0 00:00:22,814 --> 00:00:25,191 PURILAISIA, PIRTELÖITÄ JÄÄTELÖÄ & RANSKALAISIA 1 00:00:25,275 --> 00:00:26,818 TAPOIT SEN! ME GRILLAAMME SEN! 2 00:00:39,664 --> 00:00:41,291 Pidän siitä, Jerrie. 3 00:00:41,374 --> 00:00:43,626 Eikö se ole vähän vanhanaikaista sinulle? 4 00:00:43,710 --> 00:00:45,420 Tarvitsen vähän toivoa. 5 00:00:45,503 --> 00:00:47,964 Pandemian aikana ihmiset haluavat uskoa. 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,507 Erityisesti rakkauteen. 7 00:00:49,591 --> 00:00:52,135 Ehkä olet oikeassa. Onko hän oikeassa, Jenny? 8 00:00:53,219 --> 00:00:55,138 Että ihmiset haluavat uskoa rakkauteen? 9 00:00:56,723 --> 00:00:57,807 Joo. 10 00:00:57,891 --> 00:00:59,059 Kyllä kai. 11 00:01:00,435 --> 00:01:01,519 Miksei? 12 00:01:02,854 --> 00:01:04,481 Lisää kahvia, kulta? -Tietysti. 13 00:01:10,070 --> 00:01:11,946 Eikö hän tilannut juuri? -Muutti mielensä. 14 00:01:12,030 --> 00:01:14,532 Hänen oikuttelunsa ei ole kaunista katseltavaa. 15 00:01:32,842 --> 00:01:36,388 DEWELL JA HOYT YKSITYISETSIVÄT 16 00:01:49,234 --> 00:01:52,112 Hyvää huomenta. Dewell ja Hoyt yksityisetsivät. 17 00:01:52,195 --> 00:01:53,488 Hei, tyttö. 18 00:01:56,574 --> 00:01:57,784 Hei. 19 00:01:58,368 --> 00:02:00,203 Onko tuo päivän sanoma? 20 00:02:01,079 --> 00:02:02,997 "Se on kaikki ohi nyt?" 21 00:02:04,249 --> 00:02:06,918 Mitä on tekeillä? -Kerro sinä, Cass. 22 00:02:07,752 --> 00:02:09,421 Makaatko mieheni kanssa? 23 00:02:14,634 --> 00:02:16,970 Tuohan ei ollut kielto? 24 00:02:17,971 --> 00:02:20,015 Olet ollut kotonani... -Jenny... 25 00:02:20,098 --> 00:02:22,267 Anteeksi, Denise. Puhun Cassielle. 26 00:02:22,350 --> 00:02:24,185 Söit illallista pöydässäni. 27 00:02:24,269 --> 00:02:26,730 Ensinnäkin te erositte. -Niinkö hän väitti? 28 00:02:26,813 --> 00:02:28,523 Sinä sanoit. 29 00:02:28,606 --> 00:02:30,608 Missä Cody oikein on? 30 00:02:33,737 --> 00:02:35,780 "Erossa" ei tarkoita "loppu." 31 00:02:35,864 --> 00:02:37,782 Se tarkoittaa "erossa." 32 00:02:37,866 --> 00:02:40,535 Istuimme oluella. 33 00:02:40,618 --> 00:02:42,996 Sanoit, että halusit hänen tapaavan jonkun... 34 00:02:43,079 --> 00:02:46,624 Ja päätit, että se olet sinä? 35 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 Koska olet tosi hyvä ystävä. 36 00:02:52,297 --> 00:02:55,717 Se vain tapahtui. En suunnitellut sitä. 37 00:02:58,219 --> 00:02:59,679 En ole ylpeä siitä. 38 00:02:59,763 --> 00:03:02,724 Kunhan et ole ylpeä siitä. 39 00:03:02,807 --> 00:03:04,100 Luulin, että te erositte. 40 00:03:04,184 --> 00:03:06,144 Meillä on lapsi. 41 00:03:08,396 --> 00:03:09,397 Ja sinä tiesit. 42 00:03:10,231 --> 00:03:11,441 Se ei kuulu minulle. 43 00:03:11,524 --> 00:03:15,904 Tuo on vale, Denise. Koska haluat tietää kaikkien asiat. 44 00:03:21,910 --> 00:03:24,704 Sanokaa Codylle terveisiä, kun hän ilmestyy. 45 00:03:27,415 --> 00:03:28,416 Vau. 46 00:03:35,215 --> 00:03:36,424 Hienoa. 47 00:03:38,843 --> 00:03:41,429 Cody, hei. Haluat ehkä poiketa. 48 00:03:42,180 --> 00:03:43,890 Ilmeni joitain asioita. 49 00:03:52,148 --> 00:03:54,984 Hei, kulta. Palasitko nyt jo? 50 00:03:55,068 --> 00:03:59,197 Se oli yhtä tyhjän kanssa. Vien täyden kuorman Jackson Holeen myöhemmin. 51 00:04:00,407 --> 00:04:02,200 Veit ruokaa huoneeseesi eilen, 52 00:04:02,283 --> 00:04:04,536 muttet tuonut astioita takaisin. 53 00:04:04,619 --> 00:04:07,163 Pidämme talon siistinä, Ronald. -Äiti. 54 00:04:07,247 --> 00:04:08,581 Minun taloni, minun sääntöni. 55 00:04:09,541 --> 00:04:11,960 Siinäkö se? Pesen tiskini? 56 00:04:12,627 --> 00:04:14,087 En tullut väittelemään. 57 00:04:15,171 --> 00:04:16,673 Miksi tulit, äiti? 58 00:04:16,756 --> 00:04:18,800 En halua ärsyttää, kulta. 59 00:04:18,883 --> 00:04:21,136 Äidit taitavat olla sellaisia. 60 00:04:21,219 --> 00:04:24,806 "Älä unohda siivota huonettasi." "Älä unohda tehdä läksyjäsi." 61 00:04:24,889 --> 00:04:28,268 Älä ole 38 ja tuuliajolla. 62 00:04:28,977 --> 00:04:30,228 Oletko vakavissasi? 63 00:04:31,271 --> 00:04:35,233 Tiedän, että tämä on minun ongelmani, ei sinun. 64 00:04:35,900 --> 00:04:38,361 Mutta kun olen ystävieni kanssa, 65 00:04:38,445 --> 00:04:40,447 he kerskuvat lapsillaan. 66 00:04:40,530 --> 00:04:42,907 "Veljentyttäreni valmistui asianajajaksi." 67 00:04:42,991 --> 00:04:46,703 "Johnnysta tuli juuri minkä tahansa varatoimitusjohtaja." 68 00:04:47,829 --> 00:04:51,332 Lopuksi he katsovat minua ja pääsen sanomaan: 69 00:04:53,418 --> 00:04:56,087 "Ronald ajaa todella isoa rekkaa." 70 00:05:01,593 --> 00:05:04,095 Katso nyt tuota itkupillinaamaa. 71 00:05:04,179 --> 00:05:06,097 Puhutaan siitä myöhemmin, jos haluat. 72 00:05:06,181 --> 00:05:09,059 On varmaan hyödyllistä olla 38-vuotias mies, 73 00:05:09,142 --> 00:05:10,643 joka asuu yhä äitinsä luona. 74 00:05:10,727 --> 00:05:12,896 On tilaisuuksia jutella. 75 00:05:14,606 --> 00:05:17,108 Sinun täytyy pyrkiä eteenpäin, itkupilli. 76 00:06:01,152 --> 00:06:02,445 Hyvää huomenta, sir. 77 00:06:02,529 --> 00:06:06,908 Olen idiootti. Ajoin sivuun ottaakseni kuvan hirvestä ja nyt olen jumissa. 78 00:06:06,991 --> 00:06:09,869 Ratsupoliisi Rick Legarski, Montanan liikennepartiosta. 79 00:06:09,953 --> 00:06:12,038 Turisti Mitchell Banks, Kaliforniasta. 80 00:06:12,122 --> 00:06:13,707 Eikö tämä ole Amerikkaa? 81 00:06:14,499 --> 00:06:17,043 Parasta teknologiaa, huonoimmat tiet. 82 00:06:17,127 --> 00:06:18,420 Niin. 83 00:06:18,503 --> 00:06:22,090 Mistä päin Kaliforniaa olette? -San Franciscosta. 84 00:06:22,882 --> 00:06:26,678 Pyhäkkökaupungista. 85 00:06:26,761 --> 00:06:27,887 Niin. 86 00:06:27,971 --> 00:06:29,764 Oletteko naimisissa, hra Banks? 87 00:06:29,848 --> 00:06:30,974 Olen. 88 00:06:31,057 --> 00:06:32,684 Onnellisesti? -Kyllä. 89 00:06:32,767 --> 00:06:33,935 Mukava kuulla. 90 00:06:34,019 --> 00:06:38,314 Kertokaa, kun te ja morsiamenne... 91 00:06:38,815 --> 00:06:39,816 Niin. 92 00:06:39,899 --> 00:06:43,111 ...suoritatte aviovelvollisuuksia, pitääkö hän, että ammutte lujaa - 93 00:06:43,194 --> 00:06:46,114 vai otatte mukavan hitaasti? 94 00:06:47,699 --> 00:06:48,908 Anteeksi mitä? 95 00:06:49,534 --> 00:06:55,165 Haluan, että rakastelette hienoa Montanan maata. 96 00:06:55,248 --> 00:06:56,499 Helppo juttu. 97 00:06:56,583 --> 00:06:59,627 Kuten Pointer Sistersit sanovat: "Hellä käsi." 98 00:07:01,046 --> 00:07:02,630 Tässä tapauksessa hellä jalka. 99 00:07:04,591 --> 00:07:06,301 Helpotetaan matkaanne. 100 00:07:07,010 --> 00:07:08,678 Mukavan hitaasti. 101 00:07:08,762 --> 00:07:10,263 Käsittelkää hellästi. 102 00:07:11,973 --> 00:07:13,641 Noin sitä pitää. -Vau. 103 00:07:13,725 --> 00:07:16,895 Ja olette valmis lähtemään. -Kiitos paljon. Jukra. 104 00:07:16,978 --> 00:07:19,898 Huonot tiet ovat kuin rikkinäiset ihmiset. 105 00:07:19,981 --> 00:07:22,901 Ne haluavat olla rakastettuja. Helppo juttu. 106 00:07:31,201 --> 00:07:32,702 Rakastan Montanaa. 107 00:07:57,102 --> 00:07:58,103 Se on äiti. 108 00:07:59,729 --> 00:08:01,523 Hei, äiti. 109 00:08:01,606 --> 00:08:04,609 Mitä sanoin puhelimessa olosta ajaessa? 110 00:08:04,693 --> 00:08:05,819 Sinä soitit meille. 111 00:08:05,902 --> 00:08:07,696 Soitin muistuttaakseni, 112 00:08:07,779 --> 00:08:09,698 että: "Tekstatkaa kun pääsette perille." 113 00:08:09,781 --> 00:08:12,242 Ei minuuttiakaan myöhemmin. Soittakaa myös. 114 00:08:12,325 --> 00:08:14,077 Tarkkailkaa polttoainemittaria. 115 00:08:14,786 --> 00:08:17,330 Oli toinenkin asia. -Rakastat meitä? 116 00:08:17,414 --> 00:08:19,416 Ei, sen täytyi olla jotain muuta. 117 00:08:19,499 --> 00:08:20,500 Rakastan sinua, äiti. 118 00:08:20,583 --> 00:08:22,419 Soittakaa, kun olette Montanassa. 119 00:08:22,502 --> 00:08:23,670 Hei. -Hei. 120 00:08:24,796 --> 00:08:26,297 En usko vieläkään, että hän antoi lähteä. 121 00:08:26,381 --> 00:08:30,260 Minun kanssani, koska minulla on hyvä arvostelukyky ja sinulla tissit. 122 00:08:30,343 --> 00:08:32,887 Ja pylly. -Totta. 123 00:08:33,763 --> 00:08:36,391 JÄTÄTTE VÄRIKKÄÄN COLORADON 124 00:08:37,892 --> 00:08:39,394 Vastaa, Jenny. 125 00:08:39,477 --> 00:08:42,439 Annat puhelimesi soida, väristä ja Luoja ties, mitä muuta. 126 00:08:42,522 --> 00:08:43,982 Vastaa vain hiton luuriin. 127 00:08:45,900 --> 00:08:47,485 Hei. -Menen hakemaan Kain. 128 00:08:47,569 --> 00:08:48,820 Cassie. -Olen myöhässä. 129 00:08:48,903 --> 00:08:51,281 Voidaanko lopettaa särkynyt sydän paska? 130 00:08:51,865 --> 00:08:53,491 Oikeasti? -En johtanut sinua harhaan. 131 00:08:53,575 --> 00:08:55,660 Sinä sanoit: "Älä kiinny." 132 00:08:55,744 --> 00:08:58,413 Että pidät tunteesi purkissa, joka on kaappiin lukittuna. 133 00:08:58,496 --> 00:08:59,956 Sinun sanasi. 134 00:09:00,040 --> 00:09:02,334 En ole ainoa, joka valehtelee itselleen. 135 00:09:04,127 --> 00:09:05,628 Menen hakemaan Kain. 136 00:09:11,760 --> 00:09:13,470 Ei varmaan tarvitse sanoa, 137 00:09:13,553 --> 00:09:16,306 että olisi pitänyt nähdä tämän välirikon tulo. 138 00:09:20,769 --> 00:09:22,645 Ei tarvitse läksyttää. 139 00:09:25,940 --> 00:09:27,192 Näyttää, että tarvitsee. 140 00:09:32,947 --> 00:09:34,491 Etsitkö seuraa? 141 00:09:34,991 --> 00:09:36,493 Ei tänään, muru. 142 00:09:43,375 --> 00:09:44,709 Hei, muistan sinut. 143 00:09:57,305 --> 00:09:58,348 Miten menee? 144 00:09:59,224 --> 00:10:00,433 Haluatko bilettää? 145 00:10:03,103 --> 00:10:04,229 En pure. 146 00:10:04,896 --> 00:10:06,314 Ellet halua sitä. 147 00:10:29,921 --> 00:10:33,591 Vau, olet valmiina minua varten. 148 00:10:34,467 --> 00:10:35,844 Onko jokin pielessä? 149 00:10:36,970 --> 00:10:38,555 Olet tosi kaunis. 150 00:10:39,014 --> 00:10:41,766 Kiitos. Olet kultainen. 151 00:10:42,809 --> 00:10:46,438 En ole nähnyt sinua ennen. Muistaisin sinut. 152 00:10:47,647 --> 00:10:48,898 Oletko ollut täällä aiemmin? 153 00:10:48,982 --> 00:10:50,525 Totta puhuen, 154 00:10:53,111 --> 00:10:54,696 olen aika uusi tässä. 155 00:11:02,704 --> 00:11:03,913 Mikä hätänä? 156 00:11:07,208 --> 00:11:08,793 Olet tosi kaunis. 157 00:11:11,046 --> 00:11:12,339 Mikä on nimesi? 158 00:11:17,385 --> 00:11:18,553 Michelle. 159 00:11:20,597 --> 00:11:21,765 Mikä sinun? 160 00:11:25,685 --> 00:11:28,396 Kasvoihisi voisi rakastua. 161 00:11:28,480 --> 00:11:31,691 Kulta, en ole tyyppiä, johon ihmiset rakastuvat. 162 00:11:33,193 --> 00:11:34,402 Miksi ei? 163 00:11:38,865 --> 00:11:40,283 Koska he eivät. 164 00:11:40,909 --> 00:11:43,119 Aliarvioit itsesi. 165 00:11:45,288 --> 00:11:47,499 Ihmiset aliarvioivat minua jatkuvasti. 166 00:11:48,833 --> 00:11:50,251 Jopa oma äitini. 167 00:11:52,170 --> 00:11:53,338 Älä anna heidän tehdä niin. 168 00:11:54,923 --> 00:11:56,091 En anna. 169 00:11:56,675 --> 00:11:58,009 Onko sinulla äitiä? 170 00:12:00,720 --> 00:12:01,971 Miksi kysyt? 171 00:12:04,474 --> 00:12:07,894 Ei pahalla, mutta mietin joskus, 172 00:12:07,977 --> 00:12:10,563 mitä vanhemmat ajattelevat työstäsi. 173 00:12:10,647 --> 00:12:15,443 En ole puhunut vanhemmilleni... En muista milloin. 174 00:12:18,279 --> 00:12:21,116 No, he tekivät kauniin tyttären. 175 00:12:38,591 --> 00:12:40,427 Tuo oli kilttiä. 176 00:12:42,095 --> 00:12:43,847 Mitä siis haluat? 177 00:12:45,724 --> 00:12:47,100 Luulen, 178 00:12:48,643 --> 00:12:50,395 että se on tämä. 179 00:12:59,988 --> 00:13:01,156 Olen pahoillani. 180 00:13:20,800 --> 00:13:22,802 Äiti 181 00:13:26,056 --> 00:13:28,516 Mitä sovimme tarkistussoitoista? 182 00:13:28,600 --> 00:13:31,519 Jos en minä, niin kuka sitten? 183 00:13:31,603 --> 00:13:33,980 Olen pahoillani riidasta aamulla. 184 00:13:34,564 --> 00:13:37,359 Joskus vain olen kovin huolissani. 185 00:13:38,401 --> 00:13:39,652 Ymmärrän. 186 00:13:39,736 --> 00:13:41,696 En usko, että ymmärrät. 187 00:13:41,780 --> 00:13:43,031 Kerro, äiti. 188 00:13:44,032 --> 00:13:46,618 Onko syytä, mikset voi olla ylpeä minusta? 189 00:13:46,701 --> 00:13:48,787 Rekkakuskit eivät ole hylkiöitä. 190 00:13:48,870 --> 00:13:50,455 Oikeastaan päinvastastoin. 191 00:13:50,538 --> 00:13:53,124 Olemme Amerikan talouden elinehto. 192 00:13:53,208 --> 00:13:55,085 Nyt enemmän kuin koskaan. Tiesitkö sen? 193 00:13:55,669 --> 00:13:56,753 Kyllä. 194 00:13:57,337 --> 00:14:00,423 Parannat kansakuntaa. Unohdan toisinaan. 195 00:14:01,925 --> 00:14:03,051 Minä ajan. 196 00:14:12,060 --> 00:14:15,980 En voi pidätellä. Minulla on pieni rakko. -Älä kiukuttele. Kävit juuri. 197 00:14:16,064 --> 00:14:17,565 Tiedän, mutta pysähdyimme juuri. 198 00:14:19,776 --> 00:14:21,194 Hei, kulta. 199 00:14:21,277 --> 00:14:22,570 Se on Justin. 200 00:14:23,196 --> 00:14:26,491 Yhä I-90:lla. Ehkä kolme tuntia vielä? 201 00:14:28,410 --> 00:14:30,537 Voitko odottaa niin pitkään? 202 00:14:30,620 --> 00:14:34,332 Niin? Oikeasti? Mitä haluat tehdä, kun olen siellä? 203 00:14:34,874 --> 00:14:37,585 Kun laskeudut Danielle-planeetalle ensimmäistä kertaa... 204 00:14:38,878 --> 00:14:39,879 Mitä? 205 00:14:41,172 --> 00:14:42,173 Hyvä on. 206 00:14:43,425 --> 00:14:46,678 Kyllä se käy. Voitko tekstata sen? Hei. 207 00:14:47,470 --> 00:14:51,516 I-90:llä on paha kolari. Muutaman kilometrin päässä on sulku. 208 00:14:51,599 --> 00:14:52,600 Mitä? 209 00:14:52,684 --> 00:14:54,644 On muitakin reittejä. Hän tekstaa sellaisen. 210 00:14:54,728 --> 00:14:58,023 Meidän ei pitäisi poistua... -Pärjäämme kyllä. Luoja! 211 00:14:59,399 --> 00:15:00,900 Lisää seikkailua. 212 00:15:23,089 --> 00:15:24,883 Hän sanoi, että erositte. 213 00:15:25,800 --> 00:15:27,052 Häivy. 214 00:15:27,135 --> 00:15:28,970 Jos olisin tiennyt, että te kaksi... 215 00:15:29,054 --> 00:15:32,307 Et ole tyhmä. Teit valinnan. 216 00:15:32,390 --> 00:15:35,894 Nyt tulet tänne ja oletat minun uskovan, 217 00:15:35,977 --> 00:15:37,228 se on tyhmää. 218 00:15:37,312 --> 00:15:38,730 Usko, mitä tahansa haluat. 219 00:15:38,813 --> 00:15:41,483 Juuri nyt uskon, että sinun pitäisi häipyä. 220 00:15:43,985 --> 00:15:47,697 Olet tosiaan omistautunut "tyhmä"-jutulle. 221 00:15:49,491 --> 00:15:51,659 Haluatko juoda shotin? Tee se. 222 00:16:15,642 --> 00:16:17,477 KIIRETAPAUSTEN HOITO 223 00:16:28,154 --> 00:16:31,324 Toinen on viereisessä huoneessa. Vaikea sanoa, kumpi voitti. 224 00:16:44,170 --> 00:16:45,505 Älkää viitsikö! 225 00:16:49,968 --> 00:16:53,346 Ehkä olisi parasta kaikille mennä jonnekin selvittämään tämä. 226 00:16:53,430 --> 00:16:55,306 Minun pitää olla kotona. -Oikeasti? 227 00:16:55,390 --> 00:16:59,310 Justinin tyttöystävä tulee myöhään. Minun on oltava siellä, kun hän saapuu. 228 00:16:59,394 --> 00:17:00,937 Minunkin pitää olla kotona. 229 00:17:01,730 --> 00:17:04,274 Meidän täytyy selvittää, miten voimme sopia tämän. 230 00:17:04,357 --> 00:17:06,359 Jenny ja minä sovimme. -Älä viitsi! 231 00:17:08,028 --> 00:17:09,112 Joo! 232 00:17:11,322 --> 00:17:12,323 Tietysti. 233 00:17:13,575 --> 00:17:14,576 Hienoa. 234 00:17:14,659 --> 00:17:15,827 Mitä? 235 00:17:15,910 --> 00:17:19,080 Punainen valo palaa. Moottorijuttu. 236 00:17:19,164 --> 00:17:21,499 Anteeksi mitä? -Se kuumenee joskus. 237 00:17:22,250 --> 00:17:23,752 Luuletko, että se kuumeni? 238 00:17:25,337 --> 00:17:27,255 Älä nyt aloita taas, 239 00:17:27,339 --> 00:17:30,383 Milloin viimeksi joku katsoi konepellin alle? 240 00:17:30,467 --> 00:17:32,594 Ja se on pois. Näetkö? 241 00:17:33,803 --> 00:17:35,889 Luoja. Kaikki on hyvin. 242 00:17:43,063 --> 00:17:45,607 Hän tuli tyhjästä! -Hän olisi voinut tappaa meidät! 243 00:17:45,690 --> 00:17:47,025 Mikä mulkku! 244 00:17:47,901 --> 00:17:49,861 Dani. Hidasta! 245 00:17:49,944 --> 00:17:51,905 Mitä aiot tehdä? -Ohittaa hänet. 246 00:17:51,988 --> 00:17:53,948 Aivan. Onnea, jos yrität saada hänet kiinni. 247 00:17:56,910 --> 00:17:58,411 ÄÄNENVOIMAKKUUS 248 00:18:01,706 --> 00:18:04,334 5 % VAHVUUS 249 00:18:16,179 --> 00:18:17,347 Ei voi olla. 250 00:18:20,558 --> 00:18:23,061 Kiitos, Luoja. Tarvitsimme vain pienen mäen. 251 00:18:23,144 --> 00:18:25,647 Älä tee mitään typerää. -Minä vain ajan. 252 00:18:31,069 --> 00:18:32,821 Haluatteko leikkiä kanssani? 253 00:18:45,834 --> 00:18:47,711 Hän teki tuon tahallaan. -Niin teki. 254 00:18:47,794 --> 00:18:49,254 Mikä perseläpi. 255 00:18:50,005 --> 00:18:52,048 Mitä sinä teet? -Mäki on jyrkempi. 256 00:18:52,132 --> 00:18:54,134 Älä tee mitään typerää. -Olin saada kiinni. 257 00:18:58,304 --> 00:19:00,724 Avaa ikkuna. 258 00:19:03,393 --> 00:19:04,811 Mulkku! 259 00:19:04,894 --> 00:19:06,438 Luuseri! -Suu kiinni! 260 00:19:06,521 --> 00:19:07,772 Luuseri! 261 00:19:07,856 --> 00:19:09,858 Laita kädet takaisin rattiin! Lopeta! 262 00:19:12,736 --> 00:19:13,737 Vauhtia! 263 00:19:19,868 --> 00:19:21,244 Ei! 264 00:19:26,124 --> 00:19:28,460 Ei olisi pitänyt tehdä tuota. -Pitipäs. 265 00:19:28,543 --> 00:19:31,629 Hän saa meidät kiinni alamäessä. Ajattelitko sitä? 266 00:19:31,713 --> 00:19:34,466 En, koska tuossa on ulosajotiemme. 267 00:19:35,091 --> 00:19:36,259 Luoja kiitos. 268 00:19:37,052 --> 00:19:38,345 Mulkku. 269 00:19:39,721 --> 00:19:42,599 YELLOWSTONEN KANSALLISPUISTO 270 00:19:49,647 --> 00:19:50,774 Ei! 271 00:19:55,945 --> 00:19:57,906 JENKKI-JIMIN KANJONI 272 00:20:32,023 --> 00:20:34,192 Hei, isä. -Hei. 273 00:20:47,038 --> 00:20:48,164 Mitä tapahtui? 274 00:20:50,417 --> 00:20:52,335 Jouduin tappeluun. 275 00:20:52,419 --> 00:20:53,670 Kenen kanssa? 276 00:20:54,504 --> 00:20:55,505 Jenny Hoytin. 277 00:20:56,089 --> 00:20:59,300 Codyn Jennyn? Minkä takia? 278 00:20:59,384 --> 00:21:00,635 Onko Kai yhä hereillä? 279 00:21:01,219 --> 00:21:02,387 Ei pitäisi olla. 280 00:21:24,951 --> 00:21:27,162 Katso, mikä ryömi jotenkin petiisi. 281 00:21:29,205 --> 00:21:31,041 Isoisä sanoi, että se käy. 282 00:21:32,834 --> 00:21:35,837 Puhutaan siitä aamulla. Jatka unia. 283 00:21:39,382 --> 00:21:41,051 Olemmeko varmasti oikeassa paikassa? 284 00:21:43,345 --> 00:21:44,721 Tiedätkö edes, missä olemme? 285 00:21:44,804 --> 00:21:46,723 Jenkki-Jimin kanjonissa Yellowstonen lähellä. 286 00:21:47,307 --> 00:21:49,392 Justin käski ajaa tätä tietä. 287 00:21:51,519 --> 00:21:52,520 Hei. 288 00:21:53,104 --> 00:21:54,272 Kaikki on hyvin. 289 00:21:57,484 --> 00:21:58,485 Hitto vie. 290 00:21:58,568 --> 00:22:00,570 Mitä. -Ei ole palkkeja. 291 00:22:02,405 --> 00:22:05,283 Minulla on yksi palkki, joka katosi nyt. 292 00:22:05,867 --> 00:22:06,868 Hienoa. 293 00:22:14,042 --> 00:22:15,126 Mikä tuo on? 294 00:22:17,087 --> 00:22:18,088 En tiedä. 295 00:22:18,880 --> 00:22:22,467 Älä sano, että bensa loppui. -Se ei ole loppu, Grace. 296 00:22:22,550 --> 00:22:23,718 Mitä tapahtuu? 297 00:22:26,179 --> 00:22:27,847 Punainen valo on taas päällä. 298 00:22:28,556 --> 00:22:29,974 Se ylikuumeni. -Mitä? 299 00:22:30,058 --> 00:22:31,810 Moottori ylikuumeni. -Eikä. 300 00:22:31,893 --> 00:22:34,229 Voi olla... Tuo ei toimi. 301 00:22:34,312 --> 00:22:35,980 Ehkä jäähdytin on rikki. 302 00:22:36,064 --> 00:22:37,941 Milloin se tarkistettiin? -Älä aloita. 303 00:22:38,024 --> 00:22:39,609 Olemme 12 tunnin ajomatkalla. 304 00:22:39,693 --> 00:22:41,695 Etkö tarkistanut autoa? -Älä jankuta! 305 00:23:11,933 --> 00:23:15,020 Hoidammeko tätä suhdetta vai emme? 306 00:23:15,103 --> 00:23:16,521 Kerro minulle. 307 00:23:18,481 --> 00:23:19,733 Laita jäitä tuohon silmään. 308 00:23:20,567 --> 00:23:24,863 Ongelma Cassien kanssa on, että hän jauhaa moraalisuudesta. 309 00:23:25,780 --> 00:23:29,993 Hän luuli, että olimme eronneet. 310 00:23:30,076 --> 00:23:32,996 Hän on voinut saada sen idean vain sinulta. 311 00:23:34,831 --> 00:23:36,666 Joten kysyn uudestaan, 312 00:23:38,376 --> 00:23:41,004 hoidammeko tätä suhdetta vai emme? 313 00:23:44,049 --> 00:23:45,842 Yritimme sitä. 314 00:23:45,925 --> 00:23:48,511 Ja halusimme vain tappaa toisemme. 315 00:23:54,476 --> 00:23:55,560 No, 316 00:23:56,644 --> 00:23:58,730 haluan todellakin tappaa sinut nyt. 317 00:24:51,533 --> 00:24:54,744 Pitkä päivä? -Paha kolari I-90:llä. 318 00:24:56,371 --> 00:24:57,997 Jopas jotakin. 319 00:24:59,708 --> 00:25:02,002 Pidin ruokasi lämpimänä. -Kiitos. 320 00:25:16,808 --> 00:25:20,770 Pelastin jumittuneen autoilijan. 321 00:25:22,105 --> 00:25:23,773 Hänellä oli sellainen Tesla. 322 00:25:24,524 --> 00:25:27,360 Jumittui mutaan. Voisi olla yhä, ellen olisi tullut paikalle. 323 00:25:33,324 --> 00:25:34,743 Se on hyvä tunne, äiti, 324 00:25:34,826 --> 00:25:37,412 tehdä positiivinen vaikutus ihmisen elämään. 325 00:25:37,912 --> 00:25:40,707 Sanoin hänelle: "Lopeta renkaiden pyöritys. 326 00:25:40,790 --> 00:25:42,959 Rakastele äitimaata. Helppoa." 327 00:25:43,043 --> 00:25:45,170 Ja hän sai helposti auton pois sieltä. 328 00:25:45,795 --> 00:25:46,880 Niin hän teki. 329 00:25:47,380 --> 00:25:49,549 En pidä siitä, että kutsut minua äidiksi. 330 00:25:51,760 --> 00:25:53,261 Olen vaimosi. 331 00:25:53,345 --> 00:25:56,556 Se on kuvainnollista puhetta, Merrilee. Kasvatit lapsemme. 332 00:25:56,639 --> 00:25:58,933 He ovat nyt aikuisia ja pois. 333 00:25:59,017 --> 00:26:01,561 On vain sinä ja minä, Rick. Mies ja vaimo. 334 00:26:06,441 --> 00:26:08,443 Sinun pitäisi koskea minua useammin. 335 00:26:10,111 --> 00:26:12,280 Kuten mies koskee vaimoaan. 336 00:26:13,073 --> 00:26:16,284 Ehkä helposti, kuten Tesla koskee äitimaata. 337 00:26:19,037 --> 00:26:20,413 Menopaussi puhuu. 338 00:26:20,497 --> 00:26:23,416 Mehän sovimme, ettei menopaussista puhuta ruokapöydässä. 339 00:26:23,500 --> 00:26:26,294 Sanoitko tuon tosissasi? 340 00:26:26,378 --> 00:26:27,796 Minulla oli pitkä päivä. 341 00:26:28,672 --> 00:26:29,714 Tiedän tunteen. 342 00:26:45,438 --> 00:26:50,443 Kerro kauanko pitää istua tässä, kun kerran olet asiantuntija? 343 00:26:50,527 --> 00:26:52,570 Kunnes se jäähtyy, sitten tarkistamme jäähdyttimen. 344 00:26:52,654 --> 00:26:55,740 Miksemme voi tehdä sitä nyt? -Koska se räjähtää naamalle. 345 00:26:57,075 --> 00:26:58,702 Meidän täytyy vain odottaa. 346 00:27:00,370 --> 00:27:02,706 Meillä on yhä virtaa ja sähköt toimivat. 347 00:27:02,789 --> 00:27:04,708 Saat sen tulvimaan. Älä. 348 00:27:04,791 --> 00:27:08,003 Luoja, voimme olla täällä koko yön. Emmekä voi tekstata kenellekään. 349 00:27:08,086 --> 00:27:09,963 Joku tulee tänne lopulta. 350 00:27:10,046 --> 00:27:12,048 Emme ole ainoita, jotka käyttävät tätä tietä. 351 00:27:12,132 --> 00:27:13,800 Varsinkin kun I-90 on suljettu. 352 00:27:13,883 --> 00:27:16,803 Hetki, ehkä voimme kävellä takaisin leirintäalueelle. 353 00:27:16,886 --> 00:27:18,346 Sinne on vain pari kilometriä. 354 00:27:18,430 --> 00:27:20,598 Yölläkö? Täällä on karhuja. 355 00:27:20,682 --> 00:27:22,600 Mahtavaa. Mitä ehdotat, että teemme? 356 00:27:24,602 --> 00:27:25,937 Odotamme autossa. 357 00:27:26,730 --> 00:27:28,481 Jonkun on pakko ilmaantua. 358 00:27:31,985 --> 00:27:33,695 Grace, katso. 359 00:27:34,779 --> 00:27:35,822 Katso. 360 00:27:35,905 --> 00:27:39,242 Sanoin sinulle. Näetkö? Se on rekka. 361 00:27:39,325 --> 00:27:40,660 Kaikki on hyvin. 362 00:27:43,329 --> 00:27:44,748 Danielle, se on se rekka. 363 00:27:59,763 --> 00:28:03,892 Kuule, jos se on hän, pyydän vain anteeksi ja sanon... 364 00:28:03,975 --> 00:28:04,976 Laita ovet lukkoon. 365 00:28:06,770 --> 00:28:08,646 Hyvä on. -En voi uskoa tätä. 366 00:28:08,730 --> 00:28:09,981 Ei... 367 00:28:10,565 --> 00:28:12,108 Tiedätkö mitä? Ehkä hän auttaa. 368 00:28:12,192 --> 00:28:15,362 Kaikki ärsyyntyvät liikenteessä, mutta se ei tarkoita... 369 00:28:15,445 --> 00:28:17,530 Katso minua. Mitä isä sanoi aina? -Ei. 370 00:28:17,614 --> 00:28:20,158 Älä koskaan aliarvioi ihmisten kykyä olla hyvä. 371 00:28:49,521 --> 00:28:51,106 Hei. -Isä? 372 00:28:51,773 --> 00:28:54,067 Justin? -Onko äiti yhä kanssasi? 373 00:28:55,110 --> 00:28:57,946 On hän. Juttelemme täällä. 374 00:28:58,029 --> 00:28:59,406 Onko kaikki kunnossa? 375 00:28:59,489 --> 00:29:01,366 Ei, minulla taitaa olla ongelma. 376 00:29:02,784 --> 00:29:03,785 Mitä tapahtui? 377 00:29:03,868 --> 00:29:06,496 Danielle ja hänen siskonsa eivät tulleet perille. 378 00:29:06,579 --> 00:29:07,831 Mitä? 379 00:29:07,914 --> 00:29:09,290 Anna minun puhua hänelle. 380 00:29:09,374 --> 00:29:10,417 Kulta? 381 00:29:10,500 --> 00:29:13,837 Heidän piti tulla aikaa sitten. He eivät vastaa viesteihin tai puheluihin. 382 00:29:13,920 --> 00:29:15,463 Nyt heidän äitinsä soittaa minulle. 383 00:29:15,547 --> 00:29:17,674 Loppuikohan heiltä bensa? 384 00:29:19,009 --> 00:29:20,844 Kaikki on mahdollista sille tytölle. 385 00:29:20,927 --> 00:29:21,970 Kuulin tuon. 386 00:29:24,431 --> 00:29:26,349 Jokin ei ole kunnossa. 387 00:29:27,559 --> 00:29:29,394 Minulla on huonot fiilikset tästä. 388 00:29:29,477 --> 00:29:31,312 KARHUMAA VAARA 389 00:29:55,211 --> 00:29:57,172 Dani. 390 00:29:57,255 --> 00:29:59,382 Hei, Dani. 391 00:29:59,466 --> 00:30:01,009 Herää. 392 00:30:05,430 --> 00:30:06,681 Menetkö ulos nyt? 393 00:30:06,765 --> 00:30:08,058 Ne tiet ovat kaukana. 394 00:30:08,141 --> 00:30:10,769 Monikaan ei kulje Yellowstonen halki tähän aikaan yöstä. 395 00:30:10,852 --> 00:30:13,730 Sinun pitää mennä toimistolle. Denise on jo siellä... 396 00:30:14,814 --> 00:30:17,359 Siitä puheenollen, odota hetki. Hän soittaa. 397 00:30:17,859 --> 00:30:18,860 Hei. -Hei. 398 00:30:18,943 --> 00:30:21,446 Tarkistin valtion ambulanssin ja NPS-hätäyksikön. 399 00:30:21,529 --> 00:30:25,241 Mikään onnettomuusraportti ei sovi auton kuvaukseen. 400 00:30:25,325 --> 00:30:27,494 Pyydä poliisia tekemään hälytys. -Teen sen. 401 00:30:27,577 --> 00:30:28,870 Soitin osavaltion ratsupoliisillekin, 402 00:30:28,953 --> 00:30:31,122 joka on Winstonin ja Gardinerin välissä. 403 00:30:31,206 --> 00:30:33,958 Hän oli naimisissa serkkuni Sallyn kanssa. Tapasit hänet kerran. 404 00:30:34,042 --> 00:30:35,585 Hänen nimensä on Rick Legarski. 405 00:30:35,669 --> 00:30:38,463 Jätin viestin hänen vastaajaansa ja annoin kännykkänumerosi. 406 00:30:38,546 --> 00:30:41,341 Selvä. Kiitos, Denise. Ala kysellä paikallisista sairaaloista. 407 00:30:42,717 --> 00:30:43,718 Ajan sinne. 408 00:30:43,802 --> 00:30:45,804 Voitko olla toimistolla, jos tarvitsen sinua? 409 00:30:45,887 --> 00:30:47,055 Voin. 410 00:30:50,392 --> 00:30:51,685 Ehkä pitäisi tulla mukaasi. 411 00:30:51,768 --> 00:30:54,604 Ei, menen Justinin kanssa. Soita, jos he ilmestyvät. 412 00:30:54,688 --> 00:30:55,814 Cody. 413 00:30:56,606 --> 00:30:58,274 Tuo oli todella kivasti tehty. 414 00:31:06,866 --> 00:31:07,909 Dani, hei. 415 00:31:09,452 --> 00:31:13,164 Herää. Olet kunnossa. 416 00:31:13,248 --> 00:31:14,416 Mitä tapahtui? 417 00:31:14,499 --> 00:31:15,917 Meidät kidnapattiin. -Mitä? 418 00:31:16,001 --> 00:31:18,211 Tule, jooko. -Se rekkakuskiko? 419 00:31:18,294 --> 00:31:20,922 Niin, hän käytti meihin tainnutinta tai jotain. 420 00:31:27,012 --> 00:31:29,973 Onko sinulla puhelinta? -Ei, hän otti ne. 421 00:31:30,056 --> 00:31:31,224 Hän vei puhelimemme. 422 00:31:33,143 --> 00:31:35,729 Täällä taitaa olla joku muukin. -Mitä? 423 00:31:51,202 --> 00:31:52,620 Se taitaa olla kuollut henkilö. 424 00:31:58,585 --> 00:32:00,462 Se on nainen. -Onko hän kuollut? 425 00:32:00,545 --> 00:32:02,255 En tiedä. -Älä koske siihen. 426 00:32:04,299 --> 00:32:07,052 Herää. 427 00:32:08,011 --> 00:32:09,012 Tule tajuihisi. 428 00:32:16,019 --> 00:32:17,020 Haloo. 429 00:32:17,103 --> 00:32:18,646 Cody Hoyt? -Puhelimessa. 430 00:32:18,730 --> 00:32:22,233 Tämä on Montanan liikennepartion ratsupoliisi Rick Legarski. 431 00:32:22,317 --> 00:32:25,528 Sain numerosi Denise Brisbanelta, Helenasta. 432 00:32:25,612 --> 00:32:26,696 Kiitos soitosta. 433 00:32:26,780 --> 00:32:30,283 Hän sanoi, että olet yksityisetsivä, joka etsii kadonneita teinejä. 434 00:32:30,367 --> 00:32:34,579 Aivan oikein, nähty viimeksi Ford Focuksessa, Coloradon kilvet. 435 00:32:35,080 --> 00:32:36,623 Jossakin Jenkki-Jimin kanjonissa. 436 00:32:36,706 --> 00:32:39,209 En ole ollut siellä tänä iltana. 437 00:32:39,292 --> 00:32:41,628 Käymme läpi tavalliset vaihtoehdot. 438 00:32:41,711 --> 00:32:45,674 Viat, onnettomuudet, puhelimen akku loppu, väärä käännös. 439 00:32:45,757 --> 00:32:49,386 Ehkä vika ilmeni Jenkki-Jimillä, jossa kenttä on huono. 440 00:32:49,469 --> 00:32:51,471 Haluatko, että ajan sinne ja tarkistan? 441 00:32:51,554 --> 00:32:52,764 Voitko tehdä sen? 442 00:32:52,847 --> 00:32:55,433 Montanan osavaltion ratsupoliisi on aina valmis. 443 00:32:56,851 --> 00:32:58,520 Arvostan sitä todella. 444 00:32:59,020 --> 00:33:01,690 Olen itsekin liikkeellä, jos he ilmaantuvat tai kuulemme jotain. 445 00:33:01,773 --> 00:33:03,983 Soitan varmasti. -Selvä. 446 00:33:06,069 --> 00:33:08,780 Kuule, toinen juttu. 447 00:33:08,863 --> 00:33:09,948 Mikä? 448 00:33:11,282 --> 00:33:12,659 Kuinka sanoisin tämän? 449 00:33:13,952 --> 00:33:15,412 Tämä ei ole ensimmäinen. 450 00:33:17,414 --> 00:33:18,415 Mitä tarkoitat? 451 00:33:18,998 --> 00:33:20,583 Lähetän sinulle linkin. 452 00:33:22,002 --> 00:33:25,422 Meillä on ollut satunnaisia nuorten naisten katoamisia. 453 00:33:42,188 --> 00:33:43,314 Minne menet? 454 00:33:43,398 --> 00:33:45,942 Jotkut teinit katosivat Jenkki-Jimillä. 455 00:33:46,026 --> 00:33:47,694 Kello on 2.30 aamulla. 456 00:33:48,278 --> 00:33:51,072 Merrilee... -Et ole ainoa ratsupoliisi. 457 00:33:51,156 --> 00:33:54,534 Ihmiset voivat olla varassa. -Joku on aina vaarassa jossain. 458 00:33:54,617 --> 00:33:57,829 Voi olla, että tilaisuuteni koitti vihdoin. 459 00:33:59,247 --> 00:34:01,166 Miksi katsot minua noin? 460 00:34:01,249 --> 00:34:02,917 Ihmisellä on vain yksi elämä. 461 00:34:03,001 --> 00:34:06,629 Sain vain yhden elämän. En ole varma, onko tämä se. 462 00:34:06,713 --> 00:34:09,466 En ole varma, mistä puhut. -Tässä kuuma aalto sinulle. 463 00:34:09,549 --> 00:34:11,760 Tämä ei toimi minulle. 464 00:34:11,843 --> 00:34:15,472 Teinityttöjä kateissa. Mitä minun pitäisi tehdä? 465 00:34:20,101 --> 00:34:23,146 Katson linkin, jonka sait ratsupoliisilta. 466 00:34:23,229 --> 00:34:26,066 "Kunnian ja ylistyksen kirkko." Joo, tässä se on. Sain sen. 467 00:34:26,149 --> 00:34:28,026 Huhutaan, että se on kultti. 468 00:34:28,610 --> 00:34:30,278 En tiennyt, että se on alueella. 469 00:34:30,362 --> 00:34:31,571 Paljon artikkeleita. 470 00:34:31,654 --> 00:34:33,740 MONTANALLA ON SIEPPAUSONGELMA MONTANAN MANSON? 471 00:34:33,823 --> 00:34:36,117 Muistatko ne kadonneet prostituoidut rekkapysäkiltä? 472 00:34:36,201 --> 00:34:37,577 Se ei koskaan selvinnyt. 473 00:34:37,660 --> 00:34:39,996 Minulle kerrottiin, ettei sitä tutkittu koskaan kunnolla. 474 00:34:40,080 --> 00:34:42,207 Nämä tytöt ovat ohittaneet rekkapysäkkejä. 475 00:34:42,290 --> 00:34:43,833 Ehkä pitäisi soittaa Jennylle. 476 00:34:43,917 --> 00:34:46,544 Hän taisi työskennellä siellä poliisina ollessaan. 477 00:34:46,628 --> 00:34:48,046 Tuli juuri. Soitan takaisin. 478 00:34:48,129 --> 00:34:51,383 Ei onnistanut sairaaloiden kanssa, joka on kai hyvä asia. 479 00:34:51,466 --> 00:34:54,636 Cody sanoi, että työskentelit kadonneiden prostituoitujen tapauksessa? 480 00:34:59,683 --> 00:35:01,101 Tarvitsen tietokoneen. 481 00:35:04,854 --> 00:35:06,564 Voitko olla painostamatta, Jenny? 482 00:35:06,648 --> 00:35:09,484 Haluatko minun auttavan? -Ehkä voit auttaa painostamatta. 483 00:35:09,567 --> 00:35:11,528 Voisitte käyttäytyä ikänne mukaisesti. 484 00:35:15,115 --> 00:35:17,951 Ehkä he pysähtyivät rekkapysäkille syömään tai tankkaamaan. 485 00:35:18,034 --> 00:35:19,202 Ehkä heidät siepattiin. 486 00:35:19,285 --> 00:35:23,581 Ilotytöt kiipesivät hytteihin. Ketään ei nähty siepattavan. 487 00:35:23,665 --> 00:35:25,875 No, tytöt eivät kiipeäisi rekkaan. 488 00:35:26,376 --> 00:35:28,211 Tarkistetaan väkivaltarikollisten ohjelmasta. 489 00:35:28,837 --> 00:35:30,588 Meillä ei ole pääsyä siihen. 490 00:35:31,089 --> 00:35:32,090 Minulla on. 491 00:35:35,593 --> 00:35:37,303 PÄÄSY VÄKIVALTARIKOLLISTEN TIETOKANTAAN 492 00:35:39,639 --> 00:35:43,393 Apua! -Ei, pyydän! 493 00:36:11,212 --> 00:36:14,090 Päästäkää meidät pois. Ole kiltti. 494 00:36:17,552 --> 00:36:19,262 Avasin pikkupakettisi. 495 00:36:22,015 --> 00:36:23,016 Hän on kuollut. 496 00:36:26,478 --> 00:36:27,979 Pyydän. -Mitä te teitte? 497 00:36:28,063 --> 00:36:30,982 Emme tehneet mitään. Ole kiltti. 498 00:36:31,566 --> 00:36:34,152 Emme kerro mitään, lupaan sen. 499 00:36:34,235 --> 00:36:35,695 Mene seinää vasten. -Ei, pyydän. 500 00:36:35,779 --> 00:36:37,781 Sanoin, mene seinää vasten! -Ole kiltti! 501 00:36:37,864 --> 00:36:40,742 Turpa kiinni! Mene seinää vasten. -Selvä. 502 00:37:12,190 --> 00:37:13,775 Ei. 503 00:37:13,858 --> 00:37:14,901 Älä... 504 00:37:19,614 --> 00:37:20,990 Ei, pyydän! 505 00:37:26,538 --> 00:37:28,081 Ei. Lopeta! 506 00:38:35,815 --> 00:38:36,816 Haloo? 507 00:38:42,989 --> 00:38:44,157 Dani? 508 00:38:47,160 --> 00:38:48,328 Grace? 509 00:38:58,588 --> 00:39:00,006 Missä olemme? 510 00:39:14,354 --> 00:39:15,939 Kuinka hän sai sinut? 511 00:39:22,070 --> 00:39:23,988 Hän nappasi minut rekkapysäkiltä. 512 00:39:29,994 --> 00:39:32,330 Mitä luulet hänen tekevän kanssamme? 513 00:40:13,121 --> 00:40:14,122 Cody? 514 00:40:14,789 --> 00:40:17,709 Rick Legarski, Montanan liikennepartiosta. -Arvosta tätä todella. 515 00:40:17,792 --> 00:40:18,877 Tule sisään. 516 00:40:19,961 --> 00:40:22,380 Tämä paikka suljettiin pandemian takia. 517 00:40:22,464 --> 00:40:25,633 Tunnen omistajan. Hän antoi avaimet. Pidän tätä silmällä. 518 00:40:26,634 --> 00:40:29,387 Jos tämä avataan koskaan, hän sanoi antavansa palan sitä. 519 00:40:30,472 --> 00:40:31,556 Se jää nähtäväksi. 520 00:40:32,140 --> 00:40:34,017 Näitkö mitään matkalla tänne? 521 00:40:34,100 --> 00:40:35,310 En, entä sinä? 522 00:40:36,227 --> 00:40:37,228 En. 523 00:40:38,646 --> 00:40:40,899 Ennen kuin aloitamme, muutama perussääntö. 524 00:40:40,982 --> 00:40:42,108 Tämä on arkaluonteista, 525 00:40:44,361 --> 00:40:45,862 mutta asun täällä. 526 00:40:45,945 --> 00:40:47,113 Ja tunnen kaikki. 527 00:40:47,197 --> 00:40:50,700 Olen mukana siviilijärjestöissä, kuten Kiwaniksessa ja Lions Clubissa. 528 00:40:50,784 --> 00:40:52,494 Näen väkeä tästä laaksosta joka päivä. 529 00:40:52,577 --> 00:40:55,372 En voi kertoa, että vihaan ketään. 530 00:40:55,455 --> 00:40:57,457 Kertomasi pysyy salaisuutena. 531 00:41:00,669 --> 00:41:01,920 Olen kuullut muutaman jutun. 532 00:41:03,046 --> 00:41:05,048 Kuten mitä? -Että voit olla petturi. 533 00:41:05,131 --> 00:41:08,301 Olet erotettu kolmelta eri osastolta, siksi työskentelet yksityisesti. 534 00:41:08,385 --> 00:41:09,636 Se on kaikki mennyttä. 535 00:41:10,553 --> 00:41:14,015 Minulla on pari vuotta ennen kuin jään eläkkeelle täysillä tuilla. 536 00:41:14,099 --> 00:41:15,433 Ymmärrän. 537 00:41:18,770 --> 00:41:20,188 Anteeksi. Exäni. 538 00:41:20,814 --> 00:41:23,274 Älä sano muuta. Naisongelmia. 539 00:41:23,358 --> 00:41:25,944 Jos miehellä on nainen, hänellä on ongelmia. 540 00:41:29,155 --> 00:41:30,740 Tiedätkö VICAP:in? 541 00:41:31,700 --> 00:41:32,701 FBI:n? 542 00:41:32,784 --> 00:41:34,994 Se on väkivaltaisten rikollisten pidätysohjelma. 543 00:41:35,078 --> 00:41:37,288 Pohjimmiltaan kadonneiden henkilöiden tietokanta. 544 00:41:37,372 --> 00:41:39,124 Olen kuullut, mutten ole käyttänyt. 545 00:41:39,207 --> 00:41:42,711 Se näytti 12 kadonnutta naista 160 km säteellä tästä paikasta. 546 00:41:43,628 --> 00:41:48,133 Kaikki viimeisen kahden vuoden aikana, useimmat nähty viimeksi rekkapysäkillä. 547 00:41:49,467 --> 00:41:51,886 Niitä on muutama matkanvarrella. 548 00:41:51,970 --> 00:41:55,724 Onko tämän kirkon jäsenissä kaukoliikenteen rekkakuskeja? 549 00:41:56,558 --> 00:41:59,310 Joukko rekkakuskeja on sekaantunut ihmiskauppaan. 550 00:42:00,562 --> 00:42:01,563 Todellako? 551 00:42:02,689 --> 00:42:04,441 Mitä jos ajaisimme sinne? 552 00:42:05,191 --> 00:42:06,401 Kirkkoon, nytkö? 553 00:42:09,738 --> 00:42:11,072 Onko sinulla lapsia, Rick? 554 00:42:14,284 --> 00:42:15,410 Älä sano enempää. 555 00:42:17,078 --> 00:42:20,040 Maksat minulle eläkkeeni, olen varma siitä. 556 00:42:20,123 --> 00:42:21,541 Lupaan käyttäytyä. 557 00:42:22,167 --> 00:42:24,502 Otetaan rekkani. Poliisiauto voi säikyttää. 558 00:42:24,586 --> 00:42:25,795 Sitä ne tekevät. 559 00:42:26,296 --> 00:42:29,924 Toivottavasti alustasi on hyvä. Menemme kuoppaiselle alueelle. 560 00:42:31,176 --> 00:42:33,094 Onpa sinulla hyvä kenttä. 561 00:42:33,845 --> 00:42:35,889 Hei. Menemme kirkolle. 562 00:42:36,973 --> 00:42:38,933 Nytkö? -Se on kaukaa haettua, mutta olen täällä. 563 00:42:39,017 --> 00:42:41,144 Mukanani on ratsupoliisi, joka tuntee alueen. 564 00:42:41,227 --> 00:42:42,812 Siltikin, Cody... 565 00:42:42,896 --> 00:42:44,814 Soitan, kun tiedän enemmän. 566 00:42:47,484 --> 00:42:48,777 Mennään. 567 00:42:48,860 --> 00:42:52,030 Se on puolen tunnin päässä. Pitääkö käydä kusella tai jotain? 568 00:42:53,615 --> 00:42:54,866 Ei kiitos. 569 00:42:54,949 --> 00:42:57,202 Varmistan vain, 570 00:42:57,285 --> 00:43:00,246 tapaamme todennäköisesti hyviä ihmisiä, 571 00:43:00,330 --> 00:43:02,540 joten käyttäydytään kunnolla. 572 00:43:03,041 --> 00:43:04,209 Lupaan sen. 573 00:43:06,961 --> 00:43:09,881 Jos saan kysyä, mistä kuulit, 574 00:43:09,964 --> 00:43:12,050 että kaukoliikenteen rekkakuskit liittyvät orjakauppaan? 575 00:43:12,133 --> 00:43:13,760 Olen varma, ettei Shirley tiedä siitä. 576 00:43:13,843 --> 00:43:16,763 Ei mitään virallista. Vain entisen poliisin viidakkopuhelin. 577 00:43:17,639 --> 00:43:21,351 Se on ratsupoliisina olon ongelma. Kukaan ei puhu meille. 578 00:43:23,895 --> 00:43:25,021 Eräs toinen asia. 579 00:43:46,835 --> 00:43:47,919 Ronald. 580 00:43:48,920 --> 00:43:50,338 Olet ollut huolimaton. 581 00:43:55,260 --> 00:43:56,511 Jopas jotakin. 582 00:44:30,253 --> 00:44:32,255 Tekstitys: Satu Pietarinen