1 00:00:01,001 --> 00:00:02,877 Edellisessä Big Sky -jaksossa... 2 00:00:02,961 --> 00:00:07,298 Mark Lindor, Yhdysvaltain sheriffi. Minulla on vihje Ronald Pergmanin rekasta. 3 00:00:07,382 --> 00:00:10,719 Onko sinulla suunnitelmaa? -Hän lipsuu. Niin käy aina. 4 00:00:10,802 --> 00:00:12,804 Ronaldin lipsuessa joku muu loukkaantuu. 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,014 Tulin tapaamaan poikaani. 6 00:00:14,806 --> 00:00:16,224 Toin sinulle jotain. 7 00:00:16,307 --> 00:00:19,561 Se on karjatilalta. Siinä kaikki, mitä saat hänestä. 8 00:00:19,644 --> 00:00:21,312 Jenny, tarvitsen apuasi. 9 00:00:21,813 --> 00:00:24,190 Kuka olet? -Minä, Blake. 10 00:00:24,774 --> 00:00:25,942 Blake Kleinsasser? 11 00:00:32,407 --> 00:00:33,783 Hei, tyttö. 12 00:00:37,454 --> 00:00:38,955 Oletko sinä nyt koirakuiskaaja? 13 00:00:39,456 --> 00:00:40,457 Ehkä. 14 00:00:41,958 --> 00:00:43,126 Miten tapaus sujuu? 15 00:00:43,209 --> 00:00:45,337 Se ei ole vielä tapaus. Ennemminkin palvelus. 16 00:00:46,254 --> 00:00:47,672 Henkilökohtainen. Ymmärrän. 17 00:00:48,548 --> 00:00:50,216 Pitää olla varovainen niiden kanssa. 18 00:00:50,717 --> 00:00:52,552 Hän on Jennyn vanha ystävä. 19 00:00:52,635 --> 00:00:54,929 Hei, toivottavasti pidät minua resurssina. 20 00:00:55,013 --> 00:00:59,476 Ei vain Pergmanin tapauksessa, vaan muissakin, joita ilmaantuu. 21 00:01:00,643 --> 00:01:01,811 Hyvä on. 22 00:01:01,895 --> 00:01:04,939 Mitä enemmän tunnemme toisiamme, sitä parempi. Luomme yhteyden. 23 00:01:05,690 --> 00:01:07,067 Joo, se yhteys on Ronald. 24 00:01:08,985 --> 00:01:10,403 Uskotko manifestointiin? 25 00:01:11,363 --> 00:01:13,073 Kun ajattelee jotakin. 26 00:01:13,156 --> 00:01:17,160 Uskoo siihen, vaikkei se ole vielä totta. 27 00:01:17,243 --> 00:01:19,829 Fokus ja usko auttavat tekemään siitä totta. 28 00:01:20,497 --> 00:01:22,123 Hyvä on, Kalifornian poika. 29 00:01:23,750 --> 00:01:24,959 Kokeilisit sitä joskus. 30 00:01:26,628 --> 00:01:31,257 Selvä. Juuri nyt, manifestoin sinun keskittyvän Ronaldiin. 31 00:01:32,133 --> 00:01:33,385 Tuo on hyvä. -Joo. 32 00:01:33,968 --> 00:01:36,179 Tämä se on. -Onko se hänen? 33 00:01:36,262 --> 00:01:40,809 Tunnistenumerot on poistettu, mutta siinä on tämä. 34 00:01:48,858 --> 00:01:52,821 Näyttää maalatulta. -Joo, mutta häneltä jäi kohta. 35 00:01:55,281 --> 00:01:58,159 AUTA MINUA -KELLI 36 00:02:07,377 --> 00:02:10,005 Vuoto sai minut sekoamaan. Se on nyt korjattu. 37 00:02:12,507 --> 00:02:13,591 Mikä tuo on? 38 00:02:14,217 --> 00:02:16,344 En tiedä. Tiedätkö sinä? 39 00:02:20,140 --> 00:02:21,307 Näyttää vaaralliselta. 40 00:02:21,391 --> 00:02:24,519 Löysin sen vessasta. -Niinkö? 41 00:02:30,525 --> 00:02:33,403 Onko sinulla salaisuus, jonka haluat kertoa, Arthur? 42 00:02:33,987 --> 00:02:35,321 Ei, se ei ole minun. 43 00:02:35,405 --> 00:02:37,699 Kerron minun salaisuuteni, jos kerrot sinun. 44 00:02:38,533 --> 00:02:41,953 Minulla ei ole sellaisia. -Kaikilla on salaisuuksia. 45 00:02:42,662 --> 00:02:46,082 Kuule, minä... -Olen nähnyt arvet jalassasi. 46 00:02:47,584 --> 00:02:48,710 Ovatko ne tästä? 47 00:02:49,586 --> 00:02:50,587 Eivät. 48 00:02:51,129 --> 00:02:52,130 Minun salaisuuteni on, 49 00:02:53,548 --> 00:02:55,008 että pidän varastamisesta. 50 00:02:56,009 --> 00:02:57,385 Laitan ne laukkuuni. 51 00:02:57,469 --> 00:02:58,803 Omin ne. 52 00:02:59,804 --> 00:03:00,972 Se saa oloni voimakkaaksi. 53 00:03:02,515 --> 00:03:03,892 Kuin olisin jumala. 54 00:03:05,727 --> 00:03:07,103 Tiedän, että se kuulostaa oudolta, mutta... 55 00:03:07,187 --> 00:03:09,439 Meidän ei pitäisi puhua tästä. 56 00:03:11,316 --> 00:03:12,525 Kuin jumala? 57 00:03:15,153 --> 00:03:17,697 Ei hätää. Kun olet valmis. 58 00:03:19,783 --> 00:03:22,577 Mutta jos haluat tämän, 59 00:03:23,203 --> 00:03:24,913 sinun on suudeltava minua. 60 00:03:37,592 --> 00:03:38,635 Uudestaan. 61 00:03:39,928 --> 00:03:41,388 Paremmin tällä kertaa. 62 00:04:10,333 --> 00:04:12,794 Haluatko kertoa Blakesta, ennen tämän tekemistä? 63 00:04:13,294 --> 00:04:15,505 Ei, älä vain anna hänen hurmata sinua. 64 00:04:15,588 --> 00:04:17,340 Seuraan tässä sinua. 65 00:04:17,882 --> 00:04:21,428 Ei, teemme tämän yhdessä. Sanoin kuuntelevani häntä. Siinä kaikki. 66 00:04:21,511 --> 00:04:24,347 Hei, Reynolds, Blake Kleinsasserin lakimies. 67 00:04:24,931 --> 00:04:28,685 Tässä on hänen tiedostonsa ja uhrin kuva hyökkäysiltana. 68 00:04:28,768 --> 00:04:30,603 Tiedättehän, keitä Kleinsassersit ovat, 69 00:04:30,687 --> 00:04:32,814 ja millainen valta heillä on täällä Lochsassa? 70 00:04:32,897 --> 00:04:34,024 Olen tietoinen. 71 00:04:34,107 --> 00:04:35,984 Sitten tiedätte, etteivät täkäläiset - 72 00:04:36,067 --> 00:04:38,069 hyväksy nuuskimistanne. 73 00:04:38,653 --> 00:04:39,738 Hyvä tietää. 74 00:04:44,576 --> 00:04:46,411 Hei, päivänsäde. -Blake. 75 00:04:46,494 --> 00:04:50,206 Anna tulla. Sano se. Et ole koskaan osannut olla hiljaa. 76 00:04:50,290 --> 00:04:51,458 Näytät surkealta. 77 00:04:52,459 --> 00:04:53,460 Miten olet voinut? 78 00:04:54,669 --> 00:04:55,670 Tiedät kyllä. 79 00:04:55,754 --> 00:04:56,963 Näytät hyvältä. 80 00:04:59,507 --> 00:05:01,217 Tämä on parini, Cassie Dewell. 81 00:05:02,677 --> 00:05:04,262 Luulin, että olet New Yorkissa. 82 00:05:04,971 --> 00:05:08,475 Olin vähän aikaa. Sitten Portlandissa ja parissa muussa paikassa. 83 00:05:08,558 --> 00:05:11,144 Miksi tulit takaisin? -Isä sai aivohalvauksen. 84 00:05:11,227 --> 00:05:13,730 Ajattelin tulla takaisin ja auttaa tilan siirtymässä. 85 00:05:13,813 --> 00:05:15,607 Vanha paskiainen on kuolemassa. 86 00:05:18,109 --> 00:05:20,278 En tiedä, miten aloittaa. 87 00:05:20,362 --> 00:05:22,989 Tässä. Autan sinua. Mikset aloita tästä? 88 00:05:23,073 --> 00:05:26,076 Hakkasitko tuon tytön? -En tehnyt sitä. 89 00:05:28,328 --> 00:05:30,080 Kerro illasta Rosien kanssa. 90 00:05:30,580 --> 00:05:32,123 Törmäsin häneen baarissa. 91 00:05:32,207 --> 00:05:34,376 Aloimme jutella... -Ja juoda. 92 00:05:34,459 --> 00:05:38,088 Joo. Sitä on ollut paljon viime aikoina. 93 00:05:38,838 --> 00:05:40,507 Lähditkö baarista hänen kanssaan? 94 00:05:40,590 --> 00:05:43,677 Tarjouduin viemään hänet takaisin ja hakemaan tavaroita mökistä. 95 00:05:47,013 --> 00:05:48,932 Tiedän, mitä ajattelette. 96 00:05:49,641 --> 00:05:51,851 Isäni erotti hänen isänsä, Gilin. 97 00:05:52,560 --> 00:05:55,146 Kahdenkymmenenviiden vuoden palvelun jälkeen tilalla. 98 00:05:55,230 --> 00:05:58,191 Ajoi hänet pois ja laittoi lukon talonmiehen mökkiin. 99 00:05:59,192 --> 00:06:02,487 Sanoin Rosielle, että voimme käydä siellä salaa ja hakea tavaroita. 100 00:06:03,446 --> 00:06:07,534 Luulin nähneeni valoja puissa, joten menin katsomaan. 101 00:06:09,285 --> 00:06:12,163 Minun on täytynyt kaatua ja lyödä pääni. En tiedä. 102 00:06:12,247 --> 00:06:14,207 Jokin oli pielessä. 103 00:06:15,041 --> 00:06:18,461 Olin juonut, mutta kestän viinaa. 104 00:06:18,545 --> 00:06:19,879 En sinä yönä. 105 00:06:21,131 --> 00:06:25,260 Heräsin hotellihuoneesta huuli rikki ja kasvot naarmuilla. 106 00:06:25,343 --> 00:06:28,471 Olin kuulemma hyökännyt hänen kimppuunsa. En ole sellainen. 107 00:06:28,555 --> 00:06:30,265 Ehkä yritit ahdistella häntä. 108 00:06:30,348 --> 00:06:32,183 En varmasti. 109 00:06:32,267 --> 00:06:34,394 Olen tuntenut Rosien pikkutytöstä asti. 110 00:06:34,477 --> 00:06:37,105 Annoin hänelle aikoinaan ajotunteja vanhalla traktorilla. 111 00:06:40,025 --> 00:06:42,819 En ole sellainen mies, Jenny. Tunnet minut. 112 00:06:44,571 --> 00:06:46,531 Miksi yövyit hotellissa, etkä tilalla? 113 00:06:47,490 --> 00:06:49,451 Sinun on kerrottava, jotta voimme jatkaa. 114 00:06:49,534 --> 00:06:52,620 Esikoispoikana perin tilan, kun isäni kuolee. 115 00:06:52,704 --> 00:06:55,165 Veljeni eivät pidä ajatuksesta. 116 00:06:55,790 --> 00:06:58,376 Totuus on, että heidän pitäisi myydä se. Muuttaa rahaksi. 117 00:06:58,460 --> 00:07:01,796 Lopettaa lehmien jahtaus ja velkojen kasvu. Odotin pahinta. 118 00:07:02,422 --> 00:07:04,299 Olivatko John Wayne ja Rand eri mieltä? 119 00:07:04,382 --> 00:07:08,261 Vain John Wayne. Rand on sitä mieltä, mitä JW haluaa. 120 00:07:08,345 --> 00:07:09,763 Entä Cheyenne? 121 00:07:10,597 --> 00:07:12,682 Hyväksyy sen, mitä isä hänelle antaa. 122 00:07:13,308 --> 00:07:16,061 Yksi hullu idea toisensa jälkeen karjatilalle. 123 00:07:16,644 --> 00:07:19,230 Chi ei ymmärrä, että se on vain karjaa. 124 00:07:20,398 --> 00:07:23,651 Tulee aina olemaan, niin kauan kuin äijän henki pihisee. 125 00:07:23,735 --> 00:07:25,612 Näkivätkö he sinua sinä iltana? 126 00:07:25,695 --> 00:07:27,864 Ehkä he voivat vahvistaa mielentilasi. 127 00:07:28,573 --> 00:07:29,574 Eivät. 128 00:07:32,160 --> 00:07:34,287 Olet ainoa henkilö, joka voi auttaa minua. 129 00:07:36,206 --> 00:07:37,290 En tehnyt tätä. 130 00:07:39,751 --> 00:07:40,835 Pyydän. 131 00:07:41,836 --> 00:07:42,921 Tutkimme tätä. 132 00:07:44,339 --> 00:07:45,632 En lupaa mitään. 133 00:07:48,218 --> 00:07:49,344 Hän ei tehnyt tätä. 134 00:07:49,969 --> 00:07:51,846 Niin ei lue asiakirjoissa. 135 00:07:52,555 --> 00:07:55,684 Ja hänen alibinsa: "Ei savua ilman tulta", kuten isäni sanoisi. 136 00:07:55,767 --> 00:07:57,727 Hänen perheensä on voinut järjestää sen. 137 00:07:57,811 --> 00:07:59,813 Tai hän hakkasi tytön humalassa. 138 00:08:01,564 --> 00:08:03,316 Ehkä Blake ei ole enää tuntemasi mies. 139 00:08:04,984 --> 00:08:07,737 Hankin meille huoneet. Kysele Rosiesta. 140 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 Mikä hätänä? 141 00:08:18,832 --> 00:08:22,544 Rand Kleinsasser. Blaken psyko pikkuveli. 142 00:08:27,173 --> 00:08:28,299 Mene autoosi ja lähde. 143 00:08:29,926 --> 00:08:31,177 Mene! 144 00:08:54,576 --> 00:08:56,536 Tästä ei kerrota isälle, Rand. 145 00:08:58,997 --> 00:09:02,751 Olemme hiljaa, kunnes tämä Blaken juttu loppuu. 146 00:09:10,342 --> 00:09:11,968 Hei, näittekö te pojat Blakea? 147 00:09:12,052 --> 00:09:14,429 Puhuitteko hänelle? -Ei ole syytä siihen. 148 00:09:14,512 --> 00:09:18,892 Blaken olisi pitänyt pysyä New York Cityssä runoja kirjoittamassa. 149 00:09:18,975 --> 00:09:21,353 Hän on yhä veljesi, riippumatta siitä, mitä hän teki. 150 00:09:22,437 --> 00:09:25,523 Lopeta. Hän huutaa sinulle. -No niin! Mennään! Peli-ilta. 151 00:09:25,607 --> 00:09:27,233 Mennään. Peliaika. 152 00:09:27,317 --> 00:09:30,320 Hei! -Mennään! 153 00:09:30,904 --> 00:09:31,988 En halua pelata. 154 00:09:32,072 --> 00:09:35,241 Kerro se sitten isällesi, koska hän odottaa. 155 00:09:35,325 --> 00:09:36,618 Tiedät, miten hän ottaa sen. 156 00:09:36,701 --> 00:09:38,953 Tule, Rando. Mennään voittamaan Cheyenne. 157 00:09:39,871 --> 00:09:42,499 Isä odottaa. -Tule. Isä odottaa. 158 00:09:42,582 --> 00:09:43,750 Käärmeet ja tikapuut. 159 00:09:43,833 --> 00:09:46,753 On sinun vuorosi ja siten sinun, kunnes on minun vuoroni. 160 00:09:46,836 --> 00:09:48,463 Mennään myötäpäivään. Ymmärsittekö? 161 00:09:48,546 --> 00:09:49,881 Aivan oikein, isä. -Ole hiljaa. 162 00:09:49,964 --> 00:09:52,550 Hän häviää, kuten joka perjantai-ilta. 163 00:09:52,634 --> 00:09:53,635 Toivot vaan. 164 00:09:53,718 --> 00:09:56,012 Jos Blake olisi täällä, hän antaisi sinulle selkään. 165 00:09:56,096 --> 00:09:57,764 Mutta Blake ei ole täällä, vaan vankilassa. 166 00:09:57,847 --> 00:09:59,557 Keskitytään vain peliin, sopiiko? 167 00:09:59,641 --> 00:10:01,851 Jos joku teistä pitää Blakelle tapahtunutta - 168 00:10:01,935 --> 00:10:04,354 hyvänä tälle perheelle, hän erehtyy. 169 00:10:04,979 --> 00:10:08,400 Luoja, se tyttöparka. -Sanoin, että emme enää puhu siitä. 170 00:10:08,900 --> 00:10:10,735 Isä, sinun vuorosi. 171 00:10:10,819 --> 00:10:12,445 Tiedän, että on vuoroni. 172 00:10:14,948 --> 00:10:17,033 Anna minun tehdä se puolestasi. 173 00:10:18,034 --> 00:10:19,369 Voin tehdä sen itse. 174 00:10:19,452 --> 00:10:23,081 Älä puhu hänelle noin. -Puhun hänelle, miten hitossa haluan! 175 00:10:23,790 --> 00:10:26,751 Säännöt pätevät. Niistä puheen ollen, miksi teillä on saappaat? 176 00:10:26,835 --> 00:10:28,545 Teillä molemmilla. Kaikilla! 177 00:10:28,628 --> 00:10:31,464 Otattakaa hiton kengät pois kun tulette tänne seuraavan kerran. 178 00:10:32,549 --> 00:10:35,051 Mikään ei ole vielä muuttunut! Ei mikään! 179 00:10:37,387 --> 00:10:38,930 Hei! Minun siirtoni! 180 00:10:39,014 --> 00:10:40,974 Mitä tuo oli? Huijari, huijari, kurpitsan syöjä. 181 00:10:42,017 --> 00:10:43,768 Minä lopetan. -Sinä istut alas! 182 00:10:43,852 --> 00:10:45,895 Rand, älä. -Olen kyllästynyt tyhmiin peleihin. 183 00:10:45,979 --> 00:10:47,856 Uhkaatko isääsi veitsellä? 184 00:10:47,939 --> 00:10:51,109 Poika, jos otat veitsen esiin, parasta laittaa se takaisin märkänä. 185 00:10:51,192 --> 00:10:52,318 Istu alas, Rand. -Miksi? 186 00:10:52,402 --> 00:10:53,528 Istu alas. 187 00:10:56,614 --> 00:10:58,158 Istu alas. -Horst. 188 00:10:58,241 --> 00:10:59,743 Istu alas. -Horst, ei. 189 00:10:59,826 --> 00:11:00,952 Se ei ole ladattu. 190 00:11:03,538 --> 00:11:04,789 Istu alas! 191 00:11:09,210 --> 00:11:11,087 Kleinsasserit lopettavat aloittamansa. 192 00:11:11,671 --> 00:11:13,340 Ja me lopetamme tämän pelin. 193 00:11:14,090 --> 00:11:15,508 Kultaseni, on sinun vuorosi. 194 00:11:16,468 --> 00:11:18,261 Olemme menneet aina myötäpäivään. 195 00:11:19,429 --> 00:11:21,681 DEWELL & HOYT YKSITYISET TUTKIMUKSET 196 00:11:25,393 --> 00:11:27,270 Kauramaito sopisi tähän. 197 00:11:27,354 --> 00:11:28,938 Et löydä sitä Helenasta. 198 00:11:29,439 --> 00:11:31,608 Jos etsii tarpeeksi pitkään löytää, mitä tahansa. 199 00:11:33,651 --> 00:11:36,654 Jos haluat kysyä Ronaldista, kysy. 200 00:11:36,738 --> 00:11:37,947 Selvä. 201 00:11:39,532 --> 00:11:42,702 Kerro minulle jotain, mitä ei ole raportissa. 202 00:11:43,787 --> 00:11:46,706 Tunne. Tiedäthän, hetki. 203 00:11:47,665 --> 00:11:49,084 Hän oli... 204 00:11:50,418 --> 00:11:51,544 Tarkoitan... 205 00:11:53,129 --> 00:11:55,006 Ehkä se ei ole mitään. 206 00:11:55,090 --> 00:11:57,467 Pyydän. En tuomitse. 207 00:12:02,972 --> 00:12:05,100 Olimme kahdestaan, vain me kaksi. 208 00:12:06,309 --> 00:12:10,021 Hän pyysi minua peseytymään, joten riisuin vaatteeni. 209 00:12:11,398 --> 00:12:13,817 Tunsin, että hän halusi katsoa. 210 00:12:16,820 --> 00:12:18,363 Kukapa ei, eikö niin? 211 00:12:20,573 --> 00:12:22,075 Käskin hänen kääntyä ympäri. 212 00:12:26,705 --> 00:12:30,041 Tunsin olevani turvassa hänen kanssaan. 213 00:12:33,336 --> 00:12:34,421 En tiedä, miksi. 214 00:12:36,381 --> 00:12:41,845 Se oli vain tunne. Ehkä hän etsi jotakin? 215 00:12:44,014 --> 00:12:45,056 Rakkautta? 216 00:12:48,018 --> 00:12:50,478 En tiedä. Onko se outoa? 217 00:12:51,646 --> 00:12:52,981 Ei ollenkaan. 218 00:12:55,525 --> 00:12:56,985 Kiitos, että kerroit minulle. 219 00:13:01,156 --> 00:13:03,158 En pidä tavasta... 220 00:13:03,241 --> 00:13:05,410 Hei, kaverit. Rauhoittukaa. Perääntykää... 221 00:13:05,493 --> 00:13:08,204 Miten hitossa voin potkaista sinua perseeseen, jos en voi... 222 00:13:08,288 --> 00:13:09,372 Hei. Älä viitsi, isä. 223 00:13:11,082 --> 00:13:12,125 Päästä minut sisään. 224 00:13:26,723 --> 00:13:28,099 Tarvitsen yhden. 225 00:13:29,684 --> 00:13:31,227 Lupaa, että syöt jotakin. 226 00:13:31,311 --> 00:13:32,354 Teen niin. 227 00:13:32,979 --> 00:13:33,980 Hyvä on. 228 00:13:49,913 --> 00:13:50,997 Ei hätää. 229 00:13:51,664 --> 00:13:53,500 Olen pahoillani. -Ei kestä enää kauaa. 230 00:13:55,251 --> 00:13:56,628 Kaikki tulee olemaan hyvin. 231 00:14:01,591 --> 00:14:05,178 Joo, kaikki tulee olemaan hyvin. 232 00:14:15,146 --> 00:14:16,272 Miten voin auttaa? 233 00:14:16,773 --> 00:14:18,942 Saanko huoneen? Kaksi sänkyä. 234 00:14:21,319 --> 00:14:24,489 Mistä tulette? -Helenasta. 235 00:14:25,073 --> 00:14:27,659 Tulitteko Lochsaan töihin vai pitämään hauskaa? 236 00:14:29,160 --> 00:14:30,787 Töihin. -Millaista työtä teette? 237 00:14:33,498 --> 00:14:34,958 Olen yksityisetsivä. 238 00:14:37,043 --> 00:14:39,129 Tutkitko jotain täällä päin? 239 00:14:39,629 --> 00:14:40,880 Kuulostaa mielenkiintoiselta. 240 00:14:41,840 --> 00:14:43,758 Voinko saada kaksi avainta, kiitos? 241 00:14:47,470 --> 00:14:48,513 Totta kai. 242 00:14:53,309 --> 00:14:55,687 Huone 15. Viimeinen oikealla. 243 00:15:14,539 --> 00:15:16,124 Etsitkö jotakin? 244 00:15:25,008 --> 00:15:27,177 Anna mennä. Istu pöydän eteen, jos haluat. 245 00:15:31,389 --> 00:15:35,143 Luulin aina, että Blake tulee takaisin ja ottaa asiat haltuunsa. 246 00:15:36,353 --> 00:15:40,148 Hän on johtanut tätä paikkaa koko aikuisikänsä. 247 00:15:40,231 --> 00:15:41,733 Sen tytön kanssa - 248 00:15:44,944 --> 00:15:46,029 tapahtuneen jälkeen. 249 00:15:49,991 --> 00:15:51,701 Tila menee sinulle. 250 00:15:53,078 --> 00:15:54,954 Sinun täytyy miehistyä. 251 00:15:55,038 --> 00:15:57,624 Sinun täytyy tehdä päätöksiä itseäsi varten. 252 00:15:57,707 --> 00:15:59,751 Sinun on vaihdettava kirjepaperin nimi. 253 00:15:59,834 --> 00:16:01,753 Luuletko pystyväsi hoitamaan sen? -Kyllä. 254 00:16:01,836 --> 00:16:05,465 Tärkeintä on pitää huolta äidistäsi, 255 00:16:05,548 --> 00:16:07,717 sisaristasi ja veljistäsi. 256 00:16:07,801 --> 00:16:10,303 Kyllä, herra. -Blake mukaan lukien. 257 00:16:10,387 --> 00:16:12,430 Sen suhteen voi olla ongelmia. 258 00:16:12,514 --> 00:16:14,808 Miten niin? -Hän kutsui tänne tutkijat. 259 00:16:15,767 --> 00:16:18,311 Rand näki heidät vankilassa. Jenny Hoyt, muistatko hänet? 260 00:16:18,395 --> 00:16:21,064 En, muista. Mitä hittoa hän haluaa tehdä täällä? 261 00:16:21,147 --> 00:16:22,607 Minä muistan Jenny Hoytin. 262 00:16:23,191 --> 00:16:26,403 Blake kävi ulkona hänen kanssaan. Hän oli hyvä tyttö. 263 00:16:26,486 --> 00:16:28,071 Hän menestyi urallaan. 264 00:16:28,154 --> 00:16:32,075 Sepä mukavaa hänelle, mutta hänellä ei ole asiaa tänne. 265 00:16:32,158 --> 00:16:34,577 Emme halua kenenkään nuuskivan liiketoimiamme. 266 00:16:34,661 --> 00:16:36,037 Ymmärrän. 267 00:16:40,166 --> 00:16:42,377 Hoidan sen. -Totta hitossa teet niin. 268 00:16:49,676 --> 00:16:51,678 Voit sanoa, mitä haluat. 269 00:16:53,346 --> 00:16:54,681 Voimmeko olla puhumatta siitä? 270 00:16:56,141 --> 00:16:59,602 Se käy kyllä, jos haluat niin. 271 00:17:01,604 --> 00:17:04,774 On pitämiäni asioita, joista en ole kertonut kenellekään. 272 00:17:04,858 --> 00:17:06,067 Voitko olla hiljaa? 273 00:17:32,677 --> 00:17:33,720 Olen pahoillani. 274 00:17:43,188 --> 00:17:44,272 Jenny, minä tässä. 275 00:17:46,941 --> 00:17:48,526 Miksi ase? -Jeesus. 276 00:17:50,904 --> 00:17:52,489 Vastaanoton kaveri on karmiva. 277 00:17:56,743 --> 00:17:57,911 Oletko kuullut Lindorista? 278 00:17:58,495 --> 00:17:59,788 Kiitos. 279 00:17:59,871 --> 00:18:02,207 Se on Ronaldin rekka, mutta tunnistenumerot on poistettu. 280 00:18:02,290 --> 00:18:04,959 Joten sitä ei voi vahvistaa vielä. Miten täällä meni? 281 00:18:06,544 --> 00:18:10,590 Soitin sheriffi Wagylle. Hän vältteli minua. 282 00:18:12,550 --> 00:18:15,804 Väijytään häntä huomenna, katsotaan jos löydämme Rosien. 283 00:18:17,597 --> 00:18:19,724 Oletko kunnossa? -Painukaa helvettiin täältä. 284 00:18:23,311 --> 00:18:24,646 Mitä tuo oli? -En tiedä. 285 00:18:28,483 --> 00:18:29,484 Hei! 286 00:18:32,696 --> 00:18:33,697 Mitä helvettiä? 287 00:18:43,415 --> 00:18:44,541 Hyvää huomenta. -Hei. 288 00:18:44,624 --> 00:18:46,543 Miten voin auttaa? -Olen Jenny Hoyt. 289 00:18:46,626 --> 00:18:49,254 Tässä on työtoverini Cassie Dewell. Tulimme tapaamaan sheriffi Wagya. 290 00:18:49,337 --> 00:18:52,132 Mihin tämä liittyy? -Kleinsasserin tapaukseen. 291 00:18:55,343 --> 00:18:56,970 Kysyn, onko hänellä aikaa. 292 00:18:58,722 --> 00:19:02,267 Huomenta, leidit. Tervetuloa pieneen vanhaan Lochsaan. 293 00:19:02,350 --> 00:19:05,395 Jenny Hoyt. Jätin pari viestiä. -Joo. 294 00:19:05,478 --> 00:19:07,772 Kuulin kaiken Helenan ampumisesta. 295 00:19:07,856 --> 00:19:10,608 Ratsupoliisi. Kuvitella. 296 00:19:10,692 --> 00:19:11,860 Ei ole paljon kuviteltavaa. 297 00:19:13,445 --> 00:19:14,988 Eipä taida olla. 298 00:19:16,656 --> 00:19:20,577 Hassua, et näytä tappavalta. 299 00:19:21,786 --> 00:19:24,456 Joku heitti verta automme päälle ja viilteli renkaat. 300 00:19:24,539 --> 00:19:28,293 Varmaan paikalliset pojat, pitävät hauskaa teidänlaisen väen kanssa. 301 00:19:30,128 --> 00:19:31,421 Millaista väkeä se on? 302 00:19:31,504 --> 00:19:34,007 Tiedäthän, jotka eivät ole täältä. 303 00:19:35,133 --> 00:19:37,135 Pikkukaupunki. Älkää välittäkö siitä. 304 00:19:37,218 --> 00:19:38,678 Välitämme paljonkin. 305 00:19:40,096 --> 00:19:44,267 Jos haluatte, voin aloittaa tutkinnan. 306 00:19:45,518 --> 00:19:47,562 Pitäisittekö siitä? -Mennään asiaan. 307 00:19:47,645 --> 00:19:51,649 Tulimme Blake Kleinsasserin vuoksi. -Taisin kuulla jotain siitä. 308 00:19:51,733 --> 00:19:54,778 Yritämme vahvistaa pahoinpitelyn olosuhteet. 309 00:19:54,861 --> 00:19:56,237 Lähetin ne osavaltion labraan. 310 00:19:56,321 --> 00:19:57,989 Eivät tulleet vielä. -Voimme odottaa. 311 00:19:58,073 --> 00:20:00,450 Haluamme myös puhua uhrin, Rosie Amayan kanssa. 312 00:20:00,533 --> 00:20:03,703 Ei. Tyttöraukka on mielestäni kärsinyt jo tarpeeksi. 313 00:20:04,245 --> 00:20:07,540 Ehkä on parempi, että luette raportin? Kaikki on siinä. 314 00:20:08,917 --> 00:20:09,918 Joten, 315 00:20:10,960 --> 00:20:15,715 miksette jätä numeronne toimiston Angelalle. 316 00:20:17,175 --> 00:20:19,678 Ilmoitan, kun saamme todisteet takaisin. 317 00:20:20,470 --> 00:20:21,554 Kiitos, leidit. 318 00:20:22,430 --> 00:20:25,266 Nauttikaa kaupungista! Se on kaunis. 319 00:20:27,227 --> 00:20:29,396 Soita meille, kun todisteet saapuvat. 320 00:20:29,479 --> 00:20:30,480 Tietysti. 321 00:20:38,029 --> 00:20:39,030 Anteeksi. 322 00:20:40,657 --> 00:20:42,492 Missä sanoitte yöpyvänne? 323 00:20:42,575 --> 00:20:46,746 Jos jotain todisteita saapuu, voin lähettää ne. 324 00:20:46,830 --> 00:20:47,872 Grey Cliff Innissä. 325 00:20:47,956 --> 00:20:50,250 Voi sentään. Selvä. 326 00:20:51,292 --> 00:20:53,920 Onko jotain, mitä meidän pitäisi tehdä odottaessa? 327 00:20:54,004 --> 00:20:57,090 Olen varma, että sheriffi Wagy kertoi kaiken olennaisen. 328 00:21:00,385 --> 00:21:02,178 Mitä pidät olennaisena? 329 00:21:06,099 --> 00:21:08,435 Pitää mennä takaisin. Pitäkää huolta. 330 00:21:14,774 --> 00:21:15,817 Hei, persläpi. 331 00:21:19,195 --> 00:21:22,407 Pitäisikö erota ja tutkia eri paikoissa. -Joo, kuulostaa hyvältä. 332 00:21:23,533 --> 00:21:26,369 Tarkista baarin, jossa Blake ja Rosie nähtiin viimeksi yhdessä. 333 00:21:26,453 --> 00:21:28,246 Katsotaan, mitä saan selville. 334 00:21:28,329 --> 00:21:30,999 EI METSÄSTYSTÄ TAI LÄPIKULKUA YÖ TAI PÄIVÄ - KLEINSASSER, OMISTAJA 335 00:21:47,974 --> 00:21:49,434 Mitä helvettiä haluat? 336 00:21:49,517 --> 00:21:51,144 Pitää koota karjaa. 337 00:21:51,644 --> 00:21:54,939 Sinun piti korjata aita. Ne pääsivät ulos huonon veden äärelle. 338 00:21:55,607 --> 00:21:56,608 On kiire. 339 00:22:08,078 --> 00:22:09,162 Mitä helvettiä tämä on? 340 00:22:09,662 --> 00:22:11,581 Oliko tuo niitä retorisia kysymyksiäsi? 341 00:22:16,419 --> 00:22:17,837 Haluatko tappaa minut? Siitä vaan. 342 00:22:19,422 --> 00:22:21,424 Jatka tuon polttamista, niin ei tarvitse. 343 00:22:24,219 --> 00:22:25,387 Se auttaa keskittymään. 344 00:22:29,307 --> 00:22:32,602 Pitää päättää, mitä tehdä nuuskivalle Blaken entiselle tyttöystävälle. 345 00:22:34,020 --> 00:22:35,772 He eivät tainneet ymmärtää viestiä. 346 00:22:39,109 --> 00:22:40,235 Hän on kaunis. 347 00:22:42,278 --> 00:22:45,073 Niin on parikin. Tykkään katsella heitä. 348 00:22:46,825 --> 00:22:49,703 Muistan Blaken sen blondin kanssa. 349 00:22:50,495 --> 00:22:52,580 Uivat alasti karjan lammessa. 350 00:22:53,665 --> 00:22:57,127 Hän tuoksuu varmasti piparmintulta tai joltain hyvältä. 351 00:22:57,210 --> 00:22:58,545 Mitä helvettiä sinä puhut? 352 00:23:04,426 --> 00:23:06,886 Seurasin heitä pitkän aikaa. 353 00:23:08,054 --> 00:23:09,514 Tiedätkö, mitä ajattelin? 354 00:23:10,015 --> 00:23:13,768 Miltä hän näyttäisi jätekaivossa kuolleiden lehmien kanssa. 355 00:23:15,061 --> 00:23:18,231 Varikset nokkisivat ja madot söisivät häntä. 356 00:23:20,650 --> 00:23:22,777 Sinun pitää selvittää pääsi. 357 00:23:24,571 --> 00:23:26,489 Tiedän, mitä teet siinä perävaunussa. 358 00:23:26,990 --> 00:23:27,991 Entä sitten? 359 00:23:28,491 --> 00:23:29,576 Et ole näkymätön. 360 00:23:32,454 --> 00:23:34,664 Cheyenne on puhunut ympäri kaupunkia. 361 00:23:34,748 --> 00:23:38,168 Jos vanha mies kuulee siitä, hän antaa sinulle selkäsaunan. 362 00:23:39,627 --> 00:23:40,837 Ja ampuu sinut. 363 00:23:40,920 --> 00:23:43,590 Jos Chi juoruaa, tapan hänet. 364 00:23:46,801 --> 00:23:47,802 Etpäs. 365 00:24:38,436 --> 00:24:39,604 Rva Kleinsasser? 366 00:24:41,022 --> 00:24:42,107 Jenny Hoyt. 367 00:24:43,733 --> 00:24:45,360 En tiedä, muistatko minua. 368 00:24:46,444 --> 00:24:47,904 Tietysti muistan. 369 00:24:50,240 --> 00:24:52,283 Haluatko tulla sisään teelle? 370 00:24:55,412 --> 00:24:56,621 Paikka ei ole muuttunut. 371 00:24:57,997 --> 00:25:00,542 Pelkään, ettei mikään muukaan täällä. 372 00:25:02,502 --> 00:25:03,712 Cecil. 373 00:25:03,795 --> 00:25:06,339 Olet itse pärjännyt tosi hyvin. 374 00:25:07,882 --> 00:25:10,844 Seurasin sitä tapausta, sinua - 375 00:25:12,387 --> 00:25:13,596 ja miesparkaasi. 376 00:25:14,597 --> 00:25:16,975 Oli varmaan kamalaa menettää hänet sillä tavalla. 377 00:25:17,058 --> 00:25:18,560 Et voinut hyvästellä. 378 00:25:22,897 --> 00:25:25,316 Mietin sitä joka päivä, kun he lähtevät tästä talosta. 379 00:25:25,400 --> 00:25:26,776 Näenkö heitä enää koskaan? 380 00:25:26,860 --> 00:25:29,029 Kulkevatko he enää tuosta ovesta? 381 00:25:29,612 --> 00:25:31,740 Kiitos, mutta en tullut tänne puhumaan minusta. 382 00:25:32,490 --> 00:25:34,034 Et tietenkään. Tiedän sen. 383 00:25:35,910 --> 00:25:37,245 Blake otti yhteyttä minuun. 384 00:25:38,121 --> 00:25:40,248 Tiedän, ettei hän tehnyt tätä. 385 00:25:41,875 --> 00:25:44,085 Tiedätkö, toivoin aina, 386 00:25:44,169 --> 00:25:47,589 että sinä ja Blake päätyisitte jotenkin yhteen. 387 00:25:51,926 --> 00:25:53,053 Mitä tämä on? 388 00:25:53,803 --> 00:25:55,138 Hra Kleinsasser. 389 00:25:56,556 --> 00:25:57,557 Jenny Hoyt. 390 00:25:59,142 --> 00:26:00,393 Muistan sinut. 391 00:26:01,019 --> 00:26:03,938 Horst, Jenny tuli puhumaan Blakesta. 392 00:26:04,022 --> 00:26:05,357 Niin ajattelinkin. 393 00:26:10,612 --> 00:26:14,949 Miksi tulit tänne kyselemään, kun voisit soittaa? 394 00:26:15,033 --> 00:26:17,827 Halusin nähdä, missä Rosien päälle käytiin. 395 00:26:17,911 --> 00:26:20,663 Toivoin voivani vilkaista talonmiehen mökkiä. 396 00:26:20,747 --> 00:26:23,958 Blake sanoi, että jokin... -En tiedä, mitä teet Helenassa, 397 00:26:24,918 --> 00:26:26,628 mutta tuollaista ilmoittamatta tuloa - 398 00:26:27,796 --> 00:26:29,673 pidetään täällä luvattomana tunkeutumisena. 399 00:26:29,756 --> 00:26:32,050 Näytät fiksulta naiselta, joka tietää, mitä tapahtuu, 400 00:26:32,133 --> 00:26:34,135 kun tunkeutuu luvatta näille maille. 401 00:26:34,844 --> 00:26:36,262 Vaimosi kutsui minut. 402 00:26:36,346 --> 00:26:39,724 Vaimoni on yhtä kohtelias kuin päivä on pitkä. 403 00:26:39,808 --> 00:26:41,810 Hän ei voi sille mitään. Siunatkoon hänen sydäntään. 404 00:26:42,310 --> 00:26:45,188 Selvyyden vuoksi, anna mennä, juo teesi ja häivy. 405 00:26:47,023 --> 00:26:48,191 Äläkä tule takaisin. 406 00:28:31,378 --> 00:28:32,504 Tapasin jonkun. 407 00:28:33,922 --> 00:28:35,048 Jonkun erityisen. 408 00:28:36,341 --> 00:28:37,467 Hän ei ole kuten sinä. 409 00:28:39,469 --> 00:28:40,679 Hän ymmärtää minua. 410 00:28:44,557 --> 00:28:47,185 Halusin tulla tänne ja tuntea sinut viimeisen kerran. 411 00:28:48,603 --> 00:28:49,938 Sanoa hyvästi. 412 00:28:50,980 --> 00:28:52,732 Meillä ollut, ei ollut aitoa. 413 00:28:54,651 --> 00:28:57,529 Tiedän sen nyt, mutta se olisi voinut olla. 414 00:29:03,993 --> 00:29:06,162 Sanotaan, että sytytä kynttilä ja toivo. 415 00:29:09,165 --> 00:29:10,875 En kerro toivettani. 416 00:29:13,712 --> 00:29:14,796 Nämä ovat hyvästit. 417 00:29:27,100 --> 00:29:28,518 Anteeksi, että ammuin sinut. 418 00:29:29,602 --> 00:29:30,895 Olit hyvä poika. 419 00:29:32,731 --> 00:29:34,149 Minun eivät ole minkään arvoisia. 420 00:29:35,275 --> 00:29:37,485 Koko elämäni valuu alas viemäristä, 421 00:29:37,569 --> 00:29:38,862 ja se on oma hiton syyni. 422 00:29:41,114 --> 00:29:44,200 Olisi pitänyt antaa siemeneni valua alas taskurotan reikään. 423 00:29:46,036 --> 00:29:48,288 Mutta he ovat täällä ja minä tässä. 424 00:29:48,788 --> 00:29:51,791 Mitä he eivät tiedä, he eivät tule koskaan tietämään. 425 00:29:52,667 --> 00:29:54,502 Blake oli heistä ainoa kelvollinen. 426 00:29:54,586 --> 00:29:58,590 Nyt korjaan satoa ja maissintähkät ovat keskitason alle. 427 00:29:58,673 --> 00:30:01,926 Jatkatko tuolle eläimelle puhumista vai otatko pillerisi? 428 00:30:03,094 --> 00:30:05,013 Cecil on ainoa, joka ymmärtää minua. 429 00:30:05,096 --> 00:30:07,474 Ja sinä ammuit sen. Älä unohda. 430 00:30:08,433 --> 00:30:10,602 Usko minua, en ole unohtanut. 431 00:30:10,685 --> 00:30:13,229 Hän katsoi minua suoraan pudotessaan. 432 00:30:13,897 --> 00:30:15,273 Eikä lopettanut koskaan. 433 00:30:19,694 --> 00:30:21,988 Haluatko kertoa minulle jotakin? 434 00:30:23,198 --> 00:30:24,866 Kuu näyttää tänään samealta. 435 00:30:29,412 --> 00:30:30,497 En huomannut. 436 00:30:32,123 --> 00:30:33,375 Mitä tapahtui, Margaret? 437 00:30:35,126 --> 00:30:36,169 Mitä tarkoitat? 438 00:30:40,590 --> 00:30:46,721 Meillä oli kauneimmat hevoset, paras karja ja fiksuimmat lapset. 439 00:30:47,639 --> 00:30:52,185 Ja nyt viimeisinä päivinäni ympärilläni on vain heikkoutta. 440 00:30:52,268 --> 00:30:54,688 En ymmärrä, miten se tapahtui. 441 00:30:57,774 --> 00:31:00,360 Istu alas. Ottaisit pillerisi. -Hyvä on. 442 00:31:23,133 --> 00:31:24,509 Varovasti, kulta. 443 00:31:32,017 --> 00:31:33,226 Mikään ei tehoa enää. 444 00:31:34,853 --> 00:31:35,854 Tiedän. 445 00:31:38,398 --> 00:31:39,399 Tässä. 446 00:31:45,196 --> 00:31:46,197 Horst. 447 00:31:48,199 --> 00:31:49,784 Voimmeko puhua Blakesta? 448 00:31:49,868 --> 00:31:53,455 En kestä ajatella häntä istumassa siinä vankisellissä enää yhtäkään yötä. 449 00:31:53,538 --> 00:31:55,790 Ole kiltti. -Sanoin, että hoidan asian. 450 00:31:57,500 --> 00:31:58,960 Älä murehdi, kultaseni. 451 00:32:03,506 --> 00:32:06,968 Olimme metrin lumihangessa ja yritin lassota sen kirotun otuksen. 452 00:32:07,052 --> 00:32:08,303 Sitten huomaan, 453 00:32:09,929 --> 00:32:12,140 että se pirulainen tulee ja puskee minua. 454 00:32:12,223 --> 00:32:13,600 Ja lensin pää edellä. 455 00:32:14,768 --> 00:32:15,977 Polttomerkitsitkö sen? 456 00:32:16,061 --> 00:32:17,729 Joo, se polttomerkittiin kyllä. 457 00:32:17,812 --> 00:32:19,272 Toisella kerralla... -Anteeksi. 458 00:32:20,315 --> 00:32:22,650 Hei. Oletko täällä joka ilta? 459 00:32:22,734 --> 00:32:24,027 Kyllä, rouva. 460 00:32:24,986 --> 00:32:26,863 Iltana, kun Blake Kleinsasser oli täällä? 461 00:32:29,741 --> 00:32:31,576 Hän oli tosiaan sen tytön kanssa. 462 00:32:32,786 --> 00:32:34,037 Onko mitään kerrottavaa? 463 00:32:34,120 --> 00:32:36,998 Ei ole paljon kerrottava Hän oli aika humalassa, piti hauskaa. 464 00:32:37,082 --> 00:32:39,417 Möin hänelle pullon viskiä mukaan ja hän lähti. 465 00:32:40,043 --> 00:32:41,961 Silloin näin hänet viimeksi. Toinen kierros? 466 00:32:42,045 --> 00:32:43,254 Joo, Nick. Täytä lasini. 467 00:32:43,338 --> 00:32:44,881 Ei tarvitse... -Minä tarjoan. 468 00:32:47,967 --> 00:32:50,011 Hei, Chi. En huomannut sinua. 469 00:32:50,095 --> 00:32:53,264 Koska sinulla oli kiire jutella nätille tytölle. 470 00:32:53,932 --> 00:32:55,016 Hän ei mene loppuun asti. 471 00:32:55,892 --> 00:32:58,687 Hän ei edes aloita. Hän vain puhuu ja juo. 472 00:32:58,770 --> 00:33:00,438 Eikö niin, Danny? Istu alas. 473 00:33:04,317 --> 00:33:06,486 Narttu. -Aivan niin. 474 00:33:06,569 --> 00:33:08,238 Olen paras narttu, joka sinulla on ollut. 475 00:33:08,863 --> 00:33:10,699 Ehkä joskus annan sinulle taas kyytiä. 476 00:33:11,741 --> 00:33:13,535 Annan merkata pylvääsi. 477 00:33:14,828 --> 00:33:15,912 Häivy täältä. 478 00:33:18,373 --> 00:33:19,791 Älä väitä hänestä. 479 00:33:20,291 --> 00:33:22,419 Hän on harmiton. Ikävä kyllä. 480 00:33:26,297 --> 00:33:27,465 Cheyenne Kleinsasser. 481 00:33:29,843 --> 00:33:30,927 Cassie Dewell. 482 00:33:31,720 --> 00:33:33,471 Joo, olen kuullut sinusta. 483 00:33:36,516 --> 00:33:38,059 Missä parisi on? 484 00:33:39,227 --> 00:33:40,603 Hänellä on töitä. 485 00:33:41,730 --> 00:33:43,273 Yrittää kai auttaa Blake-parkaa ulos. 486 00:33:44,941 --> 00:33:46,401 Hän tosiaan tarvitsee sitä. 487 00:33:48,236 --> 00:33:49,320 Luuletko, että hän teki sen? 488 00:33:50,572 --> 00:33:51,906 Sillä ei ole väliä, mitä luulen. 489 00:33:52,782 --> 00:33:54,451 En ole nähnyt häntä vuosiin. 490 00:33:55,285 --> 00:33:58,455 Sitten hän palasi takaisin, koska isä kuolee. 491 00:33:58,538 --> 00:34:00,665 Kertoi kaikki hienot ideansa karjatilalle, 492 00:34:00,749 --> 00:34:02,792 kuin haluaisi yhtäkkiä olla osa perhettä. 493 00:34:04,169 --> 00:34:05,837 Mikä oli hänen suhteensa Rosieen? 494 00:34:06,838 --> 00:34:09,174 En tiedä, mistä tulet, mutta täällä - 495 00:34:09,758 --> 00:34:11,259 jos kävelee ulos tuosta ovesta miehen kanssa, 496 00:34:11,343 --> 00:34:14,262 on parasta tietää, mitä häneltä haluaa ja mitä ei. 497 00:34:15,138 --> 00:34:16,848 Ehkä hän halusi vain kyydin. 498 00:34:16,931 --> 00:34:17,932 En tiedä. 499 00:34:19,434 --> 00:34:23,897 Mutta hänen hakkaamisensa oli halveksittavaa. 500 00:34:23,980 --> 00:34:25,565 Luulet siis, että hän teki sen? 501 00:34:27,859 --> 00:34:29,486 Veljet voivat olla haastavia. 502 00:34:31,154 --> 00:34:36,284 He sanovat vain suojelevansa ja työntävät naamasi lehmänpaskaan. 503 00:34:38,244 --> 00:34:40,080 En tunne enää Blakea. Hän lähti. 504 00:34:43,375 --> 00:34:44,793 Mitä veljesi ajattelevat? 505 00:34:47,337 --> 00:34:48,421 Hitostako minä tiedän. 506 00:34:50,048 --> 00:34:53,760 John Wayne luulee saavansa tilan, kun isä kuolee. 507 00:34:54,761 --> 00:34:55,929 Mitä mieltä olet siitä? 508 00:34:57,138 --> 00:34:58,139 Sinä tiedät. 509 00:34:59,224 --> 00:35:01,393 Minun pitäisi sulkea suuni ja tietää paikkani. 510 00:35:01,893 --> 00:35:02,894 Aivan. 511 00:35:05,814 --> 00:35:06,981 Anteeksi hetki. 512 00:35:08,817 --> 00:35:12,278 Arvaa kenen kanssa juttelen? Cheyenne Kleinsasserin. 513 00:35:12,862 --> 00:35:13,988 Kertoiko hän mitään? 514 00:35:15,573 --> 00:35:17,492 Ei mitään konkreettista, mutta hän on lörppö. 515 00:35:17,575 --> 00:35:19,035 Aivan kuten muistinkin. 516 00:35:19,119 --> 00:35:20,412 Miten meni tilalla? 517 00:35:20,495 --> 00:35:22,372 Ei hyvin. Minut häädettiin pois. 518 00:35:24,165 --> 00:35:27,460 Mutta tiedän sisäänkäynnin. Pitää mennä ja tarkistaa Blaken tarina. 519 00:35:27,544 --> 00:35:29,546 Lähetä sen sijainti. Tavataan siellä. -Selvä. 520 00:35:35,760 --> 00:35:37,220 Annan neuvon. 521 00:35:37,303 --> 00:35:41,433 Arvostan, että joku teeskentelee välittävänsä isosta veljestäni, 522 00:35:41,516 --> 00:35:44,227 mutta perheeni miehet eivät pidä - 523 00:35:44,310 --> 00:35:47,022 ulkopaikkakuntalaisista, jotka kyselevät liikaa. 524 00:35:50,108 --> 00:35:52,235 Jos haluat jutella, olemme Grey Cliffissä. 525 00:35:52,318 --> 00:35:53,820 Älä odota. 526 00:35:55,238 --> 00:35:56,698 Hän on lähdössä, JW. 527 00:35:57,365 --> 00:35:58,450 Juo kanssani. 528 00:36:00,035 --> 00:36:01,036 Tule. 529 00:36:04,831 --> 00:36:05,832 Ei kiitos. 530 00:36:09,836 --> 00:36:11,254 Anna hänen olla, JW. 531 00:36:34,736 --> 00:36:39,699 Käskit kertoa, jos jotain epätavallista tapahtuu - 532 00:36:39,783 --> 00:36:40,909 Pergmanin tapauksessa. 533 00:36:41,493 --> 00:36:42,952 Tämä taitaa täyttää vaatimukset. 534 00:36:44,871 --> 00:36:47,749 Saimme jotain asettamaamme kameraan. 535 00:36:53,004 --> 00:36:54,339 Tuo on hänen äitinsä hauta. 536 00:36:54,923 --> 00:36:56,675 Onko tuo Ronald? -Jep. 537 00:37:00,387 --> 00:37:01,680 Nukkui siellä koko yön. 538 00:37:03,431 --> 00:37:04,516 Äitiongelmia. 539 00:37:07,060 --> 00:37:08,186 Eikö vain? 540 00:37:16,152 --> 00:37:17,821 Kiitos, Kent. -Ole hyvä. 541 00:37:29,958 --> 00:37:33,003 OLEN AINA KANSSASI 542 00:38:25,597 --> 00:38:26,681 Mitä? 543 00:38:40,153 --> 00:38:41,446 Iltaa, konstaapeli. 544 00:38:41,529 --> 00:38:44,407 Näin sinun kiertelevän baarista tullessa. Oletko juonut? 545 00:38:45,617 --> 00:38:46,785 En, sir. 546 00:38:46,868 --> 00:38:49,204 Ei siis haittaa, jos teet puhallustestin? 547 00:38:52,374 --> 00:38:54,668 Minulla on oikeus kieltäytyä siitä. 548 00:38:55,585 --> 00:38:58,004 Niin todella on. Astu ulos autosta, ole hyvä. 549 00:39:01,174 --> 00:39:03,426 Konstaapeli, olen yksityisetsivä. Minä... 550 00:39:03,510 --> 00:39:04,928 Älä pakota pyytämään uudelleen. 551 00:39:13,603 --> 00:39:14,729 Irrotan vain turvavyön. 552 00:39:27,200 --> 00:39:28,243 Mitä sinä... 553 00:39:28,827 --> 00:39:30,036 Mitä sinä teet? 554 00:39:30,995 --> 00:39:31,996 Mitä... 555 00:39:32,080 --> 00:39:36,084 Tämä menee paremmin, jos et taistele. 556 00:40:27,177 --> 00:40:28,261 Mene sisään, poika. 557 00:40:29,179 --> 00:40:31,598 Voin kävellä. -Niin voit, mutta et tee niin. 558 00:40:33,016 --> 00:40:34,059 Mene autoon. 559 00:40:59,876 --> 00:41:01,419 Hei, meillä on vierailija. 560 00:41:06,299 --> 00:41:08,885 Hei, minne menet? 561 00:41:18,019 --> 00:41:19,521 Hei, kullanmuru, minne menet? 562 00:41:31,199 --> 00:41:34,369 Etkö näytäkin kauniilta siellä, kaiken kuolleen keskellä? 563 00:41:55,056 --> 00:41:57,017 Ajoit juuri sheriffin toimiston ohi. 564 00:41:57,100 --> 00:41:58,226 Kyllä, rouva. Niin tein. 565 00:42:02,564 --> 00:42:04,149 Minne helvettiin viet minua? 566 00:42:13,616 --> 00:42:17,162 On aika tyhmää tulla tänne yksin. Kauttakulkea luvatta. 567 00:42:18,329 --> 00:42:19,664 Vai tulitko minua katsomaan? 568 00:42:55,533 --> 00:42:57,535 Tekstitys: Satu Pietarinen