,567 Wait here. We will bring someone. 526 00:39:21,650 --> 00:39:23,235 -Let's go. -Okay. 527 00:39:23,319 --> 00:39:25,029 Wait here. We'll be right back. 528 00:39:30,117 --> 00:39:32,203 Hey, Mr. Ma. Excuse me. 529 00:39:34,330 --> 00:39:36,248 Dad, it's not going to work on him. 530 00:39:37,583 --> 00:39:38,709 Shall we go to Ms. Mi-dong? 531 00:39:38,793 --> 00:39:40,878 She will put us back in. 532 00:39:43,130 --> 00:39:44,548 Oh, right. 533 00:39:57,228 --> 00:39:59,271 Hey, Seo-woo. 534 00:40:00,106 --> 00:40:02,066 We will have fun again next time. 535 00:40:02,775 --> 00:40:04,318 Make sure not to skip meals. 536 00:40:05,069 --> 00:40:06,195 Bye. 537 00:40:26,590 --> 00:40:28,843 If Mom knows about this, she won't like it. 538 00:40:37,268 --> 00:40:39,895 What are they doing here again? 539 00:40:40,855 --> 00:40:43,858 If you keep being like this, we will haunt your daughter. 540 00:40:44,483 --> 00:40:46,610 I can't believe this. 541 00:40:52,283 --> 00:40:54,660 Gosh, I'm still not sure. 542 00:40:54,743 --> 00:40:57,872 I mean, even ghosts have some ethics. 543 00:40:58,414 --> 00:41:01,167 This is the only way we can lure Yu-ri out. 544 00:41:03,043 --> 00:41:05,504 I guess that's true. 545 00:41:09,008 --> 00:41:11,343 Gosh, okay. You take care of it. 546 00:41:11,427 --> 00:41:14,680 Dad, this isn't time to feel guilty. 547 00:41:15,681 --> 00:41:17,099 We have to survive. 548 00:41:17,892 --> 00:41:18,934 Then... 549 00:41:57,056 --> 00:41:59,225 Hey! 550 00:42:01,602 --> 00:42:02,478 Come here. 551 00:42:03,354 --> 00:42:05,481 How dare you do this to a little kid? 552 00:42:05,606 --> 00:42:06,774 Get out of here. 553 00:42:06,857 --> 00:42:08,651 -Get lost. -Go far away. 554 00:42:08,734 --> 00:42:10,110 Get out and don't come back. 555 00:42:21,956 --> 00:42:22,831 Why? 556 00:42:22,915 --> 00:42:25,501 Did you think we'd try to harm your daughter or something? 557 00:42:25,584 --> 00:42:28,837 It's true we were under pressure, but what do you take us for? 558 00:42:28,921 --> 00:42:31,507 That's what it looked like. 559 00:42:31,590 --> 00:42:34,426 You guys did threaten me too. I had reason to be suspicious. 560 00:42:34,510 --> 00:42:36,720 What's the point of sticking together for five years? 561 00:42:36,804 --> 00:42:38,973 -You still can't trust us. -Exactly. 562 00:42:39,056 --> 00:42:40,516 Fine, I'm sorry. 563 00:42:40,599 --> 00:42:42,142 That's why I'm here. 564 00:42:53,279 --> 00:42:54,738 What's all this? 565 00:42:55,906 --> 00:42:58,909 Gosh, is this how Ms. Mi-dong gets when she's angry? 566 00:42:59,868 --> 00:43:01,662 So what did you guys say to the deities? 567 00:43:01,745 --> 00:43:03,247 We said some words I can't repeat. 568 00:43:04,707 --> 00:43:06,458 And we did it as a group. 569 00:43:14,049 --> 00:43:17,052 I beg you to forgive those ignorant ghosts. 570 00:43:17,344 --> 00:43:22,808 I've punished them severely, so please have mercy on them. 571 00:43:23,934 --> 00:43:26,937 Gosh, should I just send those idiots up? 572 00:43:29,231 --> 00:43:33,569 I take it back. Please have mercy on them. 573 00:43:37,781 --> 00:43:41,410 Aren't you guys afraid of being summoned without a notice? 574 00:43:41,493 --> 00:43:44,121 That's what I was going for, 575 00:43:44,913 --> 00:43:47,333 but you guys want to remain here as ghosts, don't you? 576 00:43:47,416 --> 00:43:50,210 -Of course, we do. -We had to try. 577 00:43:50,294 --> 00:43:53,047 We can come back to life if we can go back to where we were. 578 00:43:53,130 --> 00:43:54,673 And I think I can do that. 579 00:43:54,757 --> 00:43:56,133 You killed yourself. 580 00:44:00,054 --> 00:44:01,930 I can't take my place back. 581 00:44:02,014 --> 00:44:04,224 The deities know that well. 582 00:44:04,308 --> 00:44:05,517 All right. 583 00:44:06,185 --> 00:44:07,019 Then, 584 00:44:07,811 --> 00:44:09,229 can you at least do us favors? 585 00:44:09,313 --> 00:44:11,440 -That's a great idea. -Please do us favors. 586 00:44:12,024 --> 00:44:14,401 Fine, tell me. What do you want me to do? 587 00:44:14,485 --> 00:44:17,738 Please tell my son to replace my portrait next to my urn. 588 00:44:17,821 --> 00:44:19,990 It's from when I got married. 589 00:44:20,240 --> 00:44:22,534 -It's too old. -I want my portrait to be replaced too. 590 00:44:22,618 --> 00:44:25,037 I want one from when I was on my previous team. 591 00:44:25,120 --> 00:44:28,749 My new uniform sucks. It doesn't fit me well either. 592 00:44:28,832 --> 00:44:33,128 -Please deliver my ledgers to my mom. -I want new music in the cinerarium. 593 00:44:33,379 --> 00:44:35,881 I'm getting sick of it after hearing it every single day. 594 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 -I want alcohol! -I want fried chicken! 595 00:44:42,805 --> 00:44:44,139 Stop! 596 00:44:45,307 --> 00:44:47,601 Are you asking me to spend my 49 days doing you favors? 597 00:44:48,018 --> 00:44:50,020 That's crazy. I can't do this. 598 00:44:50,104 --> 00:44:51,313 -Wait! -Where are you going? 599 00:44:51,397 --> 00:44:53,232 You, of all people, 600 00:44:53,315 --> 00:44:55,567 can't do this to us. 601 00:44:56,360 --> 00:44:59,154 No one understands us better than you do. 602 00:44:59,238 --> 00:45:01,573 You're our only hope. 603 00:45:03,325 --> 00:45:05,202 You know how we feel. 604 00:45:15,921 --> 00:45:17,798 No, sweetheart. 605 00:45:18,382 --> 00:45:19,425 What should I do? 606 00:45:21,760 --> 00:45:23,595 Yeong-hye. 607 00:45:24,304 --> 00:45:27,099 Oh, no. I don't know what to do. 608 00:45:27,683 --> 00:45:29,560 What should I do? 609 00:45:42,030 --> 00:45:44,950 COMPANY EDGE CAUSED A HOPEFUL YOUNG WOMAN TO DIE 610 00:46:04,845 --> 00:46:06,638 CLOSED FOR HOLIDAYS, OPEN AGAIN IN 3 DAYS 611 00:46:21,403 --> 00:46:26,158 Forget it. There are no ghosts who have no regrets, 612 00:46:26,742 --> 00:46:29,119 but you must have forgotten everything in just a few days. 613 00:46:29,870 --> 00:46:31,038 I'm disappointed. 614 00:46:32,789 --> 00:46:33,665 You hurt me. 615 00:46:34,833 --> 00:46:37,336 Who says I've forgotten? 616 00:46:38,629 --> 00:46:40,214 I remember all of it. 617 00:46:48,931 --> 00:46:52,059 Fine, I'll do each of you one favor. 618 00:46:52,142 --> 00:46:54,436 -Really? -Are you sure? 619 00:46:54,520 --> 00:46:56,188 -Now you're talking. -Yes! 620 00:46:59,066 --> 00:47:01,026 Calm down. Please speak one at a time. 621 00:47:01,485 --> 00:47:03,028 Granny, you want new music? 622 00:47:03,111 --> 00:47:04,947 Hold on. 623 00:47:05,113 --> 00:47:07,574 That's not what I want! 624 00:47:08,408 --> 00:47:10,285 Do you want a new portrait? 625 00:47:10,619 --> 00:47:13,539 You want chicken and alcohol? Where are your ledgers? I'll deliver them. 626 00:47:13,622 --> 00:47:16,708 -You want a new portrait too? -I just said whatever. 627 00:47:16,959 --> 00:47:19,753 So what do you want? I can do it for you. 628 00:47:20,629 --> 00:47:22,297 -Give us a second. -Let me think. 629 00:47:22,381 --> 00:47:24,508 -What should I ask for? -This is hard. 630 00:47:24,591 --> 00:47:26,134 -What can she do for me? -Let's see. 631 00:47:30,138 --> 00:47:32,724 Gosh, I knew this would happen. 632 00:47:32,808 --> 00:47:34,560 That's why I told you not to get caught. 633 00:47:34,643 --> 00:47:36,061 You're too nice. 634 00:47:36,562 --> 00:47:37,479 Thank you. 635 00:47:41,108 --> 00:47:44,528 I can never do them any favors. 636 00:47:44,945 --> 00:47:47,030 Being a shaman is a curse. 637 00:47:47,114 --> 00:47:49,533 I know all their stories but I'm not allowed to get involved. 638 00:47:49,616 --> 00:47:50,659 But I still feel bad. 639 00:47:50,742 --> 00:47:53,203 Gosh, you're too nice. 640 00:47:54,621 --> 00:47:55,497 What did you say? 641 00:47:59,293 --> 00:48:00,502 My gosh. 642 00:48:00,586 --> 00:48:03,755 You don't even have to tell me what kind of things they asked you to do. 643 00:48:15,892 --> 00:48:19,313 Granny, what are you going to ask her to do? Have you decided? 644 00:48:19,563 --> 00:48:20,480 Gosh. 645 00:48:21,398 --> 00:48:23,650 Why do you keep calling me that? 646 00:48:27,154 --> 00:48:28,071 What about you? 647 00:48:28,655 --> 00:48:29,573 Me? 648 00:48:30,407 --> 00:48:34,995 I was thinking of asking her to deliver a message to my son, 649 00:48:35,078 --> 00:48:38,373 but I'm not sure if it's a good idea to remind him of me 650 00:48:38,457 --> 00:48:41,710 when he's finally forgotten about me. 651 00:48:44,087 --> 00:48:46,131 I'm sure none of the things are for themselves. 652 00:48:49,926 --> 00:48:51,345 Isn't it easy for you? 653 00:48:51,428 --> 00:48:53,805 You just need your ledgers to be delivered to your mom. 654 00:48:53,972 --> 00:48:56,516 -You've been saying it all the time. -Gosh, seriously. 655 00:48:57,768 --> 00:48:59,061 Leave me alone. Go away. 656 00:49:03,231 --> 00:49:04,441 My mom thinks 657 00:49:07,027 --> 00:49:08,612 I was a civil servant. 658 00:49:08,695 --> 00:49:10,238 -What? -Gosh. 659 00:49:13,742 --> 00:49:17,496 The reason why they're lingering here is their children and parents. 660 00:49:21,041 --> 00:49:23,293 What about you? After taking your own life, 661 00:49:23,377 --> 00:49:24,836 what are you still doing here? 662 00:49:24,920 --> 00:49:26,171 Is there even anything you want? 663 00:49:32,135 --> 00:49:35,097 Just because I killed myself doesn't mean I have no regrets. 664 00:49:35,180 --> 00:49:38,350 A funeral for baseball player Gang Bin was held a few days ago. 665 00:49:38,433 --> 00:49:40,394 Many friends and colleagues came 666 00:49:40,477 --> 00:49:42,604 and paid their respects. 667 00:49:42,688 --> 00:49:45,607 Team owner Lee Jeong-hee and coach Park Hyeon-seok 668 00:49:45,691 --> 00:49:48,068 were filled with grief. 669 00:49:48,318 --> 00:49:51,697 His close friends including singer-turned-actress An Hyeon-sook, 670 00:49:51,780 --> 00:49:54,116 -female singers Im Bo-reum and... -My goodness. 671 00:49:54,199 --> 00:49:56,785 -...male singers... -A person died, 672 00:49:57,119 --> 00:49:59,162 and all they care about is 673 00:49:59,996 --> 00:50:01,748 who attended your funeral and who didn't? 674 00:50:02,958 --> 00:50:05,377 Man, I sure don't envy celebrities. 675 00:50:05,460 --> 00:50:08,213 ...attended his funeral. 676 00:50:09,172 --> 00:50:11,174 Only after they died, 677 00:50:11,258 --> 00:50:13,969 they realized what really matters in life. 678 00:50:20,267 --> 00:50:22,519 Promise me you won't say any unnecessary things. 679 00:50:22,602 --> 00:50:23,770 Like what? 680 00:50:23,979 --> 00:50:26,356 Don't say whatever comes to your mind. 681 00:50:26,440 --> 00:50:27,983 Just say you're sorry 682 00:50:28,066 --> 00:50:30,193 and promise you'll be treated. Beg for forgiveness! 683 00:50:30,277 --> 00:50:31,653 -"Beg"? -Yes. 684 00:50:31,737 --> 00:50:33,739 -How? -Desperately. 685 00:50:33,822 --> 00:50:34,990 Show me. 686 00:50:35,073 --> 00:50:37,159 Get down on your knees or something. 687 00:50:37,242 --> 00:50:39,161 "Please forgive me this once." 688 00:50:39,244 --> 00:50:41,455 You're good. It's not my style. 689 00:50:43,415 --> 00:50:44,541 Come here. 690 00:50:49,212 --> 00:50:51,381 You haven't performed any surgery for four years. 691 00:50:51,465 --> 00:50:52,466 That's right. 692 00:50:53,508 --> 00:50:56,845 You should have reported your condition and received treatment. 693 00:50:57,053 --> 00:51:01,224 What kind of doctor runs away during a laparotomy? Am I wrong? 694 00:51:03,310 --> 00:51:04,394 You're right. 695 00:51:04,478 --> 00:51:06,897 I see your wife passed away at our hospital. 696 00:51:07,647 --> 00:51:10,567 The documents here say your condition was caused by her death. 697 00:51:12,194 --> 00:51:14,738 I'm not sure if it justifies you not being able to perform surgery. 698 00:51:15,697 --> 00:51:17,240 You're still a doctor, 699 00:51:18,825 --> 00:51:20,076 aren't you? 700 00:51:21,369 --> 00:51:22,370 Yes. 701 00:51:24,414 --> 00:51:26,833 Does that mean that you will follow our decision? 702 00:51:27,959 --> 00:51:29,002 Yes. 703 00:51:30,837 --> 00:51:33,340 If you have nothing more to add, you may leave now. 704 00:51:43,892 --> 00:51:45,352 That went pretty well. 705 00:51:50,232 --> 00:51:51,817 Is there anything you want to say? 706 00:51:59,282 --> 00:52:01,326 Isn't a doctor a person? 707 00:52:05,956 --> 00:52:10,418 A doctor declares more than a dozen deaths on any given day. 708 00:52:12,754 --> 00:52:14,631 After a while, it doesn't mean much anymore. 709 00:52:16,299 --> 00:52:19,678 It's just another unfortunate death, that's all. 710 00:52:19,761 --> 00:52:22,389 Yes, that is our job. 711 00:52:22,639 --> 00:52:25,976 But have you ever imagined that the person 712 00:52:26,059 --> 00:52:28,562 dying unfortunately on the operating table 713 00:52:30,480 --> 00:52:32,524 could be your wife? 714 00:52:34,234 --> 00:52:35,527 Have you ever imagined 715 00:52:35,610 --> 00:52:38,113 it could be your mother, father, or child? 716 00:52:40,615 --> 00:52:41,950 "You're still a doctor." 717 00:52:45,745 --> 00:52:47,747 But isn't a doctor is a person too? 718 00:52:59,175 --> 00:53:00,468 Welcome. 719 00:53:07,517 --> 00:53:08,810 You idiot. 720 00:53:09,352 --> 00:53:10,228 Gang-hwa, 721 00:53:10,896 --> 00:53:12,272 pull yourself together, will you? 722 00:53:17,152 --> 00:53:19,738 When are you going to stop being like this? Pull yourself together! 723 00:53:21,531 --> 00:53:22,908 Doctor Jang. 724 00:53:24,034 --> 00:53:25,285 It's you. 725 00:53:26,328 --> 00:53:27,537 Here. 726 00:53:30,832 --> 00:53:33,418 Gosh, stop being so angry. 727 00:53:34,794 --> 00:53:36,296 Please. 728 00:53:40,842 --> 00:53:42,636 Stop being so angry. 729 00:53:44,429 --> 00:53:48,266 How could I ever pull myself together? 730 00:53:50,185 --> 00:53:51,937 I don't have the right to. 731 00:53:54,814 --> 00:53:56,399 She died because of me. 732 00:53:59,444 --> 00:54:01,947 I killed her. 733 00:54:03,448 --> 00:54:04,532 I did. 734 00:54:08,370 --> 00:54:10,038 I killed her. 735 00:54:14,834 --> 00:54:16,002 Bring Yu-ri back. 736 00:54:17,545 --> 00:54:19,923 Bring her back. 737 00:54:21,299 --> 00:54:23,593 Bring her back, you jerk. 738 00:54:43,738 --> 00:54:45,782 There's no way I can pull myself together. 739 00:55:00,255 --> 00:55:01,756 One iced americano, please. 740 00:55:06,594 --> 00:55:08,888 Mommy got hurt. Blow on it, Ha-jun. 741 00:55:12,809 --> 00:55:13,852 Thank you. 742 00:55:15,395 --> 00:55:18,898 How does Yu-ri know how much Min-jeong can drink? 743 00:55:18,982 --> 00:55:20,066 A divorce? 744 00:55:22,027 --> 00:55:25,697 Apparently, she is seeing divorce lawyers to get consulted. 745 00:55:25,780 --> 00:55:27,949 -Oh, my. -The thing is, she even came 746 00:55:28,033 --> 00:55:29,576 to my brother-in-law's law firm. 747 00:55:29,784 --> 00:55:31,119 That's how I heard about it. 748 00:55:31,202 --> 00:55:33,455 See? I told you. 749 00:55:33,538 --> 00:55:36,124 -Being a stepmom isn't easy. -It isn't. 750 00:55:36,207 --> 00:55:37,751 What's going to happen to Seo-woo now? 751 00:55:37,834 --> 00:55:39,502 I feel sorry for her. 752 00:55:39,586 --> 00:55:41,796 I know. I was right. 753 00:55:41,880 --> 00:55:43,673 She married Seo-woo's dad for his money. 754 00:55:43,757 --> 00:55:47,385 Now I understand why she's been sending Seo-woo to so many academies. 755 00:55:48,386 --> 00:55:51,681 -Could she be seeing a guy? -Oh, my. You're so smart. 756 00:55:51,765 --> 00:55:53,308 -Gosh! -Gosh, you startled me. 757 00:55:54,309 --> 00:55:55,769 Do you have so much time? 758 00:55:56,311 --> 00:55:59,439 So have you found any of your own problems? 759 00:55:59,522 --> 00:56:02,609 I wouldn't believe you've had enough time to find all of them. 760 00:56:02,692 --> 00:56:05,153 Cut it out and be on your way. 761 00:56:05,361 --> 00:56:07,405 You're the one who didn't want to have coffee with us. 762 00:56:07,489 --> 00:56:09,532 If you spread groundless rumors in a public place, 763 00:56:09,657 --> 00:56:11,868 you may face charges. 764 00:56:12,744 --> 00:56:15,747 Did your brother-in-law never mention that? 765 00:56:15,830 --> 00:56:18,374 What's the big deal? We were only talking to each other. 766 00:56:19,751 --> 00:56:21,377 You think kids have no idea, 767 00:56:21,711 --> 00:56:22,962 but they do. 768 00:56:23,046 --> 00:56:25,507 They repeat what they hear at the kindergarten. 769 00:56:29,969 --> 00:56:32,263 How dare you even mention names in front of the kids? 770 00:56:32,347 --> 00:56:34,390 Maybe I should bring charges. 771 00:56:34,474 --> 00:56:36,559 It's not like I made anything up. 772 00:56:36,643 --> 00:56:37,852 It's a fact. 773 00:56:37,936 --> 00:56:39,979 Seo-woo's mom has even written up divorce papers. 774 00:56:41,523 --> 00:56:44,734 As Seo-woo's friends' moms, 775 00:56:44,818 --> 00:56:46,236 we were only discussing 776 00:56:46,319 --> 00:56:47,695 what we can do for Seo-woo. 777 00:56:47,779 --> 00:56:49,572 My goodness. 778 00:56:49,948 --> 00:56:51,282 I don't know what to say. 779 00:56:54,327 --> 00:56:56,121 Let's go, Ha-jun. 780 00:56:57,497 --> 00:57:00,500 Come here, sweetie. 781 00:57:22,105 --> 00:57:24,524 Hyeon-jeong, are you listening? 782 00:57:25,108 --> 00:57:27,026 What? I'm sorry. 783 00:57:27,110 --> 00:57:28,236 What were you saying? 784 00:57:28,736 --> 00:57:31,781 Ha-jun cried today when he saw a cut of hairtail. 785 00:57:31,865 --> 00:57:35,034 Saying he felt sorry for the hairtail, he made such a fuss. 786 00:57:35,535 --> 00:57:36,703 Really? 787 00:57:39,998 --> 00:57:40,999 Yu-ri. 788 00:57:42,083 --> 00:57:42,959 What? 789 00:57:43,668 --> 00:57:44,627 Are you 790 00:57:45,670 --> 00:57:47,672 really okay with seeing Seo-woo 791 00:57:48,548 --> 00:57:49,716 only at the kindergarten? 792 00:57:49,799 --> 00:57:52,552 You don't want to raise her yourself? 793 00:57:55,388 --> 00:57:56,347 No. 794 00:57:56,931 --> 00:57:58,141 I'm happy this way. 795 00:57:58,725 --> 00:58:00,727 Why do you keep asking? I already told you. 796 00:58:00,810 --> 00:58:04,230 You're keeping a distance from Gang-hwa because of Min-jeong. 797 00:58:05,482 --> 00:58:08,735 You can't do anything because Gang-hwa is with Min-jeong. 798 00:58:10,904 --> 00:58:11,779 Hyeon-jeong. 799 00:58:12,614 --> 00:58:13,573 Yes? 800 00:58:14,616 --> 00:58:16,618 I don't belong there anymore. 801 00:58:18,578 --> 00:58:19,454 It's where Min-jeong 802 00:58:20,914 --> 00:58:22,081 should be. 803 00:58:40,099 --> 00:58:42,185 Seo-woo, you've gotten a lot better. 804 00:58:42,977 --> 00:58:44,979 We just have to come back here a few more times. 805 00:59:00,119 --> 00:59:01,371 Thank you. 806 00:59:21,933 --> 00:59:23,810 I don't know anymore. 807 00:59:26,479 --> 00:59:28,147 What should I do with those two? 808 01:00:18,906 --> 01:00:20,617 Min-jeong 809 01:00:21,367 --> 01:00:22,660 is preparing for a divorce. 810 01:00:25,079 --> 01:00:26,831 She wants to divorce Gang-hwa. 811 01:00:36,549 --> 01:00:39,177 Are you sure you don't want to go back to where you were? 812 01:00:39,969 --> 01:00:42,305 Toughen up a little. 813 01:00:42,388 --> 01:00:45,600 Forget it. I don't want to ruin their happiness. 814 01:00:45,683 --> 01:00:48,770 They may not be living too great of a life. 815 01:00:48,853 --> 01:00:52,482 What if their marriage is rotten on the inside? 816 01:02:10,226 --> 01:02:11,477 It's 50,000 won. 817 01:02:11,561 --> 01:02:14,897 That's right. It's a 50,000-won bill. 818 01:02:15,314 --> 01:02:18,192 -Gosh, that hurts. -It's money. 819 01:02:18,276 --> 01:02:20,778 -Come on. Please... -It's money. 820 01:02:23,573 --> 01:02:24,699 Unbelievable. 821 01:02:27,493 --> 01:02:29,912 -It's money! -Catch her. Run! 822 01:02:29,996 --> 01:02:31,873 -Min-jeong! -It's money! 823 01:02:31,956 --> 01:02:33,958 Wait, Min-jeong! 824 01:02:34,584 --> 01:02:36,043 Min-jeong! 825 01:02:36,461 --> 01:02:38,087 -Min-jeong! -It's money! 826 01:02:38,171 --> 01:02:40,298 -Min-jeong! -Min-jeong! 827 01:02:40,381 --> 01:02:41,883 Be careful! 828 01:02:42,633 --> 01:02:44,302 -Oh, my. -Oh, no! 829 01:02:44,385 --> 01:02:45,803 -Are you okay? -Are you okay? 830 01:02:46,012 --> 01:02:48,264 My goodness. Why did you run? 831 01:02:48,347 --> 01:02:50,183 -I'm okay. -Gosh. 832 01:02:50,266 --> 01:02:52,018 I'm fine. 833 01:02:52,101 --> 01:02:53,478 -Bye. -Wait. 834 01:02:55,021 --> 01:02:56,814 Wait, Min-jeong! 835 01:02:58,065 --> 01:03:00,735 -Wait! -Wait, Min-jeong! 836 01:03:01,068 --> 01:03:03,321 -Stop! -Wait! 837 01:03:03,446 --> 01:03:05,490 Stop there! Gosh! 838 01:03:08,117 --> 01:03:09,535 -My goodness. -Unbelievable. 839 01:03:09,827 --> 01:03:12,163 She's completely out of control. 840 01:03:12,246 --> 01:03:16,542 She's usually not like that. What's with her today? 841 01:03:16,626 --> 01:03:18,002 She can't drink more than a bottle. 842 01:03:20,213 --> 01:03:21,339 -Really? -I'm out of breath. 843 01:03:23,424 --> 01:03:26,010 -Where are you going? -Stop her! 844 01:03:26,594 --> 01:03:28,429 Good. I can't run anymore. 845 01:03:28,513 --> 01:03:30,348 I can't. Gosh. 846 01:03:31,432 --> 01:03:33,351 Are you okay? 847 01:03:36,729 --> 01:03:38,606 -Are you okay? -I'm burning up. 848 01:03:38,898 --> 01:03:40,066 I'm scared. 849 01:03:43,653 --> 01:03:45,696 Your face 850 01:03:49,450 --> 01:03:50,868 scares me. 851 01:03:54,664 --> 01:03:56,707 Yu-ri! Are you okay? 852 01:03:59,377 --> 01:04:01,587 Gosh, that hurts. That really hurts! 853 01:04:13,808 --> 01:04:15,101 Then 854 01:04:16,686 --> 01:04:18,938 You can be Seo-woo's mom. 855 01:04:45,965 --> 01:04:47,300 Can I do it? 856 01:05:31,802 --> 01:05:34,096 I don't know what I'm living for. 857 01:05:34,430 --> 01:05:36,349 Home, work, home, work... 858 01:05:36,432 --> 01:05:37,892 I want to live a little. 859 01:05:37,975 --> 01:05:39,685 At least you're single. 860 01:05:39,769 --> 01:05:41,604 My wife drives me crazy. 861 01:05:41,687 --> 01:05:43,522 She can't stop nagging me. 862 01:05:43,648 --> 01:05:46,567 I want to go on a vacation to a deserted island alone. 863 01:05:46,651 --> 01:05:49,403 My mom is such a nag too, so I'm moving out. 864 01:05:49,570 --> 01:05:50,947 She drives me crazy! 865 01:05:51,030 --> 01:05:53,908 I guess it's not a good idea for a woman in her 30s to live with her mom. 866 01:05:54,700 --> 01:05:57,328 Those ungrateful bastards. 867 01:05:57,620 --> 01:06:00,790 I know. Be nice to your family while you still can, you idiots! 868 01:06:00,873 --> 01:06:03,542 You will regret everything later! 869 01:06:03,709 --> 01:06:06,420 It took me only one second to regret my decision to kill myself. 870 01:06:06,921 --> 01:06:10,132 When you're about to die, 871 01:06:10,216 --> 01:06:13,177 they say your life flashes before your eyes, right? 872 01:06:13,260 --> 01:06:14,845 Bullshit. 873 01:06:14,929 --> 01:06:17,556 All I could think of was this one sentence. 874 01:06:20,935 --> 01:06:24,522 "Gosh, what's going to happen 875 01:06:24,605 --> 01:06:26,482 to Pil-seung now?" 876 01:06:30,403 --> 01:06:32,780 -What are you doing? -Why are you taking it away? 877 01:06:32,863 --> 01:06:34,699 Darn it! 878 01:06:34,782 --> 01:06:37,702 -Gosh, what a waste! -We're not finished yet! 879 01:06:38,869 --> 01:06:42,081 Even in the face of death, there is a thing that doesn't let you 880 01:06:42,832 --> 01:06:45,209 only think about yourself. It's family. 881 01:07:11,360 --> 01:07:13,029 Yu-ri or Min-jeong? 882 01:07:13,112 --> 01:07:14,447 Is it like, "Choose Mom or Dad?" 883 01:07:14,530 --> 01:07:16,866 I choose Yu-ri. Definitely. 884 01:07:16,949 --> 01:07:19,452 My dead friend came back to life. 885 01:07:19,535 --> 01:07:22,038 Everyone has a friend who came back to life. 886 01:07:22,121 --> 01:07:24,790 You want to be her pick-up helper? To scare away the ghost? 887 01:07:24,874 --> 01:07:25,708 What can I do? 888 01:07:25,791 --> 01:07:27,918 I'm the only one who can protect Seo-woo. 889 01:07:28,002 --> 01:07:29,045 Do you like that lady? 890 01:07:29,128 --> 01:07:30,421 I like the pretty lady. 891 01:07:30,504 --> 01:07:32,673 He's living with his wife. Yu-ri can't be there. 892 01:07:32,757 --> 01:07:35,301 What kind of lunatic would say yes to that? No way. 893 01:07:36,010 --> 01:07:37,511 Can I do it? 894 01:07:37,595 --> 01:07:38,804 I have to.