1 00:00:00,951 --> 00:00:02,927 Tidligere i Big Sky... 2 00:00:04,204 --> 00:00:05,930 Går du i seng med min mand? 3 00:00:09,584 --> 00:00:11,479 - Hvad laver du? - Jeg overhaler ham. 4 00:00:11,503 --> 00:00:12,897 Held og lykke med det. 5 00:00:12,921 --> 00:00:14,023 Narrøv! 6 00:00:14,047 --> 00:00:15,607 - Taber! - Hold kæft! 7 00:00:19,260 --> 00:00:21,656 Vær sød, lad os slippe. 8 00:00:21,680 --> 00:00:23,074 Jeg har et problem. 9 00:00:23,098 --> 00:00:24,158 Hvad sker der? 10 00:00:24,182 --> 00:00:26,827 Danielle. Hun og hendes søster kom aldrig. 11 00:00:26,851 --> 00:00:28,829 Der er noget galt. 12 00:00:28,853 --> 00:00:30,246 Hvor er vi? 13 00:00:30,939 --> 00:00:33,084 Du leder efter to forsvundne teenagere. 14 00:00:33,108 --> 00:00:34,168 Nemlig. 15 00:00:34,192 --> 00:00:37,129 Det sker af og til, at unge kvinder forsvinder her. 16 00:00:37,153 --> 00:00:40,257 Kan du huske de forsvundne prostituerede fra benzintankene? 17 00:00:40,281 --> 00:00:44,553 Du tog to sunde og velnærede teenagere. 18 00:00:44,577 --> 00:00:46,931 Den slags, venner og familie leder efter. 19 00:00:46,955 --> 00:00:49,976 Den kirke... Hvad siger du til at køre derop? 20 00:00:50,000 --> 00:00:51,267 Til kirken, nu? 21 00:00:52,877 --> 00:00:54,063 Da jeg talte med ham, 22 00:00:54,087 --> 00:00:56,899 var I på vej til Kirken af ære og transcendens. 23 00:00:56,923 --> 00:00:58,109 Hvad antyder du? 24 00:00:58,133 --> 00:00:59,735 Hvad sagde betjenten? 25 00:00:59,759 --> 00:01:01,988 Ikke meget. Han er nok involveret. 26 00:01:02,012 --> 00:01:05,281 Ronald. Du har været sjusket. 27 00:01:08,184 --> 00:01:09,578 Jeg fik den! 28 00:01:09,602 --> 00:01:12,038 Jeg har løsnet fodlænken med mine snørebånd. 29 00:01:13,023 --> 00:01:14,917 Hvor i alverden har du lært det? 30 00:01:14,941 --> 00:01:16,292 Det er ret åbenlyst. 31 00:01:17,110 --> 00:01:18,671 Hun er vildt irriterende. 32 00:01:18,695 --> 00:01:20,588 Man fører det gennem fodlænken... 33 00:01:22,198 --> 00:01:24,300 ...nærmest som tandtråd. 34 00:01:27,203 --> 00:01:28,309 Sådan. 35 00:01:28,705 --> 00:01:29,932 - Hjælp os nu. - Okay. 36 00:01:29,956 --> 00:01:31,350 Ja. 37 00:01:31,374 --> 00:01:32,480 - Okay. - Okay. 38 00:01:54,522 --> 00:01:55,707 Jøsses. 39 00:01:59,736 --> 00:02:00,962 Har du et problem? 40 00:02:01,946 --> 00:02:03,715 Jeg har det skidt, Ronald. 41 00:02:04,366 --> 00:02:06,760 Du opfører dig sært. Det er mit problem. 42 00:02:08,662 --> 00:02:13,183 Måske er det dig, der er problemet. Har du overvejet det? 43 00:02:15,794 --> 00:02:17,395 Det har jeg faktisk. 44 00:02:19,714 --> 00:02:20,820 Det er sådan... 45 00:02:23,426 --> 00:02:24,819 Hvad er det nu, man siger? 46 00:02:25,595 --> 00:02:29,365 En mor har det aldrig bedre end hendes sygeste barn. 47 00:02:31,226 --> 00:02:33,119 Hvad er der med dig? 48 00:02:36,564 --> 00:02:42,087 Jeg har en næse for problemer. Og jeg kan ikke lide stanken! 49 00:02:52,163 --> 00:02:56,559 Hey. Den her giver sig lidt. 50 00:03:00,797 --> 00:03:02,566 Der er noget på den anden side. 51 00:03:02,590 --> 00:03:04,652 Spørgsmålet er, om jeg kan komme derom. 52 00:03:04,676 --> 00:03:06,988 Ja. Med fødderne kan vi måske... 53 00:03:07,012 --> 00:03:09,407 - Vi kan klemme os igennem og ud. - Ja. 54 00:03:09,431 --> 00:03:10,537 Kom nu. 55 00:03:20,191 --> 00:03:21,709 Hvornår stod du op? 56 00:03:22,110 --> 00:03:25,922 Jeg vågnede klokken 03.00 og kunne ikke falde i søvn igen. 57 00:03:34,664 --> 00:03:36,141 Går du fra mig? 58 00:03:38,627 --> 00:03:41,354 Jeg ville føle mig mindre alene uden dig. 59 00:03:57,562 --> 00:04:02,542 Kan du huske, jeg fortalte dig, at mit øgenavn i gymnasiet var Store Rick? 60 00:04:03,443 --> 00:04:07,046 Det var ikke kun, fordi jeg var stor og kaptajn for fodboldholdet. 61 00:04:08,907 --> 00:04:15,431 Det var, fordi man altid kunne regne med, at jeg gjorde det rigtige. 62 00:04:15,455 --> 00:04:17,265 Det moralsk rigtige. 63 00:04:17,999 --> 00:04:19,184 Men... 64 00:04:20,669 --> 00:04:24,689 Hvad der er godt og rigtigt... 65 00:04:28,301 --> 00:04:29,903 ...er ikke altid klart. 66 00:04:32,806 --> 00:04:34,324 Hvad har du gjort? 67 00:04:38,269 --> 00:04:40,414 Ja, Jenny Hoyt har ringet. 68 00:04:40,438 --> 00:04:44,669 Og som jeg sagde til hende, kan de først meldes savnet om 48 timer, 69 00:04:44,693 --> 00:04:46,629 så jeg kan ikke gøre så meget. 70 00:04:46,653 --> 00:04:49,631 Du kan gøre meget. Du kan sende betjente ud. 71 00:04:50,448 --> 00:04:51,968 - Jo... - Besøge tankstationer, 72 00:04:51,992 --> 00:04:55,304 tjekke ViCAP, afhøre Rick Legarski. Du kan gøre meget. 73 00:04:55,328 --> 00:04:57,640 Vi følger procedurer, frk. Dewell. 74 00:04:57,664 --> 00:05:00,893 Lærte I det på politiskolen? Eller var det efter, du droppede ud? 75 00:05:00,917 --> 00:05:03,396 Jeg lærte, at de bliver påvirket politisk. 76 00:05:03,420 --> 00:05:06,565 Vi taler om tre forsvundne piger, som er dit ansvar. 77 00:05:06,589 --> 00:05:08,276 Og en populær tidligere betjent. 78 00:05:08,300 --> 00:05:11,028 Ramaskriget vil næppe handle om procedurer. 79 00:05:11,052 --> 00:05:13,739 Du kommer sandelig og hyler som et godstog. 80 00:05:13,763 --> 00:05:15,407 Jeg vil finde de piger. 81 00:05:15,890 --> 00:05:17,409 Og Cody? 82 00:05:18,310 --> 00:05:21,372 Du vil især finde Cody, hvis man skal tro rygterne. 83 00:05:21,396 --> 00:05:22,705 Undskyld mig? 84 00:05:24,858 --> 00:05:28,170 Undskyld mig, frk. Dewell, men du har vist talent for 85 00:05:28,194 --> 00:05:30,172 at blande dig i andres sager, 86 00:05:30,196 --> 00:05:32,717 hvilket er præcis, hvad du gør lige nu. 87 00:05:32,741 --> 00:05:35,469 Jeg blander mig for at finde folk, der er væk. 88 00:05:35,493 --> 00:05:37,762 Og som jeg fortalte Jenny Hoyt, ser vi på det. 89 00:05:39,164 --> 00:05:40,724 Nu må du have en god dag. 90 00:06:13,406 --> 00:06:14,675 Der sker ingenting. 91 00:06:14,699 --> 00:06:16,301 Jo, der gør. Bliv ved. 92 00:06:18,370 --> 00:06:20,306 Vi kommer aldrig igennem. 93 00:06:20,330 --> 00:06:22,266 Danielle, vi har ikke mange muligheder. 94 00:06:22,290 --> 00:06:23,558 Fortsæt. 95 00:06:45,814 --> 00:06:50,919 Dig! Dig, dig, dig. 96 00:06:52,320 --> 00:06:55,800 Besøger min ekskone og spørger ind til min person. 97 00:06:55,824 --> 00:06:58,093 Spørgsmål af æreskrænkende karakter. 98 00:06:58,743 --> 00:07:00,304 Jeg er ikke glad. 99 00:07:00,328 --> 00:07:02,431 Samme her, for noget stemmer ikke. 100 00:07:02,455 --> 00:07:03,807 Noget med dig. 101 00:07:04,541 --> 00:07:06,811 Tæl efter, lille dame. 102 00:07:06,835 --> 00:07:08,561 Jeg vil ikke kaldes "lille dame." 103 00:07:09,671 --> 00:07:10,980 Nå da? 104 00:07:11,381 --> 00:07:13,650 Vi får ikke altid, hvad vi ønsker... 105 00:07:14,551 --> 00:07:15,735 ...lille dame. 106 00:07:20,640 --> 00:07:24,912 Jeg hjalp din partner Cody, og jeg gjorde det samme for dig. 107 00:07:24,936 --> 00:07:30,084 Og så taler du med min ekskone, fremstiller mig som en klam stodder. 108 00:07:30,108 --> 00:07:32,210 Jeg er politibetjent i Montana. 109 00:07:33,361 --> 00:07:36,799 Og det er det, jeg ikke forstår. Du er "altid til tjeneste." 110 00:07:36,823 --> 00:07:39,802 Og du "gør en ekstra indsats, for sådan er du." 111 00:07:39,826 --> 00:07:43,055 Så vidt jeg kan se, har du ikke gjort nogen indsats. 112 00:07:43,079 --> 00:07:46,475 To teenagepiger er forsvundet, og du lod Cody køre alene? 113 00:07:46,499 --> 00:07:48,309 For at beskytte din pension? 114 00:07:49,044 --> 00:07:51,439 Det er noget værre pis. 115 00:07:51,463 --> 00:07:53,816 Jeg er meget tæt på at anholde dig nu. 116 00:07:53,840 --> 00:07:57,360 - På hvilket grundlag? - Et hvilket som helst grundlag. 117 00:07:58,303 --> 00:08:00,488 Du vil gerne hjælpe de piger? 118 00:08:01,056 --> 00:08:06,244 Jeg er lovens højre hånd her. Vil du udfordre loven? 119 00:08:07,937 --> 00:08:09,748 Går det fremad med kendelsen? 120 00:08:13,526 --> 00:08:14,836 Tak for hjælpen. 121 00:08:17,447 --> 00:08:18,758 Frk. Dewell. 122 00:08:18,782 --> 00:08:19,888 Hvad? 123 00:08:25,372 --> 00:08:28,308 Vi er kommet forkert fra start. 124 00:08:28,708 --> 00:08:33,356 Mit selvbillede er nært knyttet til at være politibetjent, 125 00:08:33,380 --> 00:08:36,900 og jeg går i forsvar, når min integritet bliver udfordret. 126 00:08:38,385 --> 00:08:40,487 Jeg vil gøre min pligt som betjent. 127 00:08:41,388 --> 00:08:44,741 Og jeg vil finde de piger lige så meget som dig. 128 00:08:45,809 --> 00:08:47,368 Det har du mit ord på. 129 00:08:48,019 --> 00:08:50,789 Okay. Så længe jeg har dit ord... 130 00:08:52,983 --> 00:08:55,294 Jeg kan ikke lide din attitude. 131 00:08:55,318 --> 00:08:56,711 Du glemte "lille dame." 132 00:08:57,195 --> 00:08:59,589 Har du noget imod betjente, Cassie? 133 00:09:00,031 --> 00:09:03,968 Når de er tæt på at anholde mig uberettiget? Ja, det har jeg. 134 00:09:30,770 --> 00:09:31,955 Klar? 135 00:09:33,273 --> 00:09:35,583 Kom så, Grace. Gå ud. 136 00:09:36,943 --> 00:09:40,630 Kom så ud. Ud med dig. 137 00:09:42,866 --> 00:09:45,844 Okay. Godt. Venner, jeg er ude. 138 00:09:46,870 --> 00:09:49,056 - Kom så. - Skub! Bliv ved! 139 00:09:49,080 --> 00:09:52,226 Jeg kommer ud. Kom så! 140 00:09:52,250 --> 00:09:53,311 Skub videre. 141 00:09:53,335 --> 00:09:54,936 For helvede altså. 142 00:10:01,134 --> 00:10:02,236 Der er ikke plads nok. 143 00:10:02,260 --> 00:10:04,238 Nej, bliv ved. 144 00:10:04,262 --> 00:10:07,198 - Der er ikke plads nok, Grace. - Vi skal alle ud. 145 00:10:11,519 --> 00:10:16,500 Grace, han tog mig med op af... en stige. Der skulle være en lem. 146 00:10:16,524 --> 00:10:19,462 På den anden side af traileren. Kan du se den? 147 00:10:19,486 --> 00:10:20,712 Øjeblik. 148 00:10:23,823 --> 00:10:25,675 Ja, jeg kan godt se den. 149 00:10:28,244 --> 00:10:31,014 Den er låst. For fanden, jeg kan ikke åbne den. 150 00:10:32,248 --> 00:10:33,354 Okay. 151 00:10:42,217 --> 00:10:43,401 Vent. 152 00:10:45,053 --> 00:10:47,031 Der er en... Åh, ad. 153 00:10:47,055 --> 00:10:49,367 Hvad, Grace? Er du okay? 154 00:10:49,391 --> 00:10:51,619 Der er et afløb forbundet til et rør. 155 00:10:51,643 --> 00:10:54,329 Der er rindende vand. Det kunne lede til en kloak. 156 00:10:56,940 --> 00:10:59,250 Jeg tror, der er en vej ud herfra. 157 00:11:13,707 --> 00:11:17,185 Okay, Grace, hvad sker der? Tal til os. 158 00:11:21,298 --> 00:11:22,404 Kom nu! 159 00:11:23,466 --> 00:11:25,360 Den er løs. Vi skal nok klare den. 160 00:11:26,136 --> 00:11:28,446 Er det rigtigt? Grace, hvordan? 161 00:11:29,806 --> 00:11:31,951 Der er ret stor vandskade. 162 00:11:31,975 --> 00:11:34,370 Cementen er ikke lagt særlig godt. 163 00:11:34,394 --> 00:11:36,621 Forsegler man den ikke, smuldrer den. 164 00:11:38,815 --> 00:11:41,042 Hun vil være Wikipedia, når hun bliver stor. 165 00:11:45,655 --> 00:11:49,175 De kan have drejet forkert så mange steder. 166 00:11:50,368 --> 00:11:53,596 Hvis de havde signal, og det havde de måske ikke, så... 167 00:11:55,498 --> 00:11:59,811 Jeg prøver ikke at slippe af med dig. Jeg er selv bekymret, okay? 168 00:12:01,421 --> 00:12:03,733 Cody ledte efter dem, og nu er han væk. 169 00:12:03,757 --> 00:12:05,692 Det ville jeg ikke have sagt. 170 00:12:09,596 --> 00:12:10,702 Okay. 171 00:12:11,139 --> 00:12:12,245 Hej. 172 00:12:13,224 --> 00:12:14,493 Hej. 173 00:12:14,517 --> 00:12:16,662 Hun taler med pigernes mor. 174 00:12:16,686 --> 00:12:19,038 Det lover jeg. Så snart jeg hører noget. 175 00:12:19,773 --> 00:12:23,460 Jeg ringer, selvom jeg ikke hører noget. 176 00:12:24,486 --> 00:12:27,757 Jeg tager hen til kirken. Ære og transcendens. 177 00:12:27,781 --> 00:12:29,216 Nu? 178 00:12:29,240 --> 00:12:33,136 Det var der, Cody var på vej hen sidst. Jeg er færdig med at vente. 179 00:12:39,042 --> 00:12:40,268 Hvordan går det? 180 00:12:40,877 --> 00:12:41,979 Godt. 181 00:12:42,003 --> 00:12:44,482 Jeg tror måske, jeg kan komme ind i røret. 182 00:12:44,506 --> 00:12:46,943 Okay. Kan du komme ud? 183 00:12:46,967 --> 00:12:49,987 Jeg kan komme ned, men jeg ved ikke, om det fører ud... 184 00:12:50,011 --> 00:12:52,698 Hvad, hvis det bare leder ned i jorden? 185 00:12:52,722 --> 00:12:55,116 Nej, vandet må løbe ud et sted. 186 00:12:56,851 --> 00:12:58,663 Sikke en søster, du har. 187 00:12:58,687 --> 00:13:02,999 Det må du nok sige. Jeg fik udseendet, og hun fik alt andet. 188 00:13:10,907 --> 00:13:12,717 KIRKEN AF ÆRE OG TRANSCENDENS 189 00:13:16,788 --> 00:13:20,225 - Kan jeg hjælpe dig? - Ja, jeg vil gerne se William Edwards. 190 00:13:20,709 --> 00:13:22,019 Har du en aftale? 191 00:13:22,043 --> 00:13:24,855 Jeg er specialagent, Jenny Hoyt. 192 00:13:24,879 --> 00:13:28,025 To teenagere er væk, og jeg vil tale med hr. Edwards. 193 00:13:28,049 --> 00:13:29,275 Det tager ikke længe. 194 00:13:29,801 --> 00:13:31,194 Har du en dommerkendelse? 195 00:13:32,304 --> 00:13:33,656 En dommerkendelse? 196 00:13:33,680 --> 00:13:36,075 Jeg troede ikke, jeg havde brug for en. 197 00:13:36,099 --> 00:13:39,495 Hr. Edwards har en kirke. Jeg gik ud fra, han ville hjælpe. 198 00:13:39,519 --> 00:13:41,747 Og som FBI er for tiden... 199 00:13:41,771 --> 00:13:44,750 Jeg vil nødig fortælle, at hr. Edwards afviste mig. 200 00:13:44,774 --> 00:13:48,962 Forsvundne piger, en kult i skoven. Vi har ikke brug for endnu en Waco. 201 00:14:44,668 --> 00:14:47,937 Gulvbrædderne er også rådne. Hvis jeg bare kunne løsne dem... 202 00:14:50,423 --> 00:14:52,358 Kom nu. 203 00:14:56,638 --> 00:14:57,864 Hørte du noget? 204 00:15:02,519 --> 00:15:04,288 - Grace! Han kommer. - Skynd dig! 205 00:15:04,312 --> 00:15:06,831 - Kom nu! Grace, han kommer! - Grace! 206 00:15:07,315 --> 00:15:08,421 Grace! 207 00:15:10,902 --> 00:15:15,758 Grace! Grace, kom nu! 208 00:15:15,782 --> 00:15:17,384 - Grace! Gra... - Grace! 209 00:15:19,119 --> 00:15:21,638 - Grace! Nej! - Gem dig! 210 00:15:26,126 --> 00:15:27,232 Grace! 211 00:15:55,697 --> 00:15:56,965 For helvede! 212 00:16:19,471 --> 00:16:20,577 Okay! 213 00:16:22,182 --> 00:16:23,408 Okay. 214 00:16:23,808 --> 00:16:27,245 Hvis du kommer tilbage nu, dræber jeg ikke din søster. 215 00:16:30,649 --> 00:16:35,754 Tror du, jeg laver sjov? Kom tilbage, ellers er hun død. 216 00:16:44,537 --> 00:16:46,974 Åh nej. Grace! 217 00:16:46,998 --> 00:16:49,018 Hørte du det? 218 00:16:49,042 --> 00:16:52,480 Der er sket noget. Grace, svar! 219 00:16:52,504 --> 00:16:53,772 Grace! 220 00:17:09,104 --> 00:17:10,497 Grace! 221 00:17:11,231 --> 00:17:15,877 Grace! Kom nu! Grace! 222 00:17:18,738 --> 00:17:22,093 Nej! Kom nu! 223 00:17:22,117 --> 00:17:25,428 Kom nu! Svar! Grace! 224 00:17:31,293 --> 00:17:32,399 Kom nu! 225 00:17:37,465 --> 00:17:39,277 Så du er ikke FBI-agent? 226 00:17:39,301 --> 00:17:42,280 Nej, jeg er en tidligere betjent. Privatdetektiv. 227 00:17:42,304 --> 00:17:44,572 Du kom under falsk påskud, frk. Hoyt. 228 00:17:45,098 --> 00:17:47,534 Det kan man nok sige om os begge, ikke? 229 00:17:48,101 --> 00:17:52,290 Du blev fyret fra Casper presbyterianske kirke i 2003, 230 00:17:52,314 --> 00:17:56,961 kunne ikke finde arbejde i to år, indtil du åbnede dette sted, 231 00:17:56,985 --> 00:18:00,923 hvor du lokkede, eller ligefrem lovede, medlemmerne unge piger. 232 00:18:00,947 --> 00:18:04,302 Modne piger matchet med deres følelsesmæssige ligemænd. 233 00:18:04,326 --> 00:18:09,223 Jeg vil ikke skændes, jeg vil bare finde to piger og min mand. 234 00:18:09,247 --> 00:18:10,682 Din mand? 235 00:18:11,833 --> 00:18:13,184 Han er også væk. 236 00:18:14,127 --> 00:18:16,396 Så jeg er lidt af et vrag... 237 00:18:17,172 --> 00:18:18,440 ...med en pistol. 238 00:18:19,257 --> 00:18:21,276 Et bevæbnet vrag. 239 00:18:23,261 --> 00:18:25,113 Hvad får dig til at lede her? 240 00:18:25,847 --> 00:18:27,198 Rick Legarski. 241 00:18:27,891 --> 00:18:29,035 Kender du ham? 242 00:18:29,059 --> 00:18:30,202 Betjent Legarski. 243 00:18:30,226 --> 00:18:33,539 Altid i gang med noget, men man ved ikke hvad. 244 00:18:33,563 --> 00:18:35,416 Hvad sagde han? 245 00:18:35,440 --> 00:18:39,669 At dette sted har det med at tiltrække unge kvinder. 246 00:18:40,570 --> 00:18:42,048 Du kan godt se forbindelsen. 247 00:18:42,072 --> 00:18:45,509 Der er to piger her i skoven, som er forsvundet. 248 00:18:45,533 --> 00:18:47,011 De er ikke her. 249 00:18:47,035 --> 00:18:50,389 Du ved sikkert allerede, at jeg holder nøje øje med folk. 250 00:18:50,413 --> 00:18:53,224 Hvem der kommer, hvem der går. 251 00:18:53,750 --> 00:18:55,060 De er ikke her. 252 00:18:56,836 --> 00:18:58,438 Må jeg se mig omkring? 253 00:18:58,880 --> 00:18:59,941 Gerne. 254 00:18:59,965 --> 00:19:02,275 Og din videoovervågning. 255 00:19:04,594 --> 00:19:05,700 Gerne. 256 00:19:21,736 --> 00:19:24,506 LANDFORVALTNINGSKONTORET MONTANA 257 00:19:26,574 --> 00:19:27,635 Hvad i... 258 00:19:27,659 --> 00:19:29,052 Vi har mistet en. 259 00:19:30,787 --> 00:19:31,973 Undskyld mig? 260 00:19:31,997 --> 00:19:33,683 Den yngste slap ud. 261 00:19:33,707 --> 00:19:36,810 Hun fandt vej ind i skuret og ned i afløbet. 262 00:19:37,460 --> 00:19:39,563 - Umuligt. - Hele gulvet brød sammen. 263 00:19:39,587 --> 00:19:42,233 Jeg fulgte efter, men røret brød også sammen. 264 00:19:42,257 --> 00:19:43,608 Er hun derude? 265 00:19:45,385 --> 00:19:47,278 Hun blev vist begravet levende. 266 00:19:49,681 --> 00:19:51,074 Og hvis hun ikke gjorde? 267 00:19:52,225 --> 00:19:54,578 Det rør løber ud et sted. 268 00:19:54,602 --> 00:19:57,415 Der er frihed på den anden side, hendes frihed, 269 00:19:57,439 --> 00:20:00,333 og den vil sætte en brat stopper for vores! 270 00:20:01,109 --> 00:20:03,002 Jeg tvivler på, hun slap ud. 271 00:20:04,195 --> 00:20:05,672 Vi må være helt sikre. 272 00:20:06,448 --> 00:20:10,093 Du graver ud der, hvor det styrtede ned. Jeg tager ud og leder. 273 00:20:10,493 --> 00:20:13,596 For hvis hun er sluppet ud, Ronald... 274 00:20:14,080 --> 00:20:16,599 Endnu engang, meget skuffet! 275 00:20:20,837 --> 00:20:22,522 Jeg kan ikke høre noget. 276 00:20:23,590 --> 00:20:26,568 Stilheden... skræmmer mig. 277 00:20:27,177 --> 00:20:28,570 Jeg forstår. 278 00:20:35,435 --> 00:20:36,870 Hun kan være død. 279 00:20:39,064 --> 00:20:43,334 Eller også slap hun ud. Det tror jeg på. 280 00:23:16,304 --> 00:23:17,410 Okay. 281 00:23:23,228 --> 00:23:24,829 Okay. 282 00:23:34,823 --> 00:23:35,883 Hej. 283 00:23:35,907 --> 00:23:38,510 Cody nåede aldrig frem til kirken. 284 00:23:39,619 --> 00:23:41,389 - Hvad? - Ifølge pastoren. 285 00:23:41,413 --> 00:23:42,932 Stoler du på den pastor? 286 00:23:42,956 --> 00:23:45,393 Jeg stoler på deres videoovervågning, 287 00:23:45,417 --> 00:23:48,312 som ikke viste nogen tegn på, at Cody kom den nat, 288 00:23:48,336 --> 00:23:50,772 medmindre han hoppede over et hegn. 289 00:23:52,132 --> 00:23:53,776 Noget fra Legarski? 290 00:23:53,800 --> 00:23:56,237 Nej. Han er snarere en forhindring. 291 00:23:56,261 --> 00:23:57,446 Okay. Nå, 292 00:23:57,470 --> 00:24:01,784 jeg skal hjem. Jeg må berolige Justin. Han er dybt bekymret. 293 00:24:01,808 --> 00:24:04,744 Kommer du forbi senere, så vi kan diskutere det? 294 00:24:06,021 --> 00:24:07,915 - Hos dig? - Er det okay? 295 00:24:07,939 --> 00:24:10,584 Du kender statistikken. Jo længere han er væk... 296 00:24:10,608 --> 00:24:12,001 Jeg kommer. 297 00:24:20,744 --> 00:24:23,513 Hvornår vidste du? Altså... 298 00:24:25,582 --> 00:24:29,728 Hvornår gik det op for dig, at... 299 00:24:30,712 --> 00:24:35,191 ...du var noget andet end dit biologiske køn? 300 00:24:39,220 --> 00:24:41,156 Spurgte jeg overhovedet rigtigt? 301 00:24:46,102 --> 00:24:47,288 Du spurgte fint. 302 00:24:47,312 --> 00:24:51,542 Jeg vidste det allerede som fireårig. 303 00:24:51,566 --> 00:24:54,795 Jeg kunne lide alle pigetingene. Kjolerne, dukkerne. 304 00:24:54,819 --> 00:24:56,755 Jeg talte ikke om det, men... 305 00:24:59,032 --> 00:25:00,593 ...jeg vidste det altid. 306 00:25:00,617 --> 00:25:04,929 På et tidspunkt blev det umuligt ikke at tale om det. 307 00:25:06,289 --> 00:25:08,016 Og da jeg var 14... 308 00:25:08,917 --> 00:25:14,814 ...gik jeg til mine forældre og sagde: "Mor, far, jeg er en pige." 309 00:25:15,632 --> 00:25:16,900 Hvad sagde de? 310 00:25:17,509 --> 00:25:21,446 De gav mig et kram og sagde, at de elskede mig... 311 00:25:23,848 --> 00:25:25,950 Og så sendte de mig til psykolog. 312 00:25:26,726 --> 00:25:27,994 Og jeg sagde... 313 00:25:29,437 --> 00:25:33,291 "Mor, far, psykologen vil ikke ændre det. 314 00:25:34,567 --> 00:25:35,794 Jeg er en pige." 315 00:25:37,112 --> 00:25:38,588 Og så smed de mig ud. 316 00:25:40,573 --> 00:25:42,967 Det viste sig, at kærlighed ikke er... 317 00:25:44,911 --> 00:25:47,680 ...så betingelsesløs, som den bliver gjort til. 318 00:25:49,374 --> 00:25:50,643 Hvor tog du hen? 319 00:25:50,667 --> 00:25:52,102 Jeg bor i en trailerpark. 320 00:25:53,128 --> 00:25:56,898 Alene? Siden du var 14? 321 00:25:57,590 --> 00:25:59,317 Helt frigjort. 322 00:26:04,889 --> 00:26:10,870 Er du ikke bange for alt hadet derude? 323 00:26:11,354 --> 00:26:13,456 Livet er farligt. 324 00:26:15,191 --> 00:26:18,294 Se bare på os to her. 325 00:26:21,865 --> 00:26:23,299 Jeg kan huske, da... 326 00:26:24,659 --> 00:26:31,100 ...min far ville tale med os om snævertsynethed og racisme. 327 00:26:31,124 --> 00:26:36,147 Han sagde, at det ikke blot er skinheads eller idioter i hvide kapper. 328 00:26:36,171 --> 00:26:38,148 Det er bare dem, man forventer. 329 00:26:39,132 --> 00:26:40,776 Problemet er de progressive, 330 00:26:40,800 --> 00:26:45,488 som tror, de har forstået det hele, når de ikke har nogen anelse. 331 00:26:51,019 --> 00:26:54,956 Jeg tror, jeg er en af dem. 332 00:26:56,816 --> 00:26:58,501 Der er håb for dig. 333 00:27:55,041 --> 00:27:56,184 Hejsa. 334 00:28:07,429 --> 00:28:11,366 Du lærer aldrig! 335 00:30:21,980 --> 00:30:23,581 Stadig ingenting, skat. 336 00:30:31,740 --> 00:30:34,259 Din far er forsvundet før. 337 00:30:38,204 --> 00:30:39,597 Det her er anderledes. 338 00:30:47,380 --> 00:30:48,815 Han er død, mor. 339 00:30:53,136 --> 00:30:54,404 Jeg ved det bare. 340 00:31:20,372 --> 00:31:23,058 Hjælp! Hey! 341 00:31:26,002 --> 00:31:32,151 Hey! Hjælp! 342 00:31:32,175 --> 00:31:33,485 Hjælp! 343 00:31:35,303 --> 00:31:37,907 Kom nu! Hjælp mig! 344 00:31:37,931 --> 00:31:41,994 Kom nu! Hjælp! Vær nu sød. 345 00:31:42,018 --> 00:31:43,329 Vent lidt. 346 00:31:43,353 --> 00:31:46,457 Min søster og jeg blev bortført. Jeg er Grace Sullivan. 347 00:31:46,481 --> 00:31:49,126 - Hjælp mig. Jeg bliver forfulgt. - Rolig. 348 00:31:49,150 --> 00:31:50,962 - Jeg er flygtet... - Flygtet? 349 00:31:50,986 --> 00:31:52,922 De låste os inde i en lade. 350 00:31:52,946 --> 00:31:54,966 Vi må gå til politiet... 351 00:31:54,990 --> 00:31:56,676 - Okay. - Han slog os med en kvægstav 352 00:31:56,700 --> 00:31:59,428 - og gemte os i en lastbil... - Du hedder Grace? 353 00:31:59,452 --> 00:32:01,055 Jeg hedder Grace, og vi må løbe. 354 00:32:01,079 --> 00:32:03,015 - Grace. - Jeg ved ikke, hvor de er. 355 00:32:03,039 --> 00:32:05,851 - Matt. Min bil er derhenne... - Vi må løbe nu. 356 00:32:05,875 --> 00:32:07,937 - Ja. Vi må og skal. - Okay. 357 00:32:07,961 --> 00:32:09,814 Men vi skal krydse floden. 358 00:32:09,838 --> 00:32:12,775 Vi skal afsted. Okay! Kom nu! Vi må afsted. 359 00:32:12,799 --> 00:32:15,236 - Vi må løbe. Kom. - Ja. Det gør vi. 360 00:32:15,260 --> 00:32:17,280 - Vi må... - Vi skal over floden, 361 00:32:17,304 --> 00:32:19,031 og du har ikke engang waders. 362 00:32:19,055 --> 00:32:20,700 Jeg må bære dig. 363 00:32:20,724 --> 00:32:22,952 Kom nu. Vi må afsted lige nu! 364 00:32:22,976 --> 00:32:25,995 Ja, og det gør vi. Det gør vi. 365 00:32:27,314 --> 00:32:29,250 - Vi må... - Men floden er dyb, 366 00:32:29,274 --> 00:32:31,043 - og strømmen er stærk. - Okay. 367 00:32:31,067 --> 00:32:33,129 - Okay? Nej. Du er... - Jeg kan godt. 368 00:32:33,153 --> 00:32:34,213 Tilgiv mig, Herre. 369 00:32:34,237 --> 00:32:36,589 Okay. Lige et øjeblik. Her. 370 00:32:50,587 --> 00:32:52,398 Montana Politi. 371 00:32:52,422 --> 00:32:54,817 Hvad gjorde du lige? 372 00:32:54,841 --> 00:32:56,277 Er du okay? 373 00:32:56,301 --> 00:32:58,738 Hvorfor skød du ham? 374 00:32:58,762 --> 00:33:00,948 Jeg troede, han gjorde dig fortræd. 375 00:33:00,972 --> 00:33:02,700 Du skreg om at blive bortført. 376 00:33:02,724 --> 00:33:04,993 Du dræbte ham. 377 00:33:06,186 --> 00:33:09,123 Jeg måtte træffe en hurtig beslutning. 378 00:33:09,147 --> 00:33:11,249 Jeg troede, du var i fare. 379 00:33:12,442 --> 00:33:13,626 Jeg måtte handle. 380 00:33:17,781 --> 00:33:18,923 Hvor skal du hen? 381 00:33:21,076 --> 00:33:22,469 Det er farligt derude. 382 00:33:39,469 --> 00:33:40,862 Tager du pis på mig? 383 00:34:11,668 --> 00:34:13,103 Det vil nok gøre lidt ondt. 384 00:34:20,844 --> 00:34:22,278 Det vil det her også. 385 00:35:34,000 --> 00:35:35,143 Jenny? 386 00:35:35,627 --> 00:35:36,770 Køkkenet. 387 00:35:44,260 --> 00:35:45,655 Hej. 388 00:35:45,679 --> 00:35:47,740 Justin. Du kender Cassie. 389 00:35:47,764 --> 00:35:48,870 Hej. 390 00:35:50,266 --> 00:35:51,372 Hej. 391 00:35:52,602 --> 00:35:54,287 Jeg er ked af alt det her. 392 00:35:56,648 --> 00:35:57,791 Ja. 393 00:36:00,694 --> 00:36:02,295 Skal vi vende situationen? 394 00:36:14,040 --> 00:36:18,311 Vi er ikke meget længere end i morges. 395 00:36:18,753 --> 00:36:22,942 Oddsene bliver mindre over tid. Nu hvor Cody er væk... 396 00:36:22,966 --> 00:36:25,068 Han må være kommet for tæt på. 397 00:36:25,885 --> 00:36:28,239 Og med tanke på hvor han var sidst, 398 00:36:28,263 --> 00:36:30,240 tror jeg måske, du har ret. 399 00:36:31,016 --> 00:36:32,076 Om hvad? 400 00:36:32,100 --> 00:36:33,411 Legarski. 401 00:36:33,435 --> 00:36:37,415 Cody besøger ham, og pludselig er han væk. Har du undersøgt ham? 402 00:36:37,439 --> 00:36:40,876 Han er fulstændig pletfri. Ingen klager på ham. 403 00:36:40,900 --> 00:36:44,630 Kommunen har fornyet hans kontrakt med fem år og lønforhøjelse. 404 00:36:44,654 --> 00:36:48,467 Politiforbundet har endda udnævnt ham som en af deres bedste. 405 00:36:48,491 --> 00:36:51,678 Men han er ond. Jeg kan mærke det. 406 00:36:53,997 --> 00:36:57,684 Okay. Vi fokuserer på betjent Legarski. 407 00:37:05,675 --> 00:37:06,860 Er du okay? 408 00:37:10,805 --> 00:37:11,911 Nej. 409 00:37:14,017 --> 00:37:15,201 Er du? 410 00:37:17,187 --> 00:37:18,371 Nej. 411 00:37:47,092 --> 00:37:48,401 Fik du hende? 412 00:37:52,097 --> 00:37:53,323 Ronald. 413 00:37:54,140 --> 00:37:59,579 Ikke for at sige det åbenlyse, men du har kidnappet de forkerte piger. 414 00:38:14,494 --> 00:38:16,346 Grace? Åh gud. 415 00:38:19,666 --> 00:38:20,975 Grace? 416 00:38:24,587 --> 00:38:28,108 - Hvem er du? - Ikke et ord fra dig. 417 00:38:29,009 --> 00:38:30,777 Er du her ikke for at hjælpe? 418 00:38:50,155 --> 00:38:53,174 Forsegl den container, så de ikke kan flygte igen. 419 00:38:54,659 --> 00:38:57,762 Giv dem nok mad til et par dage, og... 420 00:38:58,997 --> 00:39:03,393 Så er vi nødt til at holde afstand og lade tingene falde til ro. 421 00:39:04,252 --> 00:39:05,854 Vi må klare tankerne. 422 00:39:06,588 --> 00:39:07,897 Hvad er planen? 423 00:39:09,049 --> 00:39:10,400 Jeg aner det ikke. 424 00:40:48,565 --> 00:40:51,961 - To gange? Skød han dig to gange? - Jeg er okay. 425 00:40:51,985 --> 00:40:54,380 Nej, Grace. Du er ikke okay. 426 00:40:54,404 --> 00:40:57,173 - Det er alvorlige sår. - Hun skal vist sys. 427 00:41:00,118 --> 00:41:01,302 Okay... 428 00:41:03,747 --> 00:41:06,642 Ved du noget om den anden fyr? 429 00:41:06,666 --> 00:41:10,019 - Udover at han er større. - Og politibetjent. 430 00:41:13,840 --> 00:41:15,567 Han dræbte en fisker. 431 00:41:16,259 --> 00:41:17,365 Hvad? 432 00:41:18,053 --> 00:41:21,698 Jeg stødte på en fisker, og han dræbte ham. 433 00:41:22,599 --> 00:41:24,033 Hold kæft derinde. 434 00:41:25,769 --> 00:41:27,371 Du kan selv holde kæft! 435 00:41:27,395 --> 00:41:28,788 - Grace! - Hey! 436 00:41:30,690 --> 00:41:34,002 Jeg slap ud en gang. Jeg slipper ud igen! Kan du høre? 437 00:41:35,904 --> 00:41:37,046 Hey! 438 00:41:37,864 --> 00:41:39,842 Vi har ikke kontrollen her! 439 00:41:39,866 --> 00:41:41,426 Vi er kun lige begyndt! 440 00:41:42,994 --> 00:41:45,513 Dit syge svin! 441 00:41:46,081 --> 00:41:47,187 Skrid! 442 00:42:19,489 --> 00:42:21,591 Tekster af: Rie Hededal Nielsen