1
00:00:01,001 --> 00:00:02,877
Edellisessä Big Sky -jaksossa...
2
00:00:02,961 --> 00:00:07,298
Mark Lindor, Yhdysvaltain sheriffi.
Minulla on vihje Ronald Pergmanin rekasta.
3
00:00:07,382 --> 00:00:10,719
Onko sinulla suunnitelmaa?
-Hän lipsuu. Niin käy aina.
4
00:00:10,802 --> 00:00:12,804
Ronaldin lipsuessa joku muu loukkaantuu.
5
00:00:12,887 --> 00:00:14,014
Tulin tapaamaan poikaani.
6
00:00:14,806 --> 00:00:16,224
Toin sinulle jotain.
7
00:00:16,307 --> 00:00:19,561
Se on karjatilalta.
Siinä kaikki, mitä saat hänestä.
8
00:00:19,644 --> 00:00:21,312
Jenny, tarvitsen apuasi.
9
00:00:21,813 --> 00:00:24,190
Kuka olet?
-Minä, Blake.
10
00:00:24,774 --> 00:00:25,942
Blake Kleinsasser?
11
00:00:32,407 --> 00:00:33,783
Hei, tyttö.
12
00:00:37,454 --> 00:00:38,955
Oletko sinä nyt koirakuiskaaja?
13
00:00:39,456 --> 00:00:40,457
Ehkä.
14
00:00:41,958 --> 00:00:43,126
Miten tapaus sujuu?
15
00:00:43,209 --> 00:00:45,337
Se ei ole vielä tapaus.
Ennemminkin palvelus.
16
00:00:46,254 --> 00:00:47,672
Henkilökohtainen. Ymmärrän.
17
00:00:48,548 --> 00:00:50,216
Pitää olla varovainen niiden kanssa.
18
00:00:50,717 --> 00:00:52,552
Hän on Jennyn vanha ystävä.
19
00:00:52,635 --> 00:00:54,929
Hei, toivottavasti pidät minua resurssina.
20
00:00:55,013 --> 00:00:59,476
Ei vain Pergmanin tapauksessa,
vaan muissakin, joita ilmaantuu.
21
00:01:00,643 --> 00:01:01,811
Hyvä on.
22
00:01:01,895 --> 00:01:04,939
Mitä enemmän tunnemme toisiamme,
sitä parempi. Luomme yhteyden.
23
00:01:05,690 --> 00:01:07,067
Joo, se yhteys on Ronald.
24
00:01:08,985 --> 00:01:10,403
Uskotko manifestointiin?
25
00:01:11,363 --> 00:01:13,073
Kun ajattelee jotakin.
26
00:01:13,156 --> 00:01:17,160
Uskoo siihen, vaikkei se ole vielä totta.
27
00:01:17,243 --> 00:01:19,829
Fokus ja usko
auttavat tekemään siitä totta.
28
00:01:20,497 --> 00:01:22,123
Hyvä on, Kalifornian poika.
29
00:01:23,750 --> 00:01:24,959
Kokeilisit sitä joskus.
30
00:01:26,628 --> 00:01:31,257
Selvä. Juuri nyt,
manifestoin sinun keskittyvän Ronaldiin.
31
00:01:32,133 --> 00:01:33,385
Tuo on hyvä.
-Joo.
32
00:01:33,968 --> 00:01:36,179
Tämä se on.
-Onko se hänen?
33
00:01:36,262 --> 00:01:40,809
Tunnistenumerot on poistettu,
mutta siinä on tämä.
34
00:01:48,858 --> 00:01:52,821
Näyttää maalatulta.
-Joo, mutta häneltä jäi kohta.
35
00:01:55,281 --> 00:01:58,159
AUTA MINUA
-KELLI
36
00:02:07,377 --> 00:02:10,005
Vuoto sai minut sekoamaan.
Se on nyt korjattu.
37
00:02:12,507 --> 00:02:13,591
Mikä tuo on?
38
00:02:14,217 --> 00:02:16,344
En tiedä. Tiedätkö sinä?
39
00:02:20,140 --> 00:02:21,307
Näyttää vaaralliselta.
40
00:02:21,391 --> 00:02:24,519
Löysin sen vessasta.
-Niinkö?
41
00:02:30,525 --> 00:02:33,403
Onko sinulla salaisuus,
jonka haluat kertoa, Arthur?
42
00:02:33,987 --> 00:02:35,321
Ei, se ei ole minun.
43
00:02:35,405 --> 00:02:37,699
Kerron minun salaisuuteni,
jos kerrot sinun.
44
00:02:38,533 --> 00:02:41,953
Minulla ei ole sellaisia.
-Kaikilla on salaisuuksia.
45
00:02:42,662 --> 00:02:46,082
Kuule, minä...
-Olen nähnyt arvet jalassasi.
46
00:02:47,584 --> 00:02:48,710
Ovatko ne tästä?
47
00:02:49,586 --> 00:02:50,587
Eivät.
48
00:02:51,129 --> 00:02:52,130
Minun salaisuuteni on,
49
00:02:53,548 --> 00:02:55,008
että pidän varastamisesta.
50
00:02:56,009 --> 00:02:57,385
Laitan ne laukkuuni.
51
00:02:57,469 --> 00:02:58,803
Omin ne.
52
00:02:59,804 --> 00:03:00,972
Se saa oloni voimakkaaksi.
53
00:03:02,515 --> 00:03:03,892
Kuin olisin jumala.
54
00:03:05,727 --> 00:03:07,103
Tiedän,
että se kuulostaa oudolta, mutta...
55
00:03:07,187 --> 00:03:09,439
Meidän ei pitäisi puhua tästä.
56
00:03:11,316 --> 00:03:12,525
Kuin jumala?
57
00:03:15,153 --> 00:03:17,697
Ei hätää. Kun olet valmis.
58
00:03:19,783 --> 00:03:22,577
Mutta jos haluat tämän,
59
00:03:23,203 --> 00:03:24,913
sinun on suudeltava minua.
60
00:03:37,592 --> 00:03:38,635
Uudestaan.
61
00:03:39,928 --> 00:03:41,388
Paremmin tällä kertaa.
62
00:04:10,333 --> 00:04:12,794
Haluatko kertoa Blakesta,
ennen tämän tekemistä?
63
00:04:13,294 --> 00:04:15,505
Ei, älä vain anna hänen hurmata sinua.
64
00:04:15,588 --> 00:04:17,340
Seuraan tässä sinua.
65
00:04:17,882 --> 00:04:21,428
Ei, teemme tämän yhdessä.
Sanoin kuuntelevani häntä. Siinä kaikki.
66
00:04:21,511 --> 00:04:24,347
Hei, Reynolds,
Blake Kleinsasserin lakimies.
67
00:04:24,931 --> 00:04:28,685
Tässä on hänen tiedostonsa
ja uhrin kuva hyökkäysiltana.
68
00:04:28,768 --> 00:04:30,603
Tiedättehän, keitä Kleinsassersit ovat,
69
00:04:30,687 --> 00:04:32,814
ja millainen valta heillä
on täällä Lochsassa?
70
00:04:32,897 --> 00:04:34,024
Olen tietoinen.
71
00:04:34,107 --> 00:04:35,984
Sitten tiedätte, etteivät täkäläiset -
72
00:04:36,067 --> 00:04:38,069
hyväksy nuuskimistanne.
73
00:04:38,653 --> 00:04:39,738
Hyvä tietää.
74
00:04:44,576 --> 00:04:46,411
Hei, päivänsäde.
-Blake.
75
00:04:46,494 --> 00:04:50,206
Anna tulla. Sano se.
Et ole koskaan osannut olla hiljaa.
76
00:04:50,290 --> 00:04:51,458
Näytät surkealta.
77
00:04:52,459 --> 00:04:53,460
Miten olet voinut?
78
00:04:54,669 --> 00:04:55,670
Tiedät kyllä.
79
00:04:55,754 --> 00:04:56,963
Näytät hyvältä.
80
00:04:59,507 --> 00:05:01,217
Tämä on parini, Cassie Dewell.
81
00:05:02,677 --> 00:05:04,262
Luulin, että olet New Yorkissa.
82
00:05:04,971 --> 00:05:08,475
Olin vähän aikaa. Sitten Portlandissa
ja parissa muussa paikassa.
83
00:05:08,558 --> 00:05:11,144
Miksi tulit takaisin?
-Isä sai aivohalvauksen.
84
00:05:11,227 --> 00:05:13,730
Ajattelin tulla takaisin
ja auttaa tilan siirtymässä.
85
00:05:13,813 --> 00:05:15,607
Vanha paskiainen on kuolemassa.
86
00:05:18,109 --> 00:05:20,278
En tiedä, miten aloittaa.
87
00:05:20,362 --> 00:05:22,989
Tässä. Autan sinua. Mikset aloita tästä?
88
00:05:23,073 --> 00:05:26,076
Hakkasitko tuon tytön?
-En tehnyt sitä.
89
00:05:28,328 --> 00:05:30,080
Kerro illasta Rosien kanssa.
90
00:05:30,580 --> 00:05:32,123
Törmäsin häneen baarissa.
91
00:05:32,207 --> 00:05:34,376
Aloimme jutella...
-Ja juoda.
92
00:05:34,459 --> 00:05:38,088
Joo. Sitä on ollut paljon viime aikoina.
93
00:05:38,838 --> 00:05:40,507
Lähditkö baarista hänen kanssaan?
94
00:05:40,590 --> 00:05:43,677
Tarjouduin viemään hänet takaisin
ja hakemaan tavaroita mökistä.
95
00:05:47,013 --> 00:05:48,932
Tiedän, mitä ajattelette.
96
00:05:49,641 --> 00:05:51,851
Isäni erotti hänen isänsä, Gilin.
97
00:05:52,560 --> 00:05:55,146
Kahdenkymmenenviiden vuoden
palvelun jälkeen tilalla.
98
00:05:55,230 --> 00:05:58,191
Ajoi hänet pois
ja laittoi lukon talonmiehen mökkiin.
99
00:05:59,192 --> 00:06:02,487
Sanoin Rosielle, että voimme käydä
siellä salaa ja hakea tavaroita.
100
00:06:03,446 --> 00:06:07,534
Luulin nähneeni valoja puissa,
joten menin katsomaan.
101
00:06:09,285 --> 00:06:12,163
Minun on täytynyt kaatua ja lyödä pääni.
En tiedä.
102
00:06:12,247 --> 00:06:14,207
Jokin oli pielessä.
103
00:06:15,041 --> 00:06:18,461
Olin juonut, mutta kestän viinaa.
104
00:06:18,545 --> 00:06:19,879
En sinä yönä.
105
00:06:21,131 --> 00:06:25,260
Heräsin hotellihuoneesta huuli rikki
ja kasvot naarmuilla.
106
00:06:25,343 --> 00:06:28,471
Olin kuulemma hyökännyt hänen kimppuunsa.
En ole sellainen.
107
00:06:28,555 --> 00:06:30,265
Ehkä yritit ahdistella häntä.
108
00:06:30,348 --> 00:06:32,183
En varmasti.
109
00:06:32,267 --> 00:06:34,394
Olen tuntenut Rosien pikkutytöstä asti.
110
00:06:34,477 --> 00:06:37,105
Annoin hänelle aikoinaan ajotunteja
vanhalla traktorilla.
111
00:06:40,025 --> 00:06:42,819
En ole sellainen mies, Jenny.
Tunnet minut.
112
00:06:44,571 --> 00:06:46,531
Miksi yövyit hotellissa, etkä tilalla?
113
00:06:47,490 --> 00:06:49,451
Sinun on kerrottava, jotta voimme jatkaa.
114
00:06:49,534 --> 00:06:52,620
Esikoispoikana perin tilan,
kun isäni kuolee.
115
00:06:52,704 --> 00:06:55,165
Veljeni eivät pidä ajatuksesta.
116
00:06:55,790 --> 00:06:58,376
Totuus on, että heidän pitäisi myydä se.
Muuttaa rahaksi.
117
00:06:58,460 --> 00:07:01,796
Lopettaa lehmien jahtaus
ja velkojen kasvu. Odotin pahinta.
118
00:07:02,422 --> 00:07:04,299
Olivatko John Wayne ja Rand eri mieltä?
119
00:07:04,382 --> 00:07:08,261
Vain John Wayne.
Rand on sitä mieltä, mitä JW haluaa.
120
00:07:08,345 --> 00:07:09,763
Entä Cheyenne?
121
00:07:10,597 --> 00:07:12,682
Hyväksyy sen, mitä isä hänelle antaa.
122
00:07:13,308 --> 00:07:16,061
Yksi hullu idea
toisensa jälkeen karjatilalle.
123
00:07:16,644 --> 00:07:19,230
Chi ei ymmärrä, että se on vain karjaa.
124
00:07:20,398 --> 00:07:23,651
Tulee aina olemaan,
niin kauan kuin äijän henki pihisee.
125
00:07:23,735 --> 00:07:25,612
Näkivätkö he sinua sinä iltana?
126
00:07:25,695 --> 00:07:27,864
Ehkä he voivat vahvistaa mielentilasi.
127
00:07:28,573 --> 00:07:29,574
Eivät.
128
00:07:32,160 --> 00:07:34,287
Olet ainoa henkilö, joka voi auttaa minua.
129
00:07:36,206 --> 00:07:37,290
En tehnyt tätä.
130
00:07:39,751 --> 00:07:40,835
Pyydän.
131
00:07:41,836 --> 00:07:42,921
Tutkimme tätä.
132
00:07:44,339 --> 00:07:45,632
En lupaa mitään.
133
00:07:48,218 --> 00:07:49,344
Hän ei tehnyt tätä.
134
00:07:49,969 --> 00:07:51,846
Niin ei lue asiakirjoissa.
135
00:07:52,555 --> 00:07:55,684
Ja hänen alibinsa: "Ei savua ilman tulta",
kuten isäni sanoisi.
136
00:07:55,767 --> 00:07:57,727
Hänen perheensä on voinut järjestää sen.
137
00:07:57,811 --> 00:07:59,813
Tai hän hakkasi tytön humalassa.
138
00:08:01,564 --> 00:08:03,316
Ehkä Blake ei ole enää tuntemasi mies.
139
00:08:04,984 --> 00:08:07,737
Hankin meille huoneet. Kysele Rosiesta.
140
00:08:14,411 --> 00:08:15,412
Mikä hätänä?
141
00:08:18,832 --> 00:08:22,544
Rand Kleinsasser. Blaken psyko pikkuveli.
142
00:08:27,173 --> 00:08:28,299
Mene autoosi ja lähde.
143
00:08:29,926 --> 00:08:31,177
Mene!
144
00:08:54,576 --> 00:08:56,536
Tästä ei kerrota isälle, Rand.
145
00:08:58,997 --> 00:09:02,751
Olemme hiljaa,
kunnes tämä Blaken juttu loppuu.
146
00:09:10,342 --> 00:09:11,968
Hei, näittekö te pojat Blakea?
147
00:09:12,052 --> 00:09:14,429
Puhuitteko hänelle?
-Ei ole syytä siihen.
148
00:09:14,512 --> 00:09:18,892
Blaken olisi pitänyt pysyä
New York Cityssä runoja kirjoittamassa.
149
00:09:18,975 --> 00:09:21,353
Hän on yhä veljesi, riippumatta siitä,
mitä hän teki.
150
00:09:22,437 --> 00:09:25,523
Lopeta. Hän huutaa sinulle.
-No niin! Mennään! Peli-ilta.
151
00:09:25,607 --> 00:09:27,233
Mennään. Peliaika.
152
00:09:27,317 --> 00:09:30,320
Hei!
-Mennään!
153
00:09:30,904 --> 00:09:31,988
En halua pelata.
154
00:09:32,072 --> 00:09:35,241
Kerro se sitten isällesi,
koska hän odottaa.
155
00:09:35,325 --> 00:09:36,618
Tiedät, miten hän ottaa sen.
156
00:09:36,701 --> 00:09:38,953
Tule, Rando. Mennään voittamaan Cheyenne.
157
00:09:39,871 --> 00:09:42,499
Isä odottaa.
-Tule. Isä odottaa.
158
00:09:42,582 --> 00:09:43,750
Käärmeet ja tikapuut.
159
00:09:43,833 --> 00:09:46,753
On sinun vuorosi ja siten sinun,
kunnes on minun vuoroni.
160
00:09:46,836 --> 00:09:48,463
Mennään myötäpäivään. Ymmärsittekö?
161
00:09:48,546 --> 00:09:49,881
Aivan oikein, isä.
-Ole hiljaa.
162
00:09:49,964 --> 00:09:52,550
Hän häviää, kuten joka perjantai-ilta.
163
00:09:52,634 --> 00:09:53,635
Toivot vaan.
164
00:09:53,718 --> 00:09:56,012
Jos Blake olisi täällä,
hän antaisi sinulle selkään.
165
00:09:56,096 --> 00:09:57,764
Mutta Blake ei ole täällä,
vaan vankilassa.
166
00:09:57,847 --> 00:09:59,557
Keskitytään vain peliin, sopiiko?
167
00:09:59,641 --> 00:10:01,851
Jos joku teistä pitää
Blakelle tapahtunutta -
168
00:10:01,935 --> 00:10:04,354
hyvänä tälle perheelle, hän erehtyy.
169
00:10:04,979 --> 00:10:08,400
Luoja, se tyttöparka.
-Sanoin, että emme enää puhu siitä.
170
00:10:08,900 --> 00:10:10,735
Isä, sinun vuorosi.
171
00:10:10,819 --> 00:10:12,445
Tiedän, että on vuoroni.
172
00:10:14,948 --> 00:10:17,033
Anna minun tehdä se puolestasi.
173
00:10:18,034 --> 00:10:19,369
Voin tehdä sen itse.
174
00:10:19,452 --> 00:10:23,081
Älä puhu hänelle noin.
-Puhun hänelle, miten hitossa haluan!
175
00:10:23,790 --> 00:10:26,751
Säännöt pätevät. Niistä puheen ollen,
miksi teillä on saappaat?
176
00:10:26,835 --> 00:10:28,545
Teillä molemmilla. Kaikilla!
177
00:10:28,628 --> 00:10:31,464
Otattakaa hiton kengät pois
kun tulette tänne seuraavan kerran.
178
00:10:32,549 --> 00:10:35,051
Mikään ei ole vielä muuttunut! Ei mikään!
179
00:10:37,387 --> 00:10:38,930
Hei! Minun siirtoni!
180
00:10:39,014 --> 00:10:40,974
Mitä tuo oli?
Huijari, huijari, kurpitsan syöjä.
181
00:10:42,017 --> 00:10:43,768
Minä lopetan.
-Sinä istut alas!
182
00:10:43,852 --> 00:10:45,895
Rand, älä.
-Olen kyllästynyt tyhmiin peleihin.
183
00:10:45,979 --> 00:10:47,856
Uhkaatko isääsi veitsellä?
184
00:10:47,939 --> 00:10:51,109
Poika, jos otat veitsen esiin,
parasta laittaa se takaisin märkänä.
185
00:10:51,192 --> 00:10:52,318
Istu alas, Rand.
-Miksi?
186
00:10:52,402 --> 00:10:53,528
Istu alas.
187
00:10:56,614 --> 00:10:58,158
Istu alas.
-Horst.
188
00:10:58,241 --> 00:10:59,743
Istu alas.
-Horst, ei.
189
00:10:59,826 --> 00:11:00,952
Se ei ole ladattu.
190
00:11:03,538 --> 00:11:04,789
Istu alas!
191
00:11:09,210 --> 00:11:11,087
Kleinsasserit lopettavat aloittamansa.
192
00:11:11,671 --> 00:11:13,340
Ja me lopetamme tämän pelin.
193
00:11:14,090 --> 00:11:15,508
Kultaseni, on sinun vuorosi.
194
00:11:16,468 --> 00:11:18,261
Olemme menneet aina myötäpäivään.
195
00:11:19,429 --> 00:11:21,681
DEWELL & HOYT
YKSITYISET TUTKIMUKSET
196
00:11:25,393 --> 00:11:27,270
Kauramaito sopisi tähän.
197
00:11:27,354 --> 00:11:28,938
Et löydä sitä Helenasta.
198
00:11:29,439 --> 00:11:31,608
Jos etsii tarpeeksi pitkään löytää,
mitä tahansa.
199
00:11:33,651 --> 00:11:36,654
Jos haluat kysyä Ronaldista, kysy.
200
00:11:36,738 --> 00:11:37,947
Selvä.
201
00:11:39,532 --> 00:11:42,702
Kerro minulle jotain,
mitä ei ole raportissa.
202
00:11:43,787 --> 00:11:46,706
Tunne. Tiedäthän, hetki.
203
00:11:47,665 --> 00:11:49,084
Hän oli...
204
00:11:50,418 --> 00:11:51,544
Tarkoitan...
205
00:11:53,129 --> 00:11:55,006
Ehkä se ei ole mitään.
206
00:11:55,090 --> 00:11:57,467
Pyydän. En tuomitse.
207
00:12:02,972 --> 00:12:05,100
Olimme kahdestaan, vain me kaksi.
208
00:12:06,309 --> 00:12:10,021
Hän pyysi minua peseytymään,
joten riisuin vaatteeni.
209
00:12:11,398 --> 00:12:13,817
Tunsin, että hän halusi katsoa.
210
00:12:16,820 --> 00:12:18,363
Kukapa ei, eikö niin?
211
00:12:20,573 --> 00:12:22,075
Käskin hänen kääntyä ympäri.
212
00:12:26,705 --> 00:12:30,041
Tunsin olevani turvassa hänen kanssaan.
213
00:12:33,336 --> 00:12:34,421
En tiedä, miksi.
214
00:12:36,381 --> 00:12:41,845
Se oli vain tunne. Ehkä hän etsi jotakin?
215
00:12:44,014 --> 00:12:45,056
Rakkautta?
216
00:12:48,018 --> 00:12:50,478
En tiedä. Onko se outoa?
217
00:12:51,646 --> 00:12:52,981
Ei ollenkaan.
218
00:12:55,525 --> 00:12:56,985
Kiitos, että kerroit minulle.
219
00:13:01,156 --> 00:13:03,158
En pidä tavasta...
220
00:13:03,241 --> 00:13:05,410
Hei, kaverit. Rauhoittukaa. Perääntykää...
221
00:13:05,493 --> 00:13:08,204
Miten hitossa voin potkaista sinua
perseeseen, jos en voi...
222
00:13:08,288 --> 00:13:09,372
Hei. Älä viitsi, isä.
223
00:13:11,082 --> 00:13:12,125
Päästä minut sisään.
224
00:13:26,723 --> 00:13:28,099
Tarvitsen yhden.
225
00:13:29,684 --> 00:13:31,227
Lupaa, että syöt jotakin.
226
00:13:31,311 --> 00:13:32,354
Teen niin.
227
00:13:32,979 --> 00:13:33,980
Hyvä on.
228
00:13:49,913 --> 00:13:50,997
Ei hätää.
229
00:13:51,664 --> 00:13:53,500
Olen pahoillani.
-Ei kestä enää kauaa.
230
00:13:55,251 --> 00:13:56,628
Kaikki tulee olemaan hyvin.
231
00:14:01,591 --> 00:14:05,178
Joo, kaikki tulee olemaan hyvin.
232
00:14:15,146 --> 00:14:16,272
Miten voin auttaa?
233
00:14:16,773 --> 00:14:18,942
Saanko huoneen? Kaksi sänkyä.
234
00:14:21,319 --> 00:14:24,489
Mistä tulette?
-Helenasta.
235
00:14:25,073 --> 00:14:27,659
Tulitteko Lochsaan töihin
vai pitämään hauskaa?
236
00:14:29,160 --> 00:14:30,787
Töihin.
-Millaista työtä teette?
237
00:14:33,498 --> 00:14:34,958
Olen yksityisetsivä.
238
00:14:37,043 --> 00:14:39,129
Tutkitko jotain täällä päin?
239
00:14:39,629 --> 00:14:40,880
Kuulostaa mielenkiintoiselta.
240
00:14:41,840 --> 00:14:43,758
Voinko saada kaksi avainta, kiitos?
241
00:14:47,470 --> 00:14:48,513
Totta kai.
242
00:14:53,309 --> 00:14:55,687
Huone 15. Viimeinen oikealla.
243
00:15:14,539 --> 00:15:16,124
Etsitkö jotakin?
244
00:15:25,008 --> 00:15:27,177
Anna mennä. Istu pöydän eteen, jos haluat.
245
00:15:31,389 --> 00:15:35,143
Luulin aina, että Blake tulee takaisin
ja ottaa asiat haltuunsa.
246
00:15:36,353 --> 00:15:40,148
Hän on johtanut tätä paikkaa
koko aikuisikänsä.
247
00:15:40,231 --> 00:15:41,733
Sen tytön kanssa -
248
00:15:44,944 --> 00:15:46,029
tapahtuneen jälkeen.
249
00:15:49,991 --> 00:15:51,701
Tila menee sinulle.
250
00:15:53,078 --> 00:15:54,954
Sinun täytyy miehistyä.
251
00:15:55,038 --> 00:15:57,624
Sinun täytyy tehdä päätöksiä
itseäsi varten.
252
00:15:57,707 --> 00:15:59,751
Sinun on vaihdettava kirjepaperin nimi.
253
00:15:59,834 --> 00:16:01,753
Luuletko pystyväsi hoitamaan sen?
-Kyllä.
254
00:16:01,836 --> 00:16:05,465
Tärkeintä on pitää huolta äidistäsi,
255
00:16:05,548 --> 00:16:07,717
sisaristasi ja veljistäsi.
256
00:16:07,801 --> 00:16:10,303
Kyllä, herra.
-Blake mukaan lukien.
257
00:16:10,387 --> 00:16:12,430
Sen suhteen voi olla ongelmia.
258
00:16:12,514 --> 00:16:14,808
Miten niin?
-Hän kutsui tänne tutkijat.
259
00:16:15,767 --> 00:16:18,311
Rand näki heidät vankilassa.
Jenny Hoyt, muistatko hänet?
260
00:16:18,395 --> 00:16:21,064
En, muista.
Mitä hittoa hän haluaa tehdä täällä?
261
00:16:21,147 --> 00:16:22,607
Minä muistan Jenny Hoytin.
262
00:16:23,191 --> 00:16:26,403
Blake kävi ulkona hänen kanssaan.
Hän oli hyvä tyttö.
263
00:16:26,486 --> 00:16:28,071
Hän menestyi urallaan.
264
00:16:28,154 --> 00:16:32,075
Sepä mukavaa hänelle,
mutta hänellä ei ole asiaa tänne.
265
00:16:32,158 --> 00:16:34,577
Emme halua kenenkään
nuuskivan liiketoimiamme.
266
00:16:34,661 --> 00:16:36,037
Ymmärrän.
267
00:16:40,166 --> 00:16:42,377
Hoidan sen.
-Totta hitossa teet niin.
268
00:16:49,676 --> 00:16:51,678
Voit sanoa, mitä haluat.
269
00:16:53,346 --> 00:16:54,681
Voimmeko olla puhumatta siitä?
270
00:16:56,141 --> 00:16:59,602
Se käy kyllä, jos haluat niin.
271
00:17:01,604 --> 00:17:04,774
On pitämiäni asioita,
joista en ole kertonut kenellekään.
272
00:17:04,858 --> 00:17:06,067
Voitko olla hiljaa?
273
00:17:32,677 --> 00:17:33,720
Olen pahoillani.
274
00:17:43,188 --> 00:17:44,272
Jenny, minä tässä.
275
00:17:46,941 --> 00:17:48,526
Miksi ase?
-Jeesus.
276
00:17:50,904 --> 00:17:52,489
Vastaanoton kaveri on karmiva.
277
00:17:56,743 --> 00:17:57,911
Oletko kuullut Lindorista?
278
00:17:58,495 --> 00:17:59,788
Kiitos.
279
00:17:59,871 --> 00:18:02,207
Se on Ronaldin rekka,
mutta tunnistenumerot on poistettu.
280
00:18:02,290 --> 00:18:04,959
Joten sitä ei voi vahvistaa vielä.
Miten täällä meni?
281
00:18:06,544 --> 00:18:10,590
Soitin sheriffi Wagylle.
Hän vältteli minua.
282
00:18:12,550 --> 00:18:15,804
Väijytään häntä huomenna,
katsotaan jos löydämme Rosien.
283
00:18:17,597 --> 00:18:19,724
Oletko kunnossa?
-Painukaa helvettiin täältä.
284
00:18:23,311 --> 00:18:24,646
Mitä tuo oli?
-En tiedä.
285
00:18:28,483 --> 00:18:29,484
Hei!
286
00:18:32,696 --> 00:18:33,697
Mitä helvettiä?
287
00:18:43,415 --> 00:18:44,541
Hyvää huomenta.
-Hei.
288
00:18:44,624 --> 00:18:46,543
Miten voin auttaa?
-Olen Jenny Hoyt.
289
00:18:46,626 --> 00:18:49,254
Tässä on työtoverini Cassie Dewell.
Tulimme tapaamaan sheriffi Wagya.
290
00:18:49,337 --> 00:18:52,132
Mihin tämä liittyy?
-Kleinsasserin tapaukseen.
291
00:18:55,343 --> 00:18:56,970
Kysyn, onko hänellä aikaa.
292
00:18:58,722 --> 00:19:02,267
Huomenta, leidit.
Tervetuloa pieneen vanhaan Lochsaan.
293
00:19:02,350 --> 00:19:05,395
Jenny Hoyt. Jätin pari viestiä.
-Joo.
294
00:19:05,478 --> 00:19:07,772
Kuulin kaiken Helenan ampumisesta.
295
00:19:07,856 --> 00:19:10,608
Ratsupoliisi. Kuvitella.
296
00:19:10,692 --> 00:19:11,860
Ei ole paljon kuviteltavaa.
297
00:19:13,445 --> 00:19:14,988
Eipä taida olla.
298
00:19:16,656 --> 00:19:20,577
Hassua, et näytä tappavalta.
299
00:19:21,786 --> 00:19:24,456
Joku heitti verta automme päälle
ja viilteli renkaat.
300
00:19:24,539 --> 00:19:28,293
Varmaan paikalliset pojat,
pitävät hauskaa teidänlaisen väen kanssa.
301
00:19:30,128 --> 00:19:31,421
Millaista väkeä se on?
302
00:19:31,504 --> 00:19:34,007
Tiedäthän, jotka eivät ole täältä.
303
00:19:35,133 --> 00:19:37,135
Pikkukaupunki. Älkää välittäkö siitä.
304
00:19:37,218 --> 00:19:38,678
Välitämme paljonkin.
305
00:19:40,096 --> 00:19:44,267
Jos haluatte, voin aloittaa tutkinnan.
306
00:19:45,518 --> 00:19:47,562
Pitäisittekö siitä?
-Mennään asiaan.
307
00:19:47,645 --> 00:19:51,649
Tulimme Blake Kleinsasserin vuoksi.
-Taisin kuulla jotain siitä.
308
00:19:51,733 --> 00:19:54,778
Yritämme vahvistaa
pahoinpitelyn olosuhteet.
309
00:19:54,861 --> 00:19:56,237
Lähetin ne osavaltion labraan.
310
00:19:56,321 --> 00:19:57,989
Eivät tulleet vielä.
-Voimme odottaa.
311
00:19:58,073 --> 00:20:00,450
Haluamme myös puhua uhrin,
Rosie Amayan kanssa.
312
00:20:00,533 --> 00:20:03,703
Ei. Tyttöraukka on mielestäni
kärsinyt jo tarpeeksi.
313
00:20:04,245 --> 00:20:07,540
Ehkä on parempi, että luette raportin?
Kaikki on siinä.
314
00:20:08,917 --> 00:20:09,918
Joten,
315
00:20:10,960 --> 00:20:15,715
miksette jätä numeronne
toimiston Angelalle.
316
00:20:17,175 --> 00:20:19,678
Ilmoitan, kun saamme todisteet takaisin.
317
00:20:20,470 --> 00:20:21,554
Kiitos, leidit.
318
00:20:22,430 --> 00:20:25,266
Nauttikaa kaupungista! Se on kaunis.
319
00:20:27,227 --> 00:20:29,396
Soita meille, kun todisteet saapuvat.
320
00:20:29,479 --> 00:20:30,480
Tietysti.
321
00:20:38,029 --> 00:20:39,030
Anteeksi.
322
00:20:40,657 --> 00:20:42,492
Missä sanoitte yöpyvänne?
323
00:20:42,575 --> 00:20:46,746
Jos jotain todisteita saapuu,
voin lähettää ne.
324
00:20:46,830 --> 00:20:47,872
Grey Cliff Innissä.
325
00:20:47,956 --> 00:20:50,250
Voi sentään. Selvä.
326
00:20:51,292 --> 00:20:53,920
Onko jotain, mitä meidän pitäisi
tehdä odottaessa?
327
00:20:54,004 --> 00:20:57,090
Olen varma, että sheriffi Wagy
kertoi kaiken olennaisen.
328
00:21:00,385 --> 00:21:02,178
Mitä pidät olennaisena?
329
00:21:06,099 --> 00:21:08,435
Pitää mennä takaisin. Pitäkää huolta.
330
00:21:14,774 --> 00:21:15,817
Hei, persläpi.
331
00:21:19,195 --> 00:21:22,407
Pitäisikö erota ja tutkia eri paikoissa.
-Joo, kuulostaa hyvältä.
332
00:21:23,533 --> 00:21:26,369
Tarkista baarin, jossa Blake ja Rosie
nähtiin viimeksi yhdessä.
333
00:21:26,453 --> 00:21:28,246
Katsotaan, mitä saan selville.
334
00:21:28,329 --> 00:21:30,999
EI METSÄSTYSTÄ TAI LÄPIKULKUA
YÖ TAI PÄIVÄ - KLEINSASSER, OMISTAJA
335
00:21:47,974 --> 00:21:49,434
Mitä helvettiä haluat?
336
00:21:49,517 --> 00:21:51,144
Pitää koota karjaa.
337
00:21:51,644 --> 00:21:54,939
Sinun piti korjata aita.
Ne pääsivät ulos huonon veden äärelle.
338
00:21:55,607 --> 00:21:56,608
On kiire.
339
00:22:08,078 --> 00:22:09,162
Mitä helvettiä tämä on?
340
00:22:09,662 --> 00:22:11,581
Oliko tuo niitä retorisia kysymyksiäsi?
341
00:22:16,419 --> 00:22:17,837
Haluatko tappaa minut? Siitä vaan.
342
00:22:19,422 --> 00:22:21,424
Jatka tuon polttamista, niin ei tarvitse.
343
00:22:24,219 --> 00:22:25,387
Se auttaa keskittymään.
344
00:22:29,307 --> 00:22:32,602
Pitää päättää, mitä tehdä nuuskivalle
Blaken entiselle tyttöystävälle.
345
00:22:34,020 --> 00:22:35,772
He eivät tainneet ymmärtää viestiä.
346
00:22:39,109 --> 00:22:40,235
Hän on kaunis.
347
00:22:42,278 --> 00:22:45,073
Niin on parikin. Tykkään katsella heitä.
348
00:22:46,825 --> 00:22:49,703
Muistan Blaken sen blondin kanssa.
349
00:22:50,495 --> 00:22:52,580
Uivat alasti karjan lammessa.
350
00:22:53,665 --> 00:22:57,127
Hän tuoksuu varmasti piparmintulta
tai joltain hyvältä.
351
00:22:57,210 --> 00:22:58,545
Mitä helvettiä sinä puhut?
352
00:23:04,426 --> 00:23:06,886
Seurasin heitä pitkän aikaa.
353
00:23:08,054 --> 00:23:09,514
Tiedätkö, mitä ajattelin?
354
00:23:10,015 --> 00:23:13,768
Miltä hän näyttäisi jätekaivossa
kuolleiden lehmien kanssa.
355
00:23:15,061 --> 00:23:18,231
Varikset nokkisivat
ja madot söisivät häntä.
356
00:23:20,650 --> 00:23:22,777
Sinun pitää selvittää pääsi.
357
00:23:24,571 --> 00:23:26,489
Tiedän, mitä teet siinä perävaunussa.
358
00:23:26,990 --> 00:23:27,991
Entä sitten?
359
00:23:28,491 --> 00:23:29,576
Et ole näkymätön.
360
00:23:32,454 --> 00:23:34,664
Cheyenne on puhunut ympäri kaupunkia.
361
00:23:34,748 --> 00:23:38,168
Jos vanha mies kuulee siitä,
hän antaa sinulle selkäsaunan.
362
00:23:39,627 --> 00:23:40,837
Ja ampuu sinut.
363
00:23:40,920 --> 00:23:43,590
Jos Chi juoruaa, tapan hänet.
364
00:23:46,801 --> 00:23:47,802
Etpäs.
365
00:24:38,436 --> 00:24:39,604
Rva Kleinsasser?
366
00:24:41,022 --> 00:24:42,107
Jenny Hoyt.
367
00:24:43,733 --> 00:24:45,360
En tiedä, muistatko minua.
368
00:24:46,444 --> 00:24:47,904
Tietysti muistan.
369
00:24:50,240 --> 00:24:52,283
Haluatko tulla sisään teelle?
370
00:24:55,412 --> 00:24:56,621
Paikka ei ole muuttunut.
371
00:24:57,997 --> 00:25:00,542
Pelkään, ettei mikään muukaan täällä.
372
00:25:02,502 --> 00:25:03,712
Cecil.
373
00:25:03,795 --> 00:25:06,339
Olet itse pärjännyt tosi hyvin.
374
00:25:07,882 --> 00:25:10,844
Seurasin sitä tapausta, sinua -
375
00:25:12,387 --> 00:25:13,596
ja miesparkaasi.
376
00:25:14,597 --> 00:25:16,975
Oli varmaan kamalaa
menettää hänet sillä tavalla.
377
00:25:17,058 --> 00:25:18,560
Et voinut hyvästellä.
378
00:25:22,897 --> 00:25:25,316
Mietin sitä joka päivä,
kun he lähtevät tästä talosta.
379
00:25:25,400 --> 00:25:26,776
Näenkö heitä enää koskaan?
380
00:25:26,860 --> 00:25:29,029
Kulkevatko he enää tuosta ovesta?
381
00:25:29,612 --> 00:25:31,740
Kiitos,
mutta en tullut tänne puhumaan minusta.
382
00:25:32,490 --> 00:25:34,034
Et tietenkään. Tiedän sen.
383
00:25:35,910 --> 00:25:37,245
Blake otti yhteyttä minuun.
384
00:25:38,121 --> 00:25:40,248
Tiedän, ettei hän tehnyt tätä.
385
00:25:41,875 --> 00:25:44,085
Tiedätkö, toivoin aina,
386
00:25:44,169 --> 00:25:47,589
että sinä ja Blake
päätyisitte jotenkin yhteen.
387
00:25:51,926 --> 00:25:53,053
Mitä tämä on?
388
00:25:53,803 --> 00:25:55,138
Hra Kleinsasser.
389
00:25:56,556 --> 00:25:57,557
Jenny Hoyt.
390
00:25:59,142 --> 00:26:00,393
Muistan sinut.
391
00:26:01,019 --> 00:26:03,938
Horst, Jenny tuli puhumaan Blakesta.
392
00:26:04,022 --> 00:26:05,357
Niin ajattelinkin.
393
00:26:10,612 --> 00:26:14,949
Miksi tulit tänne kyselemään,
kun voisit soittaa?
394
00:26:15,033 --> 00:26:17,827
Halusin nähdä,
missä Rosien päälle käytiin.
395
00:26:17,911 --> 00:26:20,663
Toivoin voivani vilkaista
talonmiehen mökkiä.
396
00:26:20,747 --> 00:26:23,958
Blake sanoi, että jokin...
-En tiedä, mitä teet Helenassa,
397
00:26:24,918 --> 00:26:26,628
mutta tuollaista ilmoittamatta tuloa -
398
00:26:27,796 --> 00:26:29,673
pidetään täällä
luvattomana tunkeutumisena.
399
00:26:29,756 --> 00:26:32,050
Näytät fiksulta naiselta, joka tietää,
mitä tapahtuu,
400
00:26:32,133 --> 00:26:34,135
kun tunkeutuu luvatta näille maille.
401
00:26:34,844 --> 00:26:36,262
Vaimosi kutsui minut.
402
00:26:36,346 --> 00:26:39,724
Vaimoni on yhtä kohtelias
kuin päivä on pitkä.
403
00:26:39,808 --> 00:26:41,810
Hän ei voi sille mitään.
Siunatkoon hänen sydäntään.
404
00:26:42,310 --> 00:26:45,188
Selvyyden vuoksi, anna mennä,
juo teesi ja häivy.
405
00:26:47,023 --> 00:26:48,191
Äläkä tule takaisin.
406
00:28:31,378 --> 00:28:32,504
Tapasin jonkun.
407
00:28:33,922 --> 00:28:35,048
Jonkun erityisen.
408
00:28:36,341 --> 00:28:37,467
Hän ei ole kuten sinä.
409
00:28:39,469 --> 00:28:40,679
Hän ymmärtää minua.
410
00:28:44,557 --> 00:28:47,185
Halusin tulla tänne
ja tuntea sinut viimeisen kerran.
411
00:28:48,603 --> 00:28:49,938
Sanoa hyvästi.
412
00:28:50,980 --> 00:28:52,732
Meillä ollut, ei ollut aitoa.
413
00:28:54,651 --> 00:28:57,529
Tiedän sen nyt,
mutta se olisi voinut olla.
414
00:29:03,993 --> 00:29:06,162
Sanotaan, että sytytä kynttilä ja toivo.
415
00:29:09,165 --> 00:29:10,875
En kerro toivettani.
416
00:29:13,712 --> 00:29:14,796
Nämä ovat hyvästit.
417
00:29:27,100 --> 00:29:28,518
Anteeksi, että ammuin sinut.
418
00:29:29,602 --> 00:29:30,895
Olit hyvä poika.
419
00:29:32,731 --> 00:29:34,149
Minun eivät ole minkään arvoisia.
420
00:29:35,275 --> 00:29:37,485
Koko elämäni valuu alas viemäristä,
421
00:29:37,569 --> 00:29:38,862
ja se on oma hiton syyni.
422
00:29:41,114 --> 00:29:44,200
Olisi pitänyt antaa siemeneni valua alas
taskurotan reikään.
423
00:29:46,036 --> 00:29:48,288
Mutta he ovat täällä ja minä tässä.
424
00:29:48,788 --> 00:29:51,791
Mitä he eivät tiedä,
he eivät tule koskaan tietämään.
425
00:29:52,667 --> 00:29:54,502
Blake oli heistä ainoa kelvollinen.
426
00:29:54,586 --> 00:29:58,590
Nyt korjaan satoa ja maissintähkät
ovat keskitason alle.
427
00:29:58,673 --> 00:30:01,926
Jatkatko tuolle eläimelle puhumista
vai otatko pillerisi?
428
00:30:03,094 --> 00:30:05,013
Cecil on ainoa, joka ymmärtää minua.
429
00:30:05,096 --> 00:30:07,474
Ja sinä ammuit sen. Älä unohda.
430
00:30:08,433 --> 00:30:10,602
Usko minua, en ole unohtanut.
431
00:30:10,685 --> 00:30:13,229
Hän katsoi minua suoraan pudotessaan.
432
00:30:13,897 --> 00:30:15,273
Eikä lopettanut koskaan.
433
00:30:19,694 --> 00:30:21,988
Haluatko kertoa minulle jotakin?
434
00:30:23,198 --> 00:30:24,866
Kuu näyttää tänään samealta.
435
00:30:29,412 --> 00:30:30,497
En huomannut.
436
00:30:32,123 --> 00:30:33,375
Mitä tapahtui, Margaret?
437
00:30:35,126 --> 00:30:36,169
Mitä tarkoitat?
438
00:30:40,590 --> 00:30:46,721
Meillä oli kauneimmat hevoset,
paras karja ja fiksuimmat lapset.
439
00:30:47,639 --> 00:30:52,185
Ja nyt viimeisinä päivinäni
ympärilläni on vain heikkoutta.
440
00:30:52,268 --> 00:30:54,688
En ymmärrä, miten se tapahtui.
441
00:30:57,774 --> 00:31:00,360
Istu alas. Ottaisit pillerisi.
-Hyvä on.
442
00:31:23,133 --> 00:31:24,509
Varovasti, kulta.
443
00:31:32,017 --> 00:31:33,226
Mikään ei tehoa enää.
444
00:31:34,853 --> 00:31:35,854
Tiedän.
445
00:31:38,398 --> 00:31:39,399
Tässä.
446
00:31:45,196 --> 00:31:46,197
Horst.
447
00:31:48,199 --> 00:31:49,784
Voimmeko puhua Blakesta?
448
00:31:49,868 --> 00:31:53,455
En kestä ajatella häntä istumassa
siinä vankisellissä enää yhtäkään yötä.
449
00:31:53,538 --> 00:31:55,790
Ole kiltti.
-Sanoin, että hoidan asian.
450
00:31:57,500 --> 00:31:58,960
Älä murehdi, kultaseni.
451
00:32:03,506 --> 00:32:06,968
Olimme metrin lumihangessa
ja yritin lassota sen kirotun otuksen.
452
00:32:07,052 --> 00:32:08,303
Sitten huomaan,
453
00:32:09,929 --> 00:32:12,140
että se pirulainen tulee ja puskee minua.
454
00:32:12,223 --> 00:32:13,600
Ja lensin pää edellä.
455
00:32:14,768 --> 00:32:15,977
Polttomerkitsitkö sen?
456
00:32:16,061 --> 00:32:17,729
Joo, se polttomerkittiin kyllä.
457
00:32:17,812 --> 00:32:19,272
Toisella kerralla...
-Anteeksi.
458
00:32:20,315 --> 00:32:22,650
Hei. Oletko täällä joka ilta?
459
00:32:22,734 --> 00:32:24,027
Kyllä, rouva.
460
00:32:24,986 --> 00:32:26,863
Iltana, kun Blake Kleinsasser oli täällä?
461
00:32:29,741 --> 00:32:31,576
Hän oli tosiaan sen tytön kanssa.
462
00:32:32,786 --> 00:32:34,037
Onko mitään kerrottavaa?
463
00:32:34,120 --> 00:32:36,998
Ei ole paljon kerrottava
Hän oli aika humalassa, piti hauskaa.
464
00:32:37,082 --> 00:32:39,417
Möin hänelle pullon viskiä mukaan
ja hän lähti.
465
00:32:40,043 --> 00:32:41,961
Silloin näin hänet viimeksi.
Toinen kierros?
466
00:32:42,045 --> 00:32:43,254
Joo, Nick. Täytä lasini.
467
00:32:43,338 --> 00:32:44,881
Ei tarvitse...
-Minä tarjoan.
468
00:32:47,967 --> 00:32:50,011
Hei, Chi. En huomannut sinua.
469
00:32:50,095 --> 00:32:53,264
Koska sinulla oli kiire jutella
nätille tytölle.
470
00:32:53,932 --> 00:32:55,016
Hän ei mene loppuun asti.
471
00:32:55,892 --> 00:32:58,687
Hän ei edes aloita. Hän vain puhuu ja juo.
472
00:32:58,770 --> 00:33:00,438
Eikö niin, Danny? Istu alas.
473
00:33:04,317 --> 00:33:06,486
Narttu.
-Aivan niin.
474
00:33:06,569 --> 00:33:08,238
Olen paras narttu, joka sinulla on ollut.
475
00:33:08,863 --> 00:33:10,699
Ehkä joskus annan sinulle taas kyytiä.
476
00:33:11,741 --> 00:33:13,535
Annan merkata pylvääsi.
477
00:33:14,828 --> 00:33:15,912
Häivy täältä.
478
00:33:18,373 --> 00:33:19,791
Älä väitä hänestä.
479
00:33:20,291 --> 00:33:22,419
Hän on harmiton. Ikävä kyllä.
480
00:33:26,297 --> 00:33:27,465
Cheyenne Kleinsasser.
481
00:33:29,843 --> 00:33:30,927
Cassie Dewell.
482
00:33:31,720 --> 00:33:33,471
Joo, olen kuullut sinusta.
483
00:33:36,516 --> 00:33:38,059
Missä parisi on?
484
00:33:39,227 --> 00:33:40,603
Hänellä on töitä.
485
00:33:41,730 --> 00:33:43,273
Yrittää kai auttaa Blake-parkaa ulos.
486
00:33:44,941 --> 00:33:46,401
Hän tosiaan tarvitsee sitä.
487
00:33:48,236 --> 00:33:49,320
Luuletko, että hän teki sen?
488
00:33:50,572 --> 00:33:51,906
Sillä ei ole väliä, mitä luulen.
489
00:33:52,782 --> 00:33:54,451
En ole nähnyt häntä vuosiin.
490
00:33:55,285 --> 00:33:58,455
Sitten hän palasi takaisin,
koska isä kuolee.
491
00:33:58,538 --> 00:34:00,665
Kertoi kaikki hienot ideansa karjatilalle,
492
00:34:00,749 --> 00:34:02,792
kuin haluaisi yhtäkkiä olla osa perhettä.
493
00:34:04,169 --> 00:34:05,837
Mikä oli hänen suhteensa Rosieen?
494
00:34:06,838 --> 00:34:09,174
En tiedä, mistä tulet, mutta täällä -
495
00:34:09,758 --> 00:34:11,259
jos kävelee ulos tuosta
ovesta miehen kanssa,
496
00:34:11,343 --> 00:34:14,262
on parasta tietää,
mitä häneltä haluaa ja mitä ei.
497
00:34:15,138 --> 00:34:16,848
Ehkä hän halusi vain kyydin.
498
00:34:16,931 --> 00:34:17,932
En tiedä.
499
00:34:19,434 --> 00:34:23,897
Mutta hänen hakkaamisensa
oli halveksittavaa.
500
00:34:23,980 --> 00:34:25,565
Luulet siis, että hän teki sen?
501
00:34:27,859 --> 00:34:29,486
Veljet voivat olla haastavia.
502
00:34:31,154 --> 00:34:36,284
He sanovat vain suojelevansa
ja työntävät naamasi lehmänpaskaan.
503
00:34:38,244 --> 00:34:40,080
En tunne enää Blakea. Hän lähti.
504
00:34:43,375 --> 00:34:44,793
Mitä veljesi ajattelevat?
505
00:34:47,337 --> 00:34:48,421
Hitostako minä tiedän.
506
00:34:50,048 --> 00:34:53,760
John Wayne luulee saavansa tilan,
kun isä kuolee.
507
00:34:54,761 --> 00:34:55,929
Mitä mieltä olet siitä?
508
00:34:57,138 --> 00:34:58,139
Sinä tiedät.
509
00:34:59,224 --> 00:35:01,393
Minun pitäisi sulkea suuni
ja tietää paikkani.
510
00:35:01,893 --> 00:35:02,894
Aivan.
511
00:35:05,814 --> 00:35:06,981
Anteeksi hetki.
512
00:35:08,817 --> 00:35:12,278
Arvaa kenen kanssa juttelen?
Cheyenne Kleinsasserin.
513
00:35:12,862 --> 00:35:13,988
Kertoiko hän mitään?
514
00:35:15,573 --> 00:35:17,492
Ei mitään konkreettista,
mutta hän on lörppö.
515
00:35:17,575 --> 00:35:19,035
Aivan kuten muistinkin.
516
00:35:19,119 --> 00:35:20,412
Miten meni tilalla?
517
00:35:20,495 --> 00:35:22,372
Ei hyvin. Minut häädettiin pois.
518
00:35:24,165 --> 00:35:27,460
Mutta tiedän sisäänkäynnin.
Pitää mennä ja tarkistaa Blaken tarina.
519
00:35:27,544 --> 00:35:29,546
Lähetä sen sijainti. Tavataan siellä.
-Selvä.
520
00:35:35,760 --> 00:35:37,220
Annan neuvon.
521
00:35:37,303 --> 00:35:41,433
Arvostan, että joku teeskentelee
välittävänsä isosta veljestäni,
522
00:35:41,516 --> 00:35:44,227
mutta perheeni miehet eivät pidä -
523
00:35:44,310 --> 00:35:47,022
ulkopaikkakuntalaisista,
jotka kyselevät liikaa.
524
00:35:50,108 --> 00:35:52,235
Jos haluat jutella, olemme Grey Cliffissä.
525
00:35:52,318 --> 00:35:53,820
Älä odota.
526
00:35:55,238 --> 00:35:56,698
Hän on lähdössä, JW.
527
00:35:57,365 --> 00:35:58,450
Juo kanssani.
528
00:36:00,035 --> 00:36:01,036
Tule.
529
00:36:04,831 --> 00:36:05,832
Ei kiitos.
530
00:36:09,836 --> 00:36:11,254
Anna hänen olla, JW.
531
00:36:34,736 --> 00:36:39,699
Käskit kertoa,
jos jotain epätavallista tapahtuu -
532
00:36:39,783 --> 00:36:40,909
Pergmanin tapauksessa.
533
00:36:41,493 --> 00:36:42,952
Tämä taitaa täyttää vaatimukset.
534
00:36:44,871 --> 00:36:47,749
Saimme jotain asettamaamme kameraan.
535
00:36:53,004 --> 00:36:54,339
Tuo on hänen äitinsä hauta.
536
00:36:54,923 --> 00:36:56,675
Onko tuo Ronald?
-Jep.
537
00:37:00,387 --> 00:37:01,680
Nukkui siellä koko yön.
538
00:37:03,431 --> 00:37:04,516
Äitiongelmia.
539
00:37:07,060 --> 00:37:08,186
Eikö vain?
540
00:37:16,152 --> 00:37:17,821
Kiitos, Kent.
-Ole hyvä.
541
00:37:29,958 --> 00:37:33,003
OLEN AINA KANSSASI
542
00:38:25,597 --> 00:38:26,681
Mitä?
543
00:38:40,153 --> 00:38:41,446
Iltaa, konstaapeli.
544
00:38:41,529 --> 00:38:44,407
Näin sinun kiertelevän baarista tullessa.
Oletko juonut?
545
00:38:45,617 --> 00:38:46,785
En, sir.
546
00:38:46,868 --> 00:38:49,204
Ei siis haittaa, jos teet puhallustestin?
547
00:38:52,374 --> 00:38:54,668
Minulla on oikeus kieltäytyä siitä.
548
00:38:55,585 --> 00:38:58,004
Niin todella on.
Astu ulos autosta, ole hyvä.
549
00:39:01,174 --> 00:39:03,426
Konstaapeli, olen yksityisetsivä. Minä...
550
00:39:03,510 --> 00:39:04,928
Älä pakota pyytämään uudelleen.
551
00:39:13,603 --> 00:39:14,729
Irrotan vain turvavyön.
552
00:39:27,200 --> 00:39:28,243
Mitä sinä...
553
00:39:28,827 --> 00:39:30,036
Mitä sinä teet?
554
00:39:30,995 --> 00:39:31,996
Mitä...
555
00:39:32,080 --> 00:39:36,084
Tämä menee paremmin, jos et taistele.
556
00:40:27,177 --> 00:40:28,261
Mene sisään, poika.
557
00:40:29,179 --> 00:40:31,598
Voin kävellä.
-Niin voit, mutta et tee niin.
558
00:40:33,016 --> 00:40:34,059
Mene autoon.
559
00:40:59,876 --> 00:41:01,419
Hei, meillä on vierailija.
560
00:41:06,299 --> 00:41:08,885
Hei, minne menet?
561
00:41:18,019 --> 00:41:19,521
Hei, kullanmuru, minne menet?
562
00:41:31,199 --> 00:41:34,369
Etkö näytäkin kauniilta siellä,
kaiken kuolleen keskellä?
563
00:41:55,056 --> 00:41:57,017
Ajoit juuri sheriffin toimiston ohi.
564
00:41:57,100 --> 00:41:58,226
Kyllä, rouva. Niin tein.
565
00:42:02,564 --> 00:42:04,149
Minne helvettiin viet minua?
566
00:42:13,616 --> 00:42:17,162
On aika tyhmää tulla tänne yksin.
Kauttakulkea luvatta.
567
00:42:18,329 --> 00:42:19,664
Vai tulitko minua katsomaan?
568
00:42:55,533 --> 00:42:57,535
Tekstitys: Satu Pietarinen