1 00:00:20,440 --> 00:00:26,000 NETFLIX 出品 2 00:00:43,320 --> 00:00:45,680 这里经历了一场大屠杀 3 00:00:47,080 --> 00:00:48,640 这就是谋杀现场 4 00:00:50,480 --> 00:00:53,640 有人发现了如何谋杀他人 5 00:00:54,360 --> 00:00:55,520 他杀害了自己的兄弟 6 00:00:56,160 --> 00:00:57,200 的确有所发现 7 00:00:58,520 --> 00:01:00,720 他们除了杀人什么也不会 8 00:01:00,800 --> 00:01:03,520 如果无人可杀 他们便会自尽… 9 00:01:04,920 --> 00:01:06,920 而女人发现的则是爱情 10 00:01:08,160 --> 00:01:09,319 男人们做了什么? 11 00:01:10,600 --> 00:01:12,320 爱对他们来说还不够 12 00:01:12,400 --> 00:01:15,200 他们对女人花言巧语 骗她们相信男人会为女人而死 13 00:01:15,280 --> 00:01:16,640 仅仅为了证明他们的价值 14 00:01:18,200 --> 00:01:20,040 “我很爱她 所以我杀了她” 15 00:01:21,080 --> 00:01:24,760 “她不爱我 所以我杀了她” “她爱上了别人 所以我杀了她” 16 00:01:24,840 --> 00:01:28,480 爱不应招致死亡 爱只为爱而生 17 00:01:29,280 --> 00:01:30,480 确实啊! 18 00:01:32,720 --> 00:01:36,120 天呐 我已经习惯了死亡 不再悲伤 19 00:01:36,800 --> 00:01:38,280 但是被遗忘总让人心伤 20 00:01:39,320 --> 00:01:41,320 没有人记得我的名字 21 00:01:42,200 --> 00:01:43,320 我的名字是莉莉丝 22 00:01:44,120 --> 00:01:45,120 莉莉丝 23 00:01:47,120 --> 00:01:48,240 红发女巫 24 00:01:49,520 --> 00:01:52,040 创生于夏娃之前的第一位女性 25 00:01:53,280 --> 00:01:54,360 巨蟒的仆人 26 00:01:55,240 --> 00:02:00,280 丑恶之人 家庭破坏者 嫉妒之人 仇妇者 食男人者 母蜘蛛 27 00:02:00,360 --> 00:02:02,320 我看起来是这样的吗? 28 00:02:03,280 --> 00:02:05,160 我曾是亚当的第一任妻子 29 00:02:05,880 --> 00:02:08,360 但成为了第一个人类女巫 30 00:02:09,680 --> 00:02:12,440 看看那些绘画和手稿 31 00:02:12,520 --> 00:02:15,320 全都描绘着亚当的英雄事迹 32 00:02:15,919 --> 00:02:18,240 对于我 却无人问津 33 00:02:19,040 --> 00:02:22,720 难道亚当让这个世界更加美好 而我却成为女性挥之不去的困扰了? 34 00:02:23,400 --> 00:02:24,600 别胡扯了! 35 00:02:24,680 --> 00:02:26,360 这是男人的世界 36 00:02:26,840 --> 00:02:28,680 我发明了文字 37 00:02:28,760 --> 00:02:31,360 我是第一个学会务农的人 并将其传于世人 38 00:02:31,440 --> 00:02:33,960 我驯化了动物 发明了车轮 39 00:02:34,640 --> 00:02:36,680 “男人造房 女人持家”就是鬼话 40 00:02:36,760 --> 00:02:38,640 男人根本不知道如何造房 41 00:02:40,400 --> 00:02:42,360 我们来看看别的问题 42 00:02:43,240 --> 00:02:45,920 我还记得我们从泥里爬出来的那一刻 43 00:02:46,000 --> 00:02:48,240 我们不知所措 全身赤裸 44 00:02:50,160 --> 00:02:52,000 一切都如此美好! 45 00:02:52,080 --> 00:02:54,600 直到我说我不会屈服 46 00:02:54,680 --> 00:02:55,920 接下来发生了什么? 47 00:02:56,600 --> 00:02:58,920 我的心中的有团火焰在燃烧 48 00:02:59,680 --> 00:03:01,360 我不应该将其熄灭吗? 49 00:03:01,440 --> 00:03:02,920 我抽干了所有水源 50 00:03:03,480 --> 00:03:06,160 有些人就是不肯放弃 51 00:03:06,240 --> 00:03:08,200 所以我得继续尝试… 52 00:03:08,920 --> 00:03:12,000 不断尝试 一遍又一遍 53 00:03:12,080 --> 00:03:16,080 直到我找到我内心最深处的渴望 54 00:03:18,880 --> 00:03:22,400 你必须找到你内心最深处的渴望 55 00:03:24,040 --> 00:03:27,760 作为你们的理疗师 也是你们的朋友 我才跟你们说这些的 56 00:03:27,840 --> 00:03:31,200 (奈吉丝 婚姻顾问) 57 00:03:32,040 --> 00:03:34,160 蕾亚太太 你内心最深的渴望是什么? 58 00:03:36,480 --> 00:03:39,120 我内心最深处的渴望吗? 59 00:03:39,200 --> 00:03:41,360 -当然是我的亚当了 -真有趣 60 00:03:41,440 --> 00:03:44,080 亚当先生对你来说意味着什么? 61 00:03:44,160 --> 00:03:47,080 (亚当伊利优格鲁 考古学家) 62 00:03:47,160 --> 00:03:50,160 (蕾亚伊利优格鲁 家庭主妇) 63 00:03:50,760 --> 00:03:51,960 他就是我的生命 64 00:03:52,840 --> 00:03:56,240 我好怕他猝死在这里 65 00:03:57,480 --> 00:03:59,680 你怎么…怎么 你怎么这样讲? 66 00:03:59,760 --> 00:04:02,160 什么死不死的?别瞎说 67 00:04:02,720 --> 00:04:07,440 你看到他慌张的样子了吗? 他就是照顾不好自己 68 00:04:07,520 --> 00:04:09,920 我离开他两个星期他就活不下去了 69 00:04:10,000 --> 00:04:11,720 别说了好吗?拜托 70 00:04:11,800 --> 00:04:15,360 亚当先生 每次我们的谈话中 都会流露出对死亡的恐惧 71 00:04:15,440 --> 00:04:18,880 这种对死亡的恐惧限制了你的生活 自从狩猎社会之后… 72 00:04:18,960 --> 00:04:21,200 他不是猎人 我解释给你听 73 00:04:21,279 --> 00:04:25,000 在亚当小时候 他叔叔从阳台上掉下来砸到了他 74 00:04:25,079 --> 00:04:29,720 对 因为这件事的… 75 00:04:29,800 --> 00:04:31,520 -创伤 -对 创伤 76 00:04:31,600 --> 00:04:34,040 因为这件事的创伤 77 00:04:34,720 --> 00:04:36,000 叔叔… 78 00:04:36,080 --> 00:04:38,960 -我明白 -你不明白 他是我最好的叔叔 79 00:04:39,040 --> 00:04:41,000 -无所谓啦 -他体型很大 80 00:04:41,080 --> 00:04:42,600 没人能明白 81 00:04:42,680 --> 00:04:47,680 多亏了现代科学 人们可以活到150岁 82 00:04:47,760 --> 00:04:49,800 -是的 没错 -当然是指那些有钱人了 83 00:04:50,480 --> 00:04:53,080 谢天谢地 你们很富有 84 00:04:54,640 --> 00:04:59,520 抱歉 打断一下 亚当跟财务毫无关系 85 00:04:59,600 --> 00:05:03,560 房子 银行账户 信托仓库… 86 00:05:05,200 --> 00:05:09,160 他都没管过 都是我在处理 87 00:05:09,240 --> 00:05:11,040 这些对他来说都是身外之物 88 00:05:11,880 --> 00:05:15,720 宝贝 你一天没吃东西了 你得吃点什么 亲爱的 89 00:05:15,800 --> 00:05:17,040 来 吃这个 90 00:05:17,120 --> 00:05:19,040 -我不想吃 -你的胃酸… 91 00:05:19,120 --> 00:05:20,960 我不想吃 我不爱吃早餐 92 00:05:21,520 --> 00:05:22,840 吃个苹果就行了 93 00:05:24,400 --> 00:05:25,920 我只是厌倦了我们的婚姻 94 00:05:26,000 --> 00:05:28,920 你意思是你再也不会结婚了吗? 95 00:05:29,000 --> 00:05:30,680 这个嘛… 96 00:05:31,880 --> 00:05:33,120 我还年轻 97 00:05:38,520 --> 00:05:39,600 不如说是 98 00:05:39,680 --> 00:05:42,560 你迷上了一些年轻漂亮 99 00:05:43,160 --> 00:05:48,640 皮肤白皙 聪明妖娆 涂着粉色口红的女孩 100 00:05:50,400 --> 00:05:52,440 亚当 你听听 这问题好刁钻 101 00:05:52,520 --> 00:05:58,240 当然了 所有老男人… 我是说 所有成熟的男人都会有幻想 102 00:05:58,320 --> 00:06:00,840 说到幻想 亚当先生的性生活如何? 103 00:06:00,920 --> 00:06:01,840 噢! 104 00:06:03,800 --> 00:06:05,720 这问题挺刁钻的 105 00:06:05,800 --> 00:06:09,400 一开始我们是为爱结婚的 106 00:06:09,480 --> 00:06:12,200 我是指做爱… 107 00:06:12,280 --> 00:06:16,080 幸亏这房子的墙不会说话 108 00:06:16,160 --> 00:06:20,320 有一天 他来感觉了 就提早下班回家 109 00:06:20,400 --> 00:06:22,040 他那时候年轻有活力 110 00:06:23,560 --> 00:06:26,320 -天呐 蕾亚泰太太 -他就是不肯停下 111 00:06:26,400 --> 00:06:29,200 -好吧 他不肯停下 -我不想讲细节了 112 00:06:29,280 --> 00:06:32,920 -他不肯停下 -好像你也停不下来了 113 00:06:33,000 --> 00:06:34,280 他不肯停下 114 00:06:34,360 --> 00:06:36,880 别停!别停! 115 00:06:42,760 --> 00:06:44,280 树莓巧克力 116 00:06:44,360 --> 00:06:45,280 什么? 117 00:06:45,760 --> 00:06:48,600 你尝起来就像树莓巧克力 118 00:06:49,760 --> 00:06:52,760 我本来要说完 但是一口气上不来 119 00:06:55,920 --> 00:06:56,800 亚当? 120 00:06:58,680 --> 00:07:00,400 你喜欢我的鼻子吗? 121 00:07:02,680 --> 00:07:04,440 非常喜欢 122 00:07:04,520 --> 00:07:06,640 你鼻子整过两次 我都很满意 123 00:07:07,200 --> 00:07:09,440 确实 我的鼻子很美 124 00:07:09,520 --> 00:07:10,480 很漂亮 125 00:07:12,120 --> 00:07:14,000 也许你爱的不是我的灵魂 126 00:07:15,520 --> 00:07:17,920 为什么这么说 我的海派甜心? 127 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 你的灵魂和你的鼻子一样美丽 128 00:07:20,080 --> 00:07:24,080 -它是我的特点 -天呐 好美的特点 129 00:07:24,760 --> 00:07:26,840 如果你不喜欢了 就再给你做个新的 130 00:07:26,920 --> 00:07:30,400 你不喜欢我哪一点? 显然我们之间少了点感觉 131 00:07:30,480 --> 00:07:32,720 我喜欢你的一切 我的红苹果 132 00:07:32,800 --> 00:07:34,720 才不是 133 00:07:35,640 --> 00:07:38,880 这样吧?我们在这等蕾亚过来 134 00:07:38,960 --> 00:07:41,560 她能说出来你不喜欢我哪一点 135 00:07:41,640 --> 00:07:45,520 我说过我会想办法的 我的甜蜜布丁 136 00:07:45,600 --> 00:07:47,720 是说过 但是你没做到 137 00:07:47,800 --> 00:07:49,240 也许蕾亚能找到办法 138 00:07:49,840 --> 00:07:54,560 也许你该精简给我们的建议 139 00:07:54,640 --> 00:07:55,960 比如说 “这样下去不好 140 00:07:56,040 --> 00:07:58,480 给他分一半财产 然后和他离婚” 141 00:07:58,560 --> 00:08:00,720 你这么说不就行了 我还需要再跟她讲吗? 142 00:08:08,240 --> 00:08:11,280 你的宾客都到了 你还在床上 143 00:08:12,040 --> 00:08:13,320 今天是拍卖日 144 00:08:13,400 --> 00:08:15,360 如果我是别人… 145 00:08:15,440 --> 00:08:16,480 我们得起床了 146 00:08:16,560 --> 00:08:18,080 我会爱我自己吗? 147 00:08:23,120 --> 00:08:25,360 当然会了 毕竟我可是我自己呀 148 00:08:25,440 --> 00:08:27,120 大家都爱我 149 00:08:31,600 --> 00:08:33,240 比如说哈利斯 150 00:08:34,840 --> 00:08:35,880 哈里斯又来了? 151 00:08:36,680 --> 00:08:38,320 -是哈利斯 -哈“里”斯 152 00:08:40,240 --> 00:08:41,039 哈里斯 153 00:08:41,960 --> 00:08:45,159 (哈利斯爱德瓦 律师) 154 00:08:45,240 --> 00:08:46,520 大家好吗?都不错吧? 155 00:08:47,159 --> 00:08:49,960 (法鲁克格瑞波格鲁 马顿的手下) 156 00:08:50,040 --> 00:08:52,800 (哈蓝格瑞波格鲁 马顿的手下) 157 00:08:52,880 --> 00:08:55,600 你想去哪?等一等 等一下 158 00:08:55,680 --> 00:08:57,320 你好啊 马顿先生 159 00:08:58,440 --> 00:09:00,840 干嘛?停下 这样不好 160 00:09:02,600 --> 00:09:03,640 有这必要吗? 161 00:09:04,200 --> 00:09:05,640 这是原则问题 162 00:09:07,640 --> 00:09:10,440 麻烦找个我不在家的时间 163 00:09:10,520 --> 00:09:11,840 再到我家来 164 00:09:11,920 --> 00:09:13,640 (马顿艾卡萨曼 收藏家) 165 00:09:13,720 --> 00:09:16,080 (工艺专家 处于悲伤中的儿子) 166 00:09:16,160 --> 00:09:17,320 我的手下 167 00:09:17,400 --> 00:09:20,480 会给你我的两本书 《我的原则和禅宗》 168 00:09:20,560 --> 00:09:21,920 你得读两遍 169 00:09:22,000 --> 00:09:24,840 别读三遍 两遍就够了 170 00:09:26,280 --> 00:09:28,240 -你好吗? -我很好 171 00:09:28,720 --> 00:09:31,000 你对数字二很痴迷 172 00:09:31,760 --> 00:09:32,640 先生… 173 00:09:32,720 --> 00:09:35,680 亚当先生的收藏品的拍卖许可证 174 00:09:36,360 --> 00:09:38,320 这是清单 在这签名 175 00:09:39,280 --> 00:09:40,640 如果您能签名的话… 176 00:09:41,520 --> 00:09:42,520 我能先读一下吗? 177 00:09:42,600 --> 00:09:44,680 可以 我们这个年纪爱阅读的很少了 178 00:09:44,760 --> 00:09:47,600 你不认识亚当先生 这是你首次跟他合作 179 00:09:47,680 --> 00:09:50,560 他会在这里写“古罗马” 然后工艺品就… 180 00:09:51,320 --> 00:09:52,360 结果发现是假的 181 00:09:52,440 --> 00:09:54,880 -我们还是按流程来吧 -亚当先生在哪? 182 00:09:55,960 --> 00:09:58,360 当然是在家了 真是个流氓! 183 00:09:58,440 --> 00:09:59,680 -亚当? -嗯? 184 00:10:00,840 --> 00:10:03,960 我和哈利斯 我们会是怎样的一对? 185 00:10:04,600 --> 00:10:07,800 不怎么好 我的意大利蜜饯 186 00:10:07,880 --> 00:10:10,280 这种情况 你就该说 “我该和蕾亚谈谈” 187 00:10:10,360 --> 00:10:11,560 别想了 不可能的 188 00:10:12,440 --> 00:10:15,320 我不喜欢思考 对我的脑子不好 189 00:10:15,960 --> 00:10:19,800 每当我想到除我之外的任何事时 我都会感到很沮丧 190 00:10:19,880 --> 00:10:23,160 我不爱沮丧的感觉 紧张对皮肤不好 191 00:10:26,480 --> 00:10:28,000 别沮丧 宝贝 192 00:10:28,080 --> 00:10:31,120 我的枫糖浆 我一离婚 193 00:10:31,200 --> 00:10:32,720 我俩就能马上结婚了… 194 00:10:32,800 --> 00:10:35,480 我意思是 等蕾亚接受离婚 就快了 195 00:10:36,240 --> 00:10:39,200 她不想离婚 因为离婚很复杂 196 00:10:39,280 --> 00:10:40,640 财产太多了 197 00:10:41,840 --> 00:10:44,400 好了 亚当!已经拖了很久了 198 00:10:44,480 --> 00:10:46,200 我不喜欢拖延 199 00:10:46,280 --> 00:10:49,800 给我时间 我会处理好的 我的枫糖浆 200 00:10:52,760 --> 00:10:54,040 (音乐光盘歌单) 201 00:10:54,960 --> 00:10:55,800 蕾亚 202 00:10:55,880 --> 00:10:57,920 蕾亚回来了 是蕾亚 快点 203 00:10:58,000 --> 00:11:00,600 快点 起来 204 00:11:25,080 --> 00:11:26,080 亚当? 205 00:11:27,120 --> 00:11:27,920 蕾亚? 206 00:11:28,000 --> 00:11:29,120 亚当? 207 00:11:33,440 --> 00:11:35,320 -亚当? -蕾亚! 208 00:11:37,600 --> 00:11:39,760 我能解释…应该能吧 209 00:11:40,640 --> 00:11:41,920 我能解释 我会解释的 210 00:11:42,000 --> 00:11:43,600 解释什么? 211 00:11:44,120 --> 00:11:45,440 这个嘛… 212 00:11:47,320 --> 00:11:49,880 -我… -有什么好解释的? 213 00:11:49,960 --> 00:11:52,640 你应该告诉我你在家进行私人治疗啊 214 00:11:52,720 --> 00:11:54,520 我就不会打扰你们了 215 00:11:54,600 --> 00:11:57,400 我刚还在跳舞呢 可吵了 216 00:11:57,480 --> 00:12:01,600 感觉我在拿自己的婚姻冒险 217 00:12:03,240 --> 00:12:06,240 -奈吉丝是来… -来拯救我们婚姻的 我知道 218 00:12:06,320 --> 00:12:09,200 对…气氛有点奇怪 对吧? 219 00:12:09,280 --> 00:12:12,040 好像我和亚当先生在楼上做奇怪的事 220 00:12:12,120 --> 00:12:15,200 然后你撞破了我们 221 00:12:16,120 --> 00:12:18,480 白卖会…柏卖会… 222 00:12:18,560 --> 00:12:20,080 噢 你有一场拍卖会要参加 223 00:12:20,960 --> 00:12:23,480 那你还在墨迹什么?快去啊 224 00:12:23,560 --> 00:12:25,400 -快去 -我们走 225 00:12:25,480 --> 00:12:28,520 亲爱的 别买一些傻里傻气的东西 226 00:12:28,600 --> 00:12:31,520 -放心 我不会的 -我可不想要那些东西 227 00:12:31,600 --> 00:12:34,360 奈吉丝小姐 这边请 228 00:12:35,200 --> 00:12:36,920 -好 -亚当先生? 229 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 -怎么了? -呃… 230 00:12:38,080 --> 00:12:39,320 去后院 231 00:12:42,760 --> 00:12:44,320 啊对 去后院 232 00:13:05,000 --> 00:13:08,400 我叫你带四本过来的 233 00:13:08,480 --> 00:13:10,560 再去拿两本 234 00:13:18,120 --> 00:13:19,760 《莉莉丝手稿》 235 00:13:22,120 --> 00:13:23,720 《莉莉丝手稿》 236 00:13:24,280 --> 00:13:26,200 亚当在哪找到的? 237 00:13:27,960 --> 00:13:31,200 马顿先生 您是在自言自语 还是在问我问题? 238 00:13:31,280 --> 00:13:34,000 你想参加拍卖会吗 哈蓝? 239 00:13:35,880 --> 00:13:37,840 我不想 哈蓝 你想参加吗? 240 00:13:39,040 --> 00:13:40,960 他也不想 241 00:13:41,040 --> 00:13:43,080 -噢对 他… -您搞混了 242 00:13:43,160 --> 00:13:46,200 我的社会经济地位还不配参加 243 00:13:46,280 --> 00:13:49,040 我提价就跟开玩笑似的 最终要是竞拍中了 244 00:13:49,120 --> 00:13:50,840 -那就完蛋了 -听我说 245 00:13:50,920 --> 00:13:52,840 一个破杯子卖了五… 246 00:13:52,920 --> 00:13:54,040 打住! 247 00:13:56,520 --> 00:14:00,280 当这个《莉莉丝手稿》开始拍卖时… 248 00:14:01,200 --> 00:14:02,640 就加入竞价 249 00:14:02,720 --> 00:14:04,600 有必要的话就出价买下来 250 00:14:04,680 --> 00:14:05,720 知道吗? 251 00:14:05,800 --> 00:14:07,760 我已经追寻它20年了 252 00:14:07,840 --> 00:14:10,520 懂了吗?我会付钱的 253 00:14:11,680 --> 00:14:13,520 -听清楚了吗? -嗯 254 00:14:13,600 --> 00:14:15,520 -要举你的右手 -右手 255 00:14:15,600 --> 00:14:17,520 -记住了 是你的右手 -右手 256 00:14:17,600 --> 00:14:19,520 -去准备吧 -好 257 00:14:22,480 --> 00:14:25,560 -这是授权书 -进来吧 亲爱的 258 00:14:26,720 --> 00:14:27,800 让我看看 259 00:14:28,480 --> 00:14:31,320 -他买了什么? -土地 260 00:14:32,120 --> 00:14:35,080 这一次是理性投资 亚当居然理性了 有点出乎意料 261 00:14:35,160 --> 00:14:37,280 -太贵了 对吧? -是的 262 00:14:37,360 --> 00:14:39,280 这是个考古遗址 263 00:14:39,360 --> 00:14:42,920 我想他会去挖掘的 无论挖出什么 我们就把它卖掉 264 00:14:43,440 --> 00:14:46,960 行 不过这种投资你要提前告诉我 265 00:14:47,040 --> 00:14:48,440 他不能擅自做决定 266 00:14:48,520 --> 00:14:52,200 我每次都这样跟他讲的 但他会说 “哈利斯 我要炒了你” 267 00:14:52,280 --> 00:14:53,120 他是个混蛋 268 00:14:53,920 --> 00:14:56,960 你俩就像猫跟狗打架一样 但又离不开彼此 269 00:14:57,040 --> 00:15:00,280 他和我就像是… 270 00:15:01,320 --> 00:15:05,400 -像什么?苹果? -虫子…苹果和虫子… 271 00:15:06,640 --> 00:15:08,760 -毛毛虫? -算了不说了 272 00:15:08,840 --> 00:15:11,080 反正他就是个混蛋! 273 00:15:11,160 --> 00:15:13,000 跟他离婚 274 00:15:13,080 --> 00:15:15,640 我们让他净身出户 275 00:15:15,720 --> 00:15:18,440 那可不行 你要会分享婚姻中的一切 276 00:15:18,520 --> 00:15:20,800 吃点吧 刚出炉的 277 00:15:20,880 --> 00:15:22,280 我还没吃早餐 278 00:15:22,840 --> 00:15:26,640 马顿先生 最后一件事 我买什么你都付钱 对吧? 279 00:15:26,720 --> 00:15:28,280 我想确认一下 280 00:15:42,200 --> 00:15:44,640 啊 这次拍卖会是您举办的 281 00:15:44,720 --> 00:15:48,360 这些捐赠物太棒了 一定会创造历史 282 00:15:48,440 --> 00:15:49,720 -恭喜 -吃点吗? 283 00:15:49,800 --> 00:15:52,160 -不用了谢谢 -我知道你想吃 284 00:15:52,240 --> 00:15:55,800 相信我 很美味的 吃一个吧 285 00:15:56,920 --> 00:15:59,280 很美味的 而且我… 拜托了 尝一个吧 286 00:15:59,360 --> 00:16:00,920 既然你这么喜欢 你就多吃点 287 00:16:01,000 --> 00:16:03,080 我来喂你 你手都忙不过来了 288 00:16:03,160 --> 00:16:05,240 我不知道里面放了什么 但是… 289 00:16:05,320 --> 00:16:07,200 你是个电影制作人 你一定饿坏了吧 290 00:16:07,280 --> 00:16:09,000 -再来一个 -因为我不吃这个 291 00:16:09,080 --> 00:16:13,440 知道吗?所以你得全吃掉! 听懂了吗?我不吃! 292 00:16:14,000 --> 00:16:15,240 谄媚的混蛋 293 00:16:19,320 --> 00:16:21,000 老兄 你怎么了? 294 00:16:21,080 --> 00:16:24,040 是急救中心吗?有人呛到了 295 00:16:24,120 --> 00:16:26,840 是的 我们需要一辆救护车 296 00:16:29,160 --> 00:16:30,520 走吧 没事的 297 00:16:32,320 --> 00:16:33,480 你真美 298 00:16:34,520 --> 00:16:35,400 我发誓 299 00:16:39,040 --> 00:16:40,120 谢谢你 300 00:16:40,200 --> 00:16:43,240 但…说点我不知道的吧 301 00:16:44,680 --> 00:16:47,080 瓢虫飞行时速能达60千米 302 00:16:55,560 --> 00:16:59,200 如果你是海盗我是鹦鹉… 303 00:16:59,800 --> 00:17:03,880 你会想我落在这个肩膀还是这个? 304 00:17:03,960 --> 00:17:05,880 亚当会扯掉你的翅膀 305 00:17:05,960 --> 00:17:08,400 他在做什么呢?这都几点了? 306 00:17:12,000 --> 00:17:12,880 亚当买的 307 00:17:12,960 --> 00:17:17,760 亚当说这根分针就能抵你一个月工资 308 00:17:17,839 --> 00:17:19,920 亚当先生?亚当说的? 309 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 我知道该拿他怎么办了 310 00:17:23,480 --> 00:17:28,000 我在想 你和我 311 00:17:28,079 --> 00:17:32,240 可以换个地方… 312 00:17:33,880 --> 00:17:35,400 找个舒适的地方见面? 313 00:17:37,480 --> 00:17:40,160 我得问问亚当的意见 314 00:17:40,240 --> 00:17:41,560 亚当? 315 00:17:41,640 --> 00:17:43,280 亚当 316 00:17:43,360 --> 00:17:45,520 那个亚当… 317 00:17:46,280 --> 00:17:48,480 (救护车) 318 00:17:58,080 --> 00:17:58,960 你还好吗? 319 00:17:59,720 --> 00:18:01,600 看着我 睁开眼睛 320 00:18:02,680 --> 00:18:03,520 伙计? 321 00:18:07,600 --> 00:18:09,560 你很幸运 我们受过医疗训练 322 00:18:09,640 --> 00:18:11,600 (海泽尔 受过医疗训练 完全接种) 323 00:18:11,680 --> 00:18:15,200 (伊利亚斯 受过医疗训练 不完全接种) 324 00:18:16,160 --> 00:18:18,280 刚哪个傻冒打的急救电话? 325 00:18:18,360 --> 00:18:20,680 他呛到了 我被你撞了! 326 00:18:20,760 --> 00:18:22,200 都这时候了 你还要责怪我吗? 327 00:18:23,640 --> 00:18:25,120 -有什么症状? -症状? 328 00:18:25,200 --> 00:18:27,080 他要窒息了 这就是症状! 329 00:18:27,160 --> 00:18:29,760 你能告诉我们的情况越多越好 330 00:18:29,840 --> 00:18:32,880 -他刚在是什么情况? -他呛到了 就这么多! 331 00:18:32,960 --> 00:18:34,760 他呛到了!检查一下啊! 332 00:18:42,680 --> 00:18:44,360 借过一下… 333 00:18:45,360 --> 00:18:46,760 坐这里更好 334 00:18:48,240 --> 00:18:50,640 你刚在里面做什么? 刚才你为什么在里面? 335 00:18:50,720 --> 00:18:53,560 我向她解释了你是如何挥霍财产的 336 00:18:53,640 --> 00:18:56,680 你在乎我财产干什么?你仇富吗? 337 00:18:57,600 --> 00:18:59,960 爱才是唯一的财富 338 00:19:01,520 --> 00:19:05,120 如果你继续这样下去 你会破产的 亲爱的亚当 339 00:19:05,200 --> 00:19:08,240 -有蕾亚是你的福气 -关你什么事?我要炒了你 340 00:19:08,320 --> 00:19:11,760 -不 你不行 -为什么? 341 00:19:11,840 --> 00:19:15,920 你和我就像风能和… 342 00:19:16,000 --> 00:19:18,560 什么?我们像什么?告诉我 343 00:19:20,520 --> 00:19:22,280 我找不到合适的词来形容你 344 00:19:22,360 --> 00:19:24,440 因为我不像你 一个彻头彻尾的暴发户 345 00:19:25,520 --> 00:19:27,840 抱歉 我要开始拍卖了 346 00:19:27,920 --> 00:19:29,680 我要炒了你 347 00:19:29,760 --> 00:19:32,680 然后把你编进一个案例 让经济系的学生去分析 348 00:19:32,760 --> 00:19:36,600 我会无视你 让你怀疑自己的存在 349 00:19:36,680 --> 00:19:38,960 你活着就是浪费空气 你个备胎 350 00:19:39,040 --> 00:19:40,840 你活着就是浪费土地 351 00:19:44,320 --> 00:19:45,360 非常抱歉 352 00:19:47,920 --> 00:19:52,000 作为持有土耳其电影中心基金会的 一名律师 353 00:19:52,080 --> 00:19:55,120 我要感谢亚当先生的捐赠 354 00:19:55,680 --> 00:19:59,200 感谢他把后院开放给我们作为场地 355 00:19:59,280 --> 00:20:01,120 但我的谢意仅此而已 356 00:20:01,200 --> 00:20:04,080 他取暖器装得太少了 有点小气 357 00:20:07,640 --> 00:20:10,640 感谢我们的电影工作者 祝你们好胃口 358 00:20:11,120 --> 00:20:12,400 吃得开心 359 00:20:13,720 --> 00:20:16,440 我希望今天的捐赠 360 00:20:17,480 --> 00:20:22,680 可以支持电影工作者们再拍一部新片 361 00:20:22,760 --> 00:20:24,480 特别鸣谢… 362 00:20:25,320 --> 00:20:30,240 举办了这次活动的人 世界考古专家 363 00:20:30,320 --> 00:20:31,680 一名真正的收藏家 364 00:20:32,440 --> 00:20:35,840 他的书被翻译成了22种语言 365 00:20:35,920 --> 00:20:39,360 我再重复一遍 他的书被翻译成了22种语言 366 00:20:39,440 --> 00:20:40,400 马顿先生 367 00:20:42,920 --> 00:20:44,680 让我们开始吧 368 00:20:44,760 --> 00:20:47,000 手工艺品和慈善事业 369 00:20:47,560 --> 00:20:50,880 让我们相聚 大家都是最棒的人 370 00:20:50,960 --> 00:20:53,080 法鲁克 你人呢? 371 00:20:57,120 --> 00:20:58,080 第一样物件是… 372 00:20:58,840 --> 00:21:03,360 一个被咬过的苹果 象征着夏娃被逐出天堂 373 00:21:03,440 --> 00:21:05,520 创作者未知 374 00:21:05,600 --> 00:21:10,880 但所有的科学测试显示 此物造于三五百年之前 375 00:21:10,960 --> 00:21:12,960 可能看起来和上周刚咬的没什么区别 376 00:21:13,040 --> 00:21:14,320 有人出价吗? 377 00:21:14,400 --> 00:21:15,960 好!成交! 378 00:21:16,040 --> 00:21:17,600 -下一件 -我想出价的 379 00:21:18,240 --> 00:21:20,480 我一直在问有没有人出价! 380 00:21:21,200 --> 00:21:24,520 下一件!这是一个马头 381 00:21:24,600 --> 00:21:26,880 有人出价吗?好的 成交 382 00:21:26,960 --> 00:21:30,480 下一件叫做“两支箭头间的地球” 383 00:21:30,560 --> 00:21:32,400 有买家吗? 384 00:21:32,480 --> 00:21:34,440 成交 老兄 好了 下一件 385 00:21:37,480 --> 00:21:38,440 好 386 00:21:38,520 --> 00:21:41,640 下一件是《莉莉絲手稿》 387 00:21:41,720 --> 00:21:43,720 红发女人 真美 388 00:21:43,800 --> 00:21:47,640 这是一件非常重要的艺术品… 389 00:21:48,560 --> 00:21:50,520 我不会放下我的右手 390 00:21:50,600 --> 00:21:53,960 我相信法鲁克先生对此很感兴趣 391 00:21:55,080 --> 00:21:56,760 让他安心去了吧 392 00:21:56,840 --> 00:21:59,720 愿他安息 这是个凡人的世界 393 00:21:59,800 --> 00:22:01,360 愿他安息 我得走了 394 00:22:01,440 --> 00:22:03,640 -谢了 -让我再多点镜头时间嘛 395 00:22:03,720 --> 00:22:06,120 先生 坐好了 把咖啡喝完 396 00:22:06,200 --> 00:22:08,400 我得走了 我还有事 谢了 397 00:22:08,960 --> 00:22:12,480 世界首位女性 莉莉丝 的手稿 398 00:22:12,560 --> 00:22:15,560 这是一件非常特别的物品… 399 00:22:15,640 --> 00:22:16,600 一万 400 00:22:17,600 --> 00:22:19,920 -…我不会放下我的右手 -一万五 401 00:22:21,600 --> 00:22:23,960 法鲁克会很感兴趣的… 402 00:22:24,040 --> 00:22:25,360 一万五千五 403 00:22:26,400 --> 00:22:29,560 该死 法鲁克先生 你要出价吗? 404 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 三万 405 00:22:30,720 --> 00:22:33,920 -哎呀 亚当! -三万是最后出价了 406 00:22:34,000 --> 00:22:36,840 还有吗?法鲁克也许出价更高 407 00:22:36,920 --> 00:22:39,320 -三万零两百五 -五万 408 00:22:39,400 --> 00:22:40,920 有人出价五万 409 00:22:41,000 --> 00:22:45,960 -法鲁克先生 你出价吧 -五万零五十 410 00:22:46,040 --> 00:22:48,960 -十万 -哎呀 亚当! 411 00:22:50,720 --> 00:22:53,120 成交 很荣幸 412 00:22:56,240 --> 00:23:00,760 给亚当先生两卷我的书 《沮丧和禅宗》 413 00:23:07,720 --> 00:23:09,920 他需要治疗 但他想走 414 00:23:11,280 --> 00:23:12,320 他死了吗? 415 00:23:13,800 --> 00:23:17,480 别想你叔叔 别想… 416 00:23:32,600 --> 00:23:35,080 劝说…是唯一的解决方案 417 00:23:35,160 --> 00:23:38,080 这是对死亡的劝说 418 00:23:38,160 --> 00:23:41,720 劝说 是唯一的解决方案 这是对死亡的劝说 419 00:23:41,800 --> 00:23:43,640 但我惧怕死亡 420 00:23:43,720 --> 00:23:45,240 这是对死亡的劝说 421 00:23:45,320 --> 00:23:47,120 麻烦把音乐关了! 422 00:23:49,880 --> 00:23:51,920 -你好吗 老兄? -你是谁? 423 00:23:52,000 --> 00:23:53,600 你们怎么都和我一模一样? 424 00:23:54,280 --> 00:23:56,400 我们在你的脑海里 425 00:23:56,960 --> 00:23:59,600 在你小时候 你晕倒时会看到马 426 00:23:59,680 --> 00:24:01,800 我们是升级版的幻象 427 00:24:01,880 --> 00:24:03,560 我是“恶魔”亚当 428 00:24:03,640 --> 00:24:05,120 他没我这么邪恶 429 00:24:05,200 --> 00:24:07,040 这位是“懦弱”亚当 430 00:24:07,120 --> 00:24:10,800 -我的灵魂很脆弱 -你意思是我体内有个女人? 431 00:24:10,880 --> 00:24:13,960 -这不重要 -我体内有个懦弱的亚当? 432 00:24:14,880 --> 00:24:16,720 某种压抑的情绪? 433 00:24:16,800 --> 00:24:19,600 现在的主题是 “如何才能摆脱妻子?” 434 00:24:19,680 --> 00:24:20,680 我觉得她应该死去 435 00:24:20,760 --> 00:24:21,880 你是说… 436 00:24:21,960 --> 00:24:24,480 -我体内有个杀手? -老兄 437 00:24:24,560 --> 00:24:27,000 如果每个犯下谋杀的都是凶手… 438 00:24:28,280 --> 00:24:30,400 -我不信 这样不行 -你真有趣 439 00:24:30,480 --> 00:24:32,400 -就这么办 -她可以去死了 440 00:24:32,480 --> 00:24:35,040 改变…是时候改变了 441 00:24:35,120 --> 00:24:37,800 她不同意离婚 我们就得想办法了 442 00:24:37,880 --> 00:24:40,440 她会摔倒 死亡或者崩溃了 443 00:24:40,520 --> 00:24:43,520 但最后亚当就能松口气了 444 00:24:46,440 --> 00:24:49,040 劝说…唯一的处方 445 00:24:49,120 --> 00:24:51,800 劝说 劝说 劝到死亡 446 00:24:51,880 --> 00:24:54,720 劝说…唯一的处方 447 00:24:54,800 --> 00:24:57,440 劝说…劝到死亡 448 00:24:57,520 --> 00:25:00,440 劝说…唯一的处方 449 00:25:00,520 --> 00:25:05,120 如果劝说最后不能帮忙 那意外事故就是唯一处方 450 00:25:05,200 --> 00:25:08,760 你是说我妻子要死于一场意外 451 00:25:08,840 --> 00:25:11,400 劝她去死 不可能的 452 00:25:11,480 --> 00:25:14,320 如果失败再来一次 凶手 453 00:25:14,400 --> 00:25:17,120 劝她摔倒 她可不会上当 454 00:25:17,200 --> 00:25:19,120 那就推她一把 455 00:25:19,200 --> 00:25:22,640 谋杀 制造成一场意外 456 00:25:22,720 --> 00:25:25,560 她不会知道的 她的生命结束了 457 00:25:25,640 --> 00:25:27,480 制造成一场意外 458 00:25:28,320 --> 00:25:31,000 意外 制造成一场意外 459 00:25:31,080 --> 00:25:34,080 没错老兄 制造成一场意外 460 00:25:34,160 --> 00:25:37,040 意外 制造成一场意外 461 00:25:37,120 --> 00:25:39,640 你最好将其制造成一场意外 462 00:25:39,720 --> 00:25:41,960 没事的 将其制造成一场意外 463 00:25:42,520 --> 00:25:44,800 意外 制造成一场意外 464 00:25:45,560 --> 00:25:48,120 制造成一场意外 465 00:25:54,800 --> 00:25:57,160 他只是晕过去了 别电! 466 00:25:57,240 --> 00:25:58,840 你疯了吗? 467 00:25:58,920 --> 00:26:00,640 制造成一场意外 468 00:26:00,720 --> 00:26:02,840 等等 他清醒过来了 469 00:26:04,640 --> 00:26:06,280 我看到了一个死人然后… 470 00:26:06,360 --> 00:26:08,200 被吓到是很正常的 471 00:26:08,280 --> 00:26:10,160 害怕死人很正常 472 00:26:10,240 --> 00:26:11,880 说实话并不是害怕 473 00:26:11,960 --> 00:26:13,600 我叔叔摔下来砸到我了 474 00:26:14,720 --> 00:26:17,520 我不想弯着腰 把他扶起来 475 00:26:17,600 --> 00:26:18,480 伊利亚斯… 476 00:26:20,000 --> 00:26:21,520 真遗憾他死了 477 00:26:22,080 --> 00:26:25,840 -如果我死了呢?很荣幸我还活着 -你得开车送我回家 可以吗? 478 00:26:25,920 --> 00:26:27,520 或者我坐出租车回去? 479 00:26:27,600 --> 00:26:28,560 不要… 480 00:26:28,640 --> 00:26:30,600 我送你一程 奈吉丝小姐 481 00:26:30,680 --> 00:26:35,280 我有话要跟你讲 发生了很重要的事 快来 482 00:26:42,960 --> 00:26:46,080 -我正要赶过去… -我会把它夺回来的 亚当 483 00:26:46,160 --> 00:26:49,640 -发生了意外… -这可是传家宝 结果没人理会 484 00:26:49,720 --> 00:26:52,960 大家都疯了 疯了 全疯了! 485 00:26:53,040 --> 00:26:55,040 -我也是吗? -啊! 486 00:26:56,320 --> 00:26:57,200 喝咖啡吗? 487 00:26:57,840 --> 00:27:01,400 我的焦糖甜心 你希望我离婚 对吧? 488 00:27:01,480 --> 00:27:03,160 是的… 489 00:27:03,240 --> 00:27:08,080 我若不离婚但是蕾亚死了 然后我们… 490 00:27:08,160 --> 00:27:10,640 嗯 有道理 等个30年就好了 491 00:27:10,720 --> 00:27:14,480 我会嫁给哈利斯 生两个孩子 不哺乳 我的胸会下垂的 492 00:27:14,560 --> 00:27:18,800 万一她在家出了意外呢? 然后就剩我俩了 493 00:27:19,280 --> 00:27:21,560 我和你…我在前面 494 00:27:22,240 --> 00:27:26,120 -那我不就成小三了 -我们回家做爱吧 495 00:27:26,200 --> 00:27:30,080 -还有心情做爱? -这是我第一次谋杀 我有点兴奋 496 00:27:31,000 --> 00:27:32,400 为什么要等到回家? 497 00:28:00,000 --> 00:28:01,320 很有趣 不是吗? 498 00:28:02,040 --> 00:28:03,040 是的 499 00:28:04,320 --> 00:28:08,560 整个人类文明历史 都浪费在熨衣服上了 500 00:28:09,320 --> 00:28:10,640 对的 501 00:28:12,920 --> 00:28:15,440 熨斗竟然是一个男人发明的 502 00:28:16,360 --> 00:28:18,320 但为什么最终要女人来熨衣服? 503 00:28:19,040 --> 00:28:21,000 就是 有道理 504 00:28:23,840 --> 00:28:25,800 -那个… -怎么了? 505 00:28:25,880 --> 00:28:27,240 音乐 506 00:28:29,560 --> 00:28:32,160 -你为什么不找个女仆? -女仆? 507 00:28:32,240 --> 00:28:33,120 是啊 508 00:28:34,040 --> 00:28:35,120 女仆? 509 00:28:36,240 --> 00:28:39,320 不行 亲爱的 我不会让别人碰你的东西 510 00:28:39,400 --> 00:28:40,880 -蕾亚 -怎么了? 511 00:28:40,960 --> 00:28:42,560 我想离婚 512 00:28:42,640 --> 00:28:43,640 你说什么? 513 00:28:43,720 --> 00:28:46,080 离…把音乐关了! 514 00:28:47,160 --> 00:28:49,760 头都给我吵晕了 515 00:28:49,840 --> 00:28:51,560 我们得分开 516 00:28:52,120 --> 00:28:54,120 亲爱的为什么?有人在追杀咱们吗? 517 00:28:54,200 --> 00:28:55,160 啊? 518 00:28:55,240 --> 00:28:58,280 电影里的台词啊 “我们得分开 有人在跟踪咱们” 519 00:28:59,040 --> 00:29:01,320 -就是这样 -我不再爱你了 520 00:29:06,240 --> 00:29:08,600 亚当 你现在处于男性更年期 521 00:29:08,680 --> 00:29:10,120 不是男性更年期 522 00:29:10,200 --> 00:29:12,520 财产是婚姻的基础 亲爱的 523 00:29:12,600 --> 00:29:17,240 像我们这样的有钱人才不会因为 男性更年期这种事而离婚 524 00:29:19,320 --> 00:29:21,120 行吧 敬酒不吃吃罚酒 525 00:29:21,200 --> 00:29:24,360 走吧 我给你盖被子 好好休息一下 526 00:29:24,440 --> 00:29:27,400 你最近糟心事太多了 好好睡一觉 527 00:29:28,080 --> 00:29:30,080 走吧 亲爱的 小心 528 00:29:31,480 --> 00:29:35,480 亚当 亲爱的 你把哈利斯逼太紧了 529 00:29:35,560 --> 00:29:38,440 -是哈里斯 -他来找我抱怨 530 00:29:38,520 --> 00:29:43,680 我觉得我们得给他找个漂亮 懂事 天真的女孩 让他结婚 531 00:29:43,760 --> 00:29:45,560 他有些傻 但是人不错 532 00:29:46,320 --> 00:29:49,040 比如说 奈吉丝 533 00:29:49,120 --> 00:29:51,200 -怎么样? -不行! 534 00:30:04,240 --> 00:30:05,400 哇哦! 535 00:30:18,480 --> 00:30:21,240 哇哦!干得漂亮! 536 00:30:21,320 --> 00:30:23,160 我看到死人就会晕倒 537 00:30:23,240 --> 00:30:26,360 你成功了!干得漂亮! 538 00:30:26,440 --> 00:30:27,560 好样的! 539 00:30:28,160 --> 00:30:28,960 谢谢 540 00:30:29,680 --> 00:30:31,200 她应该死了 对吧? 541 00:30:33,120 --> 00:30:36,600 好你个邪恶 没有良心 542 00:30:37,160 --> 00:30:41,400 堕落的伪君子 543 00:30:41,480 --> 00:30:44,680 你只在乎性 在乎性 544 00:30:45,320 --> 00:30:48,800 好你个女性杀手 蛇蝎心 545 00:30:48,880 --> 00:30:52,640 亚当 你是个混蛋 混蛋就是你 546 00:30:52,720 --> 00:30:56,320 愿你的邪恶灵魂只能在地狱取暖 547 00:30:56,400 --> 00:31:00,040 你只在乎性 在乎性 548 00:31:00,120 --> 00:31:04,440 你的存在有何意义? 549 00:31:04,520 --> 00:31:07,760 与少女翻云覆雨 550 00:31:08,320 --> 00:31:12,000 -与更多女子 翻云又覆雨 -好了 伙计们! 551 00:31:12,080 --> 00:31:15,840 与奈吉丝翻云覆雨 552 00:31:15,920 --> 00:31:18,480 与蕾亚翻云覆雨… 553 00:31:18,560 --> 00:31:20,520 -让我亲吻你 -太粗鲁了 554 00:31:23,640 --> 00:31:27,880 与少女翻云覆雨 555 00:31:27,960 --> 00:31:29,800 翻云又覆雨 556 00:31:36,000 --> 00:31:39,560 你在这做什么?其他亚当去哪儿了? 557 00:31:39,640 --> 00:31:40,680 他还没缓过来 558 00:31:41,400 --> 00:31:43,240 我们是公共服务 559 00:31:43,320 --> 00:31:44,920 你们是傻瓜吗? 560 00:31:45,000 --> 00:31:46,480 把这事给忘了 561 00:31:46,560 --> 00:31:47,920 你的妻子快咽气了 562 00:31:48,000 --> 00:31:51,320 跟死了差不多 如果我们再聊会儿 她就死透了 563 00:31:51,400 --> 00:31:54,760 噢不!坐下 从头到尾跟我讲一遍 564 00:31:54,840 --> 00:31:58,400 讲清楚点 我不太明白 我还没缓过来 565 00:31:58,480 --> 00:32:00,320 -发生了什么? -她摔倒了 我得走了 566 00:32:00,400 --> 00:32:02,960 别走 跟我讲清楚 567 00:32:03,040 --> 00:32:05,440 我没听懂 568 00:32:07,400 --> 00:32:09,960 (救护车) 569 00:32:16,240 --> 00:32:18,520 看看这美人儿! 570 00:32:19,240 --> 00:32:20,280 她就像个娃娃 571 00:32:21,720 --> 00:32:25,280 把她做成木乃伊放在家里 天天看 572 00:32:27,200 --> 00:32:29,360 我的老天啊 573 00:32:33,240 --> 00:32:36,440 与少女翻云覆雨 574 00:32:36,520 --> 00:32:40,120 与更多女子 翻云又覆雨 575 00:32:40,200 --> 00:32:41,120 翻云… 576 00:32:42,080 --> 00:32:44,320 -亚当先生 你太幸运了! -你们在这做什么? 577 00:32:44,400 --> 00:32:47,360 -我马上去医院 -蕾亚太太活过来了! 578 00:32:50,000 --> 00:32:53,720 噢 蕾亚活过来了 579 00:32:56,360 --> 00:32:59,520 亲爱的 他又不清醒了 看到没? 580 00:32:59,600 --> 00:33:02,840 他悲痛欲绝 581 00:33:03,680 --> 00:33:06,400 蕾亚 你摔倒的时候… 582 00:33:06,480 --> 00:33:09,720 -我以为你…然后我就晕倒了 -让我坐在这儿 亚当 583 00:33:12,920 --> 00:33:15,400 -就在我摔倒的时候… -我抓不住你 584 00:33:15,480 --> 00:33:17,000 你抓不住的 585 00:33:17,080 --> 00:33:17,960 在我摔倒的时候… 586 00:33:18,880 --> 00:33:20,680 我不知道怎么搞的 587 00:33:20,760 --> 00:33:22,920 我抓住了什么东西缓冲了一下 588 00:33:23,520 --> 00:33:28,320 我一直没松手直到最后一个台阶 然后扭伤了我的脚踝 589 00:33:28,960 --> 00:33:32,080 我还撞到了头 在救护车里醒了过来 590 00:33:32,160 --> 00:33:33,960 -谢天谢地 他们把我… -是的 591 00:33:34,040 --> 00:33:37,160 我在车里醒来 我没事 谢天谢地 592 00:33:37,240 --> 00:33:40,440 医学可能出了错误 但她绝对没死 593 00:33:40,520 --> 00:33:43,680 然后我说:“亚当肯定着急坏了 快送我回家” 594 00:33:43,760 --> 00:33:48,160 但他们从头到脚给我检查了个遍 一点事都没有 595 00:33:48,240 --> 00:33:49,400 -那就好 -噢 宝贝 596 00:33:49,480 --> 00:33:52,440 他把所有能回忆起我的东西 597 00:33:52,520 --> 00:33:53,640 都收拾在一起了 598 00:33:53,720 --> 00:33:56,040 因为它们会让我想起你 599 00:33:59,880 --> 00:34:03,040 (亲爱的) 600 00:34:03,120 --> 00:34:06,240 很抱歉 我不想在治疗期间接电话 但是… 601 00:34:08,720 --> 00:34:10,720 我正在给患者治疗呢 情况紧急吗? 602 00:34:12,640 --> 00:34:13,600 行吧 我在听 603 00:34:14,840 --> 00:34:16,320 救护车把她救回来了 604 00:34:17,280 --> 00:34:19,080 所以说你失败了 605 00:34:19,639 --> 00:34:20,639 我们晚点再聊 606 00:34:21,760 --> 00:34:25,719 -我们说到哪了? -我感激涕零 607 00:34:25,800 --> 00:34:28,320 多亏了你 我和我丈夫和好了 608 00:34:29,239 --> 00:34:31,960 我们又重回爱河了 609 00:34:33,719 --> 00:34:35,719 我爱我的妻子 就像第一天见她一样 610 00:34:37,120 --> 00:34:39,120 你们俩得离婚 611 00:34:40,080 --> 00:34:41,440 看到他看我的眼神了吗? 612 00:34:41,520 --> 00:34:43,679 如果我和他调情 他会想方设法杀你 613 00:34:43,760 --> 00:34:46,239 就算失败 他终究是个男人 614 00:34:46,320 --> 00:34:47,840 你可能会以残废告终 615 00:34:48,400 --> 00:34:51,719 好了 这就是我专业的建议 616 00:34:51,800 --> 00:34:52,920 -怎么回事? -赶紧离婚 617 00:34:53,719 --> 00:34:56,719 好吧 既然她都这么说了… 肯定是真的 618 00:34:56,800 --> 00:34:57,840 我也不知道 619 00:35:12,280 --> 00:35:17,400 感谢你这么快就接受了我的邀请 亚当先生 620 00:35:18,280 --> 00:35:19,480 什么邀请? 621 00:35:22,720 --> 00:35:23,520 我懂了 622 00:35:23,600 --> 00:35:26,120 这种意外可能发生在任何人身上 623 00:35:27,440 --> 00:35:31,840 我想要你昨天买下的《莉莉丝手稿》 624 00:35:33,040 --> 00:35:34,720 钱不是问题 625 00:35:35,360 --> 00:35:37,200 我出身于名门望族 626 00:35:37,280 --> 00:35:39,920 严格来说 它是我家的 627 00:35:40,480 --> 00:35:43,080 -什么意思? -这么说吧… 628 00:35:44,600 --> 00:35:46,400 任何关于莉莉丝的东西… 629 00:35:47,440 --> 00:35:48,640 都属于我 630 00:35:49,320 --> 00:35:50,120 我懂了 631 00:35:50,200 --> 00:35:52,160 她就像是我的母亲一样 632 00:35:53,560 --> 00:35:56,440 就像我的…就像一位…母亲 633 00:35:57,280 --> 00:35:58,520 我没懂 但是… 634 00:35:59,960 --> 00:36:01,400 我不会卖的 635 00:36:02,320 --> 00:36:03,520 我不想卖 636 00:36:04,400 --> 00:36:06,920 你为什么绑我过来? 637 00:36:07,800 --> 00:36:08,600 这个嘛… 638 00:36:09,160 --> 00:36:11,560 以防你提出起诉 639 00:36:11,640 --> 00:36:14,960 你不能告诉任何人我们的行踪 640 00:36:15,040 --> 00:36:17,360 -有道理 -没说错吧? 641 00:36:19,960 --> 00:36:23,200 -这些展览柜里的都是什么? -是原木 642 00:36:23,280 --> 00:36:26,200 -就像我们祖先说的… -闭嘴 蠢货!无知的蠢货 643 00:36:27,040 --> 00:36:28,880 因为你 我们才卷入了这场混乱中 644 00:36:30,520 --> 00:36:33,880 有毒的爱情之旅 645 00:36:34,520 --> 00:36:38,920 那些是轨枕 不是那个蠢货 所谓的“原木” 646 00:36:39,000 --> 00:36:41,720 它们是从100到150年前的 铁路上取的 647 00:36:41,800 --> 00:36:42,880 放在展览柜里? 648 00:36:44,240 --> 00:36:45,600 它们有毒 649 00:36:45,680 --> 00:36:51,480 它们的表面用杂酚油处理过 如果你靠近它们呼吸足够长时间… 650 00:36:51,560 --> 00:36:52,680 会发生什么? 651 00:36:53,760 --> 00:36:54,600 你会死 652 00:36:56,120 --> 00:36:58,640 别装傻了 你不知道有毒是什么意思吗? 653 00:36:58,720 --> 00:36:59,960 你在耍我吗? 654 00:37:01,760 --> 00:37:02,880 那些东西卖吗? 655 00:37:04,440 --> 00:37:08,560 如果…如果你想要 我可以… 656 00:37:10,840 --> 00:37:12,880 偷一些给你 657 00:37:12,960 --> 00:37:14,360 给你弄到手 658 00:37:14,920 --> 00:37:15,880 价格如何? 659 00:37:16,800 --> 00:37:19,600 不要钱 就当是我们的善举吧 660 00:37:20,160 --> 00:37:22,000 你们的善举 661 00:37:22,560 --> 00:37:25,480 -我什么时候能拿到? -我们明天给你送去 662 00:37:25,560 --> 00:37:26,640 好 663 00:37:26,720 --> 00:37:30,200 -需要送两根吗? -不用…一根就好了 664 00:37:30,280 --> 00:37:31,920 那起诉的事情? 665 00:37:32,000 --> 00:37:34,720 不起诉了 我不想在警局惹麻烦 666 00:37:34,800 --> 00:37:36,160 有道理 667 00:37:37,480 --> 00:37:38,320 两根更好 668 00:38:39,360 --> 00:38:40,600 (动物急救) 669 00:38:47,840 --> 00:38:48,880 怎么样? 670 00:38:49,680 --> 00:38:51,080 喜欢这个礼物吗? 671 00:38:52,240 --> 00:38:53,440 -一根原木 -是的! 672 00:38:55,240 --> 00:38:58,240 你送的我都喜欢 亚当 673 00:38:58,320 --> 00:39:00,480 要是我当时有这么聪明就好了… 674 00:39:00,560 --> 00:39:03,320 反正一旦开始做一件事情 就要全力以赴 675 00:39:03,400 --> 00:39:05,040 -我不明白 -你会明白的 676 00:39:05,120 --> 00:39:06,240 听着 这是… 677 00:39:07,520 --> 00:39:10,040 一座桥梁 从过去通往未来的桥梁 678 00:39:10,600 --> 00:39:15,240 把它当做一份隐喻 而不是当做礼物 679 00:39:15,880 --> 00:39:17,760 -隐喻? -是的 680 00:39:17,840 --> 00:39:22,320 它意味着“优雅的爱之旅” 681 00:39:22,400 --> 00:39:26,880 “贯穿于爱情之中的愉悦之结合” 682 00:39:26,960 --> 00:39:28,640 恰恰相反 683 00:39:28,720 --> 00:39:30,640 “爱情是愉悦的结合” 684 00:39:30,720 --> 00:39:35,040 “爱的欢乐就是…”这么说吧 685 00:39:35,120 --> 00:39:40,480 “心有灵犀源于愉悦的爱之旅” 686 00:39:40,560 --> 00:39:42,400 -表达了这么多啊? -是的 687 00:39:42,880 --> 00:39:44,480 就是这种隐喻 688 00:39:44,560 --> 00:39:46,600 -我懂了 -现在… 689 00:39:47,400 --> 00:39:50,400 -好吧 -很适合给做瑜伽当陪衬 对吧? 690 00:39:50,960 --> 00:39:54,600 你可以在它下面做瑜伽 “嗡…” 691 00:39:54,680 --> 00:39:58,320 不是“嗡” 我们一起来做瑜伽吧 692 00:39:58,400 --> 00:39:59,400 不了 我… 693 00:39:59,920 --> 00:40:01,720 我的经脉已经通透了 694 00:40:01,800 --> 00:40:06,200 -嗡嗡 -不是“嗡” 695 00:40:06,280 --> 00:40:10,560 -谢谢你 -太客气了 我走了 696 00:40:10,640 --> 00:40:11,960 好好开经活络 697 00:40:51,240 --> 00:40:53,640 喂 急救中心吗? 我妻子晕过去了! 698 00:40:54,280 --> 00:40:56,000 拜托 快点! 699 00:41:02,080 --> 00:41:04,080 意外发生的时候你在哪里? 700 00:41:05,680 --> 00:41:07,480 意外?什么意外? 701 00:41:09,120 --> 00:41:11,520 很不幸 你的妻子去世了 702 00:41:11,600 --> 00:41:14,360 你迎来了单身生活 703 00:41:15,840 --> 00:41:17,840 我…我在办公室里… 704 00:41:18,760 --> 00:41:20,520 他们怎么会这么问? 705 00:41:22,280 --> 00:41:24,320 你的妻子有仇家吗? 706 00:41:24,880 --> 00:41:28,200 她购物时 有时候会与售货员争吵 707 00:41:29,640 --> 00:41:32,160 他们怎么会这么问? 这是意外 又不是谋杀 708 00:41:32,760 --> 00:41:33,880 是意外 709 00:41:35,960 --> 00:41:38,800 你好吗伙计?婚礼是什么时候? 你都已经把妻子埋好了 710 00:41:39,920 --> 00:41:41,040 这警察真奇怪 711 00:41:41,120 --> 00:41:44,280 看 亚当先生在演戏 我觉得在演国王 712 00:41:44,920 --> 00:41:46,480 王者风范 713 00:41:49,560 --> 00:41:50,880 又是你们? 714 00:41:50,960 --> 00:41:54,560 -你们是土耳其唯一的医护人员吗? -把我们想象成家庭医生吧 715 00:41:54,640 --> 00:41:55,920 家庭救护车 716 00:41:58,040 --> 00:42:00,720 你是要晕倒还是怎么样? 717 00:42:00,800 --> 00:42:02,920 噢不!是我的妻子!她晕倒了! 718 00:42:03,000 --> 00:42:04,240 我可爱的妻子 719 00:42:04,800 --> 00:42:07,120 蕾亚! 720 00:42:19,440 --> 00:42:23,280 亚当先生 我有个好消息 蕾亚太太很健康 721 00:42:23,360 --> 00:42:26,240 -什么健康?你什么意思? -她美呆了 722 00:42:26,320 --> 00:42:27,280 超级火辣 723 00:42:28,800 --> 00:42:30,520 -蕾亚? -亚当? 724 00:42:30,600 --> 00:42:33,240 亚当先生给我们打电话说你出事了 725 00:42:33,320 --> 00:42:35,200 -我怎么了? -我的失误 726 00:42:36,320 --> 00:42:37,960 我敲门… 727 00:42:38,040 --> 00:42:39,600 你没… 728 00:42:39,680 --> 00:42:40,720 这个… 729 00:42:40,800 --> 00:42:43,680 你为什么破门而入? 就不能好好开门? 730 00:42:43,760 --> 00:42:46,440 -我失去理智了 -看看这搞的! 731 00:42:53,400 --> 00:42:54,560 好恶心 732 00:42:54,640 --> 00:42:55,560 防腐油味… 733 00:43:01,640 --> 00:43:03,600 我问你一个问题 但别生气 734 00:43:03,680 --> 00:43:05,080 你是蠢货吗? 735 00:43:08,960 --> 00:43:11,000 你为什么要闻那根原木? 736 00:43:11,080 --> 00:43:13,880 那不是原木 那是轨枕 737 00:43:13,960 --> 00:43:17,080 别岔开话题 我有话跟你讲 738 00:43:17,160 --> 00:43:19,320 嗡… 739 00:43:19,400 --> 00:43:22,880 你太无知了 那不是“嗡” 740 00:43:22,960 --> 00:43:24,560 这是一种特殊的呼吸技巧 741 00:43:24,640 --> 00:43:28,720 别跟我提“嗡” 我跟你说正事呢 742 00:43:28,800 --> 00:43:31,160 我是为了烦蕾亚才这么做的 743 00:43:32,960 --> 00:43:36,040 如果世界在你面前崩塌 744 00:43:37,360 --> 00:43:41,040 你也将食言 745 00:43:41,840 --> 00:43:45,040 你是个傻瓜 746 00:43:46,120 --> 00:43:50,400 加油亚当 嗡… 747 00:43:50,480 --> 00:43:53,480 你只在意活下来 748 00:43:55,080 --> 00:43:59,200 你回馈给了生命什么呢? 749 00:43:59,280 --> 00:44:03,080 你就是毒药 却自己中毒了 750 00:44:03,160 --> 00:44:08,120 你完蛋了 亚当 嗡… 751 00:44:08,200 --> 00:44:11,960 当你找到了新欢 752 00:44:12,680 --> 00:44:16,480 就请呼叫爱情仙子 753 00:44:16,560 --> 00:44:20,200 你太倒霉了 754 00:44:20,960 --> 00:44:25,720 “酸奶”亚当 嗡… 755 00:44:25,800 --> 00:44:29,760 酸奶 亚当 嗡… 756 00:44:29,840 --> 00:44:31,400 酸奶 亚当 757 00:44:31,480 --> 00:44:33,600 嗡 758 00:44:33,680 --> 00:44:34,960 蕾亚? 759 00:44:35,720 --> 00:44:37,320 我们俩都死了吗? 760 00:44:38,040 --> 00:44:39,600 这俩傻子怎么也死了? 761 00:44:42,160 --> 00:44:43,360 伊利亚斯… 762 00:44:43,440 --> 00:44:46,120 你给他吃了多少酸奶? 763 00:44:46,840 --> 00:44:48,840 酸奶很重要的 医学上也会用 764 00:44:48,920 --> 00:44:51,600 我猜他们是死于愚蠢 765 00:44:52,520 --> 00:44:53,680 他又不清醒了 766 00:44:53,760 --> 00:44:56,480 -你没事吧? -我亲爱的亚当 767 00:44:56,560 --> 00:45:00,320 宝贝 那根原木有毒 你知道吗? 768 00:45:00,400 --> 00:45:01,680 -啊? -没错 769 00:45:01,760 --> 00:45:02,600 那你怎么没事? 770 00:45:02,680 --> 00:45:05,840 我当时在做瑜伽 771 00:45:05,920 --> 00:45:10,040 觉得外面挺不错的 772 00:45:10,120 --> 00:45:12,760 所以我就出来了 在新鲜空气下冥想 773 00:45:12,840 --> 00:45:15,160 你还好好的 774 00:45:15,240 --> 00:45:18,520 我在沙发上睡着了 775 00:45:18,600 --> 00:45:19,800 感谢老天 776 00:45:19,880 --> 00:45:21,760 谢就对了 777 00:45:21,840 --> 00:45:25,640 你应该起诉你买原木的地方 778 00:45:25,720 --> 00:45:27,320 那根原木有毒 779 00:45:27,400 --> 00:45:30,560 他们简直就是在抢我丈夫的钱! 他们卖给他有毒的原木 780 00:45:30,640 --> 00:45:32,800 伊利亚斯 抬稳另一边 781 00:45:33,280 --> 00:45:35,160 他为什么不说话? 782 00:45:35,240 --> 00:45:38,760 伊利亚斯吗?他是编剧 783 00:45:38,840 --> 00:45:41,320 导演告诉他 他的对话太长了 784 00:45:41,400 --> 00:45:43,040 从那以后他就没说过话了 785 00:45:43,120 --> 00:45:44,400 真好 786 00:45:44,480 --> 00:45:46,800 抬担架 伊利亚斯 我们走 787 00:45:46,880 --> 00:45:48,760 蕾亚没事 788 00:45:49,440 --> 00:45:51,000 她很健康 789 00:45:54,960 --> 00:45:57,680 如果我得不到你…别人也不能得到! 790 00:46:03,200 --> 00:46:08,120 我没时间解释了…哈利斯先生 791 00:46:08,200 --> 00:46:12,920 伙计们 给哈利斯先生两卷我的书 《集会之召和禅宗》 792 00:46:13,000 --> 00:46:15,640 好的先生 哈蓝!把书拿来 793 00:46:15,720 --> 00:46:18,360 马顿先生 我该给他卷一还是卷二? 794 00:46:19,360 --> 00:46:20,840 两卷都给他! 795 00:46:25,720 --> 00:46:27,520 好了…现在呢… 796 00:46:27,600 --> 00:46:29,360 你可能会问自己 797 00:46:29,440 --> 00:46:33,240 为什么你头很痛 为什么你会在这里 798 00:46:33,320 --> 00:46:35,640 看书 然后你就会明白我的意思 799 00:46:37,480 --> 00:46:38,400 我… 800 00:46:39,360 --> 00:46:42,520 趁我更生气之前… 801 00:46:43,600 --> 00:46:45,320 我要问你两个问题 802 00:46:45,920 --> 00:46:47,320 这就是我封住你嘴的原因 803 00:46:47,400 --> 00:46:49,920 -要给他的嘴松绑吗? -不要! 804 00:47:02,960 --> 00:47:04,640 真爽! 805 00:47:06,240 --> 00:47:10,920 我想要亚当先生买下的 那幅《莉莉丝手稿》 806 00:47:11,640 --> 00:47:15,280 钱不是问题 它们对我来说是很重要的艺术品 807 00:47:20,720 --> 00:47:25,120 你看起来是个下等人 我以为你会帮我的 808 00:47:27,880 --> 00:47:30,840 它们是传家宝 这理由足够吗? 809 00:47:32,560 --> 00:47:33,520 谢谢你 810 00:47:34,600 --> 00:47:35,760 谢谢你 811 00:47:41,360 --> 00:47:43,600 马顿先生 我觉得如果松开他的嘴 812 00:47:43,680 --> 00:47:44,920 你们能更好地交流 813 00:47:46,200 --> 00:47:47,200 取决于您 814 00:48:10,960 --> 00:48:12,920 怎么回事?我说了走城堡 815 00:48:13,760 --> 00:48:17,560 -城堡 好的 你说城堡就城堡 -我一点都不喜欢城堡 816 00:48:18,400 --> 00:48:20,480 它们不能像皇后一样自由移动 哈利斯 817 00:48:21,080 --> 00:48:23,560 你为何一直与亚当在一起? 818 00:48:24,240 --> 00:48:27,640 走错一步棋罢了 因为我在拯救亚当的婚姻 819 00:48:28,280 --> 00:48:31,160 如果你不拯救亚当的婚姻呢? 820 00:48:31,240 --> 00:48:33,920 你就能住进属于自己的豪宅里 而不是蕾亚的了 821 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 噢 你意思是我该来拯救你 822 00:48:37,160 --> 00:48:39,720 这种事情进展可不能这么快的 823 00:48:39,800 --> 00:48:41,600 再说了 你付得起费用吗? 824 00:48:41,680 --> 00:48:43,840 -骑士会抢走你的皇后 -马上 825 00:48:45,200 --> 00:48:47,760 这幅亚当给你买的手稿… 826 00:48:48,560 --> 00:48:50,640 亚当真是个绅士 827 00:48:50,720 --> 00:48:51,680 确实… 828 00:48:53,120 --> 00:48:56,400 我是说 这幅手稿能改变我们的生活 829 00:48:56,480 --> 00:48:58,240 -“我们的”? -没错 830 00:48:59,640 --> 00:49:00,600 是我的生活 831 00:49:01,720 --> 00:49:04,960 改变我的…我得考虑一下 832 00:49:05,040 --> 00:49:07,680 要好好考虑 亚当不会变年轻的 833 00:49:08,640 --> 00:49:10,440 又将军了 834 00:49:10,520 --> 00:49:13,520 -亚当比你下得好 你知道吗 -我没专心 再来一局? 835 00:49:13,600 --> 00:49:16,640 (亲爱的) 836 00:49:17,480 --> 00:49:18,480 是亚当打来的 837 00:49:18,560 --> 00:49:22,160 原则上我不在治疗期间接电话 所以拜托你来接 838 00:49:23,880 --> 00:49:26,480 -喂? -怎么是你接的奈吉丝的电话? 839 00:49:26,560 --> 00:49:28,760 -她正在治疗呢 -给你治疗? 840 00:49:29,600 --> 00:49:32,280 我给你点小费 你转身就去治疗? 841 00:49:32,360 --> 00:49:34,040 别废话了 让奈吉丝接电话 842 00:49:34,120 --> 00:49:36,080 我正在治疗呢 亲爱的 不能聊天 843 00:49:36,160 --> 00:49:38,920 她正在治疗呢 期间不能聊天 抱歉 844 00:49:39,000 --> 00:49:43,200 -我要炒了你 哈“里”斯 -她说“愿哈利斯砸你头上” 845 00:49:43,280 --> 00:49:46,400 她说 “你不是唯一惧怕死亡的人 846 00:49:46,480 --> 00:49:49,640 我要去拯救哈利斯” 这是她说的 847 00:49:49,720 --> 00:49:51,840 告诉奈吉丝 我已经找到办法了 848 00:49:53,520 --> 00:49:56,240 不关你事 告诉她就行 她会明白的 849 00:49:57,480 --> 00:49:58,280 蠢货 850 00:49:59,360 --> 00:50:03,000 他说“我会找到办法的 奈吉丝明白什么意思” 851 00:50:05,640 --> 00:50:07,600 哈利斯 我们的治疗结束了 852 00:50:07,680 --> 00:50:10,680 你是否克服了你的生存危机? 感觉好点了吗? 853 00:50:10,760 --> 00:50:15,720 嗯 我感觉好多了 我知道我存在的意义了 854 00:50:27,040 --> 00:50:30,000 亚当 别出门咯 我在做好吃的 855 00:50:30,080 --> 00:50:32,640 -半个小时就好 -半个小时? 856 00:50:34,840 --> 00:50:35,760 行吧 857 00:50:36,880 --> 00:50:37,840 我就待在家里 858 00:52:05,720 --> 00:52:07,400 场面真是惨烈啊 859 00:52:08,360 --> 00:52:09,840 我感觉很糟糕 860 00:52:10,320 --> 00:52:11,760 她死定了 对吧? 861 00:52:11,840 --> 00:52:14,160 也许今天要结束了 862 00:52:14,960 --> 00:52:18,240 等待着明天 863 00:52:19,200 --> 00:52:22,120 来吧 伸出手来 864 00:52:23,160 --> 00:52:26,360 来吧 抓住它 865 00:52:27,880 --> 00:52:30,160 来吧 抓住它 866 00:52:32,120 --> 00:52:34,640 别再傻了 867 00:52:35,480 --> 00:52:36,280 傻 868 00:52:44,000 --> 00:52:46,440 时间会带走你的爱 869 00:52:48,040 --> 00:52:50,480 你这蠢女人 870 00:52:52,520 --> 00:52:55,240 别停下 时间到了 871 00:52:55,320 --> 00:52:58,360 别再傻了 872 00:52:59,080 --> 00:53:02,040 别停下 抓住机会 873 00:53:03,240 --> 00:53:06,160 别再傻了 874 00:53:07,160 --> 00:53:09,160 傻 875 00:53:17,920 --> 00:53:20,400 来吧 动手吧 876 00:53:20,920 --> 00:53:23,440 别停下 抓住机会 877 00:53:24,120 --> 00:53:27,040 你有钢铁般的意志 你很强大 878 00:53:27,120 --> 00:53:29,920 你的声音低沉 别停下 879 00:53:31,200 --> 00:53:33,400 来吧 抓住机会 880 00:53:34,320 --> 00:53:36,720 别停下 动手吧 881 00:53:37,400 --> 00:53:39,520 来吧 抓住机会 882 00:53:40,160 --> 00:53:42,320 别停下 动手吧 883 00:53:42,400 --> 00:53:45,200 来吧 动手吧 884 00:53:45,280 --> 00:53:47,440 别停下 抓住机会 885 00:53:47,520 --> 00:53:49,240 来吧 动手吧 886 00:53:49,320 --> 00:53:51,400 别停下 抓住机会 887 00:53:51,480 --> 00:53:54,920 快起来 但愿那可怜的女人没事 888 00:54:00,280 --> 00:54:01,840 蕾亚 你没事吧? 889 00:54:01,920 --> 00:54:04,040 钟砸到你的头了 890 00:54:04,120 --> 00:54:06,680 -你肯定有事 -啊 我的头! 891 00:54:08,040 --> 00:54:09,960 别看了 快把它抬起来 892 00:54:11,080 --> 00:54:13,320 蕾亚…蕾亚太太… 893 00:54:13,400 --> 00:54:16,640 我们检查过了 你已经死了 894 00:54:16,720 --> 00:54:18,440 无妄之灾啊 895 00:54:18,520 --> 00:54:21,240 -医学是不会说谎的 -我跟亚当们谈过了 896 00:54:21,320 --> 00:54:22,360 跟谁谈? 897 00:54:22,440 --> 00:54:23,640 他又不清醒了 898 00:54:23,720 --> 00:54:26,560 不如你们把我打晕吧? 我得跟亚当们谈谈 899 00:54:26,640 --> 00:54:28,720 伊利亚斯 不行 我们不能这么做 900 00:54:28,800 --> 00:54:32,080 -那太过分了 -走开 901 00:54:32,160 --> 00:54:33,800 -够了 -蕾亚 902 00:54:33,880 --> 00:54:35,320 你为什么没死? 903 00:54:35,400 --> 00:54:38,800 拜托 不是每个人被时钟砸中都会死 904 00:54:38,880 --> 00:54:40,840 -确实 -我撞到的是空心的部分 905 00:54:40,920 --> 00:54:42,160 我也不知道 906 00:54:42,240 --> 00:54:44,880 我最近运气不好 907 00:54:46,160 --> 00:54:49,880 亚当见到尸体就会晕过去 所以他不会明白的 908 00:54:49,960 --> 00:54:51,560 但为什么我也不明白? 909 00:54:52,120 --> 00:54:53,360 你为什么没死? 910 00:54:53,920 --> 00:54:54,880 纯粹是走运 911 00:55:06,200 --> 00:55:07,440 噢 马顿 912 00:55:09,600 --> 00:55:13,600 不错 你的绑架技术很成熟 913 00:55:14,800 --> 00:55:15,840 我懂了 914 00:55:15,920 --> 00:55:17,720 这是为了《莉莉丝手稿》吗? 915 00:55:17,800 --> 00:55:20,320 我们会像往常一样处理好 916 00:55:20,400 --> 00:55:21,400 你不用担心 917 00:55:21,480 --> 00:55:24,280 我冒昧问一句 你为什么要绑架我? 918 00:55:24,360 --> 00:55:26,760 我经常绑架人 919 00:55:26,840 --> 00:55:29,800 这样他们就不会觉得 我只会在需要他们的时候才绑架他们 920 00:55:29,880 --> 00:55:32,200 没事就绑来闲聊一会儿 921 00:55:32,880 --> 00:55:34,640 -有道理 -说得没错吧? 922 00:55:34,720 --> 00:55:35,600 是的 923 00:55:36,480 --> 00:55:41,040 我从没见过如此多的莉莉丝收藏品 924 00:55:41,840 --> 00:55:43,760 我说了它们是传家宝 925 00:55:43,840 --> 00:55:46,680 你没认真听我讲吗 亚当先生? 926 00:55:46,760 --> 00:55:48,000 真不错 927 00:55:48,080 --> 00:55:52,200 给亚当先生两卷书 《令人费解的天才和禅宗》 928 00:55:52,280 --> 00:55:54,240 -好的 -我不喜欢写我自己 929 00:55:54,320 --> 00:55:55,440 这是请别人代写的 930 00:55:57,600 --> 00:55:58,880 武器… 931 00:55:59,800 --> 00:56:01,080 动物… 932 00:56:02,680 --> 00:56:04,080 毒药… 933 00:56:04,160 --> 00:56:06,440 -我的天 -这是我们人类的历史啊 934 00:56:07,600 --> 00:56:10,880 刀与剑 血与毒 935 00:56:10,960 --> 00:56:12,920 这些东西不是禁售的吗? 936 00:56:13,000 --> 00:56:16,400 只要你认识人 没什么东西是禁售的 937 00:56:16,480 --> 00:56:18,960 尤其是绑对了人的话 938 00:56:19,040 --> 00:56:21,720 我们在哪里能搞到这些东西? 939 00:56:21,800 --> 00:56:26,320 拿两卷《我国人文景观和禅宗》 给亚当先生 940 00:56:26,400 --> 00:56:27,760 非常感谢 941 00:56:27,840 --> 00:56:30,400 我们还绑了另外三个人 942 00:56:30,480 --> 00:56:32,960 -我们的日程安排很满的 -我猜也是 943 00:56:33,040 --> 00:56:34,840 他们该來解決我了 944 00:56:34,920 --> 00:56:37,360 -好了 伙计们 把他打晕 -打这里 麻烦了 945 00:57:10,280 --> 00:57:12,920 我之前卖过一个给查尔斯王子 946 00:57:13,880 --> 00:57:15,560 那时候戴安娜还活着 947 00:57:16,520 --> 00:57:18,080 后来意外发生了 948 00:57:18,800 --> 00:57:20,120 你懂我意思吧 949 00:57:22,320 --> 00:57:24,160 -这个? -这个? 950 00:57:24,240 --> 00:57:25,160 对 951 00:57:25,240 --> 00:57:26,880 我不推荐这个 952 00:57:27,560 --> 00:57:30,280 它迅猛吗?迅猛 953 00:57:30,360 --> 00:57:33,480 但它有效吗?你得好好想想 954 00:57:33,960 --> 00:57:36,480 我不懂这个被咬的苹果是什么意思 955 00:57:36,560 --> 00:57:37,440 这个苹果? 956 00:57:38,640 --> 00:57:39,840 它是我亡妻的 957 00:57:40,560 --> 00:57:42,600 噢 我的亡妻!她是个好妻子 958 00:57:42,680 --> 00:57:44,480 苹果 亡妻… 959 00:57:44,560 --> 00:57:45,720 懂了吧 960 00:57:47,880 --> 00:57:50,880 -不说苹果的事了 -来看看经典款 961 00:57:51,600 --> 00:57:52,520 什么经典款? 962 00:57:53,520 --> 00:57:55,880 即使是侯赛因博尔特也抓不到这个 963 00:57:58,640 --> 00:57:59,520 它很狡猾的 964 00:57:59,600 --> 00:58:01,560 它在攻击对手时非常狡猾 965 00:58:02,400 --> 00:58:03,320 这个嘛… 966 00:58:04,200 --> 00:58:07,160 亚当 亲爱的…全买了吧 967 00:58:07,240 --> 00:58:10,680 我们把剩下的在树林里放生 我反对把动物关在笼子里 968 00:58:10,760 --> 00:58:14,200 没错 我们买了 969 00:58:14,960 --> 00:58:16,480 然后把其他的放生了 970 00:58:17,880 --> 00:58:19,200 就这么干 971 00:58:21,400 --> 00:58:23,120 -你怎么了 老兄? -什么? 972 00:58:23,200 --> 00:58:24,480 -你是不是… -我的嘴唇? 973 00:58:26,200 --> 00:58:29,560 我刚刚打了蛇的肉毒杆菌毒素 马上就好了 974 00:58:30,440 --> 00:58:31,600 -早日康复 -谢谢 975 00:58:32,240 --> 00:58:34,760 我忘不了那一年 976 00:58:35,360 --> 00:58:38,720 我在大学入学考试中得了高分 977 00:58:38,800 --> 00:58:41,280 我曾是土耳其的前一千名 978 00:58:41,360 --> 00:58:42,360 排名挺高的 979 00:58:44,080 --> 00:58:47,600 我爸就坐在那 抽着烟斗 980 00:58:48,840 --> 00:58:49,920 他跟我说 981 00:58:50,000 --> 00:58:52,680 “你这分数连个屁都上不了” 982 00:58:54,480 --> 00:58:55,960 他可真是个高雅的人 983 00:58:58,760 --> 00:59:01,160 为了泄愤 我学了考古学 984 00:59:02,160 --> 00:59:04,960 我会成为印第安纳琼斯 而他则会一败涂地 985 00:59:05,680 --> 00:59:07,160 当然了 梦想与现实还是有差距 986 00:59:07,960 --> 00:59:10,120 我最终进了公司 987 00:59:11,720 --> 00:59:13,360 无所谓了 去他的 988 00:59:14,240 --> 00:59:15,080 好了… 989 00:59:16,320 --> 00:59:17,240 听我说… 990 00:59:17,920 --> 00:59:19,520 我得杀了蕾亚 991 00:59:20,720 --> 00:59:22,400 她不接受离婚 我能怎么办? 992 00:59:23,600 --> 00:59:25,080 这样下去我就要失去奈吉丝了 993 00:59:27,200 --> 00:59:30,520 我发誓 跟奈吉丝在一起的时候 我感觉就像是回到了20岁 994 00:59:32,000 --> 00:59:33,440 婚是肯定要离的 995 00:59:35,400 --> 00:59:38,240 要不是我没法离婚 我也不会用上你 对吧? 996 00:59:38,320 --> 00:59:39,600 你结过婚吗? 997 00:59:40,640 --> 00:59:41,440 嗯? 998 00:59:42,520 --> 00:59:43,680 噢 等等 999 00:59:44,240 --> 00:59:45,600 你结不了婚 1000 00:59:46,240 --> 00:59:48,480 你的妻子会在新婚之夜把你吃掉 1001 00:59:50,560 --> 00:59:52,400 那你得小心了 1002 00:59:52,920 --> 00:59:54,760 蕾亚可是出了名的难以预料 1003 00:59:56,040 --> 00:59:57,440 她可能会把你坐扁 1004 00:59:58,320 --> 00:59:59,120 知道吗? 1005 01:00:07,840 --> 01:00:09,440 我的天 还真被蛰了 1006 01:00:12,840 --> 01:00:14,160 蕾亚? 1007 01:00:14,240 --> 01:00:16,760 蕾亚?你死了吗? 1008 01:00:18,320 --> 01:00:19,160 没 1009 01:00:19,640 --> 01:00:20,880 她没死 1010 01:00:20,960 --> 01:00:22,760 以防万一… 1011 01:00:25,320 --> 01:00:26,120 喂? 1012 01:00:26,920 --> 01:00:28,440 喂?救护车吗? 1013 01:00:29,480 --> 01:00:30,360 我的… 1014 01:00:31,400 --> 01:00:33,200 我的妻子被蜘蛛蛰了 1015 01:00:33,960 --> 01:00:35,480 更糟糕的是… 1016 01:00:36,960 --> 01:00:38,800 我感觉我也要被蛰了 1017 01:00:39,560 --> 01:00:40,960 它蛰我了 1018 01:00:52,760 --> 01:00:55,880 喂了蜘蛛 它就会蛰你的屁股 1019 01:00:57,040 --> 01:00:57,960 什么情况? 1020 01:00:59,200 --> 01:01:01,200 她没死 但我死了 1021 01:01:01,280 --> 01:01:03,400 -什么情况? -你该更惨的 1022 01:01:04,120 --> 01:01:06,160 噢 你真恶心 1023 01:01:06,240 --> 01:01:07,960 你连一只蜘蛛都管不好 1024 01:01:08,880 --> 01:01:10,000 你真残忍! 1025 01:01:10,080 --> 01:01:11,640 这一点也不好 1026 01:01:12,880 --> 01:01:15,040 -如果我死了呢? -别废话了 1027 01:01:15,760 --> 01:01:18,040 说点什么啊 不会有事的 对吧? 1028 01:01:18,720 --> 01:01:21,840 -去死! -总会有事发生 我们不过是凡人 1029 01:01:22,560 --> 01:01:23,800 总会有意外的 1030 01:01:25,360 --> 01:01:26,440 会发生什么 老兄? 1031 01:01:27,160 --> 01:01:28,960 我是亚当之子 1032 01:01:29,040 --> 01:01:30,680 生于伊斯坦布尔 1033 01:01:30,760 --> 01:01:32,680 我当然有弱点 1034 01:01:32,760 --> 01:01:34,640 但我是个真男人 1035 01:01:34,720 --> 01:01:36,400 由于自然的过程 1036 01:01:36,480 --> 01:01:38,360 还有自然的运行 1037 01:01:38,440 --> 01:01:40,000 我最终将会死亡 1038 01:01:40,080 --> 01:01:42,760 我可是亚当之子 1039 01:01:45,920 --> 01:01:49,800 亚当…我是亚当之子 1040 01:01:49,880 --> 01:01:53,400 我相信我就是 1041 01:01:53,480 --> 01:01:57,280 你是他们中最真实的 而且你很愤怒 1042 01:01:57,360 --> 01:02:01,280 亚当…你是亚当之子 1043 01:02:04,720 --> 01:02:08,000 上帝创造了你 1044 01:02:08,760 --> 01:02:12,080 自然养育了你 1045 01:02:12,760 --> 01:02:16,760 在你的血脉里 1046 01:02:16,840 --> 01:02:20,560 你拿着那迷惑女人的毒药 1047 01:02:22,000 --> 01:02:23,760 我是亚当 1048 01:02:23,840 --> 01:02:28,480 亚当…我是亚当之子 1049 01:02:29,600 --> 01:02:32,440 我是亚当之子 1050 01:02:33,080 --> 01:02:36,840 我是亚当之子 1051 01:02:36,920 --> 01:02:38,720 我是天选之子 1052 01:02:38,800 --> 01:02:43,160 我是亚当之子 1053 01:02:47,440 --> 01:02:49,440 你好呀 1054 01:02:49,520 --> 01:02:50,320 海泽尔 1055 01:02:51,280 --> 01:02:53,560 -你变成女人了? -你过敏性休克了 1056 01:02:54,160 --> 01:02:56,000 我们先处理这个 1057 01:02:56,080 --> 01:02:58,600 然后我们会带你们俩驱除邪祟 1058 01:02:58,680 --> 01:02:59,480 真可怜 1059 01:03:00,240 --> 01:03:01,680 你为什么变成女人了? 1060 01:03:04,360 --> 01:03:07,800 如果每接一个病人领导会发奖金的话 亚当先生能让我发财 1061 01:03:09,040 --> 01:03:10,960 你体内也有一个女人吗? 1062 01:03:12,640 --> 01:03:14,720 这是我姐姐 海蒂斯 1063 01:03:14,800 --> 01:03:18,360 她是护士学院的校长 这是家族产业 1064 01:03:18,440 --> 01:03:19,440 真好 1065 01:03:19,520 --> 01:03:21,720 顺便介绍一下 我爸是包皮环切人员 1066 01:03:23,240 --> 01:03:24,040 蕾亚! 1067 01:03:24,920 --> 01:03:26,880 -亚当 亲爱的? -蕾亚 1068 01:03:27,640 --> 01:03:31,160 蜘蛛没咬你吗?那混蛋就只咬了我? 1069 01:03:31,240 --> 01:03:33,400 我当然也被咬了 亲爱的 1070 01:03:33,480 --> 01:03:35,560 但我不像你这么粗心 1071 01:03:35,640 --> 01:03:38,200 我们有个花园 里面有蝎子和昆虫… 1072 01:03:38,280 --> 01:03:41,200 我经常吃药 以防哪天就被咬了对吧? 1073 01:03:41,280 --> 01:03:42,960 说得对 谁知道会发生什么 1074 01:03:43,640 --> 01:03:44,760 就是 1075 01:04:16,240 --> 01:04:18,560 我的红发小布丁 1076 01:04:18,640 --> 01:04:21,400 说什么呢?把话说完 1077 01:04:21,960 --> 01:04:23,160 你的皮肤… 1078 01:04:23,240 --> 01:04:25,560 我发自内心说的 1079 01:04:26,480 --> 01:04:29,760 别把它想成食物 这是一种感觉 1080 01:04:30,680 --> 01:04:32,320 你知道我梦到什么了吗? 1081 01:04:33,360 --> 01:04:38,160 我们就像这样正在做爱 然后你的头倒在我的腿上 1082 01:04:38,840 --> 01:04:44,120 然后我拿起了锤子和钉子… 1083 01:04:45,320 --> 01:04:46,120 然后呢? 1084 01:04:48,800 --> 01:04:52,400 然后我亲切地用钉子 捅穿了你的太阳穴 1085 01:04:53,080 --> 01:04:55,120 -就这么一敲 -别 1086 01:04:55,600 --> 01:04:57,640 说就行了 别演出来 1087 01:04:58,200 --> 01:05:00,480 你知道…我的叔叔 1088 01:05:01,440 --> 01:05:02,520 别想了! 1089 01:05:02,600 --> 01:05:06,800 就让死亡从你手中降临吧 菠萝味的猕猴桃 1090 01:05:06,880 --> 01:05:09,920 -就让死亡从你身上降临吧 -我感到很失落 剩下的我不讲了 1091 01:05:10,000 --> 01:05:12,200 -还有关于性爱的部分 但是算了吧 -跟我讲讲 1092 01:05:12,280 --> 01:05:14,520 -直接讲高潮部分 -不要 1093 01:05:14,600 --> 01:05:16,520 -高潮部分 求你了 -不要 1094 01:05:16,600 --> 01:05:19,040 我感到很失落 我不想讲高潮部分 1095 01:05:20,680 --> 01:05:23,160 -行吧 然后发生了什么? -你觉得呢 亚当? 1096 01:05:24,040 --> 01:05:26,680 你的头爆掉了 然后我嫁给了哈利斯 1097 01:05:27,240 --> 01:05:29,480 哈“里”斯?他在你的梦里做什么? 1098 01:05:30,080 --> 01:05:35,160 我觉得你是在以 告诉我你会离婚为由而利用我 1099 01:05:36,040 --> 01:05:40,200 从这里开始 一直到肩膀 1100 01:05:40,800 --> 01:05:42,160 然后到腰间… 1101 01:05:43,400 --> 01:05:45,440 我觉得你在利用我的身体 1102 01:05:45,520 --> 01:05:47,760 她就是死不了 我能怎么办? 1103 01:05:47,840 --> 01:05:50,720 我真的很反对人们自相残杀 1104 01:05:50,800 --> 01:05:52,560 大家都应该自杀 1105 01:05:52,640 --> 01:05:54,240 谋杀很容易的 1106 01:05:55,000 --> 01:05:58,440 但做成意外是很难的 1107 01:05:59,960 --> 01:06:03,600 那就找根木桩 让蕾亚跳上去 1108 01:06:04,680 --> 01:06:06,160 让她跳上去 1109 01:06:07,280 --> 01:06:08,360 这个可以试试 1110 01:06:09,520 --> 01:06:13,960 既然你提供了这个想法 你就是凶手 1111 01:06:15,240 --> 01:06:18,120 笑死我了 我可不是凶手 1112 01:06:21,600 --> 01:06:23,040 我要去见哈利斯了 1113 01:06:31,560 --> 01:06:35,800 我不想问你是不是疯了 但你这手势是怎么回事? 1114 01:06:35,880 --> 01:06:38,040 我突然想到了亚当 所以就这样了 1115 01:06:39,680 --> 01:06:42,240 -那你带手稿来了吗? -带了 1116 01:06:56,840 --> 01:06:57,640 欢迎 1117 01:06:57,720 --> 01:07:00,720 你技术好棒 他完全不像是被敲昏的 1118 01:07:00,800 --> 01:07:01,720 我现在可有经验了 1119 01:07:02,360 --> 01:07:07,720 我研究画作 书籍 艺术品和莉莉丝 1120 01:07:08,440 --> 01:07:12,400 一面莉莉丝镜子 用来框住美丽脸庞 1121 01:07:12,480 --> 01:07:14,800 非常感谢 你真是太贴心了 1122 01:07:14,880 --> 01:07:18,560 慢慢享受 我等你 亲爱的 1123 01:07:18,640 --> 01:07:20,480 对了 我刚才说到哪了? 1124 01:07:20,560 --> 01:07:21,640 传宗接代 1125 01:07:21,720 --> 01:07:25,440 我一直没找到合适的机会结婚… 1126 01:07:26,600 --> 01:07:28,200 因为很难找到双胞胎 1127 01:07:33,320 --> 01:07:37,280 我不反对一夫多妻制 1128 01:07:37,360 --> 01:07:39,920 噢 马顿先生! 这就是你不结婚的原因吗? 1129 01:07:40,000 --> 01:07:41,240 我猜是的 1130 01:07:42,040 --> 01:07:46,720 你要是结了 我就能拯救你的婚姻了 1131 01:07:47,200 --> 01:07:50,640 马顿先生 我认为他想我们给他松绑 1132 01:07:50,720 --> 01:07:53,240 当然了 给他松绑… 1133 01:07:53,320 --> 01:07:55,720 这太粗鲁了 可不能这样对待访客 1134 01:07:56,800 --> 01:07:57,680 谢谢 1135 01:07:58,200 --> 01:07:59,200 你还好吗? 1136 01:08:00,360 --> 01:08:03,120 我很好…直到你打断了我们的谈话 1137 01:08:03,720 --> 01:08:04,800 -挺好的 -我是说… 1138 01:08:04,880 --> 01:08:08,480 他如果派人把你打晕了 我们现在就可以起诉他 1139 01:08:08,560 --> 01:08:11,800 听听他说的 他在说什么呢? 1140 01:08:12,760 --> 01:08:14,480 起诉我? 1141 01:08:14,560 --> 01:08:16,440 笑死我了 1142 01:08:16,520 --> 01:08:17,800 听我说 1143 01:08:17,880 --> 01:08:22,399 要不是我现在心情好 我会让你吃不了兜着走 知道吗? 1144 01:08:22,479 --> 01:08:26,040 那样你就不敢起诉我了 但何必呢?不说了 1145 01:08:27,399 --> 01:08:31,439 马顿先生 让我为你献上这个 1146 01:08:33,439 --> 01:08:35,200 真棒 1147 01:08:41,720 --> 01:08:43,960 《莉莉丝手稿》 1148 01:08:45,000 --> 01:08:47,880 来人 把豪宅的钥匙拿来 1149 01:08:47,960 --> 01:08:51,439 给奈吉丝小姐送一辆车什么的 别愣着不动 1150 01:09:00,640 --> 01:09:01,560 这是假的 1151 01:09:03,840 --> 01:09:05,399 哈利斯? 1152 01:09:05,479 --> 01:09:07,520 亚当?亚当!亚当 1153 01:09:07,600 --> 01:09:08,399 亚当 1154 01:09:10,600 --> 01:09:13,479 -这是复印件 你个混蛋 -没必要叫我混蛋 1155 01:09:20,680 --> 01:09:22,960 那就别怪我动粗了 1156 01:09:23,520 --> 01:09:24,520 来人… 1157 01:09:25,960 --> 01:09:28,279 -怎么了 先生? -把奈吉丝小姐送出去 1158 01:09:29,040 --> 01:09:30,240 哈利斯留在这 1159 01:09:30,800 --> 01:09:32,560 让她留下 就让她坐在这 1160 01:09:32,640 --> 01:09:36,880 -好的 祝你们愉快 -别 别 我们这样挺好的 1161 01:09:36,960 --> 01:09:37,800 我的天… 1162 01:09:39,880 --> 01:09:41,600 你完蛋了 1163 01:09:41,680 --> 01:09:43,240 我们可以再商量商量 1164 01:09:44,200 --> 01:09:46,520 听我说 我对你会很有价值的 我… 1165 01:10:42,960 --> 01:10:46,120 你去翻过那堵墙 1166 01:10:46,200 --> 01:10:49,400 你说“门是开的 为什么要翻墙?” 是什么意思 1167 01:10:49,480 --> 01:10:50,920 光天化日之下行窃? 1168 01:10:51,000 --> 01:10:54,520 -我可以从正门进去 -你不动动脑子吗? 1169 01:10:54,600 --> 01:10:58,360 我花了两万块把你打扮成一个 像模像样的盗贼 1170 01:10:58,440 --> 01:11:01,520 整把枪 威胁他们 然后把手稿拿到手 1171 01:11:01,600 --> 01:11:03,480 天呐 他想从正门进去 1172 01:11:03,960 --> 01:11:06,760 -干点正事行吗 -如你所愿 马顿先生 1173 01:11:23,840 --> 01:11:26,440 那是腿吗?那是什么?是蕾亚 1174 01:11:26,520 --> 01:11:28,240 -是蕾亚 -等等 别进去 1175 01:11:28,320 --> 01:11:31,240 那是蕾亚 她很疯狂的 在哪都能出现 1176 01:11:36,400 --> 01:11:38,360 -但是… -你为什么不能闭嘴啊? 1177 01:11:38,920 --> 01:11:42,120 都是因为你 因为法鲁克 或者是哈蓝 1178 01:11:42,200 --> 01:11:43,520 我也不知道 1179 01:11:43,600 --> 01:11:46,920 你当初想拿到手稿的时候叫我天才 1180 01:11:47,000 --> 01:11:49,240 那态度挺好 询问我的意见 现在来这一出? 1181 01:11:49,320 --> 01:11:50,880 听我说 1182 01:11:50,960 --> 01:11:53,000 我要割掉你的脸 你个混蛋! 1183 01:11:53,080 --> 01:11:56,720 我怎么知道亚当会卖给我假的手稿? 1184 01:11:56,800 --> 01:12:00,040 但还好我发现了 我要他付出代价 1185 01:12:00,120 --> 01:12:02,840 我要让他付出代价 1186 01:12:04,000 --> 01:12:05,880 视频断了 1187 01:12:06,440 --> 01:12:07,280 噢 又好了 1188 01:12:07,760 --> 01:12:10,080 啊 法鲁克 他死了 法鲁克你死了吗? 1189 01:12:10,160 --> 01:12:11,760 哈蓝 兄弟? 1190 01:12:11,840 --> 01:12:14,320 你们到底是谁死了? 我都搞晕了 法鲁克? 1191 01:12:14,400 --> 01:12:17,680 -他不能死 -我叫法鲁克赶紧走 我都搞晕了 1192 01:12:17,760 --> 01:12:21,320 你看着哈蓝说的 “法鲁克赶紧走” 所以哈蓝就继续走了 1193 01:12:23,200 --> 01:12:24,120 亚当 1194 01:12:24,640 --> 01:12:27,880 她掉下去了 尝尝引力的滋味 1195 01:12:28,440 --> 01:12:29,440 那家伙是谁? 1196 01:12:31,760 --> 01:12:32,720 是尸体! 1197 01:12:44,400 --> 01:12:46,400 怎么了伙计?在想什么呢? 1198 01:12:47,760 --> 01:12:49,680 人是会思考的动物 1199 01:12:50,640 --> 01:12:52,600 你还真是个动物 1200 01:12:52,680 --> 01:12:54,200 我不知道她是不是死了 1201 01:12:54,280 --> 01:12:57,160 -你在想这个啊? -那不然我想什么? 1202 01:13:02,080 --> 01:13:05,280 我说劝说 那就是劝说 1203 01:13:06,800 --> 01:13:09,880 你只应该杀了… 1204 01:13:11,560 --> 01:13:14,600 你自己 1205 01:13:16,320 --> 01:13:20,040 这样更人道 1206 01:13:21,240 --> 01:13:24,480 -你怕了吗 亚当? -你害怕了吗? 1207 01:13:26,360 --> 01:13:29,480 木已成舟 你害怕了吗? 1208 01:13:30,840 --> 01:13:33,680 在你的梦里 是什么缠着你不放? 1209 01:13:35,600 --> 01:13:38,280 是什么令你烦恼? 1210 01:13:40,960 --> 01:13:42,440 木已成舟 1211 01:13:45,280 --> 01:13:47,840 你不必害怕任何事物 1212 01:13:50,080 --> 01:13:53,120 你很富有 1213 01:13:54,800 --> 01:13:58,040 你嘴里含着金汤匙 1214 01:13:59,600 --> 01:14:02,440 你不会有事的 1215 01:14:04,640 --> 01:14:07,120 别害怕 1216 01:14:07,560 --> 01:14:11,120 亚当先生 你这老是晕倒的情况 总有一天会给你带来麻烦的 1217 01:14:11,200 --> 01:14:13,000 我想见我妻子的尸体 1218 01:14:13,080 --> 01:14:17,240 -什么尸体? -给我看蕾亚的尸体 1219 01:14:17,320 --> 01:14:18,800 等等 我先解释一下 1220 01:14:18,880 --> 01:14:20,400 你知道这段词吧 1221 01:14:20,480 --> 01:14:23,480 “说到疯狂 亚当先生名列榜首 1222 01:14:23,560 --> 01:14:26,360 但蕾亚太太精神抖擞” 1223 01:14:26,440 --> 01:14:28,440 -非常健康 -你说什么呢? 1224 01:14:28,520 --> 01:14:30,800 不是这么说的 海泽尔 1225 01:14:30,880 --> 01:14:31,920 蕾亚 1226 01:14:32,000 --> 01:14:35,760 “切莫贪杯 恶果终至 1227 01:14:35,840 --> 01:14:39,080 爱之隽永 唯有顺服” 1228 01:14:39,760 --> 01:14:40,920 “顺服?” 1229 01:14:41,000 --> 01:14:45,240 不是 蕾亚的意思是你得戒酒和派对 1230 01:14:45,320 --> 01:14:46,800 不然后果不堪设想 1231 01:14:46,880 --> 01:14:51,080 你若想找一个永恒的朋友 你得忠诚 1232 01:14:51,160 --> 01:14:52,760 你为什么能说话了? 1233 01:14:53,400 --> 01:14:56,520 -他为什么说话了? -我对这个话题很感兴趣 1234 01:14:58,600 --> 01:14:59,480 我说真的 1235 01:14:59,560 --> 01:15:01,800 当我们看到语言的变化过程 1236 01:15:01,880 --> 01:15:06,760 我们发现意义是独立于目标和时机的 1237 01:15:06,840 --> 01:15:09,600 -他最好还是别说话 对吧? -为什么? 1238 01:15:09,680 --> 01:15:11,040 你在胡说些什么啊? 1239 01:15:11,120 --> 01:15:14,320 外面还有个死人 我们把他给忘记了 我们应该联系警察 1240 01:15:14,400 --> 01:15:17,080 -对 我马上给警察打电话 -快打 1241 01:15:17,160 --> 01:15:19,760 为什么他死了你没事? 1242 01:15:19,840 --> 01:15:22,200 我摔在那人身上了 1243 01:15:22,280 --> 01:15:23,680 -什么? -谢天谢地 1244 01:15:24,520 --> 01:15:26,320 我去换身衣服 1245 01:15:26,400 --> 01:15:28,960 -蕾亚太太 -他就是不肯闭嘴 1246 01:15:29,040 --> 01:15:30,200 木桩? 1247 01:15:31,200 --> 01:15:33,560 长官 我们在一个多山的地方 1248 01:15:34,200 --> 01:15:37,760 由于塑料垃圾的原因 熊开始进城了 1249 01:15:37,840 --> 01:15:40,520 -怎么会? -没人给那些可怜的动物水喝 1250 01:15:41,280 --> 01:15:43,040 我确实修剪了一下树木… 1251 01:15:43,960 --> 01:15:46,520 就当是对祖国做贡献了… 1252 01:15:46,600 --> 01:15:50,040 我们得找你妻子聊聊 找个合理解释 1253 01:15:55,560 --> 01:15:58,160 净会添乱!真是耻辱! 1254 01:16:00,200 --> 01:16:02,360 什么大风大浪我没见过 1255 01:16:02,440 --> 01:16:05,640 -你要把我给气死 -你个邪恶之人 好大的胆子 1256 01:16:06,680 --> 01:16:08,200 你怎么敢来这里? 1257 01:16:08,280 --> 01:16:10,800 -警察! -什么警察?他们能把我怎么样? 1258 01:16:10,880 --> 01:16:13,000 -可怜的法鲁克因你而死 -是哈蓝 1259 01:16:13,080 --> 01:16:14,520 -谁? -是哈蓝 1260 01:16:14,600 --> 01:16:16,160 哈蓝?法鲁克…哈… 1261 01:16:17,400 --> 01:16:18,200 那就叫“法蓝”吧 1262 01:16:19,320 --> 01:16:20,960 他连那个死人的名字都不知道 1263 01:16:23,920 --> 01:16:24,720 蠢货 1264 01:16:28,160 --> 01:16:31,480 别逼我们在光天化日下行窃 1265 01:16:32,560 --> 01:16:35,920 -卖了吧 -不卖 我不卖! 1266 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 -今天是不可能的 -算了 1267 01:16:38,080 --> 01:16:41,520 你给奈吉丝买的手稿是假的 古董骗子亚当 1268 01:16:42,440 --> 01:16:48,000 在拍卖会上卖给我们赝品 你不觉得羞耻吗? 1269 01:16:48,080 --> 01:16:49,840 等等 那是假的? 1270 01:16:50,840 --> 01:16:51,920 我的天 1271 01:16:52,000 --> 01:16:54,680 蕾亚有时候会拿去复印 1272 01:16:55,400 --> 01:16:57,640 难道我卖给了自己一个假货? 1273 01:16:57,720 --> 01:16:59,160 别说了!你个骗子! 1274 01:16:59,240 --> 01:17:01,640 关你屁事!你被炒了! 1275 01:17:01,720 --> 01:17:03,920 噢不 他开玩笑的 1276 01:17:04,000 --> 01:17:06,720 炒我是不可能的 因为你和我就像是… 1277 01:17:07,680 --> 01:17:10,040 鱼饵…和… 1278 01:17:10,120 --> 01:17:11,960 编 继续加油编 1279 01:17:13,000 --> 01:17:15,520 就像鱼饵和吃撑了的鱼 1280 01:17:16,880 --> 01:17:20,480 -不应该是鱼钩吗? -不是 鱼吃撑了 撑到吐了 1281 01:17:20,560 --> 01:17:21,800 -别说了 -行 1282 01:17:21,880 --> 01:17:24,200 我会向警察举报你们的窃行 1283 01:17:25,320 --> 01:17:27,440 我巴不得你去举报我 1284 01:17:27,520 --> 01:17:28,320 懂吗? 1285 01:17:42,520 --> 01:17:44,920 蕾亚太太很耐心地解释了这一切 1286 01:17:45,680 --> 01:17:49,360 如果我们需要更多信息就会联系你的 别出城 1287 01:17:49,440 --> 01:17:52,040 警察叔叔真逗 我一直都在家 1288 01:17:55,840 --> 01:17:57,320 很遗憾发生了这事 1289 01:18:02,440 --> 01:18:05,760 为什么突然对作画感兴趣了 我的树莓小可爱? 1290 01:18:07,840 --> 01:18:09,520 我不相信照片 亚当 1291 01:18:10,800 --> 01:18:15,240 照片会打破整个宇宙短暂的存在 1292 01:18:16,120 --> 01:18:19,600 -照片和绘画都是在记录事物 -绘画可不一样 1293 01:18:19,680 --> 01:18:23,160 绘画在宇宙中创造了一种新的存在 1294 01:18:23,240 --> 01:18:24,640 比如说 照片… 1295 01:18:25,520 --> 01:18:27,000 就像是蕾亚和你 1296 01:18:27,600 --> 01:18:31,360 但画就像是我和我的未来 1297 01:18:31,440 --> 01:18:32,920 就像你和我? 1298 01:18:33,000 --> 01:18:34,640 也不完全是 1299 01:18:34,720 --> 01:18:37,880 我就想绘画 怎么说呢? 1300 01:18:37,960 --> 01:18:41,280 当我在绘画的时候 你也许是我未来的一部分… 1301 01:18:42,040 --> 01:18:43,640 也许你不是 1302 01:18:45,920 --> 01:18:48,040 嘴别动 保持这个姿势 1303 01:18:49,760 --> 01:18:52,160 顺便说一下 你给我买了个假的手稿 1304 01:18:52,240 --> 01:18:53,840 我会拿到原件的 1305 01:18:53,920 --> 01:18:55,320 我会处理好 1306 01:18:55,400 --> 01:18:57,160 本来我的豪宅都到手了的 1307 01:18:59,680 --> 01:19:04,080 不要父亲 不要丈夫 不要国家 不要武力! 1308 01:19:04,160 --> 01:19:07,120 我们反抗! 1309 01:19:07,200 --> 01:19:08,840 我们要自由! 1310 01:19:15,680 --> 01:19:17,960 我也没有太多的想法 1311 01:19:18,800 --> 01:19:22,680 但我会想念这栋豪宅的 1312 01:19:22,760 --> 01:19:24,760 为什么呢 奈吉丝?奈吉丝小姐? 1313 01:19:25,520 --> 01:19:28,360 婚姻治疗到达尾声了 亚当先生 1314 01:19:28,440 --> 01:19:29,760 我看了给你们布置的作业 1315 01:19:29,840 --> 01:19:33,480 蕾亚太太一如既往完成得很好 1316 01:19:33,560 --> 01:19:36,120 非常感谢 都是你教得好 1317 01:19:36,200 --> 01:19:38,440 嗯 都是我…不说了 1318 01:19:38,520 --> 01:19:39,920 什么?治疗结束了? 1319 01:19:40,720 --> 01:19:43,040 所以你的意思是 我们最好还是离婚 1320 01:19:43,120 --> 01:19:45,320 我们应该把财产分一下 然后离婚 1321 01:19:45,400 --> 01:19:47,560 -等等… -这是专业意见 1322 01:19:47,640 --> 01:19:49,080 我的健康很重要 1323 01:19:49,160 --> 01:19:53,320 为了我的健康着想 如果我不和蕾亚离婚 我会死… 1324 01:19:53,400 --> 01:19:57,040 -亚当先生 能让我先说完吗? -不好意思 你说 1325 01:19:57,120 --> 01:20:01,200 婚姻治疗结束了是因为你们不需要了 1326 01:20:01,280 --> 01:20:04,240 你们是完美的夫妇 1327 01:20:04,800 --> 01:20:06,600 -你们很完美… -什么“完美”? 1328 01:20:07,440 --> 01:20:08,240 什么啊? 1329 01:20:09,240 --> 01:20:11,120 多么优美的文字啊 就像诗歌一般 1330 01:20:11,200 --> 01:20:12,520 这么说吧 1331 01:20:13,240 --> 01:20:16,440 你们的婚姻就是我的榜样 1332 01:20:16,520 --> 01:20:18,520 所以 我决定要结婚了 1333 01:20:18,600 --> 01:20:20,160 -嫁给哈利斯 -不可能 1334 01:20:20,800 --> 01:20:21,680 怎么了 亚当? 1335 01:20:22,920 --> 01:20:24,680 不应该结束了啊 不应该啊 1336 01:20:25,240 --> 01:20:26,320 这个治疗 1337 01:20:26,400 --> 01:20:28,200 还没解决我怕死的问题 1338 01:20:28,280 --> 01:20:30,680 我们克服这个问题了吗?没有吧 1339 01:20:30,760 --> 01:20:33,040 -我们得克服它 -这样吧 1340 01:20:33,120 --> 01:20:36,560 先找我秘书预约 1341 01:20:36,640 --> 01:20:40,120 然后你来找我 我用催眠术帮你解决 很简单的 1342 01:20:40,200 --> 01:20:43,280 奈吉丝小姐 我很高兴听到你订婚的消息 1343 01:20:43,360 --> 01:20:46,200 来我们家举办仪式吧 别拒绝哦 1344 01:20:46,280 --> 01:20:47,240 太好了! 1345 01:20:47,320 --> 01:20:49,480 我能说什么呢?太完美了! 1346 01:21:00,480 --> 01:21:03,120 燃烧吧 1347 01:21:03,200 --> 01:21:05,840 愤怒吧 1348 01:21:05,920 --> 01:21:08,080 释放你的力量 1349 01:21:08,560 --> 01:21:10,840 散发到全世界 1350 01:21:10,920 --> 01:21:13,400 用甜言蜜语乱枪打鸟 1351 01:21:13,480 --> 01:21:16,040 亚当 你很特别 1352 01:21:16,800 --> 01:21:21,160 你很特别 即使你是杀人犯 1353 01:21:21,960 --> 01:21:24,440 你会找到你的另一半 1354 01:21:24,520 --> 01:21:27,240 你会组建家庭 1355 01:21:27,320 --> 01:21:29,800 你不会停下 1356 01:21:29,880 --> 01:21:32,280 你会延续你的血脉 1357 01:21:32,360 --> 01:21:35,280 -用甜言蜜语乱枪打鸟 -你一无是处 1358 01:21:35,360 --> 01:21:37,720 亚当 你很特别 1359 01:21:37,800 --> 01:21:42,560 你开枪的时候很特别 你杀人的时候很特别 1360 01:21:43,400 --> 01:21:45,720 你会有个孩子 1361 01:21:46,200 --> 01:21:48,640 把他带到这个世界上 1362 01:21:48,720 --> 01:21:51,280 如果有人反对 1363 01:21:51,360 --> 01:21:53,800 你就打烂他们的脸 1364 01:21:53,880 --> 01:21:56,360 -用甜言蜜语乱枪打鸟吧 -开枪! 1365 01:21:56,440 --> 01:21:59,480 -亚当 你很特别 -真是耻辱! 1366 01:21:59,560 --> 01:22:03,960 你开枪的时候很特别 你杀人的时候很特别 1367 01:22:05,120 --> 01:22:07,680 你以为你会成功 1368 01:22:07,760 --> 01:22:10,440 你在空中建造城堡 1369 01:22:10,520 --> 01:22:12,920 你以为你会庆祝 1370 01:22:13,000 --> 01:22:18,480 早就买好了香槟 1371 01:22:18,560 --> 01:22:22,880 最近 1372 01:22:24,160 --> 01:22:26,800 你制定了度假计划… 1373 01:22:26,880 --> 01:22:28,440 -你个人渣! -没教养! 1374 01:22:28,520 --> 01:22:30,800 邪恶的家伙!真是可耻! 1375 01:22:31,360 --> 01:22:33,800 用甜言蜜语乱枪打鸟 1376 01:22:33,880 --> 01:22:36,520 亚当 你很特别 1377 01:22:37,400 --> 01:22:41,400 你开枪的时候很特别 你杀人的时候很特别 1378 01:22:41,960 --> 01:22:44,440 用甜言蜜语乱枪打鸟 1379 01:22:44,520 --> 01:22:47,080 亚当 你很特别 1380 01:22:47,880 --> 01:22:52,240 你开枪的时候很特别 你杀人的时候很特别 1381 01:22:52,320 --> 01:22:55,680 -我们没用了 -太完美了 1382 01:22:55,760 --> 01:22:57,480 动手! 1383 01:22:57,960 --> 01:22:59,480 -动手! -冷静! 1384 01:23:00,120 --> 01:23:01,800 我会处理的 1385 01:23:02,440 --> 01:23:04,520 我的家族很大 1386 01:23:06,000 --> 01:23:07,360 都是莉莉丝的子孙 1387 01:23:12,880 --> 01:23:15,200 节哀顺变 朋友 那晚不适合聊天 1388 01:23:15,280 --> 01:23:17,920 我晕过去了 法鲁克死了 对吗? 1389 01:23:18,000 --> 01:23:20,480 不是的先生 我是法鲁克 死的是哈蓝 1390 01:23:20,560 --> 01:23:23,520 -是哈蓝吗? -管它呢 小问题 1391 01:23:23,600 --> 01:23:27,560 我老是弄混 不用担心 你愿意卖掉手稿吗? 1392 01:23:27,640 --> 01:23:31,320 你说你愿意为这幅手稿杀人 是吗? 1393 01:23:31,400 --> 01:23:34,560 当然了 小菜一碟 1394 01:23:35,200 --> 01:23:36,640 要我杀了这个蠢货吗? 1395 01:23:36,720 --> 01:23:38,840 作为这幅手稿的回报… 1396 01:23:43,000 --> 01:23:44,480 什么? 1397 01:23:46,800 --> 01:23:48,800 女人你也杀吗? 1398 01:23:49,800 --> 01:23:51,400 当然了 小菜一碟 1399 01:23:52,080 --> 01:23:54,880 严格来说 男女都一样 1400 01:23:55,560 --> 01:23:58,360 反对性别歧视 支持男女平等 1401 01:23:59,000 --> 01:23:59,880 有道理 1402 01:24:00,800 --> 01:24:01,600 所以… 1403 01:24:02,360 --> 01:24:04,440 杀了我妻子 手稿就是你的了 1404 01:24:04,520 --> 01:24:06,800 没问题 包在我身上 1405 01:24:06,880 --> 01:24:09,240 人总有一死 1406 01:24:09,320 --> 01:24:12,200 我们只不过是把日期提前罢了 1407 01:24:12,880 --> 01:24:14,240 但有个问题 1408 01:24:15,000 --> 01:24:16,120 我妻子死不了 1409 01:24:20,680 --> 01:24:24,920 亚当先生 我干这行很多年了 从未见过不死之人 1410 01:24:27,240 --> 01:24:28,040 噢 1411 01:24:28,520 --> 01:24:29,360 那好吧… 1412 01:24:30,080 --> 01:24:33,080 那我先走了 让你伙计把我打晕 1413 01:24:34,760 --> 01:24:35,680 那么… 1414 01:24:36,440 --> 01:24:38,520 杀了我妻子 手稿就是你的了 1415 01:24:40,320 --> 01:24:41,480 我们现在是同谋了 1416 01:24:41,960 --> 01:24:43,560 你可以走了 1417 01:24:44,640 --> 01:24:45,440 挺好 1418 01:24:46,960 --> 01:24:48,560 一哒哒 二哒哒 1419 01:24:48,640 --> 01:24:49,720 伊利亚斯 别忘了 1420 01:24:49,800 --> 01:24:52,360 你会和富人一起出席订婚仪式 1421 01:24:52,440 --> 01:24:55,120 你的舞步一定要丝滑 1422 01:24:55,200 --> 01:24:57,360 你跳舞的时候得飘起来 1423 01:24:57,440 --> 01:25:01,680 你无法战胜死亡 除非你理解它 热爱它 1424 01:25:01,760 --> 01:25:03,600 一哒哒 二哒哒 1425 01:25:03,680 --> 01:25:06,320 一哒哒 二哒哒 1426 01:25:54,560 --> 01:25:57,720 现在 就在世界上某个地方 1427 01:25:58,360 --> 01:26:03,160 有一只小虫子 它和藻类一起生活着 亚当 1428 01:26:03,840 --> 01:26:04,960 想想那只虫子 1429 01:26:05,680 --> 01:26:06,680 睡吧 1430 01:26:07,400 --> 01:26:08,320 睡吧 1431 01:26:09,240 --> 01:26:10,360 真好! 1432 01:26:10,440 --> 01:26:11,400 不好 1433 01:26:12,520 --> 01:26:15,240 这会一直持续到药效结束 1434 01:26:16,680 --> 01:26:17,960 与我们何干 奈吉丝? 1435 01:26:18,800 --> 01:26:21,080 我们有什么好在意的? 1436 01:26:21,160 --> 01:26:22,280 听着 1437 01:26:22,360 --> 01:26:25,240 你不能和那个寄生虫订婚 1438 01:26:25,320 --> 01:26:28,440 由于虫子需要藻类进行消化 1439 01:26:28,520 --> 01:26:32,280 需求满足后虫子也就死了 1440 01:26:32,360 --> 01:26:35,360 我雇了一个杀手 他会来杀了她 1441 01:26:35,440 --> 01:26:38,840 没必要用上蜘蛛 我一晕一醒 事情就结束了 1442 01:26:38,920 --> 01:26:40,400 没这么简单 1443 01:26:40,480 --> 01:26:41,600 为什么? 1444 01:26:44,000 --> 01:26:46,360 因为你现在处于催眠状态 亚当 1445 01:26:47,040 --> 01:26:49,000 你不会再晕过去了 1446 01:26:49,840 --> 01:26:50,920 这是命令 1447 01:26:55,360 --> 01:26:56,880 真好 1448 01:26:57,480 --> 01:27:00,080 我终于能摆脱那些亚当了 1449 01:27:00,960 --> 01:27:03,080 一切都会好起来的 1450 01:27:04,200 --> 01:27:05,160 你是说摆脱我吧 1451 01:27:05,760 --> 01:27:08,560 你的意思是 订婚之后一切就结束了 1452 01:27:08,640 --> 01:27:10,360 当然 那是当然 1453 01:27:11,560 --> 01:27:14,520 年轻女孩应该选择正确的对象结婚 1454 01:27:14,600 --> 01:27:16,720 我认为我和哈利斯相处得不太好 1455 01:27:16,800 --> 01:27:20,200 你还是数到三把我唤醒吧 1456 01:27:20,280 --> 01:27:22,680 我坐在这里像个白痴一样 1457 01:27:22,760 --> 01:27:25,920 怎么样 我的椰子派?我的小花花 1458 01:27:53,360 --> 01:27:57,760 真好 我们之前事事不幸 现在霉运消失了 1459 01:27:57,840 --> 01:27:58,920 早该结束了 1460 01:27:59,800 --> 01:28:01,240 早该结束了 1461 01:28:02,560 --> 01:28:04,280 你还想离婚吗? 1462 01:28:04,920 --> 01:28:08,560 不想了 可能是男性更年期的原因 1463 01:28:08,640 --> 01:28:10,080 什么男性更年期?胡说 1464 01:28:10,160 --> 01:28:12,280 你现在还是比年轻小伙子强 1465 01:28:13,200 --> 01:28:14,000 是的 1466 01:28:15,360 --> 01:28:17,640 待在舒适的家里真是太开心了 1467 01:28:18,560 --> 01:28:20,520 这不就是我们安顿下来的原因吗? 1468 01:28:21,280 --> 01:28:24,480 因此我们才有了一个舒适 祥和 快乐的家 1469 01:28:24,560 --> 01:28:27,800 我们想什么时候出去就什么时候出去 1470 01:28:28,640 --> 01:28:32,080 想什么时候关门就什么时候关门 1471 01:28:32,160 --> 01:28:34,120 我今天跟亚当解释过了 1472 01:28:34,200 --> 01:28:36,680 你说得太棒了 我的果仁点心 1473 01:28:36,760 --> 01:28:39,240 他们得靠自己了 1474 01:28:39,320 --> 01:28:41,560 明天我就去驱除邪祟 1475 01:28:41,640 --> 01:28:43,840 最近发生了太多意外和灾难 1476 01:28:43,920 --> 01:28:47,280 我不想推迟事情 今晚就驱除邪祟 1477 01:28:47,360 --> 01:28:49,640 -你不同意吗? -但我们现在正在庆祝呢 1478 01:28:50,360 --> 01:28:52,640 先别谈这些事情 1479 01:28:52,720 --> 01:28:55,040 蛋糕都来了 别说了 1480 01:28:55,120 --> 01:28:56,960 海泽尔 伊利亚斯 哈“里”斯 1481 01:28:57,040 --> 01:28:59,360 -伊利亚斯 哈“里”斯 -恭喜你们 1482 01:29:00,040 --> 01:29:05,120 经历了这么多坏日子之后 你们知道我发现了什么吗? 1483 01:29:05,200 --> 01:29:07,920 即使是死亡也无法拆散幸福的家庭 1484 01:29:08,000 --> 01:29:13,200 我愿哈利斯和奈吉丝像我们一样幸福 1485 01:29:13,280 --> 01:29:16,120 多亏了我亲爱的朋友亚当 我才认识了奈吉丝 1486 01:29:16,840 --> 01:29:18,080 我赢了 1487 01:29:18,680 --> 01:29:21,080 我要敬亚当一杯 1488 01:29:22,000 --> 01:29:23,200 《莉莉丝手稿》? 1489 01:29:24,080 --> 01:29:25,160 亚当? 1490 01:29:25,240 --> 01:29:29,360 你在拍卖会上卖掉的是我的复印件 1491 01:29:29,920 --> 01:29:33,560 现在我要把原件送给你们 1492 01:29:34,040 --> 01:29:37,520 作为婚礼的礼物 送给我亲爱的哈利斯和奈吉丝 1493 01:29:37,600 --> 01:29:40,280 我现在去拿 然后我们就开始狂欢 1494 01:29:41,000 --> 01:29:43,320 让她省省心吧 亚当 你去拿手稿 1495 01:29:43,400 --> 01:29:48,080 我的爱妻才是保险箱的钥匙 即使我想打开 也开不了 1496 01:29:49,400 --> 01:29:51,280 这就和医师游戏一样有趣… 1497 01:29:53,040 --> 01:29:53,960 发生什么了? 1498 01:29:57,960 --> 01:30:01,960 这才是正确的出场方式 我才不管门是不是开的 1499 01:30:02,040 --> 01:30:04,960 炸开 才有美感 倍儿精神 1500 01:30:06,440 --> 01:30:08,640 蕾亚太太邀请你了吗 马顿先生? 1501 01:30:08,720 --> 01:30:11,120 什么马顿? 1502 01:30:11,200 --> 01:30:13,720 我不是马顿!我是盗贼! 1503 01:30:13,800 --> 01:30:15,680 我们是两个盗贼 他是我队友 1504 01:30:16,240 --> 01:30:18,440 -带着面具我啥也看不到 -保险箱在哪? 1505 01:30:18,520 --> 01:30:20,840 没有保险箱 你们走吧 1506 01:30:20,920 --> 01:30:22,720 很好 耍把戏是吧 1507 01:30:23,320 --> 01:30:24,680 保险箱在哪? 1508 01:30:24,760 --> 01:30:25,920 这样吧 1509 01:30:26,000 --> 01:30:28,200 给我个清单 写上你想偷的东西 1510 01:30:28,280 --> 01:30:30,000 我明天派人送过去 1511 01:30:30,760 --> 01:30:31,880 怎么样? 1512 01:30:34,600 --> 01:30:37,080 保险箱在楼下 蕾亚太太正在开! 1513 01:30:37,160 --> 01:30:39,200 带路! 1514 01:30:39,760 --> 01:30:40,680 带路! 1515 01:31:00,400 --> 01:31:01,560 快走 1516 01:31:03,320 --> 01:31:06,080 别傻了 我杀了她 手稿是我的 1517 01:31:06,160 --> 01:31:08,200 我改变主意了 懂吗? 1518 01:31:08,280 --> 01:31:11,200 你不能说变就变! 1519 01:31:11,720 --> 01:31:14,120 那女人在哪?手稿在哪? 1520 01:31:17,440 --> 01:31:18,760 蕾亚? 1521 01:31:23,560 --> 01:31:24,560 妈妈? 1522 01:31:25,120 --> 01:31:26,200 马顿? 1523 01:31:30,440 --> 01:31:32,360 妈妈! 1524 01:31:33,000 --> 01:31:34,080 蕾亚! 1525 01:31:34,160 --> 01:31:36,760 我的车厘子松饼就这么去了 1526 01:31:36,840 --> 01:31:39,960 该死!你杀了我的美人! 1527 01:31:40,040 --> 01:31:40,960 你个混蛋! 1528 01:31:41,040 --> 01:31:44,680 -我们不…还是先电话叫警察吧 -蕾亚怎么会是你妈妈? 1529 01:31:44,760 --> 01:31:46,000 我要杀了你! 1530 01:31:46,080 --> 01:31:49,240 她是我妈妈! 1531 01:31:49,320 --> 01:31:50,960 小心点!把武器放下! 1532 01:31:51,040 --> 01:31:53,320 很危险的 你会伤到人的 1533 01:31:56,440 --> 01:31:58,920 我的…兄弟 1534 01:32:01,720 --> 01:32:05,760 海泽尔 这是意外! 我瞄的是马顿 却射到你了 1535 01:32:05,840 --> 01:32:08,200 杀人了 我完蛋了! 1536 01:32:08,280 --> 01:32:10,400 先是我兄弟死了 现在我成杀人犯了! 1537 01:32:11,720 --> 01:32:12,920 我不干了! 1538 01:32:13,000 --> 01:32:16,480 我不干了 你是个疯子!神经病! 1539 01:32:16,560 --> 01:32:19,240 因为他 我遭受了各种各样的创伤 1540 01:32:22,040 --> 01:32:24,080 你个疯子!你在干什么? 1541 01:32:24,720 --> 01:32:26,600 拿上你的手稿赶紧滚! 1542 01:32:26,680 --> 01:32:29,240 自从他孤身一人后 他就一直烦我 1543 01:32:29,320 --> 01:32:31,360 -他是谁? -我认为是法鲁克 1544 01:32:31,440 --> 01:32:33,240 他是法鲁克 你为什么杀了他? 1545 01:32:33,320 --> 01:32:35,480 他也剩没几个月了 1546 01:32:36,920 --> 01:32:40,000 等等 别杀我 你可能需要一名律师 1547 01:32:43,000 --> 01:32:44,840 法律遭到了攻击… 1548 01:32:55,040 --> 01:32:56,600 亚当先生 我们得写本书 1549 01:32:56,680 --> 01:33:00,000 《马顿对他母亲的爱和 他是如何大开杀戒的》 1550 01:33:00,080 --> 01:33:02,840 可以晚点写 现在不急 1551 01:33:02,920 --> 01:33:06,000 我们还在这里 和伊利亚斯在一起 1552 01:33:06,680 --> 01:33:09,640 我本来打算最后一个杀你的 但是事情失去控制了 1553 01:33:09,720 --> 01:33:13,000 我会先给你一枪 然后再给你一枪 1554 01:33:13,480 --> 01:33:15,160 所以 我总共会给你两枪 1555 01:33:15,240 --> 01:33:16,440 -马顿! -怎么了? 1556 01:33:28,560 --> 01:33:30,560 两次…才好 1557 01:33:42,040 --> 01:33:43,200 蕾亚死了 1558 01:33:44,760 --> 01:33:46,880 我还摆脱了哈“里”斯这个傻子 1559 01:33:47,800 --> 01:33:48,600 奈吉丝? 1560 01:33:51,560 --> 01:33:52,400 没想到吧 1561 01:33:54,680 --> 01:33:56,720 你在做什么?枪是上了膛的 1562 01:33:56,800 --> 01:33:59,000 你和我就像… 1563 01:33:59,880 --> 01:34:00,880 你和我… 1564 01:34:01,920 --> 01:34:03,080 就像… 1565 01:34:04,560 --> 01:34:05,360 子弹… 1566 01:34:05,440 --> 01:34:07,760 对 接着说 你能想到的 1567 01:34:08,600 --> 01:34:10,000 我想不到合适的词来形容你 1568 01:34:41,960 --> 01:34:42,840 发生了什么? 1569 01:34:46,560 --> 01:34:48,400 马顿为什么在这里? 1570 01:34:50,600 --> 01:34:51,880 这什么情况? 1571 01:34:52,920 --> 01:34:54,040 蕾亚? 1572 01:34:54,120 --> 01:34:56,720 他们怎么每次都能互相残杀? 1573 01:34:56,800 --> 01:34:58,920 蕾亚太太 你没死吗? 1574 01:34:59,640 --> 01:35:00,960 我看到你中枪了的 1575 01:35:02,080 --> 01:35:04,200 这就是永生最烦人的地方… 1576 01:35:06,480 --> 01:35:07,560 死不了 1577 01:35:09,760 --> 01:35:11,720 其他都还好 1578 01:35:12,720 --> 01:35:13,960 噢 可怜的亚当 1579 01:35:14,920 --> 01:35:17,160 亲爱的 为什么啊? 1580 01:35:17,840 --> 01:35:19,040 这不是海泽尔吗? 1581 01:35:19,120 --> 01:35:20,680 他怎么死的? 1582 01:35:21,400 --> 01:35:23,440 哈利斯? 1583 01:35:23,920 --> 01:35:25,880 -是亚当杀了他吗? -不是 1584 01:35:25,960 --> 01:35:27,160 是他杀了亚当吗? 1585 01:35:27,240 --> 01:35:28,680 一切都发生太快了 1586 01:35:28,760 --> 01:35:31,080 他生气了 然后杀了他 1587 01:35:31,160 --> 01:35:33,680 然后他又杀了另一个 然后… 1588 01:35:34,360 --> 01:35:35,800 我杀了马顿 1589 01:35:36,640 --> 01:35:38,520 我杀了马顿 我成杀人犯了 1590 01:35:39,440 --> 01:35:41,000 就是这种感觉 1591 01:35:46,920 --> 01:35:48,560 你的伤口在愈合 1592 01:35:53,200 --> 01:35:55,240 这种伤口愈合很快的 1593 01:35:56,480 --> 01:36:00,480 但抛弃孩子带来的创伤… 1594 01:36:00,560 --> 01:36:01,560 马顿… 1595 01:36:02,360 --> 01:36:03,400 我可爱的儿子 1596 01:36:03,480 --> 01:36:05,160 我杀了你的儿子 1597 01:36:06,120 --> 01:36:07,600 他死于成年障碍 1598 01:36:08,760 --> 01:36:09,920 我解释给你听 1599 01:36:10,600 --> 01:36:13,160 我会在我的孩子18岁时抛弃他们 1600 01:36:13,240 --> 01:36:16,400 所以他们就不会发现我的真实身份 1601 01:36:17,440 --> 01:36:18,440 马顿 1602 01:36:18,520 --> 01:36:20,520 他总是很缠人 1603 01:36:21,560 --> 01:36:23,520 他从小时候就开始怀疑我了 1604 01:36:23,600 --> 01:36:27,360 他一直在追寻《莉莉丝手稿》 1605 01:36:27,440 --> 01:36:29,080 那玩意什么也不是 1606 01:36:29,160 --> 01:36:31,520 只是我记的一些笔记罢了 1607 01:36:31,600 --> 01:36:34,680 比如关于生孩子的建议 1608 01:36:34,760 --> 01:36:36,160 一些食谱… 1609 01:36:36,240 --> 01:36:37,320 无关紧要 1610 01:36:37,920 --> 01:36:40,640 我的孩子们还因为更小的事情 烧毁过城市呢 1611 01:36:41,880 --> 01:36:44,280 过来 奈吉丝 坐我对面 1612 01:36:47,880 --> 01:36:49,000 别害怕 1613 01:36:52,800 --> 01:36:53,640 噢… 1614 01:36:54,320 --> 01:36:55,960 死亡让我疲倦不堪 1615 01:36:56,040 --> 01:36:58,840 我已经习惯了死亡 已不觉悲伤 1616 01:36:58,920 --> 01:37:00,800 你是谁? 1617 01:37:01,440 --> 01:37:03,400 永生和这一切… 1618 01:37:03,480 --> 01:37:05,560 -怎么可能? -我是蕾亚 1619 01:37:10,320 --> 01:37:11,200 也是莉莉丝 1620 01:37:11,680 --> 01:37:13,040 只有很少人知道我的名字 1621 01:37:13,640 --> 01:37:14,720 世上第一位女性 1622 01:37:15,600 --> 01:37:17,080 比夏娃还早 1623 01:37:18,440 --> 01:37:19,600 巨蛇的仆人 1624 01:37:21,920 --> 01:37:26,880 丑恶之人 家庭破坏者 嫉妒之人 仇妇者… 1625 01:37:27,840 --> 01:37:29,840 食男人者 母蜘蛛 1626 01:37:29,920 --> 01:37:32,440 -我看起来是这样的吗? -不是 1627 01:37:33,360 --> 01:37:34,160 不是 1628 01:37:34,880 --> 01:37:36,920 我冒昧问一句 1629 01:37:37,600 --> 01:37:38,720 你多大了? 1630 01:37:38,800 --> 01:37:41,640 与天地同岁 自己算 1631 01:37:44,520 --> 01:37:45,400 你来自天堂? 1632 01:37:45,480 --> 01:37:49,880 我们曾管你出生的地球叫天堂 1633 01:37:49,960 --> 01:37:53,320 “我们”是指谁? 1634 01:37:54,680 --> 01:37:57,080 最开始的时候一切都很美 1635 01:37:58,200 --> 01:38:00,200 亚当和我是同一块泥土塑造的 1636 01:38:01,440 --> 01:38:02,440 所以我说 1637 01:38:03,320 --> 01:38:05,560 “我们是配偶 我们是平等的 真好呀” 1638 01:38:06,400 --> 01:38:08,960 我不知道亚当怎么想的 1639 01:38:09,040 --> 01:38:12,800 开始声称 “我是男人 我是这个 我是那个” 1640 01:38:12,880 --> 01:38:14,720 天呐 你真该看看他的嘴脸 1641 01:38:16,000 --> 01:38:17,640 然后一切都失控了 1642 01:38:23,440 --> 01:38:24,360 发生了什么? 1643 01:38:25,120 --> 01:38:26,800 他们在这里做什么? 1644 01:38:26,880 --> 01:38:28,040 亚当们呢? 1645 01:38:29,680 --> 01:38:31,600 伊利亚斯那个蠢货把箭射进了我脖子 1646 01:38:33,120 --> 01:38:34,400 你为什么要杀我? 1647 01:38:34,480 --> 01:38:36,560 别说了 亚当 我们都死了 1648 01:38:36,640 --> 01:38:38,240 别再给我们压力了 1649 01:38:40,360 --> 01:38:43,160 奈吉丝杀了他 把矛插进了他的胸膛 1650 01:38:44,880 --> 01:38:47,720 我杀了我妈妈 1651 01:38:48,800 --> 01:38:50,920 别可怜我 1652 01:38:52,480 --> 01:38:55,200 -我妈妈呢? -等等 蕾亚呢? 1653 01:38:56,160 --> 01:38:57,120 蕾亚不见了 1654 01:38:58,560 --> 01:39:01,280 我试了九次 她都死不了 1655 01:39:03,560 --> 01:39:04,840 你在这干什么? 1656 01:39:05,440 --> 01:39:06,960 我打太多肉毒了 1657 01:39:07,040 --> 01:39:09,040 噢 伊利亚斯 1658 01:39:09,120 --> 01:39:10,320 伊利亚斯还没死 1659 01:39:12,520 --> 01:39:13,520 噢 伊利亚斯 1660 01:39:15,920 --> 01:39:17,480 伊利亚斯 你在做什么? 1661 01:39:17,560 --> 01:39:19,560 -伊利亚斯 海泽尔死了 -不会的 1662 01:39:20,120 --> 01:39:21,240 撑过来! 1663 01:39:22,760 --> 01:39:25,200 生命就是呼吸间的一个微笑 1664 01:39:25,280 --> 01:39:26,400 我是伊利亚斯 1665 01:39:27,120 --> 01:39:28,280 起源于生命 1666 01:39:28,800 --> 01:39:30,360 我来找你了 1667 01:39:32,160 --> 01:39:33,040 游戏结束 1668 01:39:33,120 --> 01:39:34,440 伊利亚斯 等等 1669 01:39:39,040 --> 01:39:40,240 他自杀了 1670 01:39:41,040 --> 01:39:44,720 男人除了杀人什么也不会 1671 01:39:44,800 --> 01:39:47,200 如果无人可杀 他们便会自杀 1672 01:39:49,520 --> 01:39:51,520 这里!伊利亚斯来了 1673 01:39:51,600 --> 01:39:54,320 -海泽尔 -伊利亚斯 是谁杀了你 兄弟? 1674 01:39:54,960 --> 01:39:58,360 我杀了你 我怎么会独自苟且偷生呢? 1675 01:40:00,400 --> 01:40:04,440 我们想杀那个娘们 最终死的却是自己 命运啊! 1676 01:40:05,600 --> 01:40:09,360 地狱是一个 把自己囚禁在自己脑海中的地方吗? 1677 01:40:10,600 --> 01:40:11,840 越来越暖和了 1678 01:40:11,920 --> 01:40:14,080 好了 朋友们 好了 1679 01:40:14,160 --> 01:40:16,000 别等了 请进 1680 01:40:16,840 --> 01:40:17,880 请进 1681 01:40:19,280 --> 01:40:20,520 别愣着 1682 01:40:21,240 --> 01:40:22,200 里面有什么? 1683 01:40:23,400 --> 01:40:24,200 有狗屎 1684 01:40:25,440 --> 01:40:26,760 等等 1685 01:40:26,840 --> 01:40:29,240 祝你愉快 我们来错地方了 1686 01:40:29,320 --> 01:40:30,520 天堂走哪边? 1687 01:40:30,600 --> 01:40:32,720 那边 1688 01:40:32,800 --> 01:40:34,400 -节哀顺变 -快走 1689 01:40:34,480 --> 01:40:38,000 里面真的好臭 愿上帝拯救你们 1690 01:40:38,080 --> 01:40:40,440 好了 这里有古龙水 纸巾… 1691 01:40:40,520 --> 01:40:44,000 先把手洗干净 清洁是一种美德 1692 01:40:44,080 --> 01:40:45,320 -下一位 -谢谢 1693 01:40:45,400 --> 01:40:48,400 如果可以的话 我想行使我的辩护权 1694 01:40:48,480 --> 01:40:50,640 -把手洗干净 -这里的法律和上面是一样的 1695 01:40:50,720 --> 01:40:53,520 -把手洗干净 -多少钱? 1696 01:40:53,600 --> 01:40:55,360 免费的 1697 01:40:55,440 --> 01:40:58,480 脸也擦一擦 快点 对 就是这样 1698 01:40:58,560 --> 01:41:02,760 我还没做过呢 我意思是 我还是处男 1699 01:41:02,840 --> 01:41:05,320 所以我想知道 里面有没有美女? 1700 01:41:05,400 --> 01:41:06,680 老兄 这里是地狱 1701 01:41:06,760 --> 01:41:08,080 我为什么会进地狱? 1702 01:41:08,160 --> 01:41:10,560 等等 我查一下是不是出错了 1703 01:41:11,320 --> 01:41:12,240 没错 1704 01:41:12,320 --> 01:41:16,000 你是编剧对吧 进去吧 编剧 1705 01:41:16,560 --> 01:41:18,480 -你又侥幸逃掉了? -对 1706 01:41:18,560 --> 01:41:21,280 这起谋杀的凶手和受害者很明显 1707 01:41:21,360 --> 01:41:25,560 而我呢 是“最无辜的” 我被杀了 1708 01:41:25,640 --> 01:41:28,880 即使是死了 我们也是不同类别的 1709 01:41:28,960 --> 01:41:34,080 你听过男飞行员 男作家 男医生吗? 1710 01:41:34,160 --> 01:41:38,000 他们差点就大声喊出“女性人类”了 1711 01:41:38,720 --> 01:41:40,880 我很反感这样 1712 01:41:40,960 --> 01:41:43,720 我反感得要死…如果我能死的话 1713 01:41:44,920 --> 01:41:46,440 蕾亚太太 我… 1714 01:41:47,200 --> 01:41:52,560 我们这是在做什么?我不明白 我都快疯了 1715 01:41:52,640 --> 01:41:55,040 冷静 你不必害怕 1716 01:41:56,320 --> 01:41:58,520 首先 别一副那种表情 然后说 1717 01:41:58,600 --> 01:42:01,640 “我见到了一个永生的女巫 我吓坏了” 1718 01:42:01,720 --> 01:42:02,640 我会说的 1719 01:42:05,920 --> 01:42:07,360 你的头发很漂亮 1720 01:42:08,320 --> 01:42:09,480 是天生的发色吗? 1721 01:42:10,680 --> 01:42:12,520 不是 是染的 1722 01:42:13,280 --> 01:42:14,920 嗯 我想也是 1723 01:42:16,400 --> 01:42:18,480 我真的很需要染一下发根 1724 01:42:20,280 --> 01:42:22,080 最近我有点忽视我自己了 1725 01:42:23,840 --> 01:42:24,840 出事了 1726 01:42:25,760 --> 01:42:27,680 你的皮肤 你的头发 1727 01:42:27,760 --> 01:42:32,200 一旦和我交往的人死了 无论是我的丈夫还是情人 1728 01:42:32,280 --> 01:42:34,040 我都会回到二十岁 1729 01:42:34,840 --> 01:42:36,200 这是我的诅咒 1730 01:42:36,920 --> 01:42:38,440 有件事困扰着我 1731 01:42:38,520 --> 01:42:41,040 你知不知道亚当想杀了我? 1732 01:42:41,680 --> 01:42:42,480 我知道 1733 01:42:43,400 --> 01:42:46,120 我很抱歉 真的很抱歉 1734 01:42:46,200 --> 01:42:48,120 我不知道死亡是什么 1735 01:42:48,760 --> 01:42:50,720 真的太糟糕了 1736 01:42:51,600 --> 01:42:53,720 变得丑陋 逐渐消亡 太糟糕了 1737 01:42:54,280 --> 01:42:57,400 让我惊讶的是 一般他们都会尝试几次 然后放弃掉 1738 01:42:57,480 --> 01:42:59,720 但亚当尝试了九次 1739 01:43:01,040 --> 01:43:02,640 你到底在期望他什么? 1740 01:43:03,480 --> 01:43:05,560 如果我死了的话 1741 01:43:06,120 --> 01:43:09,120 我就能得到一个永远爱我的男人了 1742 01:43:09,200 --> 01:43:10,240 然后呢? 1743 01:43:11,160 --> 01:43:12,280 对于亚当 1744 01:43:12,360 --> 01:43:13,800 或是亚当们来说 1745 01:43:13,880 --> 01:43:15,480 爱是不够的 1746 01:43:15,560 --> 01:43:17,960 他们需要女人来证明他们的价值 1747 01:43:19,440 --> 01:43:22,240 他们必须对女人施以花言巧语 让女人相信他们会为她而死 1748 01:43:23,320 --> 01:43:25,760 “我很爱她 所以我杀了她” 1749 01:43:26,440 --> 01:43:28,240 “她不爱我 所以我杀了她” 1750 01:43:29,360 --> 01:43:31,320 “她爱上了别人 所以我杀了她” 1751 01:43:31,400 --> 01:43:33,840 你为什么不和亚当离婚? 1752 01:43:34,800 --> 01:43:35,680 这一次… 1753 01:43:37,280 --> 01:43:38,960 我遵循了我的期望 1754 01:43:40,520 --> 01:43:41,680 成为一家之主 1755 01:43:43,160 --> 01:43:43,960 就像是… 1756 01:43:44,680 --> 01:43:46,720 一个能满足丈夫要求的女人 1757 01:43:46,800 --> 01:43:48,400 服从他 1758 01:43:49,080 --> 01:43:50,680 看看他能不能安顿下来 1759 01:43:50,760 --> 01:43:54,080 我认为这是一种新的生活方式 1760 01:43:54,760 --> 01:43:56,640 我们能漫步人生路 但是… 1761 01:43:57,600 --> 01:43:58,760 结果不尽人意 1762 01:43:59,720 --> 01:44:01,040 最后 我们针锋相对 1763 01:44:02,280 --> 01:44:03,440 现在呢? 1764 01:44:03,520 --> 01:44:07,080 固执和希望是一样的 我们重头再来 1765 01:44:09,080 --> 01:44:10,920 没错 你和我 1766 01:44:11,000 --> 01:44:12,240 你和我? 1767 01:44:12,320 --> 01:44:14,080 我已经重新开始上百次了 1768 01:44:14,160 --> 01:44:17,680 作为男人 是先天的缺陷 1769 01:44:18,600 --> 01:44:19,760 真是可悲 1770 01:44:19,840 --> 01:44:21,440 他们全理解错了 1771 01:44:22,800 --> 01:44:24,760 但我们离不开他们 1772 01:44:25,480 --> 01:44:28,280 经历了这些事情 你不恨他们吗? 1773 01:44:28,360 --> 01:44:29,680 当然不会 1774 01:44:29,760 --> 01:44:32,680 这和性别无关 而是关乎心态 1775 01:44:32,760 --> 01:44:35,720 我仍然惊奇地看着周围发生的一切 1776 01:44:35,800 --> 01:44:38,240 男人说这句话的时候是充满希望的 1777 01:44:38,320 --> 01:44:41,960 “你不孤单 我们会共同面对” 1778 01:44:43,160 --> 01:44:45,280 但当他们拿起武器时 希望便破灭了 1779 01:44:45,360 --> 01:44:48,200 你累了的时候能靠在他们肩膀上休息 1780 01:44:49,440 --> 01:44:52,400 他们的心会随着一点点赞扬慢慢变大 1781 01:44:53,640 --> 01:44:54,840 是这样的吗? 1782 01:44:55,880 --> 01:44:58,360 我会教给你我知道的 你也要教我 1783 01:45:07,240 --> 01:45:09,280 -你知道这首歌吗? -我很喜欢 1784 01:45:10,960 --> 01:45:14,480 你今天很年轻 我的孩子 1785 01:45:14,560 --> 01:45:15,880 把这当成最后一天 1786 01:45:15,960 --> 01:45:18,560 行…把这当成最后一天 1787 01:45:18,640 --> 01:45:22,920 生活许给你快乐的日子 1788 01:45:23,000 --> 01:45:26,480 你在做什么?这里到处是尸体 1789 01:45:26,560 --> 01:45:30,080 在过去 我们会给逝者献舞 1790 01:45:30,160 --> 01:45:31,920 好让他们带着嫉妒回来 1791 01:45:33,520 --> 01:45:36,480 男人在出生时哭泣 1792 01:45:36,560 --> 01:45:39,600 把这当成最后一天 1793 01:45:39,680 --> 01:45:42,680 男人在出生时哭泣 1794 01:45:42,760 --> 01:45:45,520 把这当成最后一天 1795 01:45:52,080 --> 01:45:55,280 无你不成歌 1796 01:45:55,360 --> 01:45:58,440 花朵不会绽放 1797 01:45:58,520 --> 01:46:01,440 你就是未来 1798 01:46:01,520 --> 01:46:04,640 燃烧你的心 1799 01:46:04,720 --> 01:46:10,640 别羞愧 别害怕 有我在你身后 1800 01:46:10,720 --> 01:46:13,680 女人在出生时哭泣 1801 01:46:13,760 --> 01:46:16,880 把这当成最后一天 1802 01:46:16,960 --> 01:46:19,880 女人在出生时哭泣 1803 01:46:19,960 --> 01:46:22,800 把这当成最后一天 1804 01:46:35,320 --> 01:46:41,440 别羞愧 别害怕 有我在你身后 1805 01:46:41,520 --> 01:46:44,280 女人在出生时哭泣 1806 01:46:44,360 --> 01:46:47,640 把这当成最后一天 1807 01:46:47,720 --> 01:46:50,480 女人在出生时哭泣 1808 01:46:50,560 --> 01:46:53,960 把这当成最后一天 1809 01:46:54,040 --> 01:46:56,800 女人在出生时哭泣 1810 01:46:56,880 --> 01:46:59,680 把这当成最后一天 1811 01:47:00,040 --> 01:47:02,880 女人在出生时哭泣 1812 01:47:02,960 --> 01:47:05,480 把这当成最后一天 1813 01:47:06,120 --> 01:47:08,840 女人在出生时哭泣 1814 01:47:08,920 --> 01:47:11,440 把这当成最后一天 1815 01:47:11,520 --> 01:47:13,720 女人在出生时哭泣 1816 01:47:13,800 --> 01:47:16,040 把这当成最后一天 1817 01:47:17,200 --> 01:47:19,200 有人相信一见钟情吗? 1818 01:47:19,280 --> 01:47:21,440 你被迷住了 你知道吗 1819 01:47:21,520 --> 01:47:23,680 那是我对你的爱 1820 01:47:23,760 --> 01:47:26,640 相信我 我只爱你一个 1821 01:47:28,400 --> 01:47:30,600 酷酷的男人不会陷入爱河 1822 01:47:30,680 --> 01:47:32,880 男人不会像青少年一样四处张望 1823 01:47:32,960 --> 01:47:35,240 我只想我的身边有个美人 1824 01:47:35,320 --> 01:47:37,520 为了在他人面前炫耀 1825 01:47:37,600 --> 01:47:39,800 她要安排一张完美的餐桌 1826 01:47:39,880 --> 01:47:42,200 无论丢了什么东西 她都能找到 1827 01:47:44,320 --> 01:47:46,480 婚姻是爱情的坟墓吗? 1828 01:47:46,560 --> 01:47:48,800 婚姻是爱情的天堂吗? 1829 01:47:48,880 --> 01:47:51,200 婚姻会熄灭爱情之火吗? 1830 01:47:51,280 --> 01:47:54,840 婚姻会让爱情步履蹒跚吗? 1831 01:47:55,680 --> 01:48:00,600 我们是婚姻中的完美伴侣 1832 01:48:00,680 --> 01:48:04,880 我们发誓我们深爱彼此 1833 01:48:04,960 --> 01:48:09,640 没有他我该怎么办? 1834 01:48:09,720 --> 01:48:14,160 如果她不在了 我会另寻伴侣 1835 01:48:16,560 --> 01:48:21,000 别离开 陪着我 1836 01:48:21,080 --> 01:48:25,320 我体内流着疯狂的血 1837 01:48:25,400 --> 01:48:30,000 哪怕是一只雄性苍蝇我也会为之所动 1838 01:48:30,080 --> 01:48:34,360 你应该像我一样幸运 1839 01:48:37,080 --> 01:48:39,360 遇见你之前 我的生活一团乱麻 1840 01:48:39,440 --> 01:48:41,560 我无法克服情绪上的压力 1841 01:48:41,640 --> 01:48:44,000 如果我能重新开始我的生活 1842 01:48:44,080 --> 01:48:46,160 重新再找一个丈夫 1843 01:48:46,240 --> 01:48:48,440 你会是我的理想型 1844 01:48:48,520 --> 01:48:50,840 我会牢牢抓住你 不会放开你的手 1845 01:48:52,840 --> 01:48:55,360 我更喜欢风趣的女人 1846 01:48:55,440 --> 01:48:57,600 我无聊的时候喜欢喝威士忌 1847 01:48:57,680 --> 01:48:59,920 找张椅子坐下 美人儿 1848 01:49:00,000 --> 01:49:02,200 我感觉到了我们之间的联系 1849 01:49:02,280 --> 01:49:04,560 忘记所有烦恼 1850 01:49:04,640 --> 01:49:07,520 明天还要熨我深绿色的西装 1851 01:49:09,320 --> 01:49:11,560 婚姻是爱情的坟墓吗? 1852 01:49:11,640 --> 01:49:13,840 婚姻是爱情的天堂吗? 1853 01:49:13,920 --> 01:49:16,120 婚姻会熄灭爱情之火吗? 1854 01:49:16,200 --> 01:49:18,480 婚姻会让爱情步履蹒跚吗? 1855 01:49:18,560 --> 01:49:20,680 婚姻是爱情的坟墓吗? 1856 01:49:20,760 --> 01:49:23,040 婚姻是爱情的天堂吗? 1857 01:49:23,120 --> 01:49:25,360 婚姻会熄灭爱情之火吗? 1858 01:49:25,440 --> 01:49:29,320 婚姻会让爱情步履蹒跚吗? 1859 01:49:38,920 --> 01:49:41,320 女士们听好了 这到底是怎么回事? 1860 01:49:41,400 --> 01:49:43,560 即使你声称他是你的 她们也会从你身边夺走他 1861 01:49:43,640 --> 01:49:45,880 我孤身一人对抗全世界 1862 01:49:45,960 --> 01:49:48,520 不化妆简直没法见人 1863 01:49:52,520 --> 01:49:54,920 我一出现 所有门都会爆炸 1864 01:49:55,000 --> 01:49:57,240 我带头冲锋 扫平一切障碍 1865 01:49:57,320 --> 01:50:00,000 我会找到我要找的人 1866 01:50:01,680 --> 01:50:03,200 别找我 1867 01:50:04,080 --> 01:50:05,640 我会找到你的 1868 01:50:06,280 --> 01:50:08,000 你我都一样 1869 01:50:08,080 --> 01:50:10,200 我们都一样 1870 01:50:10,760 --> 01:50:12,600 就像轮胎和汽车 1871 01:50:13,000 --> 01:50:15,240 就像咖啡和方糖 1872 01:50:15,320 --> 01:50:17,680 如果你遇到了麻烦 1873 01:50:17,760 --> 01:50:19,840 别见外 呼叫我 1874 01:50:19,920 --> 01:50:22,080 记住我的话 1875 01:50:22,160 --> 01:50:24,040 女人是最坏的 1876 01:50:24,520 --> 01:50:26,840 婚姻是爱情的坟墓吗? 1877 01:50:26,920 --> 01:50:29,240 婚姻是爱情的天堂吗? 1878 01:50:29,320 --> 01:50:31,360 婚姻会熄灭爱情之火吗? 1879 01:50:31,440 --> 01:50:33,360 婚姻会让爱情步履蹒跚吗? 1880 01:50:33,720 --> 01:50:35,960 婚姻是爱情的坟墓吗? 1881 01:50:36,040 --> 01:50:37,800 婚姻是爱情的天堂吗? 1882 01:50:38,360 --> 01:50:40,640 婚姻会熄灭爱情之火吗? 1883 01:50:40,720 --> 01:50:43,040 婚姻会让爱情步履蹒跚吗? 1884 01:50:43,120 --> 01:50:45,360 有人相信一见钟情吗? 1885 01:50:45,440 --> 01:50:47,400 你被迷住了 你知道吗 1886 01:50:47,480 --> 01:50:49,640 那是我对你的爱 1887 01:50:50,000 --> 01:50:52,360 相信我 我只爱你一个 1888 01:50:54,520 --> 01:50:56,920 酷酷的男人不会陷入爱河 1889 01:50:57,000 --> 01:50:59,040 男人不会像青少年一样四处张望 1890 01:50:59,120 --> 01:51:01,360 我只想我的身边有个美人 1891 01:51:01,440 --> 01:51:03,560 为了在他人面前炫耀 1892 01:51:03,640 --> 01:51:05,760 她要安排一张完美的餐桌 1893 01:51:05,840 --> 01:51:08,320 无论丢了什么东西 她都能找到 1894 01:51:10,320 --> 01:51:12,680 婚姻是爱情的坟墓吗? 1895 01:51:12,760 --> 01:51:14,960 婚姻是爱情的天堂吗? 1896 01:51:15,040 --> 01:51:17,320 婚姻会熄灭爱情之火吗? 1897 01:51:17,400 --> 01:51:21,200 婚姻会让爱情步履蹒跚吗? 1898 01:51:21,920 --> 01:51:26,840 我们是婚姻中的完美伴侣 1899 01:51:26,920 --> 01:51:30,920 我们发誓我们深爱彼此 1900 01:51:31,200 --> 01:51:35,680 没有他我该怎么办? 1901 01:51:35,760 --> 01:51:40,560 如果她不在了 我会另寻伴侣 1902 01:51:42,440 --> 01:51:47,000 别离开 陪着我 1903 01:51:47,080 --> 01:51:51,000 我体内流着疯狂的血 1904 01:51:51,560 --> 01:51:55,480 哪怕是一只雄性苍蝇我也会为之所动 1905 01:51:56,280 --> 01:52:01,000 你应该像我一样幸运 1906 01:52:03,120 --> 01:52:05,320 婚姻是爱情的坟墓吗? 1907 01:52:05,400 --> 01:52:07,160 婚姻是爱情的天堂吗? 1908 01:52:07,240 --> 01:52:09,840 婚姻会熄灭爱情之火吗? 1909 01:52:09,920 --> 01:52:11,840 婚姻会让爱情步履蹒跚吗? 1910 01:52:12,440 --> 01:52:14,480 婚姻是爱情的坟墓吗? 1911 01:52:14,560 --> 01:52:16,280 婚姻是爱情的天堂吗? 1912 01:52:16,360 --> 01:52:18,560 婚姻会熄灭爱情之火吗? 1913 01:52:18,640 --> 01:52:20,200 婚姻会… 1914 01:52:20,680 --> 01:52:24,160 字幕翻译 胡建峤