1
00:00:01,001 --> 00:00:02,853
I tidigare avsnitt…
2
00:00:02,877 --> 00:00:05,481
Tror du att slemmisen försöker hjälpa oss?
3
00:00:05,505 --> 00:00:07,966
Jag kände att han inte var elak.
4
00:00:08,466 --> 00:00:09,610
Spring!
5
00:00:09,634 --> 00:00:11,448
Jag är orolig att något har hänt honom.
6
00:00:13,138 --> 00:00:14,597
Hjälp mig.
7
00:00:15,223 --> 00:00:17,660
En kaffe med grädde och socker.
8
00:00:17,684 --> 00:00:20,663
Det verkar skumt.
Det kan vara min barnvakts vän.
9
00:00:20,687 --> 00:00:24,333
Hur kan du bara spela med så här?
Han håller dig ifrån din dotter.
10
00:00:24,357 --> 00:00:25,960
Han lovade att återförena oss.
11
00:00:25,984 --> 00:00:29,171
Om jag startar ett krig
förlorar vi mycket mer än en halv miljon.
12
00:00:29,195 --> 00:00:33,533
- De stal från oss. Vi måste markera.
- Jag vet vad jag gör. Lägg dig inte i.
13
00:00:34,159 --> 00:00:37,328
Om Dietrich fick veta om mig,
vore det farligt för oss båda.
14
00:00:37,912 --> 00:00:38,918
Vi åker en sväng.
15
00:00:40,582 --> 00:00:43,626
Vi ska träffa Smiley
och rensa luften mellan oss.
16
00:00:44,127 --> 00:00:46,147
Har du snott våra varor?
17
00:00:46,171 --> 00:00:49,567
Jag kan ge det till din boss
eller så säljer vi det själva.
18
00:00:49,591 --> 00:00:51,676
Jag är med. Kom hem till mig i morgon.
19
00:00:52,552 --> 00:00:53,558
Hör du!
20
00:00:59,517 --> 00:01:03,855
Jag har en adress till Legarskis bror.
Jag ska åka dit.
21
00:01:37,889 --> 00:01:39,099
Nämen, hej igen.
22
00:01:40,642 --> 00:01:44,121
Jag försökte vara vänlig förut,
i högsta grad,
23
00:01:44,145 --> 00:01:47,065
men det här är snudd på intrång.
24
00:01:48,692 --> 00:01:52,445
Vad kan jag göra för att blidka dig,
som jag inte redan har gjort?
25
00:01:54,406 --> 00:01:55,949
Vad har du där?
26
00:01:56,700 --> 00:02:01,055
De våldsamma.
De riktigt, riktigt otäcka typerna.
27
00:02:01,079 --> 00:02:02,163
Öppna.
28
00:02:03,832 --> 00:02:05,375
Vi har inget att dölja här.
29
00:02:20,015 --> 00:02:21,021
Var så god.
30
00:02:40,535 --> 00:02:41,578
Vad i helvete?
31
00:02:42,203 --> 00:02:44,414
Det känns inte så bra
att vara där inne, va?
32
00:02:44,956 --> 00:02:50,313
Jag hade en chow chow som anföll
och gnagde på dörren i timmar,
33
00:02:50,337 --> 00:02:51,921
tills munnen var blodig.
34
00:02:53,048 --> 00:02:54,358
Det fastnade tänder i träet.
35
00:02:54,382 --> 00:02:57,552
Släpp ut mig, annars börjar jag skjuta!
Nu!
36
00:03:02,891 --> 00:03:04,517
Backa. Backa!
37
00:03:05,226 --> 00:03:06,394
Vad fan var det där?
38
00:03:07,687 --> 00:03:12,668
Kommer du hit utan tillstånd har jag rätt
att skydda mig och min egendom,
39
00:03:12,692 --> 00:03:17,781
vilket jag tänkte illustrera
på ett lustigt, om än harmlöst, sätt.
40
00:03:18,365 --> 00:03:19,699
Ja, det var jättekul.
41
00:03:21,910 --> 00:03:27,999
Men jag beklagar att du inte hittade
det du väntade dig.
42
00:03:29,209 --> 00:03:31,461
Nu ska jag eskortera dig från min egendom.
43
00:04:01,366 --> 00:04:02,909
Hallå!
44
00:04:03,868 --> 00:04:07,056
- Sluta! Sluta!
- Säg åt honom att sluta.
45
00:04:07,080 --> 00:04:08,581
Men gud. Stäng av den!
46
00:04:13,586 --> 00:04:15,088
Jävla kärring!
47
00:04:48,913 --> 00:04:51,350
- Vad hände?
- Han försökte fly.
48
00:04:51,374 --> 00:04:52,435
Så du dödade honom?
49
00:04:52,459 --> 00:04:54,461
- Du måste hjälpa honom!
- Var tyst.
50
00:04:55,045 --> 00:04:56,921
Han försökte få kontakt med polisen.
51
00:05:00,675 --> 00:05:02,570
Planerade vi en liten rymning?
52
00:05:02,594 --> 00:05:06,765
Nej, Wolf, jag lovar…
Han reste sig upp och så försökte han…
53
00:05:31,623 --> 00:05:32,749
Nej, sluta!
54
00:05:37,712 --> 00:05:38,922
Det räcker.
55
00:05:42,342 --> 00:05:45,762
Nästa gång… stoppar jag henne inte.
56
00:05:54,979 --> 00:06:00,336
- Du skrämde livet ur mig.
- Dietrich tog Travis. Jag var där.
57
00:06:00,360 --> 00:06:03,798
Han slog till honom med pistolen
och slängde honom i en bil.
58
00:06:03,822 --> 00:06:06,199
- Sa du till Tubb?
- Det vet du att jag inte kan.
59
00:06:07,325 --> 00:06:11,472
Jag har kört runt och letat hela natten.
Travis har inget med sig,
60
00:06:11,496 --> 00:06:13,766
inte sin mobil, sin pistol. Inget.
61
00:06:13,790 --> 00:06:16,960
Har du kollat Dietrichs stamställen?
Boot Heel, kanske?
62
00:06:18,003 --> 00:06:22,841
- Jag körde förbi där. Dörren var låst.
- Han kan vara där inne.
63
00:06:23,383 --> 00:06:26,779
- Hur bra är du på att bryta upp lås?
- Jag har en kofot i bilen.
64
00:06:26,803 --> 00:06:27,887
Ännu bättre.
65
00:06:35,854 --> 00:06:37,343
Jag börjar hata det här stället.
66
00:06:49,826 --> 00:06:51,846
TILL: LÖGNAREN
67
00:06:51,870 --> 00:06:52,876
Du…
68
00:06:59,836 --> 00:07:00,842
Jenny.
69
00:07:02,380 --> 00:07:05,383
Jag vet att jag borde anmäla det, men…
70
00:07:08,178 --> 00:07:09,184
Kan du öppna den?
71
00:07:50,303 --> 00:07:52,347
Det är Smiley, inte Travis.
72
00:07:53,139 --> 00:07:55,451
Han som du slog ner i går kväll?
73
00:07:55,475 --> 00:07:56,643
Vad gör du?
74
00:08:00,605 --> 00:08:03,250
- Jag fattar inte.
- Det är en avsågad hand i en låda.
75
00:08:03,274 --> 00:08:04,543
Jag vet inte om jag vill fatta.
76
00:08:04,567 --> 00:08:08,446
Nej, Dietrich sa till Travis att de skulle
träffa Smiley för att rensa luften.
77
00:08:11,991 --> 00:08:13,493
Det är något i handen.
78
00:08:22,919 --> 00:08:24,462
Det är ett meddelande.
79
00:08:25,046 --> 00:08:27,549
Från Dietrich eller kartellen?
80
00:08:40,562 --> 00:08:42,689
- Försiktigt. Blod.
- Jag ser.
81
00:08:43,314 --> 00:08:46,609
Lägg det där borta. Ge mig påsen.
82
00:08:56,828 --> 00:08:58,413
Du valde att vara här.
83
00:09:00,165 --> 00:09:01,875
Det skulle kunna vara du.
84
00:09:08,423 --> 00:09:13,112
Jag hoppas att det inte är en växtbaserad
sopsäck, för den känns billig.
85
00:09:13,136 --> 00:09:15,531
Jag köpte exakt det du skrev.
86
00:09:15,555 --> 00:09:18,183
Lådan, tuschpennorna, en anteckningsbok.
87
00:09:19,476 --> 00:09:20,769
De hade ingen med apor.
88
00:09:21,770 --> 00:09:25,815
En häst får duga.
Men i framtiden vill jag ha apor.
89
00:09:26,316 --> 00:09:27,322
Okej.
90
00:09:47,712 --> 00:09:51,383
Hur länge ska vi sitta här
innan du säger vad vi ska göra, D?
91
00:09:55,136 --> 00:09:59,349
- Jag vet inte vad Smiley har sagt…
- Smiley ska träffa oss.
92
00:10:00,892 --> 00:10:03,186
Du vet väl att han är en knarkare?
93
00:10:10,110 --> 00:10:11,116
Vart ska vi?
94
00:10:11,945 --> 00:10:12,951
Till Smiley.
95
00:10:28,586 --> 00:10:30,130
Nu ska vi tjäna pengar, baby.
96
00:10:31,423 --> 00:10:34,509
Smiley, det är jag, T-Lock! Vakna!
97
00:10:36,219 --> 00:10:37,971
Ska vi göra det eller inte?
98
00:11:10,170 --> 00:11:11,176
Herregud.
99
00:11:13,048 --> 00:11:14,400
Jag behöver din hjälp.
100
00:11:14,424 --> 00:11:15,508
Han blöder.
101
00:11:16,926 --> 00:11:19,392
- Jag vet inte vad jag ska göra.
- Jag hämtar Bridger.
102
00:11:20,805 --> 00:11:22,349
Vi måste ringa Max.
103
00:11:23,641 --> 00:11:24,726
Smiley!
104
00:11:31,399 --> 00:11:33,461
- Vad har du gjort?
- Det var inte jag.
105
00:11:33,485 --> 00:11:34,837
Jag lovar!
106
00:11:34,861 --> 00:11:36,630
Vad fan är det som pågår?
107
00:11:36,654 --> 00:11:41,093
- Smiley snodde pengar.
- Han sa att jag inte kunde lita på dig.
108
00:11:41,117 --> 00:11:44,579
- Så du får nog förklara dig.
- Nej, nej.
109
00:12:10,772 --> 00:12:14,442
Han heter Creary och vi måste
hjälpa honom. Han räddade livet på oss.
110
00:12:15,235 --> 00:12:16,587
Det här är helt sjukt.
111
00:12:16,611 --> 00:12:19,531
Våra föräldrar är på juristkonferens.
Det är okej.
112
00:12:23,159 --> 00:12:27,330
- Han måste till sjukhus!
- Nej. Inga sjukhus.
113
00:12:28,081 --> 00:12:29,332
Då ringer de polisen.
114
00:12:34,921 --> 00:12:37,233
- Pete, då?
- Snygga Pete?
115
00:12:37,257 --> 00:12:40,820
- Han heter inte Snygga Pete.
- Maddy är jättekär i honom.
116
00:12:40,844 --> 00:12:43,805
Hans pappa är en prepper.
De har massor av sjukvårdsgrejer.
117
00:12:44,389 --> 00:12:47,100
- Kan vi lita på honom?
- Har vi något val?
118
00:13:04,826 --> 00:13:06,077
Stone, kom hit.
119
00:13:10,915 --> 00:13:12,000
Vad är det?
120
00:13:18,715 --> 00:13:21,277
Madge, du borde investera i guld.
121
00:13:21,301 --> 00:13:25,031
Det heter ju guldmyntfot.
Vart du än åker har det ett värde.
122
00:13:25,055 --> 00:13:28,117
Jag är allergisk mot det. Jag får utslag.
123
00:13:28,141 --> 00:13:30,077
Du kanske ska sluta
med äppelcidervinägern.
124
00:13:30,101 --> 00:13:32,187
Du kanske ska lämna mig ifred.
125
00:13:32,771 --> 00:13:37,376
God morgon, Hoyt. Är du inte på baren?
Avsågade händer verkar vara din grej.
126
00:13:37,400 --> 00:13:41,154
- Kriminalteknikerna är redan där.
- Du kan lägga ut den på Instagram.
127
00:13:41,946 --> 00:13:43,281
Dina skämt funkar inte.
128
00:13:44,532 --> 00:13:48,679
Jag ska hjälpa Cassie. Kolla efter
fingeravtryck. Det är en kaffemugg.
129
00:13:48,703 --> 00:13:50,723
Coolt. Hur hänger den ihop med handen?
130
00:13:50,747 --> 00:13:52,749
- Det gör den inte.
- Okej.
131
00:14:33,415 --> 00:14:35,834
Det är han. Kom. Kom.
132
00:14:56,062 --> 00:14:57,915
Jag känner av dig.
133
00:14:57,939 --> 00:14:59,315
Har du tid?
134
00:15:00,859 --> 00:15:03,445
Det ser viktigt ut, och tråkigt.
135
00:15:05,155 --> 00:15:07,407
Inget bra sitter i pärmar, förresten.
136
00:15:08,616 --> 00:15:11,369
Det här är inte bra. Det är jättebra.
137
00:15:12,912 --> 00:15:13,918
Lovar du?
138
00:15:15,165 --> 00:15:16,708
Nu är jag nervös.
139
00:15:17,250 --> 00:15:18,793
Nej. Djupt andetag.
140
00:15:25,592 --> 00:15:30,573
- Du är här för att göra ett viktigt jobb.
- Det vet jag inte, men okej.
141
00:15:30,597 --> 00:15:33,576
Jag hittade något som kan intressera dig.
142
00:15:33,600 --> 00:15:36,662
Jag antar att det är
den lagliga verksamheten du har pratat om.
143
00:15:36,686 --> 00:15:41,274
Verksamheter, ja, men även mark.
144
00:15:41,900 --> 00:15:42,960
Mark?
145
00:15:42,984 --> 00:15:46,964
"Marken är inte oändlig,
som pappa skulle säga."
146
00:15:46,988 --> 00:15:48,573
Vet du vad min pappa skulle säga?
147
00:15:49,115 --> 00:15:53,244
"Inte tillräckligt bra."
Betygen, hållningen, pianouppförandena.
148
00:15:54,120 --> 00:15:58,809
Spelar du piano? Jag med.
Musikallåtar mest, och Tori Amos.
149
00:15:58,833 --> 00:16:00,919
Chopin. Inte samma sak.
150
00:16:02,754 --> 00:16:05,048
- Javisst.
- Okej. Förlåt. Mark?
151
00:16:05,548 --> 00:16:09,111
Ja. Jag tycker
att du borde investera i det.
152
00:16:09,135 --> 00:16:11,322
- Har du gjort research?
- Ja.
153
00:16:11,346 --> 00:16:13,824
Jag ska titta på en ranch senare i dag.
154
00:16:13,848 --> 00:16:16,810
Den ligger utanför kommungränsen.
Mineralrättigheter, rubbet.
155
00:16:17,560 --> 00:16:19,145
Tonya!
156
00:16:20,397 --> 00:16:23,125
- Donno, vad ska du pitcha?
- Inget.
157
00:16:23,149 --> 00:16:25,961
Tonya visar initiativförmåga.
158
00:16:25,985 --> 00:16:29,465
- Vi ska köpa en ranch.
- Jag måste prata med dig.
159
00:16:29,489 --> 00:16:32,218
- Du, gå.
- Vilken surpuppa.
160
00:16:32,242 --> 00:16:35,680
- Här. Det verkar jättebra.
- Tack.
161
00:16:35,704 --> 00:16:37,163
- Bra jobbat.
- Tack.
162
00:16:41,710 --> 00:16:42,961
Vad är det?
163
00:16:43,545 --> 00:16:46,190
Jag spårade numret du hittade,
det sista Harvey ringde.
164
00:16:46,214 --> 00:16:49,735
- Hoppa fram till den bra delen.
- Det finns ingen bra del.
165
00:16:49,759 --> 00:16:52,887
Det gick till en Chuck Ryan.
Han är advokat.
166
00:17:10,530 --> 00:17:12,574
- Madison Ryan.
- Hej, Pete.
167
00:17:13,074 --> 00:17:17,203
- Hur är läget? Säljer du kakor?
- Kakor? Nej.
168
00:17:17,829 --> 00:17:19,765
Jag behöver din hjälp med något.
169
00:17:19,789 --> 00:17:24,312
Det är medicinskt
och jag vet att din pappa är förberedd.
170
00:17:24,336 --> 00:17:26,713
Ja, jag vet…
171
00:17:27,255 --> 00:17:31,009
- Pratar vi om plåster eller operation?
- Kanske alltihop.
172
00:17:32,135 --> 00:17:33,195
Okej.
173
00:17:33,219 --> 00:17:36,139
Men det måste vara hemligt.
174
00:17:47,108 --> 00:17:50,796
Vad gör du? Du har försökt det här förut.
Att rymma utan en plan.
175
00:17:50,820 --> 00:17:52,882
Jag ska härifrån.
176
00:17:52,906 --> 00:17:55,176
Jag tänker inte vänta tills de dödar oss!
177
00:17:55,200 --> 00:17:58,596
Skrik inte åt mig, Ronald.
De dödar oss inte. Okej?
178
00:17:58,620 --> 00:18:01,331
Det var en US marshal du ropade på.
179
00:18:02,082 --> 00:18:04,018
- Och?
- Han skulle ha gripit dig.
180
00:18:04,042 --> 00:18:07,671
Det är bättre än att vara fånge här,
inlåst i den här lådan!
181
00:18:08,797 --> 00:18:11,484
Jag kan fly från honom igen.
182
00:18:11,508 --> 00:18:16,554
Tänk på min dotter. Det är ingen risk
som någon av oss borde vara villig att ta.
183
00:18:18,932 --> 00:18:20,767
Var är Phoebe?
184
00:18:21,643 --> 00:18:24,163
De sa att hon är
någon annanstans på ranchen.
185
00:18:24,187 --> 00:18:27,958
Hon är frisk och glad.
Hon får glass och är ute och…
186
00:18:27,982 --> 00:18:29,794
Vet du hur du låter?
187
00:18:29,818 --> 00:18:32,963
Var inte så dum, Scarlet!
De ljuger för dig.
188
00:18:32,987 --> 00:18:36,574
Om Phoebe var här
hade vi fått träffa henne nu.
189
00:18:39,327 --> 00:18:42,515
Hur ska du smyga ut?
Wolf lämnar aldrig ranchen.
190
00:18:42,539 --> 00:18:46,292
Det är bättre att försöka
än att leva som djur i bur.
191
00:18:54,926 --> 00:18:57,321
- Är värmepannan fortfarande trasig?
- Ja.
192
00:18:57,345 --> 00:19:00,825
Cassies pappa ska laga den,
installera nya lås,
193
00:19:00,849 --> 00:19:04,787
för om jag hör talas om ett inbrott till
så flyttar jag.
194
00:19:04,811 --> 00:19:08,541
- Vilken tur att det finns värmefiltar.
- Ja…
195
00:19:08,565 --> 00:19:13,194
- Så… hittade du Wolf Legarski?
- Ja, jag hittade honom.
196
00:19:13,862 --> 00:19:16,882
Och alla hans hundar, getter och höns.
197
00:19:16,906 --> 00:19:21,327
- Vem har höns?
- Cassie. Jag hittade Wolf Legarski.
198
00:19:22,078 --> 00:19:23,663
Fick du reda på något?
199
00:19:25,999 --> 00:19:27,542
Det är något skumt med honom.
200
00:19:29,210 --> 00:19:31,629
Men inget konkret.
201
00:19:32,380 --> 00:19:33,840
Okej.
202
00:19:35,425 --> 00:19:38,738
Du sa åt mig att hålla dig utanför.
Jag skulle inte ha sagt det.
203
00:19:38,762 --> 00:19:40,323
- Förlåt.
- Det gör inget.
204
00:19:40,347 --> 00:19:43,492
Men jag har en mystisk barnvakt,
en hand i en låda.
205
00:19:43,516 --> 00:19:45,828
Dessutom ska jag på visning.
206
00:19:45,852 --> 00:19:49,373
Pappa vill köpa en ranch,
så det är en stor grej.
207
00:19:49,397 --> 00:19:52,776
- Kan vi prata om det senare?
- Ja. Senare går bra.
208
00:20:20,220 --> 00:20:23,473
- Vad gjorde du med Smiley?
- Det är ett misstag!
209
00:20:34,859 --> 00:20:36,003
Dumpade du bilen?
210
00:20:36,027 --> 00:20:40,007
Ja, i ett annat område.
Det är deras problem nu.
211
00:20:40,031 --> 00:20:43,118
Men det är något annat.
212
00:20:47,414 --> 00:20:50,250
- Det är Seth Creary.
- Ja. Seth Creary.
213
00:20:51,084 --> 00:20:53,086
Pojken som drunknade i Holter Lake.
214
00:20:54,129 --> 00:20:55,171
Herregud, Harp.
215
00:20:56,923 --> 00:20:58,091
Det är hans pappa.
216
00:21:03,263 --> 00:21:04,514
Är du Seths pappa?
217
00:21:07,392 --> 00:21:12,022
Var det därför du följde efter oss,
för att vara någon sorts beskyddare?
218
00:21:12,647 --> 00:21:14,107
Jag skulle ha varit med honom.
219
00:21:17,110 --> 00:21:18,366
Jag kunde inte rädda honom.
220
00:21:20,739 --> 00:21:21,745
Är Madison tillbaka?
221
00:21:26,953 --> 00:21:28,830
Vi är hemma! Bridger!
222
00:21:29,372 --> 00:21:31,434
- Nej.
- Madison!
223
00:21:31,458 --> 00:21:32,625
Det är mina föräldrar.
224
00:21:36,546 --> 00:21:37,552
Ungar!
225
00:21:38,757 --> 00:21:40,633
Bridger! Madison!
226
00:21:41,634 --> 00:21:46,222
- Hej, vad gör ni hemma?
- Flyget blev inställt.
227
00:21:48,224 --> 00:21:51,370
- Vad glad du verkar.
- Tur i oturen.
228
00:21:51,394 --> 00:21:55,148
Vi ville inte gå på konferensen ändå.
Bara trista advokater.
229
00:21:57,567 --> 00:22:00,570
Stopp. Vänta. Innan du går ner dit…
230
00:22:03,823 --> 00:22:08,179
Hej. Mr Ryan. Mrs Ryan.
231
00:22:08,203 --> 00:22:10,639
Bridger hjälpte mig med läxorna.
232
00:22:10,663 --> 00:22:13,559
- Förberedande matte, eller hur?
- Ja.
233
00:22:13,583 --> 00:22:16,437
Reglerna gäller även när vi är borta.
234
00:22:16,461 --> 00:22:18,689
- Ja. Kan vi hjälpa er med väskorna?
- Ja.
235
00:22:18,713 --> 00:22:19,719
Klart att vi kan.
236
00:22:20,215 --> 00:22:21,257
Tack, raring.
237
00:22:22,717 --> 00:22:25,237
- Var är din syster?
- Hon sprang ut.
238
00:22:25,261 --> 00:22:28,741
Jag vet vart jag ska gå
när jorden går under.
239
00:22:28,765 --> 00:22:32,036
Vi snabbar oss.
Pappa blir galen om han hittar oss här.
240
00:22:32,060 --> 00:22:35,605
- Hur allvarligt skadad är din vän?
- Ganska allvarligt, tror jag.
241
00:22:36,189 --> 00:22:39,359
Du sa "inga frågor",
men kanske ett sjukhus?
242
00:22:40,652 --> 00:22:41,945
Nej.
243
00:22:42,862 --> 00:22:44,114
Okej.
244
00:22:44,781 --> 00:22:46,991
Förbandslåda på steroider.
245
00:22:49,285 --> 00:22:53,331
Sårtvätt, väteperoxid, suturkit.
246
00:22:56,042 --> 00:22:59,337
Värktabletter. Men du fick dem inte här.
247
00:23:03,591 --> 00:23:05,218
Mamma och pappa är hemma!
248
00:23:07,637 --> 00:23:10,056
Jag måste gå. Tack så mycket.
249
00:23:15,937 --> 00:23:17,814
Vad fan gjorde du med min brorson?
250
00:23:20,400 --> 00:23:21,406
Dödade du honom?
251
00:23:22,152 --> 00:23:26,531
Nej, det gjorde jag inte. Jag lovar.
Jag vet inte. Jag vet inte!
252
00:23:30,660 --> 00:23:33,139
Vad sa Smiley om oss?
253
00:23:33,163 --> 00:23:37,459
Juro por Dios, mano, jag vet ingenting.
Jag är ingen alls.
254
00:23:39,294 --> 00:23:40,300
Ja?
255
00:23:42,213 --> 00:23:44,341
Stanna där och håll tyst.
256
00:23:46,217 --> 00:23:47,385
Polisen är på baren.
257
00:23:48,053 --> 00:23:50,764
- Varför då?
- Ingen aning. Jag måste dit.
258
00:23:51,389 --> 00:23:53,892
Det är en kontanttelefon. Jag ringer.
259
00:23:55,018 --> 00:23:56,061
Lägg honom i gropen.
260
00:24:13,411 --> 00:24:14,454
Vad tycker du?
261
00:24:16,081 --> 00:24:17,707
Det är så fint.
262
00:24:18,333 --> 00:24:21,937
Ägaren vill flytta.
Han vill bo närmare barnbarnen i Florida.
263
00:24:21,961 --> 00:24:26,549
Tack än en gång för att vi fick ta
en sista titt. Stort beslut och allt.
264
00:24:27,926 --> 00:24:28,932
Ja, det är det.
265
00:24:34,974 --> 00:24:38,037
Morfar, kan vi klappa hästarna?
266
00:24:38,061 --> 00:24:41,314
Du kan gå dit.
Du vet hur man beter sig mot hästar.
267
00:24:43,483 --> 00:24:45,151
Rör dem inte förrän vi kommer.
268
00:24:50,907 --> 00:24:53,410
Jag har inte sett Kai så glad på länge.
269
00:24:53,910 --> 00:24:55,846
Ja, det är en snäll häst.
270
00:24:55,870 --> 00:24:58,707
Jag har alltid velat ha en ranch.
271
00:25:04,546 --> 00:25:06,464
Nästa kund är här. Lycka till.
272
00:25:10,927 --> 00:25:12,137
Vi har konkurrens.
273
00:25:13,722 --> 00:25:15,390
- Ma'am.
- Tack.
274
00:25:16,057 --> 00:25:18,101
Sir. Lycka till.
275
00:25:24,149 --> 00:25:25,191
Tonya.
276
00:25:26,026 --> 00:25:28,278
Vad händer? Vad gör du här?
277
00:25:29,070 --> 00:25:31,698
- Jag ska titta på ranchen.
- Ensam?
278
00:25:32,866 --> 00:25:36,077
Jag ska titta åt min nya chef.
Det är ett nytt jobb.
279
00:25:36,661 --> 00:25:41,124
Jag är en sorts personlig assistent
eller chefsassistent, kanske.
280
00:25:42,208 --> 00:25:45,170
- Vem jobbar du åt?
- Hon vill vara privat.
281
00:25:47,547 --> 00:25:49,758
Jag måste gå. Det var trevligt att ses.
282
00:25:51,259 --> 00:25:52,594
- Ja.
- Ursäkta.
283
00:25:55,430 --> 00:25:58,058
- Hej. Tonya.
- Hej. Jag heter Luke.
284
00:26:05,106 --> 00:26:06,191
Ge oss rummet.
285
00:26:11,237 --> 00:26:13,073
Så vad hände med din kollega?
286
00:26:15,200 --> 00:26:16,206
Smiley.
287
00:26:18,870 --> 00:26:22,415
Han är min brorson. Han är en bra kille.
288
00:26:32,258 --> 00:26:34,719
Vem vet var de dumpade resten av kroppen.
289
00:26:36,388 --> 00:26:39,182
Hand i en låda. Droger.
290
00:26:40,558 --> 00:26:42,018
Det verkar som ett meddelande.
291
00:26:44,729 --> 00:26:46,022
Kartellen?
292
00:26:47,899 --> 00:26:50,193
Kanske. Jag vet inte vad han sysslade med.
293
00:26:52,362 --> 00:26:54,924
Tog de någon annan från ditt gäng?
294
00:26:54,948 --> 00:26:58,201
- Jag har inget gäng.
- Sluta snacka skit! Jag vet vad du gör.
295
00:26:59,411 --> 00:27:01,496
Tog kartellen din andra kille?
296
00:27:02,664 --> 00:27:05,375
Han som hotade mig med pistol. Stone.
297
00:27:07,293 --> 00:27:08,420
Jag vet inte.
298
00:27:09,629 --> 00:27:12,090
Men du kanske ska fråga Ren Bhullar.
299
00:27:13,258 --> 00:27:14,968
Det var henne kartellen skickade.
300
00:27:16,219 --> 00:27:17,225
Var är hon?
301
00:27:20,598 --> 00:27:23,101
TILL: LÖGNAREN
302
00:27:24,352 --> 00:27:27,063
Nej, nej, nej. Nej, det är fantastiskt.
303
00:27:29,107 --> 00:27:31,568
Det låter jättebra. Vi ses i morgon bitti.
304
00:27:32,402 --> 00:27:34,130
Det var Leanne!
305
00:27:34,154 --> 00:27:36,489
Hon vill prata om den nya boken.
306
00:27:37,073 --> 00:27:39,802
Jag visste att hon skulle ändra sig.
307
00:27:39,826 --> 00:27:43,055
Det är lika viktigt för dem
som det är för mig.
308
00:27:43,079 --> 00:27:45,766
För dig, för oss, för hela världen.
309
00:27:45,790 --> 00:27:47,876
Ska du lämna mig ensam med dem?
310
00:27:49,210 --> 00:27:51,671
Scarlet visade tänderna i går kväll.
311
00:27:52,255 --> 00:27:55,425
Och du bevisade
att du kan kontrollera dem, eller hur?
312
00:27:56,801 --> 00:27:57,969
Jag…
313
00:28:01,097 --> 00:28:05,286
Aggie, vi är så nära!
314
00:28:05,310 --> 00:28:07,079
Den här boken kan förändra allt!
315
00:28:07,103 --> 00:28:11,524
En omfattande reformation
av monstren i vår värld.
316
00:28:12,776 --> 00:28:14,027
Mitt opus!
317
00:28:20,950 --> 00:28:22,535
Vad är det för fel, Scarlet?
318
00:28:24,412 --> 00:28:25,747
Var är min dotter?
319
00:28:26,623 --> 00:28:30,353
Ni sa att hon var i närheten
och att vi skulle vara tillsammans igen.
320
00:28:30,377 --> 00:28:32,504
Varför har jag inte fått träffa henne?
321
00:28:33,296 --> 00:28:38,027
Phoebe är en viktig del i processen,
en viktig del av ditt helande.
322
00:28:38,051 --> 00:28:39,386
Jag vill träffa min dotter.
323
00:28:42,180 --> 00:28:43,682
Är hon på ranchen?
324
00:28:46,309 --> 00:28:47,411
Ja eller nej?
325
00:28:47,435 --> 00:28:50,689
Jag har varit ärlig mot er båda.
Visst har jag?
326
00:28:52,941 --> 00:28:55,735
Hon börjar bli otålig.
Ska vi säga sanningen?
327
00:29:02,742 --> 00:29:04,285
Phoebe…
328
00:29:05,704 --> 00:29:08,432
…är hos min syster i Helena.
329
00:29:08,456 --> 00:29:11,001
På en trevlig, trygg liten plats.
330
00:29:11,876 --> 00:29:13,920
Det heter Nuevo Nirvana.
331
00:29:15,255 --> 00:29:16,261
Vid floden.
332
00:29:17,173 --> 00:29:20,593
Himmelriket för barn och djur.
Fullständigt tryggt.
333
00:29:22,053 --> 00:29:23,221
När får jag träffa henne?
334
00:29:25,390 --> 00:29:29,394
Efter i går kväll har du inte
förtjänat den belöningen, eller hur?
335
00:29:31,521 --> 00:29:36,526
Förlåt att jag fick ett utbrott.
Det var inte meningen att skrämma dig.
336
00:29:37,861 --> 00:29:39,195
Var det något mer?
337
00:29:44,367 --> 00:29:45,994
Folk förtjänar sanningen.
338
00:29:46,828 --> 00:29:48,580
Jag tror att jag upptäckte något…
339
00:29:55,670 --> 00:29:56,731
Hur mår han?
340
00:29:56,755 --> 00:29:59,066
- Inte bra.
- Han gav mig lite grejer.
341
00:29:59,090 --> 00:30:02,778
Vi måste rengöra såret, lägga bandage
och ge honom antibiotika.
342
00:30:02,802 --> 00:30:04,405
Det här är sjukt.
343
00:30:04,429 --> 00:30:06,348
Vi klarar det här.
344
00:30:16,274 --> 00:30:18,109
Inget går upp emot hastbyggen.
345
00:30:18,860 --> 00:30:23,615
Det är lite trist,
men bra för mitt fastighetsvärde.
346
00:30:24,407 --> 00:30:25,617
"Håll tyst", jag vet.
347
00:30:26,326 --> 00:30:29,245
Det var här som Cassie pratade
med kvinnan den där kvällen.
348
00:30:29,829 --> 00:30:33,809
- Vilken kväll? Vilken kvinna?
- Kvällen då kafémordet begicks.
349
00:30:33,833 --> 00:30:37,271
Ska jag kalla på förstärkning?
De här kartelltyperna.
350
00:30:37,295 --> 00:30:39,440
Drönare, stridsvagnar, kulsprutor. Otäckt.
351
00:30:39,464 --> 00:30:43,593
- Vi ska bara ställa frågor.
- Det brukar eskalera med dig.
352
00:30:44,886 --> 00:30:46,096
Jag bara säger det.
353
00:30:46,680 --> 00:30:50,058
- Vem fick ni mitt namn av?
- En informant.
354
00:30:51,267 --> 00:30:52,273
Spännande.
355
00:30:54,729 --> 00:30:55,790
Ms Bhullar…
356
00:30:55,814 --> 00:30:58,233
- Du kan säga "Ren".
- Okej, Ren…
357
00:30:59,442 --> 00:31:00,819
Vem jobbar du åt?
358
00:31:01,653 --> 00:31:03,780
Vem har ni hört att jag jobbar åt?
359
00:31:04,906 --> 00:31:06,241
En drogkartell.
360
00:31:10,537 --> 00:31:14,433
Min kollega menar
att hon är nyfiken på ditt yrke.
361
00:31:14,457 --> 00:31:19,271
Inte för att snoka, men det skulle hjälpa
om vi fick veta din koppling till stan.
362
00:31:19,295 --> 00:31:23,883
Hon snokar, men om ni måste.
Jag är i fastighetsbranschen.
363
00:31:25,010 --> 00:31:28,555
Jag ska bygga
nästa stora amerikanska villaområde.
364
00:31:30,473 --> 00:31:34,060
- Eller är det olagligt i Montana?
- Nej, men skenföretag är det.
365
00:31:34,894 --> 00:31:36,062
Liksom mord.
366
00:31:37,522 --> 00:31:40,167
Allvarliga anklagelser för en småstad.
367
00:31:40,191 --> 00:31:44,463
Vi hittade en avhuggen hand i en bar
i dag. Jag tror att du vet något om det.
368
00:31:44,487 --> 00:31:46,114
En avhuggen hand?
369
00:31:47,657 --> 00:31:49,677
Ser jag ut som någon som hugger av händer?
370
00:31:49,701 --> 00:31:52,763
En annan man är försvunnen.
Han heter Stone.
371
00:31:52,787 --> 00:31:54,043
Har du hört talas om honom?
372
00:31:55,457 --> 00:31:56,583
Som sagt…
373
00:31:58,460 --> 00:31:59,961
Jag är i fastighetsbranschen.
374
00:32:02,255 --> 00:32:03,441
Ja.
375
00:32:03,465 --> 00:32:10,263
Men jag hör av mig om jag börjar
med stympningar, kidnappning, etcetera.
376
00:32:13,141 --> 00:32:17,371
Ni får ursäkta mig, men jag måste
till ett viktigt möte med min advokat.
377
00:32:17,395 --> 00:32:20,958
Om ni vill komma
med fler vilda anklagelser mot mig,
378
00:32:20,982 --> 00:32:24,277
eller om konstapel Vänlig
vill sätta handbojor på mig…
379
00:32:27,530 --> 00:32:28,782
Vill du det?
380
00:32:32,369 --> 00:32:35,455
- Vi ses nog väldigt snart.
- Okej.
381
00:32:36,873 --> 00:32:38,083
Vilken galning.
382
00:32:43,254 --> 00:32:44,464
Tonya.
383
00:32:47,175 --> 00:32:50,220
- Vad fan är det som pågår här?
- Tonya jobbar åt mig.
384
00:32:51,012 --> 00:32:52,722
Eller är det också olagligt?
385
00:33:22,210 --> 00:33:25,046
Han har åkt. Det är nu eller aldrig.
386
00:33:38,601 --> 00:33:40,186
Phoebe är hos Agathas syster.
387
00:33:41,146 --> 00:33:44,774
På en ranch som heter Nuevo Nirvana
utanför Helena vid floden.
388
00:33:46,192 --> 00:33:49,404
- Jag sa ju att hon inte var här.
- Jag har en överraskning åt dig.
389
00:33:59,789 --> 00:34:01,267
Du måste lämna ranchen.
390
00:34:01,291 --> 00:34:03,686
- Vi går tillsammans nu.
- Nej, jag kan inte följa med.
391
00:34:03,710 --> 00:34:07,148
Agatha skulle varna sin syster
och då får vi aldrig Phoebe.
392
00:34:07,172 --> 00:34:10,467
- Hur ska du förklara låset?
- Litar du på mig?
393
00:34:12,177 --> 00:34:15,180
Det gör jag nu. Jag hade mina tvivel.
394
00:34:18,433 --> 00:34:19,517
Älskar du mig?
395
00:34:22,187 --> 00:34:23,873
För evigt.
396
00:34:23,897 --> 00:34:27,609
Bra. Jag ska distrahera Agatha
medan Wolf är borta.
397
00:34:28,485 --> 00:34:31,154
Hämta min lilla flicka
och kom hit med henne.
398
00:34:33,823 --> 00:34:37,118
- Sedan, då?
- Jag har en plan, Ronald.
399
00:34:38,203 --> 00:34:39,209
Vänta.
400
00:34:40,872 --> 00:34:42,593
Här. Ta den här. Gräv under staketet.
401
00:34:45,293 --> 00:34:48,171
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
402
00:34:51,966 --> 00:34:54,594
- Gå.
- Jag kommer tillbaka med Phoebe.
403
00:35:07,857 --> 00:35:10,485
Det luktar gott. Vem är det till?
404
00:35:13,613 --> 00:35:16,700
- Min mamma lagade mat när hon var nervös.
- Jag är inte nervös.
405
00:35:17,701 --> 00:35:18,993
Du är orolig för henne.
406
00:35:19,619 --> 00:35:22,556
- Ren klarar sig.
- Du vet ingenting.
407
00:35:22,580 --> 00:35:24,874
Dietrich borde ha hört av sig nu.
408
00:35:28,003 --> 00:35:30,898
Hatar du verkligen
att jag jobbar åt er så mycket?
409
00:35:30,922 --> 00:35:33,258
Det är inget jobb. Det är ett liv.
410
00:35:35,844 --> 00:35:37,554
Jag hade inget liv förut.
411
00:35:41,141 --> 00:35:42,434
Får jag fråga en sak?
412
00:35:47,022 --> 00:35:48,481
Gillar du att döda?
413
00:35:52,736 --> 00:35:53,903
Jag är bra på det.
414
00:35:56,740 --> 00:35:58,241
Om jag jobbar åt Ren…
415
00:36:00,285 --> 00:36:01,786
…måste jag döda folk?
416
00:36:03,872 --> 00:36:05,457
Du skulle ha frågat det förut.
417
00:36:21,139 --> 00:36:25,352
God kväll, stumpan.
Jag söker Ren Bhullar.
418
00:36:26,353 --> 00:36:27,830
Vem är du?
419
00:36:27,854 --> 00:36:28,897
Det är Rens bror.
420
00:36:30,690 --> 00:36:31,696
Hej, Jag.
421
00:36:33,943 --> 00:36:37,280
Jag tror inte det.
Jag vet inte var de knytnävarna har varit.
422
00:36:38,073 --> 00:36:39,079
Dhruv.
423
00:36:40,450 --> 00:36:41,743
Polarn.
424
00:36:53,171 --> 00:36:55,173
Säg bara var min syster är.
425
00:37:09,479 --> 00:37:13,250
- Laxen var god, mr Ryan.
- Tack, Max.
426
00:37:13,274 --> 00:37:16,444
Okej. Då går vi ner i källaren.
427
00:37:17,320 --> 00:37:19,382
Okej? Kemin väntar.
428
00:37:19,406 --> 00:37:21,384
- Matten.
- Matten.
429
00:37:21,408 --> 00:37:23,094
Samma sak.
430
00:37:23,118 --> 00:37:25,036
- Okej.
- Vänta lite.
431
00:37:27,455 --> 00:37:31,310
Ta ut soporna först.
Annars stinker hela huset fisk.
432
00:37:31,334 --> 00:37:32,377
Javisst.
433
00:38:02,824 --> 00:38:07,221
Vad tror du? Hon verkade inte "kartellig",
men man vet ju aldrig.
434
00:38:07,245 --> 00:38:10,373
Jag läste en artikel
om en helt ny sort, så kanske.
435
00:38:10,874 --> 00:38:14,312
- Men jag gillar inte det här.
- Inte jag heller. Hallå?
436
00:38:14,336 --> 00:38:16,439
Jenny, det är jag.
437
00:38:16,463 --> 00:38:17,469
Ursäkta.
438
00:38:19,007 --> 00:38:24,572
- Travis, var är du?
- Det spelar ingen roll. Jag mår bra.
439
00:38:24,596 --> 00:38:27,807
- Jag måste få veta…
- Kan du lyssna på mig?
440
00:38:29,684 --> 00:38:31,144
Vad som än händer…
441
00:38:36,149 --> 00:38:37,233
Jag älskar dig.
442
00:38:49,704 --> 00:38:50,710
Gå.
443
00:38:52,582 --> 00:38:53,750
Gå.
444
00:39:04,928 --> 00:39:05,934
Okej.
445
00:39:06,680 --> 00:39:07,686
Öppna.
446
00:39:19,609 --> 00:39:20,615
Kom igen!
447
00:39:29,202 --> 00:39:30,208
Snälla.
448
00:39:45,010 --> 00:39:48,096
Jenny
Hörde från Travis. Pratar senare.
449
00:39:52,308 --> 00:39:53,452
Hej.
450
00:39:53,476 --> 00:39:58,940
Jag såg att din bil stod kvar.
Det låter läskigare än det var menat.
451
00:40:03,486 --> 00:40:04,492
Kom in.
452
00:40:08,199 --> 00:40:09,260
Tack.
453
00:40:09,284 --> 00:40:13,288
- Det är en ren mugg, jag lovar. Skål.
- Skål.
454
00:40:16,541 --> 00:40:20,420
- Förlåt att jag klippte av oss förut.
- Ingen fara.
455
00:40:21,880 --> 00:40:25,717
- Hur gick det på ranchen?
- Min pappa vill ha den.
456
00:40:26,843 --> 00:40:29,554
Men det finns en sen köpare
som vill lägga ett bud.
457
00:40:30,138 --> 00:40:34,201
Ja. Den här marknaden… Hajar i vattnet.
458
00:40:34,225 --> 00:40:36,478
Ja, och det finns en personlig aspekt.
459
00:40:38,438 --> 00:40:40,857
Det är komplicerat,
men det är inte därför du är här.
460
00:40:41,900 --> 00:40:45,463
Legarskis konstiga tvillingbror,
något var skumt.
461
00:40:45,487 --> 00:40:46,883
Det är inte därför jag är här.
462
00:40:49,115 --> 00:40:51,326
Jag har tänkt på vad du sa.
463
00:40:52,369 --> 00:40:55,080
Om oss. Och…
464
00:40:56,873 --> 00:41:01,753
Jag tror att ibland
när folk i vårt jobb…
465
00:41:02,629 --> 00:41:04,005
Det kan bli missförstånd.
466
00:41:05,173 --> 00:41:07,777
Jag har alltid hatat det.
467
00:41:07,801 --> 00:41:10,428
För jag försöker vara tydlig…
468
00:41:15,892 --> 00:41:18,186
Du pratar verkligen för mycket.
469
00:41:25,610 --> 00:41:26,616
Är du okej?
470
00:41:29,406 --> 00:41:30,412
Ja.
471
00:41:31,616 --> 00:41:32,622
Ja.
472
00:42:55,950 --> 00:42:57,869
Undertexter: Annie Nilsson