1 00:00:01,001 --> 00:00:02,937 Tidligere i Big Sky... 2 00:00:02,961 --> 00:00:06,399 Vi har mistet en. Den yngste slap ud. 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 Hjælp mig! Jeg bliver forfulgt. 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,280 Jeg kan ikke risikere det på grund af en indskydelse. 5 00:00:13,304 --> 00:00:15,866 Giv mig et eneste bevis på, at Rick er indblandet. 6 00:00:15,890 --> 00:00:19,620 Vil du placere en GPS på ham, mens han besøger politiet ved højlys dag? 7 00:00:19,644 --> 00:00:23,249 Vi er i tidsnød. Hvis det er Legarski, må vi spore ham. 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,793 - Grace? Jerrie? - Der er nogen her. 9 00:00:25,817 --> 00:00:27,527 Jeg føler, vi er tæt på. 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,673 Hvor har du været, Merrilee? 11 00:00:30,697 --> 00:00:33,884 Ude at danse, Rick. Kan du huske det? 12 00:00:33,908 --> 00:00:35,720 Ude at danse med hvem? 13 00:00:35,744 --> 00:00:37,138 En kunde fra arbejde. 14 00:00:37,162 --> 00:00:40,707 Og man høster, hvad man sår. 15 00:01:42,060 --> 00:01:43,478 Hvad laver du? 16 00:01:51,778 --> 00:01:53,488 Rick, du skræmmer mig lidt. 17 00:02:01,079 --> 00:02:03,581 Tanken om, at du danser med en anden mand... 18 00:02:07,377 --> 00:02:09,504 ...er nok til at gøre mig sindssyg. 19 00:02:15,593 --> 00:02:17,512 Jeg drev dig til at gøre det. 20 00:02:20,849 --> 00:02:22,225 Jeg forsømte dig. 21 00:02:23,393 --> 00:02:25,145 Du fortjener bedre. 22 00:02:29,941 --> 00:02:32,444 Det bliver anderledes, min skat. 23 00:02:34,487 --> 00:02:36,031 Fra nu af. 24 00:02:38,450 --> 00:02:42,037 Jeg tager tv'et ned og hænger Rockwell-plakaten op. 25 00:02:43,038 --> 00:02:44,372 I morgen vil jeg... 26 00:02:45,540 --> 00:02:47,167 ...gøre nogle ting færdige. 27 00:02:47,917 --> 00:02:51,796 En ny begyndelse, fuldstændig. Helt ny. 28 00:03:01,639 --> 00:03:02,807 I øvrigt... 29 00:03:03,641 --> 00:03:07,228 ...var det Trini Lopez, du dansede til? 30 00:03:08,480 --> 00:03:09,486 Nej. 31 00:03:11,232 --> 00:03:12,488 Jeg var nødt til at spørge. 32 00:03:13,568 --> 00:03:15,737 Det havde været ironi på højt plan. 33 00:03:20,742 --> 00:03:22,160 En helt ny begyndelse. 34 00:03:35,215 --> 00:03:37,568 Hr. Og fr. Sullivan, vi gør alt, hvad vi kan. 35 00:03:37,592 --> 00:03:38,944 Det lover jeg jer. 36 00:03:38,968 --> 00:03:41,572 Vi har indhentet hjælp fra alle instanser. 37 00:03:41,596 --> 00:03:42,823 Alle arbejder hårdt. 38 00:03:42,847 --> 00:03:45,409 Hvad med en dusør for information? 39 00:03:45,433 --> 00:03:48,079 Vi har en hotline, der betaler for information. 40 00:03:48,103 --> 00:03:49,163 Vi fik nogle tips. 41 00:03:49,187 --> 00:03:51,582 Det har ikke ført til endnu, men ofte 42 00:03:51,606 --> 00:03:55,252 får vi den bedste information fra borgere, der bare vil hjælpe. 43 00:03:55,276 --> 00:03:57,696 Så I ved stadig ikke, hvor de er... 44 00:03:58,697 --> 00:03:59,840 ...eller hvem, der tog dem. 45 00:03:59,864 --> 00:04:00,949 Nej. 46 00:04:01,616 --> 00:04:04,845 Men jeg lover dig, at jeg efterforsker hvert et spor, 47 00:04:04,869 --> 00:04:06,180 hver en mulighed. 48 00:04:06,204 --> 00:04:07,723 Bare find dem. 49 00:04:07,747 --> 00:04:09,165 Jeg bønfalder dig. 50 00:04:45,910 --> 00:04:47,120 Vi er ret gode. 51 00:04:49,039 --> 00:04:50,808 Ja, vi er. 52 00:04:50,832 --> 00:04:52,417 Har jeres far lært jer det? 53 00:04:53,251 --> 00:04:56,087 Ja, han lærte os alle mulige sange. 54 00:04:58,631 --> 00:05:00,925 Jeg tænker på, hvor bange de må være. 55 00:05:01,426 --> 00:05:02,594 Mor og far. 56 00:05:16,483 --> 00:05:17,626 Hvordan har benet det? 57 00:05:17,650 --> 00:05:20,779 Stadig betændt. Måske du vil slikke på det. 58 00:05:24,157 --> 00:05:25,492 Du har en beskidt mund. 59 00:05:26,868 --> 00:05:28,536 Jeg ved godt, det er cool... 60 00:05:29,454 --> 00:05:32,374 ...at være respektløs, at være uvenlig. 61 00:05:32,874 --> 00:05:36,252 Har du tænkt over, at det var det, der førte dig hertil? 62 00:05:37,128 --> 00:05:38,505 Du kaldte mig en taber. 63 00:05:39,172 --> 00:05:41,317 Det begyndte med din ungdommelige foragt. 64 00:05:41,341 --> 00:05:43,802 - Sådan begyndte det ikke med mig. - Nej. 65 00:05:45,720 --> 00:05:47,239 Du var anderledes. 66 00:05:47,263 --> 00:05:48,949 Er det derfor, du er her? 67 00:05:48,973 --> 00:05:51,935 For at give os en lektion i venlighed, din psykopat? 68 00:05:55,355 --> 00:05:56,815 Jeg har regnet dig ud. 69 00:05:58,233 --> 00:06:01,611 Du blev garanteret kaldt for taber af en pige i gymnasiet... 70 00:06:02,404 --> 00:06:03,446 ...måske af alle... 71 00:06:05,281 --> 00:06:06,574 ...og det provokerede dig. 72 00:06:08,702 --> 00:06:10,620 Jeg repræsenterer sikkert... 73 00:06:12,122 --> 00:06:16,876 ...alle de kønne piger, der ikke engang gad at se på dig. 74 00:06:17,752 --> 00:06:20,296 Og hvis de gjorde, ville de bare grine. 75 00:06:21,297 --> 00:06:22,303 Kalde dig en freak. 76 00:06:23,925 --> 00:06:26,761 - Danielle. - Nej, han skal høre det her. 77 00:06:27,846 --> 00:06:29,323 Vi er objekter for dit had, 78 00:06:29,347 --> 00:06:33,077 fordi du har været objekt for had og latterliggørelse 79 00:06:33,101 --> 00:06:36,479 hele dit ynkelige, nosseløse liv. 80 00:06:41,943 --> 00:06:43,945 Vil du banke mig? 81 00:06:49,159 --> 00:06:50,243 Værsgo. 82 00:06:52,203 --> 00:06:54,372 Men tag disse lænker af først. 83 00:06:55,707 --> 00:06:59,294 Eller måske er du bange for, at jeg banker dig? 84 00:07:00,545 --> 00:07:04,549 Måske kan du ikke måle dig med denne kønne gymnasiepige med pænt hår. 85 00:07:06,593 --> 00:07:08,511 Hvor ynkeligt er det? 86 00:07:20,648 --> 00:07:22,108 Det var et smukt forsøg. 87 00:07:23,151 --> 00:07:25,445 - Jeg troede, hun var den kloge. - Hey... 88 00:07:32,786 --> 00:07:35,080 Jeg kommer med en god nyhed. 89 00:07:37,874 --> 00:07:40,001 I dag er den første dag i resten af jeres liv. 90 00:07:42,337 --> 00:07:43,713 Er det ikke herligt? 91 00:08:03,024 --> 00:08:06,027 Jeg ved ikke, hvad han mente, men det er næppe godt. 92 00:08:10,949 --> 00:08:11,955 Hey. 93 00:08:13,952 --> 00:08:15,161 Hvad gik det ud på? 94 00:08:16,996 --> 00:08:18,081 Desperation. 95 00:08:20,083 --> 00:08:22,252 Så langt er vi kommet ud. 96 00:09:09,215 --> 00:09:10,276 Ja? 97 00:09:10,300 --> 00:09:12,052 Der har været nogen her. 98 00:09:22,437 --> 00:09:25,124 Jeg håber virkelig, det er din fantasi. 99 00:09:25,148 --> 00:09:27,376 Der er to hjulspor. 100 00:09:27,400 --> 00:09:30,653 Den ene er min lastbil. Den anden er ikke. 101 00:09:32,697 --> 00:09:35,658 At dømme efter sporene er det en varevogn. 102 00:09:36,910 --> 00:09:37,970 Måske tilfældigt. 103 00:09:37,994 --> 00:09:40,222 Der er også mange ødelagte flasker. 104 00:09:40,246 --> 00:09:41,891 Hvem end det var, gik ind. 105 00:09:41,915 --> 00:09:43,792 - Er noget væk? - Ikke umiddelbart. 106 00:09:45,335 --> 00:09:47,021 Måske var de faret vild. 107 00:09:47,045 --> 00:09:49,273 Eller måske kom de for at se sig om. 108 00:09:49,297 --> 00:09:51,192 Hvordan skulle de finde det? 109 00:09:51,216 --> 00:09:53,819 Du sagde, at Cassie Dewell mistænker dig... 110 00:09:53,843 --> 00:09:56,947 Og konen? Måske fulgte de efter dig. 111 00:09:56,971 --> 00:10:00,660 Umuligt. Man kan ikke forfølge nogen her uden at blive opdaget. 112 00:10:00,684 --> 00:10:03,520 Nogen har været her. Hvis ikke Cassie, hvem så? 113 00:10:04,521 --> 00:10:08,250 Vi er i denne knibe, fordi du tog de teenagere! 114 00:10:08,274 --> 00:10:10,568 Eller måske fordi du dræbte en betjent! 115 00:10:14,781 --> 00:10:18,469 Jeg rykker afhentningen af pigerne frem. 116 00:10:18,493 --> 00:10:22,706 Men først skal vi tage os af det andet. 117 00:10:23,540 --> 00:10:24,600 Hvilket "andet"? 118 00:10:24,624 --> 00:10:27,002 Cassie Dewell og Jenny Hoyt. 119 00:10:28,753 --> 00:10:31,107 Jeg havde engang en politihund, en blodhund. 120 00:10:31,131 --> 00:10:35,135 Hun kunne spore alt. Hvis hun fik færten af noget... nådesløs. 121 00:10:36,302 --> 00:10:37,846 De minder mig om den hund. 122 00:10:38,513 --> 00:10:39,931 De vil ikke give op, 123 00:10:40,765 --> 00:10:42,851 og det betyder, at de må stoppes. 124 00:10:51,067 --> 00:10:54,046 Vidste du, der er nymåne i denne weekend? 125 00:10:54,070 --> 00:10:55,780 Måske kunne vi tage på camping. 126 00:10:56,364 --> 00:10:59,075 Du ville tage mig med ud og fluefiske, ikke? 127 00:11:00,618 --> 00:11:01,971 Hvad sagde du? 128 00:11:01,995 --> 00:11:03,246 Fluefiske? 129 00:11:07,625 --> 00:11:09,169 Hvad pokker laver du? 130 00:11:09,753 --> 00:11:13,190 - Hvad mener du? - Man skal altid fiske nær bredden først. 131 00:11:13,214 --> 00:11:17,653 Når du kaster linjen ud helt derhenne, skræmmer du de store lige under dig. 132 00:11:17,677 --> 00:11:19,196 Du skal ikke tænke i afstand. 133 00:11:19,220 --> 00:11:20,430 Tænk i dybde. 134 00:11:24,017 --> 00:11:25,226 Tænk i dybde. 135 00:11:27,103 --> 00:11:28,164 Ring til reservaterne. 136 00:11:28,188 --> 00:11:30,875 Spørg, om nogen af pigerne hang ud på tankstationer. 137 00:11:30,899 --> 00:11:34,712 Der var noget sært ved landstedet, så min far ringede til en ven, 138 00:11:34,736 --> 00:11:36,547 der arbejdede for Landforvaltningskontoret. 139 00:11:36,571 --> 00:11:38,573 Han sendte mig denne grundtegning. 140 00:11:41,284 --> 00:11:42,386 Kælderrum? 141 00:11:42,410 --> 00:11:43,804 Bygget i 1960'erne. 142 00:11:43,828 --> 00:11:47,016 Hey, se. Han er tilbage. 143 00:11:47,040 --> 00:11:49,727 Legarski. Han er tilbage lige nu. 144 00:11:49,751 --> 00:11:51,145 Det må være stedet. 145 00:11:51,169 --> 00:11:52,229 Kom. 146 00:11:52,253 --> 00:11:53,338 Jeg kører. 147 00:11:57,634 --> 00:11:58,843 "Farvel, Denise." 148 00:12:31,167 --> 00:12:32,173 Hvad sker der? 149 00:12:35,714 --> 00:12:38,049 Bare sid helt stille. 150 00:12:43,263 --> 00:12:44,681 Er der et problem? 151 00:12:45,265 --> 00:12:48,184 Driftstilladelse, indregistreting og følgebrev. 152 00:12:49,019 --> 00:12:50,204 Men hvad har jeg gjort? 153 00:12:50,228 --> 00:12:51,855 Det kommer vi til. 154 00:13:01,906 --> 00:13:02,949 Værsgo. 155 00:13:05,160 --> 00:13:07,370 Er hun din kone eller kæreste? 156 00:13:08,163 --> 00:13:09,247 Bare en ven. 157 00:13:10,540 --> 00:13:12,417 Hvad hedder din ven? 158 00:13:13,543 --> 00:13:14,711 Sage. 159 00:13:16,588 --> 00:13:17,773 Sage. 160 00:13:17,797 --> 00:13:20,550 Træd ud af lastbilen, tak. 161 00:13:23,094 --> 00:13:24,637 Nu, hr. Pergman! 162 00:13:32,062 --> 00:13:33,646 Hr. Pergman... 163 00:13:35,231 --> 00:13:36,733 Må jeg kalde dig Ronald? 164 00:13:38,860 --> 00:13:39,866 Ja. 165 00:13:41,529 --> 00:13:44,157 Jeg har holdt øje med dig, Ronald. 166 00:13:45,158 --> 00:13:46,719 Du kører ret ofte her. 167 00:13:46,743 --> 00:13:50,497 Det er ikke første gang, dine lyster løber af med dig, vel? 168 00:13:51,664 --> 00:13:54,167 Du skal ikke... lyve for mig, Ronald. 169 00:13:55,627 --> 00:13:56,920 Nej. 170 00:13:57,712 --> 00:14:02,175 Jeg kan se, at du er godt opdraget, men du er ikke ret selvsikker. 171 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 Det burde du være. 172 00:14:04,427 --> 00:14:09,349 Mænd som os, lasbilchauffører, betjente... Vi er Amerikas ubesungne helte. 173 00:14:10,225 --> 00:14:14,938 Men selv mænd som os kan have svigtende dømmekraft. 174 00:14:18,316 --> 00:14:20,485 Sage, kom herned engang. 175 00:14:26,116 --> 00:14:28,284 Han gav mig bare et lift. 176 00:14:30,245 --> 00:14:32,247 Se på hende, Ronald. 177 00:14:32,747 --> 00:14:34,100 Hun er en invitation til synd. 178 00:14:34,124 --> 00:14:38,294 Denne kvinde repræsenterer ikke det samme Amerika som du og jeg, vel? 179 00:14:38,878 --> 00:14:39,939 Nej. 180 00:14:39,963 --> 00:14:42,733 Og en mand som dig fortjener ikke at blive straffet 181 00:14:42,757 --> 00:14:45,903 for at falde for den ondskab, Sage sælger. 182 00:14:45,927 --> 00:14:47,053 Hvad? 183 00:14:51,057 --> 00:14:54,477 Nu har du et valg. 184 00:14:56,021 --> 00:14:59,041 Jeg kan tage dig med ind på stationen, 185 00:14:59,065 --> 00:15:03,570 og så kan dine venner og familie finde denne lille plet på din straffeattest, 186 00:15:04,279 --> 00:15:06,114 eller også kan du hjælpe Sage. 187 00:15:06,823 --> 00:15:11,661 Løft hende ud af rendestenen, og skub hende i retning af et nyt liv. 188 00:15:12,620 --> 00:15:16,249 Og hjælp gode mænd som dig med at undgå samme fælde. 189 00:15:20,420 --> 00:15:23,840 Du vælger det sidste, ikke? 190 00:15:25,550 --> 00:15:28,762 Det gør jeg vel. 191 00:15:37,312 --> 00:15:38,372 Det er Tubb. 192 00:15:38,396 --> 00:15:42,001 Jeg sender dig koordinaterne på Landforvaltningskontorets lade, 193 00:15:42,025 --> 00:15:43,627 nord for Yankee Jim. 194 00:15:43,651 --> 00:15:47,923 Legarski har været der tre gange i løbet af de sidste 24 timer. 195 00:15:47,947 --> 00:15:50,801 Cassie fandt grundtegningen, og der er en kælder. 196 00:15:50,825 --> 00:15:53,787 - Et underjordisk rum. - Vent lige. 197 00:15:54,371 --> 00:15:56,122 Hvordan ved I, han har været der? 198 00:15:57,749 --> 00:15:59,918 Vi satte en GPS på hans bil. 199 00:16:00,460 --> 00:16:03,105 - Jenny. - Spar mig for din moralprædiken. 200 00:16:03,129 --> 00:16:06,484 Hvis du kan give mig én god grund til, at en politibetjent 201 00:16:06,508 --> 00:16:08,694 ville være nødt til at køre herud 202 00:16:08,718 --> 00:16:12,448 midt i ingenting tre gange på et døgn, 203 00:16:12,472 --> 00:16:13,556 så stopper vi her. 204 00:16:16,976 --> 00:16:18,412 Du ved ligeså vel som os, 205 00:16:18,436 --> 00:16:22,458 at deres chancer for at overleve svinder for hvert minut. 206 00:16:22,482 --> 00:16:24,710 Hvis de er der, og du ikke tog afsted... 207 00:16:24,734 --> 00:16:25,944 Jeg er på vej. 208 00:16:27,987 --> 00:16:29,465 Hvad, hvis Legarski ikke er alene? 209 00:16:29,489 --> 00:16:31,491 Så må vi være nok. 210 00:16:38,832 --> 00:16:42,711 Hvis nu vi slap ud herfra... 211 00:16:44,629 --> 00:16:46,339 ...ville I så ændre noget? 212 00:16:47,382 --> 00:16:49,676 Jeg har allerede foretaget den største ændring. 213 00:16:55,056 --> 00:16:56,933 Jeg tænker på... 214 00:16:58,518 --> 00:17:00,145 ...at bruge mere tid... 215 00:17:01,813 --> 00:17:03,106 ...med folk... 216 00:17:04,566 --> 00:17:05,900 ...som mine bedsteforældre. 217 00:17:10,905 --> 00:17:12,741 Du er her på grund af mig. 218 00:17:16,995 --> 00:17:20,391 For fanden. Jeg skulle absolut bare se Justin. 219 00:17:20,415 --> 00:17:24,085 Jeg skulle absolut overhale den lastbil. Jeg fik ikke synet min bil. 220 00:17:26,338 --> 00:17:28,173 Og nu er du her... 221 00:17:30,050 --> 00:17:32,886 ...fordi jeg er så dum. 222 00:17:36,306 --> 00:17:38,141 Det skal stå på min gravsten. 223 00:17:38,975 --> 00:17:40,935 Jeg fik min lillesøster slået ihjel. 224 00:17:44,314 --> 00:17:45,357 Hey... 225 00:17:48,777 --> 00:17:50,820 Der er ikke nogen, der dør her. 226 00:17:53,323 --> 00:17:54,699 Jeg vil besøge mine forældre. 227 00:17:57,786 --> 00:17:59,579 Selvom de hader mig... 228 00:18:01,748 --> 00:18:02,916 ...elsker de mig også. 229 00:18:07,796 --> 00:18:09,631 Og jeg savner dem. 230 00:18:20,058 --> 00:18:23,704 Det minder mig om min tid som vicesherif, bortset fra at jeg kørte. 231 00:18:23,728 --> 00:18:25,647 Min partner var altid passager. 232 00:18:26,231 --> 00:18:27,315 Havde du en partner? 233 00:18:27,941 --> 00:18:29,359 Du lyder overrasket. 234 00:18:30,902 --> 00:18:33,839 Du virker bare ikke som typen, der har en partner. 235 00:18:33,863 --> 00:18:35,365 Nå, men det er jeg. 236 00:18:38,910 --> 00:18:41,663 Skal vi holde ind til siden og flette hinandens hår? 237 00:18:43,331 --> 00:18:45,851 Vi har en vigtig opgave. Lad os udføre den. 238 00:18:45,875 --> 00:18:46,881 Fint. 239 00:18:53,216 --> 00:18:55,301 Hvorfor forlod du politiet? 240 00:18:58,304 --> 00:18:59,389 Det var ikke lige mig. 241 00:19:00,140 --> 00:19:01,349 Det lyder mærkeligt. 242 00:19:02,183 --> 00:19:03,768 Du er mere betjent end mig. 243 00:19:04,644 --> 00:19:07,147 Der må være sket noget, der slog dig ud af kurs. 244 00:19:10,233 --> 00:19:12,318 Retfærdighed betyder ikke det samme for alle. 245 00:19:13,903 --> 00:19:17,157 Der er masser af cowboys med politiskilte. Mit skulle betyde noget. 246 00:19:18,700 --> 00:19:20,201 Det giver mening. 247 00:19:22,954 --> 00:19:24,622 Legarski er her stadig. 248 00:19:31,046 --> 00:19:32,339 Skal vi vente? 249 00:19:32,922 --> 00:19:34,924 Nej. Hvis vi kan høre det, kan han også. 250 00:19:45,393 --> 00:19:46,644 Kom så. Denne vej! 251 00:19:47,562 --> 00:19:48,568 Hænder! 252 00:19:51,191 --> 00:19:52,275 Du godeste. 253 00:19:54,319 --> 00:19:56,255 Under jorden. Nu. 254 00:19:56,279 --> 00:19:58,365 - Afsted! Her. Kom så. - Her. 255 00:20:01,659 --> 00:20:03,661 Jep, kom så! Hele vejen! 256 00:20:04,162 --> 00:20:05,222 Kom så. Denne vej. 257 00:20:05,246 --> 00:20:06,252 Afsted. 258 00:20:22,847 --> 00:20:23,932 Hjælp! 259 00:20:25,725 --> 00:20:27,411 - Jeg ved det godt... - Ikke nu. 260 00:20:27,435 --> 00:20:28,687 Tubb. 261 00:20:29,771 --> 00:20:31,874 - For helvede! - Han må have flyttet dem. 262 00:20:31,898 --> 00:20:35,378 Vi tog ikke fejl. Legarski ved, hvor pigerne og Cody er. 263 00:20:35,402 --> 00:20:36,754 Enig. 264 00:20:36,778 --> 00:20:39,406 Okay. Vi finder dem. Vi finder dem allesammen. 265 00:20:39,989 --> 00:20:41,509 Legarski og hans partner 266 00:20:41,533 --> 00:20:43,511 har været et skridt foran hele tiden. 267 00:20:43,535 --> 00:20:44,720 Det stopper nu. 268 00:20:44,744 --> 00:20:48,289 Vi giver ikke op, ikke et sekund, aftale? 269 00:20:49,290 --> 00:20:50,726 Aftale. 270 00:20:50,750 --> 00:20:51,835 Ned med dem. 271 00:20:52,919 --> 00:20:54,480 Hør her, Rick. 272 00:20:54,504 --> 00:20:56,548 Hvad i alverden sagde de til dig? 273 00:20:57,298 --> 00:21:00,176 De må have bundet dig noget af en historie på ærmet. 274 00:21:00,802 --> 00:21:02,071 Vi følger et spor. 275 00:21:02,095 --> 00:21:04,949 Hun er gået fra forstanden, Walter! Det er I alle! 276 00:21:04,973 --> 00:21:06,909 Cassie har fået jer helt op at køre. 277 00:21:06,933 --> 00:21:08,744 Og hvordan fandt I mig her? 278 00:21:08,768 --> 00:21:10,979 De havde sat en GPS på din bil. 279 00:21:11,521 --> 00:21:12,527 Undskyld mig? 280 00:21:14,065 --> 00:21:16,359 Hvad i alverden sporer I mig for? 281 00:21:16,943 --> 00:21:19,446 Det er en forbrydelse at gøre det! 282 00:21:21,197 --> 00:21:24,760 Du afslører dig selv som en gammel, ubrugelig sherif 283 00:21:24,784 --> 00:21:26,303 på vildspor. 284 00:21:26,327 --> 00:21:27,746 Det klæder dig ikke. 285 00:21:28,455 --> 00:21:29,789 Ved du, hvad jeg er? 286 00:21:30,415 --> 00:21:33,728 Jeg er respekteret. Jeg er en højtanerkendt betjent. 287 00:21:33,752 --> 00:21:34,895 Og hvad tror du? 288 00:21:34,919 --> 00:21:37,630 At jeg havde noget at gøre med de forsvundne piger? 289 00:21:38,798 --> 00:21:40,800 Hvad skulle du herude, Rick? 290 00:21:43,178 --> 00:21:45,114 Det er et frit land, vi lever i. 291 00:21:45,138 --> 00:21:47,033 Det gode ved at være betjent er, 292 00:21:47,057 --> 00:21:50,268 at jeg må spise min tunsandwich, hvor jeg vil! 293 00:21:51,061 --> 00:21:55,541 Du burde skamme dig. At du stiller spørgsmål til mig. 294 00:21:55,565 --> 00:21:57,960 Har du stillet hende spørgsmål? Cassie? 295 00:21:57,984 --> 00:22:00,671 Vidste du, at hun forlod politiskolen før tid? 296 00:22:00,695 --> 00:22:02,173 Vidste du det? 297 00:22:02,197 --> 00:22:04,258 Hun har et problem med ordensmagten. 298 00:22:04,282 --> 00:22:06,242 Noget imod politiet. 299 00:22:08,244 --> 00:22:09,579 Det er mit gæt. 300 00:22:13,375 --> 00:22:15,251 Hun manipulerer dig. 301 00:22:43,571 --> 00:22:46,324 Bare rolig. Det er snart overstået. 302 00:22:58,169 --> 00:23:01,506 Sikke noget. Du skulle have set deres ansigter. 303 00:23:02,549 --> 00:23:05,135 Jeg ville opgive min pension for at se det igen. 304 00:23:05,677 --> 00:23:07,053 En flok amatører. 305 00:23:07,929 --> 00:23:10,616 Vi er sårbare her. Folk kører forbi hver dag. 306 00:23:10,640 --> 00:23:12,892 Om et par timer er vi uden for fare. 307 00:23:13,727 --> 00:23:15,729 Vi har købt os mere tid end det. 308 00:23:18,148 --> 00:23:19,482 Efter i dag... 309 00:23:21,026 --> 00:23:23,278 ...er jeg færdig med at kidnappe. 310 00:23:24,612 --> 00:23:28,241 Det har taget for hårdt på mig... 311 00:23:29,617 --> 00:23:32,203 ...min kone, mit ægteskat. 312 00:23:33,163 --> 00:23:35,457 Merrilee var ude at danse i går aftes. 313 00:23:38,376 --> 00:23:40,104 Hvad mener du med det? 314 00:23:40,128 --> 00:23:43,423 En eller anden kunde fra butikken. Er det ikke utroligt? 315 00:23:44,466 --> 00:23:47,761 En quiltkunde. Sikkert skingrende homoseksuel. 316 00:23:49,262 --> 00:23:51,681 Hvordan fandt du ud af det? 317 00:23:52,474 --> 00:23:53,683 Hun fortalte mig det. 318 00:23:56,353 --> 00:23:58,855 En slags råb om hjælp, tror jeg. 319 00:24:01,149 --> 00:24:02,734 Hvad vil du gøre? 320 00:24:04,944 --> 00:24:07,030 Jeg vil forsøge at forbedre mig... 321 00:24:08,823 --> 00:24:10,116 ...være en bedre mand. 322 00:24:10,825 --> 00:24:13,620 Hvad kan jeg ellers gøre? Jeg har kun hende. 323 00:24:15,789 --> 00:24:19,793 Børnene er voksne og væk. Merrilee er... 324 00:24:23,254 --> 00:24:26,108 Jeg smuldrer, Ronald. 325 00:24:26,132 --> 00:24:27,550 Jeg kan mærke det. 326 00:24:31,471 --> 00:24:34,557 Jeg var altid den største som barn. 327 00:24:36,017 --> 00:24:38,144 Det betyder meget for ens opvækst. 328 00:24:40,939 --> 00:24:43,108 Det gjorde mig stolt at være stor. 329 00:24:44,275 --> 00:24:48,238 Det føltes, som om jeg var bestemt til at blive noget særligt. 330 00:24:52,200 --> 00:24:53,451 Se på mig nu. 331 00:25:00,792 --> 00:25:02,669 Jeg er ked af, jeg tog de piger. 332 00:25:04,004 --> 00:25:06,006 Jeg blev vred og begik en fejl. 333 00:25:07,007 --> 00:25:09,718 Om to timer er det hele fortid. 334 00:25:12,262 --> 00:25:14,198 I har sat mig i en svær situation. 335 00:25:14,222 --> 00:25:15,866 Åbnet for en syndflod af problemer. 336 00:25:15,890 --> 00:25:19,161 Han må have fundet GPS'en og brugt den til at lede os på vildspor. 337 00:25:19,185 --> 00:25:21,563 Ja. I faldt for det og tog mig med ned. 338 00:25:23,773 --> 00:25:25,960 Politichef Sosa. Dig ventede jeg ikke. 339 00:25:25,984 --> 00:25:30,297 Når en af mine mænd næsten bliver skudt, vil jeg gerne vide, hvad der skete. 340 00:25:30,321 --> 00:25:31,924 Hvem håndterer gerningsstedet? 341 00:25:31,948 --> 00:25:34,385 - Der er intet gerningssted. - Jo, der er. 342 00:25:34,409 --> 00:25:37,596 At bære et ladt våben, true en politibetjent, stalke ham... 343 00:25:37,620 --> 00:25:39,348 Jeg ordner det. 344 00:25:39,372 --> 00:25:40,641 Det ser ikke sådan ud. 345 00:25:40,665 --> 00:25:42,125 Det er en sag mellem os. 346 00:25:43,126 --> 00:25:44,252 Talte jeg til dig? 347 00:25:45,295 --> 00:25:47,523 Min betjent var nær blevet dræbt i dag 348 00:25:47,547 --> 00:25:50,443 af en anden betjent, fordi en uduelig eks-betjent... 349 00:25:50,467 --> 00:25:52,528 - Jeg ordner det. - Hey! 350 00:25:52,552 --> 00:25:54,304 Finder du ikke hans opførsel sær? 351 00:25:57,932 --> 00:25:59,893 I er begge anholdt for stalking. 352 00:26:00,727 --> 00:26:03,914 Det var min idé. Det var kun mig. 353 00:26:03,938 --> 00:26:06,441 Hvis du vil anholde nogen, så anhold mig. 354 00:26:08,360 --> 00:26:11,672 Jenny Hoyt, du er anholdt for stalking. 355 00:26:11,696 --> 00:26:14,759 - Det behøver du ikke. - Det er okay. Giv Denise besked. 356 00:26:14,783 --> 00:26:16,785 Jeg kommer ud igen om et par timer. 357 00:26:19,788 --> 00:26:20,848 Tubb er sherif, 358 00:26:20,872 --> 00:26:23,017 men det er mine mænd på vejene. 359 00:26:23,041 --> 00:26:26,086 Og jeg tillader ikke, at nogen udsætter dem for fare. 360 00:26:27,045 --> 00:26:28,254 Forstået? 361 00:27:08,586 --> 00:27:10,005 Hey. 362 00:27:28,648 --> 00:27:29,774 Av. 363 00:27:30,442 --> 00:27:31,448 Beklager. 364 00:27:36,489 --> 00:27:37,907 Drik det her. 365 00:27:47,751 --> 00:27:50,962 Jeg ved godt, du tror, du er som ham. Det er du ikke. 366 00:27:55,425 --> 00:27:58,720 Det er aldrig for sent at træffe et andet valg. 367 00:28:08,146 --> 00:28:11,399 Jeg tror, du er den type, der delte sine snacks i skolen... 368 00:28:13,234 --> 00:28:15,612 ...satte sig ved siden af dem uden venner. 369 00:28:19,908 --> 00:28:21,868 Du skulle aldrig være endt her. 370 00:28:26,664 --> 00:28:27,916 Jeg ville ønske... 371 00:28:31,378 --> 00:28:32,504 Jeg ville ønske... 372 00:28:35,924 --> 00:28:37,884 Bare sæt os fri. 373 00:28:46,768 --> 00:28:49,187 Jeg håber, det her bliver godt for dig... 374 00:28:50,605 --> 00:28:52,249 ...at du vil være sikker. 375 00:28:52,273 --> 00:28:54,567 Du ved, jeg aldrig vil være sikker mere. 376 00:29:04,869 --> 00:29:06,121 Undskyld. 377 00:29:15,463 --> 00:29:16,673 Alt i orden? 378 00:29:18,049 --> 00:29:19,217 Alt i orden. 379 00:29:25,306 --> 00:29:26,808 Hvad vil der ske med dem? 380 00:29:28,226 --> 00:29:30,478 Det skal du ikke begynde på nu. 381 00:29:31,938 --> 00:29:34,524 Det her er overstået. Som var det aldrig sket. 382 00:29:37,277 --> 00:29:38,820 Hvorfor siger du det ikke? 383 00:29:43,533 --> 00:29:44,969 Fordi du er svag, Ronald. 384 00:29:44,993 --> 00:29:47,221 Du kan ikke håndtere det. 385 00:29:47,245 --> 00:29:49,581 Så jeg håndterer det for os begge. 386 00:29:51,499 --> 00:29:53,102 En sidste ting. 387 00:29:53,126 --> 00:29:54,729 Ifølge sheriffen 388 00:29:54,753 --> 00:29:58,733 fokuserer Jenny Hoyt og Cassie Dewell nu på lastbilchauffører. 389 00:29:58,757 --> 00:30:00,735 De har været forbi den tankstation, 390 00:30:00,759 --> 00:30:02,510 hvor du tog landevejsluderen. 391 00:30:03,053 --> 00:30:06,139 De tjekkede overvågningsoptagelser og nummerplader. 392 00:30:07,057 --> 00:30:09,434 Du matcher i den grad beskrivelsen. 393 00:30:12,145 --> 00:30:15,815 Jeg er forsigtig. De har intet på mig. 394 00:30:16,941 --> 00:30:20,070 Nå, men vær en god dreng. Smut så. 395 00:30:27,118 --> 00:30:30,372 Og husk, selvom de ikke har noget på dig, 396 00:30:30,955 --> 00:30:32,665 er du ikke nødvendigvis sikker. 397 00:30:48,473 --> 00:30:50,451 - Hej, Denise. - Hej, godt du kom nu. 398 00:30:50,475 --> 00:30:52,328 Jeg skulle hen og betale kaution. 399 00:30:52,352 --> 00:30:54,646 De har fundet den forsvundne fiskers bil. 400 00:30:55,230 --> 00:30:57,273 - Og? - Kom og se her. 401 00:30:58,441 --> 00:31:02,362 De fandt hans bil her, cirka tre kilometer derfra. 402 00:31:03,279 --> 00:31:05,466 - Som er... - Opbevaringsladen. 403 00:31:05,490 --> 00:31:07,301 Måske et tilfælde. Måske ikke. 404 00:31:07,325 --> 00:31:08,331 Vi havde ham. 405 00:31:10,537 --> 00:31:12,163 Tiden løber ud. Jeg kan mærke det. 406 00:31:13,456 --> 00:31:15,041 Hvad ville Cody sige? 407 00:31:18,503 --> 00:31:19,509 Kom ind i hans hoved. 408 00:31:21,214 --> 00:31:22,298 Kom ind i hans hoved. 409 00:31:22,841 --> 00:31:25,301 - Hvor skal du hen? - Ring, når du har hentet Jenny. 410 00:31:30,390 --> 00:31:31,599 Hvor blev du af? 411 00:31:34,060 --> 00:31:35,770 Din forretningspartner? 412 00:31:37,522 --> 00:31:39,107 Jeg kan ikke lide din overvågning. 413 00:31:39,983 --> 00:31:41,818 Jeg kan ikke lide, hvad du har gang i. 414 00:31:43,319 --> 00:31:44,696 Hvad har jeg gang i? 415 00:31:46,072 --> 00:31:47,532 Det ved jeg ikke. 416 00:31:48,575 --> 00:31:51,846 Men jeg tror, det er forbundet til dine uanstændige lyster 417 00:31:51,870 --> 00:31:53,788 og de forsvundne teenagere. 418 00:31:55,749 --> 00:31:58,126 Du er en seksuel afviger, ikke, Ronald? 419 00:32:08,803 --> 00:32:11,097 Det skal du aldrig kalde mig igen. 420 00:32:23,026 --> 00:32:24,253 - Ja. - The All In? 421 00:32:24,277 --> 00:32:27,798 Ja. Det ligger på landevejen. Ikke mere end 20 minutter væk. 422 00:32:27,822 --> 00:32:30,718 - Og varerne er pakket og... - Ja, jeg er klar. 423 00:32:30,742 --> 00:32:32,136 Det skal foregå roligt. 424 00:32:32,160 --> 00:32:33,166 Jeg værdsætter... 425 00:32:57,143 --> 00:32:58,687 I ser vel nok fine ud. 426 00:33:04,317 --> 00:33:06,569 Vi er nået hertil uden at slå jer ihjel. 427 00:33:07,320 --> 00:33:08,905 Lad os ikke ødelægge det nu. 428 00:33:09,406 --> 00:33:11,991 Kom nu. Det er ikke det rette liv for os. 429 00:33:13,993 --> 00:33:15,954 - Heller ikke for mig. - Jeg har en idé. 430 00:33:16,913 --> 00:33:18,456 Kan du ikke slippe dem fri? 431 00:33:19,457 --> 00:33:23,378 Behold mig. Jeg kan arbejde for dig. 432 00:33:24,087 --> 00:33:28,025 Jeg kan skaffe dig flere penge over tid, end du får ved at sælge os. 433 00:33:28,049 --> 00:33:29,259 Fjern mellemmanden. 434 00:33:29,884 --> 00:33:32,012 Sikke noget, falske frøken. 435 00:33:33,221 --> 00:33:35,366 - Du forstår mig slet ikke. - Kom nu, hr. 436 00:33:35,390 --> 00:33:37,183 Kom nu? Hr.? 437 00:33:37,892 --> 00:33:39,728 Det er lidt for sent, ikke? 438 00:33:41,312 --> 00:33:42,564 Rør mig ikke. 439 00:33:44,983 --> 00:33:46,043 Lad være. 440 00:33:46,067 --> 00:33:48,254 - Rør mig ikke! - Jeg vil ikke skade dig. 441 00:33:48,278 --> 00:33:50,464 Jeg bider hånden af dig! 442 00:33:50,488 --> 00:33:53,259 - Gå væk! Jeg bider hånden af dig! - Jeg vil ikke skade dig. 443 00:33:53,283 --> 00:33:54,534 Jeg vil ikke skade dig! 444 00:33:57,328 --> 00:33:59,873 Sid så stille. 445 00:34:07,464 --> 00:34:10,675 Det er officielt. Jeg er en stalker nu. 446 00:34:13,011 --> 00:34:16,931 Jeg skal ud at køre et stykke tid, så jeg ville bare sige hej 447 00:34:17,432 --> 00:34:21,370 og fortælle dig, at jeg havde en rigtig god aften i går. 448 00:34:21,394 --> 00:34:22,687 Det var rigtig rart... 449 00:34:23,521 --> 00:34:25,148 ...men vi kan ikke gøre det igen. 450 00:34:27,233 --> 00:34:28,651 Mitchell, jeg er gift. 451 00:34:29,694 --> 00:34:33,716 Mit ægteskab, selvom det er svært, betyder noget, 452 00:34:33,740 --> 00:34:36,409 så jeg vil ikke fortsætte ned ad denne sti. 453 00:34:37,160 --> 00:34:40,538 Nogle hemmelige venskaber kan være godt for et ægteskab. 454 00:34:41,790 --> 00:34:43,333 Det kommer ikke til at ske. 455 00:34:45,251 --> 00:34:46,646 Okay. 456 00:34:46,670 --> 00:34:51,257 Det gør mig trist, men vi stopper efter en dans så. 457 00:34:51,925 --> 00:34:53,009 Tak. 458 00:34:56,763 --> 00:34:58,366 Det betød noget. 459 00:34:58,390 --> 00:35:03,520 Og det er måske fjollet at tro, at et enkelt møde kan være meningsfuldt... 460 00:35:05,271 --> 00:35:07,023 ...men jeg vil huske vores dans. 461 00:35:08,024 --> 00:35:09,109 Det vil jeg også. 462 00:35:26,626 --> 00:35:28,128 Farvel, Merrilee. 463 00:35:35,051 --> 00:35:36,428 - Tak. - Selv tak. 464 00:35:39,264 --> 00:35:40,390 Fr. Legarski? 465 00:35:41,307 --> 00:35:42,743 Hej. 466 00:35:42,767 --> 00:35:45,186 Jeg hedder Cassie Dewell. Har du hørt om mig? 467 00:35:45,770 --> 00:35:47,540 Det kan jeg ikke påstå. Burde jeg? 468 00:35:47,564 --> 00:35:50,418 Har du hørt om pigerne, der forsvandt i Yankee Jim Canyon? 469 00:35:50,442 --> 00:35:53,796 Min mand er politibetjent. Han arbejder på sagen. 470 00:35:53,820 --> 00:35:55,423 Også jeg. Som privatdetektiv. 471 00:35:55,447 --> 00:35:56,841 Jeg arbejder med din mand, 472 00:35:56,865 --> 00:35:59,343 så jeg tænkte, du måske havde hørt mit navn. 473 00:35:59,367 --> 00:36:01,786 Han taler ikke ret meget om sine sager. 474 00:36:02,662 --> 00:36:03,955 Alt i orden på det sidste? 475 00:36:05,040 --> 00:36:06,392 Hvad foregår der? 476 00:36:06,416 --> 00:36:10,604 Det er muligt, at din mand havde noget at gøre med deres forsvinden. 477 00:36:10,628 --> 00:36:13,048 Hvad? Det må være din spøg. 478 00:36:13,798 --> 00:36:15,216 Har han nævnt Cody Hoyt? 479 00:36:15,925 --> 00:36:16,986 Det er min partner. 480 00:36:17,010 --> 00:36:19,655 Han mødtes med din mand angående teenagerne, 481 00:36:19,679 --> 00:36:21,157 og så forsvandt han. 482 00:36:21,181 --> 00:36:24,910 Fr. Dewell, du er helt forkert på den. 483 00:36:24,934 --> 00:36:28,664 Måske, men nogle gange er det konerne, der er forkert på den. 484 00:36:28,688 --> 00:36:30,875 - Har han opført sig anderledes? - Nej. 485 00:36:30,899 --> 00:36:32,710 Og du er ikke længere velkommen. 486 00:36:32,734 --> 00:36:34,819 - Han har ikke været uberegnelig? - Nej. 487 00:36:36,988 --> 00:36:40,301 Men hvis det får dig til at gå... Han har været som altid. 488 00:36:40,325 --> 00:36:41,427 Han er et vanedyr. 489 00:36:41,451 --> 00:36:44,138 Han spiser på samme tid, samme sted hver dag. 490 00:36:44,162 --> 00:36:46,974 Man kan stille sit ur efter hans toiletbesøg. 491 00:36:46,998 --> 00:36:49,042 Så jeg kan ikke hjælpe dig. 492 00:36:51,086 --> 00:36:52,092 Okay. 493 00:37:01,930 --> 00:37:03,407 Jeg er ked af det. 494 00:37:03,431 --> 00:37:05,016 Er du ked af det? 495 00:37:06,434 --> 00:37:08,061 Du havde nær slået mig ihjel. 496 00:37:11,272 --> 00:37:12,982 Jeg er under pres. 497 00:37:14,025 --> 00:37:15,628 Min forretningspartner... 498 00:37:15,652 --> 00:37:17,546 Jeg kan ikke stole på ham, 499 00:37:17,570 --> 00:37:20,240 og jeg tror, han er på vej ud på et sidespor. 500 00:37:23,910 --> 00:37:25,787 Har du taget de piger, Ronald? 501 00:37:26,579 --> 00:37:29,290 Jeg har set dig limet til nyhedshistorierne. 502 00:37:29,958 --> 00:37:32,127 Det passer til dine lyster. 503 00:37:33,336 --> 00:37:34,379 Han har dem. 504 00:37:34,963 --> 00:37:38,800 Og jeg frygter, at han vil anklage mig, så jeg er under pres. 505 00:37:41,261 --> 00:37:42,571 Hvem er denne person? 506 00:37:42,595 --> 00:37:46,182 Det kan jeg ikke sige. Det vil bringe dig i fare. 507 00:37:46,766 --> 00:37:48,452 Hvorfor ikke gå til politiet? 508 00:37:48,476 --> 00:37:49,769 Det er ikke muligt. 509 00:37:56,359 --> 00:37:59,112 Jeg ordner det, mor. Jeg har en plan. 510 00:38:15,837 --> 00:38:18,173 - Godt. Du er ude. - Denise betalte kaution. 511 00:38:18,673 --> 00:38:20,300 De gav mig en dato i retten. 512 00:38:20,800 --> 00:38:21,861 Hvor er du? 513 00:38:21,885 --> 00:38:24,488 Jeg var hos Merrilee og er på vej til All In Bar. 514 00:38:24,512 --> 00:38:27,033 - Hvor Cody var set sidst? - Ja. 515 00:38:27,057 --> 00:38:29,869 Merrilee sagde, at Legarski er et vanedyr. 516 00:38:29,893 --> 00:38:32,830 Da Cody mødtes med ham, spiste han morgenmad på All In Bar. 517 00:38:32,854 --> 00:38:35,333 Det gjorde han også, da jeg mødte ham, men i dag... 518 00:38:35,357 --> 00:38:36,792 I dag var han i laden. 519 00:38:36,816 --> 00:38:38,109 - Jep. - Vi ses der. 520 00:38:45,450 --> 00:38:46,456 Ja? 521 00:38:48,244 --> 00:38:51,289 Ja, alt er på plads. 522 00:38:59,005 --> 00:39:02,717 Okay, de damer. Jeres lift er her. 523 00:39:10,141 --> 00:39:12,060 LUKKET FOR SÆSONEN 524 00:39:36,418 --> 00:39:37,627 Hernede. 525 00:39:51,725 --> 00:39:52,731 Cassie Dewell... 526 00:39:54,019 --> 00:39:55,311 Det var da utroligt. 527 00:39:56,521 --> 00:39:58,582 Du er stædig som et æsel. 528 00:39:58,606 --> 00:40:00,292 - Hold hænderne synlige. - Hvad? 529 00:40:00,316 --> 00:40:02,586 - Du hørte mig. - Det her er indbrud. 530 00:40:02,610 --> 00:40:04,463 - Igen, bør jeg sige. - Hænder! 531 00:40:04,487 --> 00:40:07,591 Og du sigter på Montanas ordensmagt, 532 00:40:07,615 --> 00:40:09,385 en højtanerkendt politibetjent. 533 00:40:09,409 --> 00:40:11,095 Hænderne op, nu. 534 00:40:11,119 --> 00:40:13,639 - Mener du det seriøst? - Du glemte "lille dame." 535 00:40:13,663 --> 00:40:17,143 Men du bestemmer. Hænderne op, eller jeg skyder dig. 536 00:40:17,167 --> 00:40:19,353 Det har du ikke lært at sige på politiskolen, 537 00:40:19,377 --> 00:40:22,339 for det giver mig ret til selvforsvar. 538 00:40:24,549 --> 00:40:26,444 Hvem er det? 539 00:40:26,468 --> 00:40:30,764 Det er de tre forsvundne piger, som jeg lige er kommet for at redde. 540 00:40:31,431 --> 00:40:33,534 De kan høre alt, hvad du siger, 541 00:40:33,558 --> 00:40:36,662 også at du siger, at du vil skyde mig. 542 00:40:36,686 --> 00:40:40,333 De er også bevis på, at du befinder dig midt i en kidnapning, 543 00:40:40,357 --> 00:40:42,084 og deres liv står på spil, 544 00:40:42,108 --> 00:40:45,362 hvilket giver mig ret til at skyde dig på stedet. 545 00:40:47,238 --> 00:40:50,009 Put hænderne om bag hovedet, og gå op imod mig. 546 00:40:50,033 --> 00:40:55,723 Hvis jeg går tættere på, kan du bruge det som undskyldning for at skyde. 547 00:40:55,747 --> 00:40:57,308 Det er bedst, du kommer herned. 548 00:40:57,332 --> 00:40:58,708 Ned på jorden. 549 00:41:00,502 --> 00:41:02,146 Vent. Jeg har en bedre idé. 550 00:41:02,170 --> 00:41:06,942 Jeg rækker langsomt ud efter mit våben, og så anholder jeg dig. 551 00:41:06,966 --> 00:41:08,468 Frys! 552 00:41:09,052 --> 00:41:13,556 Du har lige tilladt en mistænkt at trække sit våben. 553 00:41:14,599 --> 00:41:16,142 Meget skuffende. 554 00:41:18,103 --> 00:41:20,021 Jeg har lige besøgt Merrilees butik. 555 00:41:20,647 --> 00:41:21,940 Hun virker sød. 556 00:41:22,774 --> 00:41:24,234 En skam at gøre hende enke. 557 00:41:25,068 --> 00:41:26,111 Hold da op. 558 00:41:27,278 --> 00:41:29,989 Du er enormt interesseret i mine ægteskaber. 559 00:41:30,740 --> 00:41:32,718 Din hånd ryster. Kan du se det? 560 00:41:32,742 --> 00:41:34,762 Min hånd er helt rolig. Du ryster. 561 00:41:34,786 --> 00:41:35,995 Smid pistolen. 562 00:41:37,414 --> 00:41:39,165 - Prøv ikke på noget! - Hør her. 563 00:41:39,833 --> 00:41:43,145 Jeg tæller som regel til tre, men du får en fordel som pige. 564 00:41:43,169 --> 00:41:44,480 Jeg tæller til fem. 565 00:41:44,504 --> 00:41:47,274 Hvis du ikke sænker våbnet, når jeg har talt til fem, 566 00:41:47,298 --> 00:41:50,194 sker der en af tre ting: A, jeg sænker våbnet. 567 00:41:50,218 --> 00:41:52,738 B, jeg løfter det op som Alexander Hamilton. 568 00:41:52,762 --> 00:41:54,305 C, jeg skyder dig. 569 00:41:56,725 --> 00:41:58,018 Jeg gætter på "C." 570 00:42:03,440 --> 00:42:04,625 - En... - Smid pistolen. 571 00:42:04,649 --> 00:42:05,876 - To... - Jeg mener det! 572 00:42:05,900 --> 00:42:07,444 Tre, fire... 573 00:42:13,575 --> 00:42:14,868 Sikke noget. 574 00:42:50,695 --> 00:42:53,114 Tekster af: Rie Hededal Nielsen