1 00:00:03,003 --> 00:00:05,806 Blake was a good boy, gone too soon. 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,007 What happened? 3 00:00:07,041 --> 00:00:08,142 It was JW. 4 00:00:08,176 --> 00:00:10,378 I want you to hang this. 5 00:00:10,411 --> 00:00:13,214 I want everyone to see what lives in this house. 6 00:00:13,247 --> 00:00:16,217 We're going to come together, because if we do not, 7 00:00:16,250 --> 00:00:18,219 we are going to lose everything. 8 00:00:18,252 --> 00:00:20,321 You got some kind of little girl plan? 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,522 Take over the ranch? 10 00:00:21,555 --> 00:00:23,524 Just wait and see what happens when the old man passes. 11 00:00:23,557 --> 00:00:25,193 Shaking in my boots, JW. 12 00:00:25,226 --> 00:00:26,860 What was Horst doing on that land? 13 00:00:26,894 --> 00:00:28,529 Twenty years ago came a shale boom, 14 00:00:28,562 --> 00:00:29,763 contaminating everything in its wake. 15 00:00:29,797 --> 00:00:31,599 They needed somewhere to dump their waste. 16 00:00:31,632 --> 00:00:33,334 And Horst was happy to give it to them. 17 00:00:33,367 --> 00:00:34,602 I need to get a soil sample. 18 00:00:37,071 --> 00:00:38,172 Come on. Let's get out of here. 19 00:00:39,873 --> 00:00:41,175 It's them. 20 00:00:41,209 --> 00:00:43,043 Our freezer friend, Steve -- 21 00:00:43,077 --> 00:00:45,713 apparently, he fathered a child with Mary's sister. 22 00:00:45,746 --> 00:00:47,281 We're looking for Scarlet Leyendecker. 23 00:00:47,315 --> 00:00:48,549 Left in the middle of the night 24 00:00:48,582 --> 00:00:49,783 with her boyfriend and daughter. 25 00:00:49,817 --> 00:00:51,619 This is Scarlet's boyfriend, right? 26 00:00:51,652 --> 00:00:53,921 I won't feel safe until he's caught. 27 00:00:53,954 --> 00:00:55,456 How do you feel about guns? 28 00:00:56,490 --> 00:00:58,792 From the moment that I met Arthur, 29 00:00:58,826 --> 00:00:59,893 I recognized him. 30 00:01:02,096 --> 00:01:03,731 Camping right now? In this? 31 00:01:03,764 --> 00:01:06,434 I know of this place we can have all to ourselves. 32 00:01:13,841 --> 00:01:16,210 What are you doing, Arthur? 33 00:01:16,244 --> 00:01:19,413 I'm burying a deer. 34 00:01:19,447 --> 00:01:22,416 What happened to it? 35 00:01:22,450 --> 00:01:25,153 Well, accidents like this happen. 36 00:01:25,186 --> 00:01:29,223 Maybe the deer was someplace it shouldn't have been. 37 00:01:29,257 --> 00:01:32,260 Maybe it was meant to die. 38 00:01:34,328 --> 00:01:35,396 Did it die alone? 39 00:01:35,429 --> 00:01:38,566 Can you come closer so that I can see you? 40 00:01:40,601 --> 00:01:42,803 I-I should get my mom. 41 00:01:42,836 --> 00:01:43,904 No. 42 00:01:43,937 --> 00:01:46,307 I think this should be our secret. 43 00:01:48,309 --> 00:01:50,077 Why does it have to be a secret? 44 00:01:50,110 --> 00:01:52,246 Well, come here and I'll show you. 45 00:01:52,280 --> 00:01:54,615 Come on. 46 00:01:57,151 --> 00:01:59,153 When something dies, 47 00:01:59,187 --> 00:02:01,455 it's our job to make sure it goes to heaven, 48 00:02:01,489 --> 00:02:03,324 and part of that job is never telling anyone 49 00:02:03,357 --> 00:02:04,525 where it's buried, 50 00:02:04,558 --> 00:02:07,528 because we don't want a bad person or some animal 51 00:02:07,561 --> 00:02:09,830 to come dig it up. 52 00:02:09,863 --> 00:02:11,131 Why would someone dig it up? 53 00:02:11,165 --> 00:02:14,101 No one will if we keep it a secret. 54 00:02:17,705 --> 00:02:19,673 Why don't you say a prayer over it. 55 00:02:19,707 --> 00:02:22,210 Go ahead. 56 00:02:22,243 --> 00:02:24,445 Go ahead, it's okay. 57 00:02:27,981 --> 00:02:29,317 You need to shut your eyes, 58 00:02:29,350 --> 00:02:31,619 or else the prayer won't come true. 59 00:02:38,091 --> 00:02:41,329 And if you keep Arthur and my mother safe, 60 00:02:41,362 --> 00:02:44,565 I promise not to tell about this poor deer 61 00:02:44,598 --> 00:02:47,235 who had a really bad accident, 62 00:02:47,268 --> 00:02:50,238 so it can be safe from bad animals. 63 00:02:51,372 --> 00:02:52,640 Amen. 64 00:02:57,345 --> 00:02:59,213 What are you doing? 65 00:02:59,247 --> 00:03:00,348 It's a marker. 66 00:03:03,351 --> 00:03:05,553 To keep her safe. 67 00:03:12,560 --> 00:03:15,496 Remember, this is our secret, right? 68 00:03:18,031 --> 00:03:20,434 Cross your heart and hope to die? 69 00:03:20,468 --> 00:03:23,504 Cross my heart and hope to die. 70 00:03:33,381 --> 00:03:34,782 What the hell are you doing? 71 00:03:34,815 --> 00:03:36,183 We're in this together. 72 00:03:36,216 --> 00:03:37,785 No. No, no, no. You run back to the trucks, 73 00:03:37,818 --> 00:03:39,119 and I'll hold them back. 74 00:03:39,152 --> 00:03:41,355 If they see us together, we all die. Go! 75 00:03:41,389 --> 00:03:42,623 Ugh! 76 00:03:51,665 --> 00:03:53,901 Gil! Qué pasó? 77 00:03:55,068 --> 00:03:56,169 Horst. 78 00:03:57,271 --> 00:03:59,907 What, you get lost on the way to the funeral? 79 00:04:03,911 --> 00:04:06,113 Lying don't suit you, Gil. 80 00:04:06,146 --> 00:04:07,114 Never did. 81 00:04:07,147 --> 00:04:09,583 Come on, get in. Let's go for a ride. 82 00:04:09,617 --> 00:04:11,919 For old times' sake. 83 00:04:11,952 --> 00:04:13,621 And if I don't? 84 00:04:17,625 --> 00:04:19,627 Why don't you just get in. 85 00:04:19,660 --> 00:04:21,795 Where's JW and Rand? 86 00:04:21,829 --> 00:04:24,432 On foot patrol. 87 00:04:25,966 --> 00:04:28,569 Come on. 88 00:04:33,006 --> 00:04:35,676 You just felt the urge to trespass 89 00:04:35,709 --> 00:04:39,447 and stare at some barrels of toxic goo? 90 00:04:41,214 --> 00:04:43,283 I wanted to see if they were leaking. 91 00:04:44,318 --> 00:04:45,353 Mm. 92 00:04:45,386 --> 00:04:48,021 Well, imagine some of 'em are 93 00:04:48,055 --> 00:04:49,590 and some of 'em aren't. 94 00:04:49,623 --> 00:04:51,191 It ain't none of your business. 95 00:04:51,224 --> 00:04:53,694 Unless you're sprouting a conscience again. 96 00:04:55,896 --> 00:04:57,965 Maybe I have. 97 00:05:00,000 --> 00:05:01,969 Like I said, it's my land, 98 00:05:02,002 --> 00:05:04,872 and I can do whatever the hell I want to do with it. 99 00:05:04,905 --> 00:05:07,508 And I am doing the county a favor. 100 00:05:11,412 --> 00:05:13,814 You out here alone? 101 00:05:15,849 --> 00:05:16,850 Eh, no matter. 102 00:05:16,884 --> 00:05:19,286 We'll find out soon enough. 103 00:05:20,821 --> 00:05:23,190 You know, it wasn't Blake who did that to Rosie. 104 00:05:23,223 --> 00:05:25,359 What are you talking about? 105 00:05:25,393 --> 00:05:28,195 John Wayne and Rand did it. 106 00:05:28,228 --> 00:05:29,697 They beat her. 107 00:05:29,730 --> 00:05:31,799 They made it look like Blake. 108 00:05:31,832 --> 00:05:36,169 They wanted Blake out of the way 109 00:05:36,203 --> 00:05:39,540 so JW can take over the ranch. 110 00:05:46,179 --> 00:05:48,516 That don't make no sense. 111 00:05:48,549 --> 00:05:50,484 It's what happened. 112 00:05:58,892 --> 00:05:59,993 Someone's on the ranch. 113 00:06:00,027 --> 00:06:00,994 What's going on? 114 00:06:01,028 --> 00:06:02,530 I can feel something's going on. 115 00:06:02,563 --> 00:06:04,765 I need you to be strong. 116 00:06:04,798 --> 00:06:06,266 If you're afraid of them, 117 00:06:06,299 --> 00:06:07,668 then they've already won. 118 00:06:07,701 --> 00:06:09,002 That's how Daddy controls us -- 119 00:06:09,036 --> 00:06:11,204 how they all keep us from even thinking about 120 00:06:11,238 --> 00:06:12,873 standing up for ourselves. 121 00:06:12,906 --> 00:06:15,609 You have nothing to be afraid of. 122 00:06:15,643 --> 00:06:18,278 Don't you want to be free of the men? 123 00:06:19,580 --> 00:06:23,116 It's just gonna be you and me when this is all over. 124 00:06:23,150 --> 00:06:24,618 No, this is the end. 125 00:06:24,652 --> 00:06:26,887 This is the end. 126 00:06:26,920 --> 00:06:28,088 Stop saying that. 127 00:06:28,121 --> 00:06:30,223 Every night, I lay in bed 128 00:06:30,257 --> 00:06:31,859 and I stare at the ceiling. 129 00:06:31,892 --> 00:06:34,394 And there's this dark spot, and it's like a shadow, 130 00:06:34,428 --> 00:06:36,063 but it's actually blacker. 131 00:06:36,096 --> 00:06:38,966 And it used to be about maybe this big. 132 00:06:38,999 --> 00:06:41,034 And each night, it grows bigger, 133 00:06:41,068 --> 00:06:43,203 and I know it's gonna come down off that ceiling 134 00:06:43,236 --> 00:06:45,038 and it's gonna swallow me up. 135 00:06:45,072 --> 00:06:47,808 Ma, I can't do this now. Please, it's not real. 136 00:06:47,841 --> 00:06:49,109 It is real. 137 00:06:49,142 --> 00:06:51,579 I saw it eat a spider, 138 00:06:51,612 --> 00:06:55,115 and it's gonna eat everything in this house. 139 00:06:55,148 --> 00:06:56,717 You cannot stop it. 140 00:06:56,750 --> 00:06:59,620 It will swallow everything up, Cheyenne. 141 00:07:03,757 --> 00:07:06,226 I'm gonna figure out a way out of this. 142 00:07:06,259 --> 00:07:10,731 A way that doesn't include JW, Rand, or even Daddy. 143 00:07:10,764 --> 00:07:12,733 I'm done being the good girl 144 00:07:12,766 --> 00:07:17,170 and standing by and watching them run things. 145 00:07:17,204 --> 00:07:19,272 We can do it better. 146 00:07:20,307 --> 00:07:22,610 They're gonna kill you too. 147 00:07:22,643 --> 00:07:25,312 Not if I kill them first. 148 00:07:44,397 --> 00:07:46,600 Remember our story? 149 00:07:46,634 --> 00:07:49,269 Where were you? 150 00:07:49,302 --> 00:07:50,704 It's my fault. 151 00:07:50,738 --> 00:07:52,706 I woke up to make sure the campfire was out, 152 00:07:52,740 --> 00:07:54,374 and Phoebe woke up and came out. 153 00:07:54,407 --> 00:07:55,876 And we didn't want to wake you. 154 00:07:55,909 --> 00:07:57,645 I was calling for you. 155 00:07:57,678 --> 00:07:59,813 Well, tell her, Phoebe. 156 00:08:04,718 --> 00:08:06,954 We went for a walk in the woods. 157 00:08:06,987 --> 00:08:07,988 At night? 158 00:08:08,021 --> 00:08:09,723 I find the night to be comforting. 159 00:08:09,757 --> 00:08:11,892 Full of secret things. 160 00:08:11,925 --> 00:08:14,695 Isn't that right, Phoebs? 161 00:08:16,229 --> 00:08:19,900 We saw a shooting star, and there was this owl. 162 00:08:19,933 --> 00:08:22,202 I was scared something happened to you. 163 00:08:22,235 --> 00:08:23,537 She was safe with me. 164 00:08:23,571 --> 00:08:24,705 I'm sorry. 165 00:08:24,738 --> 00:08:26,373 We should have told you. 166 00:08:26,406 --> 00:08:29,376 Come on. 167 00:08:40,554 --> 00:08:43,056 Let's split up. I can handle J-Dub. 168 00:08:43,090 --> 00:08:44,892 Okay. 169 00:09:19,927 --> 00:09:21,629 Dah! 170 00:09:23,330 --> 00:09:25,432 Aah! 171 00:09:29,803 --> 00:09:33,741 Where are you at, you little bitch? 172 00:09:33,774 --> 00:09:35,075 Ugh! 173 00:09:35,108 --> 00:09:37,044 Come on! 174 00:09:39,579 --> 00:09:41,649 Ha-ha. 175 00:09:43,984 --> 00:09:45,753 Whoo, baby! 176 00:09:46,820 --> 00:09:48,221 Yeah! 177 00:09:53,293 --> 00:09:54,427 Whoo! 178 00:10:18,051 --> 00:10:20,620 Cassie? Oh, my God. 179 00:10:21,989 --> 00:10:24,291 Wake up. Cassie. 180 00:10:27,394 --> 00:10:28,528 Oh. 181 00:10:28,561 --> 00:10:29,963 You okay? 182 00:10:29,997 --> 00:10:32,365 Come on, let me help you up. No. 183 00:10:32,399 --> 00:10:33,633 Come on. Wait. 184 00:10:33,667 --> 00:10:34,634 Get up. 185 00:10:34,668 --> 00:10:37,037 Oh. 186 00:10:38,071 --> 00:10:40,708 I thought you were dead. 187 00:10:40,741 --> 00:10:42,475 Yeah, so did I. 188 00:10:43,576 --> 00:10:46,346 Rand hit me with his truck. 189 00:10:47,347 --> 00:10:49,950 Where's my dad? 190 00:10:49,983 --> 00:10:52,185 He didn't come home. 191 00:10:53,153 --> 00:10:55,355 He left with Horst. 192 00:10:55,388 --> 00:10:57,357 And I think they have Jenny. 193 00:10:57,390 --> 00:10:59,727 We need to find them. 194 00:10:59,760 --> 00:11:01,962 Alright, come on. 195 00:11:01,995 --> 00:11:03,130 Come on. 196 00:11:04,497 --> 00:11:06,666 I need to see if Rand's down there. 197 00:11:06,700 --> 00:11:08,702 He tried to kill me last night. 198 00:11:08,736 --> 00:11:11,638 But I shot him, and he went off the road. 199 00:11:26,920 --> 00:11:28,221 Where is he? 200 00:11:28,255 --> 00:11:31,391 He's gone. 201 00:11:31,424 --> 00:11:34,694 That means he's still alive. 202 00:11:34,728 --> 00:11:35,695 We deal with him, 203 00:11:35,729 --> 00:11:38,598 and then we find Gil and Jenny. 204 00:11:42,369 --> 00:11:44,437 Rand didn't come home last night. 205 00:11:46,874 --> 00:11:49,342 Cheyenne, we have to call the sheriff. 206 00:11:49,376 --> 00:11:53,213 Well, they caught Jenny Hoyt and Gil on the ranch. 207 00:11:54,748 --> 00:11:56,950 We have to fix this ourselves. 208 00:11:56,984 --> 00:11:59,619 H-How, Cheyenne? How? 209 00:11:59,652 --> 00:12:02,856 Make 'em turn on each other. 210 00:12:02,890 --> 00:12:04,357 Daddy knows. 211 00:12:04,391 --> 00:12:06,259 He just doesn't want to admit 212 00:12:06,293 --> 00:12:07,928 what they've been up to. 213 00:12:10,931 --> 00:12:13,901 Damn it! 214 00:12:13,934 --> 00:12:16,036 Let me out! 215 00:12:21,674 --> 00:12:23,176 Aah! 216 00:12:25,312 --> 00:12:26,880 All this ruckus, 217 00:12:26,914 --> 00:12:30,117 and you ain't even had your breakfast yet. 218 00:12:30,150 --> 00:12:32,820 Now, my boys could take a lesson from you. 219 00:12:32,853 --> 00:12:36,489 Let me go, Horst. 220 00:12:38,591 --> 00:12:40,894 Let's get some breakfast first. 221 00:12:48,701 --> 00:12:51,271 I'm not hungry, but thanks. 222 00:12:52,705 --> 00:12:56,343 Breakfast is the most important meal of the day. 223 00:12:56,376 --> 00:12:57,444 Come on. 224 00:12:57,477 --> 00:12:59,346 Do as he says. 225 00:13:00,881 --> 00:13:03,083 I said I'm not hungry. 226 00:13:03,116 --> 00:13:05,252 I heard you. 227 00:13:05,285 --> 00:13:06,619 Aah! Start walking. 228 00:13:06,653 --> 00:13:08,121 Get your hands off me! 229 00:13:17,564 --> 00:13:20,033 Hey, you've got service? 230 00:13:20,067 --> 00:13:21,201 It's an unknown number. 231 00:13:22,735 --> 00:13:23,937 Hello? 232 00:13:23,971 --> 00:13:26,039 It's her. 233 00:13:28,075 --> 00:13:30,510 Hello, is this, uh, Scarlet Leyendecker? 234 00:13:30,543 --> 00:13:31,511 Yes, it is. 235 00:13:31,544 --> 00:13:33,981 How can I help you? 236 00:13:34,014 --> 00:13:36,016 Ms. Leyendecker, my name is Mark Lindor. 237 00:13:36,049 --> 00:13:38,051 I'm a U.S. Marshal. 238 00:13:38,085 --> 00:13:40,020 Hang up. 239 00:13:40,053 --> 00:13:42,856 I-I-I'm sorry, can you -- can you repeat that? 240 00:13:42,890 --> 00:13:44,357 I'm having trouble hearing you. 241 00:13:44,391 --> 00:13:45,692 When was the last time 242 00:13:45,725 --> 00:13:48,295 you spoke with your sister, Mary? 243 00:13:48,328 --> 00:13:49,963 Did something happen? 244 00:13:49,997 --> 00:13:51,531 Well, there's no easy way to say this, 245 00:13:51,564 --> 00:13:53,300 but your sister is missing. 246 00:13:53,333 --> 00:13:56,236 We have reason to believe she may be in serious danger. 247 00:13:56,269 --> 00:13:59,072 We'd like you to come in and answer some questions. 248 00:14:03,043 --> 00:14:04,711 Ms. Leyendecker? 249 00:14:08,882 --> 00:14:10,717 Who was that? 250 00:14:10,750 --> 00:14:13,386 Nobody. 251 00:14:13,420 --> 00:14:15,555 Phoebe. 252 00:14:19,092 --> 00:14:21,528 Take your shoes off, please. 253 00:14:21,561 --> 00:14:25,365 Kids track all kinds of manure and dirt in here. 254 00:14:25,398 --> 00:14:27,367 Seems like there's already 255 00:14:27,400 --> 00:14:30,337 all sorts of nasty stuff in this house. 256 00:14:30,370 --> 00:14:33,840 Well, I'm sorry you feel that way about my home. 257 00:14:33,873 --> 00:14:37,777 We'll see if we can't show you some proper hospitality. 258 00:14:37,810 --> 00:14:40,213 I don't like your hospitality. 259 00:14:40,247 --> 00:14:42,382 I want to leave. Now. 260 00:14:42,415 --> 00:14:44,551 Well, we can discuss that. 261 00:14:44,584 --> 00:14:45,552 Here. 262 00:14:47,420 --> 00:14:49,889 Have a seat. 263 00:14:49,923 --> 00:14:51,959 Please. 264 00:14:57,064 --> 00:15:00,333 Margaret! Coffee! 265 00:15:01,334 --> 00:15:02,835 For two! 266 00:15:05,805 --> 00:15:09,609 I think that we need to come to an understanding. 267 00:15:09,642 --> 00:15:11,211 Bottom-line this for me. 268 00:15:11,244 --> 00:15:13,446 What is it that you want? 269 00:15:13,480 --> 00:15:16,083 I want you to pay for what this family has done. 270 00:15:16,116 --> 00:15:18,718 Blake, Angela, Rosie, 271 00:15:18,751 --> 00:15:21,021 and everybody else that you screwed over. 272 00:15:24,824 --> 00:15:27,327 I saw the body in the barrel. 273 00:15:27,360 --> 00:15:29,096 I know there's more. 274 00:15:31,631 --> 00:15:35,135 I think that you're overstating things just a tad. 275 00:15:35,168 --> 00:15:36,136 How's that? 276 00:15:36,169 --> 00:15:37,804 You see, this is my land, 277 00:15:37,837 --> 00:15:40,974 and I can do whatever the hell I want to do on my land. 278 00:15:41,008 --> 00:15:43,176 And that includes taking you out back 279 00:15:43,210 --> 00:15:44,344 and puttin' you in a barrel 280 00:15:44,377 --> 00:15:45,845 and puttin' a lid on that barrel. 281 00:15:45,878 --> 00:15:49,449 And whatever law enforcement you think is gonna come save you, 282 00:15:49,482 --> 00:15:51,784 I just tell 'em I haven't seen ya. 283 00:15:51,818 --> 00:15:54,754 This is a big country. 284 00:15:54,787 --> 00:15:57,824 People wander off here all the time and get lost. 285 00:15:59,492 --> 00:16:01,128 Thank you, sweetheart. 286 00:16:06,833 --> 00:16:08,535 What's going on here? 287 00:16:08,568 --> 00:16:10,137 None of your damn business, Cheyenne. 288 00:16:10,170 --> 00:16:11,171 Get out. 289 00:16:11,204 --> 00:16:13,806 I just need to speak to Ms. Hoyt alone. 290 00:16:13,840 --> 00:16:16,309 No, you don't. She's coming with me. 291 00:16:20,513 --> 00:16:21,648 What, are you gonna shoot me? 292 00:16:21,681 --> 00:16:22,815 Cheyenne -- Go ahead. 293 00:16:22,849 --> 00:16:24,184 Shoot us all, if that's how you're gonna fix things. 294 00:16:24,217 --> 00:16:25,785 Cheyenne, I need you to leave things be. 295 00:16:25,818 --> 00:16:27,620 He's just scared. Ain't you, Daddy? 296 00:16:27,654 --> 00:16:29,956 'Cause there's more of us than there are of you. 297 00:16:29,989 --> 00:16:31,124 Get up. We're going. 298 00:16:36,063 --> 00:16:38,031 Horst, listen to me for a second -- 299 00:16:38,065 --> 00:16:39,166 Oh! 300 00:16:39,199 --> 00:16:40,700 Let's go! 301 00:16:41,901 --> 00:16:43,836 Easy, Jenny. 302 00:16:50,577 --> 00:16:53,180 There's not as much blood. 303 00:16:53,213 --> 00:16:55,148 Starts to taper off. 304 00:16:57,717 --> 00:17:00,387 Shh. Shh. Shh. Shh. 305 00:17:04,124 --> 00:17:07,094 He's still alive. He could be anywhere. 306 00:17:09,129 --> 00:17:10,663 Wait, look. 307 00:17:10,697 --> 00:17:12,099 That's Rand's house. 308 00:17:12,132 --> 00:17:14,201 Come on. 309 00:17:21,241 --> 00:17:23,176 Okay, what did I miss? 310 00:17:23,210 --> 00:17:24,511 We've been trying to ping Scarlet's cell. Still nothing. 311 00:17:24,544 --> 00:17:25,878 Well, maybe she turned it off. 312 00:17:25,912 --> 00:17:27,547 Nah, she's probably just out of range. 313 00:17:27,580 --> 00:17:29,716 The signal was bad when we got through to her before. 314 00:17:29,749 --> 00:17:31,451 Ah. 315 00:17:31,484 --> 00:17:32,785 Dropped Root Beer's keys. 316 00:17:32,819 --> 00:17:34,954 Yes, I named my truck Root Beer. 317 00:17:34,987 --> 00:17:36,256 Don't laugh. Who wants coffee? 318 00:17:36,289 --> 00:17:38,225 Me, please. Oh, I'll pass. Thanks, Denise. 319 00:17:38,258 --> 00:17:39,726 Oh, well, how about now, Mr. Man? 320 00:17:39,759 --> 00:17:41,561 I went all the way to the health food store 321 00:17:41,594 --> 00:17:43,863 to get your -- Look, we've got a signal. 322 00:17:46,499 --> 00:17:49,102 Denise, I'm gonna have to take a rain check on that coffee. 323 00:17:49,136 --> 00:17:50,303 I'll call Tubb. No. 324 00:17:50,337 --> 00:17:51,871 Okay, you can't seriously 325 00:17:51,904 --> 00:17:53,240 be thinking about doing this alone. 326 00:17:53,273 --> 00:17:54,641 Ronald could be with Scarlet. 327 00:17:54,674 --> 00:17:56,143 Sirens will just scare him off. 328 00:17:56,176 --> 00:17:57,444 I'll have backup in the area, 329 00:17:57,477 --> 00:17:58,811 but Ronald can't see me coming. 330 00:17:58,845 --> 00:18:00,046 I'm coming with you. 331 00:18:00,079 --> 00:18:01,481 No. Not an option. 332 00:18:01,514 --> 00:18:03,783 I can help you. If Ronald gets away again -- 333 00:18:03,816 --> 00:18:05,118 You want to help me? Stay here. 334 00:18:06,453 --> 00:18:08,321 Besides, I couldn't live with myself 335 00:18:08,355 --> 00:18:09,956 if something happened to you. 336 00:18:09,989 --> 00:18:12,459 I know him. 337 00:18:16,963 --> 00:18:19,299 No matter what happens today, 338 00:18:19,332 --> 00:18:23,102 that pain you're feeling, it doesn't ever go away. 339 00:18:30,643 --> 00:18:32,579 What was that call? 340 00:18:32,612 --> 00:18:34,681 We just have to leave right now. 341 00:18:34,714 --> 00:18:37,984 We're not going anywhere until you talk to me. 342 00:18:38,985 --> 00:18:40,119 That call? 343 00:18:40,153 --> 00:18:42,655 It was the police -- or the Marshals or something. 344 00:18:42,689 --> 00:18:43,656 I don't know -- The police? 345 00:18:43,690 --> 00:18:45,625 Why are the police calling you? 346 00:18:45,658 --> 00:18:46,626 It's Mary. 347 00:18:46,659 --> 00:18:47,860 She's been missing, 348 00:18:47,894 --> 00:18:49,496 and I'm her next of kin, and I just -- 349 00:18:49,529 --> 00:18:50,797 Okay, I'm sure she's fine. 350 00:18:50,830 --> 00:18:52,999 We have to get to Mary's house. Now. 351 00:18:53,032 --> 00:18:55,668 But if the police are looking for her, 352 00:18:55,702 --> 00:18:57,637 don't you think they've checked the house? 353 00:18:57,670 --> 00:18:59,071 There's no way Mary's there. 354 00:19:00,240 --> 00:19:02,475 Do you love me? 355 00:19:02,509 --> 00:19:04,143 Yes. 356 00:19:04,177 --> 00:19:06,846 Anything do or die for me? 357 00:19:06,879 --> 00:19:08,781 Of course. 358 00:19:08,815 --> 00:19:10,317 Poke a needle in your eye? 359 00:19:11,884 --> 00:19:13,886 I would do more than that. 360 00:19:13,920 --> 00:19:16,489 Then we have to get to Mary's house. 361 00:19:16,523 --> 00:19:19,792 There's something in there that they can't find. 362 00:19:24,030 --> 00:19:27,066 What are we gonna do, Cecil? 363 00:19:27,099 --> 00:19:28,968 What are we going to do? 364 00:19:29,001 --> 00:19:32,339 I am being outflanked by my idiot children. 365 00:19:32,372 --> 00:19:34,707 You can't keep her here. 366 00:19:34,741 --> 00:19:36,008 What are you doing? 367 00:19:36,042 --> 00:19:38,378 I am trying to do the right thing! 368 00:19:38,411 --> 00:19:40,713 What you're trying to do is keep your sins buried, 369 00:19:40,747 --> 00:19:41,881 but they're piling up, 370 00:19:41,914 --> 00:19:43,883 and it's really starting to stink around here. 371 00:19:43,916 --> 00:19:45,352 We don't need your help, Chey. 372 00:19:45,385 --> 00:19:46,553 What we need to do 373 00:19:46,586 --> 00:19:48,755 is get rid of Jenny and Gil, Dad. 374 00:19:48,788 --> 00:19:50,089 You know what I think? 375 00:19:50,122 --> 00:19:52,259 I think it doesn't matter what your dumb ass thinks, JW. 376 00:19:55,362 --> 00:19:57,330 He's the one who killed Blake. 377 00:19:59,932 --> 00:20:01,434 Cracked his head in with a shovel, didn't you? 378 00:20:01,468 --> 00:20:03,236 You shut your mouth. You're a coward. 379 00:20:03,770 --> 00:20:06,373 Hey! Hey! 380 00:20:06,406 --> 00:20:09,008 Your sister is right. 381 00:20:09,041 --> 00:20:10,577 You're done. 382 00:20:10,610 --> 00:20:12,245 You're done calling the shots around here. 383 00:20:12,279 --> 00:20:13,546 What's that supposed to mean? 384 00:20:13,580 --> 00:20:16,283 It means that you're not going to get the ranch 385 00:20:16,316 --> 00:20:17,717 no matter what happens. 386 00:20:17,750 --> 00:20:19,886 Hell, we'll be lucky if the feds don't come in here 387 00:20:19,919 --> 00:20:21,421 and charge the gate, take everything. 388 00:20:21,454 --> 00:20:22,622 Hey, we could still fix this. 389 00:20:22,655 --> 00:20:24,056 You can't kill your way out of this. 390 00:20:24,090 --> 00:20:25,625 Shut up! Did I ask your opinion? 391 00:20:25,658 --> 00:20:27,360 No, I did not. It's not my opinion. 392 00:20:27,394 --> 00:20:28,728 It's the truth. 393 00:20:28,761 --> 00:20:30,229 We can't do this. 394 00:20:33,266 --> 00:20:35,268 Your sister's right. 395 00:20:37,904 --> 00:20:39,906 John Wayne, come here. 396 00:20:42,442 --> 00:20:44,544 Come here. 397 00:20:54,354 --> 00:20:55,588 What are you talking about? 398 00:20:55,622 --> 00:20:57,223 Go on. Git. We'll talk later. 399 00:20:57,256 --> 00:20:58,458 Yes, sir. 400 00:21:02,662 --> 00:21:04,130 So, little girl, 401 00:21:04,163 --> 00:21:07,099 you think you're ready to call the shots on the ranch? 402 00:21:07,133 --> 00:21:10,069 Oh, yes, Daddy. I am. 403 00:21:10,102 --> 00:21:11,237 Good. 404 00:21:11,270 --> 00:21:14,073 I got a job for ya. 405 00:21:14,106 --> 00:21:17,844 Let's see if you got what it takes. 406 00:21:35,495 --> 00:21:36,763 What is this, again? 407 00:21:36,796 --> 00:21:39,031 It's an old coworker doing us a favor in a pinch. 408 00:21:39,065 --> 00:21:40,700 It's good enough for me, Arthur. 409 00:21:40,733 --> 00:21:42,369 Peg, you are a life-saver. 410 00:21:42,402 --> 00:21:43,936 No problem, honey. 411 00:21:43,970 --> 00:21:46,639 I've got a Dutch baby in the oven 412 00:21:46,673 --> 00:21:49,809 and "The Man from Snowy River" back-to-back on cable. 413 00:21:50,843 --> 00:21:51,978 Oh. 414 00:21:52,011 --> 00:21:54,313 You like "The Man from Snowy River," darlin'? 415 00:21:54,347 --> 00:21:56,215 I don't know what that is. 416 00:21:56,248 --> 00:21:59,018 You don't until you do. 417 00:22:00,487 --> 00:22:02,689 You're gonna stay with Peg for a couple hours. 418 00:22:02,722 --> 00:22:04,256 Okay, sweetheart? 419 00:22:05,392 --> 00:22:07,159 Where are you going? 420 00:22:07,193 --> 00:22:09,161 Well, Arthur and I, 421 00:22:09,195 --> 00:22:12,131 we just have some business to take care of. 422 00:22:12,164 --> 00:22:13,466 Boring adult stuff. 423 00:22:13,500 --> 00:22:14,867 You be good for Peg, 424 00:22:14,901 --> 00:22:16,869 and we'll see you in a little while, okay? 425 00:22:16,903 --> 00:22:18,838 Okay. 426 00:22:18,871 --> 00:22:21,007 Okay. Bye. 427 00:22:21,040 --> 00:22:22,475 Come on. 428 00:22:22,509 --> 00:22:26,879 You and Peg are gonna have a self-care day. 429 00:22:51,538 --> 00:22:54,006 Well, hello, Montana Rose. 430 00:22:56,909 --> 00:22:59,479 Fancy seeing you back here. 431 00:23:03,249 --> 00:23:05,718 Step into the light. 432 00:23:05,752 --> 00:23:08,220 I wanna see one last pretty thing 433 00:23:08,254 --> 00:23:10,289 before I go into the maze. 434 00:23:11,458 --> 00:23:13,092 Rosie. 435 00:23:13,125 --> 00:23:15,895 You go on ahead. 436 00:23:15,928 --> 00:23:17,930 You'd be doin' me a favor. 437 00:23:17,964 --> 00:23:19,398 Rosie, I know you think it'll feel good, 438 00:23:19,432 --> 00:23:21,367 but I promise you, it won't. 439 00:23:21,400 --> 00:23:23,603 He's gotta pay for what he did. 440 00:23:23,636 --> 00:23:25,104 He's done. 441 00:23:25,137 --> 00:23:27,440 Rosie. 442 00:23:28,975 --> 00:23:31,778 Rosie, he's done. 443 00:23:36,315 --> 00:23:39,085 Hey, Ma. 444 00:23:40,587 --> 00:23:44,591 No, no, no, no, no, no, no, no. 445 00:23:51,698 --> 00:23:53,733 Horst did this. 446 00:24:40,379 --> 00:24:42,348 Come on. 447 00:24:42,381 --> 00:24:44,316 Where are we going? 448 00:24:44,350 --> 00:24:47,353 You wanna get out of here? 449 00:24:47,386 --> 00:24:49,455 This is how it's gonna go. 450 00:24:51,490 --> 00:24:54,026 You're not gonna let me go. 451 00:24:54,060 --> 00:24:55,962 Are you, J-Dub? 452 00:24:57,496 --> 00:24:59,465 Come on. 453 00:25:03,670 --> 00:25:05,404 There should be a turn-off coming up soon. 454 00:25:05,437 --> 00:25:06,539 Well, how far is it? 455 00:25:06,573 --> 00:25:07,740 Ten minutes? 456 00:25:07,774 --> 00:25:09,842 It looks like the road winds up the mountain. 457 00:25:09,876 --> 00:25:12,712 I think you should call for that backup now. 458 00:25:12,745 --> 00:25:14,380 Not yet. I want to see what we're dealing with first. 459 00:25:14,413 --> 00:25:16,048 We need to be smart about this. 460 00:25:16,082 --> 00:25:17,316 Ping them again. 461 00:25:20,953 --> 00:25:23,255 Talk to me. 462 00:25:23,289 --> 00:25:24,991 Jerrie, what's happening? 463 00:25:25,024 --> 00:25:26,759 They're heading back into town. 464 00:25:26,793 --> 00:25:28,260 What? Where are they going? 465 00:25:28,294 --> 00:25:29,862 I-I-I'm not sure, 466 00:25:29,896 --> 00:25:31,998 but it looks like they're heading towards Mary's house. 467 00:25:36,769 --> 00:25:38,871 Don't forget your coffee. 468 00:25:38,905 --> 00:25:41,874 Be safe. 469 00:25:47,379 --> 00:25:48,514 Chey. 470 00:25:48,547 --> 00:25:51,050 I'm so sorry. 471 00:25:53,252 --> 00:25:55,221 What are you doing? 472 00:25:56,889 --> 00:25:57,957 Oh -- 473 00:26:01,728 --> 00:26:03,796 What did they ask you to do? 474 00:26:09,301 --> 00:26:12,371 Steve was Phoebe's father. 475 00:26:12,404 --> 00:26:14,273 I trusted him. 476 00:26:14,306 --> 00:26:16,442 Until I didn't. 477 00:26:17,910 --> 00:26:20,179 He liked to do certain things to me. 478 00:26:22,281 --> 00:26:24,483 Dirty things. 479 00:26:24,516 --> 00:26:26,552 Bad things. 480 00:26:26,585 --> 00:26:28,054 I can't hear this. 481 00:26:28,087 --> 00:26:29,789 You wanted to know the truth. 482 00:26:30,757 --> 00:26:34,727 I was so young, I didn't know any better. 483 00:26:34,761 --> 00:26:36,829 I was gonna leave him, but... 484 00:26:38,097 --> 00:26:39,899 Then I got pregnant with Phoebe, 485 00:26:39,932 --> 00:26:42,168 and so I stayed. 486 00:26:44,603 --> 00:26:47,640 It was the biggest mistake of my life. 487 00:26:49,141 --> 00:26:51,110 But I fixed it. 488 00:26:51,143 --> 00:26:53,512 How'd you fix it? 489 00:26:53,545 --> 00:26:56,282 I stuck a screwdriver into his skull. 490 00:26:59,618 --> 00:27:01,353 I'm sorry. 491 00:27:01,387 --> 00:27:02,521 That's what I did. 492 00:27:02,554 --> 00:27:04,356 You wanted to know the truth. 493 00:27:04,390 --> 00:27:05,624 That's the truth. 494 00:27:05,658 --> 00:27:09,028 Then I wrapped his body in plastic and called my sister, 495 00:27:09,061 --> 00:27:10,329 and I made up a story. 496 00:27:11,530 --> 00:27:14,033 My sister has held Steve over me my whole life. 497 00:27:14,066 --> 00:27:15,868 She's not who you think she is. 498 00:27:15,902 --> 00:27:17,169 She's a bully. 499 00:27:18,738 --> 00:27:21,207 Here you thought she was just a successful telemarketer. 500 00:27:23,242 --> 00:27:25,644 Appearances can be deceiving. 501 00:27:25,678 --> 00:27:28,848 What are you talking about? 502 00:27:29,882 --> 00:27:32,218 You can tell me anything. 503 00:27:36,055 --> 00:27:37,790 Ronald. 504 00:27:46,665 --> 00:27:49,301 Are you mad? 505 00:27:50,336 --> 00:27:52,038 No. 506 00:27:53,572 --> 00:27:55,641 I just don't know what to say. 507 00:27:55,674 --> 00:27:58,477 Why don't you tell me the truth? 508 00:27:58,510 --> 00:27:59,812 About what? 509 00:27:59,846 --> 00:28:04,083 When you're in love, there are no secrets. 510 00:28:04,116 --> 00:28:05,818 Only raw hearts. 511 00:28:05,852 --> 00:28:08,721 I showed you my raw heart. 512 00:28:08,755 --> 00:28:10,923 Show me yours. 513 00:28:12,458 --> 00:28:14,526 I don't know what you're asking me, Scarlet. 514 00:28:17,964 --> 00:28:20,332 I know who you are. 515 00:28:20,366 --> 00:28:22,234 What you've done. 516 00:28:22,268 --> 00:28:24,771 And I love you just the same. 517 00:28:33,780 --> 00:28:37,750 I've understood you since the moment I met you. 518 00:28:37,784 --> 00:28:39,551 We're all human. 519 00:28:39,585 --> 00:28:42,288 Humans are animals, and animals have urges. 520 00:28:42,321 --> 00:28:46,058 You've felt them. 521 00:28:46,092 --> 00:28:48,360 So have I. 522 00:28:48,394 --> 00:28:51,197 No, that's not true. 523 00:28:51,230 --> 00:28:53,032 Kiss me. 524 00:28:54,767 --> 00:28:56,602 Kiss me. 525 00:29:06,112 --> 00:29:07,579 It's all true. 526 00:29:09,115 --> 00:29:12,618 Now we can either keep pretending, 527 00:29:12,651 --> 00:29:15,387 or we can be who we are. 528 00:29:15,421 --> 00:29:17,656 It's your choice, buster. 529 00:29:18,690 --> 00:29:20,626 I don't want to pretend anymore. 530 00:29:20,659 --> 00:29:23,295 Then we need to get to that freezer, my love. 531 00:29:23,329 --> 00:29:25,798 Phoebe can't know what I did to her father, 532 00:29:25,832 --> 00:29:27,066 and if they find him, 533 00:29:27,099 --> 00:29:29,235 our little adventure is over, 534 00:29:29,268 --> 00:29:31,070 and I'm not willing 535 00:29:31,103 --> 00:29:33,405 to give that up for anything. 536 00:29:55,895 --> 00:29:57,930 Rand's dead. 537 00:30:16,515 --> 00:30:18,550 That came out of you. 538 00:30:20,719 --> 00:30:23,155 And it's spreading. 539 00:30:25,491 --> 00:30:27,459 There's nothing there. 540 00:30:31,931 --> 00:30:34,300 You need to stop taking them pills. 541 00:30:35,334 --> 00:30:39,005 I'm not taking any pills. 542 00:30:39,038 --> 00:30:43,009 I see everything so clearly, 543 00:30:43,042 --> 00:30:44,977 and it's you. 544 00:30:46,879 --> 00:30:50,582 You are the cancer on this house. 545 00:31:12,471 --> 00:31:14,773 Get out of here. 546 00:31:14,806 --> 00:31:15,774 Go. 547 00:31:15,807 --> 00:31:18,010 You're not like them, Chey. 548 00:31:18,044 --> 00:31:20,046 Yes, I am. 549 00:31:20,079 --> 00:31:21,713 Now get out of here, 550 00:31:21,747 --> 00:31:23,049 before JW and Rand show up. 551 00:31:23,082 --> 00:31:24,883 Drop the gun now! Drop it! 552 00:31:24,917 --> 00:31:26,118 Now! It's okay. 553 00:31:26,152 --> 00:31:27,719 Leave her. Chey, drop it! 554 00:31:27,753 --> 00:31:28,754 Drop the gun! 555 00:31:28,787 --> 00:31:30,923 Okay. I'm not gonna kill him. 556 00:31:30,957 --> 00:31:33,459 It's true. 557 00:31:33,492 --> 00:31:35,461 Okay, you're making a big mistake. 558 00:31:35,494 --> 00:31:36,462 You can trust me. 559 00:31:36,495 --> 00:31:39,065 Trust? Talk to me again about trust. 560 00:31:39,098 --> 00:31:41,467 You're gonna have to if you want to save Jenny. 561 00:31:42,634 --> 00:31:43,635 Where is she? 562 00:31:43,669 --> 00:31:46,238 She's with JW. I can take you to him. 563 00:31:46,272 --> 00:31:50,409 Are you really willing to risk her life to find out? 564 00:31:56,182 --> 00:31:58,050 W-Why are you doing this? 565 00:31:58,084 --> 00:31:59,551 This isn't like you. 566 00:31:59,585 --> 00:32:00,886 What happened to you? 567 00:32:00,919 --> 00:32:01,954 Shut up! 568 00:32:01,988 --> 00:32:03,122 Blake left. 569 00:32:03,155 --> 00:32:04,623 You stayed, you put in the work, 570 00:32:04,656 --> 00:32:05,958 but it didn't matter, did it? 571 00:32:05,992 --> 00:32:07,726 You were still second in line. 572 00:32:07,759 --> 00:32:08,961 You don't understand! 573 00:32:08,995 --> 00:32:11,964 You don't know what you're talking about. 574 00:32:19,972 --> 00:32:21,307 Blake was innocent. 575 00:32:21,340 --> 00:32:23,909 You drugged Rosie, had Rand beat on her, 576 00:32:23,942 --> 00:32:25,978 all 'cause you wanted the ranch for yourself. 577 00:32:26,012 --> 00:32:28,347 This is family business. 578 00:32:28,380 --> 00:32:30,116 You killed Blake. 579 00:32:30,149 --> 00:32:31,917 Your own brother. 580 00:32:31,950 --> 00:32:37,956 Say it. 581 00:32:39,491 --> 00:32:41,493 I killed my brother. 582 00:32:43,029 --> 00:32:44,663 Say it! 583 00:32:44,696 --> 00:32:46,798 I killed my brother! 584 00:32:46,832 --> 00:32:48,634 Aah! 585 00:32:48,667 --> 00:32:51,103 Ah. 586 00:32:51,137 --> 00:32:52,304 Oh. 587 00:32:52,338 --> 00:32:54,273 You okay? 588 00:32:54,306 --> 00:32:56,475 This is your fault! 589 00:32:56,508 --> 00:32:59,545 It's over now, J-Dub. 590 00:33:01,080 --> 00:33:02,681 Hey! 591 00:33:02,714 --> 00:33:04,383 Get off her! 592 00:33:04,416 --> 00:33:06,185 He needed me to be the bad guy! 593 00:33:06,218 --> 00:33:07,819 I did it for the family! 594 00:33:07,853 --> 00:33:08,820 Ahh! 595 00:33:14,893 --> 00:33:17,796 You're the bad guy now. 596 00:33:37,283 --> 00:33:40,052 Cheyenne. 597 00:33:40,086 --> 00:33:42,221 You should go. 598 00:33:42,254 --> 00:33:47,226 Your father will kill you, Cheyenne. 599 00:33:47,259 --> 00:33:49,495 No, he won't. 600 00:33:51,563 --> 00:33:54,200 I'm all he has left. 601 00:33:58,070 --> 00:34:00,939 The ranch is all yours. 602 00:34:02,308 --> 00:34:04,543 You should go on. 603 00:34:04,576 --> 00:34:07,713 I want to stay with him for a while. 604 00:34:07,746 --> 00:34:10,582 Let's get the hell out of here. 605 00:34:11,650 --> 00:34:14,019 We still have one last score to settle. 606 00:34:36,642 --> 00:34:38,644 Is it safe? 607 00:34:38,677 --> 00:34:40,479 Do you think the police are here? 608 00:34:40,512 --> 00:34:41,547 I don't know. 609 00:34:41,580 --> 00:34:43,382 We make sure the coast is clear, 610 00:34:43,415 --> 00:34:44,950 then we get in and we get out. 611 00:34:44,983 --> 00:34:46,818 I know right where the body is. 612 00:34:46,852 --> 00:34:48,987 No one will ever know we were there. 613 00:34:49,020 --> 00:34:51,657 I need you, Ronald. 614 00:34:51,690 --> 00:34:53,159 We need each other. 615 00:34:53,192 --> 00:34:55,227 You see that, don't you? 616 00:34:55,261 --> 00:34:57,829 I see everything much clearer now. 617 00:34:59,765 --> 00:35:01,633 Is this what love is? 618 00:35:01,667 --> 00:35:03,402 Love can end. 619 00:35:03,435 --> 00:35:06,405 I think what we have is even stronger than that. 620 00:35:06,438 --> 00:35:08,307 I don't have a name for it, 621 00:35:08,340 --> 00:35:10,576 and maybe it's one of those things 622 00:35:10,609 --> 00:35:12,478 that can't have a name. 623 00:35:37,836 --> 00:35:40,806 We meet again, ladies. 624 00:35:40,839 --> 00:35:42,774 Y'all need to move out of the way. 625 00:35:42,808 --> 00:35:44,510 We'll be taking it from here. 626 00:35:44,543 --> 00:35:47,813 You girls should have got gone when I told you to. 627 00:35:47,846 --> 00:35:50,349 A lot of good people started dropping 628 00:35:50,382 --> 00:35:52,150 when you rolled into town. 629 00:35:52,184 --> 00:35:54,653 Just not the ones you hoped for, right? 630 00:35:54,686 --> 00:35:57,523 Funny. 631 00:35:59,425 --> 00:36:01,993 Let's get out of here, huh? No, I'm not finished here. 632 00:36:08,900 --> 00:36:10,869 It used to be that you could 633 00:36:10,902 --> 00:36:13,239 make a black woman disappear off the face of the Earth, 634 00:36:13,272 --> 00:36:15,207 no questions asked. 635 00:36:15,241 --> 00:36:16,542 It's that kind of world 636 00:36:16,575 --> 00:36:19,044 that made you two who you are, 637 00:36:19,077 --> 00:36:20,412 what you are. 638 00:36:20,446 --> 00:36:24,350 A word of caution -- you mess with one of us 639 00:36:24,383 --> 00:36:26,885 and the rest will rise up 640 00:36:26,918 --> 00:36:28,754 and bring you to your knees. 641 00:36:31,189 --> 00:36:33,759 I'm gonna tell the world exactly what you are. 642 00:36:33,792 --> 00:36:34,826 Wait, you got this wrong. 643 00:36:34,860 --> 00:36:36,362 You keep your mouth shut. 644 00:36:36,395 --> 00:36:37,429 I saved your life. 645 00:36:37,463 --> 00:36:39,097 You should -- You should be thanking me. 646 00:36:39,130 --> 00:36:40,499 I'm one of the good guys. 647 00:36:40,532 --> 00:36:44,102 Tell me why I needed saving. 648 00:36:44,135 --> 00:36:45,271 Come on. Let's go. 649 00:36:45,304 --> 00:36:47,539 You want to be on the right side of history? 650 00:36:47,573 --> 00:36:48,907 Go on. 651 00:36:51,410 --> 00:36:54,179 Sheriff Wagy ordered me to put you in the ground. 652 00:36:54,212 --> 00:36:55,914 You weren't supposed to survive that night. 653 00:36:55,947 --> 00:36:57,583 You get in the damn car. 654 00:36:57,616 --> 00:36:58,850 We're done here. 655 00:36:58,884 --> 00:37:02,721 You should have put her down when I told you to. 656 00:37:02,754 --> 00:37:04,790 Git! 657 00:37:06,091 --> 00:37:08,294 That's right. 658 00:37:08,327 --> 00:37:10,462 You're done. 659 00:37:18,136 --> 00:37:20,205 Wagy. 660 00:37:20,238 --> 00:37:23,642 You should have put her down when I told you to. 661 00:37:23,675 --> 00:37:25,811 Git! 662 00:37:33,018 --> 00:37:35,654 Sheriff Tubb's on his way. 663 00:37:35,687 --> 00:37:37,956 You get it all? Yeah. 664 00:37:43,161 --> 00:37:45,063 They're done. 665 00:37:45,096 --> 00:37:47,065 We got 'em. 666 00:38:05,717 --> 00:38:09,621 Mary? 667 00:38:11,890 --> 00:38:13,525 I should have warned you. 668 00:38:13,559 --> 00:38:15,160 My sister collects dolls. 669 00:38:15,193 --> 00:38:16,862 Maybe she needs to be seen 670 00:38:16,895 --> 00:38:18,530 to remind herself that she exists. 671 00:38:18,564 --> 00:38:20,966 It's hard to know what's real when you live alone. 672 00:38:20,999 --> 00:38:23,034 No one to react to the things that you do. 673 00:38:23,068 --> 00:38:25,704 I don't think that's why she collects dolls. 674 00:38:25,737 --> 00:38:28,374 Maybe not at first. Dolls have to listen. 675 00:38:28,407 --> 00:38:29,775 They can't talk back. 676 00:38:29,808 --> 00:38:32,878 You can pull their arms off and they won't scream. 677 00:38:32,911 --> 00:38:34,646 I'm sure she's done that. 678 00:38:34,680 --> 00:38:36,848 I had a G.I. Joe when I was little. 679 00:38:36,882 --> 00:38:39,485 My mother used to lock him away in his box 680 00:38:39,518 --> 00:38:41,987 whenever I made him do something impure, 681 00:38:42,020 --> 00:38:43,689 something she didn't like. 682 00:38:43,722 --> 00:38:46,592 She called it the Bad Boy Box. 683 00:38:48,059 --> 00:38:50,629 I pulled his arms and legs off one time. 684 00:38:50,662 --> 00:38:52,263 He just stared at me. 685 00:38:58,904 --> 00:39:00,205 It's gone. 686 00:39:00,238 --> 00:39:02,674 Maybe she moved it. 687 00:39:02,708 --> 00:39:05,711 Could it be someplace else? No, it was here. 688 00:39:05,744 --> 00:39:07,579 She didn't move it. 689 00:39:08,614 --> 00:39:10,849 They must have found it. 690 00:39:13,952 --> 00:39:16,054 This is it. It's finally catching up to me. 691 00:39:16,087 --> 00:39:18,223 Why were they even 692 00:39:18,256 --> 00:39:20,158 looking for Mary in the first place? 693 00:39:20,191 --> 00:39:22,494 Calm down. 694 00:39:22,528 --> 00:39:24,062 I can't go to prison. 695 00:39:24,095 --> 00:39:26,231 What will happen to Phoebe? 696 00:39:42,581 --> 00:39:45,083 Did you hear something? 697 00:39:51,490 --> 00:39:52,891 What the hell are you doing here? 698 00:39:52,924 --> 00:39:54,192 ♪ I am a passenger I need to finish this. 699 00:39:54,225 --> 00:39:56,862 Go. Home. * And I ride and I ride 700 00:39:56,895 --> 00:39:59,264 I can't. 701 00:39:59,297 --> 00:40:02,568 ♪ I ride through the city's backsides ♪ 702 00:40:02,601 --> 00:40:06,037 ♪ I see the stars come out of the sky ♪ 703 00:40:06,071 --> 00:40:07,539 ♪ Yeah, they're bright in a hollow sky ♪ 704 00:40:07,573 --> 00:40:10,642 Follow me, and keep your distance. 705 00:40:10,676 --> 00:40:13,812 ♪ You know it looks so good tonight ♪ 706 00:40:16,915 --> 00:40:19,718 ♪ I am a passenger 707 00:40:19,751 --> 00:40:23,889 ♪ I see the bright and hollow sky ♪ 708 00:40:23,922 --> 00:40:27,593 ♪ Over the city's ripped back sky ♪ 709 00:40:27,626 --> 00:40:31,329 ♪ And everything looks good tonight ♪ 710 00:40:34,299 --> 00:40:37,603 ♪ Singin' la-la-la-la-la-la-la-la ♪ 711 00:40:37,636 --> 00:40:40,472 ♪ La-la-la-la-la-la-la-la 712 00:40:40,506 --> 00:40:41,540 Ronald Pergman! 713 00:40:46,645 --> 00:40:49,581 -- Captions by VITAC --