1
00:00:00,990 --> 00:00:02,857
בפרקים הקודמים של: "השמיים הכחולים"...
2
00:00:02,870 --> 00:00:06,610
ג ' ני, אם אתה ממשיך לאחר אותם, הם יהרגו אותך.
3
00:00:06,620 --> 00:00:08,821
אנחנו צריכים לסדר את הבלאגן שלך. סקרלט.
4
00:00:08,830 --> 00:00:10,322
איפה היא?
5
00:00:10,330 --> 00:00:11,570
אני לא יודע.
6
00:00:11,580 --> 00:00:13,690
לא! לא!
7
00:00:16,050 --> 00:00:18,520
יש לי הצעות עבור סקרלט ושל פיבי.
8
00:00:18,530 --> 00:00:20,666
להבין שהם חייבים לצוץ בשלב מסוים.
9
00:00:20,670 --> 00:00:22,250
כן, בהחלט. תעדכן אותי.
10
00:00:22,260 --> 00:00:24,190
בפעם האחרונה שבדקתי, אבא עדיין קובע.
11
00:00:24,200 --> 00:00:25,790
- יכול להתעמת איתו. - לא.
12
00:00:25,800 --> 00:00:27,590
אתה צודק. אנחנו כבר מדברים.
13
00:00:27,600 --> 00:00:30,342
אבא מזדקן, הוא עושה החלטות מפוקפקות.
14
00:00:30,350 --> 00:00:32,930
- אתה רוצה לכפות על אבא? - יש לנו ברירה?
15
00:00:32,940 --> 00:00:34,179
זה יהיה חייב לבוא ממני.
16
00:00:34,180 --> 00:00:37,800
אני רק צריך שתגיד לי מי מנהל את Bhullar קרטל.
17
00:00:41,740 --> 00:00:43,700
מסתבר אלישיה עורך דין,
18
00:00:43,710 --> 00:00:47,410
והיא שילמה את השריף. ביקור קטן אחרי הפשיטה.
19
00:00:47,420 --> 00:00:49,280
יותר סביר שהיא תהיה בסוף מתים
20
00:00:49,290 --> 00:00:51,080
כמו, אה, מלצרית בסיאטל.
21
00:00:51,090 --> 00:00:52,459
זו הפעם השנייה שהזכרת אותה.
22
00:00:52,460 --> 00:00:53,710
אתה רוצה לספר לי משהו?
23
00:00:53,720 --> 00:00:55,650
היי, אני יכולה לעזור לך, חבר?
24
00:00:55,660 --> 00:00:57,320
אני בהחלט מקווה כך.
25
00:01:00,730 --> 00:01:02,720
אני כאן כדי להכיר ויר Bhullar.
26
00:01:10,600 --> 00:01:12,580
איך הוא?
27
00:01:12,600 --> 00:01:16,305
תרופות הרגעה. הוא יהיה בסדר.
28
00:01:20,570 --> 00:01:22,269
עכשיו הוא רק צריך לנוח.
29
00:01:22,270 --> 00:01:23,940
אם לא אכפת לך.
30
00:01:23,960 --> 00:01:25,940
אני באמת רוצה להיות כאן כאשר הוא מתעורר.
31
00:01:25,950 --> 00:01:27,942
אני לא חושב שזה רעיון כל כך טוב.
32
00:01:27,950 --> 00:01:30,420
לא, זה בסדר. אני... אני אשאר כאן.
33
00:01:30,440 --> 00:01:32,905
אני מבין איך את מרגישה, גברת הויט.
34
00:01:34,030 --> 00:01:35,241
איך אתה יודע את שמי?
35
00:01:35,250 --> 00:01:37,450
או. עיירה קטנה.
36
00:01:38,800 --> 00:01:41,205
אני רוצה לדעת מי מחפש אותנו.
37
00:01:43,160 --> 00:01:44,540
זה טוב.
38
00:01:45,840 --> 00:01:47,460
אני עדיין מתכוון להישאר.
39
00:01:48,900 --> 00:01:50,400
ובכן...
40
00:01:52,720 --> 00:01:55,360
אני אתן לכם קצת זמן לאחר מכן.
41
00:02:06,760 --> 00:02:09,608
גברת, אף אחד לא אמור להיות בחדר הזה.
42
00:02:09,610 --> 00:02:12,540
הו, זה בסדר. אני כבר דיברתי עם האחות השנייה.
43
00:02:12,560 --> 00:02:14,730
אני היחיד באגף הלילה.
44
00:02:34,000 --> 00:02:40,020
- תורגם וסונכרן ע " י MementMori - -- <צבע גופן="#138CE9">www.addic7ed.com --
45
00:02:59,720 --> 00:03:02,030
סוף סוף. חיכיתי כל הלילה.
46
00:03:03,420 --> 00:03:04,580
אשב מקדימה.
47
00:03:12,240 --> 00:03:14,000
הכל בסדר?
48
00:03:14,010 --> 00:03:15,300
איך אתה מתכוון?
49
00:03:15,320 --> 00:03:18,070
ובכן, הלכתי לראות את סטיוארט, נכון?
50
00:03:18,080 --> 00:03:19,440
על הכספים?
51
00:03:20,540 --> 00:03:22,180
Mm-הממ.
52
00:03:22,200 --> 00:03:24,558
אתה יודע יש דבר שנקרא זום, נכון?
53
00:03:24,560 --> 00:03:26,477
היגואר, זה אתה נוקשות.
54
00:03:27,690 --> 00:03:30,100
בדיוק כמו שעשית כשהיית קטנה
55
00:03:30,120 --> 00:03:31,815
ואתה רוצה עוד עוגיה.
56
00:03:31,820 --> 00:03:34,902
ידעת את התשובה.
57
00:03:36,180 --> 00:03:38,400
למה אתה לא שואל את ביסקוויט, בן?
58
00:03:38,420 --> 00:03:40,324
שנינו יודעים מי חתך סמים, בסדר?
59
00:03:42,330 --> 00:03:43,410
ו?
60
00:03:44,580 --> 00:03:45,910
למה עשית את זה?
61
00:03:46,640 --> 00:03:48,530
זה היה בגלל הכסף?
62
00:03:48,540 --> 00:03:50,542
זה תמיד על הכסף.
63
00:03:50,550 --> 00:03:52,294
בסדר, נהדר.
64
00:03:52,300 --> 00:03:54,505
עכשיו, יש עוד משהו אתה רוצה לדון?
65
00:03:54,510 --> 00:03:56,780
אותי ואת רן חושב שאתה צריך לקחת צעד אחורה
66
00:03:56,790 --> 00:04:00,511
- מ מנהל את העניינים. - אה, אתה ואני רן. בסדר.
67
00:04:00,520 --> 00:04:01,959
אנחנו דאגנו לכם על כמה החלטות.
68
00:04:01,960 --> 00:04:07,340
- אתה כבר עושה. - אתה לא לאתגר את ההחלטות שלי,
69
00:04:07,360 --> 00:04:09,880
פרחחית מפונקת.
70
00:04:10,900 --> 00:04:12,356
אתה צריך להתפטר.
71
00:04:13,600 --> 00:04:15,401
אלוהים שלי.
72
00:04:16,520 --> 00:04:19,870
היא בעצם גרם לך לעשות את זה?
73
00:04:19,890 --> 00:04:22,570
לא, היא לא, אבא.
74
00:04:24,180 --> 00:04:25,451
זו היתה ההחלטה שלנו ביחד.
75
00:04:25,452 --> 00:04:27,538
בדיוק כמו לעבור מונטנה?
76
00:04:42,130 --> 00:04:45,250
להכין לי תה, בן.
77
00:04:45,280 --> 00:04:47,380
ואז למצוא את אחותו.
78
00:04:47,410 --> 00:04:50,144
אוורור טוב של התלונות הוא בדיוק מה...
79
00:04:53,650 --> 00:04:57,401
- איפה הבת שלי? - אתה האחראי?
80
00:04:58,520 --> 00:05:00,010
אני חושב שזה אתה.
81
00:05:00,020 --> 00:05:04,033
מה עשית עם הבת שלי?
82
00:05:04,040 --> 00:05:06,452
טוב, אני צריך אותך להפסיק.
83
00:05:09,330 --> 00:05:10,456
בבקשה?
84
00:05:10,460 --> 00:05:12,833
אבא, תעשה מה שהוא אומר.
85
00:05:12,840 --> 00:05:14,251
אה, תקשיב, הבן שלך.
86
00:05:14,260 --> 00:05:16,503
הבן שלי הוא טיפש.
87
00:05:16,510 --> 00:05:18,520
טוב, שלושה...
88
00:05:20,640 --> 00:05:21,960
אנחנו לוקחים טרמפ.
89
00:05:27,840 --> 00:05:29,479
Tubb יהיה בסדר, נכון?
90
00:05:29,480 --> 00:05:30,800
אני מקווה כך.
91
00:05:30,810 --> 00:05:32,510
הוא היה עדיין כשעזבתי.
92
00:05:32,520 --> 00:05:35,020
אה, הוא יהיה בסדר. זה לא הפעם הראשונה שהוא נורה.
93
00:05:36,398 --> 00:05:37,858
עוד משהו שמטריד אותך?
94
00:05:37,860 --> 00:05:39,979
שם היה בחור מוזר ב Tubb של החדר.
95
00:05:39,980 --> 00:05:40,989
מוזר איך?
96
00:05:40,990 --> 00:05:43,364
הוא אמר הוא היה אח, אבל הוא לא היה.
97
00:05:43,370 --> 00:05:45,616
אתה חושב שהוא יכול להיות קשור לקרטל?
98
00:05:46,520 --> 00:05:48,680
שמתי שומר על את החדר, רק למקרה.
99
00:05:48,700 --> 00:05:51,360
חכם. טוב, בואו נתמקד על הבעיה הנוכחית.
100
00:05:51,370 --> 00:05:52,998
איפה ריצ ' ארד?
101
00:05:53,000 --> 00:05:55,820
לא, אני עדיין לא מאמין שהוא אי פעם לירות בשוטר.
102
00:05:55,840 --> 00:05:58,045
זה לא הבחור שחשבתי שהכרתי.
103
00:05:58,760 --> 00:06:01,250
ובכן, צער משפיע לנו בדרכים שאנחנו לא יכולים לחזות.
104
00:06:01,260 --> 00:06:03,384
ריצ ' רד חושב שהמשטרה לא הצליחה לו.
105
00:06:03,390 --> 00:06:06,720
אז, אנחנו חייבים למצוא אותו לפני שהוא פוגע במישהו אחר.
106
00:06:06,730 --> 00:06:09,270
או לפני אחד מהסגנים שלי מנסה לקבל את ההחזר.
107
00:06:09,280 --> 00:06:11,840
טוב, אז קודם כל, הולך מייסון,חבר של
108
00:06:11,850 --> 00:06:13,550
אז דיטריך, אז Tubb.
109
00:06:13,560 --> 00:06:14,895
ברור שהוא בשליחות.
110
00:06:16,170 --> 00:06:19,316
במוקדם או במאוחר, הוא יראה את Bhullars' מפתן הדלת.
111
00:06:19,320 --> 00:06:21,360
הוא יכול להיות שם עכשיו.
112
00:06:21,370 --> 00:06:24,071
רק דרך אחת לגלות.
113
00:06:37,660 --> 00:06:39,620
טרוויס של המשאית.
114
00:06:39,640 --> 00:06:41,380
אנחנו לא בדיוק מה שרץ כאן.
115
00:06:41,400 --> 00:06:43,640
איפה את קבלת הפנים?
116
00:06:43,650 --> 00:06:44,675
תראה.
117
00:06:45,560 --> 00:06:47,261
אני לא אוהב את זה.
118
00:06:52,060 --> 00:06:53,559
זה נחשב עילה?
119
00:06:53,560 --> 00:06:55,269
אני מניחה שנגלה.
120
00:07:04,990 --> 00:07:06,270
ברור.
121
00:07:09,480 --> 00:07:10,780
המשטרה!
122
00:07:10,800 --> 00:07:13,660
- יש פה מישהו?! - עד כאן!
123
00:07:22,630 --> 00:07:23,800
מה קרה?
124
00:07:23,820 --> 00:07:26,380
איזה בחור בא עם אקדח.
125
00:07:26,400 --> 00:07:28,950
סוג של פושעים אתה צריך להיות מרוכז.
126
00:07:28,960 --> 00:07:30,220
כן, אנחנו יודעים מי הוא.
127
00:07:30,230 --> 00:07:31,500
אוי, נהדר.
128
00:07:31,520 --> 00:07:33,500
ובכן, הוא תפס את האבן והוא קשרו לנו.
129
00:07:33,520 --> 00:07:34,540
אתה בסדר?
130
00:07:35,770 --> 00:07:36,900
שלום.
131
00:07:36,920 --> 00:07:38,811
לבחור הזה יש את אבא שלי ואת אח שלי.
132
00:07:38,812 --> 00:07:40,606
לאן הוא לוקח אותם?
133
00:07:41,660 --> 00:07:44,100
כדי לקבל גלידה. איך אני אמור לדעת?
134
00:07:44,110 --> 00:07:45,235
אני חושב שאני יודע איפה.
135
00:07:46,410 --> 00:07:48,155
. בוא נלך. - חכה!
136
00:07:48,980 --> 00:07:50,110
לא תיתן לנו ללכת?
137
00:07:52,320 --> 00:07:54,610
אני מעדיף אותך עם ידיים קשורות.
138
00:07:54,620 --> 00:07:57,320
כל פעם אני אקח את העיניים שלי ממך, עוד גוף טיפות.
139
00:08:10,720 --> 00:08:14,730
צא. להסתובב ולפתוח את הדלת.
140
00:08:14,740 --> 00:08:18,435
אם תנסי לברוח, אני אירה בו.
141
00:08:20,660 --> 00:08:21,897
לאן אתה לוקח אותנו?
142
00:08:21,900 --> 00:08:26,860
אה, הבן שלי, החיים שלו הסתיים שם.
143
00:08:27,750 --> 00:08:31,240
וזה איפה את גרה יסתיים.
144
00:08:36,200 --> 00:08:38,170
תגיד לי למה אני מנסה לעצור את זה.
145
00:08:38,180 --> 00:08:41,020
את Bhullars הם מפלצות.
146
00:08:41,030 --> 00:08:46,190
ריצ ' רד היה עושה לי, עושה את כל העיר, טובה.
147
00:08:46,200 --> 00:08:47,999
זה לא מי אתה.
148
00:08:48,000 --> 00:08:49,839
זה לא מי שאני.
149
00:08:49,840 --> 00:08:53,230
אני לא רוצה להיות מעורב לחשוב ככה.
150
00:08:53,240 --> 00:08:54,972
אנחנו מפסיקים את כל זה, לא משנה מה.
151
00:08:55,840 --> 00:08:57,270
את Bhullars צריך לרדת.
152
00:08:57,280 --> 00:08:59,880
אולי טראוויס יכול להבין איך.
153
00:08:59,890 --> 00:09:02,604
אני לא כל כך בטוח שאנחנו על אותו צוות יותר.
154
00:09:03,710 --> 00:09:06,567
אז תעשה משהו. נסה להגיע אליו.
155
00:09:07,730 --> 00:09:10,050
כרגע, הדבר היחיד שאני יכול לקוות לו.
156
00:09:10,060 --> 00:09:13,480
זה הוא זוכה לצאת מהבלגן הזה בחיים.
157
00:09:25,450 --> 00:09:27,060
מה היה השם שלו?
158
00:09:28,550 --> 00:09:30,173
הבן שלך.
159
00:09:31,320 --> 00:09:32,426
מייסון.
160
00:09:32,430 --> 00:09:34,553
מייסון היה חלש, אני לוקח את זה?
161
00:09:34,560 --> 00:09:36,471
אנשים שעושים סמים.
162
00:09:36,490 --> 00:09:37,750
מייסון לא היה חלש.
163
00:09:37,760 --> 00:09:39,410
אבל זו הייתה הבחירה שלו כדי לעשות סמים.
164
00:09:39,420 --> 00:09:41,310
אף אחד לא הכריח אותו.
165
00:09:41,320 --> 00:09:48,180
אבל אני מבין למה אתה מסתכל על מישהו להאשים. אני יודע.
166
00:09:49,500 --> 00:09:52,112
אני יודע מה זה להיות חלש הבן.
167
00:09:53,580 --> 00:09:56,449
רק כל כך הרבה שאנחנו אבות יכול לעשות.
168
00:09:56,450 --> 00:09:59,920
הבחירה הייתה שלו.
169
00:09:59,930 --> 00:10:02,240
תקשיב, יש לנו כסף.
170
00:10:04,310 --> 00:10:07,580
אני יודעת שזה לא הולך להביא את בנך, אבל...
171
00:10:09,360 --> 00:10:12,080
אם אתה הולך מכאן, תן לנו לצאת...
172
00:10:14,060 --> 00:10:15,850
אתה תהיה מתוגמל.
173
00:10:16,620 --> 00:10:17,760
הכסף?
174
00:10:17,770 --> 00:10:20,098
ובכן, בשלב זה, מה עוד יש?
175
00:10:21,180 --> 00:10:22,550
עכשיו יש לך ברירה.
176
00:10:24,040 --> 00:10:25,395
להפוך את חכם אחד.
177
00:10:25,400 --> 00:10:26,760
בחירה.
178
00:10:29,080 --> 00:10:33,140
מה דעתך על זה? מי מכם...
179
00:10:33,150 --> 00:10:35,113
אני אהרוג קודם?
180
00:10:38,160 --> 00:10:39,340
אתה...
181
00:10:41,960 --> 00:10:43,413
או הבן שלך?
182
00:10:49,560 --> 00:10:51,490
תמשיך ללכת.
183
00:10:53,830 --> 00:10:55,080
מ " מ.
184
00:10:59,200 --> 00:11:00,330
מה?
185
00:11:02,000 --> 00:11:03,960
אני חושב שאנחנו עושים את זה עכשיו.
186
00:11:05,730 --> 00:11:06,760
לעשות מה?
187
00:11:06,770 --> 00:11:08,170
אני אראה לך את שלי את תראי לי את שלך.
188
00:11:08,180 --> 00:11:09,700
נחליף סודות.
189
00:11:12,480 --> 00:11:14,569
- אני לא יודע על מה אתה מדבר. . בסדר, אני אלך ראשון.
190
00:11:14,570 --> 00:11:16,940
מייג ' ור ויברציות עם בלונדי.
191
00:11:19,560 --> 00:11:20,750
שוב, אין לי מושג.
192
00:11:20,760 --> 00:11:23,161
אני יודע שאתה שוטר, אבן.
193
00:11:23,170 --> 00:11:27,810
אבן, איכס, כל כך טיפש, מאצ ' ו שמו.
194
00:11:27,830 --> 00:11:29,430
אני שונא את זה אני חשבתי שזה היה שווה.
195
00:11:29,440 --> 00:11:31,940
מה אני... מה אני צריך לעשות?
196
00:11:31,960 --> 00:11:33,660
כמו, להרוג אדם אחר לפניך
197
00:11:33,680 --> 00:11:35,486
- כדי להוכיח את הנאמנות שלי, מה? - נכון,
198
00:11:35,500 --> 00:11:37,900
מר בוב עם הסכין בגרונו.
199
00:11:37,920 --> 00:11:40,270
זה פשוט קנה לך זמן.
200
00:11:40,280 --> 00:11:43,210
המשכתי לשאול את עצמי, "ובכן, אם הוא שוטר,
201
00:11:43,220 --> 00:11:45,040
אז למה לא עצרו אותי?
202
00:11:45,050 --> 00:11:46,289
זה לא כאילו הוא לא ראה שום דבר."
203
00:11:46,290 --> 00:11:47,940
לא, אתה לא ראית יותר מדי.
204
00:11:47,950 --> 00:11:50,010
אני כל הזמן הולך הלוך ושוב עם עצמי.
205
00:11:50,020 --> 00:11:52,740
ואז שאלתי על הילדה.
206
00:11:53,820 --> 00:11:55,740
ואז הכל התחבר.
207
00:11:56,930 --> 00:11:59,650
קייט גרזה.
208
00:12:00,720 --> 00:12:02,040
הסתכלתי לה.
209
00:12:03,120 --> 00:12:04,469
היא לא היתה רק חברה של אבא שלי,
210
00:12:04,470 --> 00:12:08,460
היא היתה מודיעה.
211
00:12:08,480 --> 00:12:11,360
ואבא שלי גילה שהיא נעלמה
212
00:12:11,380 --> 00:12:13,712
ועכשיו אתה רוצה לדעת מה קרה לה.
213
00:12:14,980 --> 00:12:19,634
נכון, טראוויס?
214
00:12:25,440 --> 00:12:28,240
ובכן, רן, אם אתה יודע את כל זה,
215
00:12:28,250 --> 00:12:29,603
למה אני עדיין נושם?
216
00:12:32,570 --> 00:12:34,620
זאת השאלה, לא?
217
00:12:47,380 --> 00:12:49,360
אנחנו הולכים לעשות את זה עכשיו.
218
00:12:50,460 --> 00:12:52,040
ומה זה בדיוק?
219
00:12:54,150 --> 00:12:56,922
בסדר, תפסיק. שם.
220
00:12:58,860 --> 00:13:01,680
תראי, אני מצטער.
221
00:13:01,700 --> 00:13:03,690
בסדר?
222
00:13:03,700 --> 00:13:05,972
- שנינו מאוד מצטער. - על הברכיים.
223
00:13:12,040 --> 00:13:13,104
שניכם.
224
00:13:16,700 --> 00:13:17,734
זה לא אתה.
225
00:13:17,740 --> 00:13:19,340
אתה לא יודע כלום.
226
00:13:19,360 --> 00:13:22,140
אני יודע שאתה לא רוצח.
227
00:13:22,150 --> 00:13:24,115
- נכון? - לא לפני.
228
00:13:25,100 --> 00:13:27,160
אבל אתה הפכת אותי לאחד כזה.
229
00:13:31,200 --> 00:13:32,415
יש את המכונית שלו.
230
00:13:38,180 --> 00:13:41,800
זה על מייסון.
231
00:13:41,820 --> 00:13:45,637
בבקשה. תראה, אתה הולך להתחרט על זה למשך שארית חייך.
232
00:13:45,640 --> 00:13:47,160
לפחות אני יודע שעשיתי משהו.
233
00:13:47,170 --> 00:13:49,140
לעצור עוד ילד ממוות.
234
00:13:49,150 --> 00:13:51,184
אז רק להרוג את הבן שלי.
235
00:13:52,853 --> 00:13:56,106
הוא האחראי על מות הבן שלך.
236
00:13:56,110 --> 00:13:58,710
הוא אחראי על הכל.
237
00:13:58,720 --> 00:14:00,443
נכון, Jagat?
238
00:14:06,533 --> 00:14:08,118
מה... מה אתה עושה?
239
00:14:08,120 --> 00:14:10,912
אני קם אז אני יכול ללכת משם
240
00:14:10,920 --> 00:14:13,090
ולא לשכוח שאי פעם ראיתי אותך.
241
00:14:13,100 --> 00:14:15,333
- חזור על הברכיים. - אני חושב שלא.
242
00:14:15,340 --> 00:14:17,539
אתה לא הולך לעשות שום דבר.
243
00:14:17,540 --> 00:14:19,296
- אבא? - אני יורה!
244
00:14:19,300 --> 00:14:21,420
- אני! - אבא!
245
00:14:47,560 --> 00:14:49,075
זרוק את האקדח!
246
00:14:50,860 --> 00:14:53,246
- עכשיו, ריצ ' ארד! - אני מצטער.
247
00:14:53,250 --> 00:14:55,080
אני... אני אלך לראות את מייסון עכשיו.
248
00:14:55,090 --> 00:14:57,167
ריצ ' רד, פשוט לא! ריצ ' רד.
249
00:14:57,170 --> 00:14:58,960
ריצ ' רד, תראה לי.
250
00:15:00,460 --> 00:15:02,080
חושב על מונה.
251
00:15:02,840 --> 00:15:04,060
מונה צריכה את העזרה שלך.
252
00:15:04,070 --> 00:15:08,178
אל תכניס את אשתך. אשתי מפשע.
253
00:15:09,900 --> 00:15:11,090
ריצ ' רד.
254
00:15:13,780 --> 00:15:16,686
הסמים מייסון לקח, הם היו שלה.
255
00:15:19,720 --> 00:15:21,100
לא.
256
00:15:21,120 --> 00:15:24,110
לא, זה לא... זה לא יכול להיות נכון.
257
00:15:24,120 --> 00:15:26,071
כן, זה הוא, והיא צריכה שתסלח לה.
258
00:15:26,080 --> 00:15:27,781
לא. לא.
259
00:15:27,790 --> 00:15:30,325
בסדר, ריצ ' רד, תראה לי.
260
00:15:32,520 --> 00:15:34,030
הבת שלך צריכה אותך.
261
00:15:34,980 --> 00:15:36,739
- בבקשה. - ריצ ' רד.
262
00:15:39,440 --> 00:15:41,169
בחורה צריכה את אבא שלה.
263
00:15:41,170 --> 00:15:44,100
ואני יודע את זה כי אני איבדתי את שלי.
264
00:15:45,540 --> 00:15:48,640
אז אתה לא עושה את זה כדי היידן.
265
00:15:48,650 --> 00:15:50,804
אתה לא עושה את זה. אתה שומע אותי?
266
00:15:53,360 --> 00:15:54,474
בבקשה.
267
00:15:56,360 --> 00:15:58,240
תוריד את האקדח.
268
00:16:11,780 --> 00:16:13,326
בסדר.
269
00:16:15,450 --> 00:16:17,940
- כן, יש דופק. - קרא לאמבולנס.
270
00:16:20,320 --> 00:16:22,370
היי.
271
00:16:23,560 --> 00:16:24,919
הכל יהיה בסדר.
272
00:16:24,920 --> 00:16:27,510
- לא, זה לא. - כן, זה הוא.
273
00:16:27,520 --> 00:16:29,100
אתה הולך להיות בסדר.
274
00:16:29,120 --> 00:16:31,344
אנחנו נביא לך את העזרה שאתה צריך, בסדר?
275
00:16:45,420 --> 00:16:47,320
איפה אחי?
276
00:16:47,340 --> 00:16:49,020
טיפול נמרץ.
277
00:16:49,040 --> 00:16:51,609
אנחנו התייצב לו מספיק זמן לאמבולנס להגיע.
278
00:16:51,610 --> 00:16:52,619
אתה מוזמן.
279
00:16:52,620 --> 00:16:54,492
אני אמור תודה שאתה עושה את העבודה שלך?
280
00:16:56,370 --> 00:16:59,080
מתי אתה מבין שיש אין לך מקום כאן הלנה?
281
00:16:59,090 --> 00:17:01,450
זה "בצהרי היום"?
282
00:17:01,460 --> 00:17:04,880
- אני אמור לקבל את כובע שחור? - אחיך נורה
283
00:17:04,890 --> 00:17:06,671
בגלל מה שהמשפחה עושה בעיר הזאת.
284
00:17:06,672 --> 00:17:09,360
אני יכול להשאיר אותו מדמם בעפר.
285
00:17:09,370 --> 00:17:12,830
אולי הייתי צריך. תתרחק.
286
00:17:12,840 --> 00:17:14,940
- מה עם אבא שלי? - לא יכול לעזור לך.
287
00:17:14,960 --> 00:17:16,820
זה בסדר. אני אקח את טרוויס לבדוק את זה.
288
00:17:20,560 --> 00:17:22,870
- מה אמרת? - טראוויס.
289
00:17:22,880 --> 00:17:24,105
חבר שלך.
290
00:17:24,760 --> 00:17:27,340
אני יודע שפעם הוא היה שוטר, אבל עכשיו הוא עובד בשבילי.
291
00:17:27,350 --> 00:17:29,840
כל כך מועיל.
292
00:17:29,850 --> 00:17:31,700
גבר בעל כשרונות רבים.
293
00:17:32,690 --> 00:17:34,115
אבל אני חושב שאתה יודע את זה, נכון?
294
00:17:34,880 --> 00:17:36,159
אני לא יודע על מה אתה מדבר.
295
00:17:36,160 --> 00:17:38,850
אתה צריך לשאול אותו על ידידנו בוב מתישהו.
296
00:17:38,860 --> 00:17:43,060
כי צופה טרוויס לדקור אותו כדי לשמור על הכיסוי שלו...
297
00:17:43,080 --> 00:17:44,959
אוף! אני לא ממש בקטע של הפתעות,
298
00:17:44,960 --> 00:17:47,170
אבל זה ממש פגע בי.
299
00:17:48,300 --> 00:17:50,960
אני מקווה שום דבר רע לא יקרה לאבא שלך.
300
00:17:52,230 --> 00:17:53,880
מסוכן שם בחוץ.
301
00:18:03,790 --> 00:18:05,250
אני אלך לבדוק את מציאת אבא שלך.
302
00:18:05,260 --> 00:18:07,250
לא, פשוט להישאר כאן איתי.
303
00:18:27,270 --> 00:18:29,600
- שלום. - היי.
304
00:18:30,910 --> 00:18:32,882
אני לא יכול להפסיק לחשוב על ריצ ' ארד.
305
00:18:32,883 --> 00:18:36,480
מה יקרה לו משפחה?
306
00:18:36,490 --> 00:18:38,580
כן, אני... אני פשוט שמחה שזה לא היה גרוע יותר.
307
00:18:38,590 --> 00:18:40,050
ובכן, תודה לך ג ' ני.
308
00:18:40,060 --> 00:18:41,850
עשית עבודה טובה היום.
309
00:18:41,860 --> 00:18:44,519
אתה יכול לאשר את זה.
310
00:18:44,520 --> 00:18:46,250
כן, זה לא מרגיש ככה.
311
00:18:46,260 --> 00:18:50,733
קשה לחשוב על משהו טוב לאחרונה.
312
00:18:53,160 --> 00:18:57,657
האם אי פעם לספר לך על היום הראשון עובד אבא שלך?
313
00:18:58,530 --> 00:18:59,770
לא.
314
00:18:59,780 --> 00:19:02,120
ובכן, אני היה עצבני כי אני באמת צריך את העבודה
315
00:19:02,130 --> 00:19:03,940
ואני פשוט לא רוצה לפשל.
316
00:19:03,950 --> 00:19:06,420
אז, בכל מקרה, הוא אומר לי תביא לו כוס קפה.
317
00:19:06,440 --> 00:19:08,680
אז אני מקבל את זה בשבילו.
318
00:19:08,700 --> 00:19:10,740
ואני עושה את זה בדיוק כמו שהוא אוהב.
319
00:19:10,750 --> 00:19:11,880
אחד חלב, אחד סוכר.
320
00:19:11,890 --> 00:19:13,010
זה נכון.
321
00:19:13,020 --> 00:19:14,420
אז אני הולך לתת לו את זה
322
00:19:14,440 --> 00:19:16,840
ואני שופך את הכל על ברכיו.
323
00:19:16,850 --> 00:19:18,790
הו, לא.
324
00:19:18,800 --> 00:19:21,270
כן, ואני חשבתי, "ובכן, זה היום הראשון שלך.
325
00:19:21,290 --> 00:19:23,460
וזה גם עכשיו היום האחרון שלך."
326
00:19:23,470 --> 00:19:24,767
אבל אתה יודע מה אבא שלך עשה?
327
00:19:26,300 --> 00:19:27,630
הוא בדיחה.
328
00:19:27,640 --> 00:19:30,100
Mm-הממ. הוא אמר לי שהוא מצטער
329
00:19:30,110 --> 00:19:33,151
את זה הוא לא ציין כי הוא אוהב את הקפה שלו בכוס.
330
00:19:33,160 --> 00:19:35,250
כך הפך הדבר שלנו, אתה יודע.
331
00:19:35,270 --> 00:19:36,660
אחד חלב, אחד סוכר,
332
00:19:36,680 --> 00:19:38,698
- ולא בכוס. - בגביע, בכוס.
333
00:19:41,690 --> 00:19:42,860
אני ממש מתגעגעת אליו.
334
00:19:45,550 --> 00:19:47,110
וגם, אתה יודע, עם רונלד איננו ...
335
00:19:47,120 --> 00:19:50,520
אני חשבתי שזה הולך לעשות קצת הבדל.
336
00:19:50,540 --> 00:19:52,670
אבל זה לא קרה. בכלל.
337
00:19:53,700 --> 00:19:55,960
אבא שלי נעלם עדיין, ואיכשהו,
338
00:19:55,970 --> 00:19:59,700
סקרלט הוא עדיין שם עם ילדה קטנה ותמימה.
339
00:20:01,340 --> 00:20:02,847
איזה סוג של עולם אנחנו חיים?
340
00:20:02,848 --> 00:20:05,360
זה בסדר לדבר על איך אתה מרגיש, מותק.
341
00:20:05,380 --> 00:20:06,517
אתה צריך לעשות.
342
00:20:07,780 --> 00:20:09,970
כן, חשבתי על מה שאמרת.
343
00:20:10,000 --> 00:20:11,730
על ייעוץ צער, אז...
344
00:20:11,740 --> 00:20:13,179
ובכן, אני חושב שזה רעיון טוב.
345
00:20:13,180 --> 00:20:14,189
ישנם אנשים אחרים אשר עברו
346
00:20:14,190 --> 00:20:16,300
מה שעברת.
347
00:20:16,320 --> 00:20:18,738
כן, תודה לך.
348
00:20:18,740 --> 00:20:20,250
מ " מ.
349
00:20:34,020 --> 00:20:35,046
מותק?
350
00:20:36,600 --> 00:20:38,480
מה קרה לך?
351
00:20:39,640 --> 00:20:42,130
אתה יצאתי לריצה. הלכתי לטיול ארוך.
352
00:20:43,350 --> 00:20:45,807
אתה יודע, אני-אני אסביר את זה מאוחר יותר.
353
00:20:45,810 --> 00:20:48,643
לשעבר מסביר מה?
354
00:20:49,890 --> 00:20:53,106
היגואר הוא בבית חולים עם כדור בחזה.
355
00:20:54,110 --> 00:20:56,651
אבל אני שמח לראות שאתה בסדר, אבא.
356
00:20:58,130 --> 00:21:00,280
מותק, על מה היא מדברת?
357
00:21:00,290 --> 00:21:02,220
כן, אם אתה יכול למלא את כולנו,
358
00:21:02,230 --> 00:21:03,920
אני אשמח לדעת מה קרה.
359
00:21:03,930 --> 00:21:06,530
בסדר, מה אתה רוצה לדבר על זה קודם?
360
00:21:06,540 --> 00:21:09,580
הבלתי נמנע העלות של עשיית עסקים
361
00:21:09,600 --> 00:21:12,250
או המשפחה שלי מנסה לקחת אותי?
362
00:21:12,260 --> 00:21:14,961
אל תאשים את היגואר על הטעויות שלך.
363
00:21:16,020 --> 00:21:17,380
אני מאשים את שניכם.
364
00:21:18,160 --> 00:21:22,510
מזימות מאחורי הגב שלי כמו חולדות.
365
00:21:24,200 --> 00:21:27,340
אה, הנה זה.
366
00:21:31,080 --> 00:21:33,100
את רואה, היה לי הכי שיחה מעניינת.
367
00:21:33,120 --> 00:21:36,274
עם האח הקטן שלך לפני התקרית הקטנה שלנו.
368
00:21:37,070 --> 00:21:40,320
אממ, יכול, אנחנו יכולים לקחת " פסק זמן.
369
00:21:40,330 --> 00:21:42,989
ותגיד לי מה השיחה?
370
00:21:42,990 --> 00:21:45,100
Reenu יכול לספר לך הכל.
371
00:21:45,110 --> 00:21:50,204
כי, כמו כל Jagat של רעיונות, שהם שורש בראש שלה.
372
00:21:52,250 --> 00:21:56,377
אתה יודע, אמא שלך הייתה לי את אותה בעיה.
373
00:21:56,380 --> 00:21:57,754
אתה לא מעז.
374
00:21:59,000 --> 00:22:01,080
אז זה לא היה הרעיון שלך?
375
00:22:01,090 --> 00:22:03,150
אבא.
376
00:22:03,160 --> 00:22:04,800
מה קרה?
377
00:22:04,820 --> 00:22:07,430
כל מה שאתה צריך לדעת זה הזמן שלי הוא לא נגמר.
378
00:22:09,330 --> 00:22:10,950
אנחנו מדברים על הבן שלך.
379
00:22:10,960 --> 00:22:13,100
אתה לא יכול פשוט להודות בעובדה שהוא נורה
380
00:22:13,120 --> 00:22:15,800
זה בגלל שאתה לחתוך את המוצר עם רעל עכברים?
381
00:22:15,810 --> 00:22:19,770
חיתוך רעל עם רעל... איזה רעיון מפלצתי.
382
00:22:19,780 --> 00:22:23,821
חסוך מאיתנו את ההתחסדות ואת תענה לי על שאלה אחת.
383
00:22:23,830 --> 00:22:29,320
כאשר אתה לדמיין משתלט על העסק שלי.
384
00:22:29,340 --> 00:22:31,610
כמה זמן אתה מתכנן להחליף
385
00:22:31,620 --> 00:22:34,650
המסכן שלך אחי הקטן יחד לפני משחררים אותו?
386
00:22:34,660 --> 00:22:37,810
מה, Reenu, השני בתור היה לא הגורל שלך.
387
00:22:37,830 --> 00:22:39,999
מהרגע Jagat נולד,
388
00:22:40,000 --> 00:22:42,960
כל מה שהוא עשה היה לקבל בדרך שלך.
389
00:22:42,970 --> 00:22:44,790
- אני גמרתי כאן. - אני לא!
390
00:22:49,210 --> 00:22:52,725
אתה באמת חושב שאתה יכול לעשות יותר טוב ממני?
391
00:22:53,730 --> 00:22:55,380
אני יודע שאני יכול.
392
00:23:07,060 --> 00:23:09,220
אמא, אני יכול לקבל רבע?
393
00:23:10,650 --> 00:23:12,453
אולי בפעם הבאה, מתוקה.
394
00:23:12,460 --> 00:23:14,250
3. תודה.
395
00:23:14,260 --> 00:23:16,080
- מספר 12 ללכת. - קדימה.
396
00:23:19,940 --> 00:23:21,000
מהר.
397
00:23:31,280 --> 00:23:33,840
- אהה. - אוי, אלוהים, אני כל כך מגושמת.
398
00:23:33,850 --> 00:23:36,510
אני כל - כך מצטער. - זה בסדר גמור. קדימה, פיבי.
399
00:23:36,520 --> 00:23:39,670
טוב, לפחות תני לי להחליף את המילקשייק.
400
00:23:39,690 --> 00:23:42,120
באמת שאין צורך. אנחנו קצת ממהרים, אז...
401
00:23:42,130 --> 00:23:45,653
ובכן, מה דעתך על טרמפ אז? לאן אתה נוסע?
402
00:23:45,660 --> 00:23:48,090
רק בבית.
403
00:23:48,100 --> 00:23:49,991
האם זה נכון?
404
00:23:50,000 --> 00:23:51,826
איפה זה?
405
00:23:53,660 --> 00:23:56,780
אתה יודע, אני שמח להניף אותך לאן שאתה צריך ללכת.
406
00:23:56,790 --> 00:23:58,624
ברגע שאני מקבל את האוכל שלי.
407
00:23:59,410 --> 00:24:02,970
אני יודע שאני די לא נעים
408
00:24:02,980 --> 00:24:05,210
על בטן ריקה.
409
00:24:05,220 --> 00:24:07,030
אנחנו טובים.
410
00:24:09,310 --> 00:24:10,719
תודה.
411
00:24:34,670 --> 00:24:36,037
היגואר Bhullar?
412
00:24:36,050 --> 00:24:38,280
בהמשך המסדרון? אתה צוחק לי.
413
00:24:38,300 --> 00:24:40,040
הרבה יותר גרוע ממך.
414
00:24:41,620 --> 00:24:43,169
ריצ ' רד, איך הוא?
415
00:24:45,120 --> 00:24:46,690
אתה אדם טוב.
416
00:24:46,700 --> 00:24:48,700
ריצ ' רד יורה בך , ואתה שואל, איך הוא?
417
00:24:48,710 --> 00:24:50,700
ובכן, ריצ ' רד הוא גם אדם טוב.
418
00:24:50,710 --> 00:24:53,095
או שהוא היה. לעזאזל, אני כבר לא יודע.
419
00:24:54,650 --> 00:24:57,770
עכשיו, אתה תגיד לי למה אתה באמת כאן?
420
00:24:57,780 --> 00:24:59,770
יש לך את המבט הזה בעיניים שלך.
421
00:24:59,780 --> 00:25:03,500
טראוויס. הוא נעלם.
422
00:25:03,520 --> 00:25:04,850
הוא בדק המלון שלו.
423
00:25:04,860 --> 00:25:06,540
ואת הטלפון שלו הולך ישר לתא קולי.
424
00:25:06,550 --> 00:25:09,059
טוב, זו לא הפעם הראשונה שאנחנו התקשה לאתר אותו.
425
00:25:09,060 --> 00:25:10,240
זה שונה.
426
00:25:10,260 --> 00:25:12,190
רן יודע שהוא שוטר.
427
00:25:12,200 --> 00:25:13,720
אמר לי שהוא החליף צדדים.
428
00:25:13,730 --> 00:25:15,660
ישר התרברב לי את זה.
429
00:25:15,670 --> 00:25:17,430
הוא היה שוטר סמוי. במשך כמה זמן,
430
00:25:17,440 --> 00:25:18,704
לא יכול לעשות במקרה?
431
00:25:19,400 --> 00:25:21,800
הוא גם נורא על העבודה שלו או שהוא מלוכלך.
432
00:25:21,810 --> 00:25:23,630
או שיש משהו אחר.
433
00:25:23,650 --> 00:25:27,004
תן לי לנחש, משהו שאתה יודע עליו, לא מספרת לי?
434
00:25:30,260 --> 00:25:32,760
ובכן, מה שזה לא יהיה, ג ' ני, אתה צריך לשכוח אותו.
435
00:25:32,780 --> 00:25:35,260
לא, אני לא חושב שאני יכול לעשות את זה.
436
00:25:35,270 --> 00:25:36,840
טוב, אז נסה חזק יותר.
437
00:25:36,850 --> 00:25:39,410
מה אם אתה צריך לקחת אותו?
438
00:25:39,420 --> 00:25:41,220
אתה צריך להיות מוכן לכל דבר, ג ' ני.
439
00:25:41,230 --> 00:25:43,480
ולא רק כשמדובר טראוויס.
440
00:25:43,500 --> 00:25:44,939
אחרים חושבים את אותו הדבר.
441
00:25:46,080 --> 00:25:48,770
מחוז מביא מישהו מתנהג שריף כשאני למטה.
442
00:25:48,780 --> 00:25:50,260
אני כבר משחק שריף.
443
00:25:50,270 --> 00:25:53,190
הם רק רוצים מישהו שיש לו ניסיון בניהול מחלקה.
444
00:25:53,200 --> 00:25:54,920
אל תדאג, אני אעשה את זה מישהו
445
00:25:54,940 --> 00:25:57,400
- מי יעזור לך. - אני לא צריך עזרה.
446
00:25:57,410 --> 00:25:59,412
כן, יש לך.
447
00:26:01,780 --> 00:26:02,873
טוב, בסדר.
448
00:26:05,420 --> 00:26:07,003
כל עוד זה זמני.
449
00:26:08,700 --> 00:26:10,780
אין סיכוי שאני נותן לך ללכת ככה.
450
00:26:10,790 --> 00:26:12,000
דיל.
451
00:26:15,580 --> 00:26:16,780
או, היי.
452
00:26:17,640 --> 00:26:19,420
מה עם השומר מחוץ לדלת?
453
00:26:22,300 --> 00:26:23,420
אני הייתי כאן קודם.
454
00:26:23,430 --> 00:26:25,029
והיה פה מישהו, זה לא היה אמור להיות.
455
00:26:25,030 --> 00:26:26,522
מה, אתה חושב Bhullars?
456
00:26:27,240 --> 00:26:28,760
יכול להיות.
457
00:26:28,770 --> 00:26:30,560
או אולי את הארגון.
458
00:26:41,600 --> 00:26:45,250
ביטוח שחרור על היגואר.
459
00:26:45,260 --> 00:26:47,585
הם צריכים קרוב משפחה לחתום על זה.
460
00:26:47,590 --> 00:26:50,050
- עכשיו? . כן, עכשיו.
461
00:26:50,060 --> 00:26:52,715
רק תחתום על ידי קטן flaggies.
462
00:27:02,840 --> 00:27:08,370
אתה יודע, אתה עדיין לא אמר לי בדיוק מה קרה.
463
00:27:11,810 --> 00:27:13,670
Jagat, חצה את הגבול,
464
00:27:13,680 --> 00:27:16,447
וזה בא עם ההשלכות.
465
00:27:17,680 --> 00:27:24,150
הדור הצעיר, כמו רגיש ולא מוטעה כפי שהם,
466
00:27:24,160 --> 00:27:26,874
הם אמורים לבחור מאיפה שהפסקנו.
467
00:27:26,880 --> 00:27:29,790
זה מה שקורה. זה מה שאמור לקרות.
468
00:27:29,800 --> 00:27:32,213
ובכן, הילדים שלי לא מוכנים.
469
00:27:32,220 --> 00:27:36,550
כל יום מוכיח את זה יותר ויותר.
470
00:27:40,720 --> 00:27:42,723
אתה לא מוכן.
471
00:27:42,730 --> 00:27:44,320
הממ.
472
00:27:46,020 --> 00:27:48,010
ילד, חשבתי שהבנת.
473
00:27:48,020 --> 00:27:50,773
חשבתי שאתה בצד שלי.
474
00:27:51,700 --> 00:27:53,776
- אני. - טוב.
475
00:27:54,660 --> 00:27:56,120
אז אני לא צריך להזכיר לך.
476
00:27:56,140 --> 00:27:57,950
את זה אתה תהיה כלום בלעדיי.
477
00:27:57,960 --> 00:27:59,920
זהירות, מותק.
478
00:28:01,460 --> 00:28:04,990
האהבה שלי, כמו שלי מבחינת היועץ, יש גבולות.
479
00:28:05,000 --> 00:28:08,620
אה, מותק, אתה לא מאיים עליי.
480
00:28:08,640 --> 00:28:10,970
וגם עכשיו, אני לא רוצה את נבונה.
481
00:28:10,980 --> 00:28:13,040
הו, אני מודע לכך.
482
00:28:13,060 --> 00:28:15,120
אבל אתה לא מקשיב לי.
483
00:28:16,360 --> 00:28:18,630
הליכה.
484
00:28:19,360 --> 00:28:22,560
או שאתה יכול להילחם בו עם הילדים שלך
485
00:28:22,580 --> 00:28:24,810
עד הנשימה האחרונה שלך.
486
00:28:24,820 --> 00:28:28,080
אולי תנצח ואולי לא.
487
00:28:28,100 --> 00:28:30,570
אבל בכל מקרה, זה יהיה עתיד.
488
00:28:30,580 --> 00:28:32,890
זה לא כולל אותי.
489
00:29:09,660 --> 00:29:12,800
אמא, איפה נישן הלילה?
490
00:29:13,860 --> 00:29:15,930
אני עדיין לא יודע, מתוקה.
491
00:29:15,940 --> 00:29:17,230
אנחנו נפתור את זה.
492
00:29:19,980 --> 00:29:21,400
יחד.
493
00:29:31,250 --> 00:29:32,520
מיד החוצה.
494
00:29:46,580 --> 00:29:48,460
אמרתי, יש כאן מישהו.
495
00:29:50,140 --> 00:29:52,230
תגיד לי משהו, סקרלט.
496
00:29:52,240 --> 00:29:53,780
אתה מתגעגע רונלד?
497
00:29:59,200 --> 00:30:03,072
כי אתה הולך לראות אותו בקרוב.
498
00:30:18,940 --> 00:30:21,090
סקרלט.
499
00:30:22,280 --> 00:30:25,600
אנחנו יודעים שעשית העתק של משהו.
500
00:30:25,610 --> 00:30:27,030
זה לא היה שלך.
501
00:30:31,400 --> 00:30:35,110
אתה צריך להגיד לי איפה זה.
502
00:30:35,120 --> 00:30:40,680
אחרת, אני אהרוג פיבי, מדי.
503
00:31:07,000 --> 00:31:08,660
אבי נפטר לאחרונה.
504
00:31:12,270 --> 00:31:14,490
הוא היה נהרג.
505
00:31:14,500 --> 00:31:16,460
רצח, למעשה.
506
00:31:18,770 --> 00:31:20,670
ו...
507
00:31:24,510 --> 00:31:26,470
אני יודעת שאני לא אמורה לחשוב ככה.
508
00:31:32,220 --> 00:31:34,750
זה קרה זה קרה בגללי.
509
00:31:40,360 --> 00:31:42,190
מצטער, אני לא יכול.
510
00:31:43,900 --> 00:31:46,240
אין לחץ כדי לשתף.
511
00:31:46,250 --> 00:31:48,380
במיוחד ביום הראשון.
512
00:31:53,230 --> 00:31:55,299
זה בסדר, אני רוצה.
513
00:31:55,300 --> 00:31:57,390
אז קדימה.
514
00:31:57,400 --> 00:31:58,960
קח את הזמן שלך.
515
00:32:04,940 --> 00:32:09,200
בכל פעם אני חושב על אבא שלי הלך
516
00:32:09,210 --> 00:32:12,500
זה כל כך כואב...
517
00:32:14,960 --> 00:32:20,960
... ש. אני לא יודע אם אני יכול...
518
00:32:23,600 --> 00:32:25,570
להישאר בבית חיינו.
519
00:32:25,580 --> 00:32:27,341
אממ...
520
00:32:28,300 --> 00:32:30,590
אז החלטתי...
521
00:32:30,600 --> 00:32:36,225
אני לא הולך להיות הבריחה מהבית שלי ואת העבודה שלי.
522
00:32:38,020 --> 00:32:40,760
האיש שהרג את אבא שלי לא נעלם.
523
00:32:40,770 --> 00:32:42,440
הוא אף פעם לא נעלם.
524
00:32:43,840 --> 00:32:47,440
ואם אני כנה.
525
00:32:47,450 --> 00:32:49,700
חלק ממני רוצה אותו...
526
00:32:52,160 --> 00:32:54,110
כדי להישאר שם.
527
00:32:55,100 --> 00:33:00,380
זה מרגיש בטוח יותר, איכשהו, כדי לזכור את הכאב.
528
00:33:02,330 --> 00:33:05,240
אני לא יודע אם אני נשמע הגיוני.
529
00:33:05,260 --> 00:33:07,090
אממ...
530
00:33:11,280 --> 00:33:13,660
הוא תזכורת כדי לא לתת השומר שלי למטה.
531
00:33:18,280 --> 00:33:19,940
כן.
532
00:33:25,850 --> 00:33:27,140
מתי נוכל לראות אותו?
533
00:33:28,520 --> 00:33:30,904
לאחר רן. המשפחה הראשונה.
534
00:33:33,060 --> 00:33:34,990
פרחים יפים.
535
00:33:35,000 --> 00:33:36,410
אני צריך להביא משהו.
536
00:33:38,330 --> 00:33:40,390
אתה אף פעם לא אהבתי ג ' אג.
537
00:33:40,400 --> 00:33:41,749
אני יודע את זה.
538
00:33:45,080 --> 00:33:48,900
למען הפרוטוקול, לא לא.
539
00:33:48,910 --> 00:33:50,630
זה פשוט, אני רן ימין.
540
00:33:50,640 --> 00:33:52,840
אבל עכשיו הוא פגוע, היא עצובה.
541
00:33:52,860 --> 00:33:54,511
אז אני אעמיד פנים שאני מרגישה משהו.
542
00:34:00,940 --> 00:34:03,210
אולי בפעם הבאה אני אביא שרך.
543
00:34:05,590 --> 00:34:08,650
אולי עדיף לא לעשות כלום. עבור עכשיו.
544
00:34:09,900 --> 00:34:11,403
יש הרבה עם מה להתמודד.
545
00:34:11,404 --> 00:34:14,320
אתה מתכוון אבן/טראוויס, השוטר?
546
00:34:14,330 --> 00:34:15,420
זה.
547
00:34:15,440 --> 00:34:18,410
אני לא יודע למה רן לא ביקש ממני להרוג אותו עדיין.
548
00:34:21,900 --> 00:34:23,200
אולי יש לה תוכנית.
549
00:34:24,440 --> 00:34:26,460
אני מחכה להוראות נוספות.
550
00:34:26,470 --> 00:34:27,940
כן.
551
00:34:30,620 --> 00:34:31,820
תראה אותך.
552
00:34:33,120 --> 00:34:36,220
עדיין נאה אחרי ארבע שעות של ניתוח.
553
00:34:37,320 --> 00:34:41,250
שמעתי את אחת האחיות מדבר על המטופש שלך שיער.
554
00:34:44,080 --> 00:34:45,720
אז אני יעשה איתך עסקה.
555
00:34:46,980 --> 00:34:50,230
אתה מקבל יותר טוב
556
00:34:50,240 --> 00:34:54,571
ואני אביא את זה טיפש זקן שמן זה להיות אובססיבי.
557
00:34:56,660 --> 00:34:59,270
רק אל תשאל אותי כדי לזרות מלח על הפצעים כי זה יהיה מוזר.
558
00:35:00,580 --> 00:35:02,120
סתם, אממ...
559
00:35:03,260 --> 00:35:05,540
לוודא שזה אורגני.
560
00:35:05,550 --> 00:35:06,640
באמת?
561
00:35:07,920 --> 00:35:10,750
אתה מתעורר, הראשון הוא לריב?
562
00:35:10,760 --> 00:35:12,756
לא.
563
00:35:14,590 --> 00:35:16,093
לא עוד קרבות.
564
00:35:17,880 --> 00:35:19,200
הסכמנו.
565
00:35:24,170 --> 00:35:25,300
איפה אבא?
566
00:35:25,310 --> 00:35:26,520
הביתה.
567
00:35:28,810 --> 00:35:30,300
מה קרה שם?
568
00:35:30,310 --> 00:35:32,070
הוא לא סיפר לך?
569
00:35:39,950 --> 00:35:41,230
מיס הויט.
570
00:35:41,250 --> 00:35:43,825
אנחנו צריכים למשוך את טראוויס החוצה. הוא נחשף.
571
00:35:43,826 --> 00:35:45,950
אני כבר אומר לך את זה במשך שבועות.
572
00:35:45,960 --> 00:35:47,875
את Bhullars יודע שהוא שוטר.
573
00:35:47,880 --> 00:35:51,400
מיס הויט, " אתה מכיר את המושג
574
00:35:51,420 --> 00:35:53,260
של נזק סביבתי?
575
00:35:53,270 --> 00:35:56,440
אתה, מכל האנשים, צריך להבין את זה מתישהו
576
00:35:56,450 --> 00:35:59,060
נכס מפסיק להיות נכס.
577
00:35:59,080 --> 00:36:01,830
והופך להיות מחושב אובדן.
578
00:36:01,840 --> 00:36:04,224
אתה אומר שאתה רוצה לחתוך טרוויס חופשי?
579
00:36:04,230 --> 00:36:07,340
אני אומר, טראוויס בחר בדרך שלו
580
00:36:07,350 --> 00:36:09,640
וזה לא שלנו לבצע אותו על זה.
581
00:36:09,660 --> 00:36:11,649
אתה לא יכול להיות רציני. אנחנו לא יכולים פשוט לנטוש את אחת משלנו.
582
00:36:11,650 --> 00:36:13,140
ההחלטה התקבלה,
583
00:36:13,150 --> 00:36:15,180
ואין שום דבר שאני יכול לעשות בקשר לזה.
584
00:36:17,640 --> 00:36:18,740
אז אני אעשה את זה.
585
00:36:19,910 --> 00:36:23,310
אני ממליץ בחום נגד זה, מיס הויט.
586
00:36:35,470 --> 00:36:36,673
הלו?
587
00:36:39,180 --> 00:36:40,200
מי הוא זה?
588
00:36:40,210 --> 00:36:42,054
יש מידע שאתה רוצה.
589
00:36:44,520 --> 00:36:45,640
סקרלט?
590
00:36:45,650 --> 00:36:49,080
את הבנות. את הסחר בנשים.
591
00:36:49,090 --> 00:36:51,840
האנשים רונלד ואת Legarskis עבדו איתו.
592
00:36:51,860 --> 00:36:55,180
...יש לי - אמא, אני רעב.
593
00:36:55,200 --> 00:36:56,699
טוב, מותק, אנחנו מקבלים משהו בקרוב.
594
00:36:56,700 --> 00:36:58,120
אמא בטלפון, בסדר?
595
00:36:58,140 --> 00:37:00,781
אלוהים, סקרלט, עדיין יש פיבי איתך?
596
00:37:00,790 --> 00:37:03,408
כן, כמובן שכן. היא הבת שלי.
597
00:37:04,570 --> 00:37:06,530
אני רוצה לעשות החלפה.
598
00:37:06,540 --> 00:37:09,870
מידע טוב יותר את החיים בשבילי ופיבי.
599
00:37:11,380 --> 00:37:12,870
זה לא עובד ככה.
600
00:37:12,880 --> 00:37:15,070
זה יכול אם אתה עושה את זה.
601
00:37:15,080 --> 00:37:17,740
לא, אתה לא יכול פשוט ללכת משם.
602
00:37:17,750 --> 00:37:20,100
זאב סיפר לנו על שלו להתמודד עם הארגון.
603
00:37:20,110 --> 00:37:22,800
אם תברח, הם ימצאו אותך.
604
00:37:22,820 --> 00:37:24,010
זה לא משנה איפה.
605
00:37:24,020 --> 00:37:25,840
מקסיקו, קנדה.
606
00:37:25,860 --> 00:37:27,389
אולי זה ייקח שנה, אולי יותר.
607
00:37:27,390 --> 00:37:29,601
אבל פיבי ראוי יותר מהחיים האלו.
608
00:37:29,602 --> 00:37:31,853
- תפסיק לנסות להפחיד אותי. - . אתה צריך להיות מפחד.
609
00:37:31,860 --> 00:37:34,100
אתה ורונלד הרג אנשים חפים מפשע.
610
00:37:34,110 --> 00:37:37,359
אתה רחוק הדבר מן הקרבן.
611
00:37:38,540 --> 00:37:40,500
אתה צריך להיזהר איך אתה מדבר אליי.
612
00:37:41,740 --> 00:37:43,282
אני יכול לבוא בשבילך.
613
00:37:43,283 --> 00:37:45,240
אה, אני אחכה.
614
00:37:45,260 --> 00:37:49,538
אתה הרגת את האהבה של החיים שלי.
615
00:37:49,540 --> 00:37:51,456
אני הייתי עושה את זה שוב.
616
00:37:52,200 --> 00:37:54,220
תן פיבי למעלה.
617
00:37:54,240 --> 00:37:55,940
זה רק אפשרות טובה.
618
00:37:57,290 --> 00:37:59,320
אני יכול להגן עליה, סקרלט.
619
00:38:03,930 --> 00:38:05,512
סקרלט?
620
00:38:05,520 --> 00:38:06,840
סקרלט?
621
00:38:26,460 --> 00:38:28,280
אנחנו צריכים להפסיק להיפגש ככה.
622
00:38:28,290 --> 00:38:30,620
אני כאן כדי לומר שלום ג ' ני.
623
00:38:30,630 --> 00:38:33,579
להתראות? טראוויס, רן יודע שאתה שוטר.
624
00:38:33,580 --> 00:38:35,900
אנחנו צריכים לקבל אותך עכשיו.
625
00:38:35,910 --> 00:38:37,060
לא.
626
00:38:38,180 --> 00:38:40,740
לא, זה לא כל כך פשוט כמו זה יותר.
627
00:38:40,750 --> 00:38:42,610
אם זה בקשר למותו של בוב.
628
00:38:42,620 --> 00:38:43,633
אנחנו נפתור את זה.
629
00:38:43,640 --> 00:38:45,260
לא על בוב.
630
00:38:46,260 --> 00:38:47,512
לא על רן.
631
00:38:51,530 --> 00:38:52,934
וזה לא אתה ואני.
632
00:38:54,460 --> 00:38:56,140
זה קשור לקייט גרזה.
633
00:38:57,000 --> 00:38:59,691
כן, אני הולך לראות את זה דרך עבורה.
634
00:39:04,770 --> 00:39:08,033
טראוויס, מה איתנו?
635
00:39:09,150 --> 00:39:12,871
אני לא מתכנן את זה. אני לא מתכנן לנו.
636
00:39:12,880 --> 00:39:15,749
אז אל תעשה את זה.
637
00:39:17,820 --> 00:39:19,127
אני חייב.
638
00:39:20,290 --> 00:39:22,320
כי זה רק דבר אני כאן.
639
00:39:32,300 --> 00:39:34,000
ביי, הויט.
640
00:39:39,650 --> 00:39:41,979
אני עדיין שוטר. אני יכול לעצור אותך.
641
00:39:43,980 --> 00:39:45,840
אתה לא תירה בי.
642
00:39:47,490 --> 00:39:48,907
אתה אוהב אותי.
643
00:39:50,060 --> 00:39:52,900
עמוק בפנים, אתה תמיד ידעתי שאת היית צריכה לתת לי ללכת.
644
00:40:23,120 --> 00:40:24,484
אתה מוכן?
645
00:40:25,360 --> 00:40:27,020
אני מניח שכן.
646
00:40:27,030 --> 00:40:29,573
נהדר. היגואר יהיה שמח לראות אותך.
647
00:40:29,580 --> 00:40:31,790
אנחנו עוד נראה.
648
00:40:31,800 --> 00:40:32,951
אתה צדקת.
649
00:40:34,430 --> 00:40:36,246
יש שלב.
650
00:40:36,250 --> 00:40:39,260
ואולי, זה הזמן לרדת.
651
00:40:39,270 --> 00:40:40,860
היד על הדברים.
652
00:40:40,870 --> 00:40:44,080
אתה יודע, קשה לי להודות
653
00:40:44,100 --> 00:40:46,250
הוא כבר לא יכול לעשות דברים.
654
00:40:48,750 --> 00:40:52,971
אני מצטער שהייתי קשה איתך, Reenu.
655
00:40:52,980 --> 00:40:56,550
רואה, אני נבל על להיות כמו אמא שלך
656
00:40:56,560 --> 00:40:59,460
כאשר האמת היא, שאתה עוד אוהב אותי.
657
00:41:00,860 --> 00:41:03,650
בכל דרך.
658
00:41:03,660 --> 00:41:05,399
עז.
659
00:41:05,400 --> 00:41:08,390
מ " מ, אטומה.
660
00:41:11,640 --> 00:41:13,325
בלתי נלאה.
661
00:41:14,120 --> 00:41:16,720
תמיד ידעתי שזה יהיה אתה.
662
00:41:19,880 --> 00:41:22,140
אני פשוט צריך לראות את זה בשביל עצמי.
663
00:41:26,250 --> 00:41:29,180
יש לך לעשות כל כך טוב, Reenu.
664
00:41:34,130 --> 00:41:35,920
ואני אוהב אותך.
665
00:41:41,310 --> 00:41:42,820
גם אני אוהבת אותך, אבא.
666
00:41:45,830 --> 00:41:47,960
עכשיו בואו נלך לראות את הבן שלך.
667
00:41:59,550 --> 00:42:01,310
אמא.
668
00:42:01,320 --> 00:42:03,210
איפה אנחנו?
669
00:42:03,220 --> 00:42:05,418
רק צופה בתוכנית שלך, מותק.
670
00:42:15,490 --> 00:42:20,490
- תורגם וסונכרן ע " י MementMori - -- <צבע גופן="#138CE9">www.addic7ed.com --