1 00:00:01,001 --> 00:00:03,294 Tidligere i Big Sky... 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,402 Kom nu. Slip os fri. 3 00:00:09,426 --> 00:00:12,446 Vi er i denne knibe, fordi du tog de teenagere! 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,639 Eller måske fordi du dræbte en betjent! 5 00:00:16,808 --> 00:00:19,954 Hvis der sker mig noget, leder sporet direkte til dig. 6 00:00:19,978 --> 00:00:21,288 Jeg registrerer ting. 7 00:00:21,312 --> 00:00:23,833 Tror du ikke, jeg er forsikret? 8 00:00:23,857 --> 00:00:26,085 Jeg vil gøre det nødvendige. 9 00:00:26,109 --> 00:00:28,337 I dag er den første dag i resten af jeres liv. 10 00:00:28,361 --> 00:00:29,654 Er det ikke herligt? 11 00:00:30,405 --> 00:00:31,465 Grace? 12 00:00:31,489 --> 00:00:32,550 Hallo! 13 00:00:32,574 --> 00:00:34,218 Cody? Danielle? 14 00:00:34,242 --> 00:00:35,261 Hjælp os! 15 00:00:35,285 --> 00:00:36,411 Hjælp! 16 00:00:37,495 --> 00:00:38,973 Jeg føler, vi er tæt på. 17 00:00:38,997 --> 00:00:40,582 Alt det her har rystet dig. 18 00:00:41,249 --> 00:00:43,561 Hvis det er Legarski, må vi spore ham. 19 00:00:43,585 --> 00:00:45,396 Hænder! 20 00:00:45,420 --> 00:00:48,399 Ham og hans partner har været et skridt foran hele tiden. 21 00:00:48,423 --> 00:00:49,525 Det er for risikabelt. 22 00:00:49,549 --> 00:00:50,842 Vi må have dem væk. 23 00:00:54,429 --> 00:00:56,449 Han er på farten. Jeg kører til All In Bar. 24 00:00:56,473 --> 00:00:58,034 Vi ses der. 25 00:00:58,058 --> 00:00:59,327 - Frys! - En... 26 00:00:59,351 --> 00:01:00,578 - Smid pistolen. - To... 27 00:01:00,602 --> 00:01:03,104 - Jeg mener det! - Tre, fire... 28 00:01:38,682 --> 00:01:40,100 I er i sikkerhed nu. 29 00:02:04,207 --> 00:02:06,209 AMBULANCE 30 00:02:09,921 --> 00:02:11,756 Det er okay. Jeg har dig. 31 00:02:15,135 --> 00:02:16,737 Hvem er det, der mangler? 32 00:02:16,761 --> 00:02:18,138 Kør forsigtigt. 33 00:02:18,888 --> 00:02:20,157 Vent her. 34 00:02:20,181 --> 00:02:21,307 Pas på, hvor du går. 35 00:02:27,272 --> 00:02:30,734 AMBULANCEREDDER 36 00:02:44,414 --> 00:02:45,420 Frk. Dewell? 37 00:02:46,583 --> 00:02:48,227 Der er en mere. 38 00:02:48,251 --> 00:02:49,645 Undskyld mig? 39 00:02:49,669 --> 00:02:52,523 Der var to kidnappere. Den anden er lastbilchauffør. 40 00:02:52,547 --> 00:02:54,591 Okay. Men hvad skete der her? 41 00:02:55,967 --> 00:02:57,028 Han havde en pistol. 42 00:02:57,052 --> 00:03:00,197 Han sagde, at han ville tælle til fem og skyde. 43 00:03:00,221 --> 00:03:01,407 Han nåede til fire. 44 00:03:01,431 --> 00:03:03,183 - Og du skød ham? - Jeg skød ham. 45 00:03:06,269 --> 00:03:07,330 Vi fandt pigerne. 46 00:03:07,354 --> 00:03:10,333 Den yngre søster er såret, men de skal nok klare den. 47 00:03:10,357 --> 00:03:11,363 Og Cody? 48 00:03:12,650 --> 00:03:13,656 Ikke endnu. 49 00:03:16,196 --> 00:03:17,280 Hvordan ser han ud? 50 00:03:17,947 --> 00:03:20,087 Han skulle have været på hospitalet for længst. 51 00:03:21,743 --> 00:03:22,994 Giv mig din pistol. 52 00:03:25,914 --> 00:03:27,263 Du afgiver forklaring senere. 53 00:03:28,333 --> 00:03:29,393 Har du skudt... 54 00:03:29,417 --> 00:03:33,064 Legarski samarbejdede med en. En lastbilchauffør kidnappede dem. 55 00:03:33,088 --> 00:03:35,566 Cassie. Jenny. 56 00:03:35,590 --> 00:03:37,050 VI tager over herfra. 57 00:03:37,634 --> 00:03:38,718 Det er en ordre. 58 00:03:42,472 --> 00:03:43,961 Helt sikkert en lastbilchauffør? 59 00:03:44,432 --> 00:03:45,642 Det sagde pigerne. 60 00:03:46,184 --> 00:03:47,394 En lastbilchauffør. 61 00:04:00,365 --> 00:04:01,866 SMIL DU ER PÅ 62 00:04:04,494 --> 00:04:05,829 Bare træk vejret. 63 00:04:06,996 --> 00:04:08,581 Du skal bare trække vejret. 64 00:04:17,007 --> 00:04:19,694 - Hans blodtryk falder. - Vi må stabilisere ham. 65 00:04:19,718 --> 00:04:21,278 Kuglen er vist stadig derinde. 66 00:04:21,302 --> 00:04:23,239 - Pas på! Gør plads! - Han er svag. 67 00:04:23,263 --> 00:04:24,991 - Rick? - Væk, han skal ind her. 68 00:04:25,015 --> 00:04:26,242 Jeg er hans kone. Hvad sker der? 69 00:04:26,266 --> 00:04:28,685 Din mand er blevet skudt og skal opereres. 70 00:04:29,769 --> 00:04:32,289 - Han skal have blod. - Vi mister ham. 71 00:04:32,313 --> 00:04:34,000 Blodtrykket falder. 72 00:04:34,024 --> 00:04:35,525 Der er hjertestop! 73 00:06:07,242 --> 00:06:11,514 Liget af privatdetektiven Cody Hoyt blev fundet tidligere i aften, 74 00:06:11,538 --> 00:06:14,976 og en betjent i Montana blev skudt i forbindelse med sagen. 75 00:06:15,000 --> 00:06:17,853 Ifølge kilder er der igangsat en eftersøgning 76 00:06:17,877 --> 00:06:21,774 af en lastbilchauffør, der samarbejdede med betjenten. 77 00:06:21,798 --> 00:06:24,968 Politiet har udsendt en efterlysning og opfordrer... 78 00:06:29,806 --> 00:06:31,599 Ingen ved, jeg er involveret. 79 00:06:32,392 --> 00:06:33,953 Udover betjenten. 80 00:06:33,977 --> 00:06:36,563 Har denne betjent fortalt det til nogen? 81 00:06:37,272 --> 00:06:38,749 - Sin kone? - Nej. 82 00:06:38,773 --> 00:06:40,501 Hvordan ved du det, Ronald? 83 00:06:40,525 --> 00:06:44,612 Hør her, jeg skal koncentrere mig nu. Er du med på det? 84 00:06:45,280 --> 00:06:47,282 Du må ikke forstyrre mig. 85 00:06:47,949 --> 00:06:50,493 Kan du forstå det? 86 00:06:52,245 --> 00:06:54,348 Hvorfor skulle jeg forstyrre dig? 87 00:06:54,372 --> 00:06:56,583 Sidste gang var det spild af god morgenmad. 88 00:06:59,544 --> 00:07:02,440 Pigerne? De kan identificere mig. 89 00:07:02,464 --> 00:07:04,442 De har set mit ansigt. 90 00:07:04,466 --> 00:07:05,884 Så du kan nok forstå, 91 00:07:07,010 --> 00:07:08,845 at jeg er lidt stresset, mor. 92 00:07:28,615 --> 00:07:29,741 Hej. 93 00:07:30,367 --> 00:07:32,994 Undskyld, jeg ville ikke skræmme dig. Døren var åben. 94 00:07:34,621 --> 00:07:35,691 Undskyld, jeg troede... 95 00:07:38,667 --> 00:07:41,878 Vores forældre er i kantinen. De kommer snart tilbage. 96 00:07:43,004 --> 00:07:44,028 Hvordan har benet det? 97 00:07:46,383 --> 00:07:49,135 I live. Næsten livligt. 98 00:07:51,388 --> 00:07:52,722 En ægte Allyson Felix. 99 00:07:54,599 --> 00:07:56,685 Vi hørte om Cody. 100 00:07:58,687 --> 00:07:59,979 Det gør mig ondt. 101 00:08:04,025 --> 00:08:06,879 Polititegneren arbejder på en skitse af lastbilchaufføren 102 00:08:06,903 --> 00:08:08,255 ud fra jeres beskrivelse. 103 00:08:08,279 --> 00:08:10,240 Den bør komme i løbet af i dag. 104 00:08:10,782 --> 00:08:14,136 I mellemtiden arbejder vi på en profil, 105 00:08:14,160 --> 00:08:20,375 og jeg tænkte på, om I kan huske noget, der måske kan hjælpe os? 106 00:08:27,132 --> 00:08:29,551 Han ligner ikke en psykopat. 107 00:08:30,301 --> 00:08:31,636 Det er han. 108 00:08:32,679 --> 00:08:34,472 Men han virker ret sårbar. 109 00:08:36,808 --> 00:08:38,560 Sød endda. 110 00:08:39,352 --> 00:08:40,645 En sød psykopat. 111 00:08:43,356 --> 00:08:44,774 Den anden var værre. 112 00:08:45,859 --> 00:08:48,111 Meget værre. Det var godt, du skød ham. 113 00:09:26,316 --> 00:09:27,710 Nej, nej, nej. 114 00:09:27,734 --> 00:09:30,212 Enten har du og politiet ret, 115 00:09:30,236 --> 00:09:33,990 eller også tager politiet fejl, fordi du vildledte dem. 116 00:09:41,915 --> 00:09:44,417 Pigerne har identificeret din mand. 117 00:09:53,426 --> 00:09:55,845 Jeg ved, hvor svært det må være for dig. 118 00:09:56,721 --> 00:09:59,575 Jeg forstår det godt. 119 00:09:59,599 --> 00:10:00,684 Gør du? 120 00:10:04,062 --> 00:10:05,480 Jeg har lige skudt en. 121 00:10:17,492 --> 00:10:19,119 Jeg føler mig skyldig. 122 00:10:22,038 --> 00:10:24,392 Det er ikke dit ansvar. 123 00:10:24,416 --> 00:10:26,418 Jo, det er. Til en vis grad. 124 00:10:28,044 --> 00:10:30,630 Vi lagde ikke mærke til hinanden. 125 00:10:31,923 --> 00:10:34,092 Dag ud og dag ind. 126 00:10:37,220 --> 00:10:41,391 Tænk over, hvor meget jeg har overset. 127 00:11:27,979 --> 00:11:30,249 - Te? - Ja. 128 00:11:30,273 --> 00:11:31,775 Ja. Godt. 129 00:11:46,623 --> 00:11:51,252 Her er alle hans papirer fra kontoret. 130 00:11:55,382 --> 00:11:56,800 Vi planlægger en begravelse. 131 00:11:57,884 --> 00:11:59,820 Noget simpelt og småt. 132 00:11:59,844 --> 00:12:02,448 - Måske kan du hjælpe? - Selvfølgelig. 133 00:12:02,472 --> 00:12:05,642 Jeg kan gøre hvad som helst. Jeg kan gøre det hele. 134 00:12:06,893 --> 00:12:11,481 Det må gerne være lidt festligt. Det ville han have ønsket. 135 00:12:15,485 --> 00:12:21,258 Cody døde på en redningsmission, og det var ikke forgæves. 136 00:12:21,282 --> 00:12:25,054 Du fortsatte missionen, og du reddede de piger. 137 00:12:25,078 --> 00:12:26,287 Husk det. 138 00:12:32,127 --> 00:12:34,671 For det første skulle jeg have lyttet. 139 00:12:35,672 --> 00:12:38,299 Rick Legarski? Jeg kunne ikke forstå det. 140 00:12:39,050 --> 00:12:40,861 Det var en fejl, og jeg beklager. 141 00:12:40,885 --> 00:12:42,780 Lad os fokusere på at finde den anden. 142 00:12:42,804 --> 00:12:44,806 Det gør vi også, Cassie. 143 00:12:46,016 --> 00:12:47,100 Men det skal du ikke. 144 00:12:51,521 --> 00:12:53,356 Vil du gerne vente med det her? 145 00:12:55,942 --> 00:12:58,546 Vil du gerne vente med det her? 146 00:12:58,570 --> 00:13:00,572 Nej, lad os gøre det nu. 147 00:13:02,073 --> 00:13:03,079 Okay. 148 00:13:04,701 --> 00:13:07,370 Du sagde, at han talte til fem. 149 00:13:11,583 --> 00:13:14,210 - En. - Han begyndte at tælle, og jeg... 150 00:13:14,794 --> 00:13:17,088 - To. - ...bad ham om at smide... 151 00:13:17,630 --> 00:13:18,983 Tre. 152 00:13:19,007 --> 00:13:20,258 ...sit våben. 153 00:13:21,134 --> 00:13:22,140 Fire. 154 00:13:22,844 --> 00:13:26,073 - Jeg... - Fire. Fire. Fire! 155 00:13:26,097 --> 00:13:29,851 Jeg bad ham om at smide pistolen, men han ville ikke. 156 00:13:31,394 --> 00:13:32,896 Var våbnet rettet mod dig? 157 00:13:34,981 --> 00:13:37,233 - Hvad? - Sigtede han på dig? 158 00:13:38,068 --> 00:13:40,362 Det er okay, hvis du ikke kan huske det. 159 00:13:41,821 --> 00:13:43,883 Våbnet var ikke rettet mod mig, 160 00:13:43,907 --> 00:13:45,676 men han ville tælle til fem... 161 00:13:45,700 --> 00:13:46,785 Løftede han det? 162 00:13:48,036 --> 00:13:50,872 - Jeg ville ikke give ham chancen. - Rørte han sig? 163 00:13:51,748 --> 00:13:54,977 Han havde de forsvundne piger, og han truede med at skyde. 164 00:13:55,001 --> 00:13:57,879 - Så du skød ham på "fire"? - Jeg skød ham på "fire." 165 00:14:00,965 --> 00:14:02,610 Hør, det var ham eller mig. 166 00:14:02,634 --> 00:14:04,219 Lev med det. Det gør jeg. 167 00:14:21,986 --> 00:14:23,047 Hallo? 168 00:14:23,071 --> 00:14:25,073 Hej, Merrilee. Det er Mitchell. 169 00:14:27,158 --> 00:14:29,804 Jeg har set, hvad der er sket i nyhederne. 170 00:14:29,828 --> 00:14:32,223 Du må undskylde, hvis jeg virker ufølsom. 171 00:14:32,247 --> 00:14:35,017 Den grænse har du krydset. Det er ikke et godt tidspunkt. 172 00:14:35,041 --> 00:14:37,645 Jeg ringede bare for at kondolere. 173 00:14:37,669 --> 00:14:39,963 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du går igennem. 174 00:14:41,131 --> 00:14:42,215 Tak. 175 00:14:44,217 --> 00:14:45,468 Er han... 176 00:14:47,137 --> 00:14:48,722 Kommer han til sig selv? 177 00:14:50,390 --> 00:14:53,393 Det ved vi ikke. Hvis han gør, vil han ikke være sig selv. 178 00:14:54,060 --> 00:14:55,729 Det gør mig ondt. 179 00:14:56,771 --> 00:14:58,332 Hvis jeg kan gøre noget... 180 00:14:58,356 --> 00:14:59,733 Jeg lægger på, Mitchell. 181 00:15:05,155 --> 00:15:06,161 Hvad sagde hun? 182 00:15:06,740 --> 00:15:08,491 Han er ikke død. 183 00:15:49,032 --> 00:15:50,259 Hvordan er det nu? 184 00:15:50,283 --> 00:15:52,827 Blev du cowgirl for at blære dig? 185 00:15:53,703 --> 00:15:56,164 Eller blærer du dig, fordi du er cowgirl? 186 00:16:00,210 --> 00:16:02,045 Nej, du behøver ikke at svare. 187 00:16:03,463 --> 00:16:05,882 Jeg er vild med det uanset. 188 00:16:06,424 --> 00:16:07,676 Det tænkte jeg nok. 189 00:16:09,010 --> 00:16:11,429 Du har det med at gabe over for meget. 190 00:16:39,541 --> 00:16:40,893 Mener du det? 191 00:16:40,917 --> 00:16:44,480 Jeg har indsnævret lastbilerne ud fra pigernes beskrivelser. 192 00:16:44,504 --> 00:16:46,899 Syvogtyve passer på beskrivelsen i området, 193 00:16:46,923 --> 00:16:49,944 og fire af dem var på farten på tidspunktet for bortførelsen. 194 00:16:49,968 --> 00:16:52,154 - Jenny... - Jeg har en ven i Motorregistret, 195 00:16:52,178 --> 00:16:54,907 der tjekker registreringen af lastbilerne. 196 00:16:54,931 --> 00:16:57,535 Når vi har deres navne, besøger jeg dem. 197 00:16:57,559 --> 00:16:59,412 Du bør ikke være her. 198 00:16:59,436 --> 00:17:00,830 Jeg er nødt til at være her. 199 00:17:00,854 --> 00:17:03,356 Lastbilchaufføren er stadig fri, og... 200 00:17:08,611 --> 00:17:09,617 Og hvad? 201 00:17:12,949 --> 00:17:14,784 Jeg må være stærk for Justin. 202 00:17:16,578 --> 00:17:19,414 Derhjemme kan jeg ingenting. 203 00:17:20,957 --> 00:17:23,227 Cody sagde altid, bare fortsæt. 204 00:17:23,251 --> 00:17:24,461 Bare bliv ved. 205 00:17:26,629 --> 00:17:27,797 Fremad. 206 00:17:28,631 --> 00:17:30,342 Jeg ved ikke ret meget... 207 00:17:32,635 --> 00:17:34,637 Men at leve livet fuldt ud? 208 00:17:35,263 --> 00:17:37,891 Intense følelser, både gode og dårlige. 209 00:17:38,975 --> 00:17:43,104 Jeg tror ikke, man overlever bedst ved at flygte fra dem. 210 00:17:51,196 --> 00:17:53,132 Hvordan er du blevet så klog? 211 00:17:53,156 --> 00:17:55,116 Desværre på den hårde måde. 212 00:17:56,076 --> 00:17:59,329 Og min uddannelse fortsætter. 213 00:18:01,498 --> 00:18:02,504 Denise... 214 00:18:05,085 --> 00:18:07,295 Jeg ved, hvor meget du holdt af ham. 215 00:18:09,673 --> 00:18:11,508 Og hvor meget du passede på ham. 216 00:18:17,013 --> 00:18:18,848 Vi passede på hinanden. 217 00:18:36,366 --> 00:18:40,096 Hvis han gemte noget her, tror I så ikke, jeg havde fundet det? 218 00:18:40,120 --> 00:18:41,621 Vi må være sikre. 219 00:18:42,747 --> 00:18:43,832 Jeg beklager. 220 00:18:49,421 --> 00:18:50,505 Har du set der? 221 00:19:36,468 --> 00:19:38,595 REGISTRERINGSNUMMER 222 00:20:03,495 --> 00:20:04,621 Går det fremad? 223 00:20:05,205 --> 00:20:08,416 Han er stadig i live, hvilket er lidt af et mirakel. 224 00:20:09,209 --> 00:20:11,336 Gud passer vist på ham. 225 00:20:12,712 --> 00:20:16,299 Gud har meget at se til, så jeg tror ikke, Rick får særbehandling. 226 00:20:17,467 --> 00:20:18,968 Hvilken musik kan han lide? 227 00:20:20,470 --> 00:20:22,782 - Undskyld mig? - Med hjerneskader 228 00:20:22,806 --> 00:20:24,659 har musik vist sig at hjælpe. 229 00:20:24,683 --> 00:20:28,788 Vi kender ikke videnskaben bag det, men det har vist resultater, så... 230 00:20:28,812 --> 00:20:30,563 Han kan lide Frank Sinatra. 231 00:20:31,106 --> 00:20:32,982 Skønt. En bestemt sang? 232 00:20:33,817 --> 00:20:35,360 "High Hopes." 233 00:20:38,571 --> 00:20:40,591 Min mand er lidt af en nørd. 234 00:20:40,615 --> 00:20:42,283 "High Hopes" siger vi. 235 00:21:09,394 --> 00:21:10,400 Jerrie? 236 00:21:11,604 --> 00:21:13,082 Jenny Hoyt. 237 00:21:13,106 --> 00:21:15,442 - Vi mødtes kort efter... - Ja. 238 00:21:23,283 --> 00:21:24,289 Det gør mig ondt. 239 00:21:26,411 --> 00:21:28,246 Jeg hørte, det var din mand. 240 00:21:32,208 --> 00:21:33,501 Må jeg sidde? 241 00:21:34,169 --> 00:21:35,175 Værsgo. 242 00:21:38,798 --> 00:21:39,966 Hvordan har du det? 243 00:21:47,932 --> 00:21:49,059 Jeg er okay. 244 00:21:50,643 --> 00:21:53,438 Jeg havde ikke regnet med at leve så længe. 245 00:21:55,106 --> 00:21:57,442 Og hvis din mand ikke var kommet, 246 00:21:58,985 --> 00:22:00,195 ville jeg ikke være okay. 247 00:22:04,657 --> 00:22:06,117 Hør her. 248 00:22:07,702 --> 00:22:10,372 Jeg ved, du er blevet orienteret af politiet. 249 00:22:11,164 --> 00:22:12,499 Jeg er tidligere betjent, 250 00:22:13,291 --> 00:22:17,521 og desværre bliver disse sager ikke ved med at være en prioritet. 251 00:22:17,545 --> 00:22:19,940 Politiet skal snart slukke næste brand. 252 00:22:19,964 --> 00:22:22,485 Jeg er vores bedste chance for at finde den chauffør. 253 00:22:22,509 --> 00:22:24,260 Men jeg skal bruge din hjælp. 254 00:22:24,886 --> 00:22:27,389 Jeg vil ind i hans hoved. 255 00:22:28,973 --> 00:22:31,410 Det er ikke rart for dig, men jeg har brug for... 256 00:22:31,434 --> 00:22:32,811 Fr. Hoyt. 257 00:22:34,479 --> 00:22:35,605 Hvad som helst. 258 00:22:36,815 --> 00:22:39,526 Din mand kom for at lede efter os. 259 00:22:42,487 --> 00:22:44,072 Hvad som helst. 260 00:22:45,740 --> 00:22:46,746 Tak. 261 00:23:46,551 --> 00:23:48,553 INTENSIVAFDELING 262 00:23:51,264 --> 00:23:52,270 Fr. Legarski. 263 00:23:53,391 --> 00:23:55,602 Jenny Hoyt. Må jeg tale med dig et øjeblik? 264 00:23:56,227 --> 00:23:58,229 Det er ikke et godt tidspunkt. 265 00:24:08,907 --> 00:24:10,217 Spørgsmål. 266 00:24:10,241 --> 00:24:12,619 Hvor godt kendte du din mand, fr. Legarski? 267 00:24:13,495 --> 00:24:17,040 Overhovedet ikke? Ikke helt? 268 00:24:19,167 --> 00:24:21,753 Nok til at vide, at du ikke ville kende ham? 269 00:24:25,131 --> 00:24:26,776 Det er et dårligt tidspunkt. 270 00:24:26,800 --> 00:24:28,426 Lad os tale om min mand. 271 00:24:29,094 --> 00:24:30,676 Han blev sidst set sammen med din. 272 00:24:31,596 --> 00:24:35,284 Han blev fundet død med en kugle i hovedet. 273 00:24:35,308 --> 00:24:37,686 Sandsynligvis skudt af din mand. 274 00:24:38,728 --> 00:24:40,980 Jeg ved ikke, hvad du vil have mig til at sige. 275 00:24:42,399 --> 00:24:45,044 Jeg kan sige, at jeg er forfærdet. 276 00:24:45,068 --> 00:24:46,837 Jeg kan sige, at jeg er ked af det. 277 00:24:46,861 --> 00:24:49,531 Jeg kan sige, at jeg ikke kendte min mand ret godt. 278 00:24:50,740 --> 00:24:55,745 Men for det meste siger jeg bare: "Det er ikke et godt tidspunkt." 279 00:25:05,880 --> 00:25:06,941 Jeg skulle ikke være kommet. 280 00:25:06,965 --> 00:25:10,218 Jeg ved godt, jeg ikke kan sige noget, der gør det bedre... 281 00:25:12,762 --> 00:25:14,973 ...men det gør mig så ondt. 282 00:25:43,251 --> 00:25:45,646 Det begyndte med en eftersøgning af to teenagere, 283 00:25:45,670 --> 00:25:49,900 men nu vender politiet tilsyneladende opmærksomheden indad. 284 00:25:49,924 --> 00:25:53,612 Vi har fået oplyst, at politiet finkæmmer Legarskis hus 285 00:25:53,636 --> 00:25:55,221 i forsøget på at finde... 286 00:25:57,140 --> 00:26:00,352 Du sagde, han registrerede ting. De har måske allerede dit navn. 287 00:26:01,311 --> 00:26:02,687 VI brugte taletidskort. 288 00:26:05,148 --> 00:26:06,834 Men han har et hemmeligt rum. 289 00:26:06,858 --> 00:26:09,486 Et sikkerhedsrum, bag skabet i soveværelset. 290 00:26:10,695 --> 00:26:12,489 Der er alle hans optegnelser. 291 00:26:14,240 --> 00:26:15,801 Jeg må ind i hans hus. 292 00:26:15,825 --> 00:26:17,035 Hvordan kan du dog det? 293 00:26:17,744 --> 00:26:19,680 Politiet er der jo hele tiden. 294 00:26:19,704 --> 00:26:22,749 De leder efter en lastbilchauffør. De har en beskrivelse af dig. 295 00:26:30,090 --> 00:26:31,675 Hvis de får fat i et navn, 296 00:26:32,300 --> 00:26:35,220 vil de bare hente mig og placere mig foran pigerne. 297 00:26:35,887 --> 00:26:37,389 De må ikke finde mit navn. 298 00:26:38,807 --> 00:26:39,974 Hvilket betyder, 299 00:26:41,101 --> 00:26:42,852 at jeg må ind i det hus. 300 00:26:44,354 --> 00:26:45,605 Og det kommer jeg. 301 00:28:01,389 --> 00:28:03,909 Jeg vil takke jer alle for at komme i dag 302 00:28:03,933 --> 00:28:06,746 for at ære vores kære ven, Cody Hoyt. 303 00:28:06,770 --> 00:28:08,164 Hørt! 304 00:28:08,188 --> 00:28:09,194 Giv ham en hånd! 305 00:28:13,276 --> 00:28:14,337 Jenny! 306 00:28:14,361 --> 00:28:15,779 Kom. Sig et par ord. 307 00:28:35,757 --> 00:28:39,594 Nogle gange finder man en vild hest, man ikke kan træne. 308 00:28:41,513 --> 00:28:44,599 Jo mere man prøver, jo mere kæmper han imod. 309 00:28:46,142 --> 00:28:48,954 Og man formår kun at knække hans kampånd. 310 00:28:48,978 --> 00:28:50,998 Så man har to valg. 311 00:28:51,022 --> 00:28:52,291 Man kan holde ved, 312 00:28:52,315 --> 00:28:55,026 vel vidende at den altid vil stejle... 313 00:28:58,947 --> 00:29:00,824 ...eller man kan lade den være vild. 314 00:29:03,743 --> 00:29:05,078 Lade den være fri. 315 00:29:08,957 --> 00:29:10,750 Cody var... 316 00:29:19,801 --> 00:29:21,219 Cody var en slyngel. 317 00:29:26,349 --> 00:29:27,934 Han var en fantastisk far. 318 00:29:28,893 --> 00:29:31,730 Og for det meste røvirriterende. 319 00:29:36,151 --> 00:29:37,157 Nemlig. 320 00:30:55,230 --> 00:30:57,440 St. Helenas Intensivafdeling, vent venligst. 321 00:31:40,150 --> 00:31:41,234 Brug for hjælp? 322 00:31:43,653 --> 00:31:44,738 Næsten færdig. 323 00:31:55,582 --> 00:31:56,666 Hvad er der? 324 00:32:01,129 --> 00:32:03,316 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal være overfor dig. 325 00:32:06,301 --> 00:32:07,903 Kan du ikke google det? 326 00:32:07,927 --> 00:32:11,931 "Hvordan opfører man sig overfor enken til begravelsen af manden, man knaldede." 327 00:32:13,141 --> 00:32:14,147 Det var hårdt. 328 00:32:15,435 --> 00:32:16,936 Det er for sjov. 329 00:32:17,645 --> 00:32:20,065 Der er ikke nemt for nogen af os. 330 00:32:21,149 --> 00:32:22,317 Det er det vel ikke. 331 00:32:25,737 --> 00:32:27,364 Jeg ved, du har prøvet det før. 332 00:32:27,947 --> 00:32:32,202 Så jeg vil ikke afvise, at du kan være til hjælp. 333 00:32:36,581 --> 00:32:37,916 Hvor skal jeg begynde? 334 00:32:39,542 --> 00:32:40,627 Ingen anelse. 335 00:32:42,128 --> 00:32:43,755 Jeg ved ikke, hvad du skal gøre. 336 00:32:44,923 --> 00:32:49,928 Men du skal ikke skubbe alle folk væk, ligesom jeg gjorde. 337 00:32:51,721 --> 00:32:52,727 Det gør jeg ikke. 338 00:32:55,975 --> 00:32:56,981 Tak. 339 00:33:03,066 --> 00:33:04,072 Fr. Dewell. 340 00:33:05,568 --> 00:33:06,695 Har du hørt noget? 341 00:33:07,278 --> 00:33:08,613 Nej, men vi er på sagen. 342 00:33:09,989 --> 00:33:12,575 - Okay. - Du skal hvile dig og få det bedre. 343 00:33:14,285 --> 00:33:17,372 Jeg kan hvile, når jeg er død. Og jeg vil ikke dø. 344 00:33:18,039 --> 00:33:20,184 Chaufføren er stadig på fri fod. 345 00:33:20,208 --> 00:33:23,270 Må jeg møde tegneren igen? Jeg kan gøre det bedre. 346 00:33:23,294 --> 00:33:26,715 Hans ansigt burde hænges op herfra og til Colorado. 347 00:33:28,800 --> 00:33:29,944 Hvornår skal du hjem? 348 00:33:29,968 --> 00:33:32,470 I morgen. Men jeg kan blive længere. 349 00:33:34,222 --> 00:33:39,120 Okay. Det er tid til Codys yndlingssang. 350 00:33:39,144 --> 00:33:41,187 Af Neil Young, naturligvis. 351 00:33:42,355 --> 00:33:43,361 Ja! 352 00:33:45,191 --> 00:33:46,526 Den her er til dig, Cody. 353 00:34:31,404 --> 00:34:32,465 Du kan godt. 354 00:34:32,489 --> 00:34:33,865 Du klarer den! 355 00:34:35,075 --> 00:34:37,202 Det tog ikke lang tid. 356 00:34:40,372 --> 00:34:41,414 Er der nogen? 357 00:34:45,377 --> 00:34:47,045 Hjælp mig. 358 00:34:58,848 --> 00:34:59,854 Jeg er her for dig. 359 00:35:07,732 --> 00:35:08,858 Åh nej... 360 00:35:21,329 --> 00:35:22,335 Sådan! 361 00:35:31,715 --> 00:35:32,721 Må jeg? 362 00:35:39,764 --> 00:35:40,770 Ja! 363 00:36:12,422 --> 00:36:13,840 Så fedt! 364 00:36:16,593 --> 00:36:17,635 Ja! 365 00:36:25,894 --> 00:36:27,020 Ja! 366 00:36:31,524 --> 00:36:34,527 EFTERLYST 367 00:36:46,456 --> 00:36:49,084 For fanden. Du minder mig om mig. 368 00:36:51,252 --> 00:36:53,421 Grace kommer herind. Den yngste søster. 369 00:36:54,881 --> 00:36:56,942 Politiet bad os blande os udenom. 370 00:36:56,966 --> 00:36:58,677 Var det det, du gjorde med Jerrie? 371 00:37:01,971 --> 00:37:03,199 Forresten. 372 00:37:03,223 --> 00:37:06,744 Jeg googlede, hvad man skal gøre til begravelsen af den mand, man knaldede. 373 00:37:06,768 --> 00:37:09,229 Der stod ikke, at man skulle synge med enken. 374 00:37:10,689 --> 00:37:11,791 Nå, men... 375 00:37:11,815 --> 00:37:15,193 Jeg prøvede at synge dårligere, så jeg ikke stjal opmærksomheden. 376 00:37:15,694 --> 00:37:19,090 Du sang ikke dårligere. Jeg mistede min stemme. 377 00:37:19,114 --> 00:37:20,407 Jeg sagde, at jeg prøvede. 378 00:37:23,827 --> 00:37:25,120 Tak. 379 00:37:26,830 --> 00:37:27,836 Jeg... 380 00:37:28,581 --> 00:37:31,876 Jeg havde ikke troet, det ville blive dig, der hjalp mig. 381 00:37:34,546 --> 00:37:35,552 Tak. 382 00:37:42,053 --> 00:37:43,555 Måske du kan hjælpe mig også. 383 00:37:45,432 --> 00:37:46,492 Hvordan? 384 00:37:46,516 --> 00:37:49,354 Jeg kan ikke drive forretningen alene. Jeg mangler en partner. 385 00:37:52,105 --> 00:37:53,231 Jeg mener det. 386 00:37:54,024 --> 00:37:56,002 Cody var betjent ligesom dig. 387 00:37:56,026 --> 00:37:58,028 Du tager hans plads, vi arbejder sammen. 388 00:37:59,738 --> 00:38:00,881 Det mener du ikke. 389 00:38:00,905 --> 00:38:01,966 Du kender jobbet. 390 00:38:01,990 --> 00:38:05,302 Du har kontakter i politiet. Jeg har et privatdetektivbureau. 391 00:38:05,326 --> 00:38:07,662 Og vi har vist stadig en åben sag. 392 00:38:16,629 --> 00:38:18,006 Den lastbilchauffør... 393 00:38:22,594 --> 00:38:25,055 Jerrie sagde, at hans lastbil var specialbygget. 394 00:38:26,848 --> 00:38:28,516 Atten meter udvendig. 395 00:38:30,810 --> 00:38:32,562 16 meter indvendig. 396 00:38:34,606 --> 00:38:35,690 Hvordan er det muligt? 397 00:38:38,234 --> 00:38:39,486 Et hemmeligt rum. 398 00:38:41,446 --> 00:38:42,530 Mennesker som last. 399 00:38:43,865 --> 00:38:44,871 Vi finder ham. 400 00:38:49,204 --> 00:38:50,210 Så vi gør det altså? 401 00:38:52,874 --> 00:38:54,751 Bare denne ene sag. 402 00:38:55,418 --> 00:38:56,424 Mmm. 403 00:39:07,972 --> 00:39:08,978 Hej! 404 00:39:15,855 --> 00:39:16,981 Hej, vent! 405 00:39:24,322 --> 00:39:25,328 Hej! 406 00:39:43,842 --> 00:39:45,111 Jerrie. 407 00:39:45,135 --> 00:39:46,737 - Nej! Kom væk fra mig! - Nej! 408 00:39:46,761 --> 00:39:48,430 Det er bare mig! 409 00:39:50,015 --> 00:39:51,367 Jimmy? 410 00:39:51,391 --> 00:39:52,976 Ja. For fanden da! 411 00:39:54,269 --> 00:39:57,439 Hvorfor følger du efter mig? Du havde nær givet mig hjertestop! 412 00:39:58,189 --> 00:40:00,584 Ja. Undskyld. 413 00:40:00,608 --> 00:40:02,086 Jeg ville bare sikre mig... 414 00:40:02,110 --> 00:40:03,445 ...at du er okay. 415 00:40:04,029 --> 00:40:05,113 Jeg er okay. 416 00:40:06,489 --> 00:40:07,495 Ja. 417 00:40:09,492 --> 00:40:10,577 Jeg bliver okay. 418 00:40:20,545 --> 00:40:21,551 Gå du bare hjem. 419 00:40:24,049 --> 00:40:25,055 Hey. 420 00:40:31,348 --> 00:40:34,869 Du ved godt, du kan komme til mig, ikke? 421 00:40:34,893 --> 00:40:36,728 Den tid er vist forbi, Jimmy. 422 00:40:41,775 --> 00:40:42,859 Tak for hjælpen. 423 00:40:58,958 --> 00:41:01,961 DU LÆRER ALDRIG 424 00:41:04,255 --> 00:41:07,342 Du lærer aldrig! 425 00:42:16,036 --> 00:42:18,038 Tekster af: Rie Hededal Nielsen