1 00:00:01,010 --> 00:00:02,869 Previously on "Big Sky"... 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,839 You really think that creeper was trying to help us? 3 00:00:04,840 --> 00:00:07,466 I could tell that he wasn't a bad guy. 4 00:00:07,470 --> 00:00:09,240 Run! 5 00:00:09,260 --> 00:00:11,260 And now I'm worried that something happened to him. 6 00:00:13,140 --> 00:00:15,220 Help... me... 7 00:00:15,230 --> 00:00:17,679 One coffee to go. Cream and sugar, like you asked. 8 00:00:17,680 --> 00:00:18,977 Something doesn't sit right. 9 00:00:18,978 --> 00:00:20,688 I think it might be my babysitter's friend. 10 00:00:20,690 --> 00:00:22,260 How can you just play along like this? 11 00:00:22,270 --> 00:00:24,358 He's keeping you away from your daughter. 12 00:00:24,360 --> 00:00:26,040 He promised to reunite us. 13 00:00:26,050 --> 00:00:28,159 If I start a war, we're gonna lose a hell of a lot more 14 00:00:28,160 --> 00:00:29,190 than half a mil. 15 00:00:29,200 --> 00:00:31,239 These people stole from us. We need to make an example. 16 00:00:31,240 --> 00:00:33,880 I know what I'm doing, Jag. Stay out of it. 17 00:00:33,900 --> 00:00:35,820 If Dietrich found out about me, 18 00:00:35,830 --> 00:00:37,410 it's gonna be bad news for both of us. 19 00:00:37,420 --> 00:00:38,990 Let's go for a ride. 20 00:00:40,590 --> 00:00:44,120 We're gonna go meet Smiley, clear the air between us. 21 00:00:44,130 --> 00:00:46,170 You been stealing our product, man? 22 00:00:46,180 --> 00:00:47,590 I-I can give it back to your boss, 23 00:00:47,600 --> 00:00:49,560 or we can sell it ourselves. 24 00:00:49,580 --> 00:00:51,760 I'm in. Come by my place tomorrow. 25 00:00:52,570 --> 00:00:53,880 Hey! 26 00:00:59,230 --> 00:01:02,730 I have an address for Legarski's brother. 27 00:01:02,740 --> 00:01:04,260 I'm gonna pay him a visit. 28 00:01:37,680 --> 00:01:39,180 Well, hello again. 29 00:01:40,560 --> 00:01:44,100 See, I was trying to be cordial before, wonderfully so, 30 00:01:44,120 --> 00:01:47,149 but this is coming very close to trespassing. 31 00:01:48,520 --> 00:01:50,720 What can I do to appease you 32 00:01:50,730 --> 00:01:52,946 that I haven't already done, Marshal? 33 00:01:54,220 --> 00:01:56,020 What do you keep in there? 34 00:01:56,030 --> 00:01:57,990 Violent ones. 35 00:01:58,000 --> 00:02:01,079 The really, really bad, no good dogs. 36 00:02:01,080 --> 00:02:02,915 Open it. 37 00:02:02,920 --> 00:02:06,335 We have nothing to hide here. 38 00:02:19,900 --> 00:02:21,680 Have a look. 39 00:02:40,010 --> 00:02:42,140 What the hell?! 40 00:02:42,150 --> 00:02:44,957 Doesn't feel good to be in there, does it? 41 00:02:44,960 --> 00:02:49,419 I had this chow chow that would lunge and gnash at the door 42 00:02:49,420 --> 00:02:52,580 for hours and hours until his mouth was bloody. 43 00:02:52,600 --> 00:02:54,380 Left teeth in the wood. 44 00:02:54,390 --> 00:02:56,719 Let me out or I start shooting! 45 00:02:56,720 --> 00:02:58,550 Now! 46 00:03:02,500 --> 00:03:04,599 Back up! Back up! 47 00:03:04,600 --> 00:03:06,470 What the hell was that? 48 00:03:07,840 --> 00:03:09,159 Well, you come in here without a warrant, 49 00:03:09,160 --> 00:03:10,900 I'm well within my rights to protect myself 50 00:03:10,910 --> 00:03:12,693 and my property by any means necessary, 51 00:03:12,700 --> 00:03:16,060 which I thought I would illustrate in a... 52 00:03:16,080 --> 00:03:17,870 a funny, albeit harmless way. 53 00:03:17,880 --> 00:03:20,210 Yeah, it was hilarious. 54 00:03:21,850 --> 00:03:26,750 Still, I am very sorry that you didn't find 55 00:03:26,760 --> 00:03:29,060 what you thought you might. 56 00:03:29,080 --> 00:03:31,540 Now, if I could escort you from my property. 57 00:04:01,380 --> 00:04:03,910 Hey! 58 00:04:03,920 --> 00:04:07,090 - Stop it! Hey. Stop! - Tell him to stop. 59 00:04:07,100 --> 00:04:08,600 Oh, my God, turn it off! 60 00:04:13,580 --> 00:04:15,172 You bitch! 61 00:04:48,420 --> 00:04:49,989 What happened? 62 00:04:49,990 --> 00:04:51,996 - He was trying to run. - And you killed him? 63 00:04:51,997 --> 00:04:54,880 - You... You have to help him! - Be quiet. 64 00:04:54,900 --> 00:04:56,860 He was trying to alert the Marshal. 65 00:05:00,060 --> 00:05:02,594 Planning a little escape, were we? 66 00:05:02,600 --> 00:05:04,960 No, no, Wolf, I promise I wasn't. 67 00:05:04,980 --> 00:05:07,279 He got up and then... 68 00:05:07,280 --> 00:05:08,400 Aah! 69 00:05:31,000 --> 00:05:33,375 No, stop! 70 00:05:37,560 --> 00:05:38,640 Enough, enough. 71 00:05:42,220 --> 00:05:46,100 Next time... I won't stop her. 72 00:05:47,222 --> 00:05:53,228 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 73 00:05:54,990 --> 00:05:57,200 Geez. You scared the hell out of me. 74 00:05:57,210 --> 00:05:58,692 Dietrich took Travis. 75 00:05:58,700 --> 00:06:00,370 I-I was right there. 76 00:06:00,380 --> 00:06:03,238 He pistol whipped him, and then just shoved him into a truck. 77 00:06:03,240 --> 00:06:04,698 Did you tell Tubb? 78 00:06:04,700 --> 00:06:06,700 Cassie, you know I can't. 79 00:06:06,710 --> 00:06:09,850 I've been driving around all night trying to find him. 80 00:06:09,860 --> 00:06:11,549 He... Travis doesn't have anything with him. 81 00:06:11,550 --> 00:06:13,780 He doesn't have his phone, his gun, n-nothing. 82 00:06:13,790 --> 00:06:15,820 Did you try Dietrich's hang-out spots? 83 00:06:15,840 --> 00:06:17,050 The Boot Heel maybe? 84 00:06:17,060 --> 00:06:19,420 I drove by there. 85 00:06:19,440 --> 00:06:20,750 The door was locked. 86 00:06:20,760 --> 00:06:23,383 Yeah, that doesn't mean he's not inside. 87 00:06:23,400 --> 00:06:25,290 How good are you at picking locks? 88 00:06:25,300 --> 00:06:26,800 Got a crowbar in the car. 89 00:06:26,810 --> 00:06:28,560 Even better. 90 00:06:35,480 --> 00:06:37,320 I'm starting to hate this place. 91 00:06:49,840 --> 00:06:51,870 _ 92 00:06:51,880 --> 00:06:53,120 Hey. 93 00:06:59,560 --> 00:07:01,380 Jenny. 94 00:07:01,390 --> 00:07:05,670 I know I should call it in, but... I... 95 00:07:08,180 --> 00:07:10,097 Could you open it? 96 00:07:29,000 --> 00:07:30,290 Oh. 97 00:07:38,083 --> 00:07:41,294 _ 98 00:07:50,320 --> 00:07:52,900 It's Smiley, not Travis. 99 00:07:52,920 --> 00:07:55,470 Smiley, the... the guy you beat up last night? 100 00:07:55,480 --> 00:07:56,720 What are you doing, huh? 101 00:08:00,120 --> 00:08:01,350 I don't get it. 102 00:08:01,370 --> 00:08:03,259 Well, it's a sawed-off hand in a box. 103 00:08:03,260 --> 00:08:04,560 I'm not sure I want to get it. 104 00:08:04,570 --> 00:08:05,900 No, Dietrich told Travis 105 00:08:05,920 --> 00:08:08,530 they were gonna meet Smiley to clear the air. 106 00:08:11,860 --> 00:08:13,570 There's something in his hand. 107 00:08:22,920 --> 00:08:25,050 I'd say that's a message. 108 00:08:25,060 --> 00:08:28,299 From Dietrich or the cartel? 109 00:08:40,420 --> 00:08:43,315 - Careful, blood. - Okay, I see. 110 00:08:43,320 --> 00:08:45,580 Put this aside over there. 111 00:08:45,600 --> 00:08:46,920 Bring me the bag. 112 00:08:56,700 --> 00:08:58,490 You chose to be here, you know. 113 00:09:00,130 --> 00:09:02,375 It could be you inside this bag. 114 00:09:07,720 --> 00:09:09,440 By the way, this... 115 00:09:09,470 --> 00:09:11,639 this better not be one of those plant-based bags, 116 00:09:11,640 --> 00:09:13,130 'cause this feels cheap. 117 00:09:13,140 --> 00:09:15,360 I bought exactly what you wrote down. 118 00:09:15,370 --> 00:09:18,840 The box, the markers. I even got you a notebook. 119 00:09:18,860 --> 00:09:20,852 They didn't have monkeys. 120 00:09:21,550 --> 00:09:22,570 Horse'll do. 121 00:09:22,580 --> 00:09:26,310 But in the future, I prefer monkeys. 122 00:09:26,320 --> 00:09:27,580 Got it. 123 00:09:47,680 --> 00:09:49,440 So, how long we gonna sit here 124 00:09:49,460 --> 00:09:51,466 before you tell me what we're doin', D? 125 00:09:55,140 --> 00:09:57,840 Look, man, I-I don't know what Smiley's been saying... 126 00:09:57,850 --> 00:10:00,267 Smiley's supposed to meet us. 127 00:10:00,270 --> 00:10:04,563 You know he's a drug addict, right? 128 00:10:10,110 --> 00:10:11,945 Where we going? 129 00:10:11,960 --> 00:10:13,360 Smiley's. 130 00:10:22,500 --> 00:10:25,500 Today. Oh, yeah. 131 00:10:27,940 --> 00:10:30,420 Whoo! Let's make some money, baby. 132 00:10:31,430 --> 00:10:33,460 Smiley, it's me, the T-Lock! 133 00:10:33,480 --> 00:10:34,780 Wake up! 134 00:10:36,220 --> 00:10:38,050 We doing this or what, bro? 135 00:11:09,680 --> 00:11:11,560 Oh, my God. 136 00:11:12,780 --> 00:11:14,419 I need your help. 137 00:11:14,420 --> 00:11:15,860 He's bleeding. 138 00:11:16,920 --> 00:11:19,310 - I don't know what to do. - I'll get Bridger. 139 00:11:20,660 --> 00:11:22,420 We need to call Max. 140 00:11:23,600 --> 00:11:25,000 Yo, Smiley! 141 00:11:31,280 --> 00:11:33,490 - What did you do? - I didn't do this, man. 142 00:11:33,500 --> 00:11:34,900 D, I swear, man! 143 00:11:34,910 --> 00:11:36,655 What the hell is going on, man? 144 00:11:36,660 --> 00:11:38,880 Smiley was... he was skimming, man. 145 00:11:38,900 --> 00:11:41,100 Smiley told me I couldn't trust you. 146 00:11:41,110 --> 00:11:43,940 So you better whisper some sweet nothings in my ear. 147 00:12:10,760 --> 00:12:13,300 His name's Creary, and we have to help him. 148 00:12:13,310 --> 00:12:14,526 He saved our lives. 149 00:12:14,530 --> 00:12:17,700 - Guys, this is insane. - Our parents left... 150 00:12:17,720 --> 00:12:19,610 lawyer's conference. We're good. 151 00:12:22,650 --> 00:12:24,369 He needs a hospital or... 152 00:12:24,370 --> 00:12:25,819 No! 153 00:12:25,820 --> 00:12:27,780 No hospitals. 154 00:12:27,790 --> 00:12:29,416 They'll call the police. 155 00:12:34,430 --> 00:12:36,160 What about Pete? 156 00:12:36,170 --> 00:12:37,300 You mean Hot Pete? 157 00:12:37,320 --> 00:12:40,839 - His name is not Hot Pete. - Maddie has a major crush on him. 158 00:12:40,840 --> 00:12:42,249 His dad's, like, a major doomsday prepper. 159 00:12:42,250 --> 00:12:43,888 They have, like, a ton of medical stuff. 160 00:12:43,900 --> 00:12:45,556 Can we trust him? 161 00:12:45,557 --> 00:12:47,600 I mean, do we really have a choice? 162 00:13:04,830 --> 00:13:06,150 Stone, get in here. 163 00:13:09,800 --> 00:13:12,090 What is it? 164 00:13:18,710 --> 00:13:21,279 See, Madge, what you wanna do is put some of your money into gold. 165 00:13:21,280 --> 00:13:23,139 I mean, it's not called the gold standard for nothing. 166 00:13:23,140 --> 00:13:25,040 Anywhere you go, it has value. 167 00:13:25,050 --> 00:13:28,140 I'm allergic to it. Rashes. 168 00:13:28,150 --> 00:13:30,110 Maybe you should lay off the apple cider vinegar. 169 00:13:30,120 --> 00:13:32,270 Maybe you should leave me alone. 170 00:13:32,290 --> 00:13:33,880 Top of the morning, Hoyt. 171 00:13:33,890 --> 00:13:35,563 Thought you'd be at the bar. 172 00:13:35,564 --> 00:13:37,400 Severed hand seems like your thing. 173 00:13:37,410 --> 00:13:39,199 Forensic's already there. Nothing for me to do. 174 00:13:39,200 --> 00:13:41,220 You could drop a severed hand 'gram. 175 00:13:41,230 --> 00:13:43,365 Your jokes aren't landing. 176 00:13:44,540 --> 00:13:46,290 I'm helping Cassie out. 177 00:13:46,300 --> 00:13:47,860 I need you to run this for prints. 178 00:13:47,870 --> 00:13:49,260 - It's a coffee cup. - Cool. 179 00:13:49,280 --> 00:13:50,747 How does this relate to the hand? 180 00:13:50,748 --> 00:13:53,400 - It doesn't. - Okey dokey. 181 00:14:33,420 --> 00:14:35,340 That's him. That's him. Go, go, go. 182 00:14:49,760 --> 00:14:55,660 ♪ Yeah, ah-ah-ah, yeah ♪ 183 00:14:55,670 --> 00:14:57,930 I can feel you. 184 00:14:57,940 --> 00:14:59,380 Do you have a minute? 185 00:14:59,390 --> 00:15:00,840 ♪ An old man ♪ 186 00:15:00,860 --> 00:15:02,080 This looks important 187 00:15:02,100 --> 00:15:03,520 - and also boring. - ♪ Turned 98 ♪ 188 00:15:05,150 --> 00:15:07,490 Nothing good comes in a binder, by the way. 189 00:15:07,500 --> 00:15:09,890 Um, this is not good. 190 00:15:09,900 --> 00:15:11,453 It's great. 191 00:15:12,680 --> 00:15:13,990 Promise? 192 00:15:15,310 --> 00:15:17,250 Now I'm nervous. 193 00:15:17,260 --> 00:15:19,752 No. Deep breath. 194 00:15:25,020 --> 00:15:28,594 You're clearly here doing important work. 195 00:15:28,595 --> 00:15:30,596 I don't know about that, but okay. 196 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 I think I found something you'd be interested in. 197 00:15:33,620 --> 00:15:35,540 I take it this is the legitimate business 198 00:15:35,560 --> 00:15:36,680 that you've been hawking. 199 00:15:36,690 --> 00:15:41,350 Businesses, yes, but also land. 200 00:15:41,360 --> 00:15:44,152 - Land? - It's finite. 201 00:15:44,160 --> 00:15:47,040 "Not making any more of it," as my dad would say. 202 00:15:47,060 --> 00:15:49,090 You know what my dad would say? 203 00:15:49,100 --> 00:15:50,450 "Not good enough"... 204 00:15:50,460 --> 00:15:53,330 my grades, posture, piano recitals. 205 00:15:53,340 --> 00:15:55,997 You play piano? Me, too. 206 00:15:56,010 --> 00:15:58,833 Showtunes mostly, and Tori Amos. 207 00:15:58,850 --> 00:16:01,419 Chopin. Not the same thing. 208 00:16:02,700 --> 00:16:03,830 Yeah, of course. 209 00:16:03,850 --> 00:16:05,540 Okay, sorry. Land? 210 00:16:05,550 --> 00:16:09,140 Yes, uh, I think you should invest in some. 211 00:16:09,170 --> 00:16:11,350 - So you've done some research? - I have. 212 00:16:11,360 --> 00:16:13,850 I'm seeing a ranch later today, in fact. 213 00:16:13,860 --> 00:16:15,280 It's acreage outside city limits, 214 00:16:15,300 --> 00:16:16,890 mineral rights, the works. 215 00:16:16,900 --> 00:16:19,229 Tonya! 216 00:16:20,240 --> 00:16:22,439 Donno, what do you have to pitch me? 217 00:16:22,440 --> 00:16:23,450 Nothing. 218 00:16:23,470 --> 00:16:25,999 Well, Tonya here is already showing initiative. 219 00:16:26,000 --> 00:16:27,830 We're gonna buy a ranch. 220 00:16:27,840 --> 00:16:29,370 I need to talk to you. 221 00:16:29,380 --> 00:16:30,610 You, go. 222 00:16:30,620 --> 00:16:32,030 Case of the grumpies here. 223 00:16:32,050 --> 00:16:33,200 Here. 224 00:16:33,210 --> 00:16:35,570 - It looks great. - Thanks. 225 00:16:35,580 --> 00:16:37,247 - Good job. - Thank you. 226 00:16:40,960 --> 00:16:43,050 What is it? 227 00:16:43,060 --> 00:16:44,890 I tracked that number you found, 228 00:16:44,910 --> 00:16:46,214 last one Harvey called. 229 00:16:46,230 --> 00:16:47,632 Skip to the good part. 230 00:16:47,640 --> 00:16:49,680 There is no good part. 231 00:16:49,700 --> 00:16:51,990 It was registered to a Chuck Ryan. 232 00:16:52,000 --> 00:16:53,390 He's a lawyer. 233 00:17:10,380 --> 00:17:12,940 - Madison Ryan. - Hey, Pete. 234 00:17:12,960 --> 00:17:15,110 What's up? Selling cookies or something? 235 00:17:15,120 --> 00:17:17,660 Cookies. Uh, no. 236 00:17:17,670 --> 00:17:19,205 I need your help with something. 237 00:17:19,210 --> 00:17:21,120 It's medical in nature, 238 00:17:21,140 --> 00:17:24,330 and I know your dad is... prepared. 239 00:17:24,340 --> 00:17:26,620 Right, right. Say no more. 240 00:17:26,630 --> 00:17:30,000 Um, we talkin' Band-Aids or major surgery? 241 00:17:30,010 --> 00:17:31,551 Maybe all of it. 242 00:17:31,570 --> 00:17:33,219 Okay? 243 00:17:33,220 --> 00:17:36,681 But, uh, I need it to be a secret. 244 00:17:46,900 --> 00:17:48,690 What are you doing? 245 00:17:48,700 --> 00:17:50,820 You've tried this before. Running without a plan? 246 00:17:50,830 --> 00:17:52,800 I'm getting the hell out of here. 247 00:17:52,820 --> 00:17:55,199 I'm not gonna wait around for them to kill us! 248 00:17:55,200 --> 00:17:56,701 Don't yell at me, Ronald. 249 00:17:56,702 --> 00:17:58,700 They are not gonna kill us, okay? 250 00:17:58,720 --> 00:17:59,960 And that was a U.S. Marshal 251 00:17:59,980 --> 00:18:01,409 you were trying to get the attention of. 252 00:18:01,410 --> 00:18:02,600 So? 253 00:18:02,620 --> 00:18:03,960 So, he would've arrested you. 254 00:18:03,980 --> 00:18:05,360 Well, it's better than being stuck 255 00:18:05,380 --> 00:18:07,780 with these people locked in this box! 256 00:18:08,840 --> 00:18:10,500 And I escaped that Marshal once, 257 00:18:10,520 --> 00:18:13,000 - and I will do it again. - What about my daughter? 258 00:18:13,010 --> 00:18:14,552 That's not a chance 259 00:18:14,560 --> 00:18:16,638 either one of us should be willing to take. 260 00:18:18,760 --> 00:18:20,850 Where is Phoebe, huh? 261 00:18:21,580 --> 00:18:24,180 They told us she's... she's on another part of the ranch. 262 00:18:24,200 --> 00:18:26,099 She's... She's fine and she's happy. 263 00:18:26,100 --> 00:18:27,999 She has ice cream and go outside and we're gonna be together... 264 00:18:28,000 --> 00:18:29,233 Would you listen to yourself? 265 00:18:29,240 --> 00:18:32,990 Don't be so stupid, Scarlet. They're lying to you! 266 00:18:33,000 --> 00:18:34,580 If Phoebe was on this ranch, 267 00:18:34,600 --> 00:18:36,640 they would've let us see her by now. 268 00:18:39,180 --> 00:18:40,700 How are you gonna sneak out anyway? 269 00:18:40,710 --> 00:18:42,530 Wolf never leaves the ranch. 270 00:18:42,540 --> 00:18:44,600 It's better we try for something 271 00:18:44,620 --> 00:18:46,790 than live like caged animals. 272 00:18:52,860 --> 00:18:54,175 Whoa. 273 00:18:54,180 --> 00:18:56,110 Boiler still out? 274 00:18:56,120 --> 00:18:57,350 Yeah. 275 00:18:57,360 --> 00:18:59,180 Cassie's dad is gonna come fix it, 276 00:18:59,200 --> 00:19:00,850 install some new deadbolts, 277 00:19:00,860 --> 00:19:03,101 'cause if I hear about one more neighborhood break-in, 278 00:19:03,102 --> 00:19:04,811 I swear to God, I'm moving. 279 00:19:04,820 --> 00:19:07,220 In the meantime, thank God for heated blankets. 280 00:19:07,230 --> 00:19:08,640 Yeah, uh... 281 00:19:08,660 --> 00:19:11,560 So, did you find Wolf Legarski? 282 00:19:11,570 --> 00:19:13,730 Yeah, I found him, all right, 283 00:19:13,740 --> 00:19:16,900 and all of his dogs and goats and chickens. 284 00:19:16,910 --> 00:19:18,460 Chickens? Who's got chickens? 285 00:19:18,480 --> 00:19:22,070 Cassie. I tracked down Wolf Legarski. 286 00:19:22,080 --> 00:19:24,163 And? Did you get anything? 287 00:19:25,900 --> 00:19:27,620 There's something off about him. 288 00:19:29,060 --> 00:19:32,380 But, uh, nothing concrete. 289 00:19:32,390 --> 00:19:34,507 Okay. 290 00:19:35,340 --> 00:19:37,580 You told me to keep you out of this. 291 00:19:37,600 --> 00:19:38,809 Shouldn't have have come here with this. 292 00:19:38,810 --> 00:19:40,343 - Sorry. - No, it's fine. 293 00:19:40,344 --> 00:19:43,500 I just... Look, I've... I've got a cagey babysitter, a hand in a box. 294 00:19:43,520 --> 00:19:45,820 To top it off, I'm late for a property walk-through. 295 00:19:45,830 --> 00:19:47,979 'Cause my dad wants to buy a ranch, which is a whole thing. 296 00:19:47,980 --> 00:19:51,070 And so, we can talk about this later, right? 297 00:19:51,080 --> 00:19:52,859 Yeah, yeah. Later it is. 298 00:20:20,220 --> 00:20:21,888 Hey! What did you do to Smiley? 299 00:20:21,890 --> 00:20:23,639 This is a mistake! 300 00:20:34,860 --> 00:20:35,920 You ditched the van? 301 00:20:35,940 --> 00:20:37,612 Yeah, yeah... a neighborhood over. 302 00:20:37,630 --> 00:20:40,031 It's their problem now. 303 00:20:40,040 --> 00:20:43,201 But, um, there's... there's something else. 304 00:20:46,800 --> 00:20:51,082 - Well, that's Seth Creary. - Yeah, Seth Creary. 305 00:20:51,083 --> 00:20:53,628 The kid who drowned at Holter Lake. 306 00:20:53,640 --> 00:20:55,254 Oh, my God, Harp. 307 00:20:56,380 --> 00:20:58,883 That's his dad. 308 00:21:02,595 --> 00:21:05,389 Are you Seth's dad? 309 00:21:07,280 --> 00:21:09,110 So that's why you've been following us. 310 00:21:09,120 --> 00:21:12,650 Trying to be some sort of protector? 311 00:21:12,660 --> 00:21:14,720 I should've been with him. 312 00:21:16,880 --> 00:21:18,986 I couldn't save him. 313 00:21:20,260 --> 00:21:21,830 Madison's back? 314 00:21:26,290 --> 00:21:28,170 We're home! 315 00:21:28,180 --> 00:21:30,270 - Bridger? - No way. 316 00:21:30,280 --> 00:21:32,640 - Madison? - It's my parents. 317 00:21:36,560 --> 00:21:38,750 Kiddos? 318 00:21:38,760 --> 00:21:41,600 Bridger? Madison? 319 00:21:41,610 --> 00:21:43,590 Hey. 320 00:21:43,600 --> 00:21:44,950 Wha... What are you doing home? 321 00:21:44,960 --> 00:21:46,305 Oh, flight got canceled. 322 00:21:47,730 --> 00:21:49,780 Try to hide your excitement there, bud. 323 00:21:49,800 --> 00:21:51,380 Blessing in disguise. 324 00:21:51,390 --> 00:21:53,369 I didn't want to go to that damn convention anyway. 325 00:21:53,370 --> 00:21:54,640 Just stuffy lawyers. 326 00:21:57,360 --> 00:21:59,480 Hold on, wait. 327 00:21:59,500 --> 00:22:01,800 Before you go down there, uh... 328 00:22:03,800 --> 00:22:08,200 Hey... Mr. Ryan. Mrs. Ryan. 329 00:22:08,210 --> 00:22:10,660 Bridger was just helping me with some homework. 330 00:22:10,670 --> 00:22:12,420 Yeah, pre-calc, am I right? 331 00:22:12,440 --> 00:22:13,583 Sure. 332 00:22:13,590 --> 00:22:16,460 Rules still apply while we're gone, buddy. 333 00:22:16,480 --> 00:22:17,979 Uh, yeah. Can I help you with your bags? 334 00:22:17,980 --> 00:22:20,010 - Yeah, yeah. - Of course I can. 335 00:22:20,020 --> 00:22:21,340 Thank you, sweetie. 336 00:22:22,560 --> 00:22:25,261 - Where's your sister? - She ran out. 337 00:22:25,270 --> 00:22:26,400 Wow. 338 00:22:26,410 --> 00:22:28,850 I know where I'm coming when the end of the world happens. 339 00:22:28,860 --> 00:22:31,940 Let's make it quick. My dad'll freak if he catches us down here. 340 00:22:31,960 --> 00:22:33,520 How bad is your friend injured? 341 00:22:33,540 --> 00:22:35,680 Um, pretty bad, I think. 342 00:22:35,690 --> 00:22:37,600 I know you said no questions, 343 00:22:37,610 --> 00:22:39,900 but maybe a hospital? 344 00:22:39,910 --> 00:22:42,019 No hospital. 345 00:22:42,020 --> 00:22:43,910 Okay. 346 00:22:44,760 --> 00:22:47,074 All right, first-aid kit on steroids. 347 00:22:47,960 --> 00:22:49,950 Um, wound prep, 348 00:22:49,952 --> 00:22:53,414 hydrogen peroxide, a suture kit. 349 00:22:56,050 --> 00:22:59,420 Painkillers. But you didn't get these here. 350 00:23:03,600 --> 00:23:05,300 _ 351 00:23:07,440 --> 00:23:08,821 I got to get going. 352 00:23:08,840 --> 00:23:10,139 Thank you so much. 353 00:23:15,950 --> 00:23:17,890 What the hell did you do to my nephew? 354 00:23:19,360 --> 00:23:21,484 - Aah! - You kill him? 355 00:23:21,490 --> 00:23:23,470 I didn't. 356 00:23:23,480 --> 00:23:24,987 I didn't, I swear. 357 00:23:24,990 --> 00:23:26,599 I don't... I don't know! 358 00:23:26,600 --> 00:23:27,610 Aah! 359 00:23:30,540 --> 00:23:33,162 What exactly did Smiley tell you about us, huh? 360 00:23:33,170 --> 00:23:34,750 Lo juro por Dios. 361 00:23:34,760 --> 00:23:37,340 I don't know nothing! I'm... I'm nobody, man. 362 00:23:38,550 --> 00:23:40,370 Yeah. 363 00:23:42,220 --> 00:23:44,320 All right, sit tight. Keep your mouth shut. 364 00:23:46,020 --> 00:23:47,460 Cops are all over the bar. 365 00:23:47,470 --> 00:23:48,969 What the hell for? 366 00:23:48,970 --> 00:23:50,845 No idea. I got to deal with it. 367 00:23:50,846 --> 00:23:52,515 It's a burner. 368 00:23:52,520 --> 00:23:54,700 Wait for my call. 369 00:23:54,720 --> 00:23:56,140 Put him in the hole. 370 00:24:13,080 --> 00:24:14,580 What do you think? 371 00:24:15,960 --> 00:24:18,110 It's so beautiful. 372 00:24:18,120 --> 00:24:19,840 The owner's ready to move on. 373 00:24:19,850 --> 00:24:21,960 Wants to be near his grandkids in Florida. 374 00:24:21,970 --> 00:24:24,380 Well, thank you again for letting us take a last look. 375 00:24:24,390 --> 00:24:27,420 Big decision and everything. 376 00:24:27,430 --> 00:24:29,510 Yes, it is. 377 00:24:34,800 --> 00:24:35,930 Grandpa. 378 00:24:35,940 --> 00:24:38,060 Can we pet the horses? 379 00:24:38,070 --> 00:24:41,930 You can go down, but remember, you know how to act around horses. 380 00:24:43,490 --> 00:24:45,230 Don't touch till we get down there. 381 00:24:50,160 --> 00:24:53,900 I haven't seen Kai this happy in a long time. 382 00:24:53,910 --> 00:24:55,720 Yeah, it's a good horse. Go ahead. 383 00:24:55,740 --> 00:24:59,200 Waited my whole life to have a chance at a place like this. 384 00:25:02,760 --> 00:25:04,045 Ah. 385 00:25:04,050 --> 00:25:05,921 My next appointment's here. 386 00:25:10,430 --> 00:25:13,050 We got competition? 387 00:25:13,060 --> 00:25:14,680 Ma'am. 388 00:25:14,690 --> 00:25:16,760 - Thank you. - Sir. 389 00:25:16,770 --> 00:25:18,970 Good luck. 390 00:25:23,860 --> 00:25:28,360 Tonya. What's... What's going on? Why are you here? 391 00:25:28,370 --> 00:25:30,520 I'm here to see the ranch. 392 00:25:30,530 --> 00:25:32,450 By yourself? 393 00:25:32,460 --> 00:25:35,000 I'm here on behalf of my new boss. 394 00:25:35,010 --> 00:25:36,160 It's a new job. 395 00:25:36,170 --> 00:25:41,620 Sort of a personal assistant, or executive assistant maybe. 396 00:25:41,630 --> 00:25:43,620 Who do you work for? 397 00:25:43,630 --> 00:25:45,790 She values her privacy. 398 00:25:47,550 --> 00:25:50,380 I gotta go. It was nice seeing you. 399 00:25:50,390 --> 00:25:52,620 - Yeah. - Excuse me. 400 00:25:54,930 --> 00:25:56,380 Hi. Tonya. 401 00:25:56,400 --> 00:25:58,140 - Hi, Tonya. Luke. - Nice to meet you. 402 00:26:05,110 --> 00:26:06,480 Give us the room. 403 00:26:11,140 --> 00:26:13,150 So, what happened to your associate? 404 00:26:14,700 --> 00:26:16,784 Smiley. 405 00:26:18,810 --> 00:26:20,140 He's my nephew. 406 00:26:21,220 --> 00:26:23,040 He's a good kid. 407 00:26:31,720 --> 00:26:34,560 Who knows where they dumped the rest of his body? 408 00:26:36,220 --> 00:26:40,260 And in the box... drugs. 409 00:26:40,280 --> 00:26:42,100 Seems like a message. 410 00:26:44,560 --> 00:26:46,105 The cartel? 411 00:26:47,700 --> 00:26:49,980 Could be. I don't know what he was tied into. 412 00:26:52,220 --> 00:26:54,940 Did they grab anybody else from your crew? 413 00:26:54,950 --> 00:26:56,650 - I don't have a crew. - Cut the crap. 414 00:26:56,660 --> 00:26:59,080 I know what you do. 415 00:26:59,100 --> 00:27:01,570 Did the cartel grab your other guy? 416 00:27:02,500 --> 00:27:05,916 The one who put a gun to my head. Stone. 417 00:27:07,180 --> 00:27:09,260 I don't know. 418 00:27:09,280 --> 00:27:13,080 But you might want to ask Ren Bhullar. 419 00:27:13,090 --> 00:27:15,710 She's the one the cartel sent. 420 00:27:15,720 --> 00:27:17,800 Where is she? 421 00:27:23,190 --> 00:27:25,239 Mm-hmm, mm-hmm. No, no, no, no. 422 00:27:25,240 --> 00:27:27,100 Of course, of course, that's fantastic. 423 00:27:28,540 --> 00:27:30,140 Uh-huh, sounds fantastic. 424 00:27:30,170 --> 00:27:31,600 I'll, uh, see you in the morning. 425 00:27:31,620 --> 00:27:34,040 That was Leanne! 426 00:27:34,050 --> 00:27:36,570 She wants to meet about the new book. 427 00:27:36,580 --> 00:27:39,820 This... I knew she'd come around! 428 00:27:39,830 --> 00:27:43,060 This is as important for them as it is for me. 429 00:27:43,080 --> 00:27:45,860 For... For you, for us, for the whole world, really. 430 00:27:45,880 --> 00:27:47,958 You're gonna leave me alone with them, Wolf? 431 00:27:49,100 --> 00:27:51,750 Scarlet showed her teeth last night. 432 00:27:51,760 --> 00:27:55,500 And you proved you could control them, didn't you? 433 00:27:56,580 --> 00:27:58,050 I... 434 00:28:00,910 --> 00:28:05,300 Aggie, we are so close. 435 00:28:05,310 --> 00:28:07,100 This book could change everything. 436 00:28:07,110 --> 00:28:09,660 A-A-A comprehensive reformation 437 00:28:09,680 --> 00:28:12,480 of the monsters of this world. 438 00:28:12,500 --> 00:28:14,730 My opus! 439 00:28:20,960 --> 00:28:22,740 What's wrong, Scarlet? 440 00:28:23,920 --> 00:28:25,829 Where's my daughter? 441 00:28:26,680 --> 00:28:28,540 You said that she was safe and close 442 00:28:28,560 --> 00:28:30,380 and that we would be together again. 443 00:28:30,400 --> 00:28:32,580 Why haven't I been allowed to see her? 444 00:28:32,590 --> 00:28:36,680 Phoebe is an important element to the process, 445 00:28:36,690 --> 00:28:38,050 a pivotal piece in your healing. 446 00:28:38,060 --> 00:28:40,090 I want to see my daughter. 447 00:28:42,180 --> 00:28:43,720 Is she on the ranch? 448 00:28:46,180 --> 00:28:47,440 Yes or no? 449 00:28:47,450 --> 00:28:49,340 I have been honest with both of you. 450 00:28:49,350 --> 00:28:50,771 Haven't I? 451 00:28:52,760 --> 00:28:54,040 She's losing patience. 452 00:28:54,060 --> 00:28:55,810 Perhaps we should tell her the truth. 453 00:29:02,750 --> 00:29:04,160 Phoebe... 454 00:29:05,560 --> 00:29:08,450 is with my sister in Helena, 455 00:29:08,460 --> 00:29:11,080 in a nice, safe little place 456 00:29:11,090 --> 00:29:14,620 that's called Nuevo Nirvana. 457 00:29:14,630 --> 00:29:17,170 On the river. 458 00:29:17,180 --> 00:29:19,210 Heaven for children, animals. 459 00:29:19,220 --> 00:29:21,340 Totally safe. 460 00:29:21,350 --> 00:29:23,440 When can I see her? 461 00:29:25,200 --> 00:29:29,470 After last night, you haven't earned that reward, have you? 462 00:29:31,320 --> 00:29:34,960 I'm sorry that I lashed out. 463 00:29:34,980 --> 00:29:37,350 I didn't mean to scare you. 464 00:29:37,360 --> 00:29:39,695 Is there anything else? 465 00:29:43,790 --> 00:29:46,070 People that deserve the truth... 466 00:29:46,080 --> 00:29:48,650 I think I have something to say about this. 467 00:29:55,840 --> 00:29:58,060 - How is he? - It's not looking great. 468 00:29:58,070 --> 00:29:59,149 Pete gave me some supplies. 469 00:29:59,150 --> 00:30:00,529 He says we need to clean the wound, 470 00:30:00,530 --> 00:30:02,800 then dress it, and then we can give him some antibiotics. 471 00:30:02,810 --> 00:30:05,095 - This is crazy. - Hey. 472 00:30:05,100 --> 00:30:07,220 We can do this. 473 00:30:16,120 --> 00:30:18,860 Nothing like rapid development, huh? 474 00:30:18,880 --> 00:30:21,020 It's cookie cutter, if you ask me. 475 00:30:21,040 --> 00:30:23,940 But then again, it's good for my property value. 476 00:30:23,950 --> 00:30:26,180 Shut up, I know. 477 00:30:26,200 --> 00:30:29,330 Pretty sure this is where Cassie talked to that woman that night. 478 00:30:29,340 --> 00:30:30,740 Which night we talkin' about? 479 00:30:30,760 --> 00:30:32,080 What woman? 480 00:30:32,090 --> 00:30:33,740 The night of the cafe murder. 481 00:30:33,760 --> 00:30:35,100 Oh, do I need to call backup? 482 00:30:35,110 --> 00:30:37,220 I mean, these cartel types. 483 00:30:37,230 --> 00:30:38,740 Drones, tanks, machine guns... 484 00:30:38,770 --> 00:30:40,859 - It's scary stuff. - We're just asking questions. 485 00:30:40,860 --> 00:30:43,260 Yeah. Somehow, that has a way of escalating with you. 486 00:30:44,390 --> 00:30:46,178 Just sayin'. 487 00:30:46,190 --> 00:30:48,760 So, how did you say you got my name again? 488 00:30:48,770 --> 00:30:50,720 An informant. 489 00:30:50,740 --> 00:30:53,390 Oh. Exciting. 490 00:30:54,680 --> 00:30:57,250 - Ms. Bhullar... - You can call me Ren. 491 00:30:57,270 --> 00:30:58,315 Okay, Ren. 492 00:30:59,280 --> 00:31:00,900 Who do you work for? 493 00:31:00,910 --> 00:31:03,862 Wait, who did you hear that I work for? 494 00:31:04,760 --> 00:31:07,280 A drug cartel. 495 00:31:07,290 --> 00:31:09,610 Whoa. 496 00:31:09,620 --> 00:31:12,660 What my colleague means to say 497 00:31:12,680 --> 00:31:14,459 is that she's curious about your line of work. 498 00:31:14,460 --> 00:31:16,500 Not to pry, but... 499 00:31:16,510 --> 00:31:18,779 but it would be helpful if we knew your connection to town. 500 00:31:18,780 --> 00:31:21,780 Well, she's definitely prying, but if you must. 501 00:31:21,800 --> 00:31:25,000 I am in the real-estate business. 502 00:31:25,010 --> 00:31:28,840 I'm going to build the next great American subdivision. 503 00:31:29,980 --> 00:31:32,300 Or is that against the law in Montana? 504 00:31:32,320 --> 00:31:34,760 No, but front businesses are. 505 00:31:34,780 --> 00:31:36,810 So is murder. 506 00:31:36,820 --> 00:31:40,250 That's some big allegations for a small town. 507 00:31:40,260 --> 00:31:42,720 We found a severed hand at a bar today. 508 00:31:42,740 --> 00:31:44,480 I believe you know something about that. 509 00:31:44,490 --> 00:31:46,360 A severed hand? 510 00:31:47,620 --> 00:31:49,700 Do I look like the severed hand kind of gal? 511 00:31:49,710 --> 00:31:51,360 There's also another man missing. 512 00:31:51,370 --> 00:31:53,871 A guy named Stone. You ever heard of him? 513 00:31:55,400 --> 00:31:56,840 Like I said... 514 00:31:58,440 --> 00:32:00,790 I'm in the real-estate business. 515 00:32:02,220 --> 00:32:03,340 Yeah. 516 00:32:03,360 --> 00:32:06,430 But I'll let you know if I branch out into... 517 00:32:06,450 --> 00:32:10,929 mutilations, kidnapping, et cetera. 518 00:32:13,150 --> 00:32:14,391 Now, if you'll excuse me, 519 00:32:14,400 --> 00:32:16,380 I do need to get to a very important meeting 520 00:32:16,400 --> 00:32:17,440 with a lawyer. 521 00:32:17,470 --> 00:32:20,910 If you have any other wild accusations to throw my way 522 00:32:20,930 --> 00:32:24,490 or Deputy Friendly here wants to throw some cuffs on me... 523 00:32:27,530 --> 00:32:29,448 You wanna cuff me? 524 00:32:32,340 --> 00:32:34,230 I'm sure we're gonna see each other very soon. 525 00:32:34,240 --> 00:32:35,537 Okay. 526 00:32:36,700 --> 00:32:38,140 Is she for real? 527 00:32:42,630 --> 00:32:44,540 Tonya. 528 00:32:46,920 --> 00:32:48,800 What the hell is going on here? 529 00:32:48,810 --> 00:32:50,720 Tonya works for me. 530 00:32:50,730 --> 00:32:52,800 Or is that against the law, too? 531 00:33:22,210 --> 00:33:23,800 He's gone. 532 00:33:23,820 --> 00:33:25,140 It's now or never. 533 00:33:38,450 --> 00:33:41,140 Phoebe is with Agatha's sister, 534 00:33:41,160 --> 00:33:43,000 on a ranch called Nuevo Nirvana, 535 00:33:43,020 --> 00:33:44,856 outside of Helena, near the river. 536 00:33:46,160 --> 00:33:47,810 I told you she wasn't here. 537 00:33:47,820 --> 00:33:50,195 Come. I have a surprise for you. 538 00:33:59,740 --> 00:34:01,290 You have to get off the ranch. 539 00:34:01,300 --> 00:34:03,700 - Let's go together, now. - No, I can't come with you. 540 00:34:03,710 --> 00:34:05,950 If they find out, Agatha will warn her sister, 541 00:34:05,960 --> 00:34:07,170 we'll never get Phoebe. 542 00:34:07,180 --> 00:34:09,290 How are you going to explain the lock? 543 00:34:09,300 --> 00:34:11,170 Do you trust me? 544 00:34:12,100 --> 00:34:13,680 I do now. 545 00:34:13,700 --> 00:34:15,262 I had my doubts. 546 00:34:17,940 --> 00:34:19,740 Do you love me? 547 00:34:22,100 --> 00:34:23,920 For ever and ever. 548 00:34:23,940 --> 00:34:24,980 Good. 549 00:34:24,990 --> 00:34:28,150 I'll distract Agatha while Wolf is away. 550 00:34:28,160 --> 00:34:31,690 Go get my little girl and bring her back to me. 551 00:34:33,700 --> 00:34:34,900 And then what? 552 00:34:34,910 --> 00:34:38,090 I have a plan, Ronald. 553 00:34:38,100 --> 00:34:39,280 Wait. 554 00:34:40,500 --> 00:34:42,660 Take this. Dig under the fence. 555 00:34:44,710 --> 00:34:47,900 - I love you. - I love you. 556 00:34:52,320 --> 00:34:54,840 - Go. - I'll be back with Phoebe. 557 00:35:07,590 --> 00:35:10,900 Smells delicious. Who's it for? 558 00:35:13,500 --> 00:35:15,520 My mom used to cook when she was nervous. 559 00:35:15,540 --> 00:35:17,520 I'm not nervous. 560 00:35:17,540 --> 00:35:19,330 You're worried about her. 561 00:35:19,340 --> 00:35:22,450 - Ren's gonna be fine, Donno. - You don't know anything. 562 00:35:22,460 --> 00:35:25,374 We should have heard something from Dietrich by now. 563 00:35:27,900 --> 00:35:30,930 Do you really hate me working for you guys this much? 564 00:35:30,940 --> 00:35:32,320 It's not work. 565 00:35:32,340 --> 00:35:33,500 It's a life. 566 00:35:35,680 --> 00:35:38,050 Well, I didn't have a life before. 567 00:35:40,980 --> 00:35:43,110 Can I ask you something? 568 00:35:44,140 --> 00:35:45,680 Mm? 569 00:35:46,880 --> 00:35:49,560 Do you like killing? 570 00:35:52,730 --> 00:35:54,160 I'm good at it. 571 00:35:56,480 --> 00:35:58,480 Working for Ren... 572 00:36:00,080 --> 00:36:02,530 will I have to kill people? 573 00:36:03,850 --> 00:36:05,600 You should've asked that before. 574 00:36:20,980 --> 00:36:22,510 Good evening, doll. 575 00:36:22,520 --> 00:36:26,350 I'm looking for, uh, Ren Bhullar. 576 00:36:26,360 --> 00:36:29,080 - Who are you? - It's Ren's brother. 577 00:36:30,200 --> 00:36:32,691 Heya, Jag. 578 00:36:33,940 --> 00:36:35,360 Uh, I don't think so, brah. 579 00:36:35,370 --> 00:36:37,360 Don't know where those fists have been. 580 00:36:37,370 --> 00:36:41,060 Dhruv. My man. 581 00:36:52,720 --> 00:36:55,240 Just tell me where my sister is. 582 00:37:09,470 --> 00:37:11,560 Well, the salmon was great, Mr. Ryan. 583 00:37:11,570 --> 00:37:13,260 Oh, thank you, Max. 584 00:37:13,270 --> 00:37:14,740 Okay. 585 00:37:14,760 --> 00:37:18,070 Well, uh, we're off to hang out in the basement, right? 586 00:37:18,080 --> 00:37:20,400 - Chemistry awaits. - Oh, pre-calc! 587 00:37:20,410 --> 00:37:23,110 Pre-calc. It's all the same. 588 00:37:23,120 --> 00:37:25,110 - Okay. - Wait a sec, pal. 589 00:37:26,950 --> 00:37:28,760 Take the trash out first. 590 00:37:28,780 --> 00:37:30,789 We don't want the whole house to be stinking like fish. 591 00:37:30,790 --> 00:37:32,459 Of course. 592 00:38:02,040 --> 00:38:04,100 What do you think? 593 00:38:04,120 --> 00:38:07,120 I mean, she didn't strike me as cartel-ish, but you never know. 594 00:38:07,130 --> 00:38:10,350 Read an article, says a whole new breed's coming in, so maybe. 595 00:38:10,360 --> 00:38:11,499 Either way, 596 00:38:11,500 --> 00:38:12,679 I-I don't like where this is going. 597 00:38:12,680 --> 00:38:14,260 Me neither. Hello? 598 00:38:14,270 --> 00:38:16,660 Jenny. It's me. 599 00:38:16,670 --> 00:38:18,020 Excuse me. 600 00:38:19,020 --> 00:38:20,460 Travis, where are you? 601 00:38:20,470 --> 00:38:22,940 I-I-It doesn't matter. 602 00:38:22,960 --> 00:38:24,594 Look, I-I'm okay. 603 00:38:24,600 --> 00:38:26,299 - Look, I need to know what's... - Jenny... 604 00:38:26,300 --> 00:38:28,306 Jenny, will you just listen to me? 605 00:38:29,500 --> 00:38:32,340 Look, no matter what happens, um... 606 00:38:35,880 --> 00:38:37,980 ... I love you. 607 00:38:49,500 --> 00:38:50,880 Move. 608 00:38:52,260 --> 00:38:54,300 Go. 609 00:39:04,680 --> 00:39:07,640 Go ahead. Open it. 610 00:39:18,530 --> 00:39:20,690 Come on! 611 00:39:28,960 --> 00:39:30,670 Please... 612 00:39:45,020 --> 00:39:48,178 _ 613 00:39:51,730 --> 00:39:53,460 Hey. 614 00:39:53,470 --> 00:39:56,460 I saw your car was still here. 615 00:39:56,470 --> 00:39:59,030 That sounds creepier than I meant it. 616 00:39:59,040 --> 00:40:01,100 Um... 617 00:40:03,480 --> 00:40:05,570 Come in. 618 00:40:07,590 --> 00:40:09,240 Thanks. 619 00:40:09,260 --> 00:40:10,819 It's a clean mug, I promise. 620 00:40:10,820 --> 00:40:13,140 - Cheers. - Cheers. 621 00:40:15,160 --> 00:40:17,870 Mm, sorry I clipped us off earlier. 622 00:40:17,880 --> 00:40:19,210 I had to run. Just... 623 00:40:19,220 --> 00:40:20,600 It's all right. 624 00:40:21,840 --> 00:40:23,250 How'd it go at the ranch? 625 00:40:23,260 --> 00:40:25,760 My dad has his heart set on it. 626 00:40:26,740 --> 00:40:29,300 But there's a late buyer who wants to make an offer. 627 00:40:29,320 --> 00:40:30,980 Oh. Yeah. 628 00:40:31,000 --> 00:40:34,230 This market... sharks in the water. 629 00:40:34,240 --> 00:40:36,680 Yeah, and there's a personal angle. 630 00:40:37,940 --> 00:40:40,300 Oof. It's complicated anyway. That's not why you're here. 631 00:40:40,310 --> 00:40:41,880 Oh? 632 00:40:41,900 --> 00:40:44,140 Legarski's weird twin. 633 00:40:44,160 --> 00:40:45,485 Something was off. 634 00:40:45,486 --> 00:40:47,180 That's not why I'm here. 635 00:40:47,190 --> 00:40:49,110 Um... 636 00:40:49,120 --> 00:40:52,250 I've been thinking about what you said, 637 00:40:52,260 --> 00:40:56,680 about us, and, um... 638 00:40:56,700 --> 00:41:02,400 I think sometimes, with people in the field, 639 00:41:02,420 --> 00:41:04,090 wires get crossed. 640 00:41:05,060 --> 00:41:07,760 I always hated that, crossed wires, 641 00:41:07,780 --> 00:41:10,500 because I like to keep my wires nice and tidy, but... 642 00:41:15,900 --> 00:41:18,270 You really do talk too much. 643 00:41:25,540 --> 00:41:27,110 You okay? 644 00:41:29,230 --> 00:41:32,690 Yeah. Yeah. 645 00:42:25,520 --> 00:42:30,520 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com --