1 00:00:00,968 --> 00:00:02,736 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,870 --> 00:00:06,207 ‫یکیو گم کردیم، کوچیکه یه طوری تونست فرار کنه 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,408 ‫لطفا! لطفا! کمک کنین! 4 00:00:07,541 --> 00:00:08,876 باید بهم کمک کنین دارم تعقیب میشم 5 00:00:10,778 --> 00:00:11,979 نمیتونم فقط بر اساس حدس و گمان 6 00:00:12,113 --> 00:00:13,147 رابطمو با یه افسر ایالتی خراب کنم 7 00:00:13,281 --> 00:00:14,382 فقط یه مدرکی برام بیارین که نشون بده 8 00:00:14,515 --> 00:00:15,916 که ریک لگارسکی تو ماجرا دست داره 9 00:00:16,050 --> 00:00:18,186 میخواین تو روز روشن 10 00:00:18,319 --> 00:00:19,387 تو دفتر کلانتر ردیاب کار بذارین؟ 11 00:00:19,520 --> 00:00:20,854 وقت نداریم 12 00:00:20,988 --> 00:00:23,023 ‫اگه کار لگارسکی باشه، ‫باید ببینیم کجا میره 13 00:00:23,157 --> 00:00:24,525 گریس؟ جری؟ 14 00:00:24,658 --> 00:00:25,559 یکی اینجاست 15 00:00:25,693 --> 00:00:27,361 حس میکنم نزدیک شدیم 16 00:00:27,495 --> 00:00:28,796 !کمک - !کمک - 17 00:00:28,929 --> 00:00:30,464 مریلی، کجا بودی؟ 18 00:00:30,598 --> 00:00:32,300 ریک، داشتم میرقصیدم 19 00:00:32,433 --> 00:00:33,634 اصلا رقصیدن رو یادت میاد؟ 20 00:00:33,767 --> 00:00:35,369 با کی میرقصیدی؟ 21 00:00:35,503 --> 00:00:36,904 مشتری کاریم 22 00:00:37,037 --> 00:00:40,641 از هر دست بدی از همون دست پس میگیری 23 00:01:33,194 --> 00:01:34,562 ام 24 00:01:40,768 --> 00:01:43,437 چیکار میکنی؟ 25 00:01:51,179 --> 00:01:53,247 ریک، داری منو میترسونی 26 00:02:00,421 --> 00:02:03,624 همین که فکر کنم تو با یه مرد دیگه رقصیدی 27 00:02:07,060 --> 00:02:09,363 ‫... برام کافیه ‫تا دیوونه بشم 28 00:02:15,068 --> 00:02:17,771 من باعث شدم تو با اون مرد برقصی 29 00:02:20,508 --> 00:02:23,211 من بهت توجه نکردم 30 00:02:23,344 --> 00:02:25,513 تو مستحق بهتر از اینایی 31 00:02:29,283 --> 00:02:31,952 خب، عزیزم، اوضاع قراره تغییر کنه 32 00:02:34,154 --> 00:02:35,989 که از همین الان شروع میشه 33 00:02:37,825 --> 00:02:39,693 میخوام اون تلویزیون رو بردارم 34 00:02:39,827 --> 00:02:42,830 و تابلوی "راک‌ول" که دوسش داری رو بذارم ( نقاش و تصویرگر معاصر آمریکایی ) 35 00:02:42,963 --> 00:02:47,034 فردا، چندتا وسیله رو بسته بندی میکنم 36 00:02:47,167 --> 00:02:49,803 از نو شروع میکنم 37 00:02:49,937 --> 00:02:51,672 آره همینه از نو شروع میکنم 38 00:03:01,649 --> 00:03:07,255 ‫راستی ممکنه با "ترینی لوپز" ‫رقصیده باشی؟ 39 00:03:08,356 --> 00:03:09,490 نه 40 00:03:11,191 --> 00:03:13,261 باید مطمئن میشدم 41 00:03:13,394 --> 00:03:15,729 اونطوری طنز دراماتیکی میشد 42 00:03:20,067 --> 00:03:22,870 رفتار کاملا جدید 43 00:03:23,003 --> 00:03:28,003 "آسمان بیکران" 44 00:03:28,027 --> 00:03:30,027 : مترجم « SubMatrix » 45 00:03:34,382 --> 00:03:38,752 آقا و خانم سالیوان، هرکاری که از توانمون بر میاد رو داریم انجام میدیم، بهتون قول میدم 46 00:03:38,886 --> 00:03:41,255 ‫از همه آژانس های فدرال و ایالتی که داریم، ‫استفاده میکنیم 47 00:03:41,389 --> 00:03:42,656 همه دارن روش کار میکنن 48 00:03:42,790 --> 00:03:44,392 نظرتون درباره پاداش در ازای اطلاعات چیه؟ 49 00:03:44,525 --> 00:03:46,660 اینکار کمکی میکنه؟ - بله، یه خط تلفن ویژه ایالتی راه انداختیم 50 00:03:46,794 --> 00:03:48,996 که در ازای اطلاعات، پول میده چندتا سرنخ هم بهمون دادن 51 00:03:49,129 --> 00:03:51,332 ‫فعلا به نتیجه ای نرسیدیم، ‫ولی اکثر اوقات 52 00:03:51,465 --> 00:03:53,701 طبق تجربم، ما بهترین اطلاعات رو از شهروندایی بدست میاریم 53 00:03:53,834 --> 00:03:55,068 که سعی دارن مفید باشن 54 00:03:55,202 --> 00:03:59,673 پس یعنی هنوز نمیدونین کجا هستن یا کی اونارو دزدیده؟ 55 00:03:59,807 --> 00:04:00,908 نه قربان 56 00:04:01,041 --> 00:04:02,943 ولی بهتون قول میدم 57 00:04:03,076 --> 00:04:04,745 خودم شخصا هر سر نخی رو بررسی کنم 58 00:04:04,878 --> 00:04:05,979 هر احتمالی رو 59 00:04:06,113 --> 00:04:07,615 التماستون میکنم 60 00:04:07,748 --> 00:04:09,018 پیداشون کنین 61 00:04:09,342 --> 00:04:10,450 ‫نام ترانه: ♪ Frank Sinatra – Somethin' Stupid ♪ 62 00:04:10,451 --> 00:04:12,720 ‫♪ میدونم که تو نوبتم ♪ 63 00:04:12,853 --> 00:04:14,622 ♪ تا زمانی که فکر کنی وقت داری ♪ 64 00:04:14,755 --> 00:04:17,958 ♪ تا شبی رو با من بگذرونی ♪ 65 00:04:18,091 --> 00:04:20,461 ♪ و اگه جایی برای رقص بریم ♪ 66 00:04:20,594 --> 00:04:25,265 ♪ میدونم این احتمال وجود داره که دیگه نخوای بری ♪ 67 00:04:26,266 --> 00:04:30,137 ♪ بعدش میریم یه جای ساکت و دنج ♪ 68 00:04:30,270 --> 00:04:34,074 ♪ یکی دو لیوانی می نوشیم ♪ 69 00:04:34,207 --> 00:04:36,410 ‫♪ بعدش من با گفتن چیز احمقانه ای مثل "دوست دارم" ♪ 70 00:04:36,544 --> 00:04:41,815 ♪ گند میزنم به همه چی ♪ 71 00:04:45,519 --> 00:04:47,488 واقعا خوب میخونیم 72 00:04:48,956 --> 00:04:50,491 آره راستش 73 00:04:50,624 --> 00:04:53,126 پدرتون اینو بهتون یاد داده؟ 74 00:04:53,260 --> 00:04:56,797 آره... اون هر نوع آهنگی رو بهمون یاد میده 75 00:04:58,566 --> 00:05:01,134 همش به این فکرمیکنم الان اونا چقدر باید ترسیده باشن 76 00:05:01,268 --> 00:05:02,235 مامان و بابا 77 00:05:16,049 --> 00:05:17,485 پات چطوره؟ 78 00:05:17,618 --> 00:05:19,286 هنوز چرکیه 79 00:05:19,420 --> 00:05:21,188 شاید بتونی بمکیش 80 00:05:26,494 --> 00:05:32,466 درک میکنم، بی ادب و بی عاطفه بودن باحاله 81 00:05:32,600 --> 00:05:33,901 تا حالا به این فکر کردی که 82 00:05:34,034 --> 00:05:36,203 نامهربونی تو، شمارو به اینجا کشوند؟ 83 00:05:36,336 --> 00:05:39,006 اینکه منو بی عرضه صدا کردی؟ 84 00:05:39,139 --> 00:05:41,174 همه اینا با نفرت و اهانت تو شروع شد 85 00:05:41,308 --> 00:05:42,576 برای من که اینطوری شروع نشد 86 00:05:42,710 --> 00:05:43,844 معلومه که نه 87 00:05:45,679 --> 00:05:47,047 مشکلات شما کاملا باهم فرق دارن 88 00:05:47,180 --> 00:05:48,816 توی روانی، این دفعه برای همین اومدی؟ 89 00:05:48,949 --> 00:05:51,885 که درباره مهربونی برامون سخنرانی کنی؟ 90 00:05:55,188 --> 00:05:56,824 میدونم چی باعث عصبانیتت شد 91 00:05:58,325 --> 00:06:01,562 احتمالا یه دختر دبیرستانی هم قبلا بهت گفته بود بی عرضه 92 00:06:01,695 --> 00:06:03,397 شاید همشون 93 00:06:05,232 --> 00:06:06,600 و این تحریکت کرد 94 00:06:08,536 --> 00:06:11,872 من احتمالا جلوه گر 95 00:06:12,005 --> 00:06:14,041 همه اون دخترای خوشگلیم که 96 00:06:14,174 --> 00:06:16,810 به خودشون زحمت نمیدادن حتی نگات کنن 97 00:06:16,944 --> 00:06:20,247 و اگه هم نگات میکردن، میخندیدن 98 00:06:20,380 --> 00:06:22,315 بهت میگفتن دیوونه 99 00:06:23,451 --> 00:06:24,452 دنیل 100 00:06:24,585 --> 00:06:26,687 نه باید اینو بشنوه 101 00:06:26,820 --> 00:06:29,089 ما هدف نفرت تو هستیم 102 00:06:29,222 --> 00:06:32,092 چون تو هدف چیزی جز نفرت نبودی 103 00:06:32,225 --> 00:06:37,397 و زندگی رقت‌انگیز و مزخرفت رو به تمسخر گرفته 104 00:06:41,268 --> 00:06:44,204 میخوای بزنی دمار از روزگارم در بیاری؟ 105 00:06:45,372 --> 00:06:46,406 آره؟ 106 00:06:49,109 --> 00:06:51,945 انجامش بده 107 00:06:52,079 --> 00:06:54,381 ولی اول این زنجیر هارو باز کن 108 00:06:55,716 --> 00:06:59,186 یا شایدم میترسی من بزنم دمار از روزگارت در بیارم 109 00:06:59,319 --> 00:07:01,489 شاید اصلا رقیبی برای این 110 00:07:01,622 --> 00:07:04,592 دختر خوشگل دبیرستانی با موهای قشنگ نباشی 111 00:07:06,594 --> 00:07:08,462 این چقدر رقت‌انگیزه؟ 112 00:07:20,508 --> 00:07:22,142 تلاش فوق‌العاده ای بود 113 00:07:23,611 --> 00:07:24,444 فک میکردم اون کوچیکه، باهوشتونه 114 00:07:24,578 --> 00:07:26,113 هی - ساکت - 115 00:07:32,720 --> 00:07:35,122 اومدم تا یه سری خبرای خوب بهتون بدم 116 00:07:37,891 --> 00:07:39,993 امروز، اولین روز باقی عمرتونه 117 00:07:42,295 --> 00:07:43,764 این دوست داشتنی نیست؟ 118 00:08:02,883 --> 00:08:05,385 نمیدونم چه منظوری داشت ولی بعید میدونم خوب باشه 119 00:08:10,658 --> 00:08:13,761 هی 120 00:08:13,894 --> 00:08:16,730 اون دیگه برای چی بود؟ 121 00:08:16,864 --> 00:08:18,065 از روی درموندگی 122 00:08:20,000 --> 00:08:23,036 چونکه الان در این وضعیت گیر کردیم 123 00:09:09,082 --> 00:09:10,050 بله؟ 124 00:09:10,183 --> 00:09:11,985 یه نفر اینجا بوده 125 00:09:22,095 --> 00:09:24,932 از صمیم قلب امیدوارم فقط قوه تخیلت باشه 126 00:09:25,065 --> 00:09:27,134 اینجا دوتا رد لاستیک ماشین هست 127 00:09:27,267 --> 00:09:28,836 این برای کامیون منه 128 00:09:28,969 --> 00:09:30,604 این یکی نیست 129 00:09:32,640 --> 00:09:34,474 از آجش پیداست که متعلق به یه کامیون دیگست 130 00:09:34,608 --> 00:09:36,276 احتمالا یه وانت 131 00:09:36,409 --> 00:09:37,778 ممکنه تصادفی باشه 132 00:09:37,911 --> 00:09:40,113 چندتا شیشه شیر شکسته هم هست 133 00:09:40,247 --> 00:09:41,481 هرکی که هست، داخل رو دیده 134 00:09:41,615 --> 00:09:42,515 چیزی برداشته شده؟ 135 00:09:42,650 --> 00:09:43,817 من که متوجه چیزی نشدم 136 00:09:45,218 --> 00:09:46,887 ممکنه یه نفر بوده باشه که گم شده 137 00:09:47,020 --> 00:09:49,122 یا شایدم یکی اومده جستجو کنه 138 00:09:49,256 --> 00:09:51,058 از کجا اینجارو میشناسن که بیان جستجو؟ 139 00:09:51,191 --> 00:09:53,593 خب، خودت گفتی این کَسی دوول بهت شک کرده 140 00:09:53,727 --> 00:09:55,328 و همسره 141 00:09:55,462 --> 00:09:56,797 شاید تا اینجا تعقیبت کردن 142 00:09:56,930 --> 00:09:58,598 غیرممکنه تو این جاده ها 143 00:09:58,732 --> 00:10:00,500 هیچکس بدون دیده شدن نمیتونه کسی رو تعقیب کنه 144 00:10:00,634 --> 00:10:02,102 خب، یکی اینجا بوده 145 00:10:02,235 --> 00:10:03,503 اگه کَسی نیست، پس کیه؟ 146 00:10:04,571 --> 00:10:08,108 ما گیر افتادیم چون تو دوتا نوجوون رو دزدیدی 147 00:10:08,241 --> 00:10:10,443 یا شایدم چون تو یه پلیس رو کشتی 148 00:10:14,748 --> 00:10:17,484 وانت رو جابجا میکنم و از شر این دخترا خلاص میشیم 149 00:10:17,617 --> 00:10:23,090 ولی اول باید با این یکی سرو کله بزنیم 150 00:10:23,223 --> 00:10:24,424 کدوم یکی؟ 151 00:10:24,557 --> 00:10:26,960 کسی دوول و همینطور جنی هویت 152 00:10:28,628 --> 00:10:30,597 با یه سگ پلیس قبلا کار کردم "نژاد "بلادهوند ( نوعی سگ شکاری که شامه ی تیزی داره و برای ردیابی به کار میره ) 153 00:10:30,731 --> 00:10:32,099 اون میتونست هرچیزی رو ردیابی کنه 154 00:10:32,232 --> 00:10:36,069 اگه یه بویی به مشامش میخورد بی رحمانه و بی وقفه دنبالش میرفت 155 00:10:36,203 --> 00:10:37,738 اونا منو یاد اون سگ انداختن 156 00:10:37,871 --> 00:10:39,773 قرار نیست دست بکشن 157 00:10:39,907 --> 00:10:43,310 یعنی باید متوقف بشن 158 00:10:50,517 --> 00:10:53,453 میدونستی این آخر هفته قراره یه "ماه نو" رخ بده؟ 159 00:10:53,586 --> 00:10:56,123 شاید بتونیم بریم اردو 160 00:10:56,256 --> 00:10:59,927 میخواستی منو ببری ماهیگیری، درسته؟ 161 00:11:00,060 --> 00:11:01,829 چی گفتی؟ 162 00:11:01,962 --> 00:11:03,563 ماهیگیری؟ 163 00:11:07,134 --> 00:11:09,569 چیکار میکنی؟ 164 00:11:09,703 --> 00:11:11,171 منظورت چیه چیکار میکنم؟ 165 00:11:11,304 --> 00:11:13,040 اول همیشه لب رودخونه ماهی بگیر 166 00:11:13,173 --> 00:11:14,574 اگه اونجوری قلاب بندازی 167 00:11:14,708 --> 00:11:16,476 احتمالا ماهی خوکی گنده رو که دقیقا زیر پات نشسته رو بترسونی و فراری بدی 168 00:11:16,609 --> 00:11:19,046 درباره بخش های دیگه فکر نکن 169 00:11:19,070 --> 00:11:21,070 به زیر فکر کن 170 00:11:23,483 --> 00:11:26,887 به زیر فکر کن 171 00:11:27,020 --> 00:11:28,388 با زمین تماس بگیر ببین 172 00:11:28,521 --> 00:11:30,690 کسی از دخترای بومی گمشده در ایستگاه کامیون و تریلی وقت گذرونده یا نه 173 00:11:30,824 --> 00:11:32,559 یچیزی درباره اون مزرعه درست نبود 174 00:11:32,692 --> 00:11:34,527 برای همین بابامو وادار کردم به یکی از دوستای قدیمیش زنگ بزنه 175 00:11:34,661 --> 00:11:36,363 که برای "سازمان مدیریت زمین" کار میکرد 176 00:11:36,496 --> 00:11:39,066 این نقشه ساخت رو برام فرستاد نگاش کن 177 00:11:40,467 --> 00:11:42,202 فضای زیر زمینی؟ 178 00:11:42,335 --> 00:11:43,636 تو دهه 60 ساخته شده 179 00:11:43,771 --> 00:11:46,807 بچه ها، بچه ها، نگاه کنین اون برگشته 180 00:11:46,940 --> 00:11:49,542 لگارسکی همین الان برگشت اونجا 181 00:11:49,676 --> 00:11:50,978 خودشه باید همین باشه 182 00:11:51,111 --> 00:11:52,045 بیا بریم 183 00:11:52,179 --> 00:11:53,313 من رانندگی میکنم 184 00:11:57,417 --> 00:11:58,852 "خدافظ دنیس" 185 00:12:31,184 --> 00:12:32,052 چی شده؟ 186 00:12:35,655 --> 00:12:37,925 تو فقط اینجا آروم بشین 187 00:12:43,163 --> 00:12:44,564 افسر، مشکلی پیش اومده؟ 188 00:12:44,697 --> 00:12:46,934 ‫"مجوز اپراتور"، ‫کارت اتومبیل ‫( استفاده از وسیله نقلیه بیش از 3.5 تن ) 189 00:12:47,067 --> 00:12:48,068 و بارنامه 190 00:12:48,201 --> 00:12:50,037 ولی مگه چیکار کردم؟ 191 00:12:50,170 --> 00:12:53,040 تا چند لحظه دیگه به اونجاهم میرسیم 192 00:13:01,514 --> 00:13:03,216 بفرما 193 00:13:05,118 --> 00:13:07,287 ایشون همسر شماست یا دوست دخترتون؟ 194 00:13:07,420 --> 00:13:09,156 فقط یه دوست 195 00:13:09,289 --> 00:13:12,325 اسم دوست شما چیه؟ 196 00:13:16,429 --> 00:13:17,630 "سیج" 197 00:13:17,764 --> 00:13:18,832 یه لطفی بهم بکنین 198 00:13:18,966 --> 00:13:21,134 از کامیون پیاده شین 199 00:13:23,070 --> 00:13:25,105 ‫همین الان آقای "پرگمن" 200 00:13:31,945 --> 00:13:34,681 آقای پرگمن 201 00:13:34,814 --> 00:13:36,649 میتونم "رونالد" صداتون کنم؟ 202 00:13:38,751 --> 00:13:41,288 بله قربان 203 00:13:41,421 --> 00:13:44,024 رونالد، تحت نظرت داشتم 204 00:13:44,157 --> 00:13:46,526 تو این مسیر تقریبا زیاد تردد میکنی 205 00:13:46,659 --> 00:13:48,795 این اولین باری نیست که 206 00:13:48,929 --> 00:13:50,363 مبارزه رو به میل و هوست باختی، مگه نه؟ 207 00:13:50,497 --> 00:13:55,135 رونالد، به من دروغ نگو 208 00:13:55,268 --> 00:13:56,803 نه قربان 209 00:13:56,937 --> 00:13:59,706 میبینم که درست بزرگ شدی رونالد 210 00:13:59,839 --> 00:14:02,109 ولی نه خیلی با اعتماد به نفس، درسته؟ 211 00:14:02,242 --> 00:14:04,277 باید باشی 212 00:14:04,411 --> 00:14:07,347 ‫مردایی مثل ما ‫کامیون دارا و افسرا... 213 00:14:07,480 --> 00:14:09,282 قهرمانان ستایش نشده آمریکا هستیم 214 00:14:09,416 --> 00:14:14,922 ولی حتی مردایی مثل ما اشتباهاتی تو قضاوت داریم، مگه نه؟ 215 00:14:17,324 --> 00:14:20,693 سیج، میشه از ماشین بیای پایین لطفا؟ 216 00:14:25,999 --> 00:14:29,336 فقط داشت بهم سواری میداد، همین 217 00:14:29,469 --> 00:14:32,572 رونالد، بهش نگاه کن 218 00:14:32,705 --> 00:14:33,873 اون یه فرصت برای گناهه 219 00:14:34,007 --> 00:14:36,043 این خانم جلوه گر همون آمریکایی که ما 220 00:14:36,176 --> 00:14:38,211 جلوه گرش هستیم، نیست، درست میگم؟ 221 00:14:38,345 --> 00:14:39,546 نه 222 00:14:39,679 --> 00:14:42,382 و مردی مثل تو مستحق مجازات شدن 223 00:14:42,515 --> 00:14:45,718 بخاطر قربانی شدن توسط خدمات شیطانی "سیج" نیست 224 00:14:45,852 --> 00:14:47,387 چی؟ 225 00:14:50,790 --> 00:14:55,695 حالا، به نظر من یه حق انتخاب داری 226 00:14:55,828 --> 00:14:58,698 ‫میتونم بازداشتت کنم، ‫شلوغ کاری کنم 227 00:14:58,831 --> 00:15:00,167 بذارم دوستات و خونوادت 228 00:15:00,300 --> 00:15:02,469 درباره این لکه توی سابقت خبردار بشن 229 00:15:02,602 --> 00:15:06,606 یا اینکه تو میتونی به سیج کمک کنی 230 00:15:06,739 --> 00:15:09,476 از منجلاب بکشیش بیرون 231 00:15:09,609 --> 00:15:11,611 و یه زندگی جدید بهش ببخشی 232 00:15:11,744 --> 00:15:16,483 و از به دام افتادن آدمای خوب دیگه مثل خودت جلوگیری کنی 233 00:15:20,387 --> 00:15:24,491 مطمئنم دومی رو انتخاب میکنی، مگه نه؟ 234 00:15:24,624 --> 00:15:27,827 فکرکنم همینطوره 235 00:15:27,961 --> 00:15:30,097 بله 236 00:15:37,070 --> 00:15:37,904 ‫"تاب" هستم 237 00:15:38,038 --> 00:15:39,839 ‫دارم مختصات انباری تو شمال "ینکی جیم" 238 00:15:39,973 --> 00:15:43,410 ‫از "سازمان مدیریت زمین" ‫رو برات پیامک میکنم 239 00:15:43,543 --> 00:15:47,780 ‫لگارسکی طی 24 ساعت گذشته ‫3 بار به اونجا رفته 240 00:15:47,914 --> 00:15:50,617 کَسی سوابق رو بررسی کرد یه زیرزمینی وجود داره 241 00:15:50,750 --> 00:15:52,552 یه فضای مخفی 242 00:15:52,685 --> 00:15:53,720 صبرکن 243 00:15:53,853 --> 00:15:56,089 از کجا میدونین لگارسکی اونجا بوده؟ 244 00:15:57,457 --> 00:15:59,892 ‫ما یه ردیاب "جی پی اس" ‫ رو ماشین پلیسش کار گذاشتیم 245 00:16:00,027 --> 00:16:02,996 !جنی - سخنرانی بمونه برای بعد - 246 00:16:03,130 --> 00:16:06,299 اگه یه دلیل خوب برای اینکه چه دلیلی داره یه افسر ایالتی 247 00:16:06,433 --> 00:16:08,568 نیاز داره به این موقعیت خاص در وسط نا کجا آباد 248 00:16:08,701 --> 00:16:12,039 سه بار در روز بره، بیاری 249 00:16:12,172 --> 00:16:13,573 ما دست نگه میداریم 250 00:16:17,044 --> 00:16:20,580 به اندازه من متوجه هستی که شانس زنده موندن اونا 251 00:16:20,713 --> 00:16:22,349 هر دقیقه داره کمتر میشه 252 00:16:22,482 --> 00:16:24,384 ‫اگه اونجا بودن ‫و شما نرفتین... 253 00:16:24,517 --> 00:16:26,686 دارم میام 254 00:16:28,488 --> 00:16:29,822 و اگه لگارسکی تنها نباشه چی؟ 255 00:16:29,956 --> 00:16:31,358 در اون صورت ما تعدادمون کافیه 256 00:16:37,797 --> 00:16:44,037 تا حالا به این فکر کردین اگه یطوری تونستیم از اینجا بیرون بریم 257 00:16:44,171 --> 00:16:46,239 کاری رو تو زندگیتون متفاوت از قبل انجام میدین؟ 258 00:16:46,373 --> 00:16:49,576 من همین الانشم بزرگترین تغییر رو ایجاد کردم 259 00:16:54,781 --> 00:16:58,151 ‫من به... 260 00:16:58,285 --> 00:17:04,224 گذروندن وقت بیشتری با آدما فکر میکنم 261 00:17:04,357 --> 00:17:05,925 مثلا پدربزرگ و مادربزرگم 262 00:17:10,497 --> 00:17:13,266 تو بخاطر من اینجایی 263 00:17:16,669 --> 00:17:17,904 ای خدا 264 00:17:18,037 --> 00:17:20,273 باید میرفتم به دیدن جاستین 265 00:17:20,407 --> 00:17:22,242 باید از اون کامیون داره سبقت میگرفتم 266 00:17:22,375 --> 00:17:26,213 ماشینم رو بررسی نکردم 267 00:17:26,346 --> 00:17:29,782 و تو الان اینجایی 268 00:17:29,916 --> 00:17:33,553 چون من خیلی احمقم 269 00:17:36,189 --> 00:17:38,057 روی سنگ قبرم همینو مینویسن 270 00:17:38,191 --> 00:17:40,927 من خواهر کوچیکمو به کشتن دادم 271 00:17:48,201 --> 00:17:50,737 کسی قرار نیست اینجا بمیره 272 00:17:53,273 --> 00:17:54,707 منم به دیدن پدر و مادرم میرم 273 00:17:56,543 --> 00:18:01,514 ‫همونقدری که ازم متنفرن، 274 00:18:01,648 --> 00:18:02,982 منو دوست دارن 275 00:18:07,120 --> 00:18:10,190 و من دلم براشون تنگ شده 276 00:18:20,066 --> 00:18:21,968 این منو یاد وقتی میندازه که معاون کلانتر بودم 277 00:18:22,101 --> 00:18:23,470 بجز اینکه من رانندگی میکردم 278 00:18:23,603 --> 00:18:25,605 همکارم از نشستن رو صندلی کنار راننده خوشش میومد 279 00:18:25,738 --> 00:18:27,274 همکار داشتی؟ 280 00:18:27,407 --> 00:18:29,176 به نظر میاد تعجب کردی 281 00:18:30,843 --> 00:18:33,713 فقط از همکاری خوشم نمیاد 282 00:18:33,846 --> 00:18:35,315 خب من که همکارت هستم 283 00:18:35,448 --> 00:18:37,450 اوهوم 284 00:18:38,751 --> 00:18:41,654 میخوای بزنی کنار و موهای همدیگرو ببافیم؟ 285 00:18:43,290 --> 00:18:45,692 ما یه کار برای انجام دادن داریم پس بیا انجامش بدیم 286 00:18:45,825 --> 00:18:47,527 باشه 287 00:18:53,166 --> 00:18:55,802 تو چرا از نیروی انتظامی اومدی بیرون؟ 288 00:18:57,837 --> 00:18:59,306 این کار برای من نبود 289 00:18:59,439 --> 00:19:02,041 نزدیک بود گولتو بخورم 290 00:19:02,175 --> 00:19:03,710 تو از من بیشتر به پلیسا میخوری 291 00:19:03,843 --> 00:19:07,214 حتما یه اتفاق بدی افتاده که دست از کار کشیدی 292 00:19:10,350 --> 00:19:12,919 به نظرم عدالت برای آدمای مختلف متفاوت به نظر میرسه 293 00:19:13,052 --> 00:19:15,355 کلی گاوچرون با نشان 294 00:19:15,488 --> 00:19:17,690 میخواستم برای من ارزشی داشته باشه 295 00:19:17,824 --> 00:19:20,760 نمیتونم با این بحثی کنم 296 00:19:22,962 --> 00:19:24,697 لگارسکی هنوز اینجاست 297 00:19:31,003 --> 00:19:32,272 باید صبر کنیم؟ 298 00:19:32,405 --> 00:19:34,207 نه، اگه ما میتونیم بشنویم اونم میتونه 299 00:19:46,686 --> 00:19:48,555 ‫دستا بالا! 300 00:19:51,157 --> 00:19:53,393 خدایا 301 00:19:53,526 --> 00:19:56,663 زیرزمین، برو 302 00:19:56,796 --> 00:19:58,265 حرکت کنین، حرکت کنین، حرکت کنین - این بالا، یالا - 303 00:20:01,534 --> 00:20:02,735 بله، بیاین بریم 304 00:20:02,869 --> 00:20:05,071 باشه - از این طرف - 305 00:20:05,204 --> 00:20:06,205 بیاین بریم 306 00:20:25,492 --> 00:20:26,426 میدونم میخوای چی بگی 307 00:20:26,559 --> 00:20:28,561 الان نه - تاب - 308 00:20:28,695 --> 00:20:30,697 !لعنتی 309 00:20:30,830 --> 00:20:32,599 احتمالا انتقالشون داده یه جای دیگه - اشتباه نمیکردیم - 310 00:20:32,732 --> 00:20:35,201 لگارسکی میدونه دخترا کجان و همچنین کودی 311 00:20:35,335 --> 00:20:36,536 میدونم 312 00:20:36,669 --> 00:20:37,837 باشه، ما پیداشون میکنیم 313 00:20:37,970 --> 00:20:39,272 ما همشونو پیدا میکنیم 314 00:20:39,406 --> 00:20:41,341 لگارسکی و هرکسی که باهاش کار میکنه 315 00:20:41,474 --> 00:20:43,175 کل این زمان،همیشه یه قدم از ما جلو بودن 316 00:20:43,310 --> 00:20:44,544 خب، این قراره همین الان تموم شه 317 00:20:44,677 --> 00:20:47,046 ما دیگه حتی برای یه ثانیه هم دست از تلاش برنمیداریم 318 00:20:47,179 --> 00:20:48,180 قبوله؟ 319 00:20:48,315 --> 00:20:50,550 قبوله 320 00:20:50,683 --> 00:20:52,218 بیاریدشون پایین 321 00:20:52,352 --> 00:20:53,653 خب گوش کن، ریک 322 00:20:53,786 --> 00:20:56,356 محض رضای خدا اونا چی بهت گفتن؟ 323 00:20:56,489 --> 00:20:58,558 حتما داستان خیلی خوبی رو از خودشون در آوردن 324 00:20:58,691 --> 00:21:00,026 که اینطوری نیروی ویژه میریزی سرم 325 00:21:00,159 --> 00:21:02,429 داشتیم یه سر نخی رو دنبال میکردیم 326 00:21:02,562 --> 00:21:03,763 والتر، اونا دیگه توانایی درک اتفاقاتی که داره میفته رو ندارن 327 00:21:03,896 --> 00:21:04,797 ‫همتون ندارین! 328 00:21:04,931 --> 00:21:06,733 کَسی اینقدر تورو مضطرب کرده 329 00:21:06,866 --> 00:21:09,101 هی، اصلا از کجا میدونستین من اینجام؟ 330 00:21:09,235 --> 00:21:10,903 ‫رو ماشین پلیست ردیاب "جی‌پی‌اس" ‫نصب کردن 331 00:21:11,037 --> 00:21:12,472 ببخشید؟ 332 00:21:13,540 --> 00:21:16,275 اصلا چرا به من خیره شدین؟ 333 00:21:16,409 --> 00:21:17,944 ‫نصب کردن ردیاب ‫رو ماشین کسی... 334 00:21:18,077 --> 00:21:19,779 ‫این یه جرمه! 335 00:21:21,113 --> 00:21:22,515 داری طوری خودتو نشون میدی که 336 00:21:22,649 --> 00:21:26,085 انگار یه کلانتر پیر و بی سرنخی هستی که دم بازنشستگیشه 337 00:21:26,218 --> 00:21:27,620 این ظاهر خوبی نیست، والتر 338 00:21:27,754 --> 00:21:30,222 میدونی من کی هستم؟ 339 00:21:30,357 --> 00:21:31,591 من پر افتخارم 340 00:21:31,724 --> 00:21:33,593 من مامور سرشناس قانونم 341 00:21:33,726 --> 00:21:35,628 و اونوقت شما فکر میکنین که چی 342 00:21:35,762 --> 00:21:37,497 اینکه من تو گمشدن این دخترا دستی داشتم؟ 343 00:21:37,630 --> 00:21:40,667 ریک، اونوقت اینجا چیکار میکردی؟ 344 00:21:43,069 --> 00:21:44,937 ‫آخرین باری که بررسی کردم، ‫اینجا کشور آزادیه 345 00:21:45,071 --> 00:21:46,806 یکی از مزایای افسر ایالتی بودن اینه که 346 00:21:46,939 --> 00:21:50,142 ‫هرکجا که بخوام میتونم ‫ساندویچ تن ماهیمو بخورم! 347 00:21:50,276 --> 00:21:53,646 باید از خودت خجالت بکشی 348 00:21:53,780 --> 00:21:55,281 درباره من سوال میپرسی 349 00:21:55,415 --> 00:21:57,917 درباره اونم سوال میپرسی؟ کَسی رو میگم 350 00:21:58,050 --> 00:21:59,251 میدونی از دانشکده افسری 351 00:21:59,386 --> 00:22:00,487 فقط یکم قبل از فارغ‌التحصیلی انصراف داد؟ 352 00:22:00,620 --> 00:22:02,021 اینو میدونستی؟ - ریک، میدونی چیه؟ - 353 00:22:02,154 --> 00:22:04,123 اون با مجریای قانون مشکل داره 354 00:22:04,256 --> 00:22:06,693 تبعیض علیه پلیسا 355 00:22:08,127 --> 00:22:09,996 این حدس منه 356 00:22:12,131 --> 00:22:15,835 مثل مارپله داره بازیت میده 357 00:22:32,284 --> 00:22:33,520 ‫ساکت! 358 00:22:43,129 --> 00:22:44,063 نگران نباشین 359 00:22:44,196 --> 00:22:46,298 زیاد طول نمیکشه 360 00:22:57,644 --> 00:22:59,846 وای خدای من 361 00:22:59,979 --> 00:23:01,448 باید قیافه هاشونو میدیدی 362 00:23:01,581 --> 00:23:05,084 حاضرم حقوق حقوق بازنشستگیمو واگذار کنم تا فقط یبار دیگه قیافه هاشونو اونطوری ببینم 363 00:23:05,217 --> 00:23:07,720 یه مشت تازه کار 364 00:23:07,854 --> 00:23:09,221 اینجا آسیب پذیریم 365 00:23:09,355 --> 00:23:10,523 مردم هرروز از اینجا عبور میکنن 366 00:23:10,657 --> 00:23:12,559 فقط یه چند ساعت باید تحمل کنیم بعدش دیگه تو خطر نیستیم 367 00:23:12,692 --> 00:23:15,628 کلی زمان برای خودمون خریدیم 368 00:23:18,064 --> 00:23:20,800 بعد از امروز 369 00:23:20,933 --> 00:23:23,202 دیگه از کار آدم‌ربایی میام بیرون 370 00:23:24,403 --> 00:23:29,375 تاثیر خیلی بدی روی من 371 00:23:29,509 --> 00:23:32,111 همسرم، ازدواجم داره 372 00:23:32,244 --> 00:23:35,548 مریلی دیشب رفت برقصه 373 00:23:38,017 --> 00:23:39,886 منظورت چیه؟ 374 00:23:40,019 --> 00:23:42,188 با یه مشتری از مغازه لحاف دوزی 375 00:23:42,321 --> 00:23:44,056 باورت میشه؟ 376 00:23:44,190 --> 00:23:45,257 مشتری مغازه لحاف دوز؟ 377 00:23:45,391 --> 00:23:47,727 احتمالا همجنس‌باز بوده 378 00:23:49,095 --> 00:23:52,198 از کجا فهمیدی رفته رقص؟ 379 00:23:52,331 --> 00:23:55,034 خودش بهم گفت 380 00:23:55,167 --> 00:23:58,871 ‫منظورم اینه، تا اونجایی که فهمیدم، ‫ نوعی گریه برای کمک بود 381 00:24:01,073 --> 00:24:02,542 میخوای چیکار کنی؟ 382 00:24:04,811 --> 00:24:08,314 ‫میخوام بهتر بشم، 383 00:24:08,447 --> 00:24:10,049 یه مرد بهتری باشم 384 00:24:10,182 --> 00:24:12,318 دیگه چیکار میتونم بکنم؟ 385 00:24:12,451 --> 00:24:13,620 اون تمام چیزیه که من دارم 386 00:24:15,555 --> 00:24:18,290 بچه ها بزرگ شدن و رفتن سر زندگی خودشون 387 00:24:18,424 --> 00:24:20,292 ‫مریلی... 388 00:24:23,062 --> 00:24:25,932 رونالد، من دارم فرسوده میشم 389 00:24:26,065 --> 00:24:28,034 میتونم حسش کنم 390 00:24:31,303 --> 00:24:35,808 وقتی بچه بودم، من همیشه بزرگترین بچه بودم 391 00:24:35,942 --> 00:24:38,144 تو نحوه بزرگ شدن تاثیر داره 392 00:24:40,479 --> 00:24:43,983 از اینکه بزرگ بودم احساس غرور میکردم 393 00:24:44,116 --> 00:24:48,655 انگار برای یه چیز خاص انتخاب شدم 394 00:24:51,958 --> 00:24:53,325 حالا بهم نگاه کن 395 00:25:00,299 --> 00:25:03,770 متاسفم که دخترارو دزدیدم 396 00:25:03,903 --> 00:25:05,938 عصبانی شدم و یه اشتباهی کردم 397 00:25:06,072 --> 00:25:09,676 تا دو ساعت دیگه همه اینا میمونه تو گذشته 398 00:25:12,344 --> 00:25:13,512 منو تو موقعیت خیلی بدی قرار دادین 399 00:25:13,646 --> 00:25:15,615 آتیش تو لونه زنبور کردین 400 00:25:15,748 --> 00:25:17,183 ‫واضحه که اون ‫"جی‌پی‌اس" رو پیدا کرد 401 00:25:17,316 --> 00:25:19,018 بعد ازش استفاده کرد تا ردشو بپوشونه و مارو تو تله بندازه 402 00:25:19,151 --> 00:25:21,487 آره و شمام صاف رفتین تو تلش منم با خودتون کشیدین پایین 403 00:25:23,289 --> 00:25:26,325 فرمانده "سوسا" انتظار نداشتم شما بیاین 404 00:25:26,458 --> 00:25:28,060 یکی از افسرای من تقریبا نزدیک بود کشته بشه 405 00:25:28,194 --> 00:25:30,029 زحمتش رو به جون خریدم تا بفهمم چه اتفاقی افتاد 406 00:25:30,162 --> 00:25:31,197 کی داره به صحنه جرم رسیدگی میکنه؟ 407 00:25:31,330 --> 00:25:32,865 صحنه جرمی در کار نیست 408 00:25:32,999 --> 00:25:34,366 جرایمی که بود 409 00:25:34,500 --> 00:25:35,534 تکون دادن یه اسلحه پُر 410 00:25:35,668 --> 00:25:37,436 ‫تهدید یه افسر ایالتی، ‫تعقیب 411 00:25:37,570 --> 00:25:39,205 دارم... بهش رسیدگی میکنم 412 00:25:39,338 --> 00:25:40,506 اینطور که به نظر نمیرسه 413 00:25:40,640 --> 00:25:42,041 این یه چیزی بین ماست 414 00:25:42,174 --> 00:25:44,176 داشتم با شما صحبت میکردم؟ 415 00:25:44,310 --> 00:25:47,346 افسر من نزدیک بود امروز کشته بشه 416 00:25:47,479 --> 00:25:48,648 اونم توسط همکارای افسر پلیسش 417 00:25:48,781 --> 00:25:50,249 ‫اونم فقط بخاطر یه معاون کلانتر ‫سابق خسته و رنگ پریده با... 418 00:25:50,382 --> 00:25:52,351 !هی - دارم رسیدگی میکنم - 419 00:25:52,484 --> 00:25:54,186 به نظر شما رفتارش عجیب نیست؟ 420 00:25:57,189 --> 00:25:59,759 هردوتون بخاطر تعقیب مجرمانه بازداشتین 421 00:25:59,892 --> 00:26:02,428 ایده من بود 422 00:26:02,561 --> 00:26:03,796 همش زیر سر من بود 423 00:26:03,930 --> 00:26:05,431 میخوای کسی رو دستگیر کنی؟ 424 00:26:05,564 --> 00:26:06,999 بیا بریم 425 00:26:08,234 --> 00:26:09,936 جنی هویت، شما بخاطر 426 00:26:10,069 --> 00:26:11,570 تعقیب مجرمانه بازداشتی 427 00:26:11,704 --> 00:26:12,905 جنی نیازی نیست اینکارو بکنی 428 00:26:13,039 --> 00:26:14,641 اشکال نداره به دنیس اطلاع بده 429 00:26:14,774 --> 00:26:17,443 تا چند ساعت دیگه از اینجا میام بیرون 430 00:26:19,445 --> 00:26:22,248 تاب ممکنه کلانتر باشه ولی اون بیرون تو جاده ها 431 00:26:22,381 --> 00:26:23,683 اونا افراد منن و من کوتاه نمیام اگه 432 00:26:23,816 --> 00:26:26,085 کسی بخواد از روی هوس اونارو به خطر بندازه 433 00:26:27,019 --> 00:26:28,154 فهمیدین؟ 434 00:26:33,192 --> 00:26:38,097 ‫نام ترانه: ♪ Ruston Kelly – Just For The Record ♪ 435 00:26:40,800 --> 00:26:47,106 ♪ شاید من خیلی چیزارو ناگفته رها کردم ♪ 436 00:26:47,239 --> 00:26:51,277 ♪ و من تورو بخاطر اینکه سرزنشم میکنی ♪ 437 00:26:51,410 --> 00:26:54,814 ♪ سرزنش نمیکنم ♪ 438 00:26:54,947 --> 00:26:58,150 ♪ و اگه میخوای منو فراموش کنی ♪ 439 00:26:58,284 --> 00:27:02,388 ♪ ازت متنفر نمیشم ♪ 440 00:27:02,521 --> 00:27:07,860 ♪ و بگو همش دود شده رفته ♪ 441 00:27:07,994 --> 00:27:09,128 هی 442 00:27:09,261 --> 00:27:15,802 ♪ و بگو که چیزی جز یه شوخی نبود ♪ 443 00:27:17,603 --> 00:27:23,743 ♪ هرچیزی که درباره من گفتی حقیقت داشت ♪ 444 00:27:26,012 --> 00:27:27,880 ♪ محض اطلاع، من واقعا دوست داشتم ♪ 445 00:27:28,014 --> 00:27:30,249 ‫آخ! 446 00:27:30,382 --> 00:27:31,450 شرمنده 447 00:27:34,653 --> 00:27:36,388 ♪ وقتی دوستات درباره رابطه ما صحبت میکنن ♪ 448 00:27:36,522 --> 00:27:38,524 یکم از این بخور 449 00:27:38,657 --> 00:27:42,328 ♪ تو باهاشون میخندی ♪ 450 00:27:42,461 --> 00:27:44,496 ♪ وقتی میگن من هیچوقت به اندازه کافی خوب نبودم ♪ 451 00:27:44,630 --> 00:27:47,566 ♪ باهاشون موافقت میکنی ♪ 452 00:27:47,700 --> 00:27:49,836 میدونی فکر میکنی تو شبیه اونی 453 00:27:49,969 --> 00:27:53,539 ولی نیستی - ♪ برای همه چیزایی که نیاز داشتی ♪ - 454 00:27:53,672 --> 00:27:55,174 ♪ که من بهت نمیدادم ♪ 455 00:27:55,307 --> 00:27:56,809 هیچوقت برامون دیر نیست 456 00:27:56,943 --> 00:27:58,477 تا یه تصمیم متفاوت بگیریم 457 00:27:58,610 --> 00:28:04,650 ♪ فکر کنم آسونتر بود اینطوری بیانش کنم ♪ 458 00:28:04,784 --> 00:28:07,053 ♪ و بگو همش دود شده رفته ♪ 459 00:28:07,186 --> 00:28:09,388 فکرکنم تو از اون دسته از دخترا بودی که 460 00:28:09,521 --> 00:28:11,357 تو مدرسه وعده غذاییشو با بقیه تقسیم میکرد 461 00:28:11,490 --> 00:28:15,728 کنار مردمی مینشستی که هیچ دوستی نداشتن 462 00:28:18,564 --> 00:28:20,099 ♪ هرچیزی که درباره من گفتی ♪ 463 00:28:20,232 --> 00:28:21,768 هیچوقت نباید کارت به اینجا میکشید 464 00:28:21,901 --> 00:28:24,904 ♪ حقیقت داشت ♪ 465 00:28:27,173 --> 00:28:28,775 ...امیدوارم 466 00:28:28,908 --> 00:28:31,077 ♪ بگو که چیزی جز یه شوخی ♪ 467 00:28:31,210 --> 00:28:32,144 ‫امیدوارم... 468 00:28:32,278 --> 00:28:34,914 ♪ نبود ♪ 469 00:28:35,047 --> 00:28:36,983 فقط بذار ما بریم 470 00:28:37,116 --> 00:28:38,818 ♪ برای همه کارایی که انجام دادم ♪ 471 00:28:38,951 --> 00:28:42,421 ♪ از همه بهونه ها استفاده کردم ♪ 472 00:28:44,656 --> 00:28:46,926 ♪ فقط محض اطلاع، من واقعا دوست داشتم ♪ 473 00:28:47,059 --> 00:28:50,396 امیدوارم این کار درست برای تو باشه 474 00:28:50,529 --> 00:28:52,098 اینکه در امانی 475 00:28:52,231 --> 00:28:54,801 ولی میدونی دیگه هیچوقت در امان نیستم 476 00:28:57,904 --> 00:29:03,175 ♪ فقط محض اطلاع، من واقعا دوست داشتم ♪ 477 00:29:03,309 --> 00:29:06,378 متاسفم 478 00:29:15,221 --> 00:29:17,790 همه چی ردیفه؟ 479 00:29:17,924 --> 00:29:19,258 آره 480 00:29:24,931 --> 00:29:27,599 چه اتفاقی براشون میفته؟ 481 00:29:27,733 --> 00:29:31,703 الان این بحثو شروع نکن، فهمیدی؟ 482 00:29:31,838 --> 00:29:33,172 دیگه کار تموم شده 483 00:29:33,305 --> 00:29:34,807 انگار اصلا هیچوقت اتفاقی نیفتاد 484 00:29:37,109 --> 00:29:39,278 چرا بهم نمیگی؟ 485 00:29:43,315 --> 00:29:44,817 رونالد، چون تو ضعیفی 486 00:29:44,951 --> 00:29:47,086 تو قادر نیستی از پس این مسائل بر بیای 487 00:29:47,219 --> 00:29:49,488 برای همین دارم لطف میکنم اوضاع رو برای جفتمون ردیفش میکنم 488 00:29:49,621 --> 00:29:52,925 اه، آخرین موضوع 489 00:29:53,059 --> 00:29:54,526 تو گفت و گو با کلانتر 490 00:29:54,660 --> 00:29:56,128 به نظر میرسه ...جنی هویت و کسی دوول 491 00:29:56,262 --> 00:29:58,630 دارن رابطه این ماجرا با کامیون دارها رو پیدا میکنن 492 00:29:58,764 --> 00:30:00,599 ظاهرا به همون ایستگاه کامیونی که 493 00:30:00,732 --> 00:30:02,701 اون فاحشه رو دزدیدی هم رفتن 494 00:30:02,835 --> 00:30:06,805 ‫فیلم های امنیتی رو نگاه کردن، ‫پلاک ماشینارو در آوردن 495 00:30:06,939 --> 00:30:10,342 خدا میدونه با مشخصات مطابقت داشتی یا نه 496 00:30:11,810 --> 00:30:13,645 من مراقبم 497 00:30:13,779 --> 00:30:15,714 هیچی از من ندارن 498 00:30:15,848 --> 00:30:18,117 خب، پسر خوبی باش 499 00:30:18,250 --> 00:30:19,952 بزن به چاک 500 00:30:26,758 --> 00:30:30,662 و یادت باشه حتی اگه اونا چیزی ازت نداشته باشن 501 00:30:30,796 --> 00:30:32,865 به این معنی نیست که تو در خطر نیستی 502 00:30:48,180 --> 00:30:50,182 سلام دنیس - سلام، خوشحالم که دیدمت - 503 00:30:50,316 --> 00:30:51,951 همین الان میخواستم برم وثیقه بذارم 504 00:30:52,084 --> 00:30:54,486 کامیون اون ماهیگیر گمشده رو پیدا کردن 505 00:30:54,620 --> 00:30:55,687 و؟ 506 00:30:55,821 --> 00:30:57,189 بیا اینجا، بیا اینجا نشونت بدم 507 00:30:58,090 --> 00:30:59,358 کامیونش رو اینجا پیدا کردن 508 00:30:59,491 --> 00:31:02,094 با فاصله کمتر از 2 مایل از اینجا 509 00:31:02,228 --> 00:31:04,030 هوم - کجاست؟ - 510 00:31:04,163 --> 00:31:05,231 انباری 511 00:31:05,364 --> 00:31:07,166 شاید یه اتفاق باشه، شایدم نه 512 00:31:07,299 --> 00:31:08,334 ما تقریبا گرفته بودیمش 513 00:31:10,502 --> 00:31:12,038 میتونم حس کنم، وقتمون داره تموم میشه 514 00:31:12,171 --> 00:31:16,075 اگه کودی اینجا بود چی میگفت؟ 515 00:31:18,177 --> 00:31:19,411 ذهنشو بخون 516 00:31:19,545 --> 00:31:21,047 هوم 517 00:31:21,180 --> 00:31:22,414 ذهنشو بخون 518 00:31:22,548 --> 00:31:23,582 کجا میری؟ 519 00:31:23,715 --> 00:31:25,051 وقتی جنی رو آزاد کردی خبر بده 520 00:31:30,322 --> 00:31:31,991 چی اینقدر وقتت رو گرفت؟ 521 00:31:33,892 --> 00:31:37,196 شریک کاریت؟ 522 00:31:37,329 --> 00:31:39,665 خوشم نمیاد اینقدر تو کارم دخالت میکنی 523 00:31:39,798 --> 00:31:43,035 منم از کاری که داری میکنی خوشم نمیاد 524 00:31:43,169 --> 00:31:45,704 مگه چیکار دارم میکنم؟ 525 00:31:45,837 --> 00:31:48,240 نمیدونم 526 00:31:48,374 --> 00:31:49,908 ولی حس میکنم یه ربطی به 527 00:31:50,042 --> 00:31:53,612 میل شهوت انگیزت و اون نوجوون های گمشده داره 528 00:31:55,581 --> 00:31:57,749 رونالد، تو یه منحرف جنسی هستی، مگه نه؟ 529 00:31:57,883 --> 00:32:00,652 ‫وای! 530 00:32:08,727 --> 00:32:10,997 ‫دیگه منو اینطوری صدا نزن! 531 00:32:23,109 --> 00:32:25,911 آره، آره خارج جاده ایالتی هست 532 00:32:26,045 --> 00:32:28,847 کمتر از 20 دقیقه فاصله داری 533 00:32:28,981 --> 00:32:31,350 آره، من آماده‌ام 534 00:32:31,483 --> 00:32:33,719 ‫ممنونم... 535 00:32:56,942 --> 00:32:58,644 خوب به خودتون رسیدین 536 00:33:04,316 --> 00:33:06,985 بدون اینکه مجبور باشیم بکشیمتون تا اینجا پیش رفتیم 537 00:33:07,119 --> 00:33:09,021 بذارین الان خرابش نکنیم 538 00:33:09,155 --> 00:33:10,122 لطفا 539 00:33:10,256 --> 00:33:12,891 این زندگی مناسب ما نیست 540 00:33:13,025 --> 00:33:16,128 منم همینطور - یه ایده ایی دارم - 541 00:33:16,262 --> 00:33:18,364 نظرت چیه بذاری این دخترا برن؟ 542 00:33:18,497 --> 00:33:20,299 منو نگهدار 543 00:33:20,432 --> 00:33:23,302 و من میتونم برات کار کنم 544 00:33:23,435 --> 00:33:25,571 تو مرور زمان میتونم پول بیشتری از 545 00:33:25,704 --> 00:33:27,373 ‫پولی که احتمالا از فروشمون بدست میاری، در بیارم 546 00:33:27,506 --> 00:33:29,708 دلالی در کار نباشه 547 00:33:29,841 --> 00:33:32,378 وای خدا خانوم تقلبی 548 00:33:32,511 --> 00:33:34,580 !هم - اصلا توجهمو جلب نمیکنی - 549 00:33:34,713 --> 00:33:37,083 لطفا قربان - لطفا؟ قربان؟ - 550 00:33:37,216 --> 00:33:39,818 ‫دیگه از این مرحله عبور کردیم، ‫اینطور فکر نمیکنی؟ 551 00:33:40,752 --> 00:33:42,854 بهم دست نزن 552 00:33:44,956 --> 00:33:45,857 ‫دست نزن! ‫دست نزن! 553 00:33:45,991 --> 00:33:47,459 ‫گفتم دست نزن! 554 00:33:47,593 --> 00:33:48,894 نمیخوام بهت آسیبی بزنم - دستتو گاز میگیرم و قطع میکنم - 555 00:33:49,027 --> 00:33:50,296 نمیخوام بهت آسیبی بزنم - ...قطع میکنم - 556 00:33:50,429 --> 00:33:51,997 ولم کن - نمیخوام بهت آسیبی بزنم - 557 00:33:52,131 --> 00:33:54,032 دستتو گاز میگیرم و قطع میکنم - نمیخوام بهت صدمه ایی بزنم - 558 00:33:56,602 --> 00:34:00,706 حالا تکون نخور 559 00:34:07,413 --> 00:34:09,248 دیگه رسمی شد 560 00:34:09,381 --> 00:34:10,716 حالا یه مزاحمم 561 00:34:12,384 --> 00:34:14,353 یکم باید تو جاده باشم 562 00:34:14,486 --> 00:34:16,355 برای همین فکرکردم بیام و یه سلامی بکنم 563 00:34:16,488 --> 00:34:21,227 ‫و بهت بگم که دیشب، اوقات خیلی خوبی داشتم 564 00:34:21,360 --> 00:34:23,229 عالی بود 565 00:34:23,362 --> 00:34:25,131 ولی نباید تکرار بشه 566 00:34:27,199 --> 00:34:28,567 میچل، من متاهلم 567 00:34:28,700 --> 00:34:33,639 ‫ازدواجم با اینکه به چالش کشیده شده، ‫مهمه 568 00:34:33,772 --> 00:34:36,308 برای همین قرار نیست تو این مسیر قدم بردارم 569 00:34:36,442 --> 00:34:40,446 یه دوستی مخفیانه میتونه به ازدواج کمک کنه 570 00:34:40,579 --> 00:34:43,315 قرار نیست اتفاق بیفته 571 00:34:44,916 --> 00:34:46,285 باشه 572 00:34:46,418 --> 00:34:49,188 ناراحتم میکنه 573 00:34:49,321 --> 00:34:51,723 ولی به یه رقص بسنده میکنیم 574 00:34:51,857 --> 00:34:54,059 مرسی 575 00:34:56,528 --> 00:34:57,629 یه معنایی داشت 576 00:34:57,763 --> 00:34:59,398 میدونه احمقانه به نظر میرسه که فکر کنی 577 00:34:59,531 --> 00:35:00,966 فقط یه رویارویی 578 00:35:01,099 --> 00:35:03,034 با یه شخص دیگه میتونه تاثیر داشته باشه 579 00:35:03,169 --> 00:35:07,373 ولی من رقصمون رو فراموش نمیکنم 580 00:35:07,506 --> 00:35:09,475 منم همینطور 581 00:35:25,757 --> 00:35:28,026 خدافظ مریلی 582 00:35:35,000 --> 00:35:36,502 مرسی - خواهش میکنم - 583 00:35:38,737 --> 00:35:39,838 خانم لگارسکی؟ 584 00:35:41,273 --> 00:35:42,541 سلام 585 00:35:42,674 --> 00:35:44,009 اسم من کَسی دوول هست 586 00:35:44,142 --> 00:35:45,143 تا حالا اسممو شنیدین؟ 587 00:35:45,277 --> 00:35:47,346 مطمئن نیستم باید شنیده باشم؟ 588 00:35:47,479 --> 00:35:48,680 درباره دو دختر گمشده که 589 00:35:48,814 --> 00:35:50,282 تو دره "ینکی جیم" غیبشون زد چیزی شنیدین؟ 590 00:35:50,416 --> 00:35:52,150 شوهرم یه افسر ایالتیه 591 00:35:52,284 --> 00:35:53,619 داره رو پرونده کار میکنه 592 00:35:53,752 --> 00:35:55,254 ‫منم همینطور، ‫بعنوان یه کارآگاه خصوصی 593 00:35:55,387 --> 00:35:56,955 درواقع دارم با شوهرتون کار میکنم 594 00:35:57,088 --> 00:35:59,157 برای همین فکرکردم ممکنه بهم اشاره کرده باشه و شما اسمم رو شنیده باشین 595 00:35:59,291 --> 00:36:02,528 زیاد درباره پرونده هاش صحبت نمیکنه 596 00:36:02,661 --> 00:36:03,895 این اواخر چطور بوده؟ 597 00:36:04,029 --> 00:36:06,265 یعنی چی؟ 598 00:36:06,398 --> 00:36:08,867 احتمال داره شوهرتون یه دستی 599 00:36:09,000 --> 00:36:10,502 تو ماجرای غیب شدن اون دخترا داشته باشه 600 00:36:10,636 --> 00:36:11,670 چی؟ 601 00:36:11,803 --> 00:36:13,004 حتما شوخیت گرفته 602 00:36:13,138 --> 00:36:15,173 به "کودی هویت" اشاره ای کرده؟ 603 00:36:15,307 --> 00:36:16,875 همکارمه 604 00:36:17,008 --> 00:36:18,277 بخاطر پرونده نوجوون ها 605 00:36:18,410 --> 00:36:19,378 رفت به ملاقات شوهر شما 606 00:36:19,511 --> 00:36:20,579 بعد غیبش زد 607 00:36:20,712 --> 00:36:23,549 خانم دوول شما کاملا در اشتباهین 608 00:36:23,682 --> 00:36:24,783 اصلا در جریان نیستین 609 00:36:24,916 --> 00:36:26,117 ممکنه 610 00:36:26,252 --> 00:36:27,819 ولی بعضی وقتا این همسرا هستن که هیچی نمیدونن 611 00:36:27,953 --> 00:36:29,721 چیز غیر معمولی رو شاهد بودین؟ 612 00:36:29,855 --> 00:36:32,558 نه و به نظرم دیگه پاتون رو از گلیمتون خیلی دراز کردین 613 00:36:32,691 --> 00:36:34,826 نامتعادل و آشفته نبوده؟ - گفتم نه - 614 00:36:36,962 --> 00:36:38,264 ‫ولی اگه این حرفام باعث میشه ‫از مغازم برین بیرون، 615 00:36:38,397 --> 00:36:40,031 اون مثل همیشه رفتار میکنه 616 00:36:40,165 --> 00:36:41,467 اون یه بنده عادته 617 00:36:41,600 --> 00:36:43,902 هرروز تو یه زمان و یه جا غذاشو میخوره 618 00:36:44,035 --> 00:36:46,872 ‫بذار خلاصت کنم، حتی زمان رفع حاجتش هم قابل پیش‌بینیه 619 00:36:47,005 --> 00:36:50,709 پس من نمیتونم کمک بهت کنم 620 00:36:50,842 --> 00:36:52,244 باشه 621 00:37:01,887 --> 00:37:03,255 متاسفم 622 00:37:03,389 --> 00:37:06,157 متاسفی؟ 623 00:37:06,292 --> 00:37:08,594 تقریبا منو کشتی 624 00:37:11,129 --> 00:37:13,765 من یکم استرس دارم 625 00:37:13,899 --> 00:37:15,501 مطمئنم نیستم که بتونم 626 00:37:15,634 --> 00:37:17,269 به شریک کاریم اعتماد کنم 627 00:37:17,403 --> 00:37:20,272 و میترسم داره منو به یه راه خیلی بد میکشونه 628 00:37:23,742 --> 00:37:25,744 رونالد، تو اون دخترا رو دزدیدی؟ 629 00:37:25,877 --> 00:37:29,648 میبینم به اخبار چسبیدی 630 00:37:29,781 --> 00:37:32,418 با میلت مطابقت داره 631 00:37:32,551 --> 00:37:34,286 اون گرفتتشون 632 00:37:34,420 --> 00:37:36,422 و میترسم منو متهم کنه 633 00:37:36,555 --> 00:37:38,924 برای همین استرس دارم 634 00:37:41,059 --> 00:37:42,428 این شخص کیه؟ 635 00:37:42,561 --> 00:37:44,496 نمیتونم بهت بگم 636 00:37:44,630 --> 00:37:46,097 اگه بگم، تو خطر میوفتی 637 00:37:46,231 --> 00:37:48,266 چرا به پلیس اطلاع نمیدی؟ 638 00:37:48,400 --> 00:37:49,768 نمیتونم اینکارو کنم 639 00:37:56,241 --> 00:37:57,776 مامان، درستش میکنم 640 00:37:57,909 --> 00:37:59,110 یه نقشه دارم 641 00:38:15,827 --> 00:38:18,397 خوبه، آزاد شدی - دنیس وثیقه گذاشت - 642 00:38:18,530 --> 00:38:20,666 بهم احضاریه دادن 643 00:38:20,799 --> 00:38:21,733 کجایی؟ 644 00:38:21,867 --> 00:38:22,868 از دیدن مریلی دارم برمیگردم 645 00:38:23,001 --> 00:38:24,370 "الانم دارم میرم "آل این بار 646 00:38:24,503 --> 00:38:26,905 همونجایی که کودی آخرین بار بود؟ - آره - 647 00:38:27,038 --> 00:38:28,640 مریلی یه چیزایی درباره 648 00:38:28,774 --> 00:38:29,741 بنده عادت بودن لگارسکی گفت 649 00:38:29,875 --> 00:38:31,176 وقتی کودی رفت دیدنش 650 00:38:31,309 --> 00:38:32,711 داشت تو "آل این بار" صبحونه میخورد 651 00:38:32,844 --> 00:38:35,213 ‫وقتی هم من دیدمش ‫داشت همینکارو میکرد، بجز اینکه... 652 00:38:35,347 --> 00:38:36,682 امروز تو انبار بود 653 00:38:36,815 --> 00:38:38,049 آره - اونجا میبینمت - 654 00:38:45,424 --> 00:38:46,458 بله؟ 655 00:38:48,193 --> 00:38:49,728 آره، آمادست 656 00:38:49,861 --> 00:38:51,196 همه چی طبق برنامه 657 00:38:58,870 --> 00:39:01,272 بسیارخب، خانوما 658 00:39:01,407 --> 00:39:03,241 سواریتون رسیده 659 00:39:35,841 --> 00:39:37,743 ‫این پایین! 660 00:39:51,690 --> 00:39:52,624 کسی دوول 661 00:39:52,758 --> 00:39:55,293 تا من زنده ام و نفس میکشم 662 00:39:56,662 --> 00:39:58,396 ‫تو مثل یه سگی که دنبال استخونه، ‫میدونستی؟ 663 00:39:58,530 --> 00:39:59,364 ‫دستاتو بذار جایی که بتونم ببینم! 664 00:39:59,498 --> 00:40:01,467 ببخشید؟ - شنیدی چی گفتم - 665 00:40:01,600 --> 00:40:02,568 اولا، تو بدون اجازه وارد شدی 666 00:40:02,701 --> 00:40:04,302 البته دوباره - گفتم دستا - 667 00:40:04,436 --> 00:40:07,405 دوما، رو یه افسر ایالتی مونتانا اسلحه کشیدی 668 00:40:07,539 --> 00:40:09,240 یه افسر مجری قانون پر افتخار 669 00:40:09,374 --> 00:40:10,909 دستا بالا 670 00:40:11,042 --> 00:40:12,143 این دقیقا چیزیه که میخوای؟ 671 00:40:12,277 --> 00:40:13,411 یادت رفت "خانوم کوچولو" رو اضافه کنی 672 00:40:13,545 --> 00:40:14,613 ولی به خودت بستگی داره 673 00:40:14,746 --> 00:40:16,982 دستا بالا وگرنه شلیک میکنم 674 00:40:17,115 --> 00:40:18,116 خب، میدونم تو دانشکده افسری 675 00:40:18,249 --> 00:40:19,250 بهت یاد ندادن که اینو بگی 676 00:40:19,384 --> 00:40:22,087 چون با این حرف میتونم از خودم دفاع کنم 677 00:40:24,556 --> 00:40:26,224 اون کی بود؟ کی اونجاست؟ 678 00:40:26,357 --> 00:40:28,760 اوه، به نظر میرسه همون 3 تا دختری که گمشدن 679 00:40:28,894 --> 00:40:30,629 من اومدم تا نجاتشون بدم 680 00:40:30,762 --> 00:40:33,298 راستی، هرچیزی که بگی رو میتونن بشنون 681 00:40:33,431 --> 00:40:36,301 به انضمام اینکه بهم میگی بهت شلیک میکنم 682 00:40:36,434 --> 00:40:37,636 اونا همچنین مدرکی هستن برای اینکه 683 00:40:37,769 --> 00:40:39,971 وسط یه آدم ربایی در جریان مچتو گرفتم 684 00:40:40,105 --> 00:40:41,740 و اینکه جونشون در خطره 685 00:40:41,873 --> 00:40:43,542 هر دوی این دلایل 686 00:40:43,675 --> 00:40:45,310 این حق رو بهم میدن همونجایی که هستی بهت شلیک کنم 687 00:40:47,078 --> 00:40:49,715 دستاتو بذار پشت سرت و به سمت من قدم بردار 688 00:40:49,848 --> 00:40:52,217 ببین، نگرانیم با نزدیک شدن اینه که 689 00:40:52,350 --> 00:40:55,521 ازش به عنوان بهونه برای شلیک کردن استفاده کنی 690 00:40:55,654 --> 00:40:57,088 بهتره تو بیای این پایین 691 00:40:57,222 --> 00:40:58,624 بخواب رو زمین 692 00:41:00,191 --> 00:41:01,993 صبرکن، یه ایده بهتر دارم 693 00:41:02,127 --> 00:41:04,630 من میخوام خیلی آروم دست ببرم سمت اسلحم 694 00:41:04,763 --> 00:41:06,798 و ازش استفاده کنم تا تورو بازداشت کنم 695 00:41:06,932 --> 00:41:08,867 ‫بی حرکت! ‫بی حرکت! 696 00:41:09,000 --> 00:41:12,103 تو همین الان به کسی که به نظرت مظنون بود اجازه دادی 697 00:41:12,237 --> 00:41:13,471 اسلحشو بیرون بکشه 698 00:41:13,605 --> 00:41:15,541 خیلی ناامید کنندست 699 00:41:17,809 --> 00:41:19,945 همین الان از مغازه لحاف دوزی مریلی اومدم 700 00:41:20,078 --> 00:41:21,847 خانوم خیلی خوبی به نظر میرسید 701 00:41:21,980 --> 00:41:24,149 باعث خجالته که بیوه‌ش کنی 702 00:41:24,282 --> 00:41:27,152 واو 703 00:41:27,285 --> 00:41:29,855 به نظر میرسه تو علاقه زیادی به خانومی که باهاش ازدواج کردم داری 704 00:41:29,988 --> 00:41:32,023 راستی، دستت داره میلرزه 705 00:41:32,157 --> 00:41:33,491 میتونی ببینیش؟ 706 00:41:33,625 --> 00:41:34,593 دست من مثل سنگ استواره این تویی که داری میلرزی 707 00:41:34,726 --> 00:41:35,961 ‫اسلحه رو بذار زمین! 708 00:41:37,328 --> 00:41:38,263 ‫منو امتحان نکن! 709 00:41:38,396 --> 00:41:39,531 بذار یچیزی بهت بگم 710 00:41:39,665 --> 00:41:40,966 من معمولا تا سه میشمرم 711 00:41:41,099 --> 00:41:42,968 ولی بخاطر اینکه خانومی بیشتر زمان میدم 712 00:41:43,101 --> 00:41:44,402 تا پنج میشمرم 713 00:41:44,536 --> 00:41:46,705 اگه تا شمارش پنج اسلحتو نذاری پایین 714 00:41:46,838 --> 00:41:48,173 یکی از این سه چیز اتفاق میفته 715 00:41:48,306 --> 00:41:50,008 الف) اسلحم رو میذارم زمین 716 00:41:50,141 --> 00:41:52,544 ‫ب) مثل "الکساندر همیلتون" اسلحمو به سمت هوا بلند میکنم 717 00:41:52,678 --> 00:41:54,279 ‫پ) بهت شلیک میکنم 718 00:41:56,147 --> 00:41:58,383 من که رو "پ" شرط بستم 719 00:42:02,888 --> 00:42:04,489 ...یک - اسلحه رو بنداز - 720 00:42:04,623 --> 00:42:05,724 ...دو - شوخی نمیکنم - 721 00:42:05,857 --> 00:42:07,358 ‫سه... ‫چهار... 722 00:42:13,064 --> 00:42:14,833 وای خدای من