1 00:00:27,610 --> 00:00:31,820 "เดอร์ตี้สปูน" 2 00:00:40,670 --> 00:00:41,670 โอ้ 3 00:00:44,540 --> 00:00:45,800 ฉันชอบนะเจอร์รี่ 4 00:00:46,550 --> 00:00:48,510 แต่มันดูเชยไปหน่อยสำหรับเธอไหม 5 00:00:48,590 --> 00:00:49,840 ฉันมีความหวังอยู่เล็กๆ นะ 6 00:00:49,930 --> 00:00:52,970 เธอก็รู้ว่าในช่วงโรคระบาดนี่ ทุกคนก็อยากจะเชื่อในอะไรสักอย่าง 7 00:00:53,050 --> 00:00:54,430 โดยเฉพาะเรื่องความรัก 8 00:00:54,510 --> 00:00:55,560 เธออาจจะพูดถูกนะ 9 00:00:55,640 --> 00:00:56,850 เธอพูดถูกไหม เจนนี่ 10 00:00:56,930 --> 00:00:57,970 ว่าไงนะ 11 00:00:58,060 --> 00:01:00,140 ผู้คนต่างอยากเชื่อในความรัก 12 00:01:01,140 --> 00:01:02,480 เอ่อ ค่ะ 13 00:01:02,810 --> 00:01:04,020 คงใช่นะ 14 00:01:05,440 --> 00:01:07,030 ทำไมจะไม่ล่ะ 15 00:01:07,820 --> 00:01:09,610 - กาแฟเพิ่มไหม ที่รัก - ดีเลย 16 00:01:15,120 --> 00:01:16,160 เธอเพิ่งสั่งอาหารไม่ใช่เหรอ 17 00:01:16,240 --> 00:01:18,660 เธออารมณ์ไม่ดีน่ะ ฉันเคยเจอมาก่อน 18 00:01:18,750 --> 00:01:20,120 ไม่น่ารักเลย 19 00:01:21,540 --> 00:01:22,920 "ดาวน์ทาวน์เฮเลน่า" 20 00:01:29,090 --> 00:01:30,720 "เดเวลล์แอนด์ฮอยต์" 21 00:01:39,470 --> 00:01:41,390 "เดเวลล์แอนด์ฮอยต์ นักสืบเอกชน" 22 00:01:54,240 --> 00:01:55,240 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 23 00:01:55,320 --> 00:01:56,530 เดเวลล์แอนด์ฮอยต์ นักสืบเอกชน 24 00:01:57,120 --> 00:01:58,580 นี่ สาวน้อย 25 00:02:01,080 --> 00:02:02,330 ไง 26 00:02:03,370 --> 00:02:05,670 นั่นคือเพลงประจำวันนี้เหรอ 27 00:02:06,130 --> 00:02:07,590 "มันจบสิ้นแล้ว" เหรอ 28 00:02:09,170 --> 00:02:10,260 เกิดอะไรขึ้น 29 00:02:10,340 --> 00:02:11,920 บอกฉันมาสิ แคส 30 00:02:12,720 --> 00:02:14,430 เธอนอนกับสามีฉันหรือเปล่า 31 00:02:16,680 --> 00:02:17,850 โว้ 32 00:02:18,470 --> 00:02:19,560 "โว้" 33 00:02:19,640 --> 00:02:21,930 นั่นหมายถึงไม่ปฏิเสธใช่ไหม 34 00:02:22,980 --> 00:02:24,020 - เธอมานอนบ้านฉัน - เจนนี่... 35 00:02:24,100 --> 00:02:27,270 ขอโทษนะเดนิส ฉันคุยกับแคสซี่อยู่ 36 00:02:27,360 --> 00:02:28,570 กินอาหารบนโต๊ะของฉันด้วย 37 00:02:29,230 --> 00:02:31,740 - อย่างแรกนะ เธอสองคนจบกันแล้วนี่ - เขาพูดแบบนั้นเหรอ 38 00:02:31,820 --> 00:02:35,200 - ก็เธอเคยพูดไง - ว่าแต่ โคดี้อยู่ไหน 39 00:02:38,870 --> 00:02:40,790 แยกกันอยู่ไม่ได้หมายถึงเลิกกันแล้ว 40 00:02:41,370 --> 00:02:42,790 มันหมายถึงอยู่แยกกัน 41 00:02:42,870 --> 00:02:45,250 เจนนี่ เราเคยนั่งดื่มเบียร์กัน 42 00:02:45,330 --> 00:02:47,920 แล้วเธอบอกว่า อยากให้เขาได้เจอใครสักคน 43 00:02:48,210 --> 00:02:51,630 ก็เลยคิดไปเอง ว่าใครคนนั้นควรเป็นตัวเธองั้นเหรอ 44 00:02:52,210 --> 00:02:54,670 พยายามเป็นเพื่อนที่แสนดีสินะ 45 00:02:57,340 --> 00:02:58,390 มันบังเอิญน่ะ 46 00:02:58,470 --> 00:03:00,220 ฉันไม่ได้คิดว่ามันจะเกิดขึ้น 47 00:03:00,310 --> 00:03:01,560 และ... 48 00:03:03,020 --> 00:03:04,680 ฉันไม่ได้รู้สึกดีกับมันเลย 49 00:03:04,770 --> 00:03:07,730 แหม นานขนาดนั้น ไม่เรียกว่ารู้สึกดีเหรอ 50 00:03:07,810 --> 00:03:09,110 ฉันนึกว่าเธอจบกับเขาแล้ว 51 00:03:09,190 --> 00:03:11,150 เรามีลูกด้วยกันหนึ่งคน แคสซี่ 52 00:03:13,990 --> 00:03:14,990 คุณก็รู้ใช่ไหม 53 00:03:15,070 --> 00:03:16,530 มันไม่ใช่เรื่องของฉันนี่ 54 00:03:16,610 --> 00:03:18,530 อย่ามาตอแหล เดนิส 55 00:03:18,620 --> 00:03:20,910 เพราะคุณน่ะชอบแส่เรื่องชาวบ้าน 56 00:03:26,870 --> 00:03:30,090 บอกโคดี้ด้วยว่าฉันแวะมาทักทาย 57 00:03:32,550 --> 00:03:34,010 ว้าว 58 00:03:40,720 --> 00:03:42,180 เยี่ยมเลย 59 00:03:43,680 --> 00:03:44,720 โคดี้ ไง 60 00:03:44,810 --> 00:03:45,890 คุณน่าจะต้องเข้ามานะ 61 00:03:47,140 --> 00:03:48,440 งานเข้าแล้วล่ะ 62 00:03:57,150 --> 00:04:00,030 ไงลูกรัก จะไปแล้วเหรอ 63 00:04:00,120 --> 00:04:01,410 กลับไปส่งรถน่ะครับ 64 00:04:01,490 --> 00:04:04,200 ต้องขนทั้งคันรถไปที่ แจ็กสัน โฮลอีกที 65 00:04:05,370 --> 00:04:07,080 เมื่อคืนลูกเอาอาหารไปทานในห้องนี่ 66 00:04:07,160 --> 00:04:09,540 แม่ไม่เห็นลูกเอาจานออกมาคืน 67 00:04:09,620 --> 00:04:12,170 - บ้านเราต้องเป็นระเบียบนะ โรนัลด์ - แม่ครับ 68 00:04:12,250 --> 00:04:13,500 บ้านแม่ กฎของแม่ 69 00:04:14,550 --> 00:04:16,970 แค่นั้นใช่ไหม ให้ล้างจาน 70 00:04:17,550 --> 00:04:19,090 แม่ไม่ได้มาเพื่อทะเลาะกับลูกนะ 71 00:04:20,180 --> 00:04:21,340 แล้วมาทำไมครับ 72 00:04:21,720 --> 00:04:23,680 แม่ไม่ได้อยากทำตัวจุ้นจ้านนะลูกรัก 73 00:04:23,760 --> 00:04:25,520 แต่แม่คิดว่าคนเป็นแม่ควรพูดแบบนี้ 74 00:04:25,600 --> 00:04:27,350 เช่น อย่าลืมทำความสะอาดห้องนะ 75 00:04:27,430 --> 00:04:29,390 อย่าลืมทำการบ้านนะ 76 00:04:29,900 --> 00:04:30,980 อย่าปล่อยให้อายุ 38 ปีแล้ว 77 00:04:31,060 --> 00:04:33,270 แต่ยังไม่มีอะไร เป็นชิ้นเป็นอันสักอย่าง 78 00:04:34,070 --> 00:04:35,230 นี่พูดจริงใช่ไหม 79 00:04:36,190 --> 00:04:39,240 แม่รู้ว่านี่มันเป็นปัญหาของแม่เอง ไม่ใช่ที่ตัวลูกหรอก 80 00:04:39,400 --> 00:04:40,410 ปัญหาของแม่เอง 81 00:04:40,910 --> 00:04:42,990 ก็แค่เวลาแม่ไปเจอเพื่อนๆ 82 00:04:43,070 --> 00:04:45,450 พวกเขาชอบคุยโวเรื่องลูกตัวเองกัน 83 00:04:45,540 --> 00:04:47,660 "หลานฉันเพิ่งสอบเนติบัณฑิตผ่าน" 84 00:04:47,750 --> 00:04:52,000 "จอห์นนี่เพิ่งได้เป็นรองประธาน ของอะไรสักอย่าง" 85 00:04:52,080 --> 00:04:54,630 พอถึงตาแม่ 86 00:04:54,960 --> 00:04:56,340 แม่ก็พูดได้แค่ว่า 87 00:04:58,380 --> 00:05:01,220 "โรนัลด์ขับรถบรรทุกคันใหญ่โตมาก" 88 00:05:04,140 --> 00:05:05,180 โอ้ 89 00:05:06,640 --> 00:05:08,430 ดูลูกสิ ทำหน้าบูดบึ้งทำไม 90 00:05:09,140 --> 00:05:10,730 ไว้เราค่อยคุยกันทีหลังนะ 91 00:05:11,060 --> 00:05:13,940 แม่ว่าก็เป็นเรื่องดีนะ การเป็นชายวัย 38 ปี 92 00:05:14,020 --> 00:05:15,650 ที่ยังอยู่กับแม่ 93 00:05:15,770 --> 00:05:18,030 ทำให้เรามีโอกาสพูดคุยกัน 94 00:05:19,530 --> 00:05:21,950 ลูกต้องทะเยอทะยานหน่อย หน้าบูดของแม่ 95 00:05:51,350 --> 00:05:52,600 โว้ๆ 96 00:06:05,990 --> 00:06:07,280 อรุณสวัสดิ์ครับ 97 00:06:07,370 --> 00:06:08,450 ผมโง่เองครับ 98 00:06:08,540 --> 00:06:10,290 พยายามขับรถมาถ่ายรูปกวาง 99 00:06:10,370 --> 00:06:11,500 และตอนนี้ดันติดแหง็ก 100 00:06:11,910 --> 00:06:14,880 ริก เลอการ์สกี จากหน่วยลาดตระเวน ตำรวจทางหลวงมอนแทนาครับ 101 00:06:14,960 --> 00:06:17,040 มิทเชลล์ แบงก์ส นักท่องเที่ยวจากแคลิฟอร์เนีย 102 00:06:17,130 --> 00:06:18,590 นี่ไงครับอเมริกา 103 00:06:19,500 --> 00:06:22,130 เทคโนโลยีสุดล้ำ แต่ถนนสุดห่วย 104 00:06:22,220 --> 00:06:23,300 ถูกเผง 105 00:06:23,430 --> 00:06:25,800 คุณมาจากเมืองไหนในแคลิฟอร์เนียครับ 106 00:06:26,260 --> 00:06:29,220 - ซานฟรานซิสโก - ซานฟรานซิสโกเหรอ 107 00:06:30,390 --> 00:06:31,680 เมืองในฝันเลยนี่ 108 00:06:31,770 --> 00:06:33,190 ครับ 109 00:06:33,270 --> 00:06:35,310 - คุณแต่งงานหรือยัง คุณแบงก์ส - ครับผม 110 00:06:35,900 --> 00:06:37,150 มีความสุขไหม 111 00:06:37,230 --> 00:06:38,900 - มีครับ - ดีใจที่ได้ยินแบบนั้นนะ 112 00:06:39,020 --> 00:06:40,530 บอกหน่อยสิ คุณแบงก์ส 113 00:06:40,610 --> 00:06:43,450 ตอนที่คุณกับเจ้าสาว... 114 00:06:43,530 --> 00:06:44,570 ครับ 115 00:06:44,650 --> 00:06:45,700 ร่วมเพศกัน 116 00:06:45,780 --> 00:06:48,120 เธอชอบให้คุณใส่ไม่ยั้ง 117 00:06:48,200 --> 00:06:51,290 หรือแบบค่อยเป็นค่อยไป 118 00:06:52,660 --> 00:06:53,910 ขอโทษนะครับ 119 00:06:54,000 --> 00:06:59,880 ผมแค่อยากให้คุณร่วมรัก กับดินในมอนแทนาน่ะ 120 00:06:59,960 --> 00:07:01,510 เรื่องง่ายๆ 121 00:07:01,590 --> 00:07:04,510 เหมือนเพลงวงพอยต์เตอร์ซิสเตอร์ไง "ขยับมือช้าๆ" 122 00:07:05,340 --> 00:07:06,970 ในกรณีนี้ก็ "ขยับเท้าช้าๆ" 123 00:07:07,550 --> 00:07:09,470 โอ้ โอเค 124 00:07:09,600 --> 00:07:10,720 ลองช้าๆ หน่อยนะ 125 00:07:11,930 --> 00:07:13,680 ช้าๆ และนุ่มนวล 126 00:07:13,770 --> 00:07:15,270 ค่อยๆ ขยับ 127 00:07:16,600 --> 00:07:17,940 - โอ้ - นั่นล่ะ 128 00:07:18,020 --> 00:07:19,610 - ว้าว - ทีนี้ก็ไปได้แล้วครับ 129 00:07:19,690 --> 00:07:21,780 ขอบคุณมากนะครับ มันเยี่ยมเลย 130 00:07:21,900 --> 00:07:24,070 ถนนผุๆ ก็คล้ายกับคนพังๆ 131 00:07:24,650 --> 00:07:26,320 ต้องมอบความรักที่นุ่มนวลให้พวกเขา 132 00:07:26,400 --> 00:07:27,490 เรื่องง่ายๆ 133 00:07:36,120 --> 00:07:37,420 ฉันรักมอนแทนา 134 00:07:37,620 --> 00:07:40,750 "ฉันทำผมมาอย่างสวย ดูเล็บฉันสิ" 135 00:07:40,840 --> 00:07:42,000 "ที่รัก รู้สึกยังไงบ้าง" 136 00:07:42,090 --> 00:07:43,420 "รู้สึกโคตรดีเลย" 137 00:07:43,510 --> 00:07:45,720 "สะบัดผมสุดเลิศ ดูเล็บฉันสิ" 138 00:07:45,800 --> 00:07:46,880 "ที่รัก รู้สึกยังไงบ้าง" 139 00:07:46,970 --> 00:07:48,390 "รู้สึกโคตรดีเลย" 140 00:07:48,470 --> 00:07:50,760 "วู้ เด็กน้อย ฉันเบื่อเรื่องไร้สาระนั่นแล้ว" 141 00:07:50,890 --> 00:07:52,810 "ปัดเรื่องวุ่นวายออกจากบ่าเธอซะ" 142 00:07:52,890 --> 00:07:54,310 "แล้วก้าวต่อไป" 143 00:07:54,390 --> 00:07:55,930 "ลองหา…" 144 00:07:56,020 --> 00:07:58,270 "คว้าชุดว่ายน้ำแล้วโดดลงสระ" 145 00:07:58,770 --> 00:08:00,520 "เอาเลย เช็ดน้ำตาของเธอ" 146 00:08:00,610 --> 00:08:02,110 "เธอเป็นดั่งดวงดาว ออกไปแตะ..." 147 00:08:02,190 --> 00:08:03,230 - "ท้องฟ้า" - โอ้ แม่มา 148 00:08:04,730 --> 00:08:06,440 - ว่าไงคะแม่ - ว่าไงคะแม่ 149 00:08:06,530 --> 00:08:07,610 แม่บอกแล้วไง 150 00:08:07,700 --> 00:08:09,320 อย่าคุยโทรศัพท์ตอนขับรถ 151 00:08:09,530 --> 00:08:10,820 ก็แม่โทรมา 152 00:08:10,910 --> 00:08:12,370 แม่แค่จะโทรมาเตือนว่า 153 00:08:12,910 --> 00:08:14,080 "ถึงแล้วส่งข้อความมานะ" 154 00:08:14,160 --> 00:08:16,750 และหลังจากนั้น ต้องโทรแม่ทันทีเลยนะ 155 00:08:16,830 --> 00:08:18,790 อย่าลืมดูเกจ์น้ำมันด้วยนะ 156 00:08:19,620 --> 00:08:21,420 มีอีกอย่างหนึ่ง 157 00:08:21,500 --> 00:08:23,300 - บอกรักเราใช่ไหม - ไม่สิ ต้องเป็น... 158 00:08:23,380 --> 00:08:25,210 - อย่างอื่น - รักแม่นะ 159 00:08:25,300 --> 00:08:27,010 ถึงมอนแทนาแล้วโทรมาด้วยนะ 160 00:08:27,090 --> 00:08:28,430 - บายค่ะ - บายค่ะ 161 00:08:29,260 --> 00:08:31,300 ยังไม่อยากเชื่อว่าแม่จะยอมให้เรามา 162 00:08:31,390 --> 00:08:34,430 โอ้ เพราะเธอมากับฉัน แม่เชื่อว่าฉันมีวิจารณญาณที่ดีไง 163 00:08:34,510 --> 00:08:36,180 - เธอมีแค่หน้าอก - ก้นด้วย 164 00:08:36,270 --> 00:08:37,890 อ่ะจ้ะ พูดถูก 165 00:08:37,980 --> 00:08:39,440 "รู้สึกโคตรดีเลย" 166 00:08:39,520 --> 00:08:41,480 - "ที่รัก รู้สึกยังไงบ้าง" - "รู้สึกโคตรดีเลย" 167 00:08:42,900 --> 00:08:44,270 รับสายสิ เจนนี่ 168 00:08:44,360 --> 00:08:45,900 จะปล่อยให้โทรศัพท์ทั้งดังทั้งสั่น 169 00:08:45,980 --> 00:08:47,190 จนพระเจ้าได้ยินหรือไง 170 00:08:47,280 --> 00:08:48,950 รับโทรศัพท์สักที 171 00:08:50,910 --> 00:08:52,240 - ไง - ฉันจะออกไปรับไค 172 00:08:52,320 --> 00:08:53,410 - แคสซี่ - ฉันสายแล้ว 173 00:08:53,910 --> 00:08:56,290 เรามาลืมมันไปเถอะ ได้โปรด 174 00:08:56,370 --> 00:08:58,500 - ถามจริง - ผมไม่เคยทำให้คุณเข้าใจผิดนะ 175 00:08:58,580 --> 00:09:00,250 คุณเป็นคนพูดเองว่า "อย่ายึดติด" 176 00:09:00,330 --> 00:09:03,420 ที่บอกว่า "เก็บความรู้สึกไว้ในโหลแล้วล็อกไว้" 177 00:09:03,500 --> 00:09:04,540 คุณพูดเองนี่ 178 00:09:05,050 --> 00:09:06,920 ดูเหมือนผมไม่ได้เป็นคนเดียว ที่หลอกตัวเองนะ 179 00:09:09,010 --> 00:09:10,630 ฉันจะไปรับไค 180 00:09:16,260 --> 00:09:18,270 ไม่ต้องบอกก็รู้ 181 00:09:18,350 --> 00:09:21,310 ว่ารถไฟกำลังชนกัน 182 00:09:25,520 --> 00:09:27,110 ไม่ต้องมาสอนผมเลย เดนิส 183 00:09:30,860 --> 00:09:31,910 คุณน่าจะต้องการนะ 184 00:09:37,700 --> 00:09:39,370 อยากได้คนนั่งเป็นเพื่อนไหมคะ 185 00:09:39,750 --> 00:09:41,080 ไม่ใช่วันนี้ คนสวย 186 00:10:01,940 --> 00:10:03,350 เป็นไงบ้าง 187 00:10:03,980 --> 00:10:04,980 ลั้ลลากันไหมจ๊ะ 188 00:10:07,730 --> 00:10:09,230 ฉันไม่กัดหรอก 189 00:10:09,820 --> 00:10:11,320 ยกเว้นว่าคุณต้องการ 190 00:10:34,720 --> 00:10:35,890 ว้าว 191 00:10:36,220 --> 00:10:38,180 เครื่องร้อนรอฉันอยู่แล้วใช่ไหมเนี่ย 192 00:10:39,310 --> 00:10:40,680 มีอะไรหรือเปล่า 193 00:10:41,890 --> 00:10:43,350 คุณสวยมากเลย 194 00:10:43,440 --> 00:10:45,020 โอ้ ขอบคุณค่ะ 195 00:10:45,480 --> 00:10:46,900 คุณก็น่ารักนะ 196 00:10:47,690 --> 00:10:49,650 ถ้าผมเคยเห็นคุณ 197 00:10:49,730 --> 00:10:51,530 ผมต้องจำคุณได้แน่ 198 00:10:52,570 --> 00:10:53,900 คุณเคยมาที่นี่ไหม 199 00:10:53,990 --> 00:10:55,740 จะบอกความจริงให้ 200 00:10:57,870 --> 00:10:59,830 ฉันค่อนข้างใหม่กับเรื่องนี้น่ะ 201 00:11:07,500 --> 00:11:09,000 มีอะไรเหรอ 202 00:11:10,250 --> 00:11:11,300 หืม 203 00:11:12,050 --> 00:11:13,630 คุณสวยมากเลย 204 00:11:13,720 --> 00:11:14,760 โอ้ 205 00:11:16,050 --> 00:11:17,140 คุณชื่ออะไร 206 00:11:22,140 --> 00:11:23,560 มิเชล 207 00:11:25,100 --> 00:11:26,560 แล้วคุณล่ะคะ 208 00:11:30,440 --> 00:11:33,190 คุณมีใบหน้าที่ใครต่างต้องตกหลุมรัก 209 00:11:33,280 --> 00:11:36,360 โอ้ พ่อปากหวาน ไม่มีใครตกหลุมรักคนแบบฉันหรอก 210 00:11:38,070 --> 00:11:39,200 ทำไมล่ะ 211 00:11:43,700 --> 00:11:44,870 เพราะพวกเขาไม่รักไง 212 00:11:45,370 --> 00:11:48,120 ผมว่าคุณกำลังดูถูกตัวเองนะ 213 00:11:50,500 --> 00:11:52,380 คนมากมายดูถูกผมอยู่ตลอดเหมือนกัน 214 00:11:53,630 --> 00:11:55,220 แม้กระทั่งแม่ของผม 215 00:11:56,840 --> 00:11:58,340 อย่าให้พวกเขาทำแบบนั้นสิ 216 00:11:59,930 --> 00:12:01,180 ฉันจะไม่ยอมค่ะ 217 00:12:01,680 --> 00:12:02,680 คุณมีแม่ไหม 218 00:12:05,520 --> 00:12:06,940 ถามทำไมคะ 219 00:12:09,350 --> 00:12:12,980 ไม่ได้ว่ากันนะ แต่คนที่ทำงานแบบคุณ 220 00:12:13,070 --> 00:12:14,990 บางครั้งผมก็สงสัยว่า พ่อแม่ของพวกเขาคิดยังไง 221 00:12:15,530 --> 00:12:18,740 ฉันไม่ได้คุยกับพ่อแม่นานแล้ว 222 00:12:19,320 --> 00:12:20,370 จำไม่ได้ว่าตั้งแต่เมื่อไหร่ 223 00:12:23,080 --> 00:12:26,370 แต่มั่นใจได้เลยว่า พวกเขาสร้างคุณมาได้อย่างงดงามจริงๆ 224 00:12:43,600 --> 00:12:45,430 ดีจังเลย 225 00:12:46,680 --> 00:12:48,390 แล้วยังไงต่อดี 226 00:12:50,440 --> 00:12:52,440 ผมคิดว่า... 227 00:12:53,440 --> 00:12:55,400 มันจะเป็นแบบนี้ 228 00:12:56,230 --> 00:12:57,400 โอ๊ย 229 00:13:04,910 --> 00:13:05,990 ขอโทษนะ 230 00:13:25,810 --> 00:13:26,890 "แม่" 231 00:13:31,270 --> 00:13:33,400 เราคุยกันแล้วนะ ว่าอย่าโทรมาตามเช็กผม 232 00:13:33,480 --> 00:13:35,440 ถ้าไม่ใช่แม่ แล้วจะเป็นใครล่ะโรนัลด์ 233 00:13:36,270 --> 00:13:38,990 แม่ขอโทษนะ ที่เราต้องเถียงกันเมื่อเช้า 234 00:13:39,070 --> 00:13:42,450 บางทีแม่ก็แค่ เป็นกังวลเกินไป 235 00:13:43,200 --> 00:13:44,240 เข้าใจครับ 236 00:13:44,740 --> 00:13:46,700 แม่คิดว่าลูกไม่เข้าใจนะ เข้าใจเหรอ 237 00:13:46,790 --> 00:13:48,250 บอกผมสิ 238 00:13:48,870 --> 00:13:51,210 เหตุผลอะไร ที่ทำให้แม่ไม่ภูมิใจในตัวผม 239 00:13:51,710 --> 00:13:53,380 คนขับรถบรรทุกไม่ได้กระจอกนะ 240 00:13:53,880 --> 00:13:55,460 อันที่จริง ตรงกันข้ามเลยต่างหาก 241 00:13:55,540 --> 00:13:58,130 เราเป็นเหมือนเส้นเลือดใหญ่ ที่ขับเคลื่อนเศรษฐกิจสหรัฐฯ เลยนะ 242 00:13:58,710 --> 00:14:00,090 สำคัญมากนะ แม่รู้หรือเปล่า 243 00:14:00,170 --> 00:14:01,800 รู้ 244 00:14:02,130 --> 00:14:05,430 ลูกรักษาประเทศชาติเราเอาไว้ แม่ลืมตลอดเลย 245 00:14:06,430 --> 00:14:08,060 ผมขับรถอยู่ 246 00:14:17,270 --> 00:14:19,190 - ไม่ๆ อั้นไม่ไหวแล้ว - เลิกโวยวายน่า 247 00:14:19,280 --> 00:14:22,570 เธอเพิ่งเข้าไปเองนะ ฉันรู้ แต่เราเพิ่งแวะไปเอง 248 00:14:24,700 --> 00:14:25,780 ไง ที่รัก 249 00:14:26,280 --> 00:14:27,580 จัสตินน่ะ 250 00:14:27,660 --> 00:14:29,330 ยังอยู่บนทางหลวงสายไอ-90 251 00:14:29,410 --> 00:14:31,540 ฉันว่าอีกสามชั่วโมงน่าจะถึงนะ 252 00:14:32,660 --> 00:14:35,000 โอ้ คุณรอได้นานขนาดนั้นเลยเหรอ 253 00:14:35,420 --> 00:14:37,540 เหรอคะ จริงเหรอ 254 00:14:37,630 --> 00:14:39,210 คุณอยากทำอะไรตอนฉันไปถึงล่ะ 255 00:14:39,800 --> 00:14:42,630 ตอนที่คุณถึงดาวของแดเนียลครั้งแรก 256 00:14:43,220 --> 00:14:44,590 อะไรนะ 257 00:14:45,930 --> 00:14:46,930 โอเค 258 00:14:47,010 --> 00:14:49,100 ได้ค่ะ ไม่เป็นไร 259 00:14:49,180 --> 00:14:51,680 คุณส่งข้อความมาได้ไหม บาย 260 00:14:52,480 --> 00:14:54,940 มีอุบัติเหตุใหญ่บนถนนสายไอ-90 261 00:14:55,520 --> 00:14:57,610 - ทางข้างหน้าไม่กี่ไมล์ถูกปิดแล้ว - อะไรนะ 262 00:14:57,690 --> 00:14:59,650 มีเส้นทางอื่นนะ เขาจะส่งข้อมูลมาให้ 263 00:14:59,730 --> 00:15:00,940 ไม่ ฉันว่าเราไม่ควรออกนอกทางนะ 264 00:15:01,030 --> 00:15:03,030 เราจะไม่เป็นไร ให้ตายสิ 265 00:15:04,200 --> 00:15:05,240 ได้ผจญภัยไง 266 00:15:27,930 --> 00:15:29,470 เขาบอกว่าแยกทางกันแล้ว 267 00:15:30,810 --> 00:15:31,810 ไปซะ 268 00:15:32,140 --> 00:15:33,560 ถ้าฉันรู้ว่าพวกเธอสองคน... 269 00:15:33,640 --> 00:15:34,640 แคสซี่ 270 00:15:34,730 --> 00:15:36,900 เธอไม่ใช่คนโง่ เธอเลือกมันเอง 271 00:15:37,400 --> 00:15:40,480 ลงทุนตามมาถึงนี่ หวังจะให้ฉันเชื่อเธอหรือไง 272 00:15:40,980 --> 00:15:42,110 โง่เง่าสิ้นดี 273 00:15:42,190 --> 00:15:43,740 เธอจะเชื่ออะไรก็ได้ แต่... 274 00:15:43,820 --> 00:15:45,900 ตอนนี้ฉันเชื่อว่า เธอควรไสหัวออกไปซะ 275 00:15:48,990 --> 00:15:50,370 โอเค เธอกำลังอยากจะทำ 276 00:15:50,450 --> 00:15:52,700 เรื่องโง่ๆ แล้วใช่ไหม 277 00:15:54,000 --> 00:15:56,250 อยากต่อยฉันสักทีไหม เอาสิ 278 00:16:20,650 --> 00:16:22,570 "ลูอิสแอนด์คลาร์ก สถานพยาบาลฉุกเฉิน" 279 00:16:33,080 --> 00:16:34,700 อีกคนอยู่ห้องข้างๆ นะ 280 00:16:34,790 --> 00:16:35,910 ดูไม่ออกเลยว่าใครชนะ 281 00:16:48,970 --> 00:16:50,140 ไม่เอาน่า 282 00:16:55,180 --> 00:16:57,060 บางทีสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเราคือ 283 00:16:57,140 --> 00:16:58,440 - หาที่นั่งคุยกัน - ฉัน... 284 00:16:58,520 --> 00:16:59,850 - ถามจริง - ฉันต้องกลับบ้าน 285 00:17:00,150 --> 00:17:02,230 คืนนี้แฟนจัสตินจะมา 286 00:17:02,310 --> 00:17:04,230 ฉันต้องกลับไปก่อนเธอมาถึง 287 00:17:04,320 --> 00:17:06,110 ฉันต้องรีบกลับบ้านเหมือนกัน 288 00:17:06,860 --> 00:17:08,240 นี่ เราต้องหาวิธี 289 00:17:08,320 --> 00:17:10,110 - ให้เข้าใจตรงกัน - ให้ตายเถอะ 290 00:17:10,200 --> 00:17:11,450 เจนนี่กับฉันน่ะเข้าใจตรงกันแล้ว 291 00:17:12,950 --> 00:17:14,030 ใช่ 292 00:17:16,290 --> 00:17:17,290 ใช่เลย 293 00:17:18,460 --> 00:17:19,580 โอ้ เยี่ยมเลย 294 00:17:20,170 --> 00:17:22,460 - อะไร - ไฟแดงๆ นั่นติดขึ้นมา 295 00:17:23,040 --> 00:17:24,920 - เกี่ยวกับเครื่องยนต์ - โทษทีนะ 296 00:17:25,130 --> 00:17:26,510 บางครั้งมันก็ร้อนขึ้นมา 297 00:17:27,090 --> 00:17:28,720 เธอคิดว่ามันร้อนเหรอ 298 00:17:30,260 --> 00:17:31,720 อย่ามาหาเรื่องฉันตอนนี้นะ 299 00:17:31,800 --> 00:17:33,260 ครั้งสุดท้ายที่มีคนลอง 300 00:17:33,350 --> 00:17:34,890 เช็กเครื่องยนต์คือเมื่อไหร่ 301 00:17:34,970 --> 00:17:36,220 มันหายไปแล้ว 302 00:17:36,930 --> 00:17:38,020 เห็นไหม 303 00:17:38,640 --> 00:17:39,680 พระเจ้า 304 00:17:39,770 --> 00:17:40,770 เราไม่เป็นไร 305 00:17:48,070 --> 00:17:50,610 - เขาโผล่มาจากไหนไม่รู้ - เกือบฆ่าเราแล้ว 306 00:17:50,700 --> 00:17:52,280 เป็นบ้าอะไรเนี่ย 307 00:17:52,910 --> 00:17:53,990 แดนนี่ 308 00:17:54,120 --> 00:17:55,200 ช้าหน่อย 309 00:17:55,280 --> 00:17:56,700 - เธอจะทำอะไร - จะแซงมัน 310 00:17:56,790 --> 00:17:58,790 โอเค ขอให้ตามทันแล้วกัน 311 00:18:06,710 --> 00:18:08,420 "ทางชันห้าเปอร์เซ็นต์" 312 00:18:21,020 --> 00:18:22,350 ขอทีเถอะ 313 00:18:25,060 --> 00:18:26,310 ขอบคุณพระเจ้า 314 00:18:26,400 --> 00:18:27,820 เราต้องการแค่เนินเล็กๆ 315 00:18:27,900 --> 00:18:29,360 อย่าทำอะไรโง่ๆ นะแดเนียล 316 00:18:29,440 --> 00:18:30,860 ฉันแค่ขับธรรมดา 317 00:18:36,280 --> 00:18:37,410 อยากเล่นกับฉันเหรอ 318 00:18:50,840 --> 00:18:52,720 - เขาจงใจทำแบบนั้น - ใช่ จงใจแน่ 319 00:18:52,800 --> 00:18:54,300 ไอ้สารเลวเอ๊ย 320 00:18:55,140 --> 00:18:57,050 - จะทำอะไรน่ะ - เนินเขาเริ่มชันขึ้นแล้ว 321 00:18:57,140 --> 00:18:58,510 - อย่าทำอะไรโง่ๆ นะ - เกือบถึงมันแล้ว 322 00:19:03,310 --> 00:19:04,600 - เอาหน้าต่างลง - โอ้ๆ 323 00:19:04,690 --> 00:19:05,730 เอามันลง 324 00:19:08,480 --> 00:19:09,730 ไอ้สวะ 325 00:19:10,030 --> 00:19:11,440 - ขี้แพ้ - หุบปาก 326 00:19:11,530 --> 00:19:12,780 ขี้แพ้ 327 00:19:12,860 --> 00:19:14,860 แดนนี่ เอามือไว้บนพวงมาลัย หยุดนะ 328 00:19:17,740 --> 00:19:18,740 ไม่เอาสิ 329 00:19:25,120 --> 00:19:26,250 ไม่ ไม่นะ ไม่ 330 00:19:31,050 --> 00:19:32,050 ไม่เห็นต้องทำแบบนั้นเลย 331 00:19:32,130 --> 00:19:33,590 ใช่ ฉันทำไปแล้ว 332 00:19:33,670 --> 00:19:35,300 ทางลงเขา เขาอาจตามเราทันก็ได้ 333 00:19:35,380 --> 00:19:37,010 - คิดเรื่องนั้นหรือยัง - ไม่หรอก 334 00:19:38,010 --> 00:19:39,470 เพราะนี่ทางออกของเราแล้ว 335 00:19:40,220 --> 00:19:41,260 ขอบคุณพระเจ้า 336 00:19:42,060 --> 00:19:43,350 ไอ้สวะ 337 00:19:45,270 --> 00:19:47,600 "อุทยานแห่งชาติเยลโลว์สโตน" 338 00:19:55,150 --> 00:19:56,360 ไม่ 339 00:20:09,750 --> 00:20:13,800 "อุทยานแห่งชาติเยลโลว์สโตน" 340 00:20:37,030 --> 00:20:38,070 พ่อคะ 341 00:20:38,160 --> 00:20:39,200 ไง 342 00:20:52,000 --> 00:20:53,090 เกิดอะไรขึ้น 343 00:20:55,420 --> 00:20:57,340 หนูมีเรื่องวิวาทนิดหน่อยน่ะ 344 00:20:57,420 --> 00:20:58,680 กับใคร 345 00:20:59,720 --> 00:21:01,090 เจนนี่ ฮอยต์ 346 00:21:01,180 --> 00:21:03,010 เจนนี่ ฮอยต์ เจนนี่แฟนโคดี้น่ะเหรอ 347 00:21:03,100 --> 00:21:04,350 เรื่องอะไร 348 00:21:04,430 --> 00:21:05,520 ไคยังไม่นอนอีกเหรอ 349 00:21:06,180 --> 00:21:07,230 น่าจะหลับแล้วนะ 350 00:21:29,460 --> 00:21:31,670 ดูสิว่าอะไรคลานมาบนเตียงหนู 351 00:21:34,090 --> 00:21:36,090 ตาบอกว่าไม่เป็นไรฮะ 352 00:21:37,960 --> 00:21:39,260 ไว้ค่อยคุยกันตอนเช้า 353 00:21:39,590 --> 00:21:40,800 แม่ไปนอนแล้วนะ 354 00:21:44,640 --> 00:21:46,060 แน่ใจนะว่าเรามาถูกทางน่ะ 355 00:21:48,350 --> 00:21:49,520 รู้ไหมว่าเราอยู่ที่ไหน 356 00:21:49,600 --> 00:21:51,440 แยงกี้ จิม แคนยอน ใกล้ๆ เยลโลว์สโตน 357 00:21:52,310 --> 00:21:53,810 ทางที่จัสตินแนะนำไง 358 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 นี่ 359 00:21:58,190 --> 00:21:59,360 เราจะไม่เป็นไร 360 00:22:02,200 --> 00:22:03,320 เวรล่ะ 361 00:22:03,410 --> 00:22:04,410 อะไร 362 00:22:04,570 --> 00:22:05,620 ไม่มีสัญญาณโทรศัพท์ 363 00:22:07,370 --> 00:22:08,620 ฉันมีอยู่ขีดเดียว 364 00:22:08,870 --> 00:22:09,960 ซึ่งตอนนี้หายไปแล้ว 365 00:22:10,750 --> 00:22:11,870 เยี่ยม 366 00:22:18,960 --> 00:22:20,130 อะไรน่ะ 367 00:22:22,260 --> 00:22:23,510 ไม่รู้สิ 368 00:22:23,840 --> 00:22:25,300 อย่าบอกว่าน้ำมันหมดนะ 369 00:22:25,390 --> 00:22:27,470 น้ำมันยังไม่หมด เกรซ 370 00:22:27,560 --> 00:22:28,600 เกิดอะไรขึ้น 371 00:22:31,140 --> 00:22:32,600 ไฟแดงนั่นขึ้นมาอีกแล้ว 372 00:22:33,440 --> 00:22:34,980 - มันโอเวอร์ฮีตแน่ - อะไรนะ 373 00:22:35,060 --> 00:22:36,360 เครื่องยนต์ร้อนเกินไป แดเนียล 374 00:22:36,440 --> 00:22:37,570 - ไม่ - เธออาจจะมี... 375 00:22:37,650 --> 00:22:39,190 ไม่ได้ผลหรอก 376 00:22:39,280 --> 00:22:41,110 หม้อน้ำอาจจะรั่ว หรืออะไรสักอย่าง 377 00:22:41,190 --> 00:22:42,450 ล่าสุดเอารถไปเช็กที่ศูนย์เมื่อไหร่ 378 00:22:42,530 --> 00:22:44,110 - อย่าชวนทะเลาะ - ทริปขับรถ 12 ชม. 379 00:22:44,200 --> 00:22:46,700 - ไม่ได้เอารถไปตรวจก่อนเหรอ - เกรซ อย่ามาชวนทะเลาะนะ 380 00:23:16,900 --> 00:23:19,900 เรายังพยายามกันอยู่หรือเปล่า 381 00:23:20,110 --> 00:23:21,360 บอกฉันมาสิ โคดี้ 382 00:23:23,530 --> 00:23:24,740 คุณควรเอาน้ำแข็งประคบตานะ 383 00:23:25,570 --> 00:23:27,030 เรื่องของแคสซี่ 384 00:23:27,700 --> 00:23:29,830 เธอเป็นคนมีศีลธรรมนะ 385 00:23:30,700 --> 00:23:34,790 เธอคงได้คำตอบก่อนทำแน่ ว่าเราจบกันไปแล้วหรือยัง 386 00:23:34,870 --> 00:23:38,080 และเธอน่าจะได้คำตอบนั้นจากคุณแล้ว 387 00:23:39,790 --> 00:23:41,710 ดังนั้น ฉันเลยถามคุณอีกครั้ง 388 00:23:43,260 --> 00:23:46,260 เรายังพยายามกันอยู่หรือเปล่า 389 00:23:49,100 --> 00:23:50,220 เราลองกันแล้ว เจนนี่ 390 00:23:50,970 --> 00:23:53,390 สุดท้ายเราก็จบด้วยการอยากฆ่ากันเอง 391 00:23:59,480 --> 00:24:00,480 แหม 392 00:24:01,610 --> 00:24:03,650 ตอนนี้ฉันอยากจะฆ่าคุณอยู่พอดี 393 00:24:56,540 --> 00:24:57,580 วันนี้วุ่นวายมากเหรอ 394 00:24:57,660 --> 00:25:00,080 อุบัติเหตุใหญ่เลยที่ถนนไอ-90 395 00:25:01,460 --> 00:25:02,920 ตายๆ ตายๆ 396 00:25:04,710 --> 00:25:06,170 ฉันอุ่นมื้อค่ำให้แล้วนะ 397 00:25:06,260 --> 00:25:07,470 ขอบคุณนะ 398 00:25:13,600 --> 00:25:14,720 อืม 399 00:25:21,940 --> 00:25:25,900 วันนี้ผมช่วยผู้ชายอยู่คนหนึ่ง 400 00:25:27,110 --> 00:25:28,700 เขาขับรถเทสล่า 401 00:25:29,490 --> 00:25:32,370 ติดหล่มอยู่ ถ้าผมไม่ไปช่วย เขาคงติดแหง็กอยู่อย่างนั้น 402 00:25:38,460 --> 00:25:39,790 เป็นความรู้สึกที่ดีนะ แม่ 403 00:25:39,870 --> 00:25:42,250 ได้ช่วยให้คนอื่นหลุดจากปัญหา 404 00:25:42,670 --> 00:25:45,670 ผมบอกเขาว่า "หยุดหมุนล้อได้แล้ว 405 00:25:45,750 --> 00:25:48,090 ลองรักผืนดินสักหน่อย เรื่องง่ายๆ" 406 00:25:48,170 --> 00:25:50,090 แล้วเขาก็พารถออกมาได้ง่ายๆ เลย 407 00:25:50,800 --> 00:25:52,180 เขาทำสำเร็จ 408 00:25:52,300 --> 00:25:54,140 ฉันไม่ชอบเวลาคุณเรียกฉันว่า "แม่" 409 00:25:56,770 --> 00:25:57,850 ฉันเป็นภรรยาคุณนะ 410 00:25:58,350 --> 00:26:00,310 มันแค่คำเรียกน่ะ เมอร์ริลี 411 00:26:00,390 --> 00:26:01,650 คุณเลี้ยงลูกของเราไง 412 00:26:01,730 --> 00:26:03,520 พวกเขาโตและแยกย้ายไปหมดแล้ว 413 00:26:04,020 --> 00:26:06,150 มีแค่คุณกับฉัน ริก สามีกับภรรยา 414 00:26:11,400 --> 00:26:13,030 คุณควรจะแสดงความรักต่อฉันบ้างนะ 415 00:26:15,120 --> 00:26:17,290 แบบที่สามีสัมผัสภรรยา 416 00:26:18,160 --> 00:26:21,290 เหมือนรถเทสล่าที่สัมผัสผืนดินไง 417 00:26:24,170 --> 00:26:25,960 คุณกำลังวัยทองนะ เราคุยกันแล้ว 418 00:26:26,040 --> 00:26:28,420 ว่าเราจะไม่คุยอะไรแบบนี้ กันบนโต๊ะอาหาร 419 00:26:28,510 --> 00:26:30,720 คุณจะพูดกับฉันแบบนี้จริงๆ ใช่ไหม 420 00:26:31,380 --> 00:26:32,800 เมอร์ริลี ผมเหนื่อยมาทั้งวันแล้ว 421 00:26:33,840 --> 00:26:35,300 ฉันเข้าใจนะ 422 00:26:50,530 --> 00:26:53,780 เราจะนั่งอยู่นี่กันอีกนานแค่ไหน 423 00:26:54,280 --> 00:26:55,570 จนกว่าเธอจะเป็นช่างเหรอ 424 00:26:55,660 --> 00:26:56,660 จนกว่าเครื่องจะเย็น 425 00:26:56,740 --> 00:26:58,540 - ถึงจะเช็กหม้อน้ำได้ - ทำไมเช็กตอนนี้ไม่ได้ 426 00:26:58,620 --> 00:27:00,660 เพราะมันจะระเบิดใส่หน้าเรา 427 00:27:02,160 --> 00:27:03,710 ฟังนะ เราแค่ต้องรอ 428 00:27:05,420 --> 00:27:07,670 เรายังมีแบตอยู่นะ เครื่องยังไม่ดับ 429 00:27:07,750 --> 00:27:09,050 เธอจะทำมันพัง อย่า 430 00:27:09,800 --> 00:27:11,420 พระเจ้า เราอาจต้องอยู่ข้างนอกทั้งคืน 431 00:27:11,510 --> 00:27:12,920 แถมส่งข้อความไปหาใครก็ไม่ได้ 432 00:27:13,010 --> 00:27:14,760 โอเค ใครสักคนอาจจะผ่านมาแถวนี้ก็ได้ 433 00:27:14,840 --> 00:27:16,930 เราไม่ใช่คนเดียวที่จะมาถนนเส้นนี้ 434 00:27:17,220 --> 00:27:18,600 โดยเฉพาะเมื่อเส้นไอ-90 ถูกปิด 435 00:27:18,680 --> 00:27:21,680 เราลองเดินกลับไปที่ตั้งแคมป์นั่นไหม 436 00:27:21,770 --> 00:27:23,230 เดินย้อนไปแค่ไม่กี่ไมล์เอง 437 00:27:23,350 --> 00:27:25,600 ตอนกลางคืนน่ะเหรอ แถวนี้มีหมีด้วยนะ 438 00:27:26,190 --> 00:27:27,190 เยี่ยม แล้วให้ทำไง 439 00:27:29,570 --> 00:27:30,690 เราจะรอในรถ 440 00:27:31,740 --> 00:27:32,990 ต้องมีคนผ่านมาแน่ 441 00:27:36,620 --> 00:27:38,780 เกรซ ดูสิ 442 00:27:39,700 --> 00:27:40,830 ดูสิ 443 00:27:41,410 --> 00:27:43,250 ฉันบอกแล้วไง เห็นไหม 444 00:27:43,330 --> 00:27:44,370 รถบรรทุก 445 00:27:44,460 --> 00:27:45,670 เรารอดแล้ว 446 00:27:48,340 --> 00:27:49,840 แดเนียล นั่นรถคันนั้นนี่ 447 00:28:04,640 --> 00:28:05,730 โอเค ฟังนะ 448 00:28:06,100 --> 00:28:08,940 ไม่เป็นไร ถ้าเป็นเขา ฉันจะขอโทษและบอกว่า... 449 00:28:09,020 --> 00:28:10,190 ล็อกประตู 450 00:28:11,780 --> 00:28:13,320 - โอเค โอเค - ไม่อยากเชื่อเลย 451 00:28:13,740 --> 00:28:14,990 ไม่ เอ่อ... 452 00:28:15,700 --> 00:28:16,990 รู้ไหม บางทีเขาอาจจะช่วยเราก็ได้นะ 453 00:28:17,070 --> 00:28:18,200 ทุกคนหัวร้อนตอนขับรถ 454 00:28:18,280 --> 00:28:19,740 แต่นั่นไม่ได้หมายความว่า... 455 00:28:20,280 --> 00:28:22,540 มองฉันสิ พ่อเคยบอกเราว่าไง 456 00:28:22,620 --> 00:28:24,290 "อย่าดูถูกความใจดีของคน" 457 00:28:29,920 --> 00:28:31,090 แดนนี่ 458 00:28:54,440 --> 00:28:55,490 ว่าไง 459 00:28:55,570 --> 00:28:56,610 พ่อครับ 460 00:28:56,700 --> 00:28:58,860 - จัสติน - แม่ยังอยู่กับพ่อหรือเปล่า 461 00:29:00,030 --> 00:29:02,530 ใช่ เธออยู่นี่ เรากำลังคุยกันอยู่ 462 00:29:03,540 --> 00:29:04,540 ทุกอย่างโอเคไหม 463 00:29:04,620 --> 00:29:06,370 ไม่ครับ ผมคิดว่าผมมีปัญหา 464 00:29:07,710 --> 00:29:08,790 เกิดอะไรขึ้น 465 00:29:08,870 --> 00:29:11,210 แดเนียล เธอกับน้องยังไม่มาเลย 466 00:29:11,670 --> 00:29:12,750 อะไรนะ 467 00:29:12,880 --> 00:29:14,210 ขอฉันคุยกับเขาหน่อย 468 00:29:14,300 --> 00:29:15,300 ไงลูก 469 00:29:15,380 --> 00:29:16,970 พวกเธอควรจะถึงนานแล้ว 470 00:29:17,050 --> 00:29:18,430 ไม่ตอบข้อความหรือรับสายเลย 471 00:29:18,930 --> 00:29:20,470 แล้วตอนนี้แม่พวกเธอก็โทรมาหาผม 472 00:29:20,550 --> 00:29:22,300 หรือว่ารถพวกเธอจะน้ำมันหมด 473 00:29:24,060 --> 00:29:25,850 เด็กผู้หญิงพวกนั้น อะไรก็เป็นไปได้นะ 474 00:29:25,930 --> 00:29:26,980 ผมได้ยินนะ 475 00:29:28,940 --> 00:29:31,480 มีบางอย่างไม่ถูกต้อง 476 00:29:32,560 --> 00:29:34,230 ผมรู้สึกไม่ดีเลย 477 00:29:34,320 --> 00:29:36,320 "ถิ่นของหมี อันตราย" 478 00:30:00,180 --> 00:30:02,050 แดนนี่ แดนนี่ 479 00:30:02,140 --> 00:30:04,970 นี่ แดนนี่ ตื่นสิ 480 00:30:10,440 --> 00:30:11,690 คุณจะออกไปตอนนี้เหรอ 481 00:30:11,770 --> 00:30:13,690 ถนนเส้นนั้นห่างไกลมาก ไม่ค่อยมีคน… 482 00:30:13,770 --> 00:30:15,770 เดินทางผ่านเยลโลว์สโตน ในเวลาแบบนี้แน่ 483 00:30:15,860 --> 00:30:17,440 ผมอยากให้คุณเข้าออฟฟิศ 484 00:30:17,530 --> 00:30:18,740 เดนิสอยู่ที่นั่นแล้ว 485 00:30:19,820 --> 00:30:21,820 พูดถึงก็โทรมาเลย ถือสายรอเดี๋ยวนะ 486 00:30:22,860 --> 00:30:23,990 - ไง - ฉันเช็กข้อมูล 487 00:30:24,070 --> 00:30:26,330 กับศูนย์วิทยุ และสำนักงานตำรวจแห่งชาติแล้วนะ 488 00:30:26,410 --> 00:30:28,290 ไม่มีรายงานว่ามีอุบัติเหตุ 489 00:30:28,370 --> 00:30:30,250 เกี่ยวกับรถยนต์ ที่ตรงตามข้อมูลเราเลย 490 00:30:30,330 --> 00:30:31,790 ได้ ดูว่าตำรวจช่วยค้นหาได้ไหม 491 00:30:31,870 --> 00:30:33,790 ได้เลย ฉันโทรหาหน่วยลาดตระเวน 492 00:30:33,880 --> 00:30:36,210 ที่ประจำการ ระหว่างลิฟวิงสตันกับการ์ดิเนอร์ 493 00:30:36,290 --> 00:30:37,420 เขาเคยแต่งงานกับแซลลี่ ญาติฉัน 494 00:30:37,500 --> 00:30:38,960 คุณเคยเจอเธอครั้งหนึ่งนะ 495 00:30:39,050 --> 00:30:40,590 เขาชื่อริก เลอการ์สกี 496 00:30:40,670 --> 00:30:41,880 ฉันทิ้งข้อความเสียงให้เขาแล้ว 497 00:30:41,970 --> 00:30:43,430 และให้เบอร์คุณไป 498 00:30:43,510 --> 00:30:44,590 โอเค ขอบคุณนะเดนิส 499 00:30:44,680 --> 00:30:46,140 ตรวจสอบโรงพยาบาลท้องถิ่นแถวนั้นที 500 00:30:47,810 --> 00:30:49,680 ผมจะขับไปแถวนั้น คุณช่วยไปออฟฟิศได้ไหม 501 00:30:49,770 --> 00:30:51,600 - เผื่อว่าผมต้องการให้ช่วย - ได้ค่ะ 502 00:30:55,400 --> 00:30:57,570 - ฉันน่าจะไปกับคุณ - ไม่ ไปอยู่กับจัสติน 503 00:30:57,650 --> 00:30:59,150 แล้วโทรหาผม ถ้าเจอตัวพวกเขา 504 00:30:59,650 --> 00:31:00,740 โคดี้ 505 00:31:01,610 --> 00:31:03,280 นั่นมันเยี่ยมมากเลย 506 00:31:11,790 --> 00:31:13,120 แดนนี่ นี่ 507 00:31:14,040 --> 00:31:15,790 ตื่นสิ แดนนี่ 508 00:31:16,000 --> 00:31:17,090 ไม่เป็นไรๆ 509 00:31:17,630 --> 00:31:19,130 - เธอไม่เป็นไร - เกิดอะไรขึ้น 510 00:31:19,250 --> 00:31:20,590 - เราถูกลักพาตัว - อะไรนะ 511 00:31:20,670 --> 00:31:21,720 มานี่ โอเค 512 00:31:22,220 --> 00:31:23,260 คนขับรถบรรทุกนั่นทำเหรอ 513 00:31:23,380 --> 00:31:25,840 ใช่ เขาใช้เครื่องช็อตไฟฟ้า หรืออะไรสักอย่าง 514 00:31:31,930 --> 00:31:33,270 มีโทรศัพท์ไหม 515 00:31:33,350 --> 00:31:34,810 ไม่นะ มันเอามือถือเราไป 516 00:31:34,940 --> 00:31:36,020 มันเอามือถือเราไป 517 00:31:38,230 --> 00:31:39,480 ฉันว่ามีคนอื่นอยู่ในนี้ด้วย 518 00:31:39,570 --> 00:31:40,570 อะไรนะ 519 00:31:56,210 --> 00:31:57,630 ฉันว่าเป็นคนที่ตายแล้ว 520 00:32:03,510 --> 00:32:04,760 เป็นผู้หญิง 521 00:32:04,840 --> 00:32:05,970 - เธอตายแล้วเหรอ - ไม่รู้สิ 522 00:32:06,050 --> 00:32:07,390 อย่าจับนะ 523 00:32:09,550 --> 00:32:10,760 ได้โปรด ตื่นเถอะ 524 00:32:11,310 --> 00:32:12,560 ตื่นเร็ว 525 00:32:12,640 --> 00:32:13,730 ตื่นสิ 526 00:32:21,020 --> 00:32:22,030 สวัสดีครับ 527 00:32:22,110 --> 00:32:23,650 - โคดี้ ฮอยต์เหรอ - พูดอยู่ครับ 528 00:32:23,740 --> 00:32:27,030 หน่วยลาดตระเวน ริก เลอการ์สกี ตำรวจทางหลวงมอนแทนา 529 00:32:27,110 --> 00:32:30,120 ผมได้เบอร์คุณมา จากเดนิส บริสเบน ที่เฮเลน่า 530 00:32:30,620 --> 00:32:31,830 ขอบคุณที่โทรมานะ 531 00:32:31,910 --> 00:32:33,330 เธอบอกว่าคุณเป็นนักสืบเอกชน 532 00:32:33,410 --> 00:32:35,330 กำลังตามหาวัยรุ่นสองคนที่หายไป 533 00:32:35,410 --> 00:32:36,500 ใช่ครับ 534 00:32:36,580 --> 00:32:39,330 เห็นล่าสุดในรถฟอร์ดโฟกัส สีแดง ทะเบียนโคโลราโด 535 00:32:39,960 --> 00:32:41,630 ที่ไหนสักแห่งในแยงกี้ จิม แคนยอน 536 00:32:42,210 --> 00:32:43,800 คืนนี้ผมไม่ได้ไปตรวจเส้นนั้นเลย 537 00:32:44,300 --> 00:32:46,590 ครับ ผมลองคิดถึง เหตุการณ์น่าจะเป็นทั้งหมดแล้ว 538 00:32:46,680 --> 00:32:48,390 รถเสีย อุบัติเหตุ 539 00:32:48,470 --> 00:32:50,680 สัญญาณมือถือหายแล้วไปผิดเส้นทาง 540 00:32:50,760 --> 00:32:52,470 ผมว่าพวกเขาน่าจะรถเสีย แถวแยงกี้ จิม แคนยอน 541 00:32:52,560 --> 00:32:54,270 พื้นที่ที่อับสัญญาณ 542 00:32:54,470 --> 00:32:56,480 อยากให้ผมขับออกไปดูไหม 543 00:32:56,560 --> 00:32:57,770 จะรบกวนไหมครับ 544 00:32:57,850 --> 00:33:00,150 เจ้าหน้าที่ลาดตระเวนของมอนแทนา พร้อมเสมอครับ 545 00:33:01,730 --> 00:33:03,360 เยี่ยมเลย ขอบคุณมากนะครับ 546 00:33:03,440 --> 00:33:04,990 ผมจะลองขับไปตามทางดูด้วย 547 00:33:05,070 --> 00:33:06,530 เผื่อว่าเขาแวะที่ไหนสักแห่ง 548 00:33:06,610 --> 00:33:07,780 ถ้ารู้อะไรผมจะโทรหาคุณ 549 00:33:07,860 --> 00:33:09,160 โอเค 550 00:33:09,240 --> 00:33:10,530 เอ่อ... 551 00:33:10,660 --> 00:33:11,870 ฟังนะ 552 00:33:12,700 --> 00:33:13,790 อีกอย่างหนึ่ง 553 00:33:13,870 --> 00:33:14,950 อะไรนะ 554 00:33:16,160 --> 00:33:17,460 จะพูดยังไงดี 555 00:33:17,540 --> 00:33:18,830 เอ่อ... 556 00:33:18,920 --> 00:33:20,420 นี่ไม่ใช่ครั้งแรก 557 00:33:22,340 --> 00:33:23,420 หมายความว่าไง 558 00:33:23,500 --> 00:33:25,340 ผมจะส่งลิงก์ข้อมูลไปนะ 559 00:33:26,970 --> 00:33:30,430 เคยมีเคสที่หญิงสาวหายสาบสูญ แถวนี้มาก่อน 560 00:33:47,240 --> 00:33:48,320 คุณจะไปไหน 561 00:33:48,400 --> 00:33:49,990 มีวัยรุ่นหายตัวไปแถวแยงกี้ จิม 562 00:33:50,990 --> 00:33:53,870 - ตอนนี้ตีสองครึ่งแล้วนะ - เมอร์ริลี 563 00:33:53,950 --> 00:33:55,540 ทั้งรัฐมีคุณเป็นเจ้าหน้าที่ คนเดียวเหรอ ริก 564 00:33:56,120 --> 00:33:57,790 มีคนอาจตกอยู่ในอันตราย ข้างนอกนะ 565 00:33:57,870 --> 00:33:59,540 มีคนอยู่ในอันตราย ที่ไหนสักแห่งอยู่แล้ว 566 00:33:59,620 --> 00:34:02,710 ถ้าเป็นที่นี่ ยังไงก็มีสายเรียกตัวผมอยู่ดี 567 00:34:04,750 --> 00:34:05,880 ทำไมมองผมแบบนั้นล่ะ 568 00:34:06,130 --> 00:34:07,760 คนเรามีชีวิตเดียว 569 00:34:08,010 --> 00:34:09,840 ฉันก็มีแค่ชีวิตเดียว 570 00:34:10,090 --> 00:34:11,220 ฉันไม่แน่ใจว่ามันควรเป็นแบบนี้ 571 00:34:11,720 --> 00:34:12,890 ผมไม่แน่ใจว่าคุณพูดเรื่องอะไร 572 00:34:12,970 --> 00:34:14,470 มันเป็นเรื่องด่วนสำหรับคุณ ริก 573 00:34:14,550 --> 00:34:16,260 ไม่ใช่สำหรับฉัน 574 00:34:16,350 --> 00:34:18,810 มีเด็กวัยรุ่นหายตัวไป 575 00:34:19,480 --> 00:34:20,690 คุณจะให้ผมทำยังไง 576 00:34:25,110 --> 00:34:27,730 ฉันเข้าไปในลิงก์ที่คุณได้ มาจากเจ้าหน้าที่แล้วนะ 577 00:34:28,240 --> 00:34:29,740 โบสถ์กลอรี่แอนด์ทรานส์เซนเดนซ์ 578 00:34:29,820 --> 00:34:31,070 ที่นี่แหละ เจอแล้ว 579 00:34:31,150 --> 00:34:32,780 ลือกันว่าพวกนั้นเป็นลัทธิประหลาด 580 00:34:33,660 --> 00:34:34,870 ไม่ยักรู้ว่ามันอยู่แถวนั้นด้วยนะ 581 00:34:35,370 --> 00:34:36,620 แหล่งข้อมูลเยอะเลย 582 00:34:36,700 --> 00:34:38,370 "แมนสันแห่งมอนแทนา พบบาทหลวงเอ็ดเวิร์ดส" 583 00:34:38,450 --> 00:34:41,120 ฟังนะ จำเรื่องโสเภณีที่หายไป จากจุดจอดรถบรรทุกได้ไหม 584 00:34:41,210 --> 00:34:42,540 ยังไม่ได้อะไรจากคดีนั้นนะ 585 00:34:42,790 --> 00:34:44,330 พวกเขายังไม่เคยสืบดูจริงๆ เลย 586 00:34:44,420 --> 00:34:45,590 ที่ฉันได้ยินมา 587 00:34:45,670 --> 00:34:47,050 สาวๆ ขับผ่าน จุดจอดรถบรรทุกนี่ใช่ไหม 588 00:34:47,130 --> 00:34:48,300 คุณน่าจะโทรหาเจนนี่นะ 589 00:34:48,920 --> 00:34:51,090 ผมว่าเธอเคยดูเรื่องนี้ สมัยยังเป็นตำรวจ 590 00:34:51,760 --> 00:34:53,050 เข้ามาพอดีเลย ไว้คุยกันนะ 591 00:34:53,130 --> 00:34:54,590 ฉันกำลังโทรเช็กโรงพยาบาล 592 00:34:54,680 --> 00:34:56,100 คิดว่าน่าจะดีนะ 593 00:34:56,470 --> 00:34:58,060 โคดี้บอกว่าเธอเคยทำคดีพวกนั้น 594 00:34:58,140 --> 00:34:59,430 ที่มีโสเภณีหายตัวไป 595 00:35:04,520 --> 00:35:06,110 ฉันอยากใช้คอมพิวเตอร์ 596 00:35:09,730 --> 00:35:11,570 ไม่ผลักฉันซะเลยล่ะ เจนนี่ 597 00:35:11,650 --> 00:35:13,030 อยากให้ฉันช่วยหรือเปล่าล่ะ 598 00:35:13,110 --> 00:35:14,450 จะช่วยก็ทำให้มันดีๆ หน่อยสิ 599 00:35:14,530 --> 00:35:16,120 เลิกทำตัวเป็นเด็กได้แล้ว 600 00:35:20,160 --> 00:35:22,750 พวกเธออาจแวะเติมน้ำมัน หรือซื้อของกินที่จุดจอดรถบรรทุก 601 00:35:23,040 --> 00:35:24,080 แล้วก็ถูกลักพาตัวไป 602 00:35:24,250 --> 00:35:26,080 พวกโสเภณีปีนขึ้นไปบนที่นั่งคนขับ 603 00:35:26,170 --> 00:35:28,300 ไม่มีใครเห็นว่าถูกจับตัวไป 604 00:35:28,630 --> 00:35:30,630 พวกนั้นคงไม่ได้ปีนขึ้นรถบรรทุกหรอก 605 00:35:31,340 --> 00:35:32,880 ลองดูฐานข้อมูลไวแคปหน่อย 606 00:35:33,800 --> 00:35:35,260 เราเข้าถึงฐานข้อมูลนั่นไม่ได้ 607 00:35:36,180 --> 00:35:37,680 ฉันเข้าได้ 608 00:35:44,640 --> 00:35:46,900 ไม่ๆ ไม่ๆ ไม่ๆ 609 00:35:47,190 --> 00:35:48,400 ได้โปรด 610 00:36:15,130 --> 00:36:17,140 ได้โปรด ปล่อยเราไปเถอะ 611 00:36:18,090 --> 00:36:19,100 ขอร้องล่ะ 612 00:36:22,310 --> 00:36:24,270 ฉันแกะห่อนั่นออกแล้ว 613 00:36:27,100 --> 00:36:28,610 เธอตายแล้ว 614 00:36:31,070 --> 00:36:32,070 ขอร้องล่ะ 615 00:36:32,150 --> 00:36:34,150 - เธอทำอะไรลงไป - เราไม่ได้ทำอะไรเลย 616 00:36:34,650 --> 00:36:35,990 ได้โปรด 617 00:36:36,570 --> 00:36:39,200 เราจะปิดปากให้สนิท สัญญาเลย 618 00:36:39,280 --> 00:36:40,740 - ไปนั่งพิงข้างรถ - ไม่ ได้โปรด... 619 00:36:40,830 --> 00:36:43,580 บอกให้ไปนั่งพิงข้างรถไง หุบปาก 620 00:36:43,660 --> 00:36:44,870 - ไปนั่งพิงข้างรถ - โอเค 621 00:36:44,960 --> 00:36:46,080 โอเค 622 00:37:17,240 --> 00:37:18,280 ไม่นะ ไม่ 623 00:37:18,360 --> 00:37:19,910 ไม่ 624 00:37:24,540 --> 00:37:26,040 ไม่ ขอร้องล่ะ 625 00:37:31,540 --> 00:37:32,880 ไม่ หยุดนะ 626 00:38:40,820 --> 00:38:41,910 ฮัลโหล 627 00:38:44,280 --> 00:38:45,280 ฮัลโหล 628 00:38:47,950 --> 00:38:49,080 แดนนี่ 629 00:38:50,120 --> 00:38:51,120 แดนนี่ 630 00:38:52,120 --> 00:38:53,170 เกรซ 631 00:39:03,510 --> 00:39:04,590 เราอยู่ที่ไหน 632 00:39:19,280 --> 00:39:20,400 เขาจับคุณมายังไง 633 00:39:26,990 --> 00:39:28,740 เขาพาฉันมาจากจุดจอดรถบรรทุก 634 00:39:34,790 --> 00:39:36,750 คิดว่าเขาวางแผนจะทำอะไรกับเรา 635 00:40:17,830 --> 00:40:18,840 โคดี้ 636 00:40:19,750 --> 00:40:21,550 ริก เลอการ์สกี ตำรวจทางหลวงมอนแทนา 637 00:40:21,630 --> 00:40:22,800 ผมขอบคุณมากจริงๆ 638 00:40:22,880 --> 00:40:24,050 เข้ามาสิครับ 639 00:40:24,970 --> 00:40:26,970 ที่นี่ปิดตัวลงเพราะโรคระบาด 640 00:40:27,470 --> 00:40:29,220 ผมรู้จักเจ้าของดี เขาฝากกุญแจผมไว้ 641 00:40:29,300 --> 00:40:30,640 ให้ช่วยมาดูความเรียบร้อย 642 00:40:31,560 --> 00:40:34,310 ถ้ากลับมาเปิดใหม่ เขาว่าจะแบ่งรายได้ให้ผมล่ะ 643 00:40:35,140 --> 00:40:36,560 เดี๋ยวก็รู้ 644 00:40:36,650 --> 00:40:38,730 คุณเจออะไรบ้างไหมตอนผ่านมาที่นี่ 645 00:40:39,020 --> 00:40:40,320 ไม่ คุณล่ะ 646 00:40:41,230 --> 00:40:42,230 ไม่ 647 00:40:43,740 --> 00:40:45,780 ฟังนะ ก่อนเราจะเริ่ม มีกฎพื้นฐานสองสามข้อ 648 00:40:45,860 --> 00:40:47,320 นี่มันละเอียดอ่อนนะ แต่... 649 00:40:49,240 --> 00:40:52,080 ผมอยู่ที่นี่ และผมรู้จักทุกคน 650 00:40:52,160 --> 00:40:53,500 ผมเกี่ยวข้องกับองค์กรพลเมือง 651 00:40:53,580 --> 00:40:55,460 เช่น พวกคิวานิส ไลออนส์คลับ 652 00:40:55,750 --> 00:40:57,330 ผมเจอชาวบ้านแถบหุบเขานี้ทุกวัน 653 00:40:57,420 --> 00:40:58,710 - ครับ - ผมไม่อยากให้ใครรู้ 654 00:40:58,920 --> 00:41:00,380 ว่าผมคิดว่าพวกเขาเป็นคนทำ 655 00:41:00,960 --> 00:41:02,460 ผมไม่มีทางไปบอกใครหรอก 656 00:41:03,340 --> 00:41:04,420 อ่าฮะ 657 00:41:05,720 --> 00:41:06,930 ผมได้ยินบางอย่างมา 658 00:41:08,050 --> 00:41:10,180 - เรื่องอะไร - คุณเป็นพวกตลบตะแลง 659 00:41:10,260 --> 00:41:11,640 ถูกไล่ออกจากหน่วยงานตำรวจ สามหน่วยซ้อน 660 00:41:11,720 --> 00:41:13,350 เลยต้องมาเป็นนักสืบเอกชน 661 00:41:13,430 --> 00:41:15,480 - ทุกอย่างเป็นอดีตไปแล้ว - อ่าฮะ 662 00:41:16,810 --> 00:41:19,020 อีกสองปีผมจะเกษียณ พร้อมสวัสดิการเต็มรูปแบบ 663 00:41:19,100 --> 00:41:20,440 ผมเข้าใจ 664 00:41:23,780 --> 00:41:25,070 ขอโทษที เมียเก่าโทรมา 665 00:41:25,690 --> 00:41:28,070 ไม่ต้องอธิบายหรอก ผู้หญิงคือตัวปัญหา 666 00:41:28,160 --> 00:41:30,740 ผู้ชายมีผู้หญิง ก็เท่ากับว่าเขามีปัญหานั่นล่ะ 667 00:41:34,200 --> 00:41:35,450 คุณรู้จักไวแคปไหม 668 00:41:37,210 --> 00:41:38,290 พวกเอฟบีไอเหรอ 669 00:41:38,370 --> 00:41:40,000 แผนงานวิเคราะห์อาชญากรรมรุนแรง ของเอฟบีไอ 670 00:41:40,540 --> 00:41:42,210 เป็นฐานข้อมูลคนหาย 671 00:41:42,290 --> 00:41:43,630 เคยได้ยิน แต่ไม่เคยใช้เลย 672 00:41:43,710 --> 00:41:45,260 มีผู้หญิงหายตัวไป 12 คน 673 00:41:45,340 --> 00:41:47,340 ในรัศมีร้อยไมล์จากที่ที่เราอยู่ 674 00:41:48,470 --> 00:41:50,010 ตลอดสองปีที่ผ่านมา 675 00:41:50,970 --> 00:41:52,720 ส่วนมากพบว่า หายตัวไปที่จุดจอดรถบรรทุก 676 00:41:54,470 --> 00:41:56,270 ระหว่างทาง มีจุดจอดรถบรรทุกอยู่บ้างนะ 677 00:41:57,020 --> 00:41:58,100 โบสถ์นี้… 678 00:41:58,690 --> 00:42:00,060 มีสมาชิกที่เป็น คนขับรถบรรทุกทางไกลบ้างไหม 679 00:42:01,610 --> 00:42:04,320 คนขับบางคนพัวพันกับการค้ามนุษย์ 680 00:42:05,570 --> 00:42:06,570 จริงเหรอ 681 00:42:07,780 --> 00:42:09,450 ขับไปบนนั้นกันไหม 682 00:42:10,110 --> 00:42:11,410 ไปโบสถ์ ตอนนี้น่ะเหรอ 683 00:42:14,240 --> 00:42:15,450 คุณมีลูกไหมริก 684 00:42:19,120 --> 00:42:20,420 เข้าใจแล้ว 685 00:42:21,880 --> 00:42:24,840 คุณต้องทำให้ผมเสียเงินบำนาญแน่ ผมมั่นใจ 686 00:42:25,090 --> 00:42:26,460 ผมสัญญาว่าจะทำตัวดีๆ 687 00:42:27,050 --> 00:42:29,130 เอารถผมไปดีกว่า รถตำรวจมันเด่น 688 00:42:29,380 --> 00:42:30,680 ก็จริง 689 00:42:31,130 --> 00:42:32,550 หวังว่ารถคุณแข็งแรงพอนะ 690 00:42:32,640 --> 00:42:34,720 เพราะทางที่เราไปมันขรุขระแน่ 691 00:42:36,180 --> 00:42:37,520 ผู้ช่วยคุณนี่ประเสริฐจริงๆ 692 00:42:38,770 --> 00:42:40,890 ไง เรากำลังไปที่โบสถ์ 693 00:42:41,480 --> 00:42:42,520 ตอนนี้เหรอ 694 00:42:42,600 --> 00:42:43,940 ไกลหน่อย แต่ผมอยู่ข้างนอกแล้ว 695 00:42:44,020 --> 00:42:46,150 มีตำรวจรัฐมาด้วย เขารู้จักพื้นที่ดี 696 00:42:46,230 --> 00:42:47,570 ถึงอย่างนั้นก็เถอะโคดี้... 697 00:42:47,730 --> 00:42:49,490 ถ้าผมรู้อะไรเพิ่มจะโทรหาคุณนะ 698 00:42:52,490 --> 00:42:53,780 ไปกันเถอะ 699 00:42:53,870 --> 00:42:54,910 ใช้เวลาครึ่งชั่วโมงได้ 700 00:42:54,990 --> 00:42:57,080 คุณอยากเข้าห้องน้ำหรือทำอะไรก่อนไหม 701 00:42:58,290 --> 00:42:59,370 ไม่เป็นไรครับ 702 00:42:59,450 --> 00:43:02,250 ขอย้ำอีกทีนะ 703 00:43:02,370 --> 00:43:04,500 ความเป็นไปได้คือ เราจะไปเจอคนรู้จักผม 704 00:43:04,580 --> 00:43:07,090 คนที่อยู่ในศีลในธรรม ฉะนั้นเราต้องรักษามารยาทนะ 705 00:43:07,880 --> 00:43:09,210 ผมสัญญา 706 00:43:11,840 --> 00:43:13,260 ขอถามหน่อยได้ไหม 707 00:43:14,090 --> 00:43:15,180 คุณได้ยินมาจากไหน 708 00:43:15,260 --> 00:43:17,060 ที่คนขับรถมีเอี่ยวกับการค้ามนุษย์ 709 00:43:17,140 --> 00:43:18,640 ผมมั่นใจมากว่าไม่เคยได้ยินเลย 710 00:43:18,720 --> 00:43:21,560 ไม่มีอะไรเป็นทางการหรอก แค่ข่าวลือในแวดวงตำรวจน่ะ 711 00:43:22,690 --> 00:43:24,270 นั่นล่ะปัญหาของพวกลาดตระเวนแบบเรา 712 00:43:24,940 --> 00:43:26,360 ไม่มีใครยอมบอกอะไร 713 00:43:28,860 --> 00:43:30,030 อ้อ อีกอย่างหนึ่งนะ 714 00:43:51,550 --> 00:43:52,720 โรนัลด์ 715 00:43:53,720 --> 00:43:55,090 แกมันสะเพร่า 716 00:44:00,100 --> 00:44:01,350 ตาย ตาย ตาย 717 00:44:41,430 --> 00:44:43,100 คำบรรยายโดย ณัฏฐ์นรี ส่องแสงเจริญ