1 00:00:06,048 --> 00:00:07,508 గతంలో క్రాస్ లో… 2 00:00:07,591 --> 00:00:10,720 లజ్ పోరాస్ హిట్ లిస్టులో మరో ఇద్దరు మిగిలి ఉన్నారు. 3 00:00:10,803 --> 00:00:13,139 నాట్ గాంకార్జ్ ఇంకా లాన్స్ డ్యూరాండ్. 4 00:00:13,222 --> 00:00:16,976 కానీ నువ్వు ఇచ్చిన డ్రైవ్‌లోని సాక్ష్యంతో, నేను లాన్స్ డ్యూరాండ్‌ను నాశనం చేయగలను. 5 00:00:17,059 --> 00:00:20,020 మిషన్ కంటే ఎవరి ప్రాణం ముఖ్యం కాదని నువ్వు చెప్పావు. 6 00:00:20,312 --> 00:00:22,022 ఏంటి సంగతులు? బాగున్నావా? ఏంటి సమస్య? 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,858 నేను చాలా బ్రహ్మాండంగా ఉన్నాను, బాస్. 8 00:00:23,941 --> 00:00:25,151 మనం ఇంకా అలాగే ఉంటున్నామా? 9 00:00:25,234 --> 00:00:26,902 నువ్వు ఇప్పుడు నా బాస్ కాదా? 10 00:00:26,986 --> 00:00:29,613 మీ సోదరి ఎక్కడుందో నీకు తెలియదా? 11 00:00:29,697 --> 00:00:31,490 టొలేడో… ఒహాయో? 12 00:00:31,907 --> 00:00:33,159 నేను లాడోనాతో మాట్లాడాను. 13 00:00:33,242 --> 00:00:35,911 ఆమె చనిపోయిందని నువ్వు చెప్పినప్పుడు ఇక్కడే ఈ కుర్చీలోనే కూర్చున్నాను. 14 00:00:35,995 --> 00:00:37,288 జాన్. 15 00:00:37,913 --> 00:00:39,290 జాన్. జాన్. 16 00:00:40,416 --> 00:00:43,794 పోయిన సారి గాబ్రియేలా పోరాస్ మన డబ్బు వద్దని చెప్పడం గుర్తుందా? 17 00:00:43,878 --> 00:00:44,879 నేనది రికార్డు చేసాను. 18 00:00:46,297 --> 00:00:47,757 మనకు ఆ రికార్డింగ్ కావాలి. 19 00:00:47,840 --> 00:00:48,674 అది తెచ్చావా? 20 00:00:49,633 --> 00:00:50,885 అవును, తెచ్చాను. 21 00:00:51,802 --> 00:00:54,513 డానీ, నువ్వు తనకు మంచి ఫ్రెండువి. 22 00:00:57,683 --> 00:00:59,518 లజ్‌కు ఇది తెలియవలసిన అవసరం లేదు. 23 00:00:59,602 --> 00:01:01,103 డానీ ఎక్కడా? 24 00:01:01,187 --> 00:01:02,772 క్రాస్వ్ చేశాడు. 25 00:01:02,855 --> 00:01:06,484 మనమందరం ఒకే నియమాలను పాటిస్తేనే వ్యవస్థ పనిచేస్తుందని ఎక్కడో విన్నాను. 26 00:01:06,567 --> 00:01:08,152 అది పని చేస్తుందా? 27 00:01:24,543 --> 00:01:26,128 డ్యాన్‌టన్ ఐయోవా 28 00:01:26,212 --> 00:01:29,757 నాకు తొమ్మిది ఏళ్ళ వయసులో మేము పెంచిన కోళ్లలో సగం నాశనం చేస్తున్నామని గ్రహించా. 29 00:01:29,840 --> 00:01:30,758 డ్యూరాండ్ కుటుంబ పొలం 30 00:01:31,717 --> 00:01:33,551 వాటిని మేపడం, పెంచడం, చంపడం. 31 00:01:33,886 --> 00:01:35,221 కానీ ఆహారం కోసం కాదు. 32 00:01:36,555 --> 00:01:37,890 నాకు అది ఏమీ అర్ధం అయ్యేది కాదు. 33 00:01:38,432 --> 00:01:40,142 నేను ఆకలి గురించి విన్నాను, 34 00:01:40,226 --> 00:01:44,229 నేను ఈ డొక్కలు కనిపించే పిల్లల చిత్రాలను చూశాను. 35 00:01:44,313 --> 00:01:45,689 అలాగే మా నాన్న… 36 00:01:47,358 --> 00:01:52,988 మా నాన్న కోళ్ల ధరను తగ్గకుండా చేయడానికి కోళ్లను చంపాలని అనేవారు, 37 00:01:53,781 --> 00:01:55,866 ఎందుకంటే మనం వ్యాపారంలో నష్టపోకూడదు. 38 00:01:58,285 --> 00:02:00,538 నేను ఆ క్షణమే ఆయనతో చెప్పాను. ఇలా… 39 00:02:02,206 --> 00:02:05,125 "నేను ఒక మార్పు తీసుకువస్తాను. ప్రపంచ ఆకలిని నేను తీరుస్తాను." 40 00:02:09,088 --> 00:02:10,130 అప్పుడు తను… 41 00:02:10,923 --> 00:02:15,094 నా వైపు చూసి, నా ముఖం పైనే నవ్వాడు. 42 00:02:19,056 --> 00:02:20,724 నన్ను మొద్దు అని తిట్టాడు. 43 00:02:22,518 --> 00:02:23,936 "కొంచెం తెలివితేటలు 44 00:02:26,772 --> 00:02:28,065 పెంచుకో, మొద్దు," అన్నాడు. 45 00:02:33,112 --> 00:02:35,447 ఆ రోజు రాత్రి ఏడుస్తూ నిద్రపోయాను. 46 00:02:37,241 --> 00:02:42,872 మా అమ్మ, ఆ రాత్రి నా గదిలోకి వచ్చి, నా చెవిలో ఇలా గుసగుసలాడుతూ ఇలా చెప్పింది, 47 00:02:43,497 --> 00:02:47,459 "నువ్వు ఆయన మాట వినకు. నిన్ను నువ్వు నమ్ము. నీ విధిని నువ్వు నమ్ముకో. 48 00:02:48,252 --> 00:02:50,254 నీ గురించి ఎవరు ఏమన్నా పట్టించుకోకు. 49 00:02:52,548 --> 00:02:54,884 ఈ ప్రపంచంలో నిన్ను ఏదీ ఆపలేదు." 50 00:02:54,966 --> 00:02:59,555 రేపు, మనం ప్రాస్పరెటీ సీడ్ ఆరంభిస్తున్నాం అలాగే నేను నా విధిని నెరవేరుస్తాను. 51 00:03:00,389 --> 00:03:02,266 నాట్, నువ్వు విధిని నమ్ముతావా? 52 00:03:06,395 --> 00:03:08,105 నేను అందుకే ఇక్కడ ఉన్నాను. 53 00:03:10,274 --> 00:03:12,234 ప్రాస్పరెటీ సీడ్ 54 00:03:14,820 --> 00:03:15,738 అది అక్కడ పెట్టండి. 55 00:03:15,821 --> 00:03:17,448 సరే, కానివ్వండి. 56 00:03:18,032 --> 00:03:19,867 కుర్చీలు. మరొక వరుస వేయండి. 57 00:03:32,338 --> 00:03:35,424 ఆగు. నిన్న రాత్రి లజ్ కనిపించిందని నువ్వే నాకు చెప్పావు. 58 00:03:35,507 --> 00:03:38,886 40 మంది ఏజెంట్లను లాన్సింగ్‌కు పంపాను. అది తప్పుడు సమాచారం అని తేలింది. 59 00:03:38,969 --> 00:03:41,722 నీకు ఫోన్, ఒక వాహనం, ఇంకా స్థలం, అన్ని వివరాలు ఉన్నాయి. 60 00:03:41,805 --> 00:03:43,015 అవేవి ఉపయోగపడలేదా? 61 00:03:43,098 --> 00:03:44,475 బహుశా ఫోన్ పడేసి ఉంటుంది. 62 00:03:44,558 --> 00:03:47,519 ఖచ్చితంగా వాహనం వదిలేసింది. అది వర్జీనియాలో దొరికింది. కాలిపోయి. 63 00:03:47,603 --> 00:03:49,313 అయితే, ఆమె ఎక్కడుందో నీకు అవగాహన లేదు. 64 00:03:49,396 --> 00:03:52,107 ఆమె ఇక్కడ లేదంటే, తను ఎక్కడకు వెళ్తుందో నేను చెప్పగలను. 65 00:03:52,191 --> 00:03:54,944 -మనం ఇదంతా ఆపి వేయాలి. -ఇక్కడకు గవర్నర్ వస్తున్నారు. 66 00:03:55,027 --> 00:03:57,321 ఇద్దరు సిట్టింగ్ సెనేటర్లు, వైస్ ప్రెసిడెంట్, మరియు… 67 00:03:57,404 --> 00:04:00,574 లాన్స్ సంతృప్తి కోసం నువ్వు వాళ్ళందరినీ ప్రమాదంలో పడేస్తావా? 68 00:04:00,658 --> 00:04:02,826 అవును, నువ్వు ఇది ఆపగలవు. నీ బాస్ రక్షణ కోసం… 69 00:04:02,910 --> 00:04:05,371 ఈ క్షణం కోసం మా బాస్ తన జీవితాంతం వేచి చూస్తున్నాడు. 70 00:04:05,454 --> 00:04:07,998 -ఆయన రిస్కు తీసుకోవడానికి సిద్ధపడ్డారు. -మరి నువ్వు? 71 00:04:08,082 --> 00:04:09,750 లజ్ ఒక వరుసలో చంపుతుంది, తర్వాత నువ్వే. 72 00:04:09,833 --> 00:04:11,877 ప్రమాదానికి అడ్డుగా ఉండటమే నా విధి. 73 00:04:11,961 --> 00:04:14,421 నువ్వు చనిపోతే నీ మిత్రుడు లాన్స్‌ను కాపాడటం కష్టం. 74 00:04:14,505 --> 00:04:16,589 ఆగు. ఎవ్వరూ చనిపోవడం లేదు. 75 00:04:16,673 --> 00:04:19,093 -మా ప్రయత్నం కేవలం… -ఆయన తన మనస్సు మార్చుకోడు. 76 00:04:19,426 --> 00:04:22,137 ఇది జరుగుతుంది, ఇది సురక్షితం చేయవలసిన బాధ్యత మీదే. 77 00:04:29,269 --> 00:04:32,064 రాబోయే రెండు రోజులు పట్టుకోవడం కంటే భద్రతే ప్రధానం. 78 00:04:32,898 --> 00:04:36,026 పూర్తి సెక్యూరిటీ ఉండాలి డిన్నర్ వద్ద, అవార్డు విందులో, 79 00:04:36,110 --> 00:04:37,528 ప్రాస్పరెటీ సీడ్ నాటే దగ్గర. 80 00:04:37,611 --> 00:04:41,573 ఆ పెళ్లిలో లాగా మరొక ఘోరమైన విపత్తు ఇక్కడ జరగకూడదు. 81 00:04:47,037 --> 00:04:50,707 అయితే, వారు దానిని కేవలం ఐయోవా అవార్డు అని పిలుస్తారా? అదేనా దాని అసలు పేరు? 82 00:04:50,791 --> 00:04:53,836 అదే దాని పేరు. అవును. అది హెర్బర్ట్ హూవర్‌కి బాగా పనిచేసింది. 83 00:04:55,087 --> 00:04:57,881 పిలాఫ్ కూడానా? బియ్యం కూడా. 84 00:04:57,965 --> 00:05:01,468 బియ్యం, వైన్, వెండి సామాగ్రి కూడా. 85 00:05:01,552 --> 00:05:05,514 ఇవాళ రాత్రి మీరు నోట్లో పెట్టుకునేవన్ని గొప్ప రాష్ట్రమైన ఐయోవా నుండి వచ్చినవే. 86 00:05:05,597 --> 00:05:08,642 గొప్ప రాష్ట్రమైన ఐయోవాకు చీర్స్ చెప్పండి. అందరికీ చీర్స్. 87 00:05:08,726 --> 00:05:10,811 ఇందులో క్యాప్సికమ్ లేదు కదా? 88 00:05:10,894 --> 00:05:13,605 ఖచ్చితంగా వేయలేదు. మీ అలెర్జీ గురించి మాకు ముందుగానే చెప్పారు 89 00:05:13,689 --> 00:05:16,150 అది కలిసే అవకాశం లేకుండా మేము నిర్ధారించుకున్నాము. 90 00:05:16,233 --> 00:05:17,735 పర్లేదు. నేను బాగానే ఉన్నాను. 91 00:05:19,278 --> 00:05:20,362 మన్నించండి. 92 00:05:23,282 --> 00:05:26,660 నన్ను క్షమించండి. మీకు ఏదైనా తెమ్మంటారా లేక నన్ను ఏదైనా చేయమంటారా? 93 00:05:26,744 --> 00:05:27,745 ఏమీ అవసరం లేదు. 94 00:05:28,871 --> 00:05:30,205 ఇదేమి మొదటిసారి కాదు. 95 00:05:30,289 --> 00:05:31,665 ఆగు, నువ్వు అనుకుంటున్నావా… 96 00:05:31,749 --> 00:05:33,959 ఎవరో అజాగ్రత్తగా పని చేసారు. అంతే. 97 00:05:38,172 --> 00:05:40,257 దగ్గరలో అత్యవసర చికిత్స ఎక్కడుంది? 98 00:05:42,342 --> 00:05:45,929 బెస్ట్ ఇన్ షో పౌల్ట్రీ క్లాస్ 99 00:05:46,013 --> 00:05:49,141 నాకు చిన్నారి లాన్స్ ముఖం మీద గుద్దాలనిపించడంలో తప్పుందా? 100 00:05:50,350 --> 00:05:51,185 లేదు. 101 00:05:51,268 --> 00:05:52,978 హే. నాకు సమాచారం అందింది. 102 00:05:53,062 --> 00:05:55,606 నాట్ ఎఫ్ బి ఐ సంరక్షణలో అత్యవసర చికిత్సకు వెళ్తో౦ది. 103 00:05:55,689 --> 00:05:59,068 లజ్ జాబితోలో తర్వత ఉన్నది వీళ్ళే, కనుకు నాకిది యాదృచ్చికంగా అనిపించడం లేదు. 104 00:05:59,151 --> 00:06:01,195 అలాగే, గ్రిఫిత్ సోదరుడు స్పృహలోకి వచ్చాడు. 105 00:06:01,278 --> 00:06:03,197 ఏదో ఆడియా రికార్డింగ్ ఉందని అంటున్నాడు. 106 00:06:03,280 --> 00:06:06,283 దాని కోసం డానీ హేయ్స్ వస్తే, సోదరుడు అతనికి దానికి బదులు మరొకటి ఇచ్చాడు. 107 00:06:06,366 --> 00:06:07,493 అసలైనది తనే ఉంచుకున్నాడు. 108 00:06:07,576 --> 00:06:08,827 అందులో ఏముంది? 109 00:06:09,203 --> 00:06:13,123 చెత్త ఐయోవా. లాన్స్ మరియు అతని మిత్రులు గాబ్రియేలా పోరాస్‌ను చంపాలని ప్లాన్ చేయడం. 110 00:06:13,749 --> 00:06:16,835 అది కోర్టులో చెల్లుతుందో లేదో తెలియదు, కానీ, ఏంటంటే, నేను లజ్ అయితే… 111 00:06:16,919 --> 00:06:19,463 -ఇప్పుడు ఆ రికార్డింగ్ ఎవరి దగ్గర ఉంది? -మన దగ్గరే. 112 00:06:19,546 --> 00:06:20,839 మరొక ట్విస్టు ఉంది. 113 00:06:22,466 --> 00:06:26,053 క్లేర్, మీ సోదరి మనస్సు మారుస్తానని నువ్వు మాకు మాటిచ్చావు. 114 00:06:26,136 --> 00:06:29,139 గాబ్రియేలా మొండిది. ఎప్పుడూ అలాగే ఉండేది. 115 00:06:29,223 --> 00:06:32,683 లక్షలాది డాలర్లు కూడా తనను సరైన పని చేయకుండా ఆపలేవని ఆమె చెప్పింది. 116 00:06:32,768 --> 00:06:34,645 లజ్ అమ్మను ఆంటీ ఇరికించిందా? 117 00:06:50,828 --> 00:06:52,454 నాట్ గాంకార్జ్? 118 00:07:10,973 --> 00:07:12,099 ఏమి జరుగుతుంది? 119 00:07:14,184 --> 00:07:16,603 క్లేర్ పోరాస్‌కు చెందిన‌ క్రెడిట్ కార్డుకు లింకైన కారు 120 00:07:16,687 --> 00:07:18,897 అవార్డు ప్రాంగణానికి అర మైలు దూరంలో దొరికింది. 121 00:07:18,981 --> 00:07:21,400 లజ్ పోరాస్ పోలికలకు సరిపోయే ఒక మహిళ 122 00:07:21,483 --> 00:07:24,153 మూడు బ్లాకుల కంటే తక్కువ దూరంలోని 7-ఎలెవెన్ షాపు వద్ద కనిపించింది. 123 00:07:24,236 --> 00:07:26,029 మన్నించండి. నన్ను క్షమించండి. 124 00:07:26,113 --> 00:07:30,033 -ఏదైనా జరిగుంటే, అది నాకు తెలియాలి. -మీరు కారులోకి తిరిగి వెళ్ళాలి. వెంటనే. 125 00:07:30,117 --> 00:07:32,369 అతన్ని ఇప్పుడు నగరానికి దగ్గరలో ఉండనీయకూడదు. 126 00:07:32,452 --> 00:07:35,581 మనం విందును ఆపేసి, మనకు నియంత్రణ ఉన్న చోటుకి తీసుకెళ్లాలి. 127 00:07:35,664 --> 00:07:38,207 మిమ్మల్ని తిరిగి పొలానికి పంపిస్తున్నాం. అంతా బాగానే ఉంది. 128 00:07:38,292 --> 00:07:41,503 రోడ్రిగేజ్, పొలంలో ఏజెంట్ ముర్రేను కలిసే వరకు 129 00:07:41,587 --> 00:07:44,006 కారును ఎక్కడా ఆపొద్దని అతని డ్రైవర‌కు చెప్పు. 130 00:07:44,089 --> 00:07:46,466 -ఆమె వస్తుందని చెప్పానుగా. -ఇంకా అది నిర్ధారణ కాలేదు. 131 00:07:47,009 --> 00:07:49,887 క్రాస్ చెప్పేది నిజమే అనుకుందాం, లజ్ ఇది ఒక క్రమంలో చేస్తుంది అంటే, 132 00:07:49,970 --> 00:07:51,680 ముందు నాట్ చనిపోబోతుంది. 133 00:07:51,763 --> 00:07:52,639 కాయిలా చెప్పింది నిజం. 134 00:07:52,723 --> 00:07:56,685 ప్రతి హత్యకు, సమయం మరియు వాతావరణం నిర్దిష్టంగా ఉన్నాయి. ఒక సంకేతంలాగా. 135 00:07:56,768 --> 00:07:58,687 ఆమె ఆ క్రమం తప్పే ప్రయత్నం చేయదు, 136 00:07:58,770 --> 00:08:01,315 ఆమె డ్యూరాండ్‌ను ఏదో ఒక ఐయోవా హోటల్‌లో చంపే ప్రయత్నం చేయదు. 137 00:08:01,398 --> 00:08:03,609 ఇప్పటివరకు జరిగిన హత్యలు జాతీయ స్థాయి హెడ్‌లైన్స్ అయ్యాయి. 138 00:08:03,692 --> 00:08:06,028 లాన్స్‌ను చంపడం ప్రపంచంలోని ప్రతి ప్రధాన సంస్థలు తమ వార్తాలలో 139 00:08:06,111 --> 00:08:07,779 ఆమెకు ప్రధాన స్థానం ఇస్తాయని అనిపించడం లేదా? 140 00:08:07,863 --> 00:08:08,989 మనం ఎటువంటి అవకాశం తీసుకోలేం. 141 00:08:09,072 --> 00:08:11,575 నీ అనుమానం ప్రకారం వెళ్ళు, నేను పట్టణంలో వెతికే పని చూసుకుంటాను. 142 00:08:20,417 --> 00:08:24,796 నాట్ గాంకార్జ్, ఆలస్యానికి క్షమించండి, కానీ నీ సమయం వచ్చేసింది. 143 00:09:39,621 --> 00:09:43,040 జీపి గాబ్రియేలా పోరాస్ అర్జెంట్ కేర్ క్లినిక్ - హీలర్, టీచర్ 144 00:09:43,125 --> 00:09:46,545 మరియు పేదలు, నిరాధరణకు గురైన, మరియు వదిలివేయబడిన వారి రక్షకులు. 145 00:10:19,202 --> 00:10:22,539 క్రాస్ 146 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 డ్యూరాండ్ ఎక్కడున్నాడు? 147 00:10:48,106 --> 00:10:50,817 కొద్ది నిమిషాల క్రితం అతని భద్రతా అధిపతి నుండి ఒక మెసేజ్ వచ్చింది. 148 00:10:50,901 --> 00:10:53,236 డ్యూరాండ్‌ను హోటల్‌కు తీసుకుపోతున్నామని చెప్పారు. 149 00:10:53,320 --> 00:10:55,197 మెసేజ్? నాట్ గాంకార్జ్ నుండా? 150 00:10:55,280 --> 00:10:57,699 లేదు. హాస్పిటల్ వద్ద ఉన్న సెక్యూరిటీకి కాల్ చేయి. 151 00:11:01,036 --> 00:11:02,454 నాట్ గాంకార్జ్ ఎక్కడుందో తెలియాలి. 152 00:11:02,537 --> 00:11:04,748 ఎక్కడుందో తెలియడం కాదు. వెంటనే ఆమెను చూడమని చెప్పు. 153 00:11:04,831 --> 00:11:06,333 మాకు ఆమె ఎలా ఉందో చూసి చెప్పండి. 154 00:11:13,382 --> 00:11:14,424 నాట్ కనిపించడం లేదు. 155 00:11:16,551 --> 00:11:18,261 లాన్స్ డ్రైవర్‌కు వెంటనే కాల్ చేయి. 156 00:11:28,188 --> 00:11:29,356 ఏమి జరుగుతుంది? 157 00:11:30,440 --> 00:11:32,275 మిమ్మల్ని ఇక్కడకు తీసుకురమ్మని ఆమె చెప్పింది. 158 00:11:32,359 --> 00:11:33,360 ఏంటి? ఎవరు? 159 00:11:34,736 --> 00:11:35,821 సమాధానం చెప్పు, స్టీవెన్. 160 00:11:36,363 --> 00:11:38,115 హే! నువ్వు ఏమి చేస్తున్నావు? 161 00:11:39,282 --> 00:11:40,158 హలో, లాన్స్. 162 00:11:40,659 --> 00:11:41,535 వద్దు… 163 00:11:48,875 --> 00:11:51,002 -డెల్టా టీమ్, ఇల్లు వెతకండి. -సైట్లు వెతకండి. 164 00:11:51,086 --> 00:11:53,296 -అలాగే. -టీసి వెతకండి. 165 00:11:54,089 --> 00:11:57,050 ఈ హత్య ఆమె చేసిన ప్రతిదానికీ ఒక పరాకాష్ట. 166 00:11:57,134 --> 00:11:59,594 ఆమెకు కవితా పరమైన న్యాయం కావాలి. 167 00:11:59,678 --> 00:12:03,473 క్సోచిల్ అనే ధైర్యవంతురాలైన యువతి నివాసం. 168 00:12:03,557 --> 00:12:08,520 లాన్స్ డ్యూరాండ్ మరియు అతని అనుచరుల సంపాదనకు నిర్మించబడిన దుర్మార్గపు యంత్రం. 169 00:12:08,603 --> 00:12:12,357 ప్రతి హత్యకు, సమయం మరియు వాతావరణం నిర్దిష్టంగా ఉన్నాయి. ఒక సంకేతంలాగా. 170 00:12:12,441 --> 00:12:15,944 పెరిగే ప్రాస్పరెటీ సీడ్ విత్తనంతో, ప్రపంచ ఆకలిని శాశ్వతంగా నిర్మూలిస్తాం. 171 00:12:16,027 --> 00:12:19,739 ప్రాస్పరెటీ సీడ్ విత్తనంకు నీటికి బదులు వాడి రక్తం పోయాలి. 172 00:12:19,823 --> 00:12:21,783 మరియు నువ్వు నా దారికి అడ్డం రాకు. 173 00:12:23,034 --> 00:12:24,161 షుగర్, ఏమైంది? 174 00:12:26,872 --> 00:12:28,331 తనను ఎక్కడకు తీసుకెళ్ళిందో తెలుసు. 175 00:12:35,881 --> 00:12:39,134 చూడు లజ్, నేనంటే నీకు ద్వేషమని నాకు తెలుసు, సరేనా? 176 00:12:39,217 --> 00:12:42,345 కానీ నువ్వు చేసే పని నీకు తెలుసని నువ్వు అనుకుంటున్నావు. 177 00:12:42,429 --> 00:12:45,015 కానీ, మనం… ఎప్పుడు… మనం ఎప్పుడూ మాట్లాడుకోలేదు. 178 00:12:45,098 --> 00:12:49,519 సరేనా? బహుశా మనం… మనం ఒక క్షణం కూర్చుని మాట్లాడుకుందాం. 179 00:12:49,603 --> 00:12:52,063 నన్ను కాపాడండి! నన్ను కాపాడండి! 180 00:12:52,606 --> 00:12:54,858 ఇక్కడ కేవలం నువ్వు ఇంకా నేను మాత్రమే ఉన్నాం, చక్రవర్తి. 181 00:12:57,277 --> 00:12:58,320 అందులోకి వెళ్ళు. 182 00:12:58,403 --> 00:12:59,404 ఏంటి? 183 00:12:59,488 --> 00:13:02,240 ఆ గోయిలోకి వెళ్ళి నీ స్నేహితురాలికి హాయ్ చెప్పు. 184 00:13:11,500 --> 00:13:13,001 నన్ను క్షమించు. 185 00:13:21,968 --> 00:13:23,220 ఫక్ యు! 186 00:13:23,303 --> 00:13:25,972 ఇది నీకు నచ్చినట్లు ఎట్టి పరిస్థితిలో చేయను! 187 00:13:26,056 --> 00:13:30,101 నాకు నచ్చినట్లు అంటే నువ్వు బ్రతికుండగానే ముక్కలు చేసి ఆ గోయిలో వేయడం. 188 00:13:31,061 --> 00:13:33,146 నువ్వూ నేనూ, మనిద్దరం ఒకటే. 189 00:13:33,855 --> 00:13:37,317 మనం ఒక లక్ష్యంతో ఉన్న ఇద్దరు యోధులం, ఏదైనా చేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్న వాళ్ళం. 190 00:13:38,151 --> 00:13:39,778 నేను అమాయకులను చంపను. 191 00:13:39,861 --> 00:13:41,363 అవును, నువ్వు చంపుతావు, లజ్. 192 00:13:42,239 --> 00:13:44,574 చూడు, నేను ఎవరినీ చంపాలని అనుకోలేదు. 193 00:13:44,658 --> 00:13:46,660 కానీ కొన్నిసార్లు, మానవజాతి కొత్త శిఖరాలకు 194 00:13:46,743 --> 00:13:49,704 చేరాలంటే మానవులు నశించాలి. 195 00:13:50,580 --> 00:13:53,458 పిరమిడ్లు. పనామా కాలువ, లేక అంతరిక్ష నౌక. 196 00:13:53,542 --> 00:13:56,002 ప్రతి గొప్ప మానవ పురోగతి 197 00:13:56,086 --> 00:14:00,131 శవాల కుప్పపై నిర్మించబడింది. 198 00:14:02,175 --> 00:14:03,969 అప్పుడు నువ్వు కూడా మరొక శవం పైన పడుకో. 199 00:14:04,803 --> 00:14:06,012 ఫక్. 200 00:14:06,429 --> 00:14:07,430 కాపాడండి! నన్ను కాపాడండి! 201 00:14:07,514 --> 00:14:08,723 లజ్, వద్దు! 202 00:14:08,807 --> 00:14:10,559 ఆగండి, ఇక్కటి నుండి వెళ్ళిపోండి. 203 00:14:10,642 --> 00:14:12,561 మేము అలా చేయలేము. నీకది తెలుసు. 204 00:14:14,980 --> 00:14:18,191 -నీకు ఇతను ఎలాంటోడో తెలుసు, అలెక్స్. -అవును, తెలుసు. 205 00:14:18,692 --> 00:14:21,319 నీకు ప్రతీకారం కావాలా? అతన్ని బ్రతకనివ్వు. 206 00:14:21,403 --> 00:14:24,155 అతను ఇష్టపడిన ప్రతిదీ నాశనం అవడం అతను చూసేలా బ్రతకనివ్వు. 207 00:14:24,239 --> 00:14:27,492 నీకు మాట ఇస్తున్నాను, అది జరిగేలా నేను చేస్తాను. 208 00:14:29,619 --> 00:14:30,829 లజ్! 209 00:14:35,625 --> 00:14:36,710 లజ్. 210 00:14:37,210 --> 00:14:38,211 క్రిందకు వంగు! 211 00:14:42,132 --> 00:14:43,174 లజ్! 212 00:14:45,552 --> 00:14:46,386 లజ్! 213 00:14:53,101 --> 00:14:54,728 షుగర్, అతనికి ఊపిరాడదు! 214 00:14:54,811 --> 00:14:56,396 ఛ! ఛ! 215 00:15:04,738 --> 00:15:06,448 పట్టుకో, లాగు. పట్టుకో! పట్టుకో! 216 00:15:06,531 --> 00:15:08,033 లాగు. లాగు. 217 00:15:08,658 --> 00:15:09,534 లాగు! 218 00:15:11,202 --> 00:15:12,621 నన్ను కాపాడండి! లాగండి! 219 00:15:29,888 --> 00:15:30,722 రెండు రోజుల తర్వాత 220 00:15:30,805 --> 00:15:34,017 క్రూరమైన దాడి నుండి బయటపడిన మూడు రోజులలోనే, 221 00:15:34,100 --> 00:15:37,771 లాన్స్ డ్యూరాండ్ ప్రాస్పరెటీ సీడ్ విత్తనాన్ని నాటే కార్యక్రమం నిర్వహించాడు 222 00:15:37,854 --> 00:15:40,690 మరియు అధికారికంగా ప్రపంచ ఆహార వనరుల కార్యక్రమాన్ని ఆరంభించారు. 223 00:15:40,774 --> 00:15:43,276 త్వరలోనే ఒక రోజు, మనం ఇక్కడ నాటిన విత్తనం 224 00:15:43,360 --> 00:15:47,447 ప్రత్యక్షంగా ప్రపంచానికి ఆహారం పెడుతుంది. ఇవాళ, మనం ప్రపంచ ఆకలి అంతం ఆభించాం. 225 00:15:47,530 --> 00:15:50,909 ఇవాళ, మన ముందు తరం వారి భుజాలపై 226 00:15:50,992 --> 00:15:53,745 మనం మెరుగైన రేపటిని నిర్మిస్తున్నాము. 227 00:15:53,828 --> 00:15:55,955 ఈ రోజును సంబరం చేసుకోవడం మనం అదృష్టం, 228 00:15:56,039 --> 00:16:00,960 కానీ మేము భవిష్యత్తు మరియు అది మనందరికీ అందించే ఆనందం కోసం ఎదురు చూస్తున్నాం. 229 00:16:01,795 --> 00:16:05,298 ప్రపంచంలో తమకు అత్యంత రుణపడి ఉన్న వ్యక్తులు అంటే, 230 00:16:05,382 --> 00:16:07,634 తమను తాము పోషించుకునే సామర్థ్యం… 231 00:16:07,717 --> 00:16:10,136 ఇప్పుడు శాన్ ఫ్రాన్సిస్కోకు బోర్డింగ్ జరుగుతుంది. 232 00:16:10,220 --> 00:16:11,971 ఇది కేవలం ఆరంభం. 233 00:16:13,264 --> 00:16:15,433 నేను ఆమెను చూడలేదు, ఆమెతో మాట్లాడలేదు, 234 00:16:15,517 --> 00:16:17,185 ఆమె ఎక్కడుందో నాకు తెలియదు. 235 00:16:17,268 --> 00:16:20,438 నువ్వు అబద్ధం చెబుతున్నావు, అంతా చెత్త మాట్లాడుతున్నావు, నువ్వు నిజం చెప్పలేవు. 236 00:16:20,522 --> 00:16:22,065 ఆమె బయటపడటం లేదు. 237 00:16:22,148 --> 00:16:24,192 ఇంకా బయటపడ లేదు అంతే. 238 00:16:24,818 --> 00:16:28,613 ఇంకెవరైనా ప్రయత్నించాలి అనుకుంటున్నారా? ఎందుకంటే నాకు ఏ ఉపాయాలు రావడం లేదు. 239 00:16:28,697 --> 00:16:30,240 తెలియని కాలర్ 240 00:16:34,786 --> 00:16:37,247 లజ్ వాడుతుందని మనం అనుకున్న బర్నర్ నంబర్ అదేనా? 241 00:16:37,330 --> 00:16:39,040 అవును, ఆమె క్లేర్ కోసం చేసి ఉంటుంది. 242 00:16:39,124 --> 00:16:41,918 అయితే, మనం ఆంటీని పావులాగా ఎందుకు వాడుకోకూడదు? 243 00:16:42,001 --> 00:16:44,754 ఆ పని చేస్తే, ఈ ఫోన్ కూడా మిగతా వాటిలాగే నిరుపయోగం అవుతుంది. 244 00:16:44,838 --> 00:16:46,798 మనం ఆంటీ పై ప్రయోగించడానికి మరొక అవకాశం మిగిలుంది. 245 00:16:46,881 --> 00:16:50,844 లాన్స్ డ్యూరాండ్‌తో కలిసి తన సోదరిని చంపే కుట్ర తను పన్నందని మనకు తెలుసని చెప్దాం. 246 00:16:50,927 --> 00:16:52,762 బహుశా డానీ హేయ్స్‌ను కూడా చంపిందని. 247 00:16:52,846 --> 00:16:55,473 ఆ పని చేయవచ్చు. కానీ క్లేర్ పైన కాదు. 248 00:16:55,849 --> 00:16:57,016 నాకొక ఆలోచన వచ్చింది. 249 00:16:57,100 --> 00:17:00,019 మనం లజ్‌కు ఒక మెసేజ్ పంపుదాం, ఆంటీని వదిలేద్దాం. 250 00:17:00,103 --> 00:17:01,229 ఆ ఫోన్ నాకివ్వండి. 251 00:17:07,902 --> 00:17:09,738 లజ్, ఫోన్ పెట్టేయకు. 252 00:17:09,820 --> 00:17:11,406 నేను నీకు ఒకటి వినిపిస్తాను 253 00:17:11,489 --> 00:17:13,950 అది నీకు నిరూపిస్తుంది మీ అమ్మ చావుకి మీ ఆంటీ కారణమని. 254 00:17:14,784 --> 00:17:17,704 గాబ్రియేలా మొండిది. ఎప్పుడూ అలాగే ఉండేది. 255 00:17:17,787 --> 00:17:21,249 లక్షలాది డాలర్లు కూడా తనను సరైన పని చేయకుండా ఆపలేవని ఆమె చెప్పింది. 256 00:17:21,332 --> 00:17:24,252 అయితే మేము ఆమెను వదిలించుకోవాలి. అందుకు నీ సహాయం కావాలి. 257 00:17:24,335 --> 00:17:26,378 నీకు ఇంకా ఆ 50,000 డాలర్లు కావాలా? 258 00:17:27,297 --> 00:17:31,009 అవును. నేను… అది సులువుగా జరిగేలా చేస్తాను. 259 00:17:32,844 --> 00:17:36,681 డానీని చివరగా ప్రాణాలతో చూసింది ఎవరని అనుకుంటున్నావు? 260 00:17:38,266 --> 00:17:40,894 ఆగండి. ఆగండి. నేను దిగాలి. 261 00:17:41,603 --> 00:17:42,979 నేను ఈ బస్సు దిగాలి! 262 00:17:43,062 --> 00:17:46,941 యునైటెడ్ స్టేట్స్ మరియు కెనడాల మధ్య చాలా పొడవైన అంతర్జాతీయ సరిహద్దు ఉంది… 263 00:17:47,025 --> 00:17:48,026 యు ఎస్ / కెనడా సరిహద్దు 264 00:17:48,109 --> 00:17:51,404 …అది 5,525 మైళ్ళు. 265 00:17:51,488 --> 00:17:55,200 ఈ రెండు దేశాలు దీర్ఘకాలంగా రక్షణ మరియు జాతీయ భద్రతలో 266 00:17:55,283 --> 00:17:57,744 భాగస్వామ్యం కలిగి ఉన్నాయి, 267 00:17:57,827 --> 00:18:01,831 అలాగే వారి ఉమ్మడి సహజ వనరుల పట్ల లోతైన నిబద్ధత ఉంది. 268 00:18:01,915 --> 00:18:06,377 1866 జూన్‌లో కొన్ని వారాలు పాటు తప్ప, 269 00:18:06,461 --> 00:18:10,799 అప్పుడు 1,200 మంది ఐరిష్-అమెరికన్ ఫెనియన్ సైనికులు 270 00:18:10,882 --> 00:18:15,011 కెనడియన్ మిలిషియాపై దాడి చేయడానికి నయాగరా నదిని దాటారు. 271 00:18:16,971 --> 00:18:18,973 టియా, నువ్వు వచ్చావు. 272 00:18:20,141 --> 00:18:24,062 బేబీ, నువ్వు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు? నువ్వు ఈపాటికి మెక్సికోలో ఉండుండాలి. 273 00:18:25,939 --> 00:18:28,399 నీకు ఇది ఇవ్వకుండా నేను వెళ్ళలేకపోయాను. 274 00:18:28,900 --> 00:18:31,277 గాబ్రియేలా మొండిది. ఎప్పుడూ అలాగే ఉండేది. 275 00:18:31,361 --> 00:18:34,447 లక్షలాది డాలర్లు కూడా తనను సరైన పని చేయకుండా ఆపలేవని ఆమె చెప్పింది. 276 00:18:34,531 --> 00:18:35,406 మీహా, నేను… 277 00:18:35,490 --> 00:18:38,201 అయితే మేము ఆమెను వదిలించుకోవాలి. అందుకు నీ సహాయం కావాలి. 278 00:18:38,284 --> 00:18:40,453 నీకు ఇంకా ఆ 50,000 డాలర్లు కావాలా? 279 00:18:40,829 --> 00:18:44,666 అవును. నేను… అది సులువుగా జరిగేలా చేస్తాను. 280 00:18:46,876 --> 00:18:49,045 నీకు తెలియాలి, నేను కాదు… 281 00:18:49,128 --> 00:18:50,547 నువ్వే అయి ఉండవచ్చు. 282 00:18:54,175 --> 00:18:55,301 అది సులువుగా జరిగిందా? 283 00:18:55,385 --> 00:18:56,886 తనను చనిపోయేలా చేయడం? 284 00:18:56,970 --> 00:18:59,055 వాళ్ళు ఏదో ఒక విధంగా తనను అంతం చేసే వాళ్ళు. 285 00:18:59,138 --> 00:19:04,853 మా అమ్మను 50,000 డాలర్లకు అమ్మేశావు. రాత్రిపూట ఎలా నిద్ర పోగలుగుతున్నావు? 286 00:19:04,936 --> 00:19:06,187 నిద్ర పట్టడం లేదు. 287 00:19:08,147 --> 00:19:11,317 నేను నా మిగతా జీవితాన్ని మీ ఇద్దరికీ న్యాయం చేయడానికే గడిపాను. 288 00:19:12,193 --> 00:19:14,904 నిన్ను పెంచాను. నిన్ను ప్రేమించాను. 289 00:19:16,239 --> 00:19:18,157 వాళ్ళను శిక్షించడంలో నీకు సహాయం చేసాను. 290 00:19:18,241 --> 00:19:19,742 కాదు. నువ్వు నన్ను ఒక ఆయుధాన్ని చేసావు. 291 00:19:19,826 --> 00:19:21,160 నేను నిన్ను యోధునిగా చేసాను. 292 00:19:21,244 --> 00:19:23,746 ఏ ఉద్దేశ్యంతో? మీ సహ కుట్రదారులను అంతం చేయడానికా? 293 00:19:23,830 --> 00:19:25,707 -మీ అమ్మకు ప్రతీకారం తీర్చుకోవడానికి… -ఆపు! 294 00:19:27,417 --> 00:19:31,963 నా జీవితంలో సగం నువ్వు కోరుకున్న రాక్షసిగా మారడానికే గడిపాను. 295 00:19:32,046 --> 00:19:35,508 నాలోని సున్నితత్వం మొత్తాన్ని పోగొట్టుకున్నాను. 296 00:19:36,217 --> 00:19:38,845 ఆనందం లేదు, నేను అలిసిపోయాను. 297 00:19:39,804 --> 00:19:41,598 నేను నిజం కానీ నేను ఒక మిషన్ కోసం 298 00:19:41,681 --> 00:19:43,683 నా మనస్సాక్షిని, నా ఆత్మను త్యాగం చేశాను! 299 00:19:43,766 --> 00:19:46,019 అది నిజమే! వాళ్ళు మీ అమ్మను చంపారు! 300 00:19:46,102 --> 00:19:48,062 నేను అమాయకులను చంపాను. 301 00:19:50,189 --> 00:19:52,191 -లింకన్‌ను చంపాను. -అది తప్పలేదు. 302 00:19:52,275 --> 00:19:53,985 లాన్స్ డ్యూరాండ్ శిక్ష అనుభవించాలి. 303 00:19:54,068 --> 00:19:55,653 వాళ్ళంతా దానికి అర్హులే! 304 00:19:57,739 --> 00:19:58,698 లజ్… 305 00:20:00,366 --> 00:20:03,286 మన కుటుంబంలో నువ్వు నేను మాత్రమే మిగిలి ఉన్నాం. 306 00:20:03,369 --> 00:20:04,203 కాదు. 307 00:20:05,872 --> 00:20:08,750 డానీని చంపి నువ్వు నా కుటుంబాన్ని అంతం చేసావు. 308 00:20:12,420 --> 00:20:14,839 జరగండి! జరగండి! జరగండి! 309 00:20:17,592 --> 00:20:20,428 ఇది ముగిసిపోయింది. ఇంక… ముగిసింది. 310 00:20:25,475 --> 00:20:26,559 ఐ లవ్ యు. 311 00:20:30,355 --> 00:20:31,481 పారిపో, మీహా. 312 00:20:43,868 --> 00:20:44,744 లజ్. 313 00:20:50,249 --> 00:20:53,628 లజ్. హే, ఆగు, ఆగు, ఆగు. ప్లీజ్, లజ్. లజ్, ఆగు, ఆగు! 314 00:20:54,295 --> 00:20:55,296 ప్లీజ్. 315 00:20:55,964 --> 00:20:58,383 ఆగు, లజ్, మనం మాట్లాడుకుందాం. ఇది ఇలా ముగియవలసిన అవసరం లేదు. 316 00:20:59,342 --> 00:21:01,010 దీని ముగింపుకు వేరే దారి లేదు. 317 00:21:03,763 --> 00:21:04,597 ఇక పై లేదు. 318 00:21:04,681 --> 00:21:08,017 -వద్దు. వద్దు, లజ్. -అలెక్స్, నాకు మాటిచ్చావు మర్చిపోకు. 319 00:21:08,101 --> 00:21:09,185 అతనికి శిక్ష పడేలా చేయి. 320 00:21:12,730 --> 00:21:13,690 లజ్, వద్దు! వద్దు! 321 00:21:15,274 --> 00:21:16,651 వద్దు! 322 00:21:21,656 --> 00:21:23,616 నువ్వు నాకు జీవితాన్ని ఇచ్చావు. 323 00:21:28,621 --> 00:21:29,998 నీ పై పూల వర్షం కురిపించాను. 324 00:21:31,207 --> 00:21:32,709 నీ పై ప్రేమను కురిపించాను. 325 00:21:34,627 --> 00:21:36,129 లజ్! 326 00:21:50,184 --> 00:21:53,730 ఒక వారం తర్వాత 327 00:22:06,492 --> 00:22:08,077 చూడు కొత్త అసిస్టెంట్ డైరెక్టర్. 328 00:22:08,161 --> 00:22:10,038 నువ్వు అది ఖచ్చితంగా ఊహించి ఉండవు. 329 00:22:15,001 --> 00:22:18,629 లేదు, నిజంగా. శుభాకాంక్షలు ఎట్టకేలకు నీ అర్హతకు తగిన ప్రతిఫలం పొందావు. 330 00:22:18,713 --> 00:22:19,672 థాంక్యూ. 331 00:22:19,756 --> 00:22:21,841 ఏంటంటే, నేను నీకు స్వయంగా కలిసి చెప్పాలనుకున్నాను. 332 00:22:21,924 --> 00:22:24,052 ఇంతకాలం పడుతుంది అనుకోలేదు మనం… 333 00:22:24,135 --> 00:22:26,971 -నేను కూడా. పనులు నిజంగా… -చాలా ఎక్కువగా ఉన్నాయి. 334 00:22:27,055 --> 00:22:27,889 అవును. 335 00:22:29,891 --> 00:22:32,351 రోయ్, సంగతి ఏంటి? తనకు ప్రమోషన్ వచ్చిందా లేదా? 336 00:22:32,435 --> 00:22:34,437 చాలా పెద్దది. డిప్యూటీ డైరెక్టర్. 337 00:22:34,520 --> 00:22:35,354 నిజంగానా? 338 00:22:36,147 --> 00:22:38,357 లాన్స్‌ను అరెస్ట్ చేయడంలో అతను సహాయ పడతాడా లేదా? 339 00:22:38,441 --> 00:22:40,276 -ఇప్పుడే చెప్పడం కష్టం. -అయినా పర్లేదు. 340 00:22:40,359 --> 00:22:44,197 లజ్ నాకు పంపిన డ్రైవ్‌లో సాక్ష్యం చాలా బలంగా ఉంది. 341 00:22:44,280 --> 00:22:45,740 లాన్స్ పని ఇక అయిపోయినట్లే. 342 00:22:48,242 --> 00:22:51,704 నీకు తెలుసు జెంగా ఆడినప్పుడు ఏదో ఒక బ్లాక్ తీయకూడదు. 343 00:22:52,205 --> 00:22:54,707 నువ్వు దీనిని అలా చూడటం నాకు కావాలి. 344 00:22:54,791 --> 00:22:56,876 చూడు, ప్రస్తుతం నువ్వు ఒక బ్లాక్‌ను చూస్తున్నావు. 345 00:22:56,959 --> 00:22:59,879 ఇది ఘోరమైన బ్లాక్, నువ్వది లాగాలి అనుకుంటున్నావు. మనందరం అనుకుంటాం. 346 00:23:00,421 --> 00:23:05,176 కానీ నేను చాలా ముఖ్యమైన పనులు చేస్తున్న ఒక టవర్‌ను చూస్తున్నాను. 347 00:23:05,593 --> 00:23:09,972 అమెరికాను తిరిగి హీరోని చేయగల ఆ ఉత్పత్తి లాగా. 348 00:23:10,056 --> 00:23:14,310 ఇది కూడా రెండవ ప్రపంచ యుద్ధంలో మనకు వచ్చిన పేరు అంతటి విషయం. 349 00:23:14,393 --> 00:23:17,563 ఇప్పుడు మనం అది సృష్టించిన బ్లాక్‌ను లాగి, 350 00:23:17,647 --> 00:23:21,859 ఆ ఉత్పత్తి సృష్టికర్తను ఇరికించి, అతనికి కుంభకోణం అంటగట్టలేము. 351 00:23:21,943 --> 00:23:25,363 ఎందుకంటే ఒకవేళ ప్రపంచం ఇలా నమ్మిందంటే 352 00:23:25,446 --> 00:23:28,116 ఈ విత్తనం కూడా… 353 00:23:28,866 --> 00:23:31,994 దురాశగల అమెరికన్ పెట్టుబడిదారీ చెత్తలో భాగమని, 354 00:23:32,078 --> 00:23:35,414 అప్పుడు ఈ టవర్ అంతా కూలిపోతుంది. 355 00:23:35,998 --> 00:23:37,166 అది నీకు అర్ధమైందా? 356 00:23:40,086 --> 00:23:44,382 అది, మా ఇంట్లో, బ్లాక్ లాగినప్పుడు టవర్ కూలిపోతే, మరలా మొదలుపెడతాం. 357 00:23:44,924 --> 00:23:47,468 అవును, కానీ మనం ఆడుతుంది జెంగా కాదు, కదా? 358 00:23:47,969 --> 00:23:49,220 అది మీరే చెప్పారు. 359 00:23:51,305 --> 00:23:52,181 సరే. 360 00:23:52,849 --> 00:23:54,892 మనం ఆ బ్లాక్ ఎప్పటికీ లాగమని చెప్పడం లేదు. 361 00:23:55,726 --> 00:23:57,937 సరేనా? నిజానికి, ఇప్పుడు మనం చేయగలిగినవి ఉన్నాయి. 362 00:23:58,020 --> 00:24:01,065 ఉదాహరణకు, నీ దగ్గర కార్మిక దుష్ప్రవర్తనకు సంబంధించి రుజువు ఉంటే… 363 00:24:01,149 --> 00:24:05,486 లాన్స్ డ్యూరాండ్ మానవ అక్రమ రవాణా, బానిస ఊడిగం, మైనర్లను దోపిడీ చేయడం, హత్య, 364 00:24:05,570 --> 00:24:08,447 మరియు ఆ మొక్కజొన్న పొలం కింద పాతి పెట్టడం వంటి వాటిలో 365 00:24:08,531 --> 00:24:10,825 పాల్గొన్నాడని మన వద్ద ఆధారాలు ఉన్నాయి. 366 00:24:10,908 --> 00:24:12,493 మనం లాన్స్ డ్యూరాండ్ జోలికి వెళ్ళడం లేదు. 367 00:24:13,161 --> 00:24:14,537 నువ్వు అది నచ్చకపోవచ్చు, 368 00:24:14,620 --> 00:24:17,290 కానీ నేను ముక్కుసూటి మనిషిని మరియు విషయమైతే అదే. 369 00:24:17,874 --> 00:24:22,336 కానీ, మనం క్రెస్ట్ బ్రూక్ ఇండస్ట్రీస్ అవినీతి మీద వెంటనే చర్య తీసుకోగలం. 370 00:24:23,212 --> 00:24:26,799 మాకు ఆ సాక్ష్యం ఇవ్వు మేము వెంటనే పని మొదలుపెడతాం. 371 00:24:33,306 --> 00:24:34,724 నేను అది తీసుకురాలేదు. 372 00:24:37,602 --> 00:24:39,228 ఆ డ్రైవ్ తీసుకొస్తున్నాడని అనుకున్నాను. 373 00:24:40,521 --> 00:24:42,064 నాకు అదే చెప్పారు. 374 00:24:42,857 --> 00:24:45,109 సరే. నువ్వు వెళ్ళి అది తీసుకురాగలవా? 375 00:24:45,526 --> 00:24:48,404 వీలైనంత త్వరగా తెస్తే మంచిది, కదా? రోయ్, నువ్వు తనతో వెళ్ళు. 376 00:24:48,487 --> 00:24:50,072 నువ్వు మరలా వచ్చే పని తప్పుతుంది. 377 00:24:50,156 --> 00:24:51,782 అలాగే, డైరెక్టర్ హ్యామ్మెట్. 378 00:24:56,037 --> 00:24:59,081 హ్యామ్మెట్ చెప్పని విషయం ఏంటంటే విదేశాంగ శాఖ 379 00:24:59,165 --> 00:25:01,792 పశ్చిమ ఆఫ్రికా దేశాలతో నాలుగు ఒప్పంద పొత్తులపై సంతకం చేసింది, 380 00:25:01,876 --> 00:25:03,961 అందులో ప్రాస్పరెటీ సీడ్ చొరవ కూడా ఉంది. 381 00:25:04,045 --> 00:25:05,338 అందులో ఒకటి బర్కినా ఫాసో… 382 00:25:05,421 --> 00:25:08,633 సరే, సరే. నేను బాత్రూంకు పోవాలి. అవి ఎక్కడ ఉన్నాయి? 383 00:25:09,508 --> 00:25:11,427 సరే, సరే. అవి అక్కడ ఉన్నాయి. 384 00:25:11,510 --> 00:25:12,386 సరే. 385 00:25:14,847 --> 00:25:16,557 నీకు ఎలా ఉందో నాకు తెలుసు, అలెక్స్. 386 00:25:17,850 --> 00:25:20,561 మనం కొన్ని విషయాలను నమ్ముతూ పెరుగుతాం. 387 00:25:20,645 --> 00:25:22,730 అదే, పది ఆజ్ఞల మాదిరిగానే. 388 00:25:24,106 --> 00:25:29,403 ఆ తర్వాత మనకు అర్ధమవుతుంది మనం ఆడే ఆటలో మంచి చెడు అనేవి, 389 00:25:29,487 --> 00:25:32,698 సాధారణ ప్రజలకు ఉన్నట్లు ఉండవని. 390 00:25:33,908 --> 00:25:36,160 నువ్వు దీనిని అర్ధం చేసుకోవాలి, 391 00:25:36,244 --> 00:25:38,704 మన ప్రపంచంలో సంతోషమైన ముగింపులు ఉండవని. 392 00:25:38,788 --> 00:25:42,541 అది ఎవరైనా చేయగలిగారంటే, అది అలెక్స్ క్రాస్ మాత్రమే, అవునా? 393 00:25:42,625 --> 00:25:45,419 నువ్వు సొనీజి కేస్ ఎలా నిర్వహించావో చూసినప్పుడే నాకది తెలుసు. 394 00:25:45,503 --> 00:25:46,337 నువ్వు అది… 395 00:26:15,116 --> 00:26:17,368 -సూపర్. మస్టాంగ్ బాగుంది. -థాంక్స్. 396 00:26:17,451 --> 00:26:21,872 సెక్యూరిటీ హెచ్చరిక. ఆకుపచ్చ రంగు సూట్, 30 లలో ఉన్న నల్లజాతి పురుషుడిని వెతకండి. 397 00:26:23,291 --> 00:26:24,250 బేస్ డ్రైవ్ మోడ్ డ్రాగ్ 398 00:26:24,834 --> 00:26:26,085 కారు దిగు! 399 00:26:26,168 --> 00:26:28,170 అలెక్స్ క్రాస్, కారు దిగు, వెంటనే! 400 00:26:53,529 --> 00:26:55,031 -హాయ్. -హే, ఈ ఇబ్బందికి క్షమించు. 401 00:26:55,114 --> 00:26:57,325 కానీ నీకు కొంత కాలం క్రితం ఒక బ్యాగు ఇచ్చాను గుర్తుందా? 402 00:26:58,951 --> 00:27:01,537 అవును. అవును. 403 00:27:05,583 --> 00:27:08,502 ఫెడ్స్ ఫోన్ చేస్తే, నీకు నా గురించి తెలియదని చెప్పు. 404 00:27:09,128 --> 00:27:11,630 నానమ్మ మరియు పిల్లలు కాల్ చేస్తే, నేను బాగానే ఉన్నానని చెప్పు. 405 00:27:11,714 --> 00:27:15,926 అలెక్స్, ఏదో సమస్యలో ఉన్నట్లున్నావు. నువ్వు ఏమి చేయాలి అనుకుంటున్నావు? 406 00:27:16,886 --> 00:27:19,096 నాకు తెలియదు. కానీ లజ్ లాంటి వ్యక్తులు మార్పు 407 00:27:19,180 --> 00:27:21,432 తీసుకువచ్చే ప్రయత్నంలో చనిపోయే వ్యవస్థలో, 408 00:27:21,515 --> 00:27:25,019 అలాగే లాన్స్ డ్యూరాండ్ వంటి వారు శిక్ష తప్పించుకునే వ్యవస్థలో భాగం కాలేను. 409 00:27:27,438 --> 00:27:29,482 -ఏంటి? -ఏమీలేదు, నేను… 410 00:27:30,608 --> 00:27:32,318 ఇలాంటి రోజు వస్తుందని నాకు తెలుసు. 411 00:27:33,903 --> 00:27:34,737 నిజంగానా? 412 00:27:35,613 --> 00:27:38,699 అలెక్స్. ఈ వ్వవస్థే చెడ్డది. నువ్వు మంచి వాడివి. 413 00:27:39,950 --> 00:27:42,870 ఆ రెండు నిజాలు ఏదో ఒక రోజు తలపడక తప్పదు. 414 00:27:44,038 --> 00:27:47,666 నీకు ఇదంతా అర్ధమైనందుకు సంతోషం, ఎందుకంటే నాకు అసలు ఏమీ అర్ధం కావడం లేదు. 415 00:27:47,750 --> 00:27:51,754 చూడు, మనం ప్రశాంతంగా మాట వరుసకి మాట్లాడుకుందామా? 416 00:27:51,837 --> 00:27:55,132 -ఎల్, నేను… -అలెక్స్, ప్లీజ్. 417 00:28:00,262 --> 00:28:03,432 సరే. ఒకవేళ నువ్వు వాళ్ళకు ఫ్లాష్ డ్రైవ్ ఇచ్చి ఉంటే ఏమి జరిగేది? 418 00:28:06,227 --> 00:28:08,062 సాక్ష్యాన్ని మరలా దాచి పెట్టేవారు. 419 00:28:08,437 --> 00:28:11,649 లాన్స్ అక్రమ రవాణా మరియు పిల్లలను హింసించడం కొనసాగించేవాడు. 420 00:28:12,191 --> 00:28:13,567 నువ్వు అలా జరగనివ్వ లేవు. 421 00:28:14,110 --> 00:28:15,027 లేను. 422 00:28:16,404 --> 00:28:17,696 కానీ నేను అది ఆపగలనా? 423 00:28:18,823 --> 00:28:21,575 ఈ సమయంలో నేను మొత్తం ప్రపంచానికి వ్యతిరేకంగా ఉన్నాను. 424 00:28:22,410 --> 00:28:23,619 -అవునా? -అవును. 425 00:28:23,702 --> 00:28:27,498 లేదా నువ్వు, శాంప్సన్, మలికా, నెయిబర్‌హుడ్ వాచ్, నేను ఉన్నామా? 426 00:28:29,291 --> 00:28:30,167 నువ్వా? 427 00:28:31,043 --> 00:28:33,462 నేను ఈ చిన్న గో-బ్యాగ్‌ ఇచ్చి నీకు సహాయం చేయలేదా? 428 00:28:40,970 --> 00:28:42,388 థాంక్యూ, ఎల్. 429 00:28:43,097 --> 00:28:43,931 ప్రతిదానికీ. 430 00:28:45,307 --> 00:28:47,518 నువ్వు చాలా దృఢమైన… 431 00:28:48,894 --> 00:28:51,105 తెలివైన దానివి నాకు తెలిసిన వారిలో. 432 00:28:53,274 --> 00:28:55,109 ఐ లవ్… 433 00:28:59,321 --> 00:29:00,698 -అలెక్స్. -ఏంటి? 434 00:29:03,701 --> 00:29:04,994 నువ్వు ప్రాణాలతో ఉండు… 435 00:29:06,162 --> 00:29:08,372 ఎందుకంటే ఇదంతా ముగిశాక నేను నీ అంతు చూడాలి. 436 00:29:11,125 --> 00:29:12,209 నేను ప్రయత్నిస్తాను. 437 00:30:08,015 --> 00:30:10,476 మెసేజ్‌లు నెయిబర్‌హుడ్ వాచ్ 438 00:30:12,645 --> 00:30:14,396 హే, సిద్ధంగా ఉండండి, నేను వేగంగా వస్తున్నాను. 439 00:30:37,211 --> 00:30:38,629 బ్రాక్ వస్తున్నాడు. 440 00:30:43,926 --> 00:30:46,053 ‌బెన్స్ చిలీ బౌల్ 441 00:30:46,136 --> 00:30:47,221 మలికా, ఎలా ఉన్నావు? 442 00:30:47,304 --> 00:30:49,348 నువ్వే చెప్పు, డిసి ఉడికిపోతో౦ది. 443 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 నెయిబర్‌హుడ్ వాచ్ హై అలర్ట్‌లో ఉంది. 444 00:30:51,392 --> 00:30:53,519 హాక్ మొబైల్ నీ కోసం వెనుక వేచి ఉంది. 445 00:30:54,186 --> 00:30:55,646 తెలుపు బి ఎమ్ డబ్ల్యూ. 446 00:30:56,480 --> 00:30:57,565 ఈజి, బాగా చేసావు. 447 00:30:57,648 --> 00:30:58,649 థాంక్యూ. 448 00:30:59,441 --> 00:31:01,318 ఎంపిడి నుండి కేసు తీసేసుకున్నారు. 449 00:31:01,402 --> 00:31:03,904 మనం నమ్మదగిన వాళ్ళు లోపల ఇంకా ఎవరైనా ఉన్నారా? 450 00:31:05,948 --> 00:31:08,284 కాయిలా 451 00:31:09,285 --> 00:31:10,828 అది ఇప్పుడే తెలిసిపోతుంది. 452 00:31:13,455 --> 00:31:16,125 -హే. -దేవుడా, అలెక్స్. నీకేం కాలేదుగా? 453 00:31:16,208 --> 00:31:20,170 ఇప్పుడు బ్యూరో లాన్స్ డ్యూరాండ్ జేబులో ఉందని తెలిశాక బాగున్నానే చెప్పాలి. 454 00:31:21,171 --> 00:31:22,298 నీకు చెబుదామని అనుకున్నాను. 455 00:31:22,381 --> 00:31:23,215 అవునా? 456 00:31:23,299 --> 00:31:26,635 అవును. చూడు, డ్యూరాండ్ గురించి నీకంటే మూడు నిమిషాల ముందే నాకు తెలిసింది. 457 00:31:26,719 --> 00:31:29,388 పరిస్థితి ఏ స్థాయిలో ఉందో నాకు తెలియాలి. బోలో ఏమన్నా ఉందా? 458 00:31:30,306 --> 00:31:31,849 ప్రస్తుతానికి, నువ్వు అనుమానితుడివఒతే. 459 00:31:31,932 --> 00:31:33,017 ఛా. 460 00:31:33,100 --> 00:31:35,811 కానీ నువ్వు వచ్చి లొంగిపోతే, మనం ఇది సరి చేయవచ్చు. 461 00:31:35,894 --> 00:31:37,646 ఇందులో ఏదైనా సరైనదిగా అనిపిస్తుందా? 462 00:31:37,730 --> 00:31:40,024 డ్యూరాండ్ ఏమి చేయగలడో నువ్వు చూశావు. 463 00:31:40,107 --> 00:31:41,066 అవును, నేను చూశాను. 464 00:31:41,150 --> 00:31:43,777 కానీ నేను ఈ ప్రభుత్వ స్పెషల్ వలన ఏదైనా నేర్చుకున్నాను అంటే 465 00:31:43,861 --> 00:31:46,447 కొన్ని మిషన్లు మునిగిపోయే ఓడలు, అలెక్స్. 466 00:31:46,530 --> 00:31:50,200 అవి అంతకంటే దారుణమైనవి. అవి సముద్ర రాకాసులు. 467 00:31:50,993 --> 00:31:55,205 నువ్వు వాటికి దూరంగా ఈదక పోతే, అవి తమతో పాటు నిన్ను కూడా ముంచేస్తాయి. 468 00:31:56,206 --> 00:31:58,334 మనకు అతని లొకేషన్ తెలియబోతుంది. 469 00:31:58,417 --> 00:31:59,710 నేను నీ వైపు ఉన్నాను. 470 00:31:59,793 --> 00:32:02,129 -నేను వెళ్ళాలి. -లేదు, లేదు. అలెక్స్, ప్లీజ్, ఆగు. 471 00:32:02,212 --> 00:32:03,213 నాతో మాట్లాడు. 472 00:32:03,297 --> 00:32:05,049 మాట్లాడి పరిష్కరించుకుందాం. 473 00:32:07,426 --> 00:32:08,260 అలాగే. 474 00:32:08,344 --> 00:32:10,596 డ్యూరాండ్ చేసింది ఘోరం, కానీ కొన్నిసార్లు… 475 00:32:10,679 --> 00:32:12,348 మనం మాట్లాడేది పిల్లలు గురించి. 476 00:32:12,431 --> 00:32:13,766 ఒక మైళు వ్యాసార్ధం. 477 00:32:13,849 --> 00:32:16,602 నీ పిల్లల సంగతేంటి? వారికి మిగిలి ఉంది నువ్వు ఒక్కడివే. 478 00:32:16,685 --> 00:32:18,520 వాళ్ళను ఇందులోకి లాగకు. 479 00:32:18,604 --> 00:32:20,105 ఒకవేళ ఇది ఏదైనా జరిగి నువ్వు 480 00:32:20,189 --> 00:32:22,399 ఇంటికి వెళ్ళలేకపోతే డేమన్ ఇంకా జానీ ఏమవుతారు? 481 00:32:22,941 --> 00:32:26,111 నేను నా పిల్లల కోసం ఇంటికి వెళ్ళాలి అనుకుంటున్నాను. అది నీకు తెలుసు. 482 00:32:26,195 --> 00:32:27,780 అర మైళు వ్యాసార్ధం. 483 00:32:27,863 --> 00:32:29,198 కానీ నేను ఇది వదిలేస్తే, 484 00:32:29,281 --> 00:32:33,243 నా వలన వేరొకరి పిల్లలు గాయపడితే, చనిపోతే… 485 00:32:33,327 --> 00:32:34,161 దొరికాడు. 486 00:32:34,244 --> 00:32:36,580 నా కళ్ళలోకి నేను చూసుకోలేను. 487 00:32:36,664 --> 00:32:38,457 -అవును. -ఆ వీధి చివరన ఏజెంట్లు ఉన్నారు. 488 00:32:39,416 --> 00:32:41,669 నాకు తెలుసు. అందుకే నన్ను సహాయం చేయనివ్వు. 489 00:32:42,920 --> 00:32:46,507 ప్లీజ్, నువ్వు ఏమీ చేయలేవు. ఇది ఎవ్వరికైనా జరగవచ్చు. 490 00:32:47,091 --> 00:32:50,219 మనం ఇప్పటికీ లాన్స్‌ను పట్టుకుని 491 00:32:50,302 --> 00:32:51,970 నువ్వు ఇంటికి వెళ్ళే దారిని వెతకవచ్చు. 492 00:32:57,101 --> 00:33:00,312 హ్యామ్మెట్ ఏమి చేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాడో నాకు ఖచ్చితంగా చెప్పు. 493 00:33:01,105 --> 00:33:04,358 మనం డ్రైవ్‌ను ఒక చోటులో ఉంచేలా ఏర్పాటు చేయవచ్చు. 494 00:33:05,275 --> 00:33:06,902 నువ్వు అక్కడకు రానవసరం కూడా లేదు. 495 00:33:06,985 --> 00:33:08,612 ఫెడ్స్ బయట ఉన్నారు. 496 00:33:13,659 --> 00:33:14,868 షాపు మూసేశాం. 497 00:33:16,120 --> 00:33:18,038 మూసేశాం, అని చెప్పాను. 498 00:33:20,874 --> 00:33:21,834 మీ దగ్గర వారెంట్ ఉందా? 499 00:33:22,960 --> 00:33:25,921 సాధారణ వ్యాపార సమయంలో రెస్టారెంట్‌లోకి వస్తున్నాము. 500 00:33:26,004 --> 00:33:27,506 ఇప్పుడు మా దారికి అడ్డు తప్పుకో. 501 00:33:29,174 --> 00:33:31,218 మూసివేయబడిందని యజమాని చెప్పింది. 502 00:33:31,301 --> 00:33:33,220 వారెంట్ లేకపోతే, లోనికి అనుమతి లేదు. 503 00:33:33,929 --> 00:33:35,013 ఇంక బయలుదేరండి. 504 00:33:36,140 --> 00:33:37,641 మేము ఎక్కడికీ వెళ్ళడం లేదు. 505 00:33:37,725 --> 00:33:38,976 మీరు బయటకు వెళ్తున్నారు. 506 00:33:39,852 --> 00:33:44,022 మనం ఇది సులువైన దారిలో చేయవచ్చు లేదా శాంప్సన్ దారిలో చేయవచ్చు. 507 00:33:51,530 --> 00:33:53,407 మీ చెత్త ముఖాలు బయటకు తీసుకుపోండి. 508 00:33:58,162 --> 00:34:00,080 -సరిపోలేదా? -జాన్, ఆర్డర్ రెడీ. 509 00:34:14,511 --> 00:34:16,346 …వెతకబడుతున్న వ్యక్తి నుండి అనుమానితుడిగా. 510 00:34:16,429 --> 00:34:18,389 నీకు ఇలా జరగడం నాకు ఇష్టం లేదు. 511 00:34:19,056 --> 00:34:21,101 అలెక్స్, వింటున్నావా… లైనులో ఉన్నావా? 512 00:34:22,226 --> 00:34:23,061 అలెక్స్? 513 00:34:23,771 --> 00:34:24,605 అలెక్స్? 514 00:34:25,063 --> 00:34:26,063 అతను వెళ్ళిపోయాడు. 515 00:34:43,498 --> 00:34:45,542 హాయ్, ఎల్. నేను ఏజెంట్… 516 00:34:45,626 --> 00:34:47,002 నువ్వు ఎవరో నాకు తెలుసు. 517 00:34:49,254 --> 00:34:53,050 మనం ఎప్పుడూ కలవలేదు, కానీ మీ గురించి చాలా విన్నాను, నాకు మీరు తెలిసనిపిస్తుంది. 518 00:34:53,592 --> 00:34:55,636 మీ సహాయం అవసరమై నేను ఇక్కడకు వచ్చాను. 519 00:34:55,719 --> 00:34:58,847 ఏజెంట్ క్రెయిగ్, నేను పట్టణ యువత కోసం ఒక ఛారిటీని నడుపుతున్నాను. 520 00:34:58,931 --> 00:35:01,767 కాబట్టి, ఇది కమ్యూనిటీ సెంటర్‌లో పిజ్జా పార్టీ గురించి అయితే తప్ప, 521 00:35:01,850 --> 00:35:04,394 -నేను మీకు సహాయపడలేను. -అలెక్స్ నిన్ను ఇంకా ప్రేమిస్తున్నాడు. 522 00:35:07,064 --> 00:35:10,359 ఇప్పుడు తను సమస్యలో ఉన్నాడు. 523 00:35:10,442 --> 00:35:12,903 అతను సలహా కోసం మీ దగ్గరకు వస్తాడని నాకు తెలుసు, 524 00:35:12,986 --> 00:35:14,571 ఎందుకంటే తను నిన్ను నమ్ముతాడు. 525 00:35:15,239 --> 00:35:19,034 నువ్వు అతనిని ప్రేమిస్తే, తనను లొంగిపొమ్మని చెప్పు, ప్లీజ్. 526 00:35:19,117 --> 00:35:20,744 తను ఎక్కడున్నాడో నాకు తెలియదు. 527 00:35:20,828 --> 00:35:22,454 ఎక్కడున్నా నాకు అనవసరం. 528 00:35:25,374 --> 00:35:28,836 ఆ రాంసే విషయంలో ఇంకా అలెక్స్ పైన కోపంగా లేవని ఆశిస్తున్నాను. 529 00:35:28,919 --> 00:35:31,505 కొన్నిసార్లు, మనం ప్రజలకు సహాయం చేయాలని చాలా అనుకుంటాం 530 00:35:31,588 --> 00:35:33,507 మనం… పరిధి దాటతాం. 531 00:35:35,634 --> 00:35:37,678 అలెక్స్ జనంకు సహాయం చేసే పనిలో పరిధి దాటాడు. 532 00:35:38,971 --> 00:35:43,225 నీ గురించి విన్నది ఏంటంటే నీకు నువ్వు సహాయం చేసుకోవడంలో పరిధి దాటతావని. 533 00:35:45,102 --> 00:35:46,144 అది గాయపరిచింది. 534 00:35:46,979 --> 00:35:48,021 నిజాయితీగా మాట్లాడాను. 535 00:35:48,105 --> 00:35:50,607 అలాగే నీ ముసలి కన్నీరు కార్చడం కూడా ఆపు. 536 00:35:53,318 --> 00:35:55,153 సహాయం చేసావని నీ పైన కేసు వేయగలను. 537 00:35:55,237 --> 00:35:57,990 సమ్ వేర్ ఫౌండేషన్ పైన కేసు వేసి, నీ ప్రతి పర్మిట్‌ను తీసేయిస్తాను. 538 00:35:58,073 --> 00:35:59,116 అదిగో నీ నిజ స్వరూపం. 539 00:36:00,158 --> 00:36:03,078 నాకు తెలుసు ఆ అతి తెలివి స్వరూపం లోపల ఉందని. 540 00:36:25,475 --> 00:36:26,768 నువ్వు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు? 541 00:36:27,561 --> 00:36:31,732 -వాళ్ళు చెప్పారు… -వాళ్ళు నేను చెప్పమన్నదే చెప్పారు. 542 00:36:32,274 --> 00:36:34,526 ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావో తెలుసా? 543 00:36:34,610 --> 00:36:37,529 నా జీవితంలో నేను కలిసిన అత్యంత నీచమైన వ్యక్తితో. 544 00:36:43,744 --> 00:36:45,954 నువ్వు ఎప్పుడూ నాకంటే ఉత్తమురాలివి అనుకుంటావు. 545 00:36:46,997 --> 00:36:48,206 అనుకోవడం కాదు, నాకు తెలుసు. 546 00:36:49,166 --> 00:36:50,751 అది నువ్వు మరలా నిరూపించావు. 547 00:36:51,293 --> 00:36:54,087 నీ బిడ్డను కాదని ఒక మగాడిని ఎంచుకున్నావు. 548 00:36:55,339 --> 00:36:57,674 నా గురించి నీకు వివరణ ఇచ్చుకోవలసిన అవసరం నాకు లేదు. 549 00:36:57,758 --> 00:36:59,051 అవును నిజమే. 550 00:36:59,134 --> 00:37:00,844 నువ్వు నాకు ఏమీ రుణపడి లేవు. 551 00:37:02,804 --> 00:37:06,183 కానీ నువ్వు నా అబ్బాయికి చేయగల మంచి పని ఒకటుంది. 552 00:37:18,654 --> 00:37:19,655 అతను ఎక్కడున్నాడు? 553 00:37:21,490 --> 00:37:23,158 అమ్మాయి, ప్లీజ్. 554 00:37:23,241 --> 00:37:25,744 నాకు ఏమైనా తెలిసినా నీకు చచ్చినా చెప్పను. 555 00:37:25,827 --> 00:37:28,163 నీకు మతి పోయినట్లు ఉంది. 556 00:37:36,880 --> 00:37:39,841 ఒక కారణం వలన గాబ్రియేలా పోరాస్ ఈ వ్యక్తులను జాబితాలో ఉంచింది. 557 00:37:39,925 --> 00:37:43,011 అవసరమైనవి చేస్తే, బహుశా మనకు కావలసినవి దొరుకవచ్చు. 558 00:37:44,554 --> 00:37:48,183 మరొక లాన్స్ డ్యూరాండ్ రాక ముందే లొసుగులను శాశ్వతంగా మూసివేయండి. 559 00:37:51,353 --> 00:37:52,646 అతను ఎక్కడకు వెళ్తున్నాడో తెలుసు. 560 00:37:53,105 --> 00:37:54,231 అన్నీ వదిలేసేయండి. 561 00:37:54,314 --> 00:37:57,401 సెనెటర్ ఆష్‌ఫర్డ్ ఆఫీస్ వద్ద మనల్ని కలవమని ట్యాక్ టీంకు చెప్పండి. వెంటనే. 562 00:38:09,371 --> 00:38:10,872 నీ చేతులు పైకెత్తి బయటకు రా. 563 00:38:15,002 --> 00:38:17,713 డిటెక్టివ్ క్రాస్, వెంటనే కారులోంచి బయటకు రా! 564 00:38:20,716 --> 00:38:22,968 నేలపై పడుకో. తల వెనుక చేతులు పెట్టు. 565 00:38:24,553 --> 00:38:25,721 ఇదంతా దేని గురించి? 566 00:38:42,654 --> 00:38:43,989 హే, జాన్, నేనే. 567 00:38:44,072 --> 00:38:45,365 నీకు ఇష్టమైన ని౦దితుడిని. 568 00:38:45,449 --> 00:38:48,118 -ఏమైనా తెలిసిందా? -తెలిసింది, నేను కొంత సహాయం కోరాను. 569 00:38:48,201 --> 00:38:50,078 మంచి విషయం. నిన్ను బిల్డింగులోకి తీసుకుపోగలను. 570 00:38:50,162 --> 00:38:51,705 కానీ ఆ తర్వాత అంతా నీ చేతులోనే ఉంది. 571 00:38:51,788 --> 00:38:52,831 అలాగే ఎవరితో కాల్పించుకోకు. 572 00:38:52,914 --> 00:38:55,834 బిగ్ బోన్ జోన్ ఈ రాత్రి నువ్వు ఆమెతో కలిసి తాగుతున్నావు అనుకుంటుంది. 573 00:39:07,763 --> 00:39:09,181 అలెక్స్, ఆగు. 574 00:39:09,765 --> 00:39:10,932 అలెక్స్, ఆగు! 575 00:39:21,068 --> 00:39:23,111 ఇలా హఠాత్తుగా వచ్చినందుకు క్షమించండి, కానీ సమయం లేదు. 576 00:39:23,195 --> 00:39:24,112 తలుపు తెరవండి! 577 00:39:24,196 --> 00:39:25,947 అది నీ కోసమా లేక నా కోసమా? 578 00:39:26,031 --> 00:39:28,075 మీ అమ్మ చేసిన పనిని మీరు ఆమోదించరని నాకు తెలుసు. 579 00:39:28,158 --> 00:39:29,534 అప్పుడు చేయలేదు. ఇప్పుడూ చేయను. 580 00:39:29,618 --> 00:39:32,370 మీకు నష్టం కలిగినా సరే, సరైన పని చేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారా? 581 00:39:33,121 --> 00:39:34,539 ఎవరైనా తాళం తీసుకురండి, వెంటనే! 582 00:39:34,623 --> 00:39:38,168 సిద్ధమేనని మీకు తెలుసు, కానీ చెప్పానుగా న్యాయ శాఖ ఒప్పుకుంటేనే ఇది చేయగలం. 583 00:39:38,251 --> 00:39:40,837 -అది నేను చూసుకుంటానని నువ్వు చెప్పావు. -న్యాయ శాఖ అతని జేబులో ఉంది. 584 00:39:40,921 --> 00:39:44,132 చాలా మంది అతని జేబులో ఉన్నారు. కానీ, మీరు, మీరు, అది మార్చగలరు. 585 00:39:44,216 --> 00:39:46,760 డ్యూరాండ్ మరియు క్రెస్ట్ బ్రూక్ చేసినవన్ని ఈ డ్రైవ్‌లో ఉన్నాయి. 586 00:39:46,843 --> 00:39:48,553 తప్పిపోయిన పిల్లలకు సంబంధించిన 587 00:39:48,637 --> 00:39:51,348 కొత్త సమాచారంతో సహా నేను చెప్పేవి ఏవీ మీరు నమ్మలేరు. 588 00:39:53,725 --> 00:39:56,978 సెనెటర్, మీరు చిన్నప్పుడు, వాళ్ళు ఒక జడ్జినే కొన్నారు. 589 00:39:57,062 --> 00:39:59,189 ఇప్పుడు ఎంతమందిని కొనుంటారో ఊహించండి? 590 00:39:59,648 --> 00:40:00,690 ఎంతమంది? 591 00:40:01,191 --> 00:40:04,861 సెనెటర్, మీ కుటుంబం రుణపడి ఉంది. మీరు రుణపడి ఉన్నారు. 592 00:40:04,945 --> 00:40:05,946 అది తీర్చే సమయం వచ్చింది. 593 00:40:06,029 --> 00:40:08,240 తాళం దొరికింది, పక్కకు తప్పుకోండి. 594 00:40:09,699 --> 00:40:11,409 నీ చేతులు పైకి ఎత్తు! 595 00:40:25,549 --> 00:40:27,092 సరే, అతన్ని ఇక్కడి నుండి తీసుకుపోండి. 596 00:40:37,978 --> 00:40:39,354 అతను మీకు ఏమైనా ఇచ్చాడా? 597 00:40:40,021 --> 00:40:42,274 లేదు. మేము కేవలం మాట్లాడుకున్నాం. 598 00:40:49,030 --> 00:40:50,532 బ్రేకింగ్ న్యూస్, 599 00:40:50,615 --> 00:40:55,078 ప్రఖ్యాత డీసి డిటెక్టివ్ అలెక్స్ క్రాస్ కాపిటల్ హిల్‌లో అరెస్టు చేయబడ్డాడు. 600 00:40:55,162 --> 00:40:56,955 ఎందుకు అనేది అధికారికంగా ప్రకటించబడలేదు, 601 00:40:57,038 --> 00:41:00,625 కానీ వివరాలు తెలిసే వరకు మేము ఈ కథనాన్ని అనుసరిస్తూనే ఉంటాం. 602 00:41:09,384 --> 00:41:11,178 ఇక్కడకు వచ్చినందుకు అందరికీ ధన్యవాదాలు. 603 00:41:11,261 --> 00:41:15,807 మనమందరం సెనేట్ బిల్లు 7049 ప్రకటన కోసం ఎదురు చూస్తున్నామని నాకు తెలుసు. 604 00:41:21,021 --> 00:41:23,523 ప్రాస్పరెటీ సీడ్‌ ప్రపంచవ్యాప్త విడుదలకు నిధులు సమకూర్చడానికి. 605 00:41:27,694 --> 00:41:30,155 కానీ, ఈ బిల్లుకు నా మద్దతును నేను ఉపసంహరించుకుంటున్నాను. 606 00:41:35,243 --> 00:41:38,455 ప్రాస్పరెటీ సీడ్ యొక్క అభివృద్ధి 607 00:41:38,538 --> 00:41:41,291 దోపిడీకి గురైన వలస పిల్లల శ్రమ వలన జరిగింది. 608 00:41:42,584 --> 00:41:46,796 ఈ విషయం నాకు ఈ మధ్యనే తలిసిందని చెప్పగలను, కానీ నిజాయితీగా చెప్పాలంటే, అది నిజం కాదు. 609 00:41:46,880 --> 00:41:49,633 చాలామంది అమెరికన్ల వలే, నాకు తెలుసు నా బట్టలు, 610 00:41:49,716 --> 00:41:52,928 నా బూట్లు, నా రోజువారీ వస్తువులు పిల్లలే తయారు చేస్తారని. 611 00:41:59,017 --> 00:42:03,438 నా ఆహారాన్ని పిల్లలు పండించి, ప్రాసెస్ చేస్తారు. 612 00:42:03,521 --> 00:42:06,358 నాకు ఇవన్నీ తెలుసు అయినప్పటికీ, నేను ఏమీ చేయలేదు. 613 00:42:06,441 --> 00:42:09,361 జరుగుతున్న ఈ తప్పులో నా ప్రమేయం కూడా ఉంది. 614 00:42:10,070 --> 00:42:12,948 కానీ ఇది ఇంకెవరో సమస్య కాదు, ఇది నా సమస్య. 615 00:42:13,031 --> 00:42:18,328 ఇది కేవలం విదేశాలలో జరగడం లేదు, ఇది అమెరికన్ గడ్డపై ప్రతిరోజూ జరుగుతుంది. 616 00:42:21,790 --> 00:42:25,669 నిజానికి, ఈ గదిలో ఆ అత్యంత దారుణాలు చేస్తున్న నేరస్థులలో ఒకరు ఉన్నారు. 617 00:42:28,338 --> 00:42:31,591 లాన్స్ డ్యూరాండ్ పొలంలో శవాలు పూడ్చిపెట్టబడి ఉన్నాయి. 618 00:42:34,803 --> 00:42:38,348 క్రెస్ట్ బ్రూక్ ఇండస్ట్రీస్‌లో పనిచేస్తున్నప్పుడు జరిగిన 619 00:42:38,431 --> 00:42:40,850 ఘోర ప్రమాదాల్లో మరణించిన పిల్లల మృతదేహాలు. 620 00:42:40,934 --> 00:42:45,313 లాన్స్ డ్యూరాండ్ ఆదేశాల మేరకు హత్య చేయబడిన పిల్లల మృతదేహాలు. 621 00:42:45,397 --> 00:42:49,651 ఈ ఆరోపణలు పూర్తిగా అవాస్తవం. నేను వీటిని సహించను. 622 00:42:49,734 --> 00:42:52,195 ఈ పిల్లలకు ఎటువంటి పత్రాలు లేకపోవడం వలన వారిని 623 00:42:52,279 --> 00:42:54,698 సులభంగా పారవేయవచ్చని మిస్టర్ డ్యూరాండ్ అనుకున్నాడు. 624 00:42:54,781 --> 00:42:56,408 వాళ్ళను మర్చిపోతారు అనుకున్నాడు. 625 00:42:56,992 --> 00:42:58,159 కానీ మేము ఎప్పటికీ మర్చిపోము. 626 00:42:59,244 --> 00:43:02,831 మనకు తెలిసినంతవరకు, ఇది స్థానిక అమెరికన్ శ్మశానవాటిక కావచ్చు. 627 00:43:02,914 --> 00:43:05,792 అందులో ఏడుగురు పిల్లలను ఇప్పటికే గుర్తించారు. 628 00:43:07,335 --> 00:43:09,337 సెబాస్టియన్ హువాన్ గొంజాలెజ్… 629 00:43:09,421 --> 00:43:10,880 ఎక్కడకు వెళ్తున్నావు? 630 00:43:10,964 --> 00:43:14,592 వెనక్కు తిరుగు, వాళ్ళను చూడు లేదా జాతీయ మీడియా ముందే కొడతాను. 631 00:43:14,676 --> 00:43:16,177 నేను ఊరికే అనడం లేదు. 632 00:43:16,261 --> 00:43:20,015 …ఇసాబెల్లా ఫ్లోరెస్ హిమెనెజ్. కమీలా మార్గరీటా క్రూజ్. 633 00:43:21,057 --> 00:43:23,184 మాటేయో రౌల్ హెర్నాండెజ్. 634 00:43:23,685 --> 00:43:26,146 రికార్డో లూయిస్ రివేరా. 635 00:43:27,355 --> 00:43:29,566 మరియు శాంటియాగో కాబ్రాల్ గార్సియా, 636 00:43:31,359 --> 00:43:33,778 11 సంవత్సరాల వయసులో అతను తప్పిపోయాడు. 637 00:43:38,241 --> 00:43:41,494 ఈ రోజు నేను ఒక కొత్త చట్టాన్ని సమర్పిస్తున్నాను. 638 00:43:42,412 --> 00:43:45,582 చాలా కాలంగా, కార్పొరేట్ అధికారులు చట్టాల మాటున దాక్కున్నారు, 639 00:43:45,665 --> 00:43:48,877 అవి వారిని వారి కంపెనీల బాధ్యతల నుండి రక్షించింది. 640 00:43:48,960 --> 00:43:50,086 ఇక పై అది కుదరదు. 641 00:43:50,503 --> 00:43:55,425 ద్వైపాక్షిక మద్దతుతో, నేను కార్పొరేట్ బాధ్యత బిల్లును ప్రవేశపెడుతున్నాను. 642 00:43:55,508 --> 00:43:59,012 ఇది ప్రతి కార్పొరేట్ ఎగ్జిక్యూటివ్‌ను వ్యక్తిగతంగా జవాబుదారీగా చేస్తుంది 643 00:43:59,095 --> 00:44:01,556 వారి కంపెనీలు చేసిన నేరాలకు. 644 00:44:03,683 --> 00:44:05,977 లాన్స్ డ్యూరాండ్ తన నేరాలకు శిక్ష అనుభవిస్తాడు. 645 00:44:07,270 --> 00:44:10,065 మరియు ఈ బిల్లుకు ధన్యవాదాలు, అతను చాలా మందిలో మొదటివాడు అవుతాడు. 646 00:44:10,148 --> 00:44:12,567 -సెనెటర్, ఆ నేరాలు ఏంటి… -ఇంకొక విషయం. 647 00:44:12,650 --> 00:44:16,071 ఎఫ్ బి ఐ యొక్క తెలివైన ఏజెంట్లకు, 648 00:44:16,154 --> 00:44:20,700 డీసి మెట్రోపోలిటన్ పోలీస్ డిపార్ట్ మెంటుకు నేను ధన్యవాదాలు చెప్పాలనుకుంటున్నాను, 649 00:44:20,784 --> 00:44:22,869 ముఖ్యంగా, డిటెక్టివ్ అలెక్స్ క్రాస్‌కు. 650 00:44:24,662 --> 00:44:28,750 వారి చేసిన మంచి పని కారణంగానే ఈ నేరాలు వెలుగులోకి వచ్చాయి. 651 00:44:34,297 --> 00:44:38,385 షోచిల్ పాట పనిచేస్తుందని సైనికులు గ్రహించిన తర్వాత, 652 00:44:38,468 --> 00:44:42,972 వాళ్ళు ఆమెను ఒక గుంత అంచుకు లాక్కెళ్లి, ఆమెను లోపలికి విసిరేశారు. 653 00:44:43,056 --> 00:44:47,394 కానీ ఆ గోతిలో నుంచి కూడా, ఆమె పాడుతూనే ఉంది. 654 00:44:47,477 --> 00:44:50,647 భయంతో, ఆ ఆక్రమణదారుల కమాండర్ 655 00:44:50,730 --> 00:44:56,403 షోచిల్ నోరు మూయించడానికి తన సైన్యంను ఆ గుంతను మట్టితో నింపమని ఆదేశించాడు. 656 00:44:56,486 --> 00:44:58,071 సైనికులు అది పాటించారు, 657 00:44:58,154 --> 00:45:02,534 అయినా కానీ, ఆమె గొంతు వారి చెవులలో మ్రోగుతూనే ఉంది. 658 00:46:48,389 --> 00:46:49,974 బ్లాంకా! 659 00:46:50,058 --> 00:46:52,769 నువ్వు వచ్చేశావు! నాకు తెలుసు నువ్వు వస్తావని! 660 00:47:07,283 --> 00:47:10,453 ఇప్పటికీ నేను చేసిన పని సరైనదే అనిపిస్తుంది. 661 00:47:11,162 --> 00:47:14,666 నేను అది రహస్యంగా ఉంచినందుకు నీకు బాధ కలిగిందని నాకు తెలుసు, 662 00:47:14,749 --> 00:47:16,918 అందుకు, నన్ను క్షమించు. 663 00:47:18,545 --> 00:47:24,259 నా పిల్లలు ఎవరి వలన, దేని వలన, ముఖ్యంగా నా వలన ఎప్పుడూ బాధ పడకూడదు అనుకున్నాను. 664 00:47:28,555 --> 00:47:29,389 నేను… 665 00:47:32,475 --> 00:47:34,477 నీకు ఒకటి తెచ్చాను. 666 00:47:35,937 --> 00:47:40,858 ఇది నీకు మరింత బాధ కలిగించవచ్చు లేదా ఇంకేదైనా కలిగించవచ్చు. నాకు తెలియదు. 667 00:47:46,155 --> 00:47:52,495 ఎడ్ ఫెట్టెస్ 68 క్లైబర్న్ ప్లేస్ వాషింగ్టన్, డీసి 668 00:47:53,997 --> 00:47:55,123 "ఎడ్ ఫెట్టెస్?" 669 00:47:56,958 --> 00:47:58,626 అది మీ నాన్న పేరు. 670 00:48:03,214 --> 00:48:04,716 ఆయన నిన్ను కలవాలి అనుకుంటున్నారు. 671 00:48:28,239 --> 00:48:30,408 పర్లేదు, బాబు. పర్లేదు. 672 00:49:20,291 --> 00:49:23,294 నువ్వు రేపు చేయాలనుకుంటున్న దాని గురించి మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నావా? 673 00:49:25,672 --> 00:49:28,257 వాళ్ళు కోర్టులో చెప్పినట్లుగానే, టూ- జాన్. 674 00:49:28,341 --> 00:49:30,426 "రెస్ ఇప్సా లోక్విటుర్." 675 00:49:34,889 --> 00:49:36,432 దాని అర్ధం ఏంటి? 676 00:49:41,270 --> 00:49:43,398 "విషయం తనకు తానుగా మాట్లాడుతుంది." 677 00:50:09,215 --> 00:50:10,216 హే, క్రాస్. 678 00:50:10,717 --> 00:50:13,678 ఫెడ్స్ నుండి పారిపోయిన నీ 10-47 గురించి విన్నాను. 679 00:50:13,761 --> 00:50:15,096 మస్టాంగా బాగానే ఉందా? 680 00:50:15,179 --> 00:50:16,681 చిన్న గీత కూడా పడలేదు. 681 00:50:18,307 --> 00:50:21,477 హే, బ్రో, నిజంగా, నువ్వు దానికోసం చందాలు తీసుకోవడం ప్రారంభించాలి. 682 00:50:21,561 --> 00:50:23,521 నిజమే. మొదటిగా నా వాటా 50. 683 00:50:26,774 --> 00:50:29,902 సరే కానీ, ఫ్రీగా ఉన్నావా? మిస్టరీ గన్ గురించి మంచి సమాచారం ఉంది. 684 00:50:29,986 --> 00:50:32,113 కాయిలాకు దాని గురించి ఎన్నో వారాల క్రితమే చెప్పాను. 685 00:50:32,196 --> 00:50:35,158 హే, లాడోనాతో నా నానమ్మ సమయానికి థాంక్స్. 686 00:50:35,241 --> 00:50:36,451 మా పని అదే. 687 00:50:36,826 --> 00:50:38,453 హాండో, సమయానికి దొరికావు. 688 00:50:38,870 --> 00:50:41,247 ఆలస్యం అయ్యుంటే, వైద్య పరీక్షకుడు నీకు శవ పరీక్ష చేసేవాడు. 689 00:50:42,457 --> 00:50:47,170 ప్రతి రోజూ నేను బిజీగానే ఉంటాను 690 00:50:48,337 --> 00:50:51,215 రెండవ త్రైమాసిక ఓవర్ టైంకు సిటీ ఆడిటర్ బ్యాకప్ అడుగుతున్నారు. 691 00:50:51,299 --> 00:50:52,425 నువ్వు అది పంపావా? 692 00:50:52,967 --> 00:50:56,763 అయితే, వాళ్ళు నన్ను ఎందుకు ఇబ్బంది పెడుతున్నారు? సరేలే. మరలా కాల్ చేస్తాను. 693 00:50:57,805 --> 00:51:00,433 ఎవరో చూడు. అందరూ మెచ్చుకునే వ్యక్తి. 694 00:51:00,516 --> 00:51:01,726 క్రాస్. 695 00:51:02,810 --> 00:51:04,395 ప్రశంసల గురించి మాట్లాడుకుందాం. 696 00:51:04,479 --> 00:51:08,566 నేను ప్రెస్ కాన్ఫరెన్స్ అనుకుంటున్నాను, చాలా మంచి పతకం. 697 00:51:08,649 --> 00:51:09,776 నీకు ఆఫీసు కావాలా? 698 00:51:09,859 --> 00:51:11,944 నీకు నా ఉద్యోగం కావాలంటే, అది నీదే. 699 00:51:29,962 --> 00:51:34,592 ఇది ఏదైనా రహస్య కెమెరా పరిస్థితినా? 700 00:51:35,468 --> 00:51:36,427 కాదు. 701 00:51:37,678 --> 00:51:38,805 ఇంక చాలు. 702 00:51:39,931 --> 00:51:41,390 మానసికంగా స్థిరంగా లేవని తెలుసు… 703 00:51:41,474 --> 00:51:44,101 పిల్లల శవాలు తవ్వి తీయవలసొస్తే ఎవరైనా ఇలాగే అవుతారు. 704 00:51:44,185 --> 00:51:47,438 అలెక్స్, అలాంటి పిల్లల కోసమే మనం ఇలాంటి ఉద్యోగం చేస్తున్నది. 705 00:51:48,022 --> 00:51:49,482 నువ్వు డ్యూరాండ్‌ను పట్టించావు. 706 00:51:49,565 --> 00:51:51,692 నువ్వు చట్టాన్ని మార్చావు. 707 00:51:52,568 --> 00:51:55,947 దుఃఖంలో ఉన్న కొన్ని కుటుంబాలకు ముగింపును ఇచ్చావు. 708 00:51:56,823 --> 00:52:00,284 నువ్వు విజయాన్ని ఆనందించలేనివాడివి అనుకోలేదు. 709 00:52:00,785 --> 00:52:04,705 ఈసారి నేను గెలిచాను ఎందుకంటే కొంతమంది నిజాయితీపరులు సహాయ౦ చెశారు కాబట్టి. 710 00:52:04,789 --> 00:52:08,709 ఫెడ్‌లు చేసిన ప్రతిదానిని వ్యతిరేకించిన నిజాయితీపరులు. 711 00:52:09,210 --> 00:52:13,339 ప్రతి న్యాయ నిర్ణేత, ఇన్స్పెక్టర్, పోలీసు, న్యాయమూర్తి, సహ కుట్రదారుడు, 712 00:52:13,422 --> 00:52:17,552 లాన్స్ డ్యూరాండ్ చేసిన తప్పులు తెలిసీ పట్టించుకోని వారు. 713 00:52:19,136 --> 00:52:22,765 ఛీఫ్, అంతమంది పట్టించుకోని వారు ఉండే దానిలో 714 00:52:22,849 --> 00:52:26,185 నేను భాగం కాగలనని అనుకోవడం లేదు. 715 00:52:33,484 --> 00:52:39,448 హీరో అంటే అర్ధం ఏమిటో నన్నే తెలుసుకోమని మీరు ఒకసారి నాకు చెప్పారు. 716 00:52:41,909 --> 00:52:43,703 అది ఇదని నాకు అనిపించడం లేదు. 717 00:52:44,704 --> 00:52:45,872 నాకు కాదు. 718 00:52:49,083 --> 00:52:51,252 బహుశా చాలా కాలంగా. 719 00:53:33,544 --> 00:53:35,504 క్రాస్ 720 00:54:45,449 --> 00:54:47,451 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సందీప్ చుండి 721 00:54:47,535 --> 00:54:49,537 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నిశాంతి ఈవని