1 00:01:12,472 --> 00:01:15,074 - Vamos, vamos. 2 00:01:15,075 --> 00:01:16,141 - Conozco a Tony. 3 00:01:16,142 --> 00:01:17,409 - Todo el mundo conoce a Tony. 4 00:01:17,410 --> 00:01:19,379 Vete a la mierda, quédate a la mierda. 5 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Quieres PNP? 6 00:01:30,024 --> 00:01:32,024 No? 7 00:01:32,048 --> 00:01:34,848 Dónde estás? 8 00:02:06,326 --> 00:02:10,463 - Oye, hombre, ¿qué tienes? 9 00:02:14,801 --> 00:02:16,336 Un puto dulce. 10 00:02:28,248 --> 00:02:30,616 ¿De dónde has sacado esta mierda? 11 00:02:35,088 --> 00:02:36,889 ¿Eres nuevo en la ciudad? 12 00:02:44,998 --> 00:02:46,432 ¿Qué me pasa? 13 00:02:50,103 --> 00:02:51,303 No me jodas. 14 00:03:01,881 --> 00:03:04,884 ¡Ayuda, ayuda, por favor que alguien me ayude! 15 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Oye, que pasa? 16 00:04:41,024 --> 00:04:43,225 Lo siento, no eres mi tipo 17 00:04:43,249 --> 00:04:44,484 - Por supuesto que no. 18 00:05:20,453 --> 00:05:21,987 ¿Qué ha pasa con la cama y el desayuno 19 00:05:21,988 --> 00:05:24,724 que abriste en Ogunquit con tu novio allí? 20 00:05:25,625 --> 00:05:27,259 - Simplemente no funcionó. 21 00:05:27,260 --> 00:05:29,728 - Nunca, nunca te metas en un negocio con tu novio. 22 00:05:29,729 --> 00:05:31,229 ¿No te lo he dicho? 23 00:05:31,230 --> 00:05:32,832 - No que yo recuerde. 24 00:05:33,666 --> 00:05:36,668 - Así que quieres recuperar tu trabajo. 25 00:05:36,669 --> 00:05:39,438 - Tony, aceptaré cualquier turno que puedas darme. 26 00:05:48,548 --> 00:05:50,048 - ¿Puedes mover algo de esto? 27 00:05:50,049 --> 00:05:51,483 Tengo un tipo, pero se queda corto, 28 00:05:51,484 --> 00:05:52,919 es un maldito drogadicto. 29 00:05:56,322 --> 00:05:58,390 - Ese no es el tipo de trabajo que estaba buscando 30 00:05:58,391 --> 00:06:01,027 y realmente no creo que sea bueno en eso. 31 00:06:01,894 --> 00:06:03,930 - Sí, supongo que no lo serías, ¿verdad? 32 00:06:06,299 --> 00:06:07,866 Mira, no me faltan camareros 33 00:06:07,867 --> 00:06:09,901 pero eres un gran trabajador, lo recuerdo. 34 00:06:09,902 --> 00:06:12,704 Ven el martes por la noche, te haré un hueco. 35 00:06:12,705 --> 00:06:14,906 - ¿Los martes todavía hay karaoke? 36 00:06:14,907 --> 00:06:16,241 - Eso es todo lo que tengo. 37 00:06:16,242 --> 00:06:17,509 Así que no vengas a pedir más. 38 00:06:17,510 --> 00:06:18,844 - Gracias, el martes está bien. 39 00:06:18,845 --> 00:06:20,078 - El club ya no es como antes, 40 00:06:20,079 --> 00:06:22,180 tiene un público más joven ahora. 41 00:06:22,181 --> 00:06:24,717 - ¿Pero todavía te llaman Tony Dos Dedos? 42 00:06:25,785 --> 00:06:27,419 El martes si, nos vemos el martes, Tony. 43 00:06:27,420 --> 00:06:28,620 Gracias, gracias. 44 00:06:30,123 --> 00:06:33,425 - ¿A quién cojones voy a poner para mover esta mierda? 45 00:06:38,164 --> 00:06:41,633 Dios mío. 46 00:06:41,634 --> 00:06:44,036 Aguanta el puto teléfono. 47 00:06:45,071 --> 00:06:47,139 - No es para tanto, Brian. 48 00:06:47,140 --> 00:06:49,674 - Sigue siendo emocionante. 49 00:06:49,675 --> 00:06:54,212 Quiero decir, el martes no es realmente tan emocionante 50 00:06:54,213 --> 00:06:55,481 pero es algo. 51 00:06:56,649 --> 00:07:00,786 Y vas a trabajar en el mismo bar que Janet, 52 00:07:00,787 --> 00:07:02,888 y ella va a actuar esta noche. 53 00:07:02,889 --> 00:07:05,891 Tú, yo, vamos a salir por la ciudad 54 00:07:05,892 --> 00:07:08,026 y a celebrar tu trabajo. 55 00:07:08,027 --> 00:07:11,097 - No, creo que sólo quiero pasar desapercibido esta noche. 56 00:07:12,265 --> 00:07:15,934 - No seas tan Les Mis. 57 00:07:15,935 --> 00:07:17,569 Hay todo un mundo ahí fuera, Dwayne, 58 00:07:17,570 --> 00:07:19,838 y tienes que empezar a vivir tu vida. 59 00:07:19,839 --> 00:07:21,673 Vamos a salir. 60 00:07:21,674 --> 00:07:24,810 Tú pagas las bebidas, cabrón, adiós. 61 00:07:24,811 --> 00:07:26,011 - Lo que sea. 62 00:07:26,913 --> 00:07:30,048 - Así que sólo un aviso, 63 00:07:30,049 --> 00:07:33,318 pero hay un tipo que se reunirá con nosotros en el bar. 64 00:07:33,319 --> 00:07:34,486 - ¿Qué? 65 00:07:34,487 --> 00:07:36,888 - No te hagas el raro. 66 00:07:36,889 --> 00:07:39,258 Es un tipo que conocí en Poundr. 67 00:07:40,159 --> 00:07:42,160 - ¿Así que soy la tercera rueda? 68 00:07:42,161 --> 00:07:45,330 - No, no es así en absoluto. 69 00:07:45,331 --> 00:07:49,167 Escucha, es un estudiante de posgrado, super guapo 70 00:07:49,168 --> 00:07:51,303 y, he mencionado que es un top? 71 00:08:00,813 --> 00:08:02,013 Enchanté 72 00:08:02,849 --> 00:08:04,149 - ¿Brian? 73 00:08:04,150 --> 00:08:05,851 - El único. 74 00:08:08,254 --> 00:08:11,657 Dios mío, estás igual que en tu foto de perfil. 75 00:08:13,226 --> 00:08:15,227 Este es mi amigo, Dwayne. 76 00:08:15,228 --> 00:08:16,795 Se acaba de mudar aquí 77 00:08:16,796 --> 00:08:19,264 pero acaba de salir de una relación 78 00:08:19,265 --> 00:08:22,201 así que está un poco vulnerable ahora mismo. 79 00:08:23,102 --> 00:08:25,004 - Hola, ¿qué pasa? 80 00:08:32,311 --> 00:08:34,546 - Entonces estaba en la producción 81 00:08:34,547 --> 00:08:36,915 de "Eres un buen hombre, Charlie Brown". 82 00:08:36,916 --> 00:08:39,417 Yo era Snoopy. 83 00:08:39,418 --> 00:08:41,119 - ¿Snoopy tenía líneas? 84 00:08:41,120 --> 00:08:42,854 - Sí, Snoopy tenía líneas. 85 00:08:42,855 --> 00:08:45,857 Por no hablar de la coreografía. 86 00:08:45,858 --> 00:08:47,526 Yo era el barón rojo. 87 00:08:49,762 --> 00:08:51,663 - ¿Qué pasó con Gloria Hole? 88 00:08:51,664 --> 00:08:53,232 - ¿Quién es Gloria Hole? 89 00:08:54,033 --> 00:08:55,934 - ¿Gloria Troll? 90 00:08:55,935 --> 00:08:59,237 Lo que pasó fue el whisky, la gravedad 91 00:08:59,238 --> 00:09:02,073 y algunas elecciones de canciones básicas. 92 00:09:02,074 --> 00:09:04,744 Janet Fitness es el futuro del Drag. 93 00:09:05,778 --> 00:09:06,912 Ahora la actuación 94 00:09:06,913 --> 00:09:08,146 que todos esperan, 95 00:09:08,147 --> 00:09:10,382 la reina con el mejor cuerpo de Providence 96 00:09:10,383 --> 00:09:11,917 Dios mío, es ella, es Janet Fitness. 97 00:09:11,918 --> 00:09:14,320 Un aplauso para Janet Fitness. 98 00:09:15,955 --> 00:09:20,392 Titty 99 00:09:20,393 --> 00:09:25,664 No me digas que las dos no se ven igual, botón de oro 100 00:09:27,466 --> 00:09:30,435 Se sienten apretados. 101 00:09:30,436 --> 00:09:31,870 Puedes jugar con ellos 102 00:09:31,871 --> 00:09:33,038 Tengo dos tetas izquierdas. 103 00:09:33,039 --> 00:09:34,873 Yo pateando mis talones hacia el cielo 104 00:09:34,874 --> 00:09:36,641 Mis zapatos baratos, mis pies enormes 105 00:09:36,642 --> 00:09:38,476 Aparte, soy Preciosa hasta la muerte 106 00:09:38,477 --> 00:09:39,978 ¿Qué has dicho de mi nombre? 107 00:09:39,979 --> 00:09:41,346 Dos tetas izquierdas harán que llueva 108 00:09:41,347 --> 00:09:43,048 Gira, pisa, salta y salta 109 00:09:43,049 --> 00:09:44,583 Te voy a mojar, te voy a reventar la cadera 110 00:09:44,584 --> 00:09:46,451 Cuéntalo, cariño, cuenta ese dinero 111 00:09:46,452 --> 00:09:47,919 Guarda el cambio donde no le dé el sol 112 00:09:47,920 --> 00:09:49,588 Mírame arriba, mírame abajo 113 00:09:49,589 --> 00:09:54,459 Puedes ver que soy lo mejor de la ciudad 114 00:09:54,460 --> 00:09:56,861 Bien, gira de nuevo 115 00:09:56,862 --> 00:09:58,163 Soy yo, dos tetas izquierdas 116 00:09:58,164 --> 00:09:59,764 Las dos iguales, las dos muy bonitas 117 00:09:59,765 --> 00:10:03,868 Uno, dos, por eso tengo tres oportunidades, perra 118 00:10:03,869 --> 00:10:09,141 Apuesto a que me encontrarás un chico bonito, chico, chico 119 00:10:12,545 --> 00:10:14,079 Dos tetas izquierdas en el cielo 120 00:10:14,080 --> 00:10:15,680 Mejor vigila a tu hombre Mejor vigila tu ojo 121 00:10:15,681 --> 00:10:16,848 Pueden parecer iguales 122 00:10:16,849 --> 00:10:20,418 Y me ganan cada juego cada vez 123 00:10:20,419 --> 00:10:22,021 Y eso es un hecho 124 00:10:27,259 --> 00:10:30,696 Dios mío, era perfecta, ¿verdad? 125 00:10:31,397 --> 00:10:33,898 Es una diosa del hashtag. 126 00:10:33,899 --> 00:10:35,200 Realmente no me he sentido así 127 00:10:35,201 --> 00:10:38,203 desde que descubrí a Idina Menzel, ¿sabes? 128 00:10:38,204 --> 00:10:40,839 - Amigo, no estoy sintiendo esto. 129 00:10:40,840 --> 00:10:42,374 - ¿Qué? 130 00:10:42,375 --> 00:10:44,275 - Me gustan los tíos que actúan como tíos. 131 00:10:44,276 --> 00:10:45,810 - ¿Disculpa con la boca? 132 00:10:45,811 --> 00:10:47,646 - Y que a mí tampoco me gustan los negros. 133 00:10:47,647 --> 00:10:49,814 Así que sabes qué, voy a ir a tomar una copa 134 00:10:49,815 --> 00:10:52,017 y ustedes hagan lo suyo. 135 00:10:52,018 --> 00:10:53,218 Ciao. 136 00:10:55,354 --> 00:10:56,554 - ¿Ciao? 137 00:10:58,257 --> 00:11:00,726 ¿Quién dice ciao? 138 00:11:02,228 --> 00:11:03,596 Esto es horrible. 139 00:11:04,230 --> 00:11:05,864 - Que le den a ese tío. 140 00:11:05,865 --> 00:11:08,667 - Me he doblado por esto. 141 00:11:08,668 --> 00:11:12,671 - ¿Qué cojones pasa, Providence? 142 00:11:12,672 --> 00:11:14,807 ¿Cómo estáis esta noche? 143 00:11:17,076 --> 00:11:19,010 Tenemos un regalo especial para todos esta noche. 144 00:11:19,011 --> 00:11:21,313 Tenemos a Audrey Heartburn, 145 00:11:23,282 --> 00:11:24,482 chicos de tiro de puta, 146 00:11:26,118 --> 00:11:28,086 y un concurso de culos gordos 147 00:11:28,087 --> 00:11:30,727 en el que algunos de ustedes deberían participar ahora mismo. 148 00:11:31,490 --> 00:11:34,259 ¿Estás preparado para divertirte? 149 00:12:02,621 --> 00:12:03,821 - Que te den. 150 00:12:17,100 --> 00:12:19,100 Hola, ¿qué tal la noche? 151 00:12:19,124 --> 00:12:21,124 Trágica 152 00:12:22,048 --> 00:12:25,448 Estoy compartiendo el escenario con Miss Ugly TL, Audrey Heartburn 153 00:12:25,472 --> 00:12:27,472 ¿podría joder aún más tu cara 154 00:12:27,496 --> 00:12:29,496 Oh, ella puede, y lo hará 155 00:12:29,520 --> 00:12:32,720 Este lugar es una broma. Recuerda mis palabras. Este bar se va a hundir. 156 00:12:38,424 --> 00:12:40,792 - Janet, estuviste genial ahí fuera. 157 00:12:40,793 --> 00:12:42,261 - Perra, lo sé. 158 00:12:45,100 --> 00:12:47,900 ¿quieres que te chupen la polla? 159 00:12:48,024 --> 00:12:50,024 ¿Alguna foto? 160 00:12:52,100 --> 00:12:54,900 Te la chupo y vete, sin preguntas 161 00:12:54,924 --> 00:12:56,824 son las 3 de la mañana, ahora o nunca 162 00:13:04,583 --> 00:13:07,286 Espejo, espejo en la pared. 163 00:13:09,054 --> 00:13:10,689 ¿Por qué molestarse en preguntar? 164 00:13:21,000 --> 00:13:23,800 Ya casi estoy allí 165 00:13:23,824 --> 00:13:26,924 Ven al patio trasero 166 00:13:27,048 --> 00:13:29,048 Entra por la escotilla 167 00:13:46,392 --> 00:13:47,592 - Oye, tío. 168 00:13:49,995 --> 00:13:51,263 ¿Estás aquí? 169 00:14:10,449 --> 00:14:11,649 De acuerdo. 170 00:14:26,999 --> 00:14:28,367 Sí. 171 00:14:33,973 --> 00:14:35,173 Sí. 172 00:14:36,876 --> 00:14:38,076 Joder. 173 00:14:43,315 --> 00:14:44,917 Oye, ¿por qué has parado? 174 00:14:56,829 --> 00:15:00,032 Amigo, ¿vas a chuparla o no? 175 00:15:02,368 --> 00:15:03,969 Cuidado con los dientes. 176 00:15:05,871 --> 00:15:09,174 Amigo, ¡mira los malditos dientes! 177 00:15:58,991 --> 00:16:02,794 - No puedo creer que ese auto desprecio, 178 00:16:02,795 --> 00:16:08,100 puto maricón misógino y racista 179 00:16:09,001 --> 00:16:12,974 tuvo la audacia de ser tan maricón. 180 00:16:14,100 --> 00:16:16,651 - Pues has esquivado una puta bala tirando a esa. 181 00:16:16,675 --> 00:16:18,042 - ¿Una bala? 182 00:16:18,043 --> 00:16:20,445 He esquivado un maldito cargador. 183 00:16:20,446 --> 00:16:26,261 ¿Me estás tomando el pelo, soy demasiado mujer? 184 00:16:26,285 --> 00:16:29,221 ¿Has visto los mocasines de ese hijo de puta? 185 00:16:30,756 --> 00:16:32,090 - Gracias por el desayuno. 186 00:16:32,091 --> 00:16:34,459 - Por favor, es lo menos que puedo hacer 187 00:16:34,460 --> 00:16:36,294 después de que te ocuparas de mí anoche. 188 00:16:36,295 --> 00:16:39,130 Ni siquiera recuerdo lo que pasó. 189 00:16:39,131 --> 00:16:41,599 - No hay mucho que recordar. 190 00:16:41,600 --> 00:16:42,901 No te preocupes por eso. 191 00:16:47,473 --> 00:16:50,108 - Nunca me dijiste lo que pasó. 192 00:16:50,109 --> 00:16:51,909 - ¿Sobre el resto de la noche pasada? 193 00:16:51,910 --> 00:16:53,177 - No, a la mierda lo de anoche. 194 00:16:53,178 --> 00:16:55,079 Quiero saber qué pasó contigo 195 00:16:55,080 --> 00:16:57,582 en la cama del breakfast de Ogunquit. 196 00:16:57,583 --> 00:17:01,452 Sólo dijiste que no funcionaba y lo dejaste así. 197 00:17:01,453 --> 00:17:03,588 - No hay mucho más que decir al respecto. 198 00:17:03,589 --> 00:17:06,791 - Dwayne, ¿no somos amigos? 199 00:17:06,792 --> 00:17:08,092 ¿No somos amigos? 200 00:17:08,093 --> 00:17:10,462 Puedes hablar conmigo. 201 00:17:15,100 --> 00:17:16,635 - Había alguien más. 202 00:17:17,403 --> 00:17:18,704 Había otro tipo. 203 00:17:19,972 --> 00:17:22,807 - Y al principio empecé a sentir su cambio, ¿sabes? 204 00:17:22,808 --> 00:17:24,642 Pensé que era así como van las relaciones. 205 00:17:24,643 --> 00:17:26,044 Te acostumbras a ver al otro 206 00:17:26,045 --> 00:17:28,379 cada maldito día de vuestras vidas. 207 00:17:28,380 --> 00:17:30,815 Y entonces empecé a pensar que tal vez 208 00:17:30,816 --> 00:17:31,949 se estaba aburriendo de mí, 209 00:17:31,950 --> 00:17:34,152 que era algo que yo hacía. 210 00:17:34,153 --> 00:17:36,554 Y luego hubo alguien más. 211 00:17:36,555 --> 00:17:38,390 Y luego estaba empacando mis cosas. 212 00:17:43,762 --> 00:17:49,034 - Dwayne, lo siento mucho. 213 00:17:49,368 --> 00:17:50,868 Eso es tan real. 214 00:17:50,869 --> 00:17:54,172 - Lo que sea, pasa, estoy seguro de que lo superaré. 215 00:17:54,173 --> 00:17:55,907 Todos acabamos rompiendo con alguien 216 00:17:55,908 --> 00:17:57,609 en algún momento de nuestras vidas. 217 00:17:58,243 --> 00:17:59,443 - Lo siento. 218 00:18:00,479 --> 00:18:04,383 Pero escucha, puedes quedarte aquí el tiempo que necesites, 219 00:18:05,451 --> 00:18:07,452 especialmente ahora que tienes un trabajo. 220 00:18:10,222 --> 00:18:13,458 Dios mío, Tragedi, tengo algo de té de anoche. 221 00:18:13,459 --> 00:18:16,160 Recuerdas a ese maldito árabe, como si hubiera vuelto 222 00:18:16,161 --> 00:18:18,096 y estoy seguro de que está obsesionado conmigo 223 00:18:18,097 --> 00:18:20,331 pero estaba soltando la misma mierda de siempre 224 00:18:20,332 --> 00:18:21,966 como si tuviera el dinero 225 00:18:21,967 --> 00:18:23,701 y su padre es un jeque o algo así. 226 00:18:23,702 --> 00:18:26,237 Yo soy como, chica, no me importa el estilo de tu padre. 227 00:18:26,238 --> 00:18:27,271 Como tratar ganar dinero. 228 00:18:27,272 --> 00:18:29,240 Me estás acorralando con tu estilo. 229 00:18:29,241 --> 00:18:31,776 Y como, no sé, es algo lindo sin embargo. 230 00:18:31,777 --> 00:18:33,211 Quizas me acueste con él otra vez. 231 00:18:33,212 --> 00:18:36,114 Tiene un pene muy bonito y el sexo es bueno. 232 00:18:36,115 --> 00:18:38,983 Como si estuviera hablando como en ese desesperado 233 00:18:38,984 --> 00:18:41,424 como si estuviera en el armario, ¿entiendes lo que digo? 234 00:18:43,489 --> 00:18:46,058 - Tragedi, ¿qué mierda? 235 00:18:47,759 --> 00:18:49,594 ¡Dios mío, voy a llamar a Tony! 236 00:18:59,037 --> 00:19:02,174 - Oye, tienes algo justo ahí. 237 00:19:05,644 --> 00:19:06,844 - Gracias, señor. 238 00:19:13,986 --> 00:19:15,287 - Detective O'Hara. 239 00:19:16,788 --> 00:19:18,757 Hola, T, ¿cómo te va? 240 00:19:21,393 --> 00:19:23,961 Sí, puedo, puedo pasarme, 241 00:19:23,962 --> 00:19:26,064 pero tengo a mi compañero conmigo. 242 00:19:26,932 --> 00:19:29,167 No, mi, mi compañero detective. 243 00:19:31,870 --> 00:19:34,739 Muy bien, estaremos allí en un momento. 244 00:19:34,740 --> 00:19:36,240 Termina. 245 00:19:36,241 --> 00:19:38,677 Vamos a ver a un viejo amigo mío. 246 00:19:39,811 --> 00:19:43,815 Pero un consejo, no digas una mierda sobre su mano. 247 00:19:48,387 --> 00:19:51,956 - Entonces sí, conozco al chico y si lo maté, 248 00:19:51,957 --> 00:19:55,426 que no lo hice, ¿por qué iba a poner mi propia maldita basura? 249 00:19:55,427 --> 00:19:57,461 - Relájate, Tony. 250 00:19:57,462 --> 00:19:59,864 No te estamos acusando de nada. 251 00:19:59,865 --> 00:20:01,399 ¿Qué puedes decirnos sobre él? 252 00:20:01,400 --> 00:20:03,167 Puedo decir que era un puto cocainómano, 253 00:20:03,168 --> 00:20:04,435 ¿Qué te parece? 254 00:20:04,436 --> 00:20:05,703 - ¿Empujó las cosas por aquí? 255 00:20:05,704 --> 00:20:07,705 - Sí, pero era sólo cuestión de tiempo 256 00:20:07,706 --> 00:20:10,474 antes de que ese chico acabara en un contenedor, vamos. 257 00:20:10,475 --> 00:20:15,747 - Sí, sí, ¿tenía enemigos? 258 00:20:16,682 --> 00:20:18,562 - Joder, qué sé yo, O'Hara, probablemente. 259 00:20:19,418 --> 00:20:22,386 - ¿Notaste algo sospechoso 260 00:20:22,387 --> 00:20:24,322 cuando lo viste la última vez? 261 00:20:24,323 --> 00:20:27,491 - Mira, el detective O'Hara y el detective... 262 00:20:27,492 --> 00:20:29,527 - Barry. - Sí, claro. 263 00:20:29,528 --> 00:20:32,464 De todos modos, no puedo permitir que esta mierda ocurra en mi club. 264 00:20:34,032 --> 00:20:36,300 - ¿Crees que alguien está tratando de sabotearte? 265 00:20:36,301 --> 00:20:38,202 - O'Hara, no os he llamado para que vengáis aquí 266 00:20:38,203 --> 00:20:39,870 para tener una puta investigación. 267 00:20:39,871 --> 00:20:42,607 Tú y Blueberry coged ese puto remolque 268 00:20:42,608 --> 00:20:45,848 y llevaros al puto drogadicto fuera de mi contenedor de basura! 269 00:20:46,144 --> 00:20:48,780 Antes de que empiece a apestar el lugar. 270 00:20:54,553 --> 00:21:01,836 - Escucha Tony, la ciudad, ha cambiado. 271 00:21:01,860 --> 00:21:03,194 Deshacerse de un cuerpo 272 00:21:03,195 --> 00:21:05,997 ya no es como antes, ¿sabes? 273 00:21:10,602 --> 00:21:12,471 - Hazlo de una puta vez. 274 00:21:13,805 --> 00:21:16,942 - Oye, pero no es imposible, ¿verdad? 275 00:21:25,217 --> 00:21:26,651 - No soy médico, O'Hara 276 00:21:26,652 --> 00:21:29,154 pero creo que alguien drenó la sangre de este chico. 277 00:21:30,322 --> 00:21:33,057 - Lo dejaremos en PuPu's a la vuelta de la esquina. 278 00:21:33,058 --> 00:21:34,626 - ¿El lugar chino? - Sí. 279 00:21:37,829 --> 00:21:39,231 Hola, sí, O'Hara. 280 00:21:42,067 --> 00:21:44,035 Muy bien, volveremos en un rato. 281 00:21:47,773 --> 00:21:49,540 - ¿De qué se trata? 282 00:21:49,541 --> 00:21:52,176 Una denuncia desaparición de un estudiante de la Universidad de Beige. 283 00:21:52,177 --> 00:21:54,679 La madre dice que no coge el teléfono. 284 00:22:22,674 --> 00:22:26,043 - Como dice mi neurólogo, 285 00:22:26,044 --> 00:22:29,481 siempre puedes encontrar la belleza en la tragedia. 286 00:22:34,252 --> 00:22:35,920 Después de todos los años aquí, 287 00:22:35,921 --> 00:22:38,189 esto es lo que me recompensa. 288 00:22:38,957 --> 00:22:42,426 Así que la chupada de salami, pedazo de mierda, 289 00:22:42,427 --> 00:22:47,566 albóndiga rellena de mierda 290 00:22:50,602 --> 00:22:54,639 ¡Martes, martes con Gloria Hole! 291 00:22:57,976 --> 00:23:05,727 Lo que sea que haya pasado, los grandes números, la ostentación, el glamour. 292 00:23:05,751 --> 00:23:06,951 Reemplazado. 293 00:23:13,892 --> 00:23:16,595 - ¿Te conozco? - Más o menos. 294 00:23:16,596 --> 00:23:18,796 Antes trabajaba aquí. 295 00:23:18,797 --> 00:23:20,898 - ¿Es Tito? - Dwayne. 296 00:23:20,899 --> 00:23:22,666 - ¿Wayne? - Dwayne. 297 00:23:22,667 --> 00:23:24,201 - ¿Elaine? - Dwayne. 298 00:23:24,202 --> 00:23:26,103 - ¿Mitchell? - Dwayne. 299 00:23:26,104 --> 00:23:30,875 Muy bien, Shane, escucha, dos chupitos de whisky. 300 00:23:31,510 --> 00:23:34,846 Y del bueno, no de esa mierda barata. 301 00:23:35,480 --> 00:23:36,748 Te he echado el ojo. 302 00:23:45,424 --> 00:23:46,624 Por el culo. 303 00:23:52,631 --> 00:23:53,865 Joder. 304 00:24:01,706 --> 00:24:06,945 Por qué no bailas al ritmo de mi corazón 305 00:24:08,847 --> 00:24:14,119 Es el único ritmo que mueve tus pies 306 00:24:40,145 --> 00:24:43,481 Recuerdo noches de brillo de admiración 307 00:24:43,482 --> 00:24:47,117 Recuerdo peleas amargas y frustración barata 308 00:24:47,118 --> 00:24:50,521 Desvestirme con tus ojos, impresionarte con mis mentiras 309 00:24:50,522 --> 00:24:54,191 No bailo disfrazado, es júbilo 310 00:24:54,192 --> 00:24:56,861 No soy alguien que se olvida 311 00:24:56,862 --> 00:24:59,797 Me apago pero no soy un cigarrillo 312 00:24:59,798 --> 00:25:03,133 Que se ahoga en su humo y estalla en llamas 313 00:25:03,134 --> 00:25:06,604 Y arde mientras te ahogas mientras exhalas mi nombre 314 00:25:06,605 --> 00:25:08,105 Al diablo con esto. 315 00:25:08,106 --> 00:25:13,344 Soy una reina, soy una tendencia de siempre 316 00:25:14,246 --> 00:25:16,881 Cachorro´s hoy ha sido bueno conmigo. 317 00:25:20,118 --> 00:25:22,887 Por Dios, ¿no puedes llamar a la puerta? 318 00:25:22,888 --> 00:25:25,456 - Tony, no puedo hacerlo. 319 00:25:25,457 --> 00:25:29,226 He trabajado demasiado tiempo para verme reducido a esto. 320 00:25:29,227 --> 00:25:30,928 - Gloria, ya hemos pasado por esto. 321 00:25:30,929 --> 00:25:32,463 La gente quiere algo nuevo. 322 00:25:32,464 --> 00:25:35,900 No un viejo número que hayas arrancado de tu puto sarcófago. 323 00:25:35,901 --> 00:25:38,036 - ¿Recuerdas cuando llegué aquí por primera vez? 324 00:25:39,771 --> 00:25:47,054 Recuerdas que era joven, tonto y estaba lleno de semen. 325 00:25:47,078 --> 00:25:50,714 Recuerda que me rompí el culo trabajando. 326 00:25:50,715 --> 00:25:52,716 Me quedaba hasta tarde. 327 00:25:52,717 --> 00:25:55,587 Perfeccionar mi número para la noche siguiente. 328 00:25:56,354 --> 00:25:59,323 He pagado mi maldita cuota. 329 00:25:59,324 --> 00:26:00,858 Ahórrate la lección de historia. 330 00:26:00,859 --> 00:26:02,827 No, nadie te está escuchando, joder. 331 00:26:04,896 --> 00:26:06,164 - Lo cambiaré. 332 00:26:06,998 --> 00:26:09,133 - ¿Qué vas a hacer? 333 00:26:09,134 --> 00:26:13,337 - Haré un número moderno, algo en la radio. 334 00:26:13,338 --> 00:26:14,706 Algo que la gente conozca. 335 00:26:16,308 --> 00:26:18,476 Sólo dame un puto sábado por la noche. 336 00:26:21,246 --> 00:26:23,814 - Mira, Audrey Heartburn no actuará este sábado 337 00:26:23,815 --> 00:26:25,583 en el Baile de Máscaras. 338 00:26:25,584 --> 00:26:28,686 Vuelve a estar bajo arresto domiciliario por exhibición indecente. 339 00:26:28,687 --> 00:26:30,321 Finge estar conmocionada. 340 00:26:30,322 --> 00:26:32,890 De todos modos, puedes tomar su puesto 341 00:26:32,891 --> 00:26:34,191 pero déjame decirte algo, 342 00:26:34,192 --> 00:26:36,060 si vienes y la cagas en mi fiesta, 343 00:26:36,061 --> 00:26:37,728 me voy a cagar en ti. 344 00:26:37,729 --> 00:26:40,731 Y se acabaron los sábados por la noche, no más noches de martes 345 00:26:40,732 --> 00:26:43,334 y puedes decir "adiós-jode-nada" a esos tragos compensados 346 00:26:43,335 --> 00:26:44,602 porque no me has pagado 347 00:26:44,603 --> 00:26:46,804 un maldito dólar en años. 348 00:26:46,805 --> 00:26:49,541 - Soy un maldito profesional, Tony. 349 00:26:52,243 --> 00:26:54,011 ¿Y Gloria? 350 00:26:54,012 --> 00:26:57,281 - Sí, señor Dedos. 351 00:26:57,282 --> 00:26:59,883 - ¿Por qué no te compras una peluca nueva? 352 00:26:59,884 --> 00:27:02,387 Esa parece un maldito trapo de mierda. 353 00:27:10,962 --> 00:27:13,832 - Sabes, puedes pintar cualquier tipo de niño, Tony, 354 00:27:14,966 --> 00:27:19,103 incluso puedes hacer que un niño haga volteretas 355 00:27:19,104 --> 00:27:25,419 por todo el puto escenario, 356 00:27:25,443 --> 00:27:30,491 pero no olvides nunca que yo siempre 357 00:27:30,515 --> 00:27:34,853 seré la primera dama de Providence. 358 00:27:45,563 --> 00:27:47,365 - Malditas Drags Queens. 359 00:28:04,716 --> 00:28:08,553 Dios mío. 360 00:28:11,156 --> 00:28:13,725 Janet, ¿cómo estás? 361 00:28:16,194 --> 00:28:18,696 Soy yo, Brian. 362 00:28:19,631 --> 00:28:21,565 Nos hemos visto un par de veces. 363 00:28:21,566 --> 00:28:23,686 Dijiste que me firmarías las fotos de mi cara. 364 00:28:24,736 --> 00:28:26,236 - ¿Lo hice? 365 00:28:26,237 --> 00:28:28,872 Sí, Dios mío, es una locura encontrarse contigo. 366 00:28:28,873 --> 00:28:32,910 Como sabes, también soy un artista 367 00:28:32,911 --> 00:28:37,081 y puedo conseguirte entradas para mi espectáculo 368 00:28:37,082 --> 00:28:38,816 si quieres venir. 369 00:28:38,817 --> 00:28:41,351 Sólo que no sé cuándo será. 370 00:28:41,352 --> 00:28:43,787 - No podrías pagarme lo suficiente. 371 00:28:43,788 --> 00:28:45,056 - ¿Qué? 372 00:28:46,591 --> 00:28:48,559 - ¿Tartamudeo? 373 00:28:51,396 --> 00:28:53,497 - Eso fue un poco grosero. 374 00:28:53,498 --> 00:28:56,133 - Y tú eres un poco molesto. 375 00:28:56,134 --> 00:29:00,237 - ¿Así que en realidad eres lo peor? 376 00:29:00,238 --> 00:29:04,142 - Y en realidad eres una orden de alejamiento andante. 377 00:29:06,745 --> 00:29:07,945 Bonita camisa. 378 00:29:26,264 --> 00:29:28,866 Maldito pedazo de mierda. 379 00:29:51,089 --> 00:29:52,289 - Bingo. 380 00:29:58,229 --> 00:29:59,664 - Me has dejado, 381 00:30:00,565 --> 00:30:02,900 me dejaste en este puto agujero de mierda. 382 00:30:05,036 --> 00:30:07,238 Es una vergüenza de legado. 383 00:30:09,874 --> 00:30:11,809 - Mira a tu hija arrastrada ahora, Ma. 384 00:30:12,844 --> 00:30:14,044 Legendario. 385 00:30:15,880 --> 00:30:16,714 - Hola señora. 386 00:30:16,715 --> 00:30:18,750 He dicho Bingo. 387 00:30:19,484 --> 00:30:22,019 "Felici-que te jodan-dades." 388 00:30:23,555 --> 00:30:30,926 Has ganado una aplicación gratuita en Papa Fag-a-toni's on the Hill. 389 00:30:37,135 --> 00:30:39,137 - ¿Por qué llevas eso, Brian? 390 00:30:40,004 --> 00:30:43,174 - Estoy en un lugar oscuro ahora mismo. 391 00:30:44,142 --> 00:30:45,809 - ¿Por qué ha muerto alguien? 392 00:30:45,810 --> 00:30:48,245 - Sí, Janet. 393 00:30:48,246 --> 00:30:49,646 - Espera, ¿está muerta? 394 00:30:49,647 --> 00:30:52,216 - No está realmente muerta, está muerta para mí. 395 00:30:53,918 --> 00:30:58,188 No creerías lo que me dijo, Dwayne. 396 00:30:58,189 --> 00:31:01,225 ¿Qué es eso de no conocer nunca a tus ídolos? 397 00:31:01,226 --> 00:31:02,894 Es muy cierto. 398 00:31:03,862 --> 00:31:06,697 Janet es un puto monstruo. 399 00:31:06,698 --> 00:31:09,499 - Todos son unos putos monstruos, Brian. 400 00:31:09,500 --> 00:31:13,337 Janet, Audrey, ese gogó, especialmente Tony. 401 00:31:13,338 --> 00:31:17,107 ¿Por qué siempre la peor gente están en posiciones de poder? 402 00:31:17,709 --> 00:31:19,076 - ¿No crees que eso ya es duro? 403 00:31:19,077 --> 00:31:20,477 - Lo que sea. 404 00:31:20,478 --> 00:31:21,745 Estoy harto de estas actuaciones. 405 00:31:21,746 --> 00:31:24,615 Ser tratado como un campesino, 406 00:31:24,616 --> 00:31:26,917 siempre el peldaño más bajo de la escalera. 407 00:31:26,918 --> 00:31:28,986 Creo que si tengo que hacer el cóctel una vez más, 408 00:31:28,987 --> 00:31:30,520 podría rebanar la garganta de alguien. 409 00:31:30,521 --> 00:31:34,992 - Quiero decir que acabas de empezar ahí de nuevo. 410 00:31:34,993 --> 00:31:36,326 Tal vez las cosas han cambiado. 411 00:31:36,327 --> 00:31:37,895 Tal vez sea diferente. 412 00:31:37,896 --> 00:31:40,764 - No, no ha cambiado nada, ¿de acuerdo? 413 00:31:40,765 --> 00:31:43,133 Tony ya me pidió que vendiera la puta cocaína para él. 414 00:31:43,134 --> 00:31:45,836 Sigue tratando a sus empleados como si fueran desechables. 415 00:31:45,837 --> 00:31:47,804 Vaya manera de llevar un puto negocio. 416 00:31:47,805 --> 00:31:50,341 Mira, se hace tarde, tengo que ir a trabajar. 417 00:31:51,809 --> 00:31:58,726 - Dwayne, no hay nada malo en ser de la clase trabajadora. 418 00:31:58,750 --> 00:32:01,119 - Deséame suerte. 419 00:32:01,920 --> 00:32:03,421 - Intenta no matar a nadie. 420 00:32:04,188 --> 00:32:05,388 - No hay promesas. 421 00:32:12,964 --> 00:32:14,599 - Estoy de vuelta, perra. 422 00:32:15,500 --> 00:32:18,235 - Audrey, ¿qué estás haciendo aquí? 423 00:32:18,236 --> 00:32:20,270 Creía que estabas en arresto domiciliario. 424 00:32:20,271 --> 00:32:22,606 - Digamos que el juez cambió de opinión 425 00:32:22,607 --> 00:32:25,576 después de encontrarlo en Poundr. 426 00:32:26,511 --> 00:32:28,912 - Pequeña puta. 427 00:32:28,913 --> 00:32:33,017 - Esta puta necesita algo de pasta. 428 00:32:34,118 --> 00:32:37,722 Estoy lista para este baile de máscaras. 429 00:32:38,890 --> 00:32:40,591 ¿No te has enterado? 430 00:32:41,626 --> 00:32:44,695 Tony le dio tu lugar a Gloria Troll. 431 00:32:44,696 --> 00:32:46,230 Mejor suerte el próximo año. 432 00:32:46,931 --> 00:32:48,599 - ¿Gloria Hole? 433 00:32:50,234 --> 00:32:53,737 Bueno, suponiendo que llegue hasta entonces. 434 00:32:53,738 --> 00:32:56,073 Además no quisiera que mi nombre 435 00:32:56,074 --> 00:33:00,411 en el mismo folleto que ese viejo agujero golpeado. 436 00:33:02,080 --> 00:33:04,314 ¿Te importa si uso tu espejo? 437 00:33:04,315 --> 00:33:08,552 - Claro, adelante, hermana. 438 00:33:08,553 --> 00:33:11,555 Golpea esa jeta reptiliana por los dioses. 439 00:33:11,556 --> 00:33:13,724 De verdad, tómate tu tiempo, 440 00:33:13,725 --> 00:33:15,826 porque si vas a tener dos caras, 441 00:33:15,827 --> 00:33:18,663 al menos haz que una de ellas sea bonita. 442 00:33:19,263 --> 00:33:20,498 Adiós perra. 443 00:33:42,954 --> 00:33:45,188 - Lindsay, Rosebud, recordarme que 444 00:33:45,189 --> 00:33:46,623 os pago a dos tías para. 445 00:33:46,624 --> 00:33:49,193 Subir el culo y hacer vuestro maldito trabajo. 446 00:33:52,296 --> 00:33:55,832 - Al principio pensé que había sido Tony, 447 00:33:55,833 --> 00:33:57,968 pero me di cuenta de que él no pudo haberlo hecho. 448 00:33:57,969 --> 00:33:59,469 No le gusta drenar la sangre. 449 00:33:59,470 --> 00:34:01,938 Es demasiado complicado, demasiada ciencia. 450 00:34:01,939 --> 00:34:04,541 Ahora Tony, puede hacer un cóctel. 451 00:34:04,542 --> 00:34:05,876 ¿Pensaste que tu primo lo haría? 452 00:34:05,877 --> 00:34:08,245 - Ya sabes de qué tipo de familia vengo. 453 00:34:08,246 --> 00:34:11,748 - No sé si puedo seguir trabajando aquí. 454 00:34:11,749 --> 00:34:13,351 - Podríamos ser las siguientes. 455 00:34:16,020 --> 00:34:17,220 - Tragedi, 456 00:34:21,793 --> 00:34:24,395 ¿qué aspecto tenía el cuerpo? 457 00:34:28,533 --> 00:34:29,733 - Perdido. 458 00:34:35,173 --> 00:34:39,076 - He oído que Audrey está bajo arresto domiciliario. 459 00:34:39,077 --> 00:34:41,045 Chica, ya no. 460 00:34:41,679 --> 00:34:43,547 - Ooh, déjame tomar un sorbo de esto. 461 00:35:02,233 --> 00:35:03,967 - Oye, Audrey, tengo que salir de aquí. 462 00:35:03,968 --> 00:35:05,736 ¿Te importa cerrar por mí? 463 00:35:06,537 --> 00:35:07,737 - De acuerdo. 464 00:35:08,739 --> 00:35:11,007 - Genial, gracias, nos vemos mañana. 465 00:35:11,008 --> 00:35:12,576 - Adiós. 466 00:35:12,577 --> 00:35:14,779 No sabía que habíamos reservado para cerrar. 467 00:35:15,980 --> 00:35:19,282 Oye Tragedi, voy a contar mis propinas abajo. 468 00:35:19,283 --> 00:35:20,483 Estamos cerrando. 469 00:35:28,392 --> 00:35:32,563 Au revoir mon amis. 470 00:35:35,600 --> 00:35:37,000 No llega ni para las uñas. 471 00:35:37,001 --> 00:35:39,003 La gente de la ciudad es muy tacaña. 472 00:35:46,244 --> 00:35:48,612 Por Dios, Tragedi, 473 00:35:48,613 --> 00:35:50,448 me has dado un susto de muerte 474 00:35:51,182 --> 00:35:53,216 ¿Qué es esa cosa en tu cara? 475 00:35:53,217 --> 00:35:54,652 Pero es bonito. 476 00:35:56,120 --> 00:35:58,255 Tengo que decirlo, Tragedi, 477 00:35:58,856 --> 00:36:00,324 nunca has tenido mejor aspecto. 478 00:36:08,332 --> 00:36:09,800 Alégrate. 479 00:36:10,535 --> 00:36:15,806 Espejo, espejo en la pared. 480 00:36:16,407 --> 00:36:18,242 ¿Qué, no lo sabías? 481 00:36:19,577 --> 00:36:22,746 Esa Janet es una maldita perra. 482 00:36:22,747 --> 00:36:23,947 ¿Qué? 483 00:37:08,359 --> 00:37:10,194 - No tengo dinero en efectivo. 484 00:37:20,071 --> 00:37:22,372 Vamos, Dwayne. 485 00:37:22,373 --> 00:37:24,140 No puede ser tan malo. 486 00:37:24,141 --> 00:37:28,144 Ser un chico de los chupitos es tan degradante. 487 00:37:28,145 --> 00:37:30,680 No puedo creer que tenga que llevar esta ropa toda la noche. 488 00:37:30,681 --> 00:37:33,250 - Apuesto a que ganarás un montón de propinas. 489 00:37:43,628 --> 00:37:49,566 ♪ Mi bebé le gusta el whisky y el cuero negro ♪ 490 00:37:49,567 --> 00:37:51,869 Mataría por tu piel 491 00:37:53,104 --> 00:37:55,840 Y las plumas, las cosas de los pájaros, las entiendo. 492 00:37:56,874 --> 00:37:58,908 Muy de ave del paraíso. 493 00:37:58,909 --> 00:38:01,245 - Más bien gripe aviar. 494 00:38:03,681 --> 00:38:07,250 Este baile de máscaras 4 va a ser un puto desastre. 495 00:38:07,251 --> 00:38:10,520 - Por favor, la fiesta de Halloween de Aut Haus 496 00:38:10,521 --> 00:38:13,056 es la más grande de la temporada. 497 00:38:13,057 --> 00:38:16,092 Además, me gusta el tema. 498 00:38:16,093 --> 00:38:20,064 Los bailes de máscaras son tan misteriosos. 499 00:38:21,198 --> 00:38:26,370 - Tan misteriosos como los últimos tres dedos que le faltan a Tony. 500 00:38:26,704 --> 00:38:28,371 - ¿Sabes qué? 501 00:38:28,372 --> 00:38:32,943 Nuestra relación es tan Elphaba y Glinda. 502 00:38:33,878 --> 00:38:35,845 Acompáñame en esto, 503 00:38:35,846 --> 00:38:37,515 eres muy pesimista, 504 00:38:38,582 --> 00:38:42,119 yo, alegre, alentador, querido por todos. 505 00:38:43,287 --> 00:38:46,690 Entonces, si soy Elphaba, ¿significa eso que tengo que morir al final? 506 00:38:46,691 --> 00:38:51,261 - Por favor, su muerte es sólo una treta para engañar a sus enemigos. 507 00:38:51,262 --> 00:38:53,496 Lo siento, no lo siento. 508 00:38:53,497 --> 00:38:55,299 Spoiler de alerta! 509 00:38:56,233 --> 00:38:57,635 He tomado mucho vino. 510 00:39:05,543 --> 00:39:07,877 - He intentado llamar a Audrey pero no contesta. 511 00:39:07,878 --> 00:39:09,846 - No puedo creer que dejes que la Gloria Hole 512 00:39:09,847 --> 00:39:11,981 arruine nuestra noche más concurrida del año. 513 00:39:11,982 --> 00:39:13,483 - Escucha, no por nada, 514 00:39:13,484 --> 00:39:15,318 pero a Gloria no le queda mucho tiempo. 515 00:39:15,319 --> 00:39:17,954 - Tony, esto no es un puto hospicio. 516 00:39:17,955 --> 00:39:19,923 - ¿Qué tal si me dejas preocuparme de mis asuntos 517 00:39:19,924 --> 00:39:21,791 y tú puedes preocuparte de hacer tus volteretas 518 00:39:21,792 --> 00:39:23,660 o lo que sea que hagas. 519 00:39:23,661 --> 00:39:24,928 - ¿Tu negocio? 520 00:39:24,929 --> 00:39:26,963 Hablemos de tu negocio. 521 00:39:26,964 --> 00:39:30,567 No has pintado estas paredes en más de una década. 522 00:39:30,568 --> 00:39:33,636 Tu bar huele como una puta enfermedad venérea. 523 00:39:33,637 --> 00:39:36,172 Y a no ser que quieras una de esas perras reventadas cobrando, 524 00:39:36,173 --> 00:39:39,142 arregla esas malditas tablas del suelo. 525 00:39:39,143 --> 00:39:41,010 Te lo dije hace más de un mes. 526 00:39:41,011 --> 00:39:43,146 Mis tacones siguen enganchados. 527 00:39:43,147 --> 00:39:44,481 Esas tablas han aguantado 528 00:39:44,482 --> 00:39:47,251 estrellas más grandes que tú, Janet Fitness. 529 00:39:54,658 --> 00:39:57,694 - Hola a todos y bienvenidos a la Aut Haus. 530 00:39:57,695 --> 00:40:02,432 Estás en la fiesta del año, el Baile de la Máscara 4. 531 00:40:02,433 --> 00:40:04,067 Así es, esta es una oportunidad 532 00:40:04,068 --> 00:40:07,337 para que todos ustedes, feos hijos de puta, tengan sexo esta noche. 533 00:40:07,338 --> 00:40:09,506 Tenemos un fabuloso espectáculo para usted esta noche 534 00:40:09,507 --> 00:40:12,575 con un entretenimiento de primera. 535 00:40:12,576 --> 00:40:14,244 Tenemos a Janet Fitness. 536 00:40:17,314 --> 00:40:19,716 Calma, no va a salir todavía. 537 00:40:19,717 --> 00:40:22,051 Y tenemos a la madrina de la Providencia 538 00:40:22,052 --> 00:40:23,387 en la casa esta noche. 539 00:40:24,555 --> 00:40:28,091 Un aplauso para todos, ya la conocen, la quieren, 540 00:40:28,092 --> 00:40:29,893 Rosebud Cianci. 541 00:40:40,971 --> 00:40:45,875 La muerte súbita del amor 542 00:40:45,876 --> 00:40:50,246 Que durmió a mi compañero 543 00:40:50,247 --> 00:40:54,384 Un tonto debe parecer ese compañero 544 00:40:54,385 --> 00:40:58,389 Para llorar toda la noche conmigo 545 00:41:01,225 --> 00:41:03,027 Ahí está. 546 00:41:04,395 --> 00:41:07,297 Parece que Tony ha añadido un acto de comedia a mi programa. 547 00:41:08,599 --> 00:41:10,300 Pensó que era el momento de dar a la gente 548 00:41:10,301 --> 00:41:12,670 algo sustancial. 549 00:41:13,604 --> 00:41:15,371 - Por tu bien, Gloria, 550 00:41:15,372 --> 00:41:18,075 esperemos que la gente no lo devuelva. 551 00:41:19,844 --> 00:41:23,480 Por algo nuevo, algo más fresco. 552 00:41:44,869 --> 00:41:50,140 - Mi hermosa hermana con hombros de He-Man. 553 00:41:53,878 --> 00:41:57,214 ¿Crees que vas a seguir siendo joven para siempre? 554 00:41:58,449 --> 00:42:03,554 Cariño, todos los culos perfectamente blanqueados caducan. 555 00:42:08,025 --> 00:42:13,263 Hazme un favor, clava esa gota de muerte por mí más tarde, ¿quieres? 556 00:42:18,702 --> 00:42:22,572 Dios mío, Aut Haus, ¿cómo diablos están? 557 00:42:24,241 --> 00:42:25,475 Mi nombre es Rosebud Cianci 558 00:42:25,476 --> 00:42:28,545 y soy la alcaldesa de este maldito club. 559 00:42:28,546 --> 00:42:31,381 Demos la bienvenida al escenario a nuestro siguiente artista, 560 00:42:31,382 --> 00:42:35,318 ella es un viejo agujero, pero un agujero familiar, 561 00:42:35,319 --> 00:42:39,189 ¡ella es Gloria Hole! 562 00:43:03,981 --> 00:43:06,849 Hashtag 563 00:43:06,850 --> 00:43:09,919 Lo trago. 564 00:43:09,920 --> 00:43:13,056 Hashtag 565 00:43:13,057 --> 00:43:18,328 Lo trago. 566 00:43:18,963 --> 00:43:22,533 Dame tu salsa papi 567 00:43:32,276 --> 00:43:34,644 Hashtag 568 00:43:34,645 --> 00:43:36,946 Lo trago. 569 00:43:36,947 --> 00:43:39,415 Hashtag 570 00:43:39,416 --> 00:43:42,019 Lo trago. 571 00:44:06,844 --> 00:44:09,246 - Sí, abuela, ¡que se joda! 572 00:44:17,054 --> 00:44:19,456 - ¡Nos vemos el próximo martes, Gloria! 573 00:44:40,077 --> 00:44:41,345 - Hola. 574 00:44:46,116 --> 00:44:48,785 Eso fue algo diferente. 575 00:44:50,054 --> 00:44:51,655 Algo nuevo para ti. 576 00:44:54,625 --> 00:44:56,392 Eres una gran reina. 577 00:44:56,393 --> 00:44:58,027 Aunque no lo entiendan. 578 00:44:58,028 --> 00:45:01,230 Eres una puta leyenda en la ciudad. 579 00:45:01,231 --> 00:45:03,099 - Lárgate de aquí. 580 00:45:03,100 --> 00:45:04,834 Lárgate de mi camerino. 581 00:45:04,835 --> 00:45:08,137 No necesito la compasión de un puto chico de los chupitos. 582 00:45:08,138 --> 00:45:10,674 Coge tu compasión y métetela por el culo. 583 00:45:11,775 --> 00:45:15,012 - Vete a la mierda, vieja reina amargada. 584 00:45:35,632 --> 00:45:37,501 Por Dios. 585 00:45:41,238 --> 00:45:43,506 - ¿Es este el chico del concierto benéfico? 586 00:45:43,507 --> 00:45:46,743 - Sí, es él. 587 00:45:46,744 --> 00:45:48,384 - ¿El mismo autor que el drogadicto? 588 00:45:49,546 --> 00:45:54,818 - Tal vez, aunque este, es mucho más salvaje. 589 00:45:54,842 --> 00:45:59,256 Desmenuzando así, como carne y sus patatas, joder. 590 00:46:02,993 --> 00:46:04,193 - Barry. 591 00:46:07,231 --> 00:46:08,631 Bien. 592 00:46:08,632 --> 00:46:12,202 - Pero, ¿qué haces con la sangre? 593 00:46:17,274 --> 00:46:18,842 - Encontraron otro cuerpo. 594 00:46:19,576 --> 00:46:21,078 Drag Queen del club. 595 00:46:22,045 --> 00:46:23,246 También drenado. 596 00:46:24,348 --> 00:46:27,850 - Bueno, parece que tenemos 597 00:46:27,851 --> 00:46:32,089 un vampiro asesino en serie de maricas con gusto por la sangre. 598 00:46:58,148 --> 00:46:59,549 - Buenos días. 599 00:46:59,550 --> 00:47:02,352 Espera, cariño, mamá sólo tiene que atarse el zapato. 600 00:47:12,696 --> 00:47:14,398 Bien, aquí vamos. 601 00:47:19,703 --> 00:47:21,638 - Vete a la mierda, Providence. 602 00:47:22,973 --> 00:47:25,142 Mugrienta y diminuta pedazo de mierda. 603 00:47:38,155 --> 00:47:42,792 - No queremos causarte problemas, Tony. 604 00:47:42,793 --> 00:47:44,727 Quiero decir, un chico muerto en tu contenedor. 605 00:47:44,728 --> 00:47:46,829 Un estudiante muerto que fue visto en tu club. 606 00:47:46,830 --> 00:47:49,165 Y ahora acaban de encontrar a una de tus Drags Queens. 607 00:47:49,166 --> 00:47:50,666 Mira, te guste o no, 608 00:47:50,667 --> 00:47:52,702 parece que tenemos un asesino en serie. 609 00:47:52,703 --> 00:47:54,804 - Muy bien, baja la velocidad, asesino. 610 00:47:54,805 --> 00:47:56,806 Os he pagado a los dos, mucho de dinero 611 00:47:56,807 --> 00:48:00,209 para hacer que esto desaparezca y aquí estáis, joder! 612 00:48:00,210 --> 00:48:03,246 - Créeme, Tony, mejor nosotros dos 613 00:48:03,247 --> 00:48:05,314 que nuestro maldito teniente, 614 00:48:05,315 --> 00:48:08,050 pero no podemos seguir barriendo cuerpos bajo las alfombras. 615 00:48:08,051 --> 00:48:10,052 Quiero decir, Pu-Pu's cerró el negocio 616 00:48:10,053 --> 00:48:12,188 después de que nos deshiciéramos de ese drogadicto. 617 00:48:12,189 --> 00:48:14,590 Ya haremos algo para que tu bar no salga en los periódicos 618 00:48:14,591 --> 00:48:17,360 pero tenemos que vigilar aquí algunas noches. 619 00:48:17,361 --> 00:48:19,228 - Y vamos a tener que hablar con su personal 620 00:48:19,229 --> 00:48:21,063 y revisar sus cámaras de seguridad. 621 00:48:21,064 --> 00:48:22,465 - ¿Quieres algo más? 622 00:48:22,466 --> 00:48:24,935 ¿Mis últimos dos putos dedos mientras estás en ello? 623 00:48:27,337 --> 00:48:29,473 Esto es una puta mierda. 624 00:48:31,341 --> 00:48:32,942 - Estaremos en contacto, Tony. 625 00:48:32,943 --> 00:48:34,778 - Sí, sí, ve a hacer tu trabajo. 626 00:48:35,412 --> 00:48:36,479 Vete a la mierda. 627 00:48:36,480 --> 00:48:37,814 Vamos. 628 00:49:04,942 --> 00:49:10,514 ♪ He estado necesitando ♪ 629 00:49:22,359 --> 00:49:23,693 - Sabes, esto sería mucho mejor 630 00:49:23,694 --> 00:49:25,128 sin la camisa. 631 00:49:25,762 --> 00:49:28,031 - Aquí, echa un vistazo a esto. 632 00:49:29,399 --> 00:49:32,468 Muy bien, ese es el estudiante universitario de ahí. 633 00:49:32,469 --> 00:49:35,171 - ¿Con quién estaba hablando? 634 00:49:35,172 --> 00:49:38,475 - Con el camarero, Deshawn o lo que sea. 635 00:49:39,576 --> 00:49:43,279 Mira, entonces el universitario le dice algo. 636 00:49:43,280 --> 00:49:45,748 - Y lo que sea que haya dicho le ha cabreado. 637 00:49:45,749 --> 00:49:49,586 - Sí, y luego mira esto. 638 00:49:50,454 --> 00:49:51,654 Justo ahí. 639 00:49:53,557 --> 00:49:56,425 - Hay algo en él que no me gusta, O'Hara. 640 00:49:56,426 --> 00:49:59,762 - Sí, pero ¿cuál es su motivo? 641 00:49:59,763 --> 00:50:01,298 - No lo sé. 642 00:50:02,299 --> 00:50:03,800 ¿Es un psicópata homo? 643 00:50:05,068 --> 00:50:07,137 - Hombre, sí, probablemente. 644 00:50:18,100 --> 00:50:20,300 Maldito semental, parece que te ejercitas 645 00:50:20,324 --> 00:50:22,324 Si, lo sé. 646 00:50:23,048 --> 00:50:25,948 Apuesto a que estás dolorido y tenso 647 00:50:26,172 --> 00:50:28,772 necesitas un masaje? 648 00:52:03,520 --> 00:52:04,821 - Espera, ¿qué? 649 00:52:59,843 --> 00:53:04,447 - Maldita sea, tenía unos abdominales estupendos. 650 00:53:06,683 --> 00:53:07,883 - Sí. 651 00:53:09,352 --> 00:53:10,620 - ¿Bombeado y vaciado? 652 00:53:12,055 --> 00:53:16,292 - Parece que sí, y de un solo corte esta vez. 653 00:53:16,293 --> 00:53:19,038 Nuestro hombre está mejorando. 654 00:53:19,062 --> 00:53:21,364 - ¿Qué puede hacer una persona con toda esta sangre? 655 00:53:22,232 --> 00:53:25,001 - Bueno, ¿quién puede decir que es una sola persona? 656 00:53:27,904 --> 00:53:30,806 ¿Cómo te llamas? 657 00:53:30,807 --> 00:53:32,609 - Soy Tragedi. 658 00:53:33,777 --> 00:53:36,111 - Entiendo que este es un momento muy estresante para ti, 659 00:53:36,112 --> 00:53:38,948 pero para que conste, tenemos que saber tu nombre. 660 00:53:40,517 --> 00:53:42,819 - Soy Tragedi. 661 00:53:45,388 --> 00:53:46,689 ¿Conoces a este chico? 662 00:53:50,327 --> 00:53:53,262 - Sí, creo que lo he visto aquí antes. 663 00:53:53,263 --> 00:53:56,232 - ¿Le conocías personalmente? 664 00:53:56,233 --> 00:53:58,701 - Bueno, su cuerpo apareció en la orilla. 665 00:53:58,702 --> 00:54:02,471 Completamente drenado de sangre. 666 00:54:02,472 --> 00:54:05,207 - ¿Necesito un abogado? 667 00:54:05,208 --> 00:54:08,410 - ¿Y qué tan bien conocías a Derrick Bangs? 668 00:54:08,411 --> 00:54:10,346 - Más o menos como todo el mundo. 669 00:54:10,347 --> 00:54:12,615 Era un torso gay de pago. 670 00:54:12,616 --> 00:54:14,650 - ¿Tenía enemigos? 671 00:54:14,651 --> 00:54:16,885 - Hacía enemigos cada noche. 672 00:54:16,886 --> 00:54:18,755 Era un gogó. 673 00:54:20,090 --> 00:54:21,690 - Eso no fue útil. 674 00:54:21,691 --> 00:54:25,128 - ¿Tus colegas nos dicen que se hace llamar Gloria Troll? 675 00:54:26,896 --> 00:54:28,231 - Sí, detective. 676 00:54:29,399 --> 00:54:35,982 - ¿Y qué puede decirnos de la señorita Audrey Heartburn? 677 00:54:36,006 --> 00:54:37,973 - Puedo decir que se afeita el culo. 678 00:54:37,974 --> 00:54:40,075 - ¿Así que tienes una historia sexual? 679 00:54:40,076 --> 00:54:44,046 No, sólo sé que a Tony le gustan suaves. 680 00:54:44,047 --> 00:54:50,196 - ¿Así que Tony y ella, él, tienen una historia sexual? 681 00:54:50,220 --> 00:54:52,621 - Asumamos que Tony y todos sus empleados 682 00:54:52,622 --> 00:54:54,823 tienen el historial sexual. 683 00:54:54,824 --> 00:54:55,891 Creo que él solo 684 00:54:55,892 --> 00:54:58,060 contagió la sífilis a toda la ciudad. 685 00:54:58,061 --> 00:54:59,561 Y con una sola mano, 686 00:54:59,562 --> 00:55:03,566 me refiero a esa masacre de pinzas de langosta que él llama miembro. 687 00:55:04,701 --> 00:55:08,438 ¿Alguna otra pregunta, detective? 688 00:55:13,877 --> 00:55:16,589 - ¡Jesús Santo Jodido Cristo! 689 00:55:16,613 --> 00:55:17,946 Janet, ¿qué cojones? 690 00:55:17,947 --> 00:55:19,782 - La gente está hablando, Tony. 691 00:55:19,783 --> 00:55:22,117 Sal de mi oficina. 692 00:55:22,118 --> 00:55:24,186 - Muy pronto podrías no tener una oficina. 693 00:55:24,187 --> 00:55:26,488 Cuatro cadáveres. 694 00:55:26,489 --> 00:55:29,425 ¿Crees que la gente no va a hablar? 695 00:55:29,426 --> 00:55:31,126 Los camareros están renunciando. 696 00:55:31,127 --> 00:55:33,162 Las chicas entre bastidores están petrificadas. 697 00:55:33,163 --> 00:55:35,831 Si me preguntas, tu negocio es hacer clic 698 00:55:35,832 --> 00:55:38,234 y está haciendo clic hacia abajo. 699 00:55:40,904 --> 00:55:44,306 - Has estado metiendo tanto tiempo que ahora estás en el puto trapo. 700 00:55:44,674 --> 00:55:47,286 - Nunca he hecho un separado para una habitación vacía 701 00:55:47,310 --> 00:55:50,279 y no voy a empezar ahora. 702 00:55:50,280 --> 00:55:56,128 - Cariño, las Drag Queens como tú sois más de una docena. 703 00:55:56,152 --> 00:55:57,786 - Sigue diciéndote eso. 704 00:55:57,787 --> 00:56:00,522 Muy pronto, todo lo que tendrás serán monedas de diez centavos. 705 00:56:00,523 --> 00:56:05,061 Lárgate de mi oficina. 706 00:56:07,163 --> 00:56:11,633 {\an8}- El recuento de cadáveres de hombres gays sigue aumentando en Providence 707 00:56:11,634 --> 00:56:14,670 {\an8}como un bailarín que está empleado aquí en el Aut Haus 708 00:56:14,671 --> 00:56:18,173 {\an8}fue encontrada en el Bulevar Blackstone sospechosamente asesinada. 709 00:56:18,174 --> 00:56:21,577 {\an8}Este espantoso asesinato podría ser el comienzo de una cadena de... 710 00:56:21,578 --> 00:56:24,246 - Anoche estuve literalmente allí 711 00:56:24,247 --> 00:56:26,982 ¿y ni siquiera me avisaste? 712 00:56:26,983 --> 00:56:30,252 - Brian, no seas tan dramático. 713 00:56:30,253 --> 00:56:31,854 - ¿Dramático? 714 00:56:31,855 --> 00:56:35,724 La gente de tu bar está muerta y ese podría haber sido yo. 715 00:56:35,725 --> 00:56:39,228 Dramático, ¿qué no es dramático? 716 00:56:41,531 --> 00:56:46,569 ¿No te rechazó ese gogó la semana pasada? 717 00:56:47,837 --> 00:56:52,842 - Sí, y lo maté a sangre fría. 718 00:56:54,811 --> 00:56:59,415 - Dwayne, lo digo en serio, es jodidamente aterrador. 719 00:56:59,416 --> 00:57:00,750 ¿Acaso te importa? 720 00:57:02,018 --> 00:57:04,453 - Brian, ¿podemos cambiar de tema? 721 00:57:04,454 --> 00:57:06,889 Últimamente el bar está muy estresado. 722 00:57:06,890 --> 00:57:09,958 Todo el mundo está paranoico y estos detectives parecen pensar 723 00:57:09,959 --> 00:57:12,037 que uno de nosotros lo hizo. 724 00:57:12,061 --> 00:57:13,762 - Tienes una forma realmente sorprendente 725 00:57:13,763 --> 00:57:16,031 de hacer las cosas sobre ti, pero sí, 726 00:57:16,032 --> 00:57:19,202 en realidad hay algo de lo que quería hablarte. 727 00:57:19,803 --> 00:57:21,504 - De acuerdo. 728 00:57:23,039 --> 00:57:25,107 - Estoy haciendo una audición para un nuevo papel. 729 00:57:25,108 --> 00:57:26,475 - Enhorabuena. 730 00:57:26,476 --> 00:57:27,676 - Gracias. 731 00:57:27,677 --> 00:57:31,180 Es este raro como alcohólico, 732 00:57:31,181 --> 00:57:33,549 un personaje abrasivo que ya no existe. 733 00:57:34,417 --> 00:57:38,620 Estaba pensando en preguntarle a Gloria Hole 734 00:57:38,621 --> 00:57:42,691 que tal vez me ayude con algunos consejos de carácter y estudio. 735 00:57:42,692 --> 00:57:44,727 - ¿Qué papel es este? 736 00:57:45,495 --> 00:57:47,497 - Asistente de la cabina de peaje dos. 737 00:57:48,698 --> 00:57:50,133 Vete a la mierda. 738 00:57:50,900 --> 00:57:53,670 Pero escucha, este es serio. 739 00:57:54,370 --> 00:57:55,704 - Sí. 740 00:57:55,705 --> 00:57:56,905 - Consigue un nuevo trabajo. 741 00:57:56,906 --> 00:57:58,440 - ¿Por qué? 742 00:57:58,441 --> 00:58:01,376 - Porque uno, no quiero que te asesinen. 743 00:58:01,377 --> 00:58:07,049 Y B, o dos, lo que sea, el alquiler se acerca. 744 00:58:08,818 --> 00:58:12,421 Toodles, por favor, no te mueras. 745 00:58:12,422 --> 00:58:15,657 {\an8}- La trágica muerte de un estudiante de la Universidad de Beige 746 00:58:15,658 --> 00:58:18,126 {\an8}ha golpeado a la comunidad con un duro golpe. 747 00:58:18,127 --> 00:58:20,863 {\an8}Hoy hemos hablado con la madre del estudiante. 748 00:58:20,864 --> 00:58:25,033 {\an8}- El asesino de mi hijo sigue en libertad. 749 00:58:25,034 --> 00:58:30,306 {\an8}No puedo dormir, me voy a morir de hambre 750 00:58:30,807 --> 00:58:32,841 {\an8}hasta que tenga respuestas. 751 00:58:32,842 --> 00:58:38,114 {\an8}Y no dejaré de usar mi blog hasta que se haga justicia. 752 00:58:41,150 --> 00:58:43,385 {\an8}- Se han encontrado un total de cuatro cuerpos, 753 00:58:43,386 --> 00:58:44,720 {\an8}todos drenados de sangre. 754 00:58:44,721 --> 00:58:46,522 {\an8}Uno fue descubierto en el contenedor de basura 755 00:58:46,523 --> 00:58:49,525 {\an8}de un restaurante buffet chino ya cerrado. 756 00:58:49,526 --> 00:58:53,328 {\an8}Los otros tres parecen tener una conexión con este club, 757 00:58:53,329 --> 00:58:56,365 {\an8}dejando a la comunidad gay cuestionando su seguridad. 758 00:58:56,366 --> 00:58:58,100 {\an8}- Es como si ya no se pudiera salir 759 00:58:58,101 --> 00:58:59,501 {\an8}sin que te maten. 760 00:58:59,502 --> 00:59:02,905 {\an8}No hemos conseguido el matrimonio gay sólo para que nos maten. 761 00:59:19,389 --> 00:59:21,089 - Trabajas en Aut Haus, ¿verdad? 762 00:59:21,090 --> 00:59:22,624 - Sí. 763 00:59:22,625 --> 00:59:24,993 - Han pasado cosas raras con esos cuerpos últimamente, tío. 764 00:59:24,994 --> 00:59:26,662 ¿Cómo va la noche? 765 00:59:29,666 --> 00:59:31,501 ¿Quieres ir de fiesta? 766 01:00:02,665 --> 01:00:04,700 - Eso es un poco duro. 767 01:00:04,701 --> 01:00:06,335 - Vamos, prueba esto. 768 01:00:06,336 --> 01:00:07,870 - Ve con calma, hombre. 769 01:00:37,567 --> 01:00:40,969 - Sra. Hole, creo que no hemos sido presentados correctamente. 770 01:00:40,970 --> 01:00:43,206 Mi nombre es Brian O'Hara. 771 01:00:44,007 --> 01:00:45,207 - Soy católica. 772 01:00:57,520 --> 01:00:58,720 - Gracias. 773 01:01:00,356 --> 01:01:02,324 Comprendo tu Drag. 774 01:01:02,325 --> 01:01:07,430 Es el viejo Hollywood, tiene sueño, pero sólo un poco de sueño. 775 01:01:08,531 --> 01:01:11,234 Es literalmente perfecto para mi personaje. 776 01:01:15,048 --> 01:01:17,049 La cosa es, el glamour. 777 01:01:17,073 --> 01:01:18,507 Son las baladas. 778 01:01:18,508 --> 01:01:22,210 Es lo que tienen las divas. 779 01:01:22,211 --> 01:01:25,313 Y quiero decir que es un poco anticuado y tal 780 01:01:25,314 --> 01:01:27,182 pero, la cosa sobre las Drag. 781 01:01:27,183 --> 01:01:28,784 - ¿Me disculpas un segundo? 782 01:01:28,785 --> 01:01:30,886 Tengo que terminar de prepararme para el Bingo. 783 01:01:30,887 --> 01:01:32,320 Por supuesto. 784 01:01:32,321 --> 01:01:35,090 Me voy a sentar aquí, a repasar mis líneas, 785 01:01:35,091 --> 01:01:37,592 entonces cuando vuelvas, tal vez podríamos ir un poco más 786 01:01:37,593 --> 01:01:39,695 en profundidad sobre mi personaje. 787 01:03:22,532 --> 01:03:25,968 - Pues escucha, me has pillado en mal momento. 788 01:03:27,870 --> 01:03:31,007 Tengo que terminar esta ensalada de frutas para el Bingo. 789 01:03:38,447 --> 01:03:39,748 - ¿Qué te parece? 790 01:03:39,749 --> 01:03:41,283 Es perfecto, ¿verdad? 791 01:03:42,385 --> 01:03:44,753 Llevo un tiempo pensando en ser Drag por un rato. 792 01:03:44,754 --> 01:03:48,290 Y es como, me encanta el escenario 793 01:03:48,291 --> 01:03:51,226 y odio a Janet Fitness. 794 01:03:51,227 --> 01:03:53,339 Que bonita y jodida serpiente. 795 01:03:53,663 --> 01:03:55,698 - Bueno, tenemos esa cosa en común. 796 01:03:57,200 --> 01:03:58,333 Dios mío. 797 01:03:58,334 --> 01:04:01,103 Podrías ser mi Drag madre. 798 01:04:01,971 --> 01:04:04,573 Podría ser una de esas reinas cantantes. 799 01:04:04,574 --> 01:04:07,008 Necesitaré una canción. 800 01:04:07,009 --> 01:04:08,844 Algo así. 801 01:04:08,845 --> 01:04:14,116 ♪ Por qué no bailas al ritmo de mi corazón ♪ 802 01:04:15,551 --> 01:04:19,955 ♪ Es el único ritmo que mueve mis pies ♪ 803 01:04:19,956 --> 01:04:23,692 ♪ Recuerdo noches amargas de frustración barata ♪ 804 01:04:23,693 --> 01:04:25,627 ♪ Desnúdame con tus ojos ♪ 805 01:04:25,628 --> 01:04:27,396 ¿Qué te parece? ¡Dios mío! 806 01:04:27,397 --> 01:04:29,565 Quiero tu opinión sincera. 807 01:04:31,801 --> 01:04:33,335 - Cautivador. 808 01:04:34,237 --> 01:04:37,740 ♪ Por favor, ámame de nuevo ♪ 809 01:04:40,476 --> 01:04:42,044 Bravo, perra. 810 01:05:39,135 --> 01:05:40,335 Joder. 811 01:06:04,627 --> 01:06:06,228 - Vieja puta. 812 01:06:07,697 --> 01:06:10,332 ¿Cómo te mueves tan rápido? 813 01:06:51,307 --> 01:06:52,507 - ¡Brian! 814 01:06:55,611 --> 01:06:56,811 Brian. 815 01:07:07,656 --> 01:07:08,958 Brian. 816 01:07:10,693 --> 01:07:12,494 Tienes más de esos Percocets 817 01:07:12,495 --> 01:07:14,363 para tu cirugía de cuerdas vocales? 818 01:07:15,998 --> 01:07:17,198 Brian. 819 01:07:19,468 --> 01:07:20,703 ¿Brian? 820 01:07:34,750 --> 01:07:38,654 - Que me jodan, necesito uno más. 821 01:07:49,598 --> 01:07:51,499 - Oye, seguro que mañana estará más concurrido. 822 01:07:51,500 --> 01:07:53,335 - Más vale que así sea. 823 01:08:04,213 --> 01:08:08,850 Le advertí a ese gordo que cuando todo esto saliera a la luz esto pasaría. 824 01:08:10,619 --> 01:08:11,753 - Voy a sacar la basura, 825 01:08:11,754 --> 01:08:13,154 necesitas algo antes de irme? 826 01:08:13,155 --> 01:08:14,355 - ¿Quién eres tú? 827 01:08:18,961 --> 01:08:21,096 - Joder, joder, joder. 828 01:08:21,964 --> 01:08:23,998 Hay 20 malditas personas ahí arriba 829 01:08:23,999 --> 01:08:25,733 en un puto viernes por la noche 830 01:08:25,734 --> 01:08:28,470 todo por culpa de estos putos perdedores muertos. 831 01:08:29,371 --> 01:08:31,606 Suéltame, no estoy de humor. 832 01:08:31,607 --> 01:08:33,742 Sólo quieres follar cuando estoy cabreado. 833 01:08:34,844 --> 01:08:38,147 Ni siquiera eres un cachorro, eres un maldito chucho sarnoso. 834 01:08:42,718 --> 01:08:44,887 Me voy a la casa de baños a desconectar. 835 01:08:50,759 --> 01:08:51,959 ¡Joder! 836 01:08:54,063 --> 01:08:56,165 - Está aquí en alguna parte. 837 01:08:57,032 --> 01:09:02,414 Sal, sal, pequeño twinkie. 838 01:09:02,438 --> 01:09:05,074 Sal y juega con mamá. 839 01:09:28,197 --> 01:09:29,865 Rápido, hazte el muerto. 840 01:09:36,005 --> 01:09:39,340 - ¿Estás seguro de que no está en algún lugar desahogándose? 841 01:09:39,341 --> 01:09:41,209 - Hombre, algo no está bien. 842 01:09:41,210 --> 01:09:42,410 Con todo lo que pasa en el bar, 843 01:09:42,411 --> 01:09:44,313 creo que el puto vampiro le ha pillado. 844 01:09:45,181 --> 01:09:46,814 - Tiene un lugar al que iría, 845 01:09:46,815 --> 01:09:49,350 como el de un amigo o un familiar? 846 01:09:49,351 --> 01:09:51,219 - No tiene ningún amigo. 847 01:09:51,220 --> 01:09:52,787 - ¿Qué mierda se supone que debo hacer? 848 01:09:52,788 --> 01:09:55,456 ¿Poner una denuncia por desaparición o llamar a la perrera? 849 01:09:55,457 --> 01:09:59,160 - Espera, Tony, lo tienes fichado, ¿no? 850 01:09:59,161 --> 01:10:00,762 - ¿Crees que esa cosa todavía funciona? 851 01:10:00,763 --> 01:10:02,931 - ¿Fichado? 852 01:10:02,932 --> 01:10:04,933 Hay que tener a estos cachorros con correa corta, 853 01:10:04,934 --> 01:10:06,334 sabes lo que digo? 854 01:10:06,335 --> 01:10:08,937 - Sí, así que llama a esa compañía, consigue las coordenadas 855 01:10:08,938 --> 01:10:10,838 y lo recogeremos como hicimos la última vez 856 01:10:10,839 --> 01:10:13,575 cuando estaba frente a la embajada de inmigración. 857 01:10:15,945 --> 01:10:19,147 Hola, soy Brian, 858 01:10:19,148 --> 01:10:22,217 actor, intérprete, influenciador social. 859 01:10:22,218 --> 01:10:24,152 No estoy disponible para atender el teléfono 860 01:10:24,153 --> 01:10:26,254 pero si es una emergencia, llama a mi agente, 861 01:10:26,255 --> 01:10:28,923 Estoy muy disponible para las reservas. 862 01:10:28,924 --> 01:10:31,527 Pero ya sabes lo que hay que hacer después del pitido. 863 01:10:32,962 --> 01:10:34,362 - Así que llamé a la operadora 864 01:10:34,363 --> 01:10:36,431 y les dije que era cosa de personas desaparecidas. 865 01:10:36,432 --> 01:10:40,168 Apuró los números y luego me dio estas coordenadas. 866 01:10:40,169 --> 01:10:41,336 - ¿Dónde está el perro? 867 01:10:41,337 --> 01:10:43,938 - En North Providence, en la calle River. 868 01:10:43,939 --> 01:10:46,140 ¿Sabes quién vive en la puta calle River? 869 01:10:46,141 --> 01:10:47,408 - ¿Quién? 870 01:10:47,409 --> 01:10:49,811 - La maldita Gloria Hole, esa es. 871 01:10:49,812 --> 01:10:52,547 - Por qué su cachorro estaría con esa triste, triste señora hombre. 872 01:10:52,548 --> 01:10:54,682 - Joder que se yo, no estoy aquí para especular. 873 01:10:54,683 --> 01:10:58,086 Mira, vosotros dos me traéis de vuelta a mi cachorro 874 01:10:58,087 --> 01:11:00,922 y luego traedme esa patata arrugada de transexual. 875 01:11:00,923 --> 01:11:02,257 Si ella está detrás de todo, 876 01:11:02,258 --> 01:11:04,325 y si puso un dedo en mi cachorro 877 01:11:04,326 --> 01:11:07,695 no quiero que ese frutero con peluca vea un puto juicio. 878 01:11:07,696 --> 01:11:08,964 - Entendido, T. 879 01:11:09,999 --> 01:11:11,400 - ¿Y detectives? 880 01:11:12,935 --> 01:11:15,303 He tenido muchos chicos en mi vida. 881 01:11:15,304 --> 01:11:17,639 Los chicos, vienen, los chicos, se van, 882 01:11:17,640 --> 01:11:23,355 pero vosotros dos, habéis sido como putos hijos para mí. 883 01:11:23,379 --> 01:11:24,579 Incluso tú, Blueberry. 884 01:11:25,414 --> 01:11:27,815 - Es genial, Tony, ha sido muy bonito. 885 01:11:27,816 --> 01:11:30,218 Qué bonitas palabras las que has dicho. 886 01:11:30,219 --> 01:11:32,788 - Se nota que ha salido del corazón. 887 01:11:34,290 --> 01:11:36,492 Ahora vamos a recuperar a tu mejor amigo. 888 01:11:37,426 --> 01:11:40,762 - Devuélveme el cachorro a pesar de que lo sepas. 889 01:11:40,763 --> 01:11:42,631 Sí. 890 01:11:49,905 --> 01:11:51,105 - ¿Estaba allí? 891 01:11:53,042 --> 01:11:54,242 Algo va mal. 892 01:11:54,910 --> 01:11:57,346 ¿Qué ocurre? Estás pálido. 893 01:11:57,347 --> 01:11:58,713 - No pasa nada. 894 01:11:58,714 --> 01:12:00,215 Estoy bien. 895 01:12:02,351 --> 01:12:05,354 Yo sólo, tengo un sentimiento muy extraño sobre esta noche. 896 01:12:06,755 --> 01:12:08,290 - Mercurio está en retrógrado. 897 01:12:09,091 --> 01:12:11,493 - ¿Qué significa eso? 898 01:14:27,529 --> 01:14:31,933 - Esto podría ser, chico, quita el seguro a tu arma. 899 01:16:29,918 --> 01:16:31,286 - Joder, joder. 900 01:16:36,858 --> 01:16:38,058 Joder. 901 01:16:39,394 --> 01:16:40,594 Mierda. 902 01:17:40,956 --> 01:17:44,959 - ¿Qué tipo de vodka quieren? 903 01:18:14,022 --> 01:18:19,093 ♪ Necesito una razón ♪ 904 01:18:19,094 --> 01:18:21,529 ♪ Cómo puedo mantenerlos ♪ 905 01:18:21,530 --> 01:18:25,466 ♪ Cómo debo tratarlos ♪ 906 01:18:25,467 --> 01:18:27,335 ¿Has visto a Tony? 907 01:18:28,470 --> 01:18:32,006 Encontré el chaleco del cachorro afuera y creo que algo anda mal. 908 01:18:32,007 --> 01:18:34,207 No he visto a ninguno de los dos en toda la noche. 909 01:18:46,054 --> 01:18:48,290 Tragedi, Tragedi, ¡hola! 910 01:18:49,324 --> 01:18:57,065 ♪ ¿Qué pasa con el amor ♪ 911 01:19:03,171 --> 01:19:04,873 - Es hermoso. 912 01:19:22,023 --> 01:19:25,593 - Hola Aut Haus, ¿cómo estás? 913 01:19:28,096 --> 01:19:30,231 Mi nombre es Rosebud Cianci 914 01:19:30,232 --> 01:19:34,168 y soy la alcaldesa de todo este puto antro. 915 01:19:34,169 --> 01:19:35,169 Cuatro años más. 916 01:19:35,170 --> 01:19:37,404 - Así es, cuatro años más 917 01:19:37,405 --> 01:19:41,008 y cuatro años más después de eso, hijos de puta. 918 01:19:41,009 --> 01:19:43,110 ¿Se lo están pasando bien? 919 01:19:43,111 --> 01:19:46,881 ¿incluso a pesar de ese maldito vampiro de ahí fuera? 920 01:19:46,882 --> 01:19:50,217 De todos modos, nuestro siguiente artista viene al escenario 921 01:19:50,218 --> 01:19:52,019 es un entrenador personal. 922 01:19:52,020 --> 01:19:54,789 Es una especie de cruce entre "Sweating to the Oldies" 923 01:19:54,790 --> 01:19:56,457 y "Nine to Five". 924 01:19:56,458 --> 01:20:00,128 Señoras y señores, ¡demos la bienvenida a Janet Fitness! 925 01:20:10,806 --> 01:20:14,075 - Es mucho más guapa que yo, no es justo. 926 01:20:15,811 --> 01:20:19,047 - Estás gorda, estás gorda, estás gorda y estás gorda. 927 01:20:20,382 --> 01:20:23,117 ♪ Ooh se sienten apretadas, puedes jugar con ellos ♪ 928 01:20:23,118 --> 01:20:24,451 ♪ Dos tetas izquierdas pero puedes encontrarme ♪ 929 01:20:24,452 --> 01:20:26,086 ♪ Pateando mis talones hacia el cielo ♪ 930 01:20:26,087 --> 01:20:27,822 ♪ Mis zapatos baratos, mis pies enormes ♪ 931 01:20:27,823 --> 01:20:30,492 ♪ Aparte de eso, soy una ♪ ♪ gota de sangre preciosa ♪ 932 01:20:33,829 --> 01:20:38,900 ♪ Por favor, ámame de nuevo... ♪ 933 01:20:47,642 --> 01:20:52,847 ♪ Ámame otra vez ♪ 934 01:21:25,614 --> 01:21:30,885 ♪ Las gotas de cristal llueven sobre el suelo ♪ 935 01:21:32,020 --> 01:21:37,292 ♪ La superficie que queda intacta ♪ 936 01:21:40,495 --> 01:21:45,767 ♪ No hay distancia de la araña ♪ 937 01:21:46,968 --> 01:21:51,239 ♪ Chispas cuando se tallan las líneas ♪ 938 01:23:07,816 --> 01:23:09,016 - ¿Gloria? 939 01:23:14,222 --> 01:23:16,523 - Cachorro, cachorro ¿eres tú? 940 01:23:16,524 --> 01:23:17,858 - Tony, ¿dónde cojones estás? 941 01:23:17,859 --> 01:23:19,259 Necesito hablar contigo. 942 01:23:19,260 --> 01:23:20,761 - ¡El cachorro se ha escapado! 943 01:23:20,762 --> 01:23:23,030 ¡No tengo nada, nada! 944 01:23:23,031 --> 01:23:24,565 - Creo que Janet está muerta. 945 01:23:24,566 --> 01:23:26,033 Hay sangre por todas partes. 946 01:23:26,034 --> 01:23:27,401 - ¿Pero la casa está llena? 947 01:23:27,402 --> 01:23:28,936 ¿Cómo nos ha ido esta noche? 948 01:23:28,937 --> 01:23:30,537 - ¿Has oído lo que he dicho? 949 01:23:30,538 --> 01:23:32,106 Janet está jodidamente muerta. 950 01:23:32,107 --> 01:23:33,607 - Sí, he oído lo que has dicho. 951 01:23:33,608 --> 01:23:36,210 Verdadera tragedia americana, solo sube a Rosebud al número uno 952 01:23:36,211 --> 01:23:37,779 y da por terminado el puto día. 953 01:23:38,580 --> 01:23:39,780 - ¡Joder! 954 01:23:43,318 --> 01:23:46,554 Cachorro, lo siento mucho. 955 01:23:50,492 --> 01:23:52,760 No quería hacerte daño, amiguito. 956 01:23:54,396 --> 01:23:56,064 Por favor, vuelve a casa. 957 01:24:02,270 --> 01:24:03,370 ¡Cachorro! 958 01:24:03,371 --> 01:24:05,205 Cachorro, ¿eres tú? 959 01:24:05,206 --> 01:24:06,406 ¡Cachorro! 960 01:24:11,846 --> 01:24:14,381 Cachorro, me has dado un susto de muerte. 961 01:24:14,382 --> 01:24:16,618 Donde estas, entra. 962 01:24:17,485 --> 01:24:20,255 No puedo hacer eso con mis putas anginas. 963 01:24:27,562 --> 01:24:28,997 Echemos un vistazo aquí. 964 01:24:32,700 --> 01:24:34,202 Esta maldita cosa. 965 01:24:38,206 --> 01:24:39,874 Un poco pesado. 966 01:24:46,648 --> 01:24:48,349 Cachorro, estás jodidamente loco. 967 01:24:51,219 --> 01:24:52,587 ¿Qué cojones es esto? 968 01:24:57,225 --> 01:24:58,425 ¡Dios mío! 969 01:25:04,532 --> 01:25:05,732 ¡Dios mío! 970 01:25:08,303 --> 01:25:09,503 ¡Tú! 971 01:25:13,675 --> 01:25:15,275 - Soy el vampiro. 972 01:25:15,276 --> 01:25:16,811 - Ahora no, Tragedi. 973 01:25:17,979 --> 01:25:22,649 Tony está en problemas y creo que Gloria tiene algo que ver con esto. 974 01:25:45,340 --> 01:25:47,174 - ¿Dwayne? - Sí, sí. 975 01:25:47,175 --> 01:25:49,443 - ¿A dónde vas esta noche? 976 01:25:49,444 --> 01:25:52,379 - A la sala Providence Bing lo más rápido posible, por favor. 977 01:25:52,380 --> 01:25:55,416 - Ooh, vale, te llevaré allí. 978 01:26:29,384 --> 01:26:34,655 ♪ Por qué no bailas al ritmo de mi corazón ♪ 979 01:26:36,291 --> 01:26:41,562 ♪ Es el único ritmo que mueve tus pies ♪ 980 01:27:07,589 --> 01:27:10,157 ♪ Me acuerdo, me acuerdo, me acuerdo ♪ 981 01:27:10,158 --> 01:27:12,759 - ¿Qué te pasa, funciona algo en este lugar? 982 01:27:12,760 --> 01:27:13,994 ¡Jesús! 983 01:27:13,995 --> 01:27:18,031 No sé qué tipo de mago de la ouija hizo el sacrificio de la virgen. 984 01:27:18,032 --> 01:27:21,235 Cierra la boca, Tony Dos Dedos. 985 01:27:21,236 --> 01:27:22,869 - ¿Qué cojones te pasa, Gloria? 986 01:27:22,870 --> 01:27:27,808 - No tienes ni idea de cuánto tiempo he querido hacer eso. 987 01:27:27,809 --> 01:27:30,911 Abre, abre bien, un pequeño cambio de roles para ti. 988 01:27:30,912 --> 01:27:34,581 Que te meta algo en la puta boca por una vez. 989 01:27:34,582 --> 01:27:35,782 Sí. 990 01:27:39,754 --> 01:27:45,026 Tony, Tony, Tony, todavía no lo entiendes, ¿verdad? 991 01:27:48,930 --> 01:27:54,135 1984, tu bar era asaltado todas las noches por la policía. 992 01:27:55,803 --> 01:27:57,905 ¿Te acuerdas de eso, Tony? 993 01:27:59,073 --> 01:28:02,043 ¿Te acuerdas de cuando se metieron en el escenario? 994 01:28:04,579 --> 01:28:06,047 ¿Alguna vez dejé de cantar? 995 01:28:07,482 --> 01:28:08,962 ¿Alguna vez he perdido una nota? 996 01:28:10,551 --> 01:28:15,099 No, el espectáculo continuó, 997 01:28:15,123 --> 01:28:18,736 con la cara ensangrentada y esposada. 998 01:28:18,760 --> 01:28:20,328 Deberías recordarlo. 999 01:28:21,095 --> 01:28:23,230 Siempre termino mi número. 1000 01:28:38,546 --> 01:28:42,149 Esta comunidad solía tener integridad. 1001 01:28:42,150 --> 01:28:44,384 Solía tener corazón. 1002 01:28:44,385 --> 01:28:48,588 - Y tú, estas en ello. 1003 01:28:48,589 --> 01:28:53,861 Tú, has engordado, te has vuelto vago. 1004 01:28:54,729 --> 01:28:56,863 Mientras me rompía el culo para llegar a la cima 1005 01:28:56,864 --> 01:29:00,801 y ahora todos estas mimadas, lamentables excusas de estrellas, 1006 01:29:00,802 --> 01:29:03,036 todo lo que tienen que hacer es arroparse 1007 01:29:03,037 --> 01:29:05,872 un puto viernes por la noche, con un poco de pintalabios 1008 01:29:05,873 --> 01:29:09,576 y voilá, son una puta Drag Queen. 1009 01:29:09,577 --> 01:29:11,345 ¿Conoces que estas idiotas infantiles 1010 01:29:11,346 --> 01:29:13,046 no saben lo fácil que lo tienen. 1011 01:29:13,047 --> 01:29:15,148 Caminando por Providence sin tener en cuenta el 1012 01:29:15,149 --> 01:29:18,218 verdaderas reinas que lo sacrificaron todo. 1013 01:29:18,219 --> 01:29:21,488 ¿Has pensado alguna vez en su vida útil? 1014 01:29:21,489 --> 01:29:23,290 Estos pequeños cachorros del espectáculo tuyos 1015 01:29:23,291 --> 01:29:25,659 golpeando sus vaginas en el suelo. 1016 01:29:25,660 --> 01:29:27,294 No crees que la gente se va a aburrir 1017 01:29:27,295 --> 01:29:30,330 de la misma mierda de Vicki Manaj 1018 01:29:30,331 --> 01:29:32,466 todas las malditas noches? 1019 01:29:34,902 --> 01:29:38,005 ¿Cuánto tiempo he entretenido a tu club? 1020 01:29:38,906 --> 01:29:41,709 ¿Cuánto tiempo mantuve a la gente? 1021 01:29:43,745 --> 01:29:46,179 Construí ese escenario desde los cimientos 1022 01:29:46,180 --> 01:29:49,250 y tú, tú, 1023 01:29:50,785 --> 01:29:52,520 pensaste que había caducado? 1024 01:30:01,262 --> 01:30:06,233 No, no, no, no, Tony. 1025 01:30:06,234 --> 01:30:09,036 Yo soy para siempre. 1026 01:30:11,105 --> 01:30:14,575 Mi arrope es eterno. 1027 01:30:18,379 --> 01:30:21,415 Lo has arruinado y quieres que saque eso? 1028 01:30:21,416 --> 01:30:23,851 Bien, te dejaré un puto ruego. 1029 01:30:25,853 --> 01:30:30,190 - Gloria, fue un discurso muy bonito el que dijiste ahí 1030 01:30:30,191 --> 01:30:31,591 sabes que lo entiendo, 1031 01:30:31,592 --> 01:30:32,959 sé de dónde vienes. 1032 01:30:32,960 --> 01:30:35,162 La ciudad ha cambiado y es una puta mierda. 1033 01:30:35,163 --> 01:30:36,696 Bueno, no es mierda es una mierda. 1034 01:30:36,697 --> 01:30:38,331 He jugado las cartas que me han tocado. 1035 01:30:38,332 --> 01:30:41,068 Me han repartido muchas cartas de mierda en mi vida. 1036 01:30:41,669 --> 01:30:43,103 Mira, sólo soy el dueño de un club. 1037 01:30:43,104 --> 01:30:44,571 Solo pude intentar mantener el ritmo. 1038 01:30:44,572 --> 01:30:47,441 Nunca te he traicionado, Gloria me conoces. 1039 01:30:47,442 --> 01:30:49,176 Mira, podemos arreglar esto. 1040 01:30:49,177 --> 01:30:50,677 Volveremos como estaban las cosas. 1041 01:30:50,678 --> 01:30:53,680 Podrías tener tus, ya sabes, noches de sábado de vuelta. 1042 01:30:53,681 --> 01:30:55,148 Y tener tus noches de los jueves. 1043 01:30:55,149 --> 01:30:57,584 Las noches de los viernes, eso es un maldito comodín 1044 01:30:57,585 --> 01:30:59,119 pero podríamos llegar a un acuerdo. 1045 01:30:59,120 --> 01:31:02,223 - Tony, Tony, Tony, 1046 01:31:04,559 --> 01:31:06,793 lo hecho, hecho está. 1047 01:31:06,794 --> 01:31:09,062 Ya has quemado esta ciudad hasta los cimientos. 1048 01:31:09,063 --> 01:31:10,197 Vamos, Gloria. 1049 01:31:10,198 --> 01:31:11,431 No, no he terminado. 1050 01:31:11,432 --> 01:31:13,367 Sácame de esta maldita silla. 1051 01:31:16,304 --> 01:31:19,640 - Ahora, sólo estoy esparciendo mis cenizas. 1052 01:31:21,642 --> 01:31:24,010 - Gloria, Gloria, ¿qué cojones estás haciendo? 1053 01:31:24,011 --> 01:31:25,078 Gloria, no. 1054 01:31:25,079 --> 01:31:26,613 Gloria, ¿estás jodidamente loca? 1055 01:31:26,614 --> 01:31:28,415 ¿Estás jodidamente loca? 1056 01:31:28,416 --> 01:31:29,616 ¡No! 1057 01:31:30,451 --> 01:31:33,487 ¡Maldita perra loca! 1058 01:31:46,434 --> 01:31:47,768 - Gloria, ¡detente! 1059 01:31:49,670 --> 01:31:51,171 - Jesús, ¡qué cojones! 1060 01:31:51,172 --> 01:31:53,974 Me has dado un susto de muerte, Tito. 1061 01:31:53,975 --> 01:31:57,978 ¿Qué, qué, intentas, intentas salvar a este puto cerdo? 1062 01:31:57,979 --> 01:32:01,615 Bueno, supongo que no estás aquí por el Bingo. 1063 01:32:03,150 --> 01:32:04,684 - No tienes que hacer esto. 1064 01:32:04,685 --> 01:32:06,520 Ya tienes lo que quieres, mírate. 1065 01:32:06,521 --> 01:32:07,754 Eres joven, eres hermosa. 1066 01:32:07,755 --> 01:32:08,689 - Gracias. 1067 01:32:08,690 --> 01:32:10,223 - No tienes que hacer esto. 1068 01:32:10,224 --> 01:32:13,403 - ¿Qué, y desperdiciar toda esta sangre rejuvenecedora? 1069 01:32:13,427 --> 01:32:14,594 No lo creo. 1070 01:32:14,595 --> 01:32:16,463 Creo que se te ha ido la teta, 1071 01:32:16,464 --> 01:32:18,865 pero hazme un favor y no lo hagas, 1072 01:32:18,866 --> 01:32:21,935 Repito, no me interrumpas de nuevo. 1073 01:32:21,936 --> 01:32:25,205 Además, esto es mucho más grande que tú, Tito. 1074 01:32:25,206 --> 01:32:26,140 - No, no. 1075 01:32:26,141 --> 01:32:27,774 - Y antes de que se escape, 1076 01:32:27,775 --> 01:32:30,978 los martes por la noche son para el puto karaoke! 1077 01:33:03,878 --> 01:33:05,513 ¡Hay más! 1078 01:33:24,565 --> 01:33:26,411 Conocía a todas estas personas desaparecidas 1079 01:33:26,435 --> 01:33:28,568 tenían algo que ver con esto. 1080 01:33:28,569 --> 01:33:30,971 Joder, Gloria. 1081 01:33:30,972 --> 01:33:32,706 Se te respetó. 1082 01:33:32,707 --> 01:33:35,342 La gente te adoraba, se preocupaba por ti. 1083 01:33:36,243 --> 01:33:38,145 Mi amigo Brian te admiraba. 1084 01:33:39,246 --> 01:33:40,614 - ¿Brian? 1085 01:33:40,615 --> 01:33:43,383 Espera, ¿te refieres a la atrocidad de Broadway? 1086 01:33:43,384 --> 01:33:48,189 Le hice un favor al Teatro Comunitario de Providence al eliminarlo. 1087 01:33:49,657 --> 01:33:51,725 - ¿Mataste a Brian? 1088 01:33:52,460 --> 01:33:55,762 ¿Mataste a Brian? 1089 01:33:55,763 --> 01:33:57,464 Sí, de hecho lo hice, 1090 01:33:57,465 --> 01:34:00,334 la única parte triste fue que arruinó mi kimono favorito. 1091 01:34:03,471 --> 01:34:05,339 - ¡Maldita perra! 1092 01:34:10,177 --> 01:34:12,212 - ¿Sabes lo que me gustaba de ti, Tito? 1093 01:34:12,213 --> 01:34:14,047 Sabías cómo servir un buen trago 1094 01:34:14,048 --> 01:34:16,883 y normalmente sabías cuando cerrar la boca. 1095 01:34:16,884 --> 01:34:20,564 Si tienes tantas ganas de besarle el culo, ¿por qué no te lo comes? 1096 01:34:24,725 --> 01:34:26,093 Abre, grandullón. 1097 01:35:21,716 --> 01:35:22,916 Hola, mamá. 1098 01:35:23,884 --> 01:35:26,587 Fuiste querida y admirada por mucha gente 1099 01:35:27,688 --> 01:35:30,728 y tenías un montón de hombres que se afeitaban las pelotas sólo por ti. 1100 01:35:32,526 --> 01:35:34,166 Me alegro mucho de que estés muerta. 1101 01:35:47,274 --> 01:35:52,846 Tito, qué bonito, has fallado. 1102 01:35:58,419 --> 01:36:00,020 - ¡Puta de mierda! 1103 01:37:23,904 --> 01:37:25,272 - Hasta el fondo. 1104 01:37:45,559 --> 01:37:47,794 ¿Me estás tomando el pelo? 1105 01:38:42,016 --> 01:38:43,450 - Por el culo. 1106 01:38:49,890 --> 01:38:53,060 ¡Joder, Tito! 1107 01:39:24,191 --> 01:39:28,494 Parece que tu carrera no es lo único que está muerta. 1108 01:39:28,495 --> 01:39:29,997 - Hazme un favor 1109 01:39:32,499 --> 01:39:36,537 y diles que Gloria dijo que se fueran a la mierda 1110 01:39:38,906 --> 01:39:40,941 - Eres un puto monstruo. 1111 01:39:43,143 --> 01:39:44,844 - También lo era Tony. 1112 01:39:47,147 --> 01:39:48,747 También Janet. 1113 01:39:50,417 --> 01:39:54,421 Y apuesto que en el fondo, 1114 01:39:56,223 --> 01:39:58,725 tú también lo eres. 1115 01:40:00,894 --> 01:40:05,532 ¡Ahora termina el maldito número! 1116 01:40:12,100 --> 01:40:15,000 SEIS MESES DESPUÉS... 1117 01:40:45,172 --> 01:40:49,776 - Entonces, jefe, ¿crees que alguien vendrá? 1118 01:40:50,978 --> 01:40:53,413 Este lugar no ha visto un cliente desde esa noche. 1119 01:41:01,388 --> 01:41:03,790 - Esta vez las cosas serán diferentes. 1120 01:41:18,072 --> 01:41:22,942 ♪ Me han dicho tantas mentiras por ahora ♪ 1121 01:41:22,943 --> 01:41:26,947 ♪ Apenas sé distinguir entre arriba y abajo ♪ 1122 01:41:29,950 --> 01:41:33,286 - No es por nada, pero voy a echar de menos esto 1123 01:41:33,287 --> 01:41:35,489 pequeña y mugrienta ciudad de mierda. 1124 01:41:39,460 --> 01:41:40,761 No necesitas eso. 1125 01:41:41,829 --> 01:41:45,132 Te lo dije, es todo recto desde aquí. 1126 01:41:47,668 --> 01:41:49,069 ¿Así que esto es todo? 1127 01:41:50,204 --> 01:41:57,675 Tú y yo, siempre a la fuga, con un aspecto magnífico. 1128 01:41:59,213 --> 01:42:02,482 - Bueno, al final necesitaremos más sangre. 1129 01:42:07,221 --> 01:42:09,589 - Voy a necesitar un puto cigarrillo. 1130 01:42:09,590 --> 01:42:12,693 - Piensas en los asesinatos como mantenimiento. 1131 01:42:13,927 --> 01:42:15,394 - Ya sabes, si vamos a ser tú y yo, 1132 01:42:15,395 --> 01:42:19,499 ya sabes, para siempre, voy a necesitar que te aligeres. 1133 01:43:18,692 --> 01:43:20,259 ¿Qué cojones te pasa? 1134 01:43:20,260 --> 01:43:22,329 ¿Tengo pinta de haber terminado con eso? 1135 01:43:26,500 --> 01:43:27,700 Se acabó. 1136 01:43:28,602 --> 01:43:33,273 Se acabó, después de 30 años. 1137 01:43:34,241 --> 01:43:35,609 Por fin se ha acabado. 1138 01:43:36,476 --> 01:43:37,878 Es hora de desenrollar. 1139 01:43:39,346 --> 01:43:44,184 Vende los vestidos, vende las pelucas, se acabó, se acabó. 1140 01:43:47,454 --> 01:43:51,823 - Tal vez no tenga que ser así. 1141 01:44:05,572 --> 01:44:08,074 -¿Se te ha ido la teta? 1142 01:44:14,098 --> 01:44:21,898 Subtítulos por HispaSub