1
00:00:01,001 --> 00:00:02,794
Tidligere i Big Sky…
2
00:00:04,045 --> 00:00:05,856
Hvor investeret er du i Dewell og Hoyt?
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,359
- Det er et job.
- Du ville være en god sherif, Jenny.
4
00:00:08,383 --> 00:00:10,695
Du er svær at lære at kende, Cassie.
5
00:00:10,719 --> 00:00:13,280
Men her er jeg. Og jeg prøver.
6
00:00:13,304 --> 00:00:14,764
Et gennembrud i Pergman-sagen.
7
00:00:16,391 --> 00:00:18,703
Ronald Pergman! Det er politiet!
8
00:00:18,727 --> 00:00:20,871
- Hvad gør vi?
- Jeg har en plan.
9
00:00:20,895 --> 00:00:23,773
Under vasken i badeværelset
er der et navn. Ring til ham.
10
00:00:24,983 --> 00:00:26,419
Du ringede efter hjælp.
11
00:00:26,443 --> 00:00:28,337
Er du klar? Vi skal afsted nu.
12
00:00:28,361 --> 00:00:30,798
Nøglerne sidder i tændingen.
Du skal vente indenfor.
13
00:00:30,822 --> 00:00:31,966
Hvor længe?
14
00:00:31,990 --> 00:00:33,217
Så længe, der skal til.
15
00:00:33,241 --> 00:00:35,845
Hvor er Mary?
16
00:00:35,869 --> 00:00:37,888
Det viser jeg,
hvis jeg må føre jer til hende.
17
00:00:37,912 --> 00:00:40,641
Vi har sat en galning til at lede
denne efterforskning.
18
00:00:40,665 --> 00:00:43,060
- Hvorfor?
- Lindor har højere rang end os begge.
19
00:00:43,084 --> 00:00:44,336
Cassie!
20
00:00:45,045 --> 00:00:46,421
Pas på!
21
00:00:50,216 --> 00:00:51,843
- Kom.
- Hey!
22
00:00:53,595 --> 00:00:55,156
Kom så.
23
00:00:55,180 --> 00:00:56,306
Nej, nej, nej.
24
00:00:57,640 --> 00:00:59,976
Tag ud og fang ham.
25
00:01:09,110 --> 00:01:11,297
- Hvad har vi her?
- Et pilotskud i brystet.
26
00:01:11,321 --> 00:01:13,132
Til venstre for brystbenet.
27
00:01:13,156 --> 00:01:14,508
Vi skal have en liter væske.
28
00:01:14,532 --> 00:01:16,385
- Den klarer jeg.
- Tryk.
29
00:01:16,409 --> 00:01:18,220
Hun skal ind på operationsstuen.
30
00:01:18,244 --> 00:01:20,639
Hun holder ikke længe,
hvis blødningen ikke stoppes.
31
00:01:20,663 --> 00:01:23,458
Jeg sætter proceduren i gang.
Hent O-negativ!
32
00:01:24,584 --> 00:01:26,073
For helvede, hun får hjertestop!
33
00:01:34,010 --> 00:01:35,016
Åh nej.
34
00:01:37,639 --> 00:01:38,932
Kom så!
35
00:01:54,114 --> 00:01:55,341
HELENA BYGRÆNSE
36
00:01:55,365 --> 00:01:56,658
For fanden. Han er væk.
37
00:02:00,787 --> 00:02:01,913
Nej!
38
00:02:27,605 --> 00:02:31,526
SEKS UGER SENERE…
39
00:03:00,430 --> 00:03:01,681
Hey!
40
00:03:48,478 --> 00:03:49,914
Ubesvaret opkald
41
00:03:49,938 --> 00:03:51,314
Jeg er udenfor.
42
00:03:55,819 --> 00:03:57,546
Godmorgen, Max.
43
00:03:57,570 --> 00:03:59,447
Åh, farvel, mor. Harper er udenfor.
44
00:04:00,615 --> 00:04:01,621
Det er min.
45
00:04:04,869 --> 00:04:07,205
Du ser sørme stærk ud, Tracy.
46
00:04:09,416 --> 00:04:11,126
T-Lock, okay?
47
00:04:13,128 --> 00:04:14,355
Hvad skal du i dag?
48
00:04:14,379 --> 00:04:17,483
Hænge ud med Harper
og være babysitter senere.
49
00:04:17,507 --> 00:04:18,651
For hvem?
50
00:04:18,675 --> 00:04:20,778
Cassie Dewell. Ja.
51
00:04:20,802 --> 00:04:21,904
Hej hej, mor.
52
00:04:21,928 --> 00:04:23,763
Kan du huske vores aftale, sukkerknald?
53
00:04:34,399 --> 00:04:35,984
- Hej.
- Hej.
54
00:04:37,027 --> 00:04:38,629
Han kaldte mig "sukkerknald."
55
00:04:38,653 --> 00:04:39,797
Er det en ting?
56
00:04:39,821 --> 00:04:41,614
Ja, en virkelig klam ting.
57
00:04:43,366 --> 00:04:45,285
Åh gud. Han kigger på os.
58
00:04:47,787 --> 00:04:48,793
Bare se på ham.
59
00:04:49,330 --> 00:04:50,999
Han er så tåkrummende.
60
00:04:54,169 --> 00:04:55,211
Kom. Lad os køre.
61
00:05:09,392 --> 00:05:10,619
Du er sent på den, budro.
62
00:05:10,643 --> 00:05:12,830
Måske er det en dårlig idé
at spille musik.
63
00:05:12,854 --> 00:05:15,366
Det er et frit land, makker.
Hvis du ikke kan lide det…
64
00:05:16,232 --> 00:05:17,525
Lad os bare gøre det.
65
00:05:18,360 --> 00:05:21,464
Min far lærte mig
at komme fem minutter for tidligt til alt.
66
00:05:21,488 --> 00:05:23,323
Punklighed og positivitet.
67
00:05:23,907 --> 00:05:25,509
Ørnens rette vej.
68
00:05:25,533 --> 00:05:28,054
At komme til tiden viser respekt
og snedighed.
69
00:05:28,078 --> 00:05:30,765
Dette land er bygget på snedighed, Ringo.
70
00:05:30,789 --> 00:05:34,584
- Har du snedighed?
- Jeg har en pose. Vil du have den?
71
00:05:35,794 --> 00:05:36,800
Posen er bagi.
72
00:05:38,755 --> 00:05:41,484
Da du lod mig vente,
vil jeg se på, mens du…
73
00:05:41,508 --> 00:05:43,319
Kan vi ikke bare gøre, som vi plejer?
74
00:05:43,343 --> 00:05:44,844
Ørne kommer ikke for sent.
75
00:05:47,138 --> 00:05:48,807
Bagerst i bilen.
76
00:06:08,868 --> 00:06:11,913
Sheriffens kontor, kan jeg hjælpe? Ja.
77
00:06:12,747 --> 00:06:14,958
Du kan måske…
78
00:06:17,502 --> 00:06:19,087
Jenny. Godt at se dig.
79
00:06:23,341 --> 00:06:25,176
Du kommer næppe for hyggens skyld.
80
00:06:28,263 --> 00:06:31,075
Jeg havde god tid til at tænke
på hospitalet.
81
00:06:31,099 --> 00:06:33,476
Ja. Hvad tænkte du på?
82
00:06:40,984 --> 00:06:42,444
Jeg savner politiskiltet.
83
00:06:44,654 --> 00:06:46,364
Jeg troede, jeg var færdig med det.
84
00:06:49,242 --> 00:06:50,302
Fortsæt.
85
00:06:50,326 --> 00:06:51,804
Og det eneste, jeg tænkte på,
86
00:06:51,828 --> 00:06:58,501
da jeg stirrede op i loftet på hospitalet,
var, hvad det betyder at have det skilt.
87
00:07:01,671 --> 00:07:03,298
Den magt, det giver.
88
00:07:05,967 --> 00:07:09,846
Jeg har fået en chance til,
og jeg vil tage den.
89
00:07:10,597 --> 00:07:12,390
Du ved, hvad jeg synes.
90
00:07:13,308 --> 00:07:16,561
Det er på tide,
at du vender tilbage til politiet.
91
00:07:17,437 --> 00:07:19,415
Jeg kunne godt bruge en som dig på holdet.
92
00:07:19,439 --> 00:07:21,149
Du bliver vicesherif.
93
00:07:22,025 --> 00:07:23,777
Du skal ikke bede om kendelser mere.
94
00:07:24,652 --> 00:07:26,380
Det kan jeg lide.
95
00:07:26,404 --> 00:07:27,489
Så…
96
00:07:30,241 --> 00:07:31,247
Siger du ja?
97
00:07:45,131 --> 00:07:46,675
Okay. Jep.
98
00:07:48,093 --> 00:07:49,153
- Hej.
- Hej.
99
00:07:49,177 --> 00:07:51,322
Noget nyt om dommerkendelsen på Scarlet?
100
00:07:51,346 --> 00:07:53,866
Ikke endnu.
FBI mener, at Scarlet er et offer.
101
00:07:53,890 --> 00:07:56,786
Men hun og datteren forsvinder samme dag,
Ronald flygter?
102
00:07:56,810 --> 00:07:58,371
Finder vi hende, finder vi ham.
103
00:07:58,395 --> 00:08:00,456
Det giver ingen mening.
104
00:08:00,480 --> 00:08:02,291
Hun var med på den.
105
00:08:02,315 --> 00:08:05,461
Vi har et ret stort efterslæb
af nye opgaver.
106
00:08:05,485 --> 00:08:08,839
Du ved, betalende opgaver.
Så når du får lyst til at se på dem…
107
00:08:08,863 --> 00:08:10,466
Bare læg dem på mit bord.
108
00:08:10,490 --> 00:08:12,802
Ja, det gjorde jeg i går og dagen før, og…
109
00:08:12,826 --> 00:08:14,053
Tak.
110
00:08:14,077 --> 00:08:16,555
- Godmorgen.
- Hvad laver du her?
111
00:08:16,579 --> 00:08:18,599
Mit navn stod på døren,
sidst jeg tjekkede.
112
00:08:18,623 --> 00:08:19,976
Jeg troede ikke, du måtte arbejde.
113
00:08:20,000 --> 00:08:22,979
Jeg kommer bare og ser, hvordan det går.
114
00:08:23,003 --> 00:08:24,462
- Hej.
- Hej.
115
00:08:31,261 --> 00:08:32,637
Du ser supergodt ud.
116
00:08:33,680 --> 00:08:34,686
I lige måde.
117
00:08:42,063 --> 00:08:43,189
Noget nyt?
118
00:08:44,024 --> 00:08:45,066
Nej.
119
00:08:45,650 --> 00:08:48,069
Vi ved ikke engang,
hvem der hjalp ham med at flygte.
120
00:08:49,362 --> 00:08:50,739
Jeg tænker på det hver dag.
121
00:08:52,323 --> 00:08:53,616
Det gør jeg også.
122
00:08:54,826 --> 00:08:57,454
I mellemtiden må nogen
holde gang i biksen.
123
00:08:58,538 --> 00:09:00,391
Måske du skulle fokusere på andre sager.
124
00:09:00,415 --> 00:09:03,477
- Har du talt med Denise?
- Jeg er enig.
125
00:09:03,501 --> 00:09:05,521
- Hvad arbejder du ellers på?
- Ingenting.
126
00:09:05,545 --> 00:09:06,629
Ikke lige nu.
127
00:09:08,631 --> 00:09:10,192
Ronald lever. Jeg kan mærke det.
128
00:09:10,216 --> 00:09:12,802
Jeg vil fange ham. Du var lige ved at dø.
129
00:09:14,262 --> 00:09:15,268
Men jeg døde ikke.
130
00:09:17,057 --> 00:09:18,391
Jenny…
131
00:09:20,769 --> 00:09:24,415
Lad os mødes til en drink.
Så vi kan tale sammen.
132
00:09:24,439 --> 00:09:26,625
Hvis du vil bede mig om
at stoppe med Ronald…
133
00:09:26,649 --> 00:09:29,235
Nej, nej. Bare en drink.
134
00:09:29,861 --> 00:09:30,945
Okay.
135
00:09:31,529 --> 00:09:33,114
- Vi ses i baren?
- Jep.
136
00:09:34,657 --> 00:09:36,285
Jeg lover ikke at rive dig i håret.
137
00:09:40,288 --> 00:09:44,292
JAGTEN FORTSÆTTER PÅ KIDNA…
138
00:10:04,187 --> 00:10:05,193
Opkald afvist
139
00:10:13,154 --> 00:10:15,800
Hej.
140
00:10:15,824 --> 00:10:17,033
Er hun her?
141
00:10:19,911 --> 00:10:20,995
Er du ikke suspenderet?
142
00:10:21,913 --> 00:10:23,957
Er det derfor, du ikke tager telefonen?
143
00:10:25,458 --> 00:10:29,146
- Vil du noget? Eller…
- Jeg ville fortælle, at jeg har fået hund.
144
00:10:29,170 --> 00:10:31,983
Rudy. Eller Hunden Jim.
Det er de to navne.
145
00:10:32,007 --> 00:10:33,275
Rudy som i filmen?
146
00:10:33,299 --> 00:10:35,319
Den film får mig til at græde hver gang.
147
00:10:35,343 --> 00:10:37,822
Samme her. Jeg kan slet ikke tænke på det.
148
00:10:37,846 --> 00:10:39,573
Jeg har travlt, så…
149
00:10:39,597 --> 00:10:41,975
Scarlets nabos fuglekamera.
150
00:10:42,559 --> 00:10:44,328
Fuglekamera?
151
00:10:44,352 --> 00:10:45,854
Det vil måske interessere dig.
152
00:10:52,944 --> 00:10:55,196
Jeg har fået kvaliteten forbedret.
153
00:10:56,573 --> 00:10:57,782
Se her.
154
00:10:58,950 --> 00:11:00,302
Det er Scarlet.
155
00:11:00,326 --> 00:11:03,264
- Det er samme dag, Ronald flygtede.
- Hvem er det?
156
00:11:03,288 --> 00:11:05,433
Betjent Cormac Dewey.
157
00:11:05,457 --> 00:11:07,893
- Hvad laver han med Scarlet?
- Det ved jeg ikke.
158
00:11:07,917 --> 00:11:09,520
Måske var han indblandet.
159
00:11:09,544 --> 00:11:11,421
Skal vi tage hen og se os omkring?
160
00:11:12,213 --> 00:11:15,800
På en helt suspenderet
og uofficiel måde selvfølgelig.
161
00:11:16,968 --> 00:11:18,678
Kom. Vi tager bilen.
162
00:11:21,222 --> 00:11:22,724
Hvor kørte du hende hen?
163
00:11:24,309 --> 00:11:25,602
Okay.
164
00:11:34,652 --> 00:11:37,423
Han er god til hortensiaer,
det skal han have.
165
00:11:37,447 --> 00:11:39,717
Min bedstemor plejede
at give dem kaffegrums.
166
00:11:39,741 --> 00:11:42,303
Det samme med pæoner. Kan du lide pæoner?
167
00:11:42,327 --> 00:11:44,913
Kan vi stoppe med at tale om blomster?
168
00:11:48,875 --> 00:11:51,354
Du har stadig ikke sagt noget om min hund.
169
00:11:51,378 --> 00:11:53,689
Navnene? Jeg tænkte…
170
00:11:53,713 --> 00:11:56,734
Jim… Rudy…
171
00:11:56,758 --> 00:11:58,152
Jeg går hen og taler med ham.
172
00:11:58,176 --> 00:12:00,780
- Det er ikke nogen god idé.
- Hvorfor ikke, Mark?
173
00:12:00,804 --> 00:12:02,114
- Tja…
- Okay.
174
00:12:02,138 --> 00:12:04,659
Jeg er suspenderet,
og du er privatdetektiv.
175
00:12:04,683 --> 00:12:05,743
Korrekt.
176
00:12:05,767 --> 00:12:08,663
Og delstatspolitiet kan ikke lide,
at vi generer en af deres.
177
00:12:08,687 --> 00:12:09,914
Lad os hellere observere.
178
00:12:09,938 --> 00:12:12,107
Han laver havearbejde. Det er det hele.
179
00:12:12,607 --> 00:12:14,085
- Du kan blive i bilen.
- Cassie.
180
00:12:14,109 --> 00:12:15,902
- Det er en god idé.
- Cassie!
181
00:12:20,740 --> 00:12:22,283
Dewey.
182
00:12:25,870 --> 00:12:26,996
Hej.
183
00:12:28,248 --> 00:12:29,791
Cassie Dewell.
184
00:12:32,168 --> 00:12:34,063
Jeg ved, hvem du er.
185
00:12:34,087 --> 00:12:36,673
Du arbejder for det gedemarked
på State Road.
186
00:12:37,632 --> 00:12:41,094
Lod Ronald Pergman slippe væk.
Sjusket arbejde.
187
00:12:42,637 --> 00:12:45,116
Mark Lindor.
Jeg arbejder for kriminalpolitiet.
188
00:12:45,140 --> 00:12:47,284
De fleste kriminalbetjente
viser deres skilt.
189
00:12:47,308 --> 00:12:50,371
Tja, jeg er ikke som de fleste.
190
00:12:50,395 --> 00:12:52,999
Så må I have
nogle meget vigtige spørgsmål.
191
00:12:53,023 --> 00:12:55,376
Ja. Vi så dig med Scarlet Leyendecker.
192
00:12:55,400 --> 00:12:56,711
Ronald Pergmans kæreste.
193
00:12:56,735 --> 00:12:59,654
- Du så mig med hende hvordan?
- Det har vi ikke lov at sige.
194
00:13:01,489 --> 00:13:02,633
Lov?
195
00:13:02,657 --> 00:13:05,136
Det er et interessant ord,
alt taget i betragtning.
196
00:13:05,160 --> 00:13:07,888
Hvis du tager to skridt ind på min grund,
197
00:13:07,912 --> 00:13:10,474
har jeg lov til at skyde dig
for ulovlig indtrængen.
198
00:13:10,498 --> 00:13:12,667
Bare svar på spørgsmålet.
199
00:13:14,794 --> 00:13:17,565
Mine chefer frygtede, at hun var i fare.
200
00:13:17,589 --> 00:13:19,132
Ronald var jo varetægtsfængslet.
201
00:13:21,051 --> 00:13:22,844
- Ja.
- Hvordan i fare?
202
00:13:26,765 --> 00:13:28,850
Du må hellere passe på, frk. Dewell.
203
00:13:29,517 --> 00:13:32,079
- Okay. Lad os gå, Cassie.
- Truer du mig?
204
00:13:32,103 --> 00:13:35,523
Jeg siger bare,
at du gør klogt i at passe på.
205
00:13:36,066 --> 00:13:37,108
Synes du ikke?
206
00:13:37,650 --> 00:13:41,237
Ronald er væk, Scarlet er væk.
207
00:13:42,530 --> 00:13:43,656
Bedst at lade det ligge.
208
00:13:44,699 --> 00:13:51,265
De holder øje med dig, mig, alting.
209
00:13:51,289 --> 00:13:52,791
Hvem?
210
00:13:55,210 --> 00:13:58,713
Hold dig væk, og pas på din familie,
frk. Dewell.
211
00:13:59,255 --> 00:14:00,465
Knug dem ind til dig.
212
00:14:03,385 --> 00:14:05,053
Værdsæt dem.
213
00:14:06,346 --> 00:14:07,389
Hav en god dag.
214
00:14:20,068 --> 00:14:21,545
Hvad siger du så?
215
00:14:21,569 --> 00:14:22,696
Han er korrupt.
216
00:14:23,196 --> 00:14:25,341
- Tror du, han har Scarlet?
- Det ved jeg ikke.
217
00:14:25,365 --> 00:14:28,344
Vi kunne undersøge
en mulig forbindelse til Rick Legarski.
218
00:14:28,368 --> 00:14:30,954
- Det tænkte jeg også.
- Kloge hoveder.
219
00:14:32,872 --> 00:14:34,600
Hvad skal vi så gøre?
220
00:14:34,624 --> 00:14:35,917
Ikke noget lige nu.
221
00:14:37,085 --> 00:14:40,481
Mark, jeg kan ikke gøre "ikke noget," så…
222
00:14:40,505 --> 00:14:43,234
Hvad med, at du navngiver Hunden Jim,
223
00:14:43,258 --> 00:14:46,112
og så kan vi få den drink, du skylder mig?
224
00:14:46,136 --> 00:14:49,723
Skylder? Jeg husker ikke,
at jeg skylder dig noget.
225
00:14:50,890 --> 00:14:51,933
Du har ikke sagt nej.
226
00:14:52,559 --> 00:14:53,601
Helt ærligt.
227
00:14:54,185 --> 00:14:55,705
Før du gør…
228
00:14:55,729 --> 00:14:57,790
Jeg mener rigtigt nej.
229
00:14:57,814 --> 00:15:00,918
"Mark, jeg vil ikke date dig."
Sådan et nej.
230
00:15:00,942 --> 00:15:02,277
Bare når du er klar.
231
00:15:05,071 --> 00:15:07,967
Okay. Må jeg stadig navngive Hunden Jim?
232
00:15:07,991 --> 00:15:09,051
Ja.
233
00:15:09,075 --> 00:15:11,161
Okay. Jeg kan lide Hunden Jim.
234
00:15:11,828 --> 00:15:12,834
Mere og mere.
235
00:15:24,924 --> 00:15:26,527
- Hej.
- Hej.
236
00:15:26,551 --> 00:15:27,575
Undskyld forsinkelsen.
237
00:15:28,136 --> 00:15:29,846
Jeg var forbi betjent Dewey.
238
00:15:30,430 --> 00:15:32,349
Lindor fandt en video af ham med Scarlet.
239
00:15:32,974 --> 00:15:34,869
Underligt. Sagde han noget?
240
00:15:34,893 --> 00:15:36,245
Ikke rigtig.
241
00:15:36,269 --> 00:15:38,581
Hvis han ved, hvor Ronald er,
sagde han det ikke.
242
00:15:38,605 --> 00:15:40,333
Nå, men det skal vi ikke tale om.
243
00:15:40,357 --> 00:15:42,126
- Niks.
- Niks.
244
00:15:42,150 --> 00:15:43,902
En øl. Hvad så?
245
00:15:44,819 --> 00:15:46,821
- Det skal jeg vise dig.
- Tyve dollar.
246
00:15:48,281 --> 00:15:50,009
- Tyve dollar.
- Glem det.
247
00:15:50,033 --> 00:15:52,219
Hvem kommer først herhen?
248
00:15:52,243 --> 00:15:53,554
Flannel.
249
00:15:53,578 --> 00:15:54,972
Tror du det?
250
00:15:54,996 --> 00:15:57,183
Jeg gætter på truckerkasketten.
251
00:15:57,207 --> 00:15:58,333
Okay.
252
00:15:59,793 --> 00:16:02,420
Jeg må hellere komme til sagen.
253
00:16:04,047 --> 00:16:05,757
Jeg forlader Dewell og Hoyt.
254
00:16:07,842 --> 00:16:09,862
Okay. Den havde jeg ikke set komme.
255
00:16:09,886 --> 00:16:13,098
Jeg går ikke helt ud.
Jeg tager ikke mine penge.
256
00:16:14,349 --> 00:16:16,243
- Handler det om Ronald? Er…
- Nej, nej.
257
00:16:16,267 --> 00:16:19,080
Det handler om alt det,
der er sket det sidste år.
258
00:16:19,104 --> 00:16:21,916
At Legarski tog de piger,
det Wagy gjorde ved dig.
259
00:16:21,940 --> 00:16:24,293
Hør, der er et større problem her, Cassie.
260
00:16:24,317 --> 00:16:26,069
Jeg er enig, men…
261
00:16:27,487 --> 00:16:29,840
Jeg synes ikke,
det er det rette tidspunkt at trække sig.
262
00:16:29,864 --> 00:16:33,243
Jeg trækker mig ikke fra noget.
Lige omvendt, faktisk.
263
00:16:34,869 --> 00:16:36,055
Okay.
264
00:16:36,079 --> 00:16:37,556
Lad være. Kvinderne taler.
265
00:16:37,580 --> 00:16:39,976
Jeg ville bare se,
hvem der ville have en drink.
266
00:16:40,000 --> 00:16:42,669
Gå og kom tilbage, når du har noget bedre.
267
00:16:43,753 --> 00:16:44,796
Okay.
268
00:16:46,840 --> 00:16:48,526
Truckerkasketten Jeg sagde det jo.
269
00:16:48,550 --> 00:16:50,135
Jeg kan nu godt lide mænd i jeans.
270
00:16:52,762 --> 00:16:54,139
Okay, så…
271
00:16:55,849 --> 00:16:57,976
…du forlader Dewell og Hoyt
for at gøre hvad?
272
00:16:58,685 --> 00:17:00,437
Jeg vil tilbage til politiet.
273
00:17:01,521 --> 00:17:03,475
Men jeg vil sikre mig, du er okay med det.
274
00:17:05,400 --> 00:17:07,944
Selvfølgelig.
Du har jo allerede besluttet dig.
275
00:17:08,945 --> 00:17:10,631
Jeg vil bare have, at du er glad.
276
00:17:10,655 --> 00:17:13,199
Det handler mest om at klare ting,
og det politiskilt?
277
00:17:13,783 --> 00:17:15,994
Jeg kan arbejde mere effektivt med det.
278
00:17:18,705 --> 00:17:21,708
Jeg forstår.
279
00:17:23,335 --> 00:17:28,566
Jeg forlod politiskolen, da jeg indså,
at jeg blev en del af en organisation,
280
00:17:28,590 --> 00:17:31,926
der var designet til
at diskriminere folk som mig.
281
00:17:33,428 --> 00:17:37,867
Bureaukratiet står i vejen
for retfærdighed,
282
00:17:37,891 --> 00:17:39,785
og det undgår man som privatdetektiv.
283
00:17:39,809 --> 00:17:43,205
Jeg kan hjælpe folk
uden at være en del af det.
284
00:17:43,229 --> 00:17:46,066
Så jeg forstår dig. Det er det, jeg siger.
285
00:17:47,359 --> 00:17:48,610
Jenny 2.0.
286
00:17:49,944 --> 00:17:51,213
Det lyder godt.
287
00:17:51,237 --> 00:17:54,115
- Jenny 2.0.
- Okay.
288
00:17:56,159 --> 00:17:57,369
Stadig partnere?
289
00:17:58,286 --> 00:17:59,871
Stadig partnere.
290
00:18:03,917 --> 00:18:05,895
Jeg skal hente Kai. Vil du have et lift?
291
00:18:05,919 --> 00:18:07,813
Nej, jeg bliver. Jeg vil have en til.
292
00:18:07,837 --> 00:18:09,231
Okay. Betal for mig.
293
00:18:09,255 --> 00:18:10,608
- Den klarer jeg.
- Tak.
294
00:18:10,632 --> 00:18:11,638
Den klarer jeg.
295
00:18:26,106 --> 00:18:27,750
Nej… Jeg opgiver.
296
00:18:27,774 --> 00:18:30,461
- Nej, nej.
- Jeg vil ikke høre mere om det.
297
00:18:30,485 --> 00:18:32,755
- Vi skal have en til.
- Jeg vil ikke have din…
298
00:18:32,779 --> 00:18:34,906
Hejsa. Længe siden.
299
00:18:36,241 --> 00:18:37,451
Jeg kender ikke dig, dame.
300
00:18:42,122 --> 00:18:43,248
Min fejl.
301
00:18:44,666 --> 00:18:46,435
Måske har min ven bare glemt det.
302
00:18:46,459 --> 00:18:48,729
Du ved, et knald og videre.
303
00:18:48,753 --> 00:18:50,797
- Kom nu.
- Nej, vent lige lidt.
304
00:18:51,548 --> 00:18:53,401
Jeg tror…
305
00:18:53,425 --> 00:18:55,552
Jeg ville have husket hende.
306
00:18:56,136 --> 00:18:58,948
Mine venner kalder mig "Sten."
307
00:18:58,972 --> 00:19:00,282
Ved du hvorfor?
308
00:19:00,306 --> 00:19:03,601
Fordi der ikke er noget,
jeg ikke kan bore igennem.
309
00:19:05,270 --> 00:19:07,647
Beklager, Sten,
jeg troede, du var en anden.
310
00:19:12,986 --> 00:19:14,779
- Ja!
- Hey!
311
00:19:26,833 --> 00:19:29,478
Skru ned! Hvad… Hvad har I gang i?
312
00:19:29,502 --> 00:19:32,398
Alt for højt. Hvad har du gang i?
313
00:19:32,422 --> 00:19:34,942
Kai. Hej. Se på mig. Hallo?
314
00:19:34,966 --> 00:19:36,902
- Mor!
- Hvad? Vi har naboer, Kai.
315
00:19:36,926 --> 00:19:40,031
- Det gik lige så godt.
- Ville du have fået en perfekt score?
316
00:19:40,055 --> 00:19:42,074
Åh gud. Undskyld, det blev så sent.
317
00:19:42,098 --> 00:19:43,773
Der kom noget i vejen. Børst tænder.
318
00:19:44,351 --> 00:19:45,536
Det er helt fint.
319
00:19:45,560 --> 00:19:46,954
Jeg kører dig hjem.
320
00:19:46,978 --> 00:19:48,581
Nej, det gør ikke noget.
321
00:19:48,605 --> 00:19:51,125
Hold nu op.
Min far kommer hjem om et par minutter.
322
00:19:51,149 --> 00:19:52,155
Okay.
323
00:19:56,488 --> 00:19:57,651
Hvordan går det i skolen?
324
00:19:58,990 --> 00:20:00,033
Okay.
325
00:20:02,619 --> 00:20:05,497
Det ultimative voksenspørgsmål.
326
00:20:07,791 --> 00:20:08,875
Ja, nemlig.
327
00:20:13,463 --> 00:20:14,756
Hvis du vil vide det…
328
00:20:16,299 --> 00:20:18,677
Det er på en måde nederen
og på en måde ikke.
329
00:20:19,344 --> 00:20:22,055
Ja. Hvordan har din mor det?
330
00:20:23,556 --> 00:20:26,994
Ny kæreste. Han kalder sig "T-Lock."
331
00:20:27,018 --> 00:20:30,206
T-Lock. Interessant. Hvordan er det?
332
00:20:30,230 --> 00:20:33,983
Du ved. Han er en klam, arbejdsløs taber.
333
00:20:35,110 --> 00:20:36,170
Det lyder ikke godt.
334
00:20:36,194 --> 00:20:37,862
Tro mig, det er det heller ikke.
335
00:20:39,364 --> 00:20:40,990
Men hvad kan jeg gøre?
336
00:20:51,835 --> 00:20:52,919
Værsgo.
337
00:20:54,212 --> 00:20:56,691
Bare rolig. Det skal nok løse sig.
338
00:20:56,715 --> 00:20:57,841
Tak, Cassie.
339
00:21:22,657 --> 00:21:24,659
Hey, Max. Maxie. Vent lidt.
340
00:21:25,702 --> 00:21:26,846
- Hvad?
- Hold nu op.
341
00:21:26,870 --> 00:21:28,705
Hvad har jeg sagt om den musik?
342
00:21:30,165 --> 00:21:32,417
Hov hov, vent nu lige lidt.
343
00:21:33,335 --> 00:21:36,338
Hvordan var det at være babysitter?
344
00:21:37,005 --> 00:21:41,092
Barnet var stadig i live,
da hans mor kom hjem, så hun betalte mig.
345
00:21:41,676 --> 00:21:43,195
- Og her er jeg.
- Okay.
346
00:21:43,219 --> 00:21:44,346
Hvad tjente du?
347
00:21:56,107 --> 00:21:57,150
Til dig.
348
00:22:01,237 --> 00:22:04,866
Vi bygger en fremtid sammen her.
Alle må bidrage.
349
00:22:29,516 --> 00:22:33,228
Bakken om ti minutter. Klar?
350
00:22:47,575 --> 00:22:48,761
Så frække.
351
00:22:48,785 --> 00:22:50,805
- Du lovede at være chill.
- Jeg prøver.
352
00:22:50,829 --> 00:22:52,848
Men du gør mine venner til objekter.
353
00:22:52,872 --> 00:22:55,184
Okay, men de er frække. Det er et faktum.
354
00:22:55,208 --> 00:22:56,352
Søde. Må jeg sige det?
355
00:22:56,376 --> 00:22:57,436
Bridger, hold nu op!
356
00:22:57,460 --> 00:23:00,314
For en gangs skyld,
lad være at være en idiot.
357
00:23:00,338 --> 00:23:03,150
Jeg ved godt, det er svært,
men bare hold kæft,
358
00:23:03,174 --> 00:23:05,194
vær stille, og prøv at være cool.
359
00:23:05,218 --> 00:23:07,738
Okay, hvorfor er jeg her,
hvis jeg ikke må sige noget?
360
00:23:07,762 --> 00:23:10,432
For det første,
gider du være hjemme til de gamles fest?
361
00:23:12,142 --> 00:23:13,369
Nej.
362
00:23:13,393 --> 00:23:14,662
Okay.
363
00:23:14,686 --> 00:23:18,565
Og for det andet,
jeg har brug for dig til beskyttelse.
364
00:23:19,190 --> 00:23:20,251
Hvad skal det betyde?
365
00:23:20,275 --> 00:23:23,611
I sidste uge så Max en skummel type
i en varevogn.
366
00:23:24,112 --> 00:23:26,740
Okay, så jeg er din sikkerhedsvagt?
367
00:23:27,657 --> 00:23:29,802
- Ja.
- Det synes de sikkert er frækt.
368
00:23:29,826 --> 00:23:32,596
Okay. Så husk, hvad jeg sagde.
369
00:23:32,620 --> 00:23:35,599
Ja. Hold kæft, vær cool,
og se efter skumle fyre i varevogne.
370
00:23:35,623 --> 00:23:36,684
Ja, lige præcis!
371
00:23:36,708 --> 00:23:37,792
Cool.
372
00:23:39,711 --> 00:23:41,230
Hej, damer!
373
00:23:41,254 --> 00:23:42,422
Hej.
374
00:23:46,885 --> 00:23:48,219
- Hej.
- Jeg ved det ikke.
375
00:23:49,054 --> 00:23:50,114
Hej.
376
00:23:50,138 --> 00:23:52,515
- Ja.
- Jeg sørger for…
377
00:24:22,295 --> 00:24:23,814
- Hænderne op!
- Rolig, rolig!
378
00:24:23,838 --> 00:24:27,026
Rolig. Lad være med at skyde mig.
379
00:24:27,050 --> 00:24:30,303
Det er bare mig.
Jeg gik bare ind på din grund.
380
00:24:35,183 --> 00:24:36,434
Hej, Travis.
381
00:24:36,935 --> 00:24:40,188
Eller Stone? "Borer igennem alt."
382
00:24:41,648 --> 00:24:44,484
Ja, det må du virkelig undskylde.
383
00:24:48,780 --> 00:24:50,532
Du har aldrig kunnet klare tequila.
384
00:24:51,032 --> 00:24:53,761
Men jeg kunne måske godt klare
en drink til, hvis…
385
00:24:53,785 --> 00:24:55,578
Hvis du altså har lyst?
386
00:25:01,835 --> 00:25:03,336
Kom ind.
387
00:25:09,843 --> 00:25:12,220
Hvor længe har du været undercover?
388
00:25:13,763 --> 00:25:16,909
Jøsses, næsten et halvt år.
389
00:25:16,933 --> 00:25:17,939
Ja.
390
00:25:18,435 --> 00:25:21,706
Og hvis der er noget,
jeg har lært af min karriere i politiet,
391
00:25:21,730 --> 00:25:25,376
så er det,
at der altid er en ny narkobande.
392
00:25:25,400 --> 00:25:26,985
Det sagde Cody også.
393
00:25:27,652 --> 00:25:29,779
Ja. Det er rigtigt.
394
00:25:31,197 --> 00:25:35,720
Jeg ville gerne have…
taget kontakt, Jenny,
395
00:25:35,744 --> 00:25:37,495
angående Cody. Det gør mig ondt.
396
00:25:41,374 --> 00:25:43,543
Jeg kan ikke forestille mig din sorg.
397
00:25:46,546 --> 00:25:47,756
En dag ad gangen.
398
00:25:49,883 --> 00:25:50,889
Jeg kan ikke andet.
399
00:25:52,844 --> 00:25:53,850
Det er rigtigt.
400
00:25:56,139 --> 00:25:57,807
Hvad med din … din søn?
401
00:25:58,892 --> 00:26:01,203
Han må være i gymnasiet nu, eller…
402
00:26:01,227 --> 00:26:03,414
Han er faktisk lige
begyndt på universitetet.
403
00:26:03,438 --> 00:26:04,623
- Hvad?
- Ja.
404
00:26:04,647 --> 00:26:06,250
- Nej.
- Jo.
405
00:26:06,274 --> 00:26:07,317
Gud, jeg er gammel.
406
00:26:08,318 --> 00:26:12,048
Og dig? Slog du dig nogensinde ned?
407
00:26:12,072 --> 00:26:13,632
Ja. Det gjorde jeg.
408
00:26:13,656 --> 00:26:15,801
- Jo.
- Nej. Dig?
409
00:26:15,825 --> 00:26:18,429
Jeg slog mig ned en periode. Jo.
410
00:26:18,453 --> 00:26:22,916
Men så kom jeg tilbage
fra en længevarende opgave…
411
00:26:23,500 --> 00:26:25,001
Og så var hun væk.
412
00:26:25,877 --> 00:26:28,017
Der lå en note,
hvor der stod, jeg var nederen.
413
00:26:31,049 --> 00:26:32,055
Er du okay?
414
00:26:36,137 --> 00:26:37,263
Jeg blev bare…
415
00:26:38,848 --> 00:26:40,569
Jeg blev skudt for et par uger siden.
416
00:26:40,975 --> 00:26:42,227
Ja, det hørte jeg.
417
00:26:43,853 --> 00:26:45,313
Hvis du spørger mig, så…
418
00:26:47,148 --> 00:26:48,983
Du ser ret godt ud nu.
419
00:26:52,696 --> 00:26:53,702
Hvor var det?
420
00:26:54,864 --> 00:26:55,949
Hvor var hvad?
421
00:27:03,415 --> 00:27:04,874
Hvor blev du skudt?
422
00:27:08,294 --> 00:27:10,272
Lige under brystet.
423
00:27:10,296 --> 00:27:11,548
Nå?
424
00:27:12,674 --> 00:27:13,925
Jeg var vist heldig.
425
00:27:18,555 --> 00:27:19,723
Vil du se?
426
00:27:21,933 --> 00:27:22,939
Vil du?
427
00:27:23,601 --> 00:27:24,769
Det ved du.
428
00:27:38,700 --> 00:27:40,302
Glem alt om at filme det.
429
00:27:40,326 --> 00:27:41,411
Jeg filmer ikke.
430
00:27:42,412 --> 00:27:45,099
- Men det kunne jeg.
- Det kunne han.
431
00:27:45,123 --> 00:27:47,518
Harper, du skal ikke opmuntre ham.
Seriøst, stop.
432
00:27:47,542 --> 00:27:48,752
Okay.
433
00:27:54,174 --> 00:27:56,051
Okay. Den er færdig.
434
00:27:56,885 --> 00:27:58,094
Nu skal du kysse den.
435
00:27:59,596 --> 00:28:01,348
Så det ikke gør ondt.
436
00:28:09,272 --> 00:28:10,440
Stop.
437
00:28:16,404 --> 00:28:17,548
Okay, hvem er den næste?
438
00:28:17,572 --> 00:28:18,924
Gør det ondt?
439
00:28:18,948 --> 00:28:19,954
Hvis man er et skvat.
440
00:28:20,909 --> 00:28:22,619
Okay. Så lad mig.
441
00:28:23,787 --> 00:28:25,163
Jeg tør godt.
442
00:28:27,290 --> 00:28:28,296
Lad os gøre det.
443
00:28:29,334 --> 00:28:31,729
Okay. Først skal du sige,
hvad du vil have lavet.
444
00:28:31,753 --> 00:28:35,316
Jeg kan lave et hjerte
og en virkelig grim Minion.
445
00:28:35,340 --> 00:28:37,068
- Okay.
- Ingen rører min bror.
446
00:28:37,092 --> 00:28:39,028
- Hvad hvis jeg gerne vil røres?
- Stop.
447
00:28:39,052 --> 00:28:41,197
Man kan ikke få en Minion,
når man selv er en.
448
00:28:41,221 --> 00:28:43,454
- Er jeg en Minion?
- Ja, til jeg skifter mening.
449
00:29:00,198 --> 00:29:01,258
Så siger vi det.
450
00:29:01,282 --> 00:29:02,843
Mor dræber dig, hvis du får en tatovering.
451
00:29:02,867 --> 00:29:04,720
Og mor dræber dig, hvis du drikker øl.
452
00:29:04,744 --> 00:29:06,538
- Og?
- Hav det nu lidt sjovt.
453
00:29:07,789 --> 00:29:08,795
Stop så.
454
00:29:09,833 --> 00:29:11,787
Har jeg sagt, hvor nederen min stedmor er?
455
00:29:12,961 --> 00:29:13,967
Ja.
456
00:29:15,088 --> 00:29:16,715
Vi er to alen af samme stykke.
457
00:29:18,967 --> 00:29:20,844
Her. Ønsk noget, og kast den.
458
00:29:30,270 --> 00:29:31,276
Hvad så nu?
459
00:29:32,856 --> 00:29:33,940
Det ved jeg ikke.
460
00:29:34,607 --> 00:29:35,942
Det lød bare sejt.
461
00:29:36,609 --> 00:29:38,546
Måske går dit ønske i opfyldelse.
462
00:29:38,570 --> 00:29:41,156
Jeg ville ønske,
at der skete noget her i byen.
463
00:30:05,055 --> 00:30:06,574
Hold da kæft.
464
00:30:06,598 --> 00:30:08,391
Okay, kom.
465
00:30:23,782 --> 00:30:25,134
- Syret.
- Venner.
466
00:30:25,158 --> 00:30:28,054
- Vi må ringe til politiet.
- Der er intet signal.
467
00:30:28,078 --> 00:30:30,246
- Se, om han er okay.
- Okay. Hjælp mig.
468
00:30:35,627 --> 00:30:37,063
Lad os komme væk herfra nu.
469
00:30:37,087 --> 00:30:38,939
Nej, vi må da hjælpe ham.
470
00:30:38,963 --> 00:30:40,232
Hvad?
471
00:30:40,256 --> 00:30:41,675
Der kommer nogen! Gem jer!
472
00:30:43,259 --> 00:30:46,680
Han slår jer ihjel.
Tag taskerne, og skynd jer væk. Nu!
473
00:30:47,555 --> 00:30:48,807
Han slår jer ihjel!
474
00:30:49,349 --> 00:30:50,868
Rør dem ikke!
475
00:30:50,892 --> 00:30:52,143
Her. Det er for sent.
476
00:30:55,188 --> 00:30:57,357
Vi skal væk nu! Kom så!
477
00:30:58,316 --> 00:31:00,127
Hey, hvorfor tager vi taskerne?
478
00:31:00,151 --> 00:31:01,157
Fordi han sagde det.
479
00:31:03,238 --> 00:31:04,548
Det her er sindssygt.
480
00:31:04,572 --> 00:31:06,825
Det er også sindssygt at blive. Kom nu!
481
00:31:42,569 --> 00:31:43,575
Nej!
482
00:32:03,131 --> 00:32:04,466
Et knald og videre?
483
00:32:06,217 --> 00:32:09,471
Nej, nej. Det er ikke mig, det er…
484
00:32:11,014 --> 00:32:12,074
Det er Sten.
485
00:32:12,098 --> 00:32:15,911
Han skal møde nogle små fisk
i narkoverdenen.
486
00:32:15,935 --> 00:32:18,521
Hvis han ikke er der, kan han tabe krigen.
487
00:32:21,608 --> 00:32:22,614
Nå,
488
00:32:23,985 --> 00:32:27,197
det kan vi jo ikke have.
489
00:32:27,822 --> 00:32:28,828
Kan vi?
490
00:32:33,203 --> 00:32:36,057
Jo, jeg kunne…
491
00:32:36,081 --> 00:32:40,043
Jeg kunne også kæmpe den kamp
en anden dag.
492
00:32:44,005 --> 00:32:45,840
- Du bestemmer.
- Du er slem.
493
00:32:48,301 --> 00:32:50,970
Er du sikker? Bare så du ved det…
494
00:32:53,014 --> 00:32:55,701
Normalt, når jeg ser en kvinde,
der lige er blevet skudt,
495
00:32:55,725 --> 00:32:57,977
har vi kun sex én gang på første date.
496
00:33:00,689 --> 00:33:02,190
Hvem sagde, jeg var normal?
497
00:33:10,281 --> 00:33:12,259
Vi må væk, før han finder os.
498
00:33:12,283 --> 00:33:14,178
Okay, allesammen, slap af.
499
00:33:14,202 --> 00:33:17,372
Max, vi har lige set en fyr blive skudt.
Det er seriøst langt ude.
500
00:33:19,249 --> 00:33:21,668
Venner. Se her.
501
00:33:23,044 --> 00:33:24,629
Hold da kæft.
502
00:33:25,880 --> 00:33:27,674
Vi må ringe til politiet.
503
00:33:28,508 --> 00:33:31,529
- Ja, og sige hvad?
- Sandheden. Hvad vi så.
504
00:33:31,553 --> 00:33:34,490
Vi tog stoffer og penge
fra et gerningssted.
505
00:33:34,514 --> 00:33:36,325
Jeg er enig med Max. Vi må lige tænke.
506
00:33:36,349 --> 00:33:38,786
- Der er ikke noget at tænke over.
- Okay, okay.
507
00:33:38,810 --> 00:33:40,830
Vi tager det og lægger en plan senere.
508
00:33:40,854 --> 00:33:43,189
- Enige?
- Ja, okay, det er fint. Lad os bare køre.
509
00:33:44,024 --> 00:33:45,191
Madison, start bilen.
510
00:34:36,826 --> 00:34:38,036
Hvad leder vi efter?
511
00:34:38,703 --> 00:34:39,709
Det ved jeg ikke.
512
00:34:40,830 --> 00:34:44,101
Jeg ville spørge Lindor,
men han går meget op i regler, så…
513
00:34:44,125 --> 00:34:45,168
Gør han?
514
00:34:46,628 --> 00:34:47,962
Og han taler for meget.
515
00:34:49,422 --> 00:34:50,799
Han er ret sød.
516
00:34:51,758 --> 00:34:53,009
Ingen kommentarer.
517
00:34:53,760 --> 00:34:54,766
Klart.
518
00:34:58,306 --> 00:34:59,849
Bagdøren er åben.
519
00:35:10,485 --> 00:35:11,695
Og ruden er knust.
520
00:35:13,697 --> 00:35:16,258
- Kom.
- Nej, det er vist ikke nogen god idé.
521
00:35:16,282 --> 00:35:17,885
Vi kigger bare hurtigt.
522
00:35:17,909 --> 00:35:19,494
Bare hurtigt. Kom.
523
00:35:30,338 --> 00:35:32,090
Tror du ikke, vi skal melde det?
524
00:35:36,845 --> 00:35:39,615
Hey. Du ved godt,
det er en delstatsbetjents hus?
525
00:35:39,639 --> 00:35:40,890
Ja, det gør jeg.
526
00:35:42,392 --> 00:35:43,476
Jeg kan ikke lide det.
527
00:35:50,942 --> 00:35:52,027
Du går den vej.
528
00:36:01,661 --> 00:36:02,667
Dewey.
529
00:36:05,623 --> 00:36:06,629
Dewey!
530
00:36:21,139 --> 00:36:23,159
- Har du gemt det?
- Ja, vi er okay.
531
00:36:23,183 --> 00:36:26,787
Min mor har nok glemt,
at vi har et skur, og T-Lock er en idiot…
532
00:36:26,811 --> 00:36:29,415
Skal vi gå tilbage?
Hvad hvis politiet finder noget?
533
00:36:29,439 --> 00:36:32,710
- Stenene, eller…
- Sten? I Montana? Wow, ring til FBI.
534
00:36:32,734 --> 00:36:34,879
Det eneste, de finder, er bilen.
535
00:36:34,903 --> 00:36:38,716
Og ligene i bilen.
Hvad, hvis vi ringer anonymt?
536
00:36:38,740 --> 00:36:42,053
Det kan man ikke, makker.
De optager opkaldene.
537
00:36:42,077 --> 00:36:43,888
Du ved, jeg ser meget true crime.
538
00:36:43,912 --> 00:36:45,848
Okay, så siger vi det bare selv.
539
00:36:45,872 --> 00:36:47,600
Du ville selv gå til politiet.
540
00:36:47,624 --> 00:36:50,144
- Ja, men det var før.
- Vi så lige en blive skudt.
541
00:36:50,168 --> 00:36:52,438
- Vi tænker og diskuterer.
- Har vi tid til det?
542
00:36:52,462 --> 00:36:54,732
- Det skal vi.
- Vil du lade, som om vi ikke så det?
543
00:36:54,756 --> 00:36:56,007
Jeg talte dem.
544
00:36:56,800 --> 00:36:58,051
Jeg måtte vide det.
545
00:36:59,052 --> 00:37:00,613
Og?
546
00:37:00,637 --> 00:37:02,347
Fem hundrede tusind.
547
00:37:03,890 --> 00:37:05,225
Præcis.
548
00:37:11,523 --> 00:37:13,817
Venner, den slags penge
kan ændre vores liv.
549
00:37:14,693 --> 00:37:16,903
Politiet vil aldrig vide, at de var der.
550
00:37:17,737 --> 00:37:19,882
Jeg ved ikke. Det lyder risikabelt.
551
00:37:19,906 --> 00:37:21,842
Vi finder ud af det hele,
552
00:37:21,866 --> 00:37:25,578
men vi er gået for langt til
at ringe til politiet nu.
553
00:37:27,664 --> 00:37:29,517
Skal vi så bare vente?
554
00:37:29,541 --> 00:37:32,127
Ja. Indtil videre.
555
00:37:43,221 --> 00:37:44,681
Hey, hørte I det?
556
00:37:54,482 --> 00:37:55,543
Banke, banke på.
557
00:37:55,567 --> 00:37:57,920
Godmorgen. Velkommen på første dag.
558
00:37:57,944 --> 00:37:59,964
Lad mig introducere dig.
Der er et par nye.
559
00:37:59,988 --> 00:38:02,550
Du får en uniform,
men jeg gætter ikke kvinders størrelse…
560
00:38:02,574 --> 00:38:03,580
Ingen uniform.
561
00:38:04,784 --> 00:38:06,369
En uniform giver respekt.
562
00:38:06,911 --> 00:38:09,557
- Jeg behøver ikke uniform for at få det.
- Jenny…
563
00:38:09,581 --> 00:38:12,959
Jeg vil ikke have den grimme uniform på.
Sådan er det.
564
00:38:14,836 --> 00:38:17,005
Ingen kommentarer til dit kontor så.
565
00:38:27,349 --> 00:38:29,351
Hey, du skal ikke blive for magelig.
566
00:38:29,851 --> 00:38:31,162
Det gør jeg aldrig.
567
00:38:31,186 --> 00:38:33,497
Et uheld på motorvejen.
Muligvis en dødsulykke.
568
00:38:33,521 --> 00:38:35,482
Jeg skal sende en betjent.
569
00:38:36,399 --> 00:38:38,985
- Biluheld?
- Jeg sagde ikke, det var glamourøst.
570
00:38:40,528 --> 00:38:41,839
Jeg tager afsted nu.
571
00:38:41,863 --> 00:38:44,508
Nok en spritbilist eller en turist,
der ville undgå en hjort,
572
00:38:44,532 --> 00:38:46,844
men tag betjent Poppernak med.
573
00:38:46,868 --> 00:38:48,137
Han er vores sladretante.
574
00:38:48,161 --> 00:38:50,681
- Hvem er Poppernak?
- Cowboystøvlerne.
575
00:38:50,705 --> 00:38:55,186
Men som sagt,
han kan godt lide at snakke og snakke.
576
00:38:55,210 --> 00:38:56,878
Jeg glæder mig enormt.
577
00:39:04,469 --> 00:39:07,239
Pas på Gordon i køkkenet.
Han er en værre gris.
578
00:39:07,263 --> 00:39:09,241
Efterlader mad, vasker aldrig sin kop.
579
00:39:09,265 --> 00:39:11,661
Og hans toiletvaner… Hold nu op.
580
00:39:11,685 --> 00:39:12,870
Forstået.
581
00:39:12,894 --> 00:39:14,705
Se, en Stellar's jay. Kan du lide fugle?
582
00:39:14,729 --> 00:39:17,249
Det er en hel verden.
Jeg kan bedst lide spætten.
583
00:39:17,273 --> 00:39:18,608
- Jeg plejede at…
- Betjent.
584
00:40:22,130 --> 00:40:24,483
Hold jer venligst bagved…
585
00:40:24,507 --> 00:40:26,193
Rolig, jeg holdt dig udenfor.
586
00:40:26,217 --> 00:40:29,055
- Sagde du, hvorfor du var her?
- Ja, jeg fulgte op på Ronald.
587
00:40:29,596 --> 00:40:31,157
Købte de den?
588
00:40:31,181 --> 00:40:32,187
Det ved jeg ikke.
589
00:40:32,766 --> 00:40:34,726
Jeg må fortælle Jenny, hvad jeg fandt.
590
00:40:37,479 --> 00:40:38,485
Vis ham det.
591
00:40:40,774 --> 00:40:43,210
Vi kiggede os omkring, før de kom.
592
00:40:43,234 --> 00:40:44,295
Cassie.
593
00:40:44,319 --> 00:40:46,672
- Kom nu, Mark…
- Jeg kan ikke se det der.
594
00:40:46,696 --> 00:40:48,865
Se her. Det lå på hans bord.
595
00:41:53,555 --> 00:41:55,306
Ud af fjerene, der er morgenmad.
596
00:42:06,401 --> 00:42:07,819
Ronald, min kære dreng.
597
00:42:09,779 --> 00:42:11,448
Lad os komme i gang.
598
00:42:52,113 --> 00:42:54,115
Tekster af: Rie Hededal Nielsen