1 00:00:02,211 --> 00:00:04,004 Hands! 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,798 [ Girls screaming ] 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,133 [ Muffled grunt ] Freeze! 4 00:00:08,133 --> 00:00:09,468 One... Drop the gun. 5 00:00:09,468 --> 00:00:10,552 ...two... I'm not kidding! 6 00:00:10,552 --> 00:00:11,595 ...three... 7 00:00:11,595 --> 00:00:12,554 four... 8 00:00:12,554 --> 00:00:13,263 [ Gunshot ] 9 00:00:16,225 --> 00:00:19,186 [ Winch whirring ] 10 00:00:19,186 --> 00:00:22,856 [ Sounds distorting, fading ] 11 00:00:22,856 --> 00:00:25,067 [ Screaming ] 12 00:00:27,194 --> 00:00:30,155 You're a sexual pervert, aren't you, Ronald? 13 00:00:30,155 --> 00:00:31,990 Ohh! 14 00:00:31,990 --> 00:00:33,075 [ Gasping ] 15 00:00:34,618 --> 00:00:35,953 [ Keys jingle ] 16 00:00:35,953 --> 00:00:38,413 [ Ominous music plays ] 17 00:00:38,413 --> 00:00:40,666 ♪♪ 18 00:00:40,666 --> 00:00:43,669 You don't learn! 19 00:00:45,254 --> 00:00:47,381 ‐Watch out! Coming through! ‐Rick. Rick! 20 00:00:47,381 --> 00:00:48,715 Easy there, ma'am. I got to get him through. 21 00:00:48,715 --> 00:00:50,092 I'm his wife. What happened? 22 00:00:50,092 --> 00:00:52,427 Your husband's been shot. We're taking him to surgery. 23 00:00:52,427 --> 00:00:54,721 ♪♪ 24 00:00:54,721 --> 00:00:56,848 [ Respirator hissing ] 25 00:00:56,848 --> 00:00:58,725 Merrilee: [ Echoing ] Can you hear me? 26 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 Rick, can you hear me? 27 00:01:03,730 --> 00:01:05,983 Blink if you understand. 28 00:01:07,734 --> 00:01:08,944 His eyes are open. 29 00:01:08,944 --> 00:01:11,697 Nurse Holt: I beg your pardon? 30 00:01:11,697 --> 00:01:14,241 [ Monitor beeping, respirator hissing ] 31 00:01:14,241 --> 00:01:16,285 Let me get a doctor. 32 00:01:18,203 --> 00:01:20,080 Are you in there? 33 00:01:20,080 --> 00:01:22,833 Rick? [ Door closes ] 34 00:01:22,833 --> 00:01:24,167 [ Sighs ] 35 00:01:24,167 --> 00:01:27,462 [ Muffled ] Who? 36 00:01:27,462 --> 00:01:29,464 What did you say? 37 00:01:29,464 --> 00:01:32,926 Who? 38 00:01:32,926 --> 00:01:35,345 Rick? 39 00:01:35,345 --> 00:01:40,642 Who...shot me? 40 00:01:42,686 --> 00:01:45,856 [ Breathing heavily ] 41 00:01:45,856 --> 00:01:55,949 ♪♪ 42 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 [ Dog barking in distance ] 43 00:01:57,534 --> 00:02:05,584 ♪♪ 44 00:02:05,584 --> 00:02:13,717 ♪♪ 45 00:02:13,717 --> 00:02:15,427 You don't learn! [ Electricity crackles ] 46 00:02:15,427 --> 00:02:16,928 Aah! 47 00:02:16,928 --> 00:02:18,221 [ Gasps ] 48 00:02:18,221 --> 00:02:20,599 [ Breathing heavily ] 49 00:02:20,599 --> 00:02:25,854 ♪♪ 50 00:02:25,854 --> 00:02:31,401 ♪♪ 51 00:02:31,401 --> 00:02:33,403 [ Cellphone ringing ] 52 00:02:43,121 --> 00:02:44,706 Hello? 53 00:02:44,706 --> 00:02:46,124 Cassie: He's awake. 54 00:02:46,124 --> 00:02:47,334 What? 55 00:02:47,334 --> 00:02:49,503 Legarski. 56 00:02:49,503 --> 00:02:51,254 He's awake. 57 00:02:51,254 --> 00:02:56,176 ♪♪ 58 00:02:56,176 --> 00:02:58,470 Rick, I'm Dr. Wang. 59 00:02:58,470 --> 00:02:59,721 Can you hear me? 60 00:02:59,721 --> 00:03:01,640 [ Monitor beeping ] 61 00:03:01,640 --> 00:03:03,183 Are you sure? 62 00:03:03,183 --> 00:03:04,893 100% sure. 63 00:03:04,893 --> 00:03:10,440 He looked right at me and asked me, "Who shot me?" 64 00:03:10,440 --> 00:03:12,442 Rick, we're gonna help you, but we need you to help you. 65 00:03:12,442 --> 00:03:14,319 Okay? 66 00:03:14,319 --> 00:03:16,655 Try to look at me, Rick. 67 00:03:16,655 --> 00:03:24,746 ♪♪ 68 00:03:24,746 --> 00:03:26,373 Okay, I want you to squeeze my fingers 69 00:03:26,373 --> 00:03:28,500 if you understand me, Rick. 70 00:03:28,500 --> 00:03:33,463 ♪♪ 71 00:03:33,463 --> 00:03:35,549 Wakefulness and awareness are two different things. 72 00:03:35,549 --> 00:03:38,885 His eyes are open, but his brain looks to be shut. 73 00:03:38,885 --> 00:03:40,679 He spoke. 74 00:03:40,679 --> 00:03:43,849 We'll order up another EEG to determine what's going on. Yeah? 75 00:03:45,517 --> 00:03:47,185 He's squeezing. 76 00:03:47,185 --> 00:03:49,271 ♪♪ 77 00:03:49,271 --> 00:03:50,772 Oh, my God. He's squeezing. 78 00:03:50,772 --> 00:03:54,151 Rick, good job. 79 00:03:54,151 --> 00:03:56,611 Okay, not so hard. Just a little less hard, Rick. 80 00:03:56,611 --> 00:03:59,030 Rick. Rick. 81 00:03:59,030 --> 00:04:00,949 No, not so hard. 82 00:04:00,949 --> 00:04:01,908 [ Monitor beeping rapidly ] 83 00:04:01,908 --> 00:04:03,326 [ Grunts ] Rick! 84 00:04:03,326 --> 00:04:05,829 [ Grunts ] 85 00:04:05,829 --> 00:04:07,998 [ Slurring ] We need a bigger boat. 86 00:04:10,333 --> 00:04:13,503 We're gonna need a bigger boat. 87 00:04:13,503 --> 00:04:15,505 [ Reporters clamoring ] 88 00:04:18,258 --> 00:04:20,177 Looks like the word got out. 89 00:04:20,177 --> 00:04:21,428 Always does. 90 00:04:25,265 --> 00:04:26,683 Circus time. 91 00:04:33,565 --> 00:04:36,109 This would be you two standing down, per my direct order. 92 00:04:36,109 --> 00:04:37,778 He's conscious? 93 00:04:37,778 --> 00:04:40,781 Yeah, they're doing some tests. But supposedly he's talking. 94 00:04:40,781 --> 00:04:42,115 Have you arrested him? 95 00:04:42,115 --> 00:04:43,325 I just got here. 96 00:04:43,325 --> 00:04:45,118 Haven't even had access yet. 97 00:04:45,118 --> 00:04:46,703 You two aren't getting access at all, 98 00:04:46,703 --> 00:04:48,121 so you shouldn't even be here. Look, I think we ne‐‐ 99 00:04:48,121 --> 00:04:49,706 No, you look, Jenny. 100 00:04:49,706 --> 00:04:51,249 You two are not cops. 101 00:04:51,249 --> 00:04:52,542 Okay, now, if you'd like to be cops, 102 00:04:52,542 --> 00:04:54,085 maybe we can have a conversation. 103 00:04:54,085 --> 00:04:55,629 We're gonna see this case through, Tubb. 104 00:04:55,629 --> 00:04:56,880 Better you just accept that fact. 105 00:04:56,880 --> 00:05:00,008 [ Sighs ] 106 00:05:00,008 --> 00:05:01,134 Grace Sullivan is gonna help us 107 00:05:01,134 --> 00:05:02,886 locate the body of the fisherman. 108 00:05:02,886 --> 00:05:04,095 She asked if you could be there. 109 00:05:04,095 --> 00:05:05,430 Appears she bonded with you some. 110 00:05:05,430 --> 00:05:07,307 And I agreed, she could use the support. 111 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 Cassie: I'll be there. 112 00:05:10,977 --> 00:05:13,438 As of now, no official statement from the hospital, 113 00:05:13,438 --> 00:05:15,649 but multiple sources are confirming 114 00:05:15,649 --> 00:05:18,735 that Trooper Legarski is both conscious and communicative. 115 00:05:18,735 --> 00:05:21,947 Standing by with us now is neurologist Roberta Hillridge. 116 00:05:21,947 --> 00:05:25,575 Doctor, is this some kind of medical miracle? 117 00:05:25,575 --> 00:05:27,244 Without knowing where the bullet entered 118 00:05:27,244 --> 00:05:28,870 and which part of the brain was affected, 119 00:05:28,870 --> 00:05:31,039 it's difficult for me to know the extent of the injury 120 00:05:31,039 --> 00:05:32,916 and the possibility of recovery. 121 00:05:32,916 --> 00:05:36,336 The plasticity of the brain is both enormous and mysterious. 122 00:05:36,336 --> 00:05:38,421 So, while doctors are working around the clock, 123 00:05:38,421 --> 00:05:41,174 it's fair to say Mr. Legarski isn't out of the woods yet. 124 00:05:41,174 --> 00:05:42,717 Not by a long shot. 125 00:05:42,717 --> 00:05:44,636 Uh, but he's certainly headed in the right direction. 126 00:05:44,636 --> 00:05:47,138 [ Remote clicks ] Ronald. 127 00:05:47,138 --> 00:05:50,892 What have you done to yourself? 128 00:05:50,892 --> 00:05:53,520 I needed to change my appearance. 129 00:05:53,520 --> 00:05:56,982 [ Laughs ] Well... 130 00:05:56,982 --> 00:06:00,652 mission accomplished on that. 131 00:06:00,652 --> 00:06:04,823 I'm eating my cereal. And I don't want judgment. 132 00:06:09,035 --> 00:06:11,538 It's not a good day, is it? 133 00:06:14,082 --> 00:06:18,795 Ronald. How did we get to this day? 134 00:06:18,795 --> 00:06:21,464 He valued me, Mom. 135 00:06:21,464 --> 00:06:24,259 He saw me as an asset. 136 00:06:24,259 --> 00:06:25,385 And I fell for it. 137 00:06:25,385 --> 00:06:27,262 Hmm. 138 00:06:27,262 --> 00:06:30,974 After all those years of being told I was "off"... 139 00:06:32,601 --> 00:06:35,562 ...by you. 140 00:06:35,562 --> 00:06:37,188 So now it's my fault? 141 00:06:37,188 --> 00:06:40,025 I'd like to eat my cereal, please. 142 00:06:43,570 --> 00:06:45,322 His only leverage will be to give you up. 143 00:06:45,322 --> 00:06:47,616 I need to eat my cereal! 144 00:07:03,173 --> 00:07:05,383 I did what? 145 00:07:05,383 --> 00:07:08,928 You and an accomplice kidnapped three women ‐‐ girls. 146 00:07:08,928 --> 00:07:13,600 And held them underground in what appears to be... 147 00:07:13,600 --> 00:07:16,227 a torture dungeon 148 00:07:16,227 --> 00:07:18,563 connected to a sex trafficking ring. 149 00:07:20,273 --> 00:07:21,483 That's not funny. 150 00:07:21,483 --> 00:07:23,652 I am not being funny. 151 00:07:23,652 --> 00:07:26,571 When a man tried to save one of them, you killed him. 152 00:07:26,571 --> 00:07:28,073 [ Gasps ] 153 00:07:28,073 --> 00:07:30,200 There's a pile of police out in the corridor 154 00:07:30,200 --> 00:07:32,702 waiting to arrest you for all of this. 155 00:07:35,705 --> 00:07:38,249 I... 156 00:07:38,249 --> 00:07:40,377 k‐kidnapped a‐a young woman? 157 00:07:40,377 --> 00:07:42,212 Three of them. 158 00:07:42,212 --> 00:07:43,380 And there have been others. 159 00:07:43,380 --> 00:07:46,007 I killed a person? 160 00:07:46,007 --> 00:07:47,509 It appears to be the case. 161 00:07:47,509 --> 00:07:50,595 [ Stammers ] I'm a Montana State Trooper. 162 00:07:50,595 --> 00:07:53,306 The woman who shot you was rescuing the girls. 163 00:07:53,306 --> 00:07:57,268 You had them locked in some underground... 164 00:07:57,268 --> 00:07:59,896 ♪♪ 165 00:07:59,896 --> 00:08:01,481 You don't remember any of this? 166 00:08:01,481 --> 00:08:02,857 It never happened. 167 00:08:02,857 --> 00:08:04,317 It did happen! 168 00:08:04,317 --> 00:08:12,492 ♪♪ 169 00:08:12,492 --> 00:08:14,994 I'm a Montana State Trooper. 170 00:08:20,083 --> 00:08:21,835 Good morning, everyone. 171 00:08:21,835 --> 00:08:24,462 Uh, regarding patient Richard Legarski. 172 00:08:24,462 --> 00:08:27,382 An emergency CT scan revealed bone, soft tissue, 173 00:08:27,382 --> 00:08:28,883 and parenchymal injury 174 00:08:28,883 --> 00:08:30,969 consistent with a gunshot to the frontal lobes, 175 00:08:30,969 --> 00:08:33,471 including multiple bullet fragments 176 00:08:33,471 --> 00:08:34,514 from the single bullet. 177 00:08:34,514 --> 00:08:35,682 Intracranial hemorrhages 178 00:08:35,682 --> 00:08:38,393 included an irregularly shaped hematoma 179 00:08:38,393 --> 00:08:39,519 across both frontal lobes, 180 00:08:39,519 --> 00:08:41,146 marking the bullet's trajectory, 181 00:08:41,146 --> 00:08:44,107 plus subdural hematoma... What is he blathering on about? 182 00:08:44,107 --> 00:08:46,818 ...over the left temporal lobe... Legarski appears to be improving. 183 00:08:46,818 --> 00:08:47,944 ...into the left middle cranial fossa... 184 00:08:47,944 --> 00:08:49,821 Okay, we need a list of local chop shops, 185 00:08:49,821 --> 00:08:53,116 scrap yards, used truck dealerships. 186 00:08:53,116 --> 00:08:54,409 There's way too much heat on this 187 00:08:54,409 --> 00:08:55,869 for the trucker to hold onto his rig. 188 00:08:55,869 --> 00:08:58,496 We find the truck, maybe we can trace it back. 189 00:08:58,496 --> 00:08:59,956 The patient underwent a very successful 190 00:08:59,956 --> 00:09:01,958 bifrontal craniectomy. 191 00:09:01,958 --> 00:09:04,169 Active bleeding from the right distal middle cerebral artery 192 00:09:04,169 --> 00:09:06,504 was identified and hemostasis achieved. 193 00:09:06,504 --> 00:09:08,548 The hematoma associated with the bullet's tract 194 00:09:08,548 --> 00:09:11,926 in the right frontal lobe was drained. 195 00:09:11,926 --> 00:09:13,553 The falx cerebri was crossed, 196 00:09:13,553 --> 00:09:14,471 and the hematoma from the left frontal lobe... 197 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 Um, here's your list 198 00:09:15,847 --> 00:09:18,892 of your used truck dealers within a 40‐mile radius. 199 00:09:18,892 --> 00:09:21,644 ...provide updates as I have them. [ Door opens ] 200 00:09:21,644 --> 00:09:23,188 Uh, in the meantime, in an effort 201 00:09:23,188 --> 00:09:26,608 to preserve the privacy of our other patients, 202 00:09:26,608 --> 00:09:29,736 we ask that the media refrain from congregating. 203 00:09:29,736 --> 00:09:31,529 Can I talk to you? 204 00:09:31,529 --> 00:09:34,991 ♪♪ 205 00:09:34,991 --> 00:09:36,868 Jenny: And this was left at your door? 206 00:09:36,868 --> 00:09:38,328 Yeah. 207 00:09:38,328 --> 00:09:41,456 So he clearly knows where I live. 208 00:09:41,456 --> 00:09:42,499 He figures you're cooperating 209 00:09:42,499 --> 00:09:43,875 and he's trying to intimidate you. 210 00:09:43,875 --> 00:09:45,710 It's working. 211 00:09:45,710 --> 00:09:46,795 And I don't want to go to the police. 212 00:09:46,795 --> 00:09:48,296 I understand, 213 00:09:48,296 --> 00:09:50,048 but they might be able to assign some protection. 214 00:09:53,093 --> 00:09:55,220 It's good that you came here. 215 00:09:55,220 --> 00:09:58,139 Jenny: Is there another place you could stay? 216 00:09:58,139 --> 00:10:00,183 M‐Maybe my friend Melissa's. 217 00:10:00,183 --> 00:10:02,477 In the meantime, I'll talk with Tubb. 218 00:10:02,477 --> 00:10:05,105 The other girls didn't see his truck in the daylight 219 00:10:05,105 --> 00:10:08,149 or get up close like I did. 220 00:10:08,149 --> 00:10:09,526 Okay, I'm the bigger problem. 221 00:10:09,526 --> 00:10:15,573 ♪♪ 222 00:10:15,573 --> 00:10:18,743 I can send a patrol car by periodically. 223 00:10:18,743 --> 00:10:21,162 It needs to be more. 224 00:10:21,162 --> 00:10:22,705 Well, the FBI's coming in on the hunt. 225 00:10:22,705 --> 00:10:25,041 That should free us up some, but for now, I don't got more. 226 00:10:25,041 --> 00:10:26,501 The FBI? They're taking over? 227 00:10:26,501 --> 00:10:28,378 I asked them to. I'm undermanned. 228 00:10:28,378 --> 00:10:29,504 The FBI hates these cases. 229 00:10:29,504 --> 00:10:31,339 They'd rather be catching bank robbers. 230 00:10:31,339 --> 00:10:33,258 Look, Jenny, right now I gotta get back to the hospital, 231 00:10:33,258 --> 00:10:34,259 then coordinate the search. 232 00:10:34,259 --> 00:10:35,510 I'm a bit under the gun. 233 00:10:35,510 --> 00:10:37,137 But I will look into some protection for Jerrie. 234 00:10:37,137 --> 00:10:39,722 Look. 235 00:10:39,722 --> 00:10:41,558 I was serious, what I said before. 236 00:10:41,558 --> 00:10:43,643 If you do decide you want to be a cop again, 237 00:10:43,643 --> 00:10:47,272 I'm happy to talk about it. 238 00:10:47,272 --> 00:10:51,151 One patrol car every hour. 239 00:10:51,151 --> 00:10:53,111 We owe her that. 240 00:10:53,111 --> 00:10:58,533 ♪♪ 241 00:10:58,533 --> 00:11:00,034 Penelope: Merrilee Legarski? 242 00:11:00,034 --> 00:11:01,828 Penelope Denesuk. 243 00:11:01,828 --> 00:11:03,788 I'm your husband's lawyer, provided by the troopers union. 244 00:11:03,788 --> 00:11:05,373 Pleasure to meet you. 245 00:11:05,373 --> 00:11:06,958 Though, of course, not under these circumstances. 246 00:11:06,958 --> 00:11:08,334 May I? 247 00:11:11,004 --> 00:11:13,173 Seems your husband is a horrible man. 248 00:11:13,173 --> 00:11:15,633 Now, I don't say that to offend you, 249 00:11:15,633 --> 00:11:17,719 but I don't mince words. 250 00:11:17,719 --> 00:11:19,179 You'll always get the truth from me. 251 00:11:19,179 --> 00:11:22,390 And the truth I want you to cling to right now 252 00:11:22,390 --> 00:11:24,434 is that I will give your husband best efforts. 253 00:11:24,434 --> 00:11:26,561 I don't care who he killed, who he kidnapped. 254 00:11:26,561 --> 00:11:28,605 Best efforts. 255 00:11:28,605 --> 00:11:30,231 I'm told he's speaking. This true? 256 00:11:30,231 --> 00:11:33,234 It is. Seems he qualified for a miracle. 257 00:11:33,234 --> 00:11:36,154 Mm. There's a gallows sense of humor remark. 258 00:11:36,154 --> 00:11:38,740 Good for you. You're gonna need that. 259 00:11:38,740 --> 00:11:41,826 Now, what's important for now is who he's speaking to. 260 00:11:41,826 --> 00:11:43,369 I hope not the police. 261 00:11:43,369 --> 00:11:46,456 Oh, the doctors haven't let anybody in yet. 262 00:11:46,456 --> 00:11:47,624 Excuse me. 263 00:11:47,624 --> 00:11:49,167 Penelope: Walter. 264 00:11:49,167 --> 00:11:50,960 Penelope. 265 00:11:50,960 --> 00:11:52,003 How we doing? 266 00:11:52,003 --> 00:11:53,880 Oh, I've had better days. 267 00:11:53,880 --> 00:11:55,548 I can imagine. 268 00:11:55,548 --> 00:11:59,802 Trooper Legarski's represented, so don't even try, okay? 269 00:11:59,802 --> 00:12:01,095 Yeah. 270 00:12:01,095 --> 00:12:03,848 [ Sighs ] Challenging times, I know. 271 00:12:06,643 --> 00:12:07,894 [ Muffled rock music playing ] 272 00:12:07,894 --> 00:12:13,316 ♪ Dead pixel ♪ 273 00:12:13,316 --> 00:12:16,778 ♪♪ 274 00:12:16,778 --> 00:12:19,322 ♪ Addiction ♪ 275 00:12:19,322 --> 00:12:21,950 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 276 00:12:21,950 --> 00:12:24,911 ♪ Whoa, oh, oh, ohh ♪ 277 00:12:24,911 --> 00:12:26,663 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 278 00:12:26,663 --> 00:12:29,123 Can I join you for a minute? 279 00:12:29,123 --> 00:12:35,838 ♪♪ 280 00:12:35,838 --> 00:12:38,299 ♪ Man on the microphone told me ♪ 281 00:12:38,299 --> 00:12:40,927 ♪ We cannot be saved ♪ 282 00:12:40,927 --> 00:12:43,513 ♪ Who is this "we," babe? ♪ 283 00:12:43,513 --> 00:12:45,932 ♪ I'm a renegade ♪ 284 00:12:45,932 --> 00:12:48,476 ♪ Suit on the microphone told me ♪ 285 00:12:48,476 --> 00:12:50,895 ♪ We are all the same ♪ 286 00:12:50,895 --> 00:12:53,273 ♪ Who is this "we," babe? ♪ 287 00:12:53,273 --> 00:12:56,651 [ Click, music shuts off ] 288 00:12:56,651 --> 00:12:59,946 Wow. It is impressive. 289 00:12:59,946 --> 00:13:02,657 You keep a clean truck. 290 00:13:09,455 --> 00:13:12,583 Whatever our differences, I'm on your side. 291 00:13:12,583 --> 00:13:15,169 That's all I came to say. 292 00:13:15,169 --> 00:13:17,672 You have never been on my side. 293 00:13:20,425 --> 00:13:22,427 We'll find our way through this. 294 00:13:24,762 --> 00:13:27,348 I'm afraid you're right. 295 00:13:27,348 --> 00:13:28,641 The only way out of this 296 00:13:28,641 --> 00:13:32,729 is to stop dancing around the mud. 297 00:13:32,729 --> 00:13:36,274 I have to walk straight through it. 298 00:13:36,274 --> 00:13:38,943 What are you talking about? 299 00:13:38,943 --> 00:13:41,320 I've hurt people. 300 00:13:41,320 --> 00:13:45,825 But I've never killed anyone. 301 00:13:45,825 --> 00:13:47,869 That might have to change. 302 00:13:50,038 --> 00:13:52,498 Ronald. 303 00:13:52,498 --> 00:13:56,627 Um, I think you've taken this about as far as you can. 304 00:13:56,627 --> 00:14:00,673 You haven't been caught. Yet. 305 00:14:00,673 --> 00:14:03,384 My advice would be, let's not push it. 306 00:14:05,261 --> 00:14:06,888 Shut up. 307 00:14:06,888 --> 00:14:08,556 You need to get out of my truck 308 00:14:08,556 --> 00:14:11,768 so that I can focus! 309 00:14:15,646 --> 00:14:17,231 Okay. 310 00:14:27,408 --> 00:14:30,745 [ Rock music playing ] 311 00:14:30,745 --> 00:14:35,458 ♪ Dead pixel ♪ 312 00:14:35,458 --> 00:14:38,002 ♪♪ 313 00:14:38,002 --> 00:14:40,004 Can they keep her safe? 314 00:14:40,004 --> 00:14:41,923 They're scheduling a patrol, 315 00:14:41,923 --> 00:14:44,050 but that only goes so far. 316 00:14:44,050 --> 00:14:45,760 Well, apparently, Melissa's got a big dog. 317 00:14:45,760 --> 00:14:46,803 And an even bigger husband. 318 00:14:46,803 --> 00:14:47,845 [ Chuckles ] 319 00:14:47,845 --> 00:14:49,972 Security cameras? 320 00:14:49,972 --> 00:14:51,307 Yeah, having them installed. 321 00:14:51,307 --> 00:14:54,185 And we're putting a big American flag in the front yard. 322 00:14:54,185 --> 00:14:56,479 Why? 323 00:14:56,479 --> 00:14:58,064 There's nothing better than the red, white, and blue 324 00:14:58,064 --> 00:14:59,649 to say, "We got guns inside." 325 00:14:59,649 --> 00:15:02,610 [ Both laugh ] 326 00:15:02,610 --> 00:15:08,491 ♪♪ 327 00:15:08,491 --> 00:15:14,372 ♪♪ 328 00:15:14,372 --> 00:15:17,959 [ Indistinct conversations ] 329 00:15:17,959 --> 00:15:19,460 Thank you so much for coming. 330 00:15:19,460 --> 00:15:21,671 Of course. 331 00:15:21,671 --> 00:15:23,214 How's your leg? 332 00:15:23,214 --> 00:15:24,465 Already walking on it. 333 00:15:24,465 --> 00:15:26,551 What a surprise. 334 00:15:26,551 --> 00:15:29,137 Okay, all listen up. 335 00:15:29,137 --> 00:15:31,681 We're gonna four‐wheel it as far as we can. 336 00:15:31,681 --> 00:15:34,934 Once we get close, we'll pile out, go on foot. Okay? 337 00:15:34,934 --> 00:15:37,603 We were able to drive up to it, wherever it was. 338 00:15:37,603 --> 00:15:39,939 Understood, but since we don't know exactly where it is, 339 00:15:39,939 --> 00:15:42,191 the dogs will do us more good on the ground. 340 00:15:42,191 --> 00:15:44,402 Everyone ready? Let's roll out. 341 00:15:44,402 --> 00:15:47,488 [ Dogs barking ] [ Men speaking indistinctly ] 342 00:15:47,488 --> 00:15:48,531 We're here. 343 00:15:48,531 --> 00:15:51,117 ♪♪ 344 00:15:51,117 --> 00:15:53,911 [ Engines start ] 345 00:15:53,911 --> 00:15:59,041 ♪♪ 346 00:16:01,502 --> 00:16:03,838 [ Monitor beeping ] 347 00:16:03,838 --> 00:16:06,924 [ Cellphone vibrating ] 348 00:16:12,722 --> 00:16:14,473 [ Door opens ] 349 00:16:14,473 --> 00:16:15,516 Hello? 350 00:16:15,516 --> 00:16:16,893 Don't hang up, please. 351 00:16:21,189 --> 00:16:22,899 I'm not here to judge. 352 00:16:22,899 --> 00:16:24,817 I just want to be a listening ear. 353 00:16:24,817 --> 00:16:26,819 We all need that. 354 00:16:26,819 --> 00:16:28,738 Especially when the world's on our shoulders. 355 00:16:28,738 --> 00:16:30,531 I'm at the hospital. 356 00:16:30,531 --> 00:16:33,409 There's a park near your shop ‐‐ Sacagawea. 357 00:16:33,409 --> 00:16:35,620 It has wonderful views of the river. 358 00:16:35,620 --> 00:16:37,079 I can't. 359 00:16:37,079 --> 00:16:39,874 You shouldn't be alone in this. 360 00:16:39,874 --> 00:16:42,043 Something tells me you are. 361 00:16:42,043 --> 00:16:44,337 Let me call you back. 362 00:16:44,337 --> 00:16:46,005 [ Line disconnects ] 363 00:16:48,799 --> 00:16:50,593 [ Monitor beeping ] 364 00:16:50,593 --> 00:16:52,845 [ Door closes ] 365 00:16:52,845 --> 00:16:55,973 Who were you talking to? 366 00:16:55,973 --> 00:16:58,726 A friend, just checking in. 367 00:16:58,726 --> 00:17:02,230 Everybody's concerned. 368 00:17:04,106 --> 00:17:05,942 We should call my father. He'll be worried. 369 00:17:09,111 --> 00:17:12,490 Y‐Your dad died three years ago, Rick. 370 00:17:12,490 --> 00:17:14,450 What? 371 00:17:14,450 --> 00:17:16,535 He had a stroke. 372 00:17:16,535 --> 00:17:24,710 ♪♪ 373 00:17:24,710 --> 00:17:27,380 What is happening? 374 00:17:27,380 --> 00:17:30,800 ♪♪ 375 00:17:30,800 --> 00:17:32,593 What is happening? 376 00:17:37,598 --> 00:17:40,142 Dr. Wang: I really have nothing to add beyond my statement. 377 00:17:40,142 --> 00:17:41,185 Yes, can we talk about your statement? 378 00:17:41,185 --> 00:17:41,978 That was doctor‐patient privilege 379 00:17:41,978 --> 00:17:43,729 which you divulged to the world. 380 00:17:43,729 --> 00:17:44,897 There was a compelling public interest. 381 00:17:44,897 --> 00:17:46,315 Really? 382 00:17:46,315 --> 00:17:47,483 And compelling public interest 383 00:17:47,483 --> 00:17:48,901 supersedes doctor‐patient privilege? 384 00:17:48,901 --> 00:17:49,986 I never knew this. 385 00:17:49,986 --> 00:17:51,612 Here I was thinking 386 00:17:51,612 --> 00:17:54,949 there was nothing left to be learned in life at my age. 387 00:17:54,949 --> 00:17:57,285 Ms. Denesuk, what exactly do you want from me? 388 00:17:57,285 --> 00:17:59,245 I want you to be careful, Doctor. 389 00:17:59,245 --> 00:18:00,621 Very careful. 390 00:18:00,621 --> 00:18:04,208 Your job, Doctor, is not to cooperate with the police. 391 00:18:04,208 --> 00:18:07,044 Back to me, please. 392 00:18:07,044 --> 00:18:10,423 I realize people hate lectures, 393 00:18:10,423 --> 00:18:14,969 but they tend to love stories, so here's one of mine. 394 00:18:14,969 --> 00:18:17,179 When I was 7 years old, two boys ‐‐ 395 00:18:17,179 --> 00:18:19,181 older boys ‐‐ they came up to me, 396 00:18:19,181 --> 00:18:21,267 they were holding this baby chick in their hands. 397 00:18:21,267 --> 00:18:24,979 And they said, "Penny, you got two choices. 398 00:18:24,979 --> 00:18:26,647 You can stick this chick up your ass, 399 00:18:26,647 --> 00:18:28,858 or we'll do it for you." 400 00:18:28,858 --> 00:18:30,026 And they meant it. 401 00:18:30,026 --> 00:18:31,611 I knew these boys. 402 00:18:31,611 --> 00:18:35,364 I took that chick, held it in my hand. 403 00:18:35,364 --> 00:18:38,784 Then I bit off its head and spit it right in their faces. 404 00:18:38,784 --> 00:18:42,246 Didn't work out so good for the chick. 405 00:18:42,246 --> 00:18:46,500 I, on the other hand, have never looked back. 406 00:18:46,500 --> 00:18:50,087 You do not want to get on my bad side, Dr. Wang. 407 00:18:54,175 --> 00:18:55,676 [ Chuckles nervously ] 408 00:18:55,676 --> 00:18:57,720 [ Dogs barking ] 409 00:18:59,805 --> 00:19:02,099 Still getting nightmares? 410 00:19:03,893 --> 00:19:06,520 A few. 411 00:19:06,520 --> 00:19:09,357 How are you doing? 412 00:19:09,357 --> 00:19:11,484 Better. 413 00:19:11,484 --> 00:19:13,402 Barely. 414 00:19:13,402 --> 00:19:15,112 But I'll take barely. 415 00:19:16,989 --> 00:19:19,867 [ Chuckles ] Elena. 416 00:19:21,118 --> 00:19:22,953 Didn't expect to see you two here. 417 00:19:22,953 --> 00:19:24,914 Spare us the lecture on standing down. 418 00:19:24,914 --> 00:19:27,124 We've heard that one on a loop. 419 00:19:27,124 --> 00:19:29,877 Yeah, well, Tubb leads by the book. 420 00:19:29,877 --> 00:19:32,046 But I think the book would benefit 421 00:19:32,046 --> 00:19:35,174 from a looser interpretation. 422 00:19:35,174 --> 00:19:36,258 What does that mean? 423 00:19:36,258 --> 00:19:39,095 Clearly, your involvement is paramount. 424 00:19:39,095 --> 00:19:41,931 If Tubb thinks differently, then he's not your only path in. 425 00:19:43,974 --> 00:19:45,685 Any tips from the state hotline? 426 00:19:45,685 --> 00:19:46,936 Phones are ringing nonstop. 427 00:19:46,936 --> 00:19:48,145 Two white girls go missing, 428 00:19:48,145 --> 00:19:50,856 and the entire country is up in arms. 429 00:19:50,856 --> 00:19:53,693 But now that we have the attention, we can use it. 430 00:19:53,693 --> 00:19:55,695 Given the statistics, there's no doubt 431 00:19:55,695 --> 00:19:58,447 that Legarski's operation included indigenous women. 432 00:19:58,447 --> 00:20:00,491 We know that. What's your point? 433 00:20:00,491 --> 00:20:02,368 I'll share the sketch with tribal law enforcement 434 00:20:02,368 --> 00:20:04,370 as soon as we have one that's viable. 435 00:20:04,370 --> 00:20:06,497 Considering the amount of truck stops along the reservation, 436 00:20:06,497 --> 00:20:09,667 I'm hopeful someone will come forward. 437 00:20:09,667 --> 00:20:11,168 Thank you. 438 00:20:11,168 --> 00:20:13,629 You're not my wife. 439 00:20:13,629 --> 00:20:17,550 Nope. I told you, I'm your attorney. 440 00:20:17,550 --> 00:20:18,843 Where's my wife? 441 00:20:18,843 --> 00:20:20,469 Oh, she just took a little break. 442 00:20:20,469 --> 00:20:23,723 It's very important that we talk, you and me. 443 00:20:26,434 --> 00:20:27,476 Are you a wife? 444 00:20:27,476 --> 00:20:29,186 I am, yes. 445 00:20:29,186 --> 00:20:32,440 I have a wonderful husband. That's good. 446 00:20:32,440 --> 00:20:36,026 You're very stout. It's hard for stout women to find a husband. 447 00:20:36,026 --> 00:20:37,987 Yes. 448 00:20:40,156 --> 00:20:41,198 I was shot. 449 00:20:41,198 --> 00:20:43,242 Yes. 450 00:20:43,242 --> 00:20:44,702 Yes, do you remember being shot? 451 00:20:44,702 --> 00:20:46,871 No. 452 00:20:46,871 --> 00:20:47,830 Can't imagine I liked it. 453 00:20:47,830 --> 00:20:49,248 I imagine not. 454 00:20:49,248 --> 00:20:50,541 [ Chuckles ] 455 00:20:50,541 --> 00:20:51,834 Now, listen. 456 00:20:51,834 --> 00:20:54,378 Today is a very big day. 457 00:20:54,378 --> 00:20:56,130 They'll be bringing one of the victims in here 458 00:20:56,130 --> 00:20:57,506 to make an identification. 459 00:20:57,506 --> 00:21:00,801 And the police are also gonna want to get your statement, 460 00:21:00,801 --> 00:21:03,471 which you are not to do. 461 00:21:03,471 --> 00:21:04,930 This is important. 462 00:21:04,930 --> 00:21:06,932 You will only talk to me about this. 463 00:21:10,686 --> 00:21:11,729 Where's my wife? 464 00:21:11,729 --> 00:21:13,063 Oh, she'll be back. 465 00:21:13,063 --> 00:21:14,523 She just took a little break. 466 00:21:14,523 --> 00:21:15,691 Mm. 467 00:21:15,691 --> 00:21:18,402 And who are you? 468 00:21:19,695 --> 00:21:21,697 I'm your attorney. 469 00:21:21,697 --> 00:21:24,825 Do you not remember me telling you this? 470 00:21:24,825 --> 00:21:25,910 You're very stout. 471 00:21:29,580 --> 00:21:31,582 Ronald: How is that possible? 472 00:21:31,582 --> 00:21:33,250 I guess if you're gonna get shot in the head, 473 00:21:33,250 --> 00:21:35,836 the frontal lobe is the place to get hit. 474 00:21:35,836 --> 00:21:37,838 Although you'd think that wouldn't be the case. 475 00:21:37,838 --> 00:21:39,465 So, he's talking? 476 00:21:39,465 --> 00:21:41,675 Some. 477 00:21:41,675 --> 00:21:46,347 They say he'll have difficulty with reading, language. 478 00:21:46,347 --> 00:21:50,518 Maybe even personality changes, which... 479 00:21:50,518 --> 00:21:52,353 And his memory? 480 00:21:52,353 --> 00:21:54,104 Right now, he doesn't remember anything 481 00:21:54,104 --> 00:21:57,817 from the past few years. 482 00:21:57,817 --> 00:21:59,527 But that could improve? 483 00:21:59,527 --> 00:22:03,697 It could. 484 00:22:03,697 --> 00:22:05,991 Where do you go from here? 485 00:22:05,991 --> 00:22:07,868 I have no idea. 486 00:22:07,868 --> 00:22:10,871 Honestly, right now, I don't even know which way is up. 487 00:22:14,667 --> 00:22:18,003 Knowing the right thing to say has never been one of my gifts. 488 00:22:18,003 --> 00:22:19,463 So, you don't know what to say 489 00:22:19,463 --> 00:22:21,590 to a woman whose husband was shot in the head, 490 00:22:21,590 --> 00:22:24,426 only then to realize he's a murderer, kidnapper, 491 00:22:24,426 --> 00:22:27,179 and maybe a sex offender? 492 00:22:29,890 --> 00:22:32,226 Sorry. I just found out I have a gallows sense of humor, 493 00:22:32,226 --> 00:22:33,227 and I'm trying it out. 494 00:22:35,145 --> 00:22:38,732 [ Sighs ] 495 00:22:38,732 --> 00:22:41,694 You must have some serious questions about me. 496 00:22:43,445 --> 00:22:45,865 What do you mean? 497 00:22:45,865 --> 00:22:49,493 How could a woman be married to such a monster? 498 00:22:49,493 --> 00:22:51,495 Did she know? 499 00:22:51,495 --> 00:22:54,206 How could she not know? 500 00:22:54,206 --> 00:22:56,959 You haven't asked any of those questions. 501 00:22:56,959 --> 00:22:58,586 I think it's easier for me than most 502 00:22:58,586 --> 00:23:03,215 to believe people can be strangers to each other. 503 00:23:03,215 --> 00:23:04,508 Why is that? 504 00:23:04,508 --> 00:23:07,011 Well... 505 00:23:07,011 --> 00:23:09,179 I don't feel that I've ever been known. 506 00:23:13,976 --> 00:23:17,563 Mitchell, what are we doing? 507 00:23:17,563 --> 00:23:19,189 What do you mean? 508 00:23:19,189 --> 00:23:21,442 What do you want from all this? 509 00:23:21,442 --> 00:23:23,235 From me? 510 00:23:25,112 --> 00:23:27,948 I want to bring some comfort. 511 00:23:29,783 --> 00:23:33,621 But you can turn me back into a stranger at any time. 512 00:23:33,621 --> 00:23:35,205 Okay? 513 00:23:35,205 --> 00:23:36,624 Okay. 514 00:23:36,624 --> 00:23:38,709 ♪♪ 515 00:23:38,709 --> 00:23:40,502 I like your hair. 516 00:23:40,502 --> 00:23:41,921 Thank you. 517 00:23:41,921 --> 00:23:44,381 I needed a change. 518 00:23:44,381 --> 00:23:52,306 ♪♪ 519 00:23:52,306 --> 00:23:54,600 Grace: It had to be close to the river. 520 00:23:54,600 --> 00:23:57,353 I could hear the running water when he dumped the body. 521 00:23:57,353 --> 00:23:59,063 You're sure it was a sulfur spring? 522 00:23:59,063 --> 00:24:00,564 A strong one, too. 523 00:24:00,564 --> 00:24:03,150 If we don't find him soon, 524 00:24:03,150 --> 00:24:04,777 there won't be much left of him. [ Dogs barking ] 525 00:24:04,777 --> 00:24:06,820 Officer: Hey! Over here! 526 00:24:06,820 --> 00:24:09,490 [ Barking continues ] 527 00:24:09,490 --> 00:24:15,412 ♪♪ 528 00:24:15,412 --> 00:24:21,001 ♪♪ 529 00:24:26,924 --> 00:24:30,469 ♪ You've got to learn how to walk ♪ 530 00:24:30,469 --> 00:24:33,806 ♪ Before you can run ♪ 531 00:24:33,806 --> 00:24:38,018 ♪ And you must know what to do ♪ 532 00:24:38,018 --> 00:24:41,355 ♪ Before you can get it done ♪ 533 00:24:41,355 --> 00:24:45,317 ♪ You've got to learn the ropes ♪ 534 00:24:45,317 --> 00:24:49,113 ♪ Before the climb can be made ♪ 535 00:24:49,113 --> 00:24:53,033 ♪ Yes, first of all, you've got to know ♪ 536 00:24:53,033 --> 00:24:55,369 ♪ The tricks of the trade ♪ 537 00:24:55,369 --> 00:24:59,164 ♪♪ 538 00:24:59,164 --> 00:25:02,292 They're bringing her inside the room? 539 00:25:02,292 --> 00:25:05,004 Oh, it's legal. It's called a "show up." 540 00:25:05,004 --> 00:25:08,966 I'll try my best to be present, but there's no guarantee. 541 00:25:08,966 --> 00:25:10,759 Honestly, my biggest fear 542 00:25:10,759 --> 00:25:12,970 is he's gonna blurt out, "Hey, I know you. 543 00:25:12,970 --> 00:25:16,015 You were with the fisherman I killed." 544 00:25:16,015 --> 00:25:20,269 What's the point of all this, really? 545 00:25:20,269 --> 00:25:21,437 What's the point? 546 00:25:21,437 --> 00:25:23,439 He's clearly guilty. 547 00:25:25,691 --> 00:25:28,235 Best efforts, Merrilee. 548 00:25:28,235 --> 00:25:30,362 Best efforts. 549 00:25:30,362 --> 00:25:32,322 [ Patting leg ] 550 00:25:32,322 --> 00:25:39,788 ♪♪ 551 00:25:39,788 --> 00:25:47,463 ♪♪ 552 00:25:47,463 --> 00:25:50,340 You okay? 553 00:25:50,340 --> 00:25:54,261 I should've kept running. 554 00:25:54,261 --> 00:25:57,097 I knew that they were after me. 555 00:25:57,097 --> 00:25:59,975 And I led that asshole right to him. 556 00:25:59,975 --> 00:26:02,352 Grace. 557 00:26:02,352 --> 00:26:04,396 You were trying to escape. 558 00:26:04,396 --> 00:26:06,732 ♪♪ 559 00:26:06,732 --> 00:26:10,694 What I've learned ‐‐ 560 00:26:10,694 --> 00:26:13,989 The muck we step into, 561 00:26:13,989 --> 00:26:19,745 the bad twists of fate... 562 00:26:19,745 --> 00:26:22,372 they don't change you. 563 00:26:22,372 --> 00:26:23,582 They reveal you. 564 00:26:23,582 --> 00:26:27,795 ♪♪ 565 00:26:27,795 --> 00:26:30,130 Man: Got something. 566 00:26:30,130 --> 00:26:32,132 Start the winch. 567 00:26:32,132 --> 00:26:39,640 ♪♪ 568 00:26:39,640 --> 00:26:41,100 Grace: Help! 569 00:26:41,100 --> 00:26:45,771 ♪♪ 570 00:26:45,771 --> 00:26:48,524 You don't have to see this. 571 00:26:48,524 --> 00:26:51,318 Actually, uh, he's still somewhat recognizable, maybe. 572 00:26:51,318 --> 00:26:52,694 ‐Oh, come on. ‐Are you kidding me? 573 00:26:52,694 --> 00:26:54,321 ‐Sheriff, come on. ‐The thing is, 574 00:26:54,321 --> 00:26:56,824 bodies get dropped in these springs from time to time. 575 00:26:56,824 --> 00:26:59,451 It's usually meth‐heads, but just want to be sure. 576 00:26:59,451 --> 00:27:00,744 It's what I came here for. 577 00:27:00,744 --> 00:27:02,454 No, absolutely not. 578 00:27:02,454 --> 00:27:05,999 I will take no for an answer, and I understand. 579 00:27:05,999 --> 00:27:07,584 This man has a family. 580 00:27:07,584 --> 00:27:10,254 I said I'd do it. 581 00:27:10,254 --> 00:27:15,467 ♪♪ 582 00:27:15,467 --> 00:27:20,889 ♪♪ 583 00:27:20,889 --> 00:27:23,267 [ Breathing heavily ] 584 00:27:23,267 --> 00:27:26,603 ♪♪ 585 00:27:26,603 --> 00:27:28,063 [ Gasps ] 586 00:27:28,063 --> 00:27:32,276 ♪♪ 587 00:27:32,276 --> 00:27:33,318 Yeah, it's him. 588 00:27:33,318 --> 00:27:35,779 Tubb: Are you sure? 589 00:27:35,779 --> 00:27:37,573 I'm sure. [ Sniffles ] 590 00:27:37,573 --> 00:27:44,413 ♪♪ 591 00:27:44,413 --> 00:27:51,461 ♪♪ 592 00:27:51,461 --> 00:27:58,093 ♪♪ 593 00:28:09,563 --> 00:28:12,065 [ Clock ticking ] 594 00:28:16,862 --> 00:28:18,530 [ Door closes ] 595 00:28:18,530 --> 00:28:22,075 [ Sighs ] The news said he's continuing to improve. 596 00:28:24,244 --> 00:28:26,079 Do you ever have any good news? 597 00:28:26,079 --> 00:28:28,123 I don't like your tone. 598 00:28:29,791 --> 00:28:31,877 And I don't care! 599 00:28:31,877 --> 00:28:34,004 That is enough, Ronald. 600 00:28:34,004 --> 00:28:36,131 I have sacrificed for you. 601 00:28:36,131 --> 00:28:38,050 And this predicament you got yourself in 602 00:28:38,050 --> 00:28:41,428 with your urges and your depravity and your filth ‐‐ 603 00:28:41,428 --> 00:28:42,888 that brings me into it! 604 00:28:42,888 --> 00:28:45,515 How far am I supposed to let you slide? 605 00:28:45,515 --> 00:28:47,851 You're thinking about murder now? 606 00:28:47,851 --> 00:28:49,061 You filth! 607 00:28:49,061 --> 00:28:51,146 I will not sit idly by 608 00:28:51,146 --> 00:28:55,108 and let you deteriorate into a monster. 609 00:28:55,108 --> 00:28:57,194 I will pray for you, Ronald. 610 00:28:57,194 --> 00:29:00,072 But you need to pray for yourself, too. 611 00:29:00,072 --> 00:29:02,866 And just hope God makes time to listen. 612 00:29:02,866 --> 00:29:04,326 You filth. 613 00:29:12,209 --> 00:29:15,379 Danielle: I should've been there with you. 614 00:29:15,379 --> 00:29:19,466 You definitely shouldn't have. It wasn't pretty. 615 00:29:19,466 --> 00:29:21,551 Are you okay? 616 00:29:23,595 --> 00:29:25,847 Just want this nightmare to be over. 617 00:29:25,847 --> 00:29:27,975 Here you go. Anything else I can get you? 618 00:29:27,975 --> 00:29:30,727 Uh, no, that's good. Thank you. 619 00:29:30,727 --> 00:29:33,647 Okay. Um, are you sure I can't get you something? 620 00:29:33,647 --> 00:29:34,690 I'm good, thank you. 621 00:29:34,690 --> 00:29:36,149 Okay. 622 00:29:38,527 --> 00:29:40,404 How we all doing? 623 00:29:40,404 --> 00:29:42,114 Is this really necessary? 624 00:29:42,114 --> 00:29:43,573 It is. 625 00:29:43,573 --> 00:29:44,616 I can do it, Mom. 626 00:29:44,616 --> 00:29:46,326 Stop saying that all the time. 627 00:29:46,326 --> 00:29:48,161 Nobody can do everything, not even you. 628 00:29:48,161 --> 00:29:50,664 Robert: You caught the guy at the scene. 629 00:29:50,664 --> 00:29:54,376 The thing is, Legarski didn't do the actual kidnapping. 630 00:29:54,376 --> 00:29:57,254 He could possibly whittle that to conspiracy 631 00:29:57,254 --> 00:30:00,382 or aiding and abetting, though I don't think so. 632 00:30:00,382 --> 00:30:03,844 But killing the fisherman ‐‐ only Grace saw that. 633 00:30:03,844 --> 00:30:04,803 Only she can connect him. 634 00:30:04,803 --> 00:30:06,096 Will he be restrained? 635 00:30:06,096 --> 00:30:08,265 I mean, what if he tries to attack her? 636 00:30:08,265 --> 00:30:10,100 That won't happen. Police will be in the room. 637 00:30:10,100 --> 00:30:12,352 And we can make sure he'll be handcuffed. 638 00:30:12,352 --> 00:30:15,397 Robert: Sounds like this man has more rights than our daughter. 639 00:30:15,397 --> 00:30:17,274 For God's sakes, he hasn't even been arrested yet. 640 00:30:17,274 --> 00:30:18,775 He will be. And this trucker ‐‐ 641 00:30:18,775 --> 00:30:20,110 he's still out there. 642 00:30:20,110 --> 00:30:21,361 And he's threatening those who ‐‐ 643 00:30:21,361 --> 00:30:22,988 Look, all I need to do is look him in the eye 644 00:30:22,988 --> 00:30:24,322 and say that it was him, right? 645 00:30:24,322 --> 00:30:26,783 Right. Yeah. 646 00:30:26,783 --> 00:30:28,160 Then we can go back to Colorado. 647 00:30:28,160 --> 00:30:31,204 Never step foot in Montana again. 648 00:30:31,204 --> 00:30:36,084 ♪♪ 649 00:30:36,084 --> 00:30:37,502 I can do it, Mom. 650 00:30:37,502 --> 00:30:43,425 ♪♪ 651 00:30:43,425 --> 00:30:44,509 Okay. 652 00:30:50,599 --> 00:30:52,768 I ‐‐ 653 00:30:52,768 --> 00:30:54,102 I‐I want to see my wife. 654 00:30:54,102 --> 00:30:55,979 She can't be let in right now. 655 00:30:55,979 --> 00:30:58,815 And again, please don't talk, Rick. 656 00:30:58,815 --> 00:31:00,442 It's important that you do not talk. 657 00:31:00,442 --> 00:31:02,694 Very important. 658 00:31:02,694 --> 00:31:05,322 Here's to swimming with bowlegged women. 659 00:31:05,322 --> 00:31:07,074 I beg your pardon? 660 00:31:07,074 --> 00:31:09,701 He quotes lines from "Jaws." 661 00:31:09,701 --> 00:31:12,079 Doctor, do you have a bedpan? 662 00:31:12,079 --> 00:31:13,705 I think I had an oopsy‐daisy. 663 00:31:13,705 --> 00:31:16,958 ♪♪ 664 00:31:16,958 --> 00:31:18,251 Yep. 665 00:31:18,251 --> 00:31:20,462 Oh, God. 666 00:31:20,462 --> 00:31:26,384 ♪♪ 667 00:31:26,384 --> 00:31:32,641 ♪♪ 668 00:31:32,641 --> 00:31:36,686 They're just doing a quick bedding change, and then... 669 00:31:36,686 --> 00:31:39,898 Would it be alright if I went over and said how sorry I was? 670 00:31:39,898 --> 00:31:42,109 It would not be a good idea. 671 00:31:42,109 --> 00:31:44,778 I know it might feel good, but... 672 00:31:44,778 --> 00:31:45,779 This is so perverse. 673 00:31:45,779 --> 00:31:47,447 It just feels inhumane 674 00:31:47,447 --> 00:31:50,200 to make that 16‐year‐old girl go in there. 675 00:31:50,200 --> 00:31:52,160 I understand. 676 00:31:52,160 --> 00:31:54,246 You know my mantra ‐‐ 677 00:31:54,246 --> 00:31:55,789 Best efforts. 678 00:31:55,789 --> 00:31:57,374 Challenging times. 679 00:31:57,374 --> 00:31:58,416 [ Sighs ] 680 00:31:58,416 --> 00:32:01,086 You okay? I am, Mom, 681 00:32:01,086 --> 00:32:02,087 but every time you ask that... 682 00:32:02,087 --> 00:32:03,922 ♪♪ 683 00:32:03,922 --> 00:32:06,049 All set? 684 00:32:06,049 --> 00:32:07,467 I'm ready. 685 00:32:07,467 --> 00:32:15,100 ♪♪ 686 00:32:15,100 --> 00:32:22,774 ♪♪ 687 00:32:22,774 --> 00:32:24,401 [ Curtain rings scraping loudly ] 688 00:32:27,821 --> 00:32:29,197 [ Grace breathing shakily ] 689 00:32:32,784 --> 00:32:35,036 [ Monitor beeping ] 690 00:32:37,497 --> 00:32:38,999 [ Grace screams ] 691 00:32:40,917 --> 00:32:43,503 Don't put your hand on me! Get off of me! 692 00:32:46,298 --> 00:32:48,300 ♪♪ 693 00:32:48,300 --> 00:32:50,635 Tubb: Grace? 694 00:32:51,595 --> 00:32:52,804 Grace? 695 00:32:57,475 --> 00:32:59,644 That's him. 696 00:32:59,644 --> 00:33:00,896 Are you sure? 697 00:33:00,896 --> 00:33:05,567 ♪♪ 698 00:33:05,567 --> 00:33:07,110 Yeah, I'm sure. 699 00:33:07,110 --> 00:33:09,237 That's all we need. Thank you. 700 00:33:09,237 --> 00:33:15,911 ♪♪ 701 00:33:15,911 --> 00:33:18,872 I'm a Montana State Trooper. 702 00:33:18,872 --> 00:33:20,540 [ Monitor beeping ] 703 00:33:22,083 --> 00:33:23,877 [ Cellphone ringing ] 704 00:33:30,675 --> 00:33:31,718 I can't talk. 705 00:33:31,718 --> 00:33:33,178 What's wrong? 706 00:33:33,178 --> 00:33:34,304 [ Sighs ] What's wrong? 707 00:33:34,304 --> 00:33:36,514 My husband's got the IQ of meat, 708 00:33:36,514 --> 00:33:39,267 quoting lines from "Jaws" when he's not pissing himself. 709 00:33:39,267 --> 00:33:41,394 And that's the good news of the day. 710 00:33:41,394 --> 00:33:44,147 And what, you called me to go taxi dancing? 711 00:33:46,358 --> 00:33:48,902 [ Sighs ] 712 00:33:48,902 --> 00:33:50,695 I'm sorry. 713 00:33:50,695 --> 00:33:52,113 You didn't deserve that. 714 00:33:54,241 --> 00:33:56,660 I said I'd go away if that's what you want. 715 00:33:56,660 --> 00:33:58,703 And I'll honor that. 716 00:33:58,703 --> 00:34:01,373 Is that what you'd like? I don't know. 717 00:34:01,373 --> 00:34:04,209 I don't know anything. 718 00:34:04,209 --> 00:34:07,128 His lawyer ‐‐ another freak of nature ‐‐ 719 00:34:07,128 --> 00:34:10,048 she just told me I maybe need to get my own lawyer. 720 00:34:10,048 --> 00:34:12,550 Suspicion will fall to me as to... 721 00:34:12,550 --> 00:34:14,386 [ Sighs ] 722 00:34:14,386 --> 00:34:17,973 Oh, God, I've got neither the money nor the wits. 723 00:34:17,973 --> 00:34:20,016 You shouldn't be alone. 724 00:34:20,016 --> 00:34:22,310 Where are you? 725 00:34:22,310 --> 00:34:25,438 Please let me be there for you. 726 00:34:25,438 --> 00:34:29,943 ♪♪ 727 00:34:29,943 --> 00:34:32,612 I'll see you soon. 728 00:34:32,612 --> 00:34:34,656 ♪♪ 729 00:34:34,656 --> 00:34:36,157 I'm in. 730 00:34:36,157 --> 00:34:37,367 What? 731 00:34:37,367 --> 00:34:39,119 She invited me to the house. 732 00:34:39,119 --> 00:34:41,871 I need to get into his safe room. 733 00:34:41,871 --> 00:34:43,290 Wait. 734 00:34:43,290 --> 00:34:46,084 Ronald. 735 00:34:46,084 --> 00:34:48,503 Sit. Please. 736 00:34:48,503 --> 00:34:51,131 Please. 737 00:34:51,131 --> 00:34:52,507 What the... 738 00:34:52,507 --> 00:34:55,010 Listen. Um... 739 00:34:55,010 --> 00:34:57,262 ♪♪ 740 00:34:57,262 --> 00:34:59,014 Whatever our differences ‐‐ Stop saying that! 741 00:34:59,014 --> 00:35:01,182 Stop yelling at me! 742 00:35:08,398 --> 00:35:09,941 [ Sighs ] I prayed on it. 743 00:35:09,941 --> 00:35:13,945 I'm sure you didn't, but I did. 744 00:35:13,945 --> 00:35:18,450 And I cannot let you continue down this path. 745 00:35:18,450 --> 00:35:20,910 ♪♪ 746 00:35:20,910 --> 00:35:23,496 My love for you 747 00:35:23,496 --> 00:35:26,207 is as unconditional as it gets. 748 00:35:26,207 --> 00:35:29,419 So, instead of protecting you... 749 00:35:29,419 --> 00:35:32,797 ♪♪ 750 00:35:32,797 --> 00:35:35,050 ...I'm going to save you. 751 00:35:35,050 --> 00:35:37,177 ♪♪ 752 00:35:37,177 --> 00:35:40,180 What does that mean? 753 00:35:40,180 --> 00:35:41,681 You're young, Ronald. 754 00:35:41,681 --> 00:35:43,642 You can get help still, to be made well again. 755 00:35:43,642 --> 00:35:45,769 There are all kinds of new treatments. 756 00:35:45,769 --> 00:35:48,146 So... 757 00:35:48,146 --> 00:35:50,815 I've... 758 00:35:50,815 --> 00:35:54,194 I've decided... 759 00:35:54,194 --> 00:35:55,695 to report you to the police. 760 00:35:55,695 --> 00:35:57,530 Excuse me?! 761 00:35:57,530 --> 00:36:02,035 My son cannot be free to contemplate murder, Ronald. 762 00:36:02,035 --> 00:36:03,828 Isn't that the plan? 763 00:36:03,828 --> 00:36:05,705 Get into the house and kill the trooper's wife? 764 00:36:05,705 --> 00:36:06,956 I can't allow that. 765 00:36:06,956 --> 00:36:08,917 You will not call the police, Mom. 766 00:36:08,917 --> 00:36:14,631 ♪♪ 767 00:36:14,631 --> 00:36:16,675 God has spoken to me. 768 00:36:16,675 --> 00:36:20,220 Are you serious? 769 00:36:20,220 --> 00:36:23,473 [ Voice breaking ] You are my baby. 770 00:36:23,473 --> 00:36:25,392 My child. 771 00:36:25,392 --> 00:36:28,228 Then protect me like I'm your child. 772 00:36:28,228 --> 00:36:30,063 It's over, Ronald. 773 00:36:31,523 --> 00:36:33,775 [ Neck snaps ] 774 00:36:33,775 --> 00:36:37,445 [ Clock ticking ] 775 00:36:37,445 --> 00:36:39,239 Look what you made me do. 776 00:36:41,533 --> 00:36:44,202 Mom? 777 00:36:44,202 --> 00:36:45,995 Mom? 778 00:36:45,995 --> 00:36:47,205 Mom?! 779 00:36:47,205 --> 00:36:48,665 Mom! 780 00:36:48,665 --> 00:36:50,083 Mom! Mom, wake up! 781 00:36:50,083 --> 00:36:52,585 [ Clock ticking ] 782 00:36:52,585 --> 00:36:54,504 ♪♪ 783 00:36:54,504 --> 00:36:56,423 Mom. 784 00:36:56,423 --> 00:36:58,133 ♪♪ 785 00:36:58,133 --> 00:37:00,260 [ Quietly ] Mom. 786 00:37:00,260 --> 00:37:03,346 Mom. 787 00:37:03,346 --> 00:37:05,515 [ Whispers ] I'm sorry. 788 00:37:05,515 --> 00:37:11,563 ♪♪ 789 00:37:16,067 --> 00:37:18,194 [ Woman speaking indistinctly on TV ] 790 00:37:18,194 --> 00:37:20,822 What does this mean?! 791 00:37:20,822 --> 00:37:22,782 It means that I finally caught up 792 00:37:22,782 --> 00:37:25,368 with that hombre I told you I was chasing. 793 00:37:25,368 --> 00:37:28,079 But this isn't... Yes, it is. 794 00:37:28,079 --> 00:37:29,831 It's the Cisco Kid. 795 00:37:29,831 --> 00:37:32,459 But there must be some mistake. 796 00:37:32,459 --> 00:37:33,752 You aren't the Cisco Kid, señor, are you? 797 00:37:33,752 --> 00:37:36,254 [ Door opens, closes ] 798 00:37:36,254 --> 00:37:38,882 The sketch is printing right now, 799 00:37:38,882 --> 00:37:44,095 with Jerrie's ‐‐ ooh ‐‐ input. 800 00:37:44,095 --> 00:37:47,182 ♪♪ 801 00:37:47,182 --> 00:37:49,309 Better. 802 00:37:49,309 --> 00:37:51,352 And scarier. 803 00:37:51,352 --> 00:37:53,438 Hmm. 804 00:37:53,438 --> 00:37:55,482 Okay, let's take it over. 805 00:37:55,482 --> 00:37:58,526 ♪♪ 806 00:37:58,526 --> 00:38:00,945 Jerrie: I really can't thank you enough for letting me stay here. 807 00:38:00,945 --> 00:38:02,864 Melissa: Ah, we're happy to do it. 808 00:38:02,864 --> 00:38:06,034 I‐I just w‐worry I might be putting you guys at risk. 809 00:38:06,034 --> 00:38:08,661 [ Sighs ] Are you kidding? 810 00:38:08,661 --> 00:38:11,122 I've had like one fantasy my whole life. 811 00:38:11,122 --> 00:38:12,791 And only one. 812 00:38:12,791 --> 00:38:15,126 That a bad guy would break into my house at night 813 00:38:15,126 --> 00:38:17,545 and I'd get to blow his head off. 814 00:38:17,545 --> 00:38:19,964 And for it to be a sex offender? Oh, my God. 815 00:38:19,964 --> 00:38:21,925 I could die and go to heaven right then and there. 816 00:38:21,925 --> 00:38:23,593 I would say, "Thank you, God!" 817 00:38:23,593 --> 00:38:25,720 He actually wanted to move to Maine 818 00:38:25,720 --> 00:38:28,473 'cause there you don't have to wait for them to come inside. 819 00:38:28,473 --> 00:38:30,058 I even know what I'd say first. 820 00:38:30,058 --> 00:38:33,144 I'd say, "Go ahead. Make my day." 821 00:38:33,144 --> 00:38:35,814 [ Chuckles ] Really original, Ben. 822 00:38:35,814 --> 00:38:37,857 [ Chuckles ] Boom, mother‐trucker. 823 00:38:37,857 --> 00:38:47,700 ♪♪ 824 00:38:50,954 --> 00:38:52,705 [ Vehicle alarm chirps ] 825 00:38:55,083 --> 00:38:57,585 [ Knock on door ] 826 00:39:04,634 --> 00:39:06,302 Hi. Hi. 827 00:39:08,054 --> 00:39:10,056 You should probably come in. The neighbors will talk. 828 00:39:14,143 --> 00:39:16,813 It's just me taking the gallows out for another spin. 829 00:39:16,813 --> 00:39:18,481 [ Chuckles dryly ] 830 00:39:22,068 --> 00:39:23,695 [ Door locks ] 831 00:39:29,284 --> 00:39:32,328 You have a beautiful home. 832 00:39:32,328 --> 00:39:35,957 The police left it a wreck. 833 00:39:35,957 --> 00:39:38,042 I wouldn't have known. 834 00:39:40,086 --> 00:39:41,754 It was really kind of you to come. 835 00:39:41,754 --> 00:39:44,632 My pleasure. 836 00:39:44,632 --> 00:39:46,092 How are you feeling? 837 00:40:00,148 --> 00:40:03,359 ♪♪ 838 00:40:03,359 --> 00:40:05,570 Now the neighbors will really talk. 839 00:40:05,570 --> 00:40:07,363 [ Chuckles ] 840 00:40:07,363 --> 00:40:11,492 ♪♪ 841 00:40:11,492 --> 00:40:13,912 Would you like them to talk? 842 00:40:13,912 --> 00:40:15,788 Uh... 843 00:40:15,788 --> 00:40:18,541 Um, I can't do this. 844 00:40:18,541 --> 00:40:21,336 I can't do any of this. 845 00:40:21,336 --> 00:40:23,421 ♪♪ 846 00:40:23,421 --> 00:40:24,714 Would you like tea? 847 00:40:24,714 --> 00:40:27,508 I can do tea. 848 00:40:27,508 --> 00:40:29,928 Tea would be nice. 849 00:40:29,928 --> 00:40:31,429 Okay. 850 00:40:31,429 --> 00:40:34,182 ♪♪ 851 00:40:34,182 --> 00:40:36,309 Do you have a restroom I could use? 852 00:40:36,309 --> 00:40:38,144 It's upstairs. Second door on the left. 853 00:40:38,144 --> 00:40:40,480 Do you want chamomile or chai? 854 00:40:40,480 --> 00:40:42,106 Chai sounds wonderful. 855 00:40:42,106 --> 00:40:43,441 Okay. 856 00:40:43,441 --> 00:40:51,115 ♪♪ 857 00:40:51,115 --> 00:40:53,409 [ Door creaks ] 858 00:40:53,409 --> 00:40:59,582 ♪♪ 859 00:40:59,582 --> 00:41:05,505 ♪♪ 860 00:41:05,505 --> 00:41:07,590 [ Knocking on wall ] 861 00:41:07,590 --> 00:41:13,262 ♪♪ 862 00:41:13,262 --> 00:41:14,931 [ Hollow knocking ] 863 00:41:14,931 --> 00:41:23,648 ♪♪ 864 00:41:23,648 --> 00:41:24,774 Mitchell? 865 00:41:24,774 --> 00:41:33,908 ♪♪ 866 00:41:33,908 --> 00:41:36,119 [ Doorbell rings ] 867 00:41:36,119 --> 00:41:42,166 ♪♪ 868 00:41:42,166 --> 00:41:43,918 Can we talk? It's really not a good time. 869 00:41:43,918 --> 00:41:45,920 It'll only take a minute. I have company. 870 00:41:45,920 --> 00:41:48,172 It's important. Please. 871 00:41:48,172 --> 00:41:50,675 I ‐‐ Look, if you have any other questions, 872 00:41:50,675 --> 00:41:53,594 you can talk to our lawyer. Please. 873 00:41:53,594 --> 00:41:55,388 Do you recognize this man? 874 00:41:55,388 --> 00:41:58,433 ♪♪ 875 00:41:58,433 --> 00:41:59,934 Why are you asking? 876 00:41:59,934 --> 00:42:01,561 He's your husband's accomplice. 877 00:42:01,561 --> 00:42:03,104 The trucker. 878 00:42:03,104 --> 00:42:05,898 ♪♪ 879 00:42:05,898 --> 00:42:07,483 You know him? 880 00:42:07,483 --> 00:42:09,610 He's here. 881 00:42:09,610 --> 00:42:11,487 He's what? 882 00:42:11,487 --> 00:42:12,613 [ Whispers ] He's in the house. 883 00:42:12,613 --> 00:42:19,746 ♪♪ 884 00:42:19,746 --> 00:42:21,914 He's upstairs. 885 00:42:31,049 --> 00:42:39,474 ♪♪ 886 00:42:39,474 --> 00:42:47,732 ♪♪ 887 00:42:47,732 --> 00:42:55,907 ♪♪