1
00:00:34,500 --> 00:00:36,708
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:36,833 --> 00:00:38,083
Jak bys to udělal?
3
00:00:38,250 --> 00:00:40,125
Znám chlápka, co exportuje starý hadry.
4
00:00:40,208 --> 00:00:42,083
Prodáme je v zahraničí přes něj.
5
00:00:42,166 --> 00:00:44,583
Fakt. Na tom nic nevyděláme.
6
00:00:44,666 --> 00:00:46,583
Záleží na značkách, ale navrhovatel...
7
00:00:46,666 --> 00:00:47,791
Návrhář! Debile!
8
00:00:47,875 --> 00:00:50,250
Tři značkový košile stojí dolar!
9
00:00:50,625 --> 00:00:51,583
Tři za dolar?
10
00:00:51,958 --> 00:00:52,791
- Jo.
- Fakt?
11
00:00:52,875 --> 00:00:54,166
To je 100 babek 300 košil.
12
00:00:54,250 --> 00:00:57,500
Máme nějakou hrdost.
Nebudeme přece prodávat starý hadry.
13
00:00:57,583 --> 00:00:59,333
Na hrdost není čas.
14
00:00:59,416 --> 00:01:00,625
Nemáme ani vindru.
15
00:01:01,208 --> 00:01:03,250
- Žebráci si nemůžou vybírat!
- Jdi do hajzlu!
16
00:01:03,333 --> 00:01:05,791
- V tomhle si jeď sám.
- Věděl jsem, že budeš takovej.
17
00:01:06,625 --> 00:01:08,000
Není to moje košile, kurva?
18
00:01:08,958 --> 00:01:12,833
- Praská ve švech, tlusťochu! Sundej ji!
- Je moje, barva je jiná!
19
00:01:13,041 --> 00:01:14,416
Tahle je modrá!
20
00:01:14,666 --> 00:01:18,416
- Kecy! Určitě je moje.
- Tvoje je tmavomodrá, blbe!
21
00:01:18,500 --> 00:01:19,416
Sklapni a zaplať.
22
00:01:19,541 --> 00:01:21,916
- Ty zaplať. Prachy jsem ti dal!
- Hovno! A kdy?
23
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
- Vždycky je takovej!
- Dal jsem ti je, ty hovado.
24
00:01:25,416 --> 00:01:28,625
- Vlastně jo, promiň.
- Do hajzlu...
25
00:01:29,625 --> 00:01:32,708
Jestli to někdy střelíš, zavolám poldy!
26
00:01:32,791 --> 00:01:34,416
Proč bych to dělal? Je moje!
27
00:01:34,833 --> 00:01:38,125
Nežvaň! Je moje, debile!
28
00:01:38,208 --> 00:01:40,041
Ty máš tmavomodrou! Já mám modrou!
29
00:01:40,125 --> 00:01:42,000
- Jsi barvoslepej?
- Podvodníku!
30
00:01:42,083 --> 00:01:44,625
- Ty jsi podvodník!
- Vyhoďte tu účtenku, prosím.
31
00:01:45,375 --> 00:01:47,000
Kokot.
32
00:01:47,083 --> 00:01:48,875
Ukaž, cos šlohl.
33
00:01:48,958 --> 00:01:50,125
Nic jsem nešlohl!
34
00:01:50,208 --> 00:01:51,708
Viděl jsem tě!
35
00:01:51,791 --> 00:01:53,958
- Už nekradu!
- Zakryj si hubu, když chrchláš!
36
00:01:54,041 --> 00:01:58,583
Dnes ráno se 8 000 protestujících
proti MMF shromáždilo...
37
00:01:59,125 --> 00:02:00,875
Pořád jenom kecáš.
38
00:02:00,958 --> 00:02:02,458
Prostě vlez dovnitř.
39
00:02:04,875 --> 00:02:06,791
Vlez ksakru dovnitř!
40
00:03:43,375 --> 00:03:47,250
Už je čas, proč nejde?
41
00:03:47,416 --> 00:03:48,916
Máš správnej čas?
42
00:03:49,000 --> 00:03:50,958
Co? Jo.
43
00:04:15,333 --> 00:04:16,375
Moje tofu?
44
00:04:16,666 --> 00:04:20,375
- Žádný tofu.
- Kdo to vůbec ještě dělá?
45
00:04:20,541 --> 00:04:22,416
- Vedl sis dobře.
- Jeďme se napít.
46
00:04:32,333 --> 00:04:34,166
- Jak se vede?
- Pojďme tudy!
47
00:04:40,208 --> 00:04:42,791
- Blahopřeju!
- Vítej zpět!
48
00:04:49,416 --> 00:04:50,875
Co teď chceš dělat?
49
00:04:51,583 --> 00:04:52,666
Co máme dělat?
50
00:04:52,750 --> 00:04:56,708
- Řekni, cos nám chtěl říct.
- To, o čem jsi mluvil v autě.
51
00:05:00,458 --> 00:05:04,541
Mám nového kámoše ve vězení,
kterej pašuje na Tchaj-wan.
52
00:05:04,625 --> 00:05:05,791
Do místa Kenting.
53
00:05:05,875 --> 00:05:07,500
Víte, kde je Tchaj-wan?
54
00:05:07,583 --> 00:05:09,041
- Jo.
- Ten ostrov...
55
00:05:09,125 --> 00:05:15,208
Smaragdový oceán, palmy a slunce.
56
00:05:15,583 --> 00:05:17,416
Skoro jako Havaj.
57
00:05:17,500 --> 00:05:18,583
Ne, úplně stejný!
58
00:05:18,666 --> 00:05:21,166
- Vždycky jsi chtěl na Havaj!
- Pravda.
59
00:05:21,375 --> 00:05:23,833
Prej ho tam mám navštívit, a kdyby jo,
60
00:05:23,916 --> 00:05:26,958
že mi pomůže se usadit.
61
00:05:27,041 --> 00:05:28,458
Jo? Jak?
62
00:05:29,041 --> 00:05:33,375
Kromě pašování taky dělá do turismu.
63
00:05:33,458 --> 00:05:37,375
Kola, pronájmy aut, bistra, obchody,
64
00:05:37,458 --> 00:05:38,916
má toho hodně!
65
00:05:39,000 --> 00:05:41,083
Podle něj je příjem droga!
66
00:05:41,750 --> 00:05:44,916
Vydělává víc než 8 000 dolarů měsíčně.
67
00:05:45,000 --> 00:05:46,625
- Osm táců?
- Za měsíc?
68
00:05:46,708 --> 00:05:48,250
Slyšíte?
69
00:05:48,333 --> 00:05:51,666
- No do prdele!
- No fakt.
70
00:05:51,750 --> 00:05:54,541
- Tohle je fakt něco!
- Ty vole...
71
00:05:54,625 --> 00:05:57,791
Jeden z obchodů mi lacino prodá.
72
00:05:57,875 --> 00:06:00,416
Lacino? Za kolik?
73
00:06:01,375 --> 00:06:05,750
Za 200 000 dolarů dostanu
obchod se stabilním příjmem
74
00:06:06,458 --> 00:06:11,875
a baráček na pláži.
75
00:06:16,416 --> 00:06:19,833
Měli bysme se tam přestěhovat
a začít znovu.
76
00:06:20,791 --> 00:06:22,208
Pryč z tohoto pekla.
77
00:06:23,750 --> 00:06:27,291
Každý den můžeme plavat
a lovit ryby na pláži,
78
00:06:27,375 --> 00:06:29,125
můžeme začít nový život!
79
00:06:33,208 --> 00:06:34,333
Hej!
80
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
Chlapi!
81
00:06:37,166 --> 00:06:38,791
Co je to za reakci?
82
00:06:39,291 --> 00:06:40,458
Vy nechcete?
83
00:06:40,958 --> 00:06:44,458
Zní to moc dobře, než aby to byla pravda.
84
00:06:44,541 --> 00:06:45,500
Jo.
85
00:06:46,541 --> 00:06:47,375
Ksakru.
86
00:06:47,458 --> 00:06:49,458
- Hodně hustý.
- Hustý vskutku.
87
00:06:49,541 --> 00:06:50,875
Kde na Tchaj-wanu?
88
00:06:50,958 --> 00:06:54,208
V Kentingu, na jižním cípu ostrova.
89
00:06:56,333 --> 00:07:00,333
Tři zkurvený roky jsem o tomhle snil.
90
00:07:01,333 --> 00:07:02,791
- Že tady budu.
- Užíváš si to?
91
00:07:02,875 --> 00:07:03,791
Kurva jo!
92
00:07:03,875 --> 00:07:07,625
- Jo? Kurevsky si to užívám!
- Kurva že jo!
93
00:07:07,708 --> 00:07:09,750
Pořád sereš s otevřenými dveřmi?
94
00:07:09,833 --> 00:07:12,291
- Zatracenej mamrd!
- Co je to za sračky?
95
00:07:12,958 --> 00:07:13,916
Kreténe.
96
00:07:14,000 --> 00:07:16,666
Ten bastard ještě nosí naše spoďáry!
97
00:07:16,750 --> 00:07:18,000
Přestaň nosit naše hadry!
98
00:07:18,083 --> 00:07:19,458
- Je to pravda!
- Nežvaň!
99
00:07:19,541 --> 00:07:22,791
- Tak se podíváme!
- Jdi do prdele, kreténe!
100
00:07:39,166 --> 00:07:41,375
Doufám, že nás nezastřelí.
101
00:07:42,708 --> 00:07:45,291
Prý jsou všichni ozbrojení.
102
00:07:45,750 --> 00:07:51,125
Drogy a zbraně, co se to kurva stalo?
103
00:07:52,375 --> 00:07:55,833
Pamatuješ na tu poslední banku ve čtvrti?
104
00:07:55,916 --> 00:07:56,750
Jo.
105
00:07:56,833 --> 00:07:59,541
Vyloupili ji chlápci s puškama.
106
00:07:59,625 --> 00:08:01,833
- Útočnejma?
- Jo, plně automatickejma!
107
00:08:01,916 --> 00:08:04,500
No do prdele!
108
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
Už to není jak dřív, dneska je to jiný.
109
00:08:08,083 --> 00:08:10,583
Dneska je hodně odvážnejch chlápků.
110
00:08:10,666 --> 00:08:12,875
Nasrat.
111
00:08:12,958 --> 00:08:15,041
Svět se zbláznil.
112
00:08:15,916 --> 00:08:18,333
Tahle zasraná díra není pro lidi.
113
00:08:22,125 --> 00:08:23,166
Hej, Ki-hune.
114
00:08:23,916 --> 00:08:24,791
Jo?
115
00:08:24,875 --> 00:08:26,166
Proč o tom nemluvíš?
116
00:08:27,208 --> 00:08:28,166
O čem?
117
00:08:28,958 --> 00:08:32,166
O našich prachách, papírkách.
118
00:08:37,375 --> 00:08:40,250
To je to tak těžký?
119
00:08:40,582 --> 00:08:44,625
To nejsou jen tak nějaký prachy.
Zavřeli tě za to.
120
00:08:44,708 --> 00:08:48,875
Jak jsem tě mohl navštívit a říct,
že jsou bezcenný?
121
00:08:49,166 --> 00:08:52,916
Chtěli jsme ti to říct,
ale věděli jsme, že to tam nemáš lehký.
122
00:08:53,208 --> 00:08:55,750
Takže, co zbylo?
123
00:08:58,791 --> 00:08:59,666
No...
124
00:09:00,750 --> 00:09:04,791
Hodnota peněz kurevsky spadla,
125
00:09:05,083 --> 00:09:08,000
ale životní náklady šly nahoru
a nemáme ani na nájem.
126
00:09:08,083 --> 00:09:11,791
Něco zbýt muselo, řekněte mi to
v amerických dolarech.
127
00:09:14,333 --> 00:09:15,333
No...
128
00:09:17,458 --> 00:09:20,208
Výměna peněz v bance není legální.
129
00:09:22,583 --> 00:09:23,666
Co to meleš?
130
00:09:24,875 --> 00:09:25,958
To nedává smysl.
131
00:09:26,875 --> 00:09:29,666
Korejskej won padá na hubu
132
00:09:29,833 --> 00:09:33,291
a ceny jdou raketově vzhůru,
133
00:09:34,083 --> 00:09:36,250
v obchodech teď ani neberou hotovost.
134
00:09:38,333 --> 00:09:43,875
Proto jsi v klubu platil v dolarech?
135
00:09:44,958 --> 00:09:48,708
Máme jenom to, co nám podařilo
na posledních chvíli vyměnit.
136
00:09:48,791 --> 00:09:50,750
Takže ani tolik nemáme.
137
00:09:50,833 --> 00:09:54,250
- Asi dva tisíce?
- Ani to ne.
138
00:09:57,041 --> 00:09:58,625
Do hajzlu...
139
00:10:38,958 --> 00:10:40,041
Hej!
140
00:10:42,041 --> 00:10:43,458
Zasraní žháři.
141
00:10:43,541 --> 00:10:44,416
Retardi.
142
00:10:44,916 --> 00:10:46,583
Tričko a kalhoty se počítají jako jedno?
143
00:10:46,666 --> 00:10:48,625
- Jsou zvlášť.
- Neposlouchej ho!
144
00:10:48,708 --> 00:10:50,375
- Už to dělá týden!
- Je to snadný.
145
00:10:50,458 --> 00:10:52,666
- Na značce nezáleží?
- Značkový jsou lepší.
146
00:10:53,375 --> 00:10:54,250
Co boty?
147
00:10:54,541 --> 00:10:56,625
- Boty nedělají.
- Ksakru.
148
00:10:59,125 --> 00:11:04,458
Děláš si legraci.
Tahle oblast je v hajzlu.
149
00:11:05,333 --> 00:11:06,583
Už sem nikdo nechodí.
150
00:11:07,500 --> 00:11:08,916
- Tady už nic.
- Hej, Čang-ho.
151
00:11:09,000 --> 00:11:10,833
Nemůžeš makat v garáži?
152
00:11:11,333 --> 00:11:13,458
Kradl jsem auta, kdo by mě asi zaměstnal?
153
00:11:13,541 --> 00:11:14,708
Můžeš lhát.
154
00:11:14,791 --> 00:11:17,833
- Přijde se na to!
- Kdo by to dnes zjišťoval?
155
00:11:17,916 --> 00:11:20,208
- Co to bistro, kde jsi pracoval?
- Šlo ke dnu.
156
00:11:20,291 --> 00:11:21,291
Kvůli němu.
157
00:11:21,750 --> 00:11:22,833
No jasně, kvůli mě.
158
00:11:22,916 --> 00:11:24,833
Sahal sis na péro a pak jsi krájel okurku!
159
00:11:24,916 --> 00:11:26,666
Poslouchej toho idiota!
160
00:11:26,750 --> 00:11:28,416
Co jeden poslední kšeft?
161
00:11:29,250 --> 00:11:30,625
- Je to cvok.
- Pomátl se.
162
00:11:30,708 --> 00:11:32,000
Včera tě pustili.
163
00:11:32,083 --> 00:11:33,875
Je to bezchybnej plán.
164
00:11:33,958 --> 00:11:35,708
- Zavři už hubu!
- Mluvím vážně!
165
00:11:35,791 --> 00:11:36,833
Co je to?
166
00:11:39,666 --> 00:11:40,500
PARADISE BICYCLES
167
00:11:40,583 --> 00:11:42,000
Není to náš obchod?
168
00:11:42,083 --> 00:11:44,500
- Kdo to sakra udělal?
- No do háje!
169
00:11:44,583 --> 00:11:46,708
Hele na to hnusný graffiti.
170
00:11:50,916 --> 00:11:54,083
Je super být zas zpátky.
171
00:11:56,458 --> 00:11:58,083
Už je to nějaká doba.
172
00:12:02,291 --> 00:12:04,041
Nepřeháněj, idiote!
173
00:12:04,125 --> 00:12:05,500
Plíce mám v hajzlu, kokote!
174
00:12:05,583 --> 00:12:07,791
Hulíš víc než já.
175
00:12:13,958 --> 00:12:15,875
Tohle zůstalo nedotčený.
176
00:12:33,750 --> 00:12:39,333
Máma říkala, že tady vydělá prachy
a vezme mě na Havaj.
177
00:12:40,083 --> 00:12:41,875
Tak proto pořád básníš o Havaji?
178
00:12:41,958 --> 00:12:45,250
Jo, ale Havaj to být nemusí,
179
00:12:46,500 --> 00:12:49,666
jen chci žít někde v teple,
180
00:12:49,750 --> 00:12:52,000
kde je čistá voda.
181
00:12:54,708 --> 00:12:58,916
Takže když ten kámoš z cely
mluvil o ostrově,
182
00:12:59,000 --> 00:13:00,125
byl jsem šťastný.
183
00:13:01,875 --> 00:13:05,791
Mohli bychom tam žít všichni, lovit ryby
184
00:13:05,875 --> 00:13:07,500
a otevřít si obchod
185
00:13:07,958 --> 00:13:11,000
a trávit celej den válením na pláži.
186
00:13:11,500 --> 00:13:13,083
To by bylo něco.
187
00:13:13,875 --> 00:13:17,125
Myslel jsem, že budeme šťastní.
188
00:13:22,500 --> 00:13:28,916
Jen díky tomu pomyšlení jsem přežil
ty tři roky pekla.
189
00:13:42,416 --> 00:13:45,750
Myslel, že jsem na lopatě,
190
00:13:45,833 --> 00:13:49,375
ale měl jsem schovaný dvě královny.
191
00:13:49,833 --> 00:13:51,750
Takže jsem ho převezl.
192
00:13:52,250 --> 00:13:54,166
Byla to jízda.
193
00:14:06,500 --> 00:14:07,666
Nahoru jedou tři.
194
00:14:17,875 --> 00:14:18,958
Vítejte!
195
00:14:19,625 --> 00:14:20,541
Blackjack.
196
00:14:20,708 --> 00:14:22,458
Blackjack? Tudy.
197
00:14:41,916 --> 00:14:43,333
- Zdravím.
- Dobrý večer.
198
00:14:45,166 --> 00:14:47,083
Přišli jsme vyhrát nějaký prachy.
199
00:14:48,125 --> 00:14:51,375
Čtyři, pět, šest, sedm, osm devět a deset.
200
00:14:51,458 --> 00:14:53,291
- Tady.
- Dobře.
201
00:14:54,750 --> 00:14:56,041
Tady to žije.
202
00:15:00,041 --> 00:15:02,000
Přijato 100 dolarů.
203
00:15:26,583 --> 00:15:27,625
Tady je pivo.
204
00:15:31,083 --> 00:15:32,166
Už je to dlouho.
205
00:15:36,875 --> 00:15:38,416
Proč to děláš?
206
00:15:38,583 --> 00:15:40,000
Proč to dělám?
207
00:15:41,958 --> 00:15:44,375
Tenhle chlápek si o sobě moc myslí.
208
00:15:45,166 --> 00:15:48,208
Jak jsi mohl okrást zloděje?
209
00:15:49,958 --> 00:15:53,666
Chtěl jsem ti těch deset miliónů wonů
vrátit, hned jak vylezeš z lochu.
210
00:15:53,750 --> 00:15:57,375
Co? Deset miliónů wonů?
211
00:15:57,500 --> 00:15:59,041
Děláš si legraci?
212
00:15:59,166 --> 00:16:00,000
Cože?
213
00:16:00,083 --> 00:16:03,458
Máš mě za retarda?
214
00:16:06,708 --> 00:16:09,708
Nedělej na mě psí oči. Takže jak?
215
00:16:11,250 --> 00:16:14,208
Co chceš dělat, ty zmrde?
216
00:16:17,958 --> 00:16:20,041
Co teda chceš?
217
00:16:23,125 --> 00:16:25,250
- Dolary.
- Cože?
218
00:16:26,041 --> 00:16:29,166
S úroky to dělá 10 000 dolarů.
219
00:16:30,541 --> 00:16:32,833
A to máš slevu, protože jsme kámoši.
220
00:16:32,916 --> 00:16:36,625
Tolik peněz nemám. Dolary dneska
nemá nikdo.
221
00:16:36,708 --> 00:16:38,083
Drž hubu!
222
00:16:38,583 --> 00:16:41,500
Ta herna je dolarama narvaná!
223
00:16:41,875 --> 00:16:43,750
Tobě taky určitě platí v dolarech!
224
00:16:43,833 --> 00:16:45,458
To jo,
225
00:16:46,041 --> 00:16:49,750
ale deset táců nedám dohromady.
To je nemožný.
226
00:16:49,833 --> 00:16:55,875
Ještě jednou řekni nemožný a zabiju tě.
227
00:16:58,625 --> 00:17:00,333
Máš dva dny.
228
00:17:00,958 --> 00:17:03,750
Půjč si nebo to ukradni, je mi to fuk.
229
00:17:03,833 --> 00:17:05,290
Čun-soku, prosím...
230
00:17:06,708 --> 00:17:09,165
Prosím tě. Dej mi trochu času.
231
00:17:09,250 --> 00:17:12,415
Dej mi měsíc a všechno to splatím.
232
00:17:12,958 --> 00:17:13,958
Slituj se.
233
00:17:14,040 --> 00:17:16,915
Zkurvysynu...
234
00:17:17,875 --> 00:17:19,208
Čun-soku.
235
00:17:27,665 --> 00:17:29,791
Měsíc čekat nemůžu,
236
00:17:31,125 --> 00:17:32,541
tak mi posloužíš.
237
00:17:33,708 --> 00:17:34,666
Jak posloužím?
238
00:17:34,750 --> 00:17:38,291
Mám v merku velkou věc a potřebuju pomoc.
239
00:17:39,541 --> 00:17:40,458
Jakou věc?
240
00:17:41,625 --> 00:17:42,541
Tohle.
241
00:17:44,000 --> 00:17:46,125
Tohle? Hernu?
242
00:17:48,666 --> 00:17:52,875
- To ses kurva posral?
- V čem je problém?
243
00:17:53,000 --> 00:17:55,500
Posloucháš se?
244
00:17:55,875 --> 00:17:57,791
Patří to gangsterům!
245
00:17:57,875 --> 00:18:00,000
To jsou jen podvodníčci.
246
00:18:00,083 --> 00:18:03,416
I kdyby mě to mělo zabít,
nechci se toho účastnit.
247
00:18:04,375 --> 00:18:08,291
Hele, vykradu ti cokoli,
248
00:18:08,500 --> 00:18:10,541
ale hernu ne!
249
00:18:11,250 --> 00:18:12,958
Potřebujeme dolary.
250
00:18:13,125 --> 00:18:17,916
Ale velký sumy jsou jen
v bankách a hernách.
251
00:18:18,000 --> 00:18:20,208
Tak uděláme radši banku!
252
00:18:20,291 --> 00:18:22,000
Jo, a půjdeme všichni za katr!
253
00:18:22,083 --> 00:18:25,541
- Klid!
- Ve srovnání s bankou je herna snadná.
254
00:18:25,625 --> 00:18:27,625
A navíc je nelegální!
255
00:18:27,791 --> 00:18:29,916
Policajti po nás nepůjdou!
256
00:18:30,000 --> 00:18:30,833
Krucinál...
257
00:18:30,916 --> 00:18:33,291
Na to potřebujeme víc bouchaček.
258
00:18:33,375 --> 00:18:35,208
To kurva nemůžeš myslet vážně!
259
00:18:35,541 --> 00:18:37,750
Útočný pušky a brokovnice? Ty seženu.
260
00:18:38,166 --> 00:18:40,458
V lochu byl chlápek,
co obchoduje se zbraněma.
261
00:18:42,458 --> 00:18:44,125
Do hajzlu, Čun-soku,
262
00:18:44,208 --> 00:18:47,916
v lochu ti snad muselo rupnout v bedně,
263
00:18:48,625 --> 00:18:51,541
seber se!
264
00:18:51,625 --> 00:18:54,916
Jdi si zastřílet na cvičák.
265
00:18:55,000 --> 00:18:57,083
Kristepane...
266
00:18:57,625 --> 00:18:58,500
Ki-hune.
267
00:18:59,791 --> 00:19:01,250
Mluvím vážně.
268
00:19:03,833 --> 00:19:07,958
Dlouho jsem to v lochu plánoval.
269
00:19:08,708 --> 00:19:12,291
Naposled mi důvěřuj a udělej to.
270
00:19:14,291 --> 00:19:16,250
Do prdele...
271
00:19:20,583 --> 00:19:21,583
Ty vole,
272
00:19:23,291 --> 00:19:25,583
tenkrát jsi říkal to stejný.
273
00:19:26,875 --> 00:19:29,750
Jeden velkej kšeft, poprvé a naposledy.
274
00:19:31,166 --> 00:19:33,458
A podívej, co se ti stalo.
275
00:19:34,875 --> 00:19:37,250
Ztratils tři roky!
276
00:19:38,166 --> 00:19:39,791
Kolik chceš ještě ztratit?
277
00:19:47,333 --> 00:19:48,750
Nemáme...
278
00:19:50,833 --> 00:19:52,250
už co ztratit.
279
00:20:00,000 --> 00:20:01,083
Ki-hune...
280
00:20:02,000 --> 00:20:03,166
Ten sen...
281
00:20:04,458 --> 00:20:06,000
Nikdy o něj nechci přijít.
282
00:20:07,375 --> 00:20:09,416
Věř mi, prosím...
283
00:20:10,708 --> 00:20:12,041
Naposledy.
284
00:20:13,250 --> 00:20:15,625
To zvládnem.
285
00:20:18,500 --> 00:20:21,416
My tři odjedeme na ten ostrov
286
00:20:23,166 --> 00:20:24,958
a začneme nový život.
287
00:20:32,208 --> 00:20:35,375
Proč vzdycháš hned od rána?
288
00:20:36,666 --> 00:20:37,791
Co uděláš?
289
00:20:39,458 --> 00:20:40,583
A ty?
290
00:20:42,458 --> 00:20:43,500
Jdu do toho.
291
00:20:48,500 --> 00:20:51,041
Dlužíme to Čun-sokovi.
292
00:20:52,416 --> 00:20:55,000
Chytili ho, když se nám snažil získat čas.
293
00:20:55,916 --> 00:20:58,250
Kvůli nám hnil tři roky v kriminále.
294
00:20:59,958 --> 00:21:02,666
Tak moc to chce. Pro jeho dobro
295
00:21:04,000 --> 00:21:05,041
to udělám.
296
00:21:05,208 --> 00:21:08,583
Pro jeho dobro ho musíme přivést k rozumu.
297
00:21:08,666 --> 00:21:11,916
Řekli jsme si, že tohle nikdy neuděláme!
298
00:21:12,916 --> 00:21:16,958
Tohle je jiný než vyloupit klenotnictví!
299
00:21:17,333 --> 00:21:18,916
Je to šílenství!
300
00:21:19,000 --> 00:21:20,750
To určitě je.
301
00:21:21,666 --> 00:21:23,750
Tři roky jsme žili slušně,
302
00:21:24,583 --> 00:21:28,333
zatímco byl pryč.
303
00:21:29,333 --> 00:21:33,958
A změnilo se něco?
304
00:21:36,083 --> 00:21:38,833
Jen jsme teď ještě víc v prdeli.
305
00:21:40,541 --> 00:21:43,291
Všechny úspory jsou nám teď k ničemu,
306
00:21:43,833 --> 00:21:47,000
práci neseženeme, protože máme
záznam v rejstříku,
307
00:21:47,333 --> 00:21:50,250
brzo nás vykopnou,
protože neplatíme nájem.
308
00:21:52,083 --> 00:21:53,666
A Čun-sok a já...
309
00:21:55,375 --> 00:21:57,416
ani nemáme rodinu.
310
00:21:58,750 --> 00:22:00,458
Nemáme nic.
311
00:22:04,458 --> 00:22:08,250
Když to takhle půjde dál, nic se nezmění.
312
00:22:10,333 --> 00:22:12,500
Prostě budeme jen přežívat.
313
00:22:12,583 --> 00:22:14,458
Ale když to zvládneme,
314
00:22:18,083 --> 00:22:20,041
budeme moct žít jako lidé.
315
00:22:21,750 --> 00:22:22,666
Jako lidi, brácho.
316
00:22:31,875 --> 00:22:33,583
Kurva...
317
00:22:37,500 --> 00:22:38,750
Tak do toho kurva jdeme.
318
00:22:40,708 --> 00:22:41,875
Vážně?
319
00:22:46,166 --> 00:22:47,166
Myslíš to vážně?
320
00:22:47,250 --> 00:22:49,250
Jo, myslím!
321
00:22:49,333 --> 00:22:51,291
Jdeme do toho!
322
00:23:13,583 --> 00:23:16,541
Tady, tady a tady.
323
00:23:16,625 --> 00:23:19,375
Kamery jsou všude,
ale žádná na sousedním baráku?
324
00:23:20,208 --> 00:23:22,833
Ne. Vedle není žádná.
325
00:23:22,916 --> 00:23:27,000
Když tam vlezeme z druhé strany,
nemusíme se kamer venku bát.
326
00:23:27,083 --> 00:23:30,708
Problémem jsou kamery uvnitř.
Sang-su, omrkni to.
327
00:23:30,791 --> 00:23:33,291
A taky pevný disky,
na kterejch je taky záznam.
328
00:23:33,375 --> 00:23:37,208
Budou na nich naše ksichty,
takže je musíme vzít.
329
00:23:37,291 --> 00:23:40,041
U požárního východu jsou kamery.
330
00:23:40,125 --> 00:23:43,500
Ale jsou nainstalovaný jenom
do třetího patra.
331
00:23:43,583 --> 00:23:45,583
Na střeše nad hernou žádný nejsou.
332
00:23:46,333 --> 00:23:47,208
Určitě?
333
00:23:47,833 --> 00:23:51,875
Nikoho nenapadne, že by se tam mohl
někdo dostat přes střechu.
334
00:23:52,666 --> 00:23:55,625
Do skladu se dostaneme
požárním východem ze střechy.
335
00:23:56,916 --> 00:23:59,708
A do herny přes sklad.
336
00:24:00,375 --> 00:24:02,791
Naproti dveřím do skladu
je směnárna žetonů.
337
00:24:09,208 --> 00:24:10,791
Jsou tam jeden,
338
00:24:11,375 --> 00:24:12,750
dva, tři,
339
00:24:12,833 --> 00:24:15,041
čtyři, pět a šest hlídačů.
340
00:24:15,125 --> 00:24:16,458
Já s Ki-hunem půjdeme sem
341
00:24:16,541 --> 00:24:18,041
- a postaráme se o hlídače.
- Dobře.
342
00:24:18,125 --> 00:24:20,625
- Ty a Sang-su to zajistíte tady.
- Dobře.
343
00:24:20,708 --> 00:24:22,833
Potom se půjde do směnárny.
344
00:24:23,125 --> 00:24:26,916
Když spustí alarm,
základna gangu dostane echo.
345
00:24:27,000 --> 00:24:29,750
Zjistíme, jak dlouho jim to bude trvat.
346
00:24:42,250 --> 00:24:44,208
Asi tři minuty, než se dostanou k baráku.
347
00:24:45,166 --> 00:24:47,333
To znamená asi pět minut
348
00:24:47,416 --> 00:24:50,375
ze základny až do herny.
349
00:24:50,458 --> 00:24:52,000
To je čas, který máme.
350
00:24:52,875 --> 00:24:54,875
V tom čase to musíme zvládnout.
351
00:25:04,666 --> 00:25:06,583
Bong-siku!
352
00:25:07,708 --> 00:25:09,750
Hej!
353
00:25:12,625 --> 00:25:14,458
To byla doba!
354
00:25:14,541 --> 00:25:17,541
Páni, Čun-soku!
355
00:25:22,041 --> 00:25:24,208
Máš neprůstřelný vesty?
356
00:25:24,666 --> 00:25:26,000
Vesty?
357
00:25:26,083 --> 00:25:28,166
Mám skvělý.
358
00:25:28,916 --> 00:25:31,875
Můj brácha-dvojče dostal jednou osm zásahů
359
00:25:31,958 --> 00:25:34,000
a ta vesta mu zachránila život.
360
00:25:34,083 --> 00:25:35,083
Hovno!
361
00:25:38,750 --> 00:25:39,750
Otevřete.
362
00:25:41,375 --> 00:25:42,375
Dobré odpoledne.
363
00:25:44,708 --> 00:25:45,583
Pojďte dál.
364
00:25:54,375 --> 00:25:55,875
Do prdele!
365
00:25:56,791 --> 00:25:58,041
Nevěřím vlastním očím!
366
00:25:58,125 --> 00:25:59,208
Co to všechno...
367
00:26:01,458 --> 00:26:02,541
To je K2!
368
00:26:02,625 --> 00:26:04,041
- Hej!
- To je K2!
369
00:26:04,125 --> 00:26:05,958
Nebuď amatér.
370
00:26:06,041 --> 00:26:08,166
Jako expert ji nedoporučuju.
371
00:26:08,833 --> 00:26:10,208
Tohle je M4.
372
00:26:10,291 --> 00:26:14,291
Krátká hlaveň, velmi mobilní,
tenhle typ je nejlepší.
373
00:26:15,125 --> 00:26:17,041
Sloužili jste v armádě?
374
00:26:17,125 --> 00:26:18,666
- Jo, kromě něj.
- Jasný.
375
00:26:18,750 --> 00:26:21,416
Takže kromě něj všichni víte,
jak se to používá?
376
00:26:21,500 --> 00:26:22,500
Ano.
377
00:26:22,583 --> 00:26:26,166
K2 a M4 jsou podobné,
takže s tím nebude problém.
378
00:26:27,500 --> 00:26:29,333
Tohle vypadá nejvíc cool.
379
00:26:30,166 --> 00:26:31,333
To je bomba.
380
00:26:36,791 --> 00:26:40,375
Pokud použijete takovej arzenál
na zastrašení,
381
00:26:41,375 --> 00:26:43,458
tak musíte mít v merku velkou věc.
382
00:26:43,916 --> 00:26:46,791
Nic mi do toho není,
383
00:26:47,458 --> 00:26:48,291
ale bude to oukej?
384
00:26:48,375 --> 00:26:51,875
Neboj, jen si ohýbáme zákon.
385
00:26:55,416 --> 00:26:56,250
Čun-soku.
386
00:26:57,291 --> 00:26:58,333
Ano?
387
00:26:59,875 --> 00:27:02,208
Svět mimo zákon
je brutálnější a bezcitnější.
388
00:27:05,125 --> 00:27:08,083
Dej si pozor.
389
00:27:10,000 --> 00:27:11,333
Dám.
390
00:27:12,416 --> 00:27:15,166
Díky za důvěru a za zbraně.
391
00:27:20,250 --> 00:27:21,625
Dej mi to.
392
00:27:26,041 --> 00:27:26,875
Pěkný.
393
00:27:27,916 --> 00:27:29,250
Čang-ho, pojď sem.
394
00:27:30,208 --> 00:27:31,500
Zapřeš si to o rameno.
395
00:27:31,583 --> 00:27:32,625
O rameno?
396
00:27:32,708 --> 00:27:36,916
Když si tady opřeš pažbu, zmírní to
zpětný ráz a pomůže při míření.
397
00:27:37,000 --> 00:27:37,958
Takhle.
398
00:27:38,541 --> 00:27:39,875
Oukej?
399
00:27:42,000 --> 00:27:43,083
Nehýbej se!
400
00:27:43,625 --> 00:27:44,625
Dělám to správně?
401
00:27:45,125 --> 00:27:46,500
Přestaň!
402
00:27:46,583 --> 00:27:47,458
Zkurvysynu!
403
00:27:47,541 --> 00:27:48,708
Pal!
404
00:28:02,416 --> 00:28:04,000
Má to dělat takovej randál?
405
00:28:04,083 --> 00:28:05,875
Jedna, dva...
406
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
Zakrýváš mu obličej.
407
00:28:07,166 --> 00:28:09,208
Co to děláš?
408
00:28:09,291 --> 00:28:11,166
Pět sekund!
409
00:28:16,916 --> 00:28:19,208
Není to podobný jízdě vlakem?
410
00:28:19,375 --> 00:28:23,666
Byl jsem na lodi
a dostal jsem mořskou nemoc...
411
00:28:26,291 --> 00:28:30,958
Seženeme si dobrý obchod
a vyděláme prachy.
412
00:28:31,041 --> 00:28:35,250
Budeme plavat, rybařit a chodit do sauny.
413
00:28:35,333 --> 00:28:37,958
Rybařit? Už zas?
414
00:28:38,041 --> 00:28:39,500
Co s tím máš za problém?
415
00:28:39,833 --> 00:28:44,125
Ty tvý představy jsou tak zatraceně nudný.
416
00:28:44,208 --> 00:28:45,916
Proč nudný?
417
00:28:46,083 --> 00:28:47,958
- Ty vole!
- Co je blbýho na rybaření?
418
00:28:48,041 --> 00:28:51,458
Tímhle riskujeme svoje životy,
tak to pak musí být velký!
419
00:28:51,541 --> 00:28:53,666
Rybaření a sauna?
420
00:28:53,750 --> 00:28:58,208
Budem surfovat, lovit kočky.
421
00:28:58,291 --> 00:28:59,625
- Jo.
- Pít víno.
422
00:28:59,708 --> 00:29:03,125
Tohle budeš dělat, ser na ryby a saunu.
423
00:29:03,208 --> 00:29:04,083
Jseš stejně starej.
424
00:29:04,166 --> 00:29:05,666
Já rybařím rád, tak co?
425
00:29:05,750 --> 00:29:07,291
Vidíš? Čang-ho to má rád.
426
00:29:07,375 --> 00:29:11,750
Rybařit, jíst sašimi, suši
a kotlík uvařit.
427
00:29:11,833 --> 00:29:14,208
Nemluvte o jídle, mám hlad!
428
00:29:14,291 --> 00:29:16,708
Rybařím kurevsky rád! Chci být rybářem!
429
00:29:16,791 --> 00:29:18,375
- Já farmář.
- Jo!
430
00:29:37,458 --> 00:29:39,000
- Dä-gune.
- Jo?
431
00:29:40,083 --> 00:29:41,291
Kdo jsou ti chlápci?
432
00:29:41,375 --> 00:29:43,208
- Tamti?
- Jo.
433
00:29:43,291 --> 00:29:44,708
Chodí pravidelně, neviděls je?
434
00:29:44,791 --> 00:29:45,916
Ne, ještě ne.
435
00:29:46,166 --> 00:29:47,375
Kdo to je?
436
00:29:47,458 --> 00:29:50,041
Jestli tě to zajímá,
tak se jich zeptej sám.
437
00:30:21,666 --> 00:30:22,666
Odjeď!
438
00:30:34,416 --> 00:30:35,583
Nebuď nervózní.
439
00:30:36,250 --> 00:30:39,625
Dělej, co jsme si nacvičili,
a bude to v pohodě.
440
00:30:39,791 --> 00:30:42,541
Drž se časovýho plánu
a nebude žádnej problém.
441
00:30:43,166 --> 00:30:44,333
Dáme to.
442
00:31:06,041 --> 00:31:07,083
Čang-ho?
443
00:31:08,708 --> 00:31:11,916
Pevné disky z bezpečnostních kamer,
444
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
budou na nich naše ksichty.
445
00:31:15,083 --> 00:31:16,708
Vím, přestaň mě peskovat.
446
00:31:16,791 --> 00:31:18,125
Nesmíš na ně zapomenout!
447
00:31:18,208 --> 00:31:19,833
Víš vůbec, jak vypadají?
448
00:31:20,666 --> 00:31:21,875
Věř mi.
449
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
Tak jdem na to.
450
00:32:32,583 --> 00:32:33,458
Do toho!
451
00:33:36,041 --> 00:33:37,500
Co se děje?
452
00:33:39,666 --> 00:33:40,625
Je to v pohodě.
453
00:34:16,375 --> 00:34:18,166
- K zemi! Dolů!
- Nehýbejte se!
454
00:34:18,375 --> 00:34:19,791
Ruce nad hlavu!
455
00:34:20,458 --> 00:34:21,833
Nahoru!
456
00:34:21,916 --> 00:34:23,500
Ani se nehněte!
457
00:34:27,375 --> 00:34:28,375
Kurva!
458
00:34:29,708 --> 00:34:32,791
Skloň hlavu! Hlavu dolů!
459
00:34:33,791 --> 00:34:34,833
Sedni si!
460
00:34:34,916 --> 00:34:35,875
Otoč se!
461
00:34:35,958 --> 00:34:37,916
- Lehni si!
- Klekni si! Klekni si!
462
00:34:38,083 --> 00:34:39,791
Na kolena!
463
00:34:39,875 --> 00:34:42,500
- Jseš hluchej? Klekni si!
- Dolů! Na kolena!
464
00:34:42,583 --> 00:34:44,041
- Skloň hlavu, sráči!
- Udělej, co říká!
465
00:34:44,125 --> 00:34:46,250
- Hej!
- Na kolena!
466
00:34:46,333 --> 00:34:48,500
- Na kolena, hajzle!
- Na zem!
467
00:34:48,583 --> 00:34:50,833
- Hlavu dolů, sráči!
- Dolů!
468
00:34:54,625 --> 00:34:55,583
K zemi!
469
00:34:56,791 --> 00:34:57,625
Hlavu dolů!
470
00:34:57,708 --> 00:34:58,666
Hned!
471
00:34:59,125 --> 00:35:01,208
- Nehýbejte se!
- Ani se nehni!
472
00:35:03,875 --> 00:35:05,833
Na co čekáš?
473
00:35:05,916 --> 00:35:09,250
- Hněte sebou!
- Nestůjte tam tak, vy bastardi!
474
00:35:16,000 --> 00:35:17,125
Jak je?
475
00:35:17,958 --> 00:35:19,250
Dej ruce ze šuplíku.
476
00:35:20,791 --> 00:35:22,250
Ruce pryč!
477
00:35:29,416 --> 00:35:30,666
Dej je za záda!
478
00:35:47,625 --> 00:35:48,708
Otevři sejf.
479
00:35:55,125 --> 00:35:58,166
- Dovnitř! Honem!
- Rychle!
480
00:35:59,333 --> 00:36:02,208
Rychle! Sráči zasraný!
481
00:36:06,416 --> 00:36:07,875
Sedni si!
482
00:36:09,541 --> 00:36:11,041
Jestli se hne, zastřel ho.
483
00:36:13,875 --> 00:36:15,625
Hlavu na zem!
484
00:36:17,416 --> 00:36:18,500
Skloň hlavu!
485
00:36:18,708 --> 00:36:19,583
Skloňte hlavy!
486
00:36:21,541 --> 00:36:24,500
Hlavu dolů! Hned!
487
00:36:25,750 --> 00:36:27,666
Nedívejte se na mě!
488
00:36:27,750 --> 00:36:29,833
Zvedni hlavu a já ti ji ustřelím.
489
00:36:29,916 --> 00:36:31,333
Hlavu dolů!
490
00:36:35,833 --> 00:36:37,875
Zbývají tři minuty! Rychle!
491
00:36:40,250 --> 00:36:42,000
To si ze mě děláš prdel?
492
00:36:42,916 --> 00:36:44,666
Máš tři sekundy, než tě odprásknu.
493
00:36:45,083 --> 00:36:46,333
Jedna!
494
00:36:46,416 --> 00:36:47,625
Dvě!
495
00:36:58,083 --> 00:37:00,375
Dej to dovnitř, dělej!
496
00:37:00,708 --> 00:37:01,750
Rychleji!
497
00:37:08,625 --> 00:37:09,583
Hej.
498
00:37:10,500 --> 00:37:14,083
Myslíte, že budete v bezpečí?
499
00:37:17,458 --> 00:37:20,291
Víte vůbec, co děláte?
500
00:37:22,541 --> 00:37:24,500
Zasraní amatéři.
501
00:37:25,666 --> 00:37:27,375
Už teď jste mrtví.
502
00:37:30,541 --> 00:37:31,875
Jak dlouho ještě?
503
00:37:32,500 --> 00:37:33,791
Už to bude!
504
00:37:33,875 --> 00:37:35,125
Co vám tak dlouho trvá?
505
00:37:35,208 --> 00:37:36,375
Už to skoro je!
506
00:37:38,708 --> 00:37:40,875
Kurva, pohni!
507
00:37:44,458 --> 00:37:45,583
Nehýbej se!
508
00:37:50,125 --> 00:37:52,125
Jdeme! Rychle!
509
00:37:55,333 --> 00:37:56,625
Kurva, pohněte!
510
00:37:56,791 --> 00:37:58,333
No tak! Jdeme!
511
00:38:01,000 --> 00:38:02,083
Rychle!
512
00:38:04,083 --> 00:38:05,083
Dolů!
513
00:38:05,166 --> 00:38:06,166
Skloň hlavu!
514
00:38:06,583 --> 00:38:10,625
Zůstaň ležet! Nehýbej se!
515
00:38:10,708 --> 00:38:12,666
Kurva, nehýbej se!
516
00:38:27,916 --> 00:38:29,041
Cože?
517
00:38:31,083 --> 00:38:32,750
Ven! Hned!
518
00:38:33,083 --> 00:38:34,750
Jsme v prdeli...
519
00:38:34,958 --> 00:38:37,791
- Jdeme na střechu!
- Na střechu!
520
00:38:39,750 --> 00:38:40,833
Rychle!
521
00:38:40,916 --> 00:38:42,125
Rychle! Jdeme!
522
00:38:51,833 --> 00:38:52,958
Dělej!
523
00:39:05,458 --> 00:39:06,625
Pohni!
524
00:39:07,583 --> 00:39:09,500
- Rychleji!
- Hej, tudy!
525
00:39:19,166 --> 00:39:20,875
- Vy hajzlové!
- Chyťte je!
526
00:39:21,291 --> 00:39:22,916
- Bastardi!
- Tamhle!
527
00:39:24,458 --> 00:39:25,583
Stůjte!
528
00:39:27,916 --> 00:39:29,416
Řekl jsem, abyste stáli!
529
00:39:31,541 --> 00:39:32,708
Střílej!
530
00:39:36,500 --> 00:39:37,791
Zůstaňte stát!
531
00:39:38,166 --> 00:39:39,458
Stůjte!
532
00:39:45,208 --> 00:39:46,583
- Vypadnem odsud!
- Jdeme!
533
00:39:50,708 --> 00:39:52,708
- Rychle!
- Stůj!
534
00:39:53,708 --> 00:39:56,250
Doleva! Zatoč doleva!
535
00:40:06,875 --> 00:40:08,208
Rychleji!
536
00:40:17,666 --> 00:40:18,666
Jsme v bezpečí.
537
00:40:19,250 --> 00:40:21,000
Dokázali jsme to.
538
00:40:22,000 --> 00:40:23,166
Zvládli jsme to.
539
00:40:24,541 --> 00:40:26,250
Ty vole!
540
00:40:27,708 --> 00:40:28,791
Zvládli jsme to!
541
00:40:32,875 --> 00:40:34,416
Do píči!
542
00:40:36,416 --> 00:40:37,333
Hej!
543
00:40:37,416 --> 00:40:40,000
Záznam z kamery. Máš ty pevný disky?
544
00:40:40,708 --> 00:40:41,791
Do prdele.
545
00:40:44,041 --> 00:40:45,125
Tys je nevzal?
546
00:40:47,916 --> 00:40:50,916
- Já to do prdele věděl.
- Co se stalo?
547
00:40:51,708 --> 00:40:53,083
Co budeme dělat?
548
00:40:55,375 --> 00:40:56,416
Myslíš tyhle?
549
00:40:56,500 --> 00:40:57,541
Co to kurva je?
550
00:40:57,625 --> 00:41:00,458
Málem jsme se posrali strachy!
551
00:41:00,541 --> 00:41:01,958
Málem jsem se podělal!
552
00:41:02,041 --> 00:41:04,083
Proč bych ty disky nevzal?
553
00:41:04,166 --> 00:41:05,166
To se mi ulevilo!
554
00:41:21,916 --> 00:41:25,791
Myslím, že se o to
zvládnu postarat, tak...
555
00:41:49,083 --> 00:41:51,791
Dům byl přepaden ozbrojenými lupiči.
556
00:41:52,041 --> 00:41:57,041
Naštěstí se jim nepodařilo otevřít
hlavní sejf, pouze směnárenský sejf.
557
00:41:57,916 --> 00:41:59,083
Tak co?
558
00:41:59,166 --> 00:42:01,583
Ale ti sráči...
559
00:42:02,208 --> 00:42:05,000
sebrali pevné disky
z bezpečnostních kamer.
560
00:42:06,708 --> 00:42:07,666
Pevné disky?
561
00:42:07,750 --> 00:42:08,750
Ano.
562
00:42:10,500 --> 00:42:11,375
Zajímavé.
563
00:42:11,458 --> 00:42:14,833
Jsou na nich záznamy našich dohod
s VIP klienty,
564
00:42:15,333 --> 00:42:18,625
jejich seznam a data o praní peněz.
565
00:42:19,791 --> 00:42:21,333
Šéfové se můžou pominout.
566
00:42:21,416 --> 00:42:22,625
Chápu.
567
00:42:27,458 --> 00:42:29,416
Ki-hun říká, že musí jet domů.
568
00:42:29,666 --> 00:42:31,666
Přespí u rodičů
569
00:42:31,750 --> 00:42:33,208
a zítra vyrazí na ostrov?
570
00:42:33,291 --> 00:42:35,500
Zítra mizíme.
571
00:42:36,625 --> 00:42:38,041
Měl bys jít s náma.
572
00:42:40,708 --> 00:42:44,250
Když teď odjedu, začnou mě podezřívat.
573
00:42:45,333 --> 00:42:48,333
Zůstanu ještě měsíc
a skončím v pravou chvíli.
574
00:42:48,500 --> 00:42:49,750
Budeš v pohodě?
575
00:42:51,625 --> 00:42:53,958
Za měsíc se s mámou vypaříme z města.
576
00:42:56,166 --> 00:42:58,250
Počítej, to je tvůj podíl.
577
00:43:00,708 --> 00:43:01,875
Určitě je to oukej.
578
00:43:03,333 --> 00:43:04,333
Je taková zima.
579
00:43:05,666 --> 00:43:06,583
Později.
580
00:43:09,166 --> 00:43:10,708
Přestaň kouřit, tupče.
581
00:43:11,291 --> 00:43:12,458
Všechno zabalený?
582
00:43:12,750 --> 00:43:13,791
Tak hneme zadkem.
583
00:43:13,875 --> 00:43:14,916
Odjíždíme.
584
00:43:16,375 --> 00:43:17,583
Čun-soku...
585
00:43:21,500 --> 00:43:22,750
Díky.
586
00:43:23,583 --> 00:43:24,666
Za co?
587
00:43:25,833 --> 00:43:29,000
Však víš, žes mi řekl, abych šel s tebou.
588
00:43:29,750 --> 00:43:32,916
Idiote, to je samozřejmý!
589
00:43:37,041 --> 00:43:38,791
Pozdějc se k nám přidej, jestli můžeš.
590
00:43:38,875 --> 00:43:40,458
Dávej pozor na matku.
591
00:43:42,166 --> 00:43:44,625
Díky za půjčení prachů na její léčbu...
592
00:43:47,166 --> 00:43:49,500
Díky. Nezapomenu ti to. Už jdi.
593
00:43:52,083 --> 00:43:54,583
Opatruj se, kámo.
594
00:43:56,500 --> 00:43:58,208
Díky!
595
00:43:58,416 --> 00:44:01,875
Tu bouchačku z herny
jsem ti nechal v šufleti,
596
00:44:01,958 --> 00:44:03,666
kdybys potřeboval.
597
00:44:03,750 --> 00:44:04,916
- Cože?
- Nebo ji prodej.
598
00:44:05,000 --> 00:44:07,250
Pušky jsou vzadu.
599
00:44:07,333 --> 00:44:08,833
Nepotřebuju zbraně.
600
00:44:08,916 --> 00:44:12,166
- Slušelo ti to s nima.
- Jdi do prdele, sráči!
601
00:44:13,625 --> 00:44:15,125
- Měj se.
- Dobře.
602
00:44:15,250 --> 00:44:18,000
- Zavolej, kdyby něco.
- Nenech si nakopat prdel.
603
00:44:19,583 --> 00:44:21,000
Dám pozor, troubo.
604
00:44:21,083 --> 00:44:22,916
- Jen mám strach.
- Už jeďte.
605
00:44:23,500 --> 00:44:24,791
- Tak zdar!
- Zatím!
606
00:44:50,791 --> 00:44:57,375
MMF zamítl naši žádost o dvouletý odklad
splátek půjčky.
607
00:44:57,916 --> 00:45:02,000
Na krizové schůzi MMF projednal
další finanční podporu,
608
00:45:02,083 --> 00:45:07,791
ale odklad neschválil.
609
00:45:08,125 --> 00:45:11,666
V současné době korejská vláda
dluží MMF 115 miliard dolarů,
610
00:45:11,750 --> 00:45:15,583
kterou loni nebyla schopna splatit,
611
00:45:15,666 --> 00:45:18,458
což nás dostalo do momentální insolvence.
612
00:45:18,666 --> 00:45:23,500
MMF a korejská vláda uspořádají
páté kolo vyjednávání...
613
00:45:24,208 --> 00:45:28,000
Zastavte propouštění, které ničí rodiny!
614
00:45:28,083 --> 00:45:30,083
- Zastavte!
- Zastavte!
615
00:45:30,166 --> 00:45:32,916
Zrušte nerealistickou restrukturalizaci!
616
00:45:33,000 --> 00:45:34,958
- Zrušte!
- Zrušte!
617
00:45:35,041 --> 00:45:37,875
Protestujeme proti nucené
restrukturalizaci!
618
00:45:37,958 --> 00:45:40,333
- Protestujeme!
- Protestujeme!
619
00:45:40,416 --> 00:45:43,083
Zaručte pracujícím právo žít!
620
00:45:43,166 --> 00:45:45,291
- Zaručte!
- Zaručte!
621
00:45:45,375 --> 00:45:46,541
Ukončete represi dělníků!
622
00:45:46,625 --> 00:45:47,916
Tati!
623
00:45:48,125 --> 00:45:49,291
Promiňte.
624
00:45:50,000 --> 00:45:51,166
Tati!
625
00:45:54,333 --> 00:45:55,166
Tati!
626
00:45:56,041 --> 00:45:56,958
Tati!
627
00:45:58,000 --> 00:45:59,208
Hej, synu!
628
00:46:01,000 --> 00:46:02,250
- Zrušte!
- Zrušte!
629
00:46:02,333 --> 00:46:06,583
Pokud budeš protestovat s úsměvem,
tak radši vůbec!
630
00:46:07,333 --> 00:46:09,291
Nevíš, že tyto protesty nejsou k ničemu?
631
00:46:09,375 --> 00:46:12,500
Mohli by tě zavřít a zbičovat.
632
00:46:14,208 --> 00:46:17,375
Chápu tě. Jak jsi věděl, že jsem tady?
633
00:46:17,458 --> 00:46:20,333
Máma řekla, že nedostanu večeři,
když tě nepřivedu.
634
00:46:20,416 --> 00:46:22,791
Právě včas, už jsem měl hlad.
635
00:46:23,375 --> 00:46:24,541
Hej.
636
00:46:26,625 --> 00:46:28,583
Tati, přestaň se smát jako blázen.
637
00:46:32,625 --> 00:46:35,291
- Čun-soku! Ki-hun má studnu.
- Zavři tu zasranou hubu!
638
00:46:35,375 --> 00:46:38,041
Pomátl ses? Proč tam hodils šutr?
639
00:46:38,708 --> 00:46:40,916
- Zmiz.
- Nikdy jsem studnu neviděl!
640
00:46:42,083 --> 00:46:44,625
- Tam je studna?
- Mrkej.
641
00:46:44,708 --> 00:46:45,708
Tak venkovský.
642
00:46:46,125 --> 00:46:47,125
Zapadákov!
643
00:46:47,208 --> 00:46:50,208
- Zavři hubu.
- Doma máš studnu!
644
00:46:50,291 --> 00:46:52,291
Každej má!
645
00:46:53,041 --> 00:46:54,125
Díky za jídlo.
646
00:46:54,583 --> 00:46:55,958
- Můžu dostat vodu?
- Jasně.
647
00:46:56,041 --> 00:46:56,875
Ze studny.
648
00:46:59,041 --> 00:47:00,125
Blbečku.
649
00:47:08,625 --> 00:47:09,875
Ki-hune.
650
00:47:09,958 --> 00:47:13,166
- Jaké to je?
- Hezký. Zkus si to.
651
00:47:14,291 --> 00:47:18,750
Nikdy jsem si nemyslela, že mi syn
bude kupovat oblečení.
652
00:47:20,375 --> 00:47:25,666
Vydělali jsme balík, koupím ti cokoli.
653
00:47:26,833 --> 00:47:29,416
Ani náhodou. To úplně stačí.
654
00:47:30,875 --> 00:47:31,958
Můj syn je nejlepší.
655
00:47:42,875 --> 00:47:43,916
Vítej.
656
00:47:51,666 --> 00:47:53,166
- Šéfe?
- Jo?
657
00:48:06,916 --> 00:48:09,666
Došlo k ozbrojenému přepadení.
658
00:48:10,833 --> 00:48:16,041
Přišel jsem jen pro případ.
Prodal jste v poslední době nějaké zbraně?
659
00:48:21,791 --> 00:48:23,208
Co použili?
660
00:48:23,291 --> 00:48:25,000
Dvě brokovnice,
661
00:48:25,708 --> 00:48:27,250
jednu M4...
662
00:48:28,875 --> 00:48:30,125
a jeden revolver.
663
00:48:40,625 --> 00:48:42,208
Ode mě to neměli.
664
00:48:43,375 --> 00:48:46,250
To jsme v poslední době neprodali.
665
00:48:46,333 --> 00:48:50,958
Asi někdo jinej nebo pašerák.
666
00:48:58,000 --> 00:49:02,416
Chlapci, napadá vás někdo?
667
00:49:02,500 --> 00:49:04,541
Ne, ani ne...
668
00:49:04,625 --> 00:49:06,333
- Pane.
- Jo?
669
00:49:08,541 --> 00:49:09,875
Zeptám se znovu.
670
00:49:13,583 --> 00:49:18,083
Opravdu nic nevíte?
671
00:49:22,416 --> 00:49:24,916
Nemám důvod něco skrývat.
672
00:49:50,791 --> 00:49:52,875
Neriskujte kvůli tomu svůj život.
673
00:49:54,333 --> 00:49:57,500
Když mi řeknete, co potřebuju vědět,
674
00:49:59,166 --> 00:50:02,041
všechno bude zas jak dřív.
675
00:50:17,375 --> 00:50:20,166
Vyhrožujete mi?
676
00:50:21,125 --> 00:50:22,208
Vyhrožujete?
677
00:50:23,625 --> 00:50:26,458
Mám ochranu.
678
00:50:30,500 --> 00:50:31,958
Pokud mi vyhrožujete,
679
00:50:33,916 --> 00:50:37,375
myslíte, že vám to projde?
680
00:50:40,041 --> 00:50:43,791
Čun-soku, barva oceánu
tam musí být jiná, že?
681
00:50:44,625 --> 00:50:45,458
Jistě.
682
00:50:45,541 --> 00:50:50,708
Průzračná smaragdová voda
a slunce po celej rok.
683
00:50:50,916 --> 00:50:54,208
Zdá se to jako sen, že tam zítra budem.
684
00:50:54,291 --> 00:50:57,958
To není sen, ale za dva dny
to bude realita.
685
00:50:58,041 --> 00:50:59,541
Vzbudíš se, a budeš zas v lochu.
686
00:50:59,625 --> 00:51:01,541
Ty kreténe.
687
00:51:01,625 --> 00:51:03,875
Nezakřikni to, kámo!
688
00:51:03,958 --> 00:51:06,291
Tak krátce po propuštění
689
00:51:06,666 --> 00:51:09,375
se mi pořád ještě zdá o vězení.
690
00:51:12,958 --> 00:51:14,458
Ten bastard už zas chrápe?
691
00:51:14,541 --> 00:51:16,458
On nespí, jen to předstírá.
692
00:51:16,541 --> 00:51:17,958
Dělá to pořád.
693
00:51:19,166 --> 00:51:21,958
Čang-ho, vstávej, nedělej si srandu.
694
00:51:22,625 --> 00:51:26,500
Nech toho, chlape, to není sranda.
695
00:51:27,958 --> 00:51:29,125
Čang-ho!
696
00:51:30,833 --> 00:51:34,416
- Co je mu?
- Je to idiot.
697
00:51:34,958 --> 00:51:39,000
Nech ho, jen chce pozornost.
698
00:51:39,375 --> 00:51:40,708
- Půjdem.
- Necháme ho tady?
699
00:51:40,791 --> 00:51:41,958
Prostě jdem.
700
00:51:42,583 --> 00:51:44,291
Tak jdem.
701
00:51:44,375 --> 00:51:45,333
Vzbudí se.
702
00:51:46,458 --> 00:51:48,791
- Jdeme!
- Spalo se mi dobře!
703
00:51:48,875 --> 00:51:51,291
Kolik je hodin? Někam jdete?
704
00:51:51,375 --> 00:51:54,833
- Užij si to tu sám!
- Chci jít s váma!
705
00:51:55,333 --> 00:51:56,500
Nenechávejte mě samotnýho.
706
00:51:56,583 --> 00:51:58,958
- Proč si to jednou nezkusíš?
- Ani náhodou.
707
00:51:59,458 --> 00:52:01,083
Tak moment, není tohle moje?
708
00:52:01,166 --> 00:52:02,083
To teda není.
709
00:52:02,166 --> 00:52:05,125
- To teda je! Sundej to!
- Není!
710
00:52:19,458 --> 00:52:20,291
Co?
711
00:52:24,750 --> 00:52:25,625
Kurva...
712
00:53:08,416 --> 00:53:11,333
Přestaň předstírat spánek,
to má bejt sranda?
713
00:53:11,416 --> 00:53:13,291
Jen jsem měl zavřený oči, kreténe.
714
00:53:13,375 --> 00:53:14,875
To nemůžu ani to?
715
00:53:14,958 --> 00:53:18,916
Tak mi odpověz, když na tebe volám.
Jen chceš pozornost.
716
00:53:20,375 --> 00:53:22,125
Vždycky tě dostanu.
717
00:53:22,541 --> 00:53:23,958
Viděl jsem, jak mžouráš.
718
00:53:24,041 --> 00:53:26,250
Říkals, že jsem úchyl, že?
719
00:53:26,333 --> 00:53:28,000
- To jsi!
- Nejsem úchyl.
720
00:53:28,083 --> 00:53:29,458
Kámo!
721
00:53:29,958 --> 00:53:31,250
Čun-soku...
722
00:53:33,083 --> 00:53:34,500
Jak to šlo?
723
00:53:34,791 --> 00:53:36,875
Dobře, díky tobě.
724
00:53:38,166 --> 00:53:39,375
Dobrý.
725
00:53:41,250 --> 00:53:44,125
Kde jste?
726
00:53:44,458 --> 00:53:46,000
Jsme v East Sea.
727
00:53:49,250 --> 00:53:50,291
Co je?
728
00:53:50,833 --> 00:53:53,333
Odjíždíte z East Sea?
729
00:53:53,416 --> 00:53:55,750
Ne, odsud ne.
730
00:53:56,125 --> 00:53:59,708
Tak odkud?
731
00:54:01,958 --> 00:54:04,208
Stalo se něco?
732
00:54:08,166 --> 00:54:11,000
Vůbec nic...
733
00:54:12,000 --> 00:54:17,041
Jen jsme vás chtěl vidět, než odjedete.
734
00:54:18,875 --> 00:54:20,958
Zajdu za váma.
735
00:54:21,083 --> 00:54:23,458
- Kámo!
- Pokecáme pak.
736
00:54:23,541 --> 00:54:25,458
Kámo, počkej minutu!
737
00:54:35,041 --> 00:54:35,916
Rychle!
738
00:54:36,375 --> 00:54:38,541
Co je, kámo?
739
00:54:59,000 --> 00:55:02,083
Sotva jsi přijel. Už musíš jít?
740
00:55:02,500 --> 00:55:05,166
Pro všechny je to tu malé.
741
00:55:05,250 --> 00:55:07,750
Po dvou letech tě konečně vidím.
742
00:55:08,083 --> 00:55:11,791
Jen mám o tebe starost.
743
00:55:12,375 --> 00:55:15,708
Ani by ti nepřišlo,
kdybych najednou odjel.
744
00:55:15,791 --> 00:55:18,416
Mám štěstí, že mám ohleduplného syna.
745
00:55:19,750 --> 00:55:20,625
Ne?
746
00:55:20,708 --> 00:55:24,208
Jak dlouho tam budeš?
747
00:55:24,708 --> 00:55:27,041
- Aspoň dva roky?
- Dva roky?
748
00:55:27,708 --> 00:55:28,875
Dva roky utečou rychle.
749
00:55:28,958 --> 00:55:30,791
Vydělám spoustu prachů...
750
00:55:39,375 --> 00:55:40,416
Hej, Čun-soku.
751
00:55:40,625 --> 00:55:43,083
Sang-su, je všechno v cajku?
752
00:55:43,166 --> 00:55:46,250
Jdu do práce,
753
00:55:47,375 --> 00:55:49,250
jsem nervózní jak prase.
754
00:55:50,541 --> 00:55:53,000
Hoď se do klidu.
755
00:55:53,833 --> 00:55:55,708
Kdyby něco, brnkni.
756
00:55:55,791 --> 00:55:58,916
Už jsem tady, zavolám později.
757
00:55:59,000 --> 00:56:02,500
- Dobře.
- Dávej pozor.
758
00:56:03,541 --> 00:56:04,500
Brnkni.
759
00:56:39,916 --> 00:56:42,375
- Hej, Sang-su!
- Hej.
760
00:56:42,458 --> 00:56:45,083
Slyšels o tom přepadení včera?
761
00:56:47,041 --> 00:56:47,875
Jo.
762
00:56:49,125 --> 00:56:51,083
Vím o tom, kurva,
763
00:56:52,333 --> 00:56:54,000
- jak se to mohlo stát?
- Vím já?
764
00:57:16,250 --> 00:57:17,666
Neměls včera taky volno?
765
00:57:18,791 --> 00:57:19,625
Jo...
766
00:57:19,791 --> 00:57:23,833
Díky bohu, že jsme tady nebyli,
mohli jsme být v prdeli.
767
00:57:39,000 --> 00:57:39,833
Hej.
768
00:57:41,291 --> 00:57:42,666
Kam jdeš?
769
00:57:45,791 --> 00:57:47,541
Na záchodky.
770
00:57:47,916 --> 00:57:49,041
Hned se vrátím.
771
00:58:04,625 --> 00:58:05,750
Proč nevychází?
772
00:58:07,666 --> 00:58:08,708
Mrkni tam.
773
00:58:13,166 --> 00:58:14,125
Hej.
774
00:58:21,625 --> 00:58:23,333
Co to kurva...
775
00:58:28,916 --> 00:58:31,750
Ty zkurvysynu! Stůj!
776
00:58:58,375 --> 00:58:59,583
Závidím mu.
777
00:59:00,750 --> 00:59:01,625
Já taky.
778
00:59:02,875 --> 00:59:04,083
Páni...
779
00:59:07,041 --> 00:59:10,500
- Mít rodinu...
- Jo?
780
00:59:14,833 --> 00:59:18,458
Jaký to je mít rodiče?
781
00:59:24,125 --> 00:59:25,708
Asi se necítíš sám, ne?
782
00:59:31,125 --> 00:59:32,000
No...
783
00:59:33,625 --> 00:59:35,916
Nikdy jsem rodinu neměl...
784
00:59:40,041 --> 00:59:41,541
Vždycky jsem byl sám.
785
00:59:48,916 --> 00:59:52,708
Nejsi sám, Ki-hun a já jsme rodina.
786
00:59:55,375 --> 00:59:56,333
Jasný.
787
00:59:58,791 --> 01:00:00,833
Ty a Ki-hun jste moje rodina.
788
01:02:40,416 --> 01:02:42,708
Čun-soku! Co se stalo?
789
01:02:43,000 --> 01:02:44,958
To nic.
790
01:02:48,083 --> 01:02:49,541
Jdu se provětrat.
791
01:02:59,458 --> 01:03:02,083
SANG-SU
792
01:03:26,166 --> 01:03:27,291
Ještě jednou, prosím.
793
01:03:36,333 --> 01:03:39,291
HISTORIE VOLÁNÍ: SANG-SU, BONG-SIK
794
01:03:55,708 --> 01:03:57,166
SANG-SU
795
01:03:57,250 --> 01:03:58,625
Bastard...
796
01:04:01,708 --> 01:04:03,708
Hej, Sang-su!
797
01:04:08,375 --> 01:04:09,250
Sang-su!
798
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
Nedělej si srandu, chlape.
799
01:04:16,625 --> 01:04:17,833
No do prdele.
800
01:04:25,250 --> 01:04:26,666
SANG-SU
801
01:04:26,875 --> 01:04:27,916
Sang-su!
802
01:04:32,125 --> 01:04:33,333
Co je s ním?
803
01:04:56,875 --> 01:04:58,625
SANG-SU
804
01:05:11,375 --> 01:05:12,250
Haló?
805
01:05:19,791 --> 01:05:21,375
SANG-SU
HOVOR UKONČEN
806
01:05:30,708 --> 01:05:32,791
SANG-SU
807
01:06:12,833 --> 01:06:14,250
Co to kurva je?
808
01:06:14,333 --> 01:06:16,083
- Kde jsou zbraně?
- Cože?
809
01:06:16,416 --> 01:06:17,625
Kam jste je dali?
810
01:06:17,708 --> 01:06:19,416
Hej! Klídek, kámo!
811
01:06:19,500 --> 01:06:21,000
K čemu?
812
01:06:21,125 --> 01:06:22,500
Kde jsou?
813
01:06:23,333 --> 01:06:25,375
Přinesl jsem jen prachy.
814
01:06:27,041 --> 01:06:29,041
Takže jsou v kufru?
815
01:06:29,125 --> 01:06:31,125
Jo, znervózňujete mě.
816
01:06:31,208 --> 01:06:32,416
Co je?
817
01:06:34,666 --> 01:06:36,000
Oblíkněte se.
818
01:06:36,083 --> 01:06:37,708
- Potřebujem ty zbraně.
- Co?
819
01:06:37,791 --> 01:06:39,500
Co se to sakra děje?
820
01:06:39,583 --> 01:06:40,791
Jsme v nebezpečí.
821
01:06:42,958 --> 01:06:44,375
Myslím, že po nás někdo jde.
822
01:06:51,125 --> 01:06:52,125
Jdeme.
823
01:08:12,583 --> 01:08:13,708
Vesty taky.
824
01:08:22,082 --> 01:08:23,332
Krucinál...
825
01:08:23,416 --> 01:08:25,957
- Jedem.
- Jo.
826
01:08:32,666 --> 01:08:33,875
Co s tím je?
827
01:08:34,207 --> 01:08:35,875
Zkus to znovu.
828
01:08:40,666 --> 01:08:42,041
Nikdy se to nestalo.
829
01:08:44,332 --> 01:08:47,750
Někdo si pohrál s naším autem.
830
01:08:49,375 --> 01:08:52,082
Co budeme dělat?
831
01:08:59,166 --> 01:09:00,625
Pojedeme tamhletím.
832
01:09:01,750 --> 01:09:02,750
Tím?
833
01:09:05,082 --> 01:09:08,166
Čang-ho, umíš to auto nastartovat?
834
01:09:08,291 --> 01:09:09,291
Dejte mi tři minuty.
835
01:09:10,041 --> 01:09:11,291
- Budem tě krýt.
- Dobře.
836
01:09:15,541 --> 01:09:19,791
Ki-hune, neboj se, dostanem se z toho.
837
01:09:20,291 --> 01:09:21,957
Jen je mi zima, nic víc.
838
01:09:22,500 --> 01:09:23,750
Vůbec nic to není.
839
01:09:26,875 --> 01:09:27,957
Jdeme.
840
01:10:26,916 --> 01:10:28,333
Krucinál!
841
01:11:05,333 --> 01:11:07,333
Čang-ho, rychle.
842
01:11:26,208 --> 01:11:28,583
Hej. Co se to kurva stalo?
843
01:11:31,416 --> 01:11:32,791
Čang-ho, nakopni to.
844
01:11:36,958 --> 01:11:38,041
Jedeme!
845
01:12:01,083 --> 01:12:02,500
Kde je výjezd?
846
01:12:05,166 --> 01:12:08,000
Hej! Minuli jsme výjezd?
847
01:12:08,250 --> 01:12:11,125
Zkus to v protisměru, tady se otoč!
848
01:12:14,500 --> 01:12:15,500
Do prdele!
849
01:12:18,583 --> 01:12:19,708
Co je to?
850
01:12:24,541 --> 01:12:25,500
Prostě na to šlápni!
851
01:12:50,458 --> 01:12:51,541
Čang-ho...
852
01:12:56,041 --> 01:12:59,166
Ki-hune, chlape, jsi oukej?
853
01:13:01,416 --> 01:13:05,541
Čang-ho, vydrž, vypadneme odsud.
854
01:13:24,000 --> 01:13:25,041
Vystupte.
855
01:14:31,000 --> 01:14:32,166
Zajímavé.
856
01:14:42,250 --> 01:14:43,666
Dám vám šanci.
857
01:14:45,375 --> 01:14:46,833
Pět minut.
858
01:14:47,416 --> 01:14:49,791
Dostaňte se tak daleko, jak je to možné.
859
01:14:51,916 --> 01:14:53,458
Nezklamte mě.
860
01:15:41,125 --> 01:15:43,291
Kurva, co se stalo?
861
01:15:44,000 --> 01:15:47,125
Dostali jsme se z parkoviště, jsi oukej?
862
01:15:47,541 --> 01:15:48,708
Kurva...
863
01:15:49,625 --> 01:15:50,833
Moje hlava...
864
01:15:52,875 --> 01:15:55,125
Čang-ho, jsi oukej?
865
01:15:55,375 --> 01:15:56,708
Vydrž, kámo.
866
01:15:57,875 --> 01:15:59,375
Brzo budem ve špitále.
867
01:16:16,625 --> 01:16:18,333
- Pomoc!
- Prosím?
868
01:16:18,458 --> 01:16:19,500
Pomozte nám.
869
01:16:19,583 --> 01:16:20,500
Doktora!
870
01:16:20,583 --> 01:16:22,291
Co se děje? Stalo se něco?
871
01:16:22,375 --> 01:16:25,041
- Jste zraněný?
- Já ne, to on!
872
01:16:26,791 --> 01:16:28,041
Co se mu stalo?
873
01:16:28,916 --> 01:16:30,416
Tudy!
874
01:16:36,791 --> 01:16:38,041
Kurva...
875
01:16:46,500 --> 01:16:47,583
Vypadněme odtud.
876
01:16:48,250 --> 01:16:49,333
Musíme jít.
877
01:16:49,416 --> 01:16:52,500
O čem to mluvíš? A Čang-ho?
878
01:16:53,083 --> 01:16:54,083
Pokud ne...
879
01:16:55,541 --> 01:16:57,125
Myslím, že nás tady najde.
880
01:16:57,416 --> 01:16:59,791
No tak, jsme v jiným městě.
881
01:16:59,875 --> 01:17:01,583
Jak by nás tady mohl najít?
882
01:17:01,666 --> 01:17:04,000
Tak tady zůstanem a necháme se zabít?
883
01:17:04,458 --> 01:17:05,541
Kámo.
884
01:17:07,208 --> 01:17:09,125
Proč by měl někdo umřít? Klid.
885
01:17:09,208 --> 01:17:11,333
Když tady zůstanem, jsme všichni mrtví!
886
01:17:12,583 --> 01:17:16,333
Přestaň kecat, že chcípnem.
887
01:17:17,833 --> 01:17:20,000
Sem jsme se dostali kvůli tobě.
888
01:17:33,750 --> 01:17:37,541
Taky jsem pěkně nervózní.
889
01:17:38,250 --> 01:17:40,500
Jediný, co chci, je odtud vypadnout.
890
01:17:42,250 --> 01:17:46,250
Právě ho operovali a musí si odpočinout,
891
01:17:47,083 --> 01:17:48,875
musíme na něj dát pozor.
892
01:17:54,458 --> 01:17:58,000
Jsme kurva tak daleko.
893
01:17:59,666 --> 01:18:01,416
Nemohl nás sledovat.
894
01:18:22,916 --> 01:18:24,500
Můžeme tady zůstat?
895
01:18:25,208 --> 01:18:29,291
Zůstanem tady do rána a pak zmizíme.
896
01:18:29,833 --> 01:18:32,041
Neboj se a prospi se.
897
01:18:32,541 --> 01:18:33,833
A co Sang-su?
898
01:18:36,250 --> 01:18:37,583
Mluvils s ním?
899
01:18:40,916 --> 01:18:42,250
Odpověz.
900
01:18:42,958 --> 01:18:46,291
Jo, mluvil jsem s ním předtím.
901
01:18:48,041 --> 01:18:51,916
Řekl jsem mu, že může být v nebezpečí,
902
01:18:53,666 --> 01:18:55,750
aby hned vypadl.
903
01:18:55,833 --> 01:18:57,375
To je dobrý...
904
01:18:59,583 --> 01:19:04,416
Je jako liška, asi někam zalezl.
905
01:19:51,125 --> 01:19:52,208
Sang-su.
906
01:19:56,583 --> 01:19:57,541
Sang-su!
907
01:19:58,333 --> 01:20:00,000
Tady tak nemůžeš zůstat!
908
01:20:00,166 --> 01:20:01,666
Musíš utéct...
909
01:20:03,500 --> 01:20:04,875
Čun-soku, vstávej.
910
01:20:08,708 --> 01:20:10,166
Vstávej, chlape.
911
01:20:47,375 --> 01:20:49,125
Ki-hune! Vstávej!
912
01:20:49,250 --> 01:20:50,291
Co?
913
01:21:20,416 --> 01:21:21,541
Čang-ho.
914
01:21:51,666 --> 01:21:53,666
VOLÁNÍ
ČUN-SOK
915
01:23:03,916 --> 01:23:07,041
ČANG-HO
916
01:23:07,125 --> 01:23:10,041
ČUN-SOK
917
01:23:39,208 --> 01:23:40,166
Vstávej.
918
01:24:25,291 --> 01:24:27,666
Výtah brzy přijede.
919
01:25:33,041 --> 01:25:35,041
Dveře se zavírají.
920
01:25:46,250 --> 01:25:48,416
Jsi oukej?
921
01:25:52,208 --> 01:25:56,625
Čang-ho, jsi v pořádku?
922
01:26:00,666 --> 01:26:02,250
Vstávej, jdeme.
923
01:26:19,291 --> 01:26:23,458
POHOTOVOST
924
01:26:31,166 --> 01:26:32,083
Tady!
925
01:26:33,166 --> 01:26:34,250
Naskočilo to.
926
01:27:04,958 --> 01:27:06,541
Tohle je noční můra, že?
927
01:27:08,916 --> 01:27:10,666
Jak by to mohlo být skutečný?
928
01:27:14,375 --> 01:27:15,625
Co je to?
929
01:27:16,333 --> 01:27:18,208
POLICIE
930
01:27:18,375 --> 01:27:19,500
Co to je?
931
01:27:24,041 --> 01:27:25,541
Co to kurva je?
932
01:27:27,958 --> 01:27:29,541
Si děláš prdel?
933
01:27:49,041 --> 01:27:51,875
To je policejní kára?
934
01:27:52,291 --> 01:27:53,916
Dává to kurva smysl?
935
01:27:56,500 --> 01:27:57,791
ČUN-SOK
936
01:27:58,500 --> 01:27:59,625
To je on...
937
01:27:59,708 --> 01:28:00,625
Vem to.
938
01:28:05,416 --> 01:28:07,458
Předčili jste moje očekávání. Bavím se.
939
01:28:08,416 --> 01:28:11,166
Jsem rád, že jsem vás nechal žít.
Je to zábava.
940
01:28:11,250 --> 01:28:13,041
Ale vy jste polda...
941
01:28:13,708 --> 01:28:17,000
Proč nám to děláte?
942
01:28:18,416 --> 01:28:22,250
Jestli jde o prachy, všechno vrátím.
943
01:28:22,541 --> 01:28:24,666
Všechno, co jsme šlohli!
944
01:28:26,041 --> 01:28:27,833
Myslím, že to nechápete.
945
01:28:28,333 --> 01:28:32,458
Myslíte, že je to kvůli ukradeným penězům?
946
01:28:32,541 --> 01:28:34,083
Tak kvůli čemu?
947
01:28:35,416 --> 01:28:37,000
Co chcete?
948
01:28:37,083 --> 01:28:39,291
Nic, už to mám.
949
01:28:40,166 --> 01:28:41,416
Máte to?
950
01:28:43,375 --> 01:28:46,041
Tak proč nás honíte?
951
01:28:46,666 --> 01:28:48,208
Máte, co chcete!
952
01:28:48,500 --> 01:28:51,416
Tak proč po nás jdete?
953
01:28:53,750 --> 01:28:55,791
Musím dokončit, co jsem začal.
954
01:28:58,500 --> 01:29:01,083
Co tím kurva chcete říct?
955
01:29:01,750 --> 01:29:04,208
Půjdeme na policii a přiznáme se.
956
01:29:04,666 --> 01:29:05,833
Tak toho prosím nechte.
957
01:29:06,416 --> 01:29:08,583
Prostě toho nechte!
958
01:29:09,166 --> 01:29:10,208
Dobře poslouchejte.
959
01:29:10,916 --> 01:29:13,208
Přiznání je k ničemu.
960
01:29:14,500 --> 01:29:16,000
Nikdo vám nepomůže.
961
01:29:17,291 --> 01:29:19,416
Tohle není svět,
na který jste byli zvyklí.
962
01:29:20,916 --> 01:29:21,916
Nezapomeňte.
963
01:29:23,666 --> 01:29:25,000
Bez ohledu na to, kde jste...
964
01:29:27,166 --> 01:29:28,625
nemůžete uniknout.
965
01:29:36,291 --> 01:29:37,708
- Ani hnout!
- Odlož zbraň!
966
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
- Polož to na zem!
- Odhoď zbraň, sráči!
967
01:29:41,000 --> 01:29:44,291
- Polož ji na zem!
- Odhoď ji!
968
01:29:47,416 --> 01:29:48,708
Ruce nad hlavu!
969
01:29:50,500 --> 01:29:51,791
Ruce nad hlavu!
970
01:30:03,083 --> 01:30:05,375
Co je to? Proč zastavuje?
971
01:30:16,958 --> 01:30:18,166
Proč jsme zastavili?
972
01:30:18,541 --> 01:30:19,916
Nech toho chlápka jít.
973
01:30:20,208 --> 01:30:22,375
Co tím myslíš?
974
01:30:22,458 --> 01:30:26,041
Volal mi šéf, ať ho pustíme.
975
01:30:26,125 --> 01:30:29,458
Je to příkaz shora, krucinál.
976
01:31:12,125 --> 01:31:13,291
Jste na cestě?
977
01:31:14,583 --> 01:31:16,041
Jsme v přístavu.
978
01:31:16,125 --> 01:31:17,125
Už jste tam?
979
01:31:17,208 --> 01:31:20,000
Můžeš přijet hned?
980
01:31:20,458 --> 01:31:23,750
Pokud tady zůstaneme dýl...
981
01:31:24,833 --> 01:31:26,166
chcípnem tady.
982
01:31:26,541 --> 01:31:28,916
Nedorazím dřív než za svítání.
983
01:31:29,291 --> 01:31:31,041
Ihned odjíždíme...
984
01:31:31,125 --> 01:31:34,500
Přijeď co nejdřív, zapřísahám tě.
985
01:31:34,583 --> 01:31:35,458
Dobře.
986
01:31:35,541 --> 01:31:36,458
Ano.
987
01:31:36,541 --> 01:31:38,500
Kde přesně jste?
988
01:31:38,750 --> 01:31:41,583
Jsme před zchátralým bytovým komplexem
u přístavu.
989
01:31:41,666 --> 01:31:42,500
Bytový komplex?
990
01:31:42,583 --> 01:31:43,416
Ano.
991
01:31:43,500 --> 01:31:45,041
Kousek odtud je tajná skrýš...
992
01:31:46,958 --> 01:31:48,000
A?
993
01:31:49,583 --> 01:31:52,416
I když vyrazí hned, bude tu až za svítání.
994
01:31:52,583 --> 01:31:54,083
Kurva...
995
01:32:09,041 --> 01:32:12,083
Má tu blízko v opuštěné budově skrýš.
996
01:32:12,291 --> 01:32:14,916
Prej to tam bude bezpečný.
997
01:32:20,041 --> 01:32:22,916
Schováme se tam, než přijede.
998
01:32:23,000 --> 01:32:23,916
Kristepane.
999
01:32:24,500 --> 01:32:26,458
Tady je skladiště?
1000
01:32:27,625 --> 01:32:29,625
Je to všechno na hovno.
1001
01:33:02,083 --> 01:33:03,166
Tady.
1002
01:33:34,541 --> 01:33:37,458
Pokud tady přenocujeme, přijede pro nás.
1003
01:33:38,666 --> 01:33:40,458
Pojedeme noční lodí.
1004
01:33:40,541 --> 01:33:43,125
Já jen chci odtud vypadnout.
1005
01:33:50,750 --> 01:33:51,916
Čun-soku.
1006
01:33:52,708 --> 01:33:53,958
Jo.
1007
01:33:58,375 --> 01:33:59,708
Já asi nemůžu jet.
1008
01:34:04,166 --> 01:34:05,375
Kvůli rodičům?
1009
01:34:07,666 --> 01:34:10,916
Tak vezmem i tvý rodiče...
1010
01:34:11,000 --> 01:34:12,125
Ne.
1011
01:34:12,458 --> 01:34:14,166
To by bylo ještě víc nebezpečný.
1012
01:34:16,166 --> 01:34:18,000
Půjde po nás.
1013
01:34:22,750 --> 01:34:26,750
Až vás uvidím na lodi,
1014
01:34:27,625 --> 01:34:29,125
vrátím se sám.
1015
01:34:35,291 --> 01:34:37,083
Až budete mít dům na pláži,
1016
01:34:38,958 --> 01:34:40,625
nechte mi tam jednu cimru.
1017
01:34:42,833 --> 01:34:45,041
Pro změnu bych chtěl mít vlastní pokoj.
1018
01:34:52,000 --> 01:34:56,125
Vím, kdo zabil mýho bráchu. Sledujeme ho.
1019
01:34:56,875 --> 01:34:59,291
Musím ho pomstít.
1020
01:34:59,375 --> 01:35:01,958
Pošlu svoje chlapy a pomůžu vám.
1021
01:35:02,041 --> 01:35:05,458
Děkuji, opravdu si toho vážím.
1022
01:35:05,541 --> 01:35:07,041
Ten sráč je v obchodě.
1023
01:35:07,125 --> 01:35:07,958
Kdo?
1024
01:35:08,083 --> 01:35:10,333
Han, ten zabiják.
1025
01:35:10,708 --> 01:35:11,541
Han?
1026
01:35:11,625 --> 01:35:14,875
Přišel se podívat na zbraně.
1027
01:35:14,958 --> 01:35:16,958
Je tam sám?
1028
01:35:17,041 --> 01:35:18,083
Ano.
1029
01:35:18,166 --> 01:35:20,500
Podle mě neví, že je sledován.
1030
01:35:23,250 --> 01:35:25,541
To je dobré.
1031
01:35:25,625 --> 01:35:27,833
Sám nakráčel do lvího doupěte.
1032
01:35:28,166 --> 01:35:29,625
Postarám se o něj.
1033
01:35:29,708 --> 01:35:31,083
Nedotýkej se ho.
1034
01:35:31,166 --> 01:35:36,500
Dej mu, co chce,
a do tašky mu dej štěnici.
1035
01:35:37,000 --> 01:35:39,291
Šéfe, tohle je naše šance.
1036
01:35:39,375 --> 01:35:40,958
Vyřídíme ho.
1037
01:35:41,125 --> 01:35:42,041
Ne!
1038
01:35:47,750 --> 01:35:49,416
Zabil mi dvojče.
1039
01:35:51,958 --> 01:35:53,833
Zabiju si ho sám.
1040
01:35:55,041 --> 01:35:58,708
Do té doby se mu nesmí nic stát.
1041
01:36:00,000 --> 01:36:03,458
Kdyby odjížděl sám, neposílala bych ho.
1042
01:36:03,958 --> 01:36:06,791
Ale ne že by mě poslechl a nejel.
1043
01:37:12,416 --> 01:37:14,458
Haló? Mami?
1044
01:37:16,833 --> 01:37:17,958
Mami?
1045
01:37:18,583 --> 01:37:19,666
Ki-hune.
1046
01:37:25,125 --> 01:37:30,125
Proč jsi to nezvedla?
Myslel jsem, že se něco stalo.
1047
01:37:30,208 --> 01:37:33,708
Co by se mělo stát? Uklidni se.
1048
01:37:34,250 --> 01:37:36,000
Ty jsi ještě neodjel?
1049
01:37:37,583 --> 01:37:42,250
Mami, je vážně všechno v pořádku?
1050
01:37:42,333 --> 01:37:44,041
Nic se neděje.
1051
01:37:46,500 --> 01:37:50,166
Neboj se a šťastnou cestu.
1052
01:37:51,875 --> 01:37:52,875
Rozumíš?
1053
01:37:54,125 --> 01:37:58,541
Mami, zůstaň tam. Hned jedu.
1054
01:38:27,291 --> 01:38:28,166
Ki-hune!
1055
01:38:35,291 --> 01:38:36,416
Někam se chystáš?
1056
01:38:38,875 --> 01:38:42,625
Kdes kurva byl? Všude jsem tě hledal.
1057
01:38:43,125 --> 01:38:46,083
Nemohl jsem spát.
1058
01:38:46,291 --> 01:38:49,916
- Rozhlížel jsem se po přístavu.
- Krucinál.
1059
01:38:50,625 --> 01:38:52,708
Proč? Něco se stalo?
1060
01:38:53,291 --> 01:38:56,958
Chtěl jsem vás vidět odplouvat,
1061
01:38:57,208 --> 01:39:00,541
ale v noci se domů nedostanu,
tak pojedu hned.
1062
01:39:03,500 --> 01:39:05,666
Určitě se nic neděje?
1063
01:39:12,916 --> 01:39:15,291
Jasně že ne.
1064
01:39:17,333 --> 01:39:18,583
Nepoblij se na lodi.
1065
01:39:21,416 --> 01:39:22,791
Dohlídni na Čang-ha.
1066
01:39:26,500 --> 01:39:28,666
Jedu. Uvidíme se brzy.
1067
01:39:49,500 --> 01:39:51,500
Čang-ho, spíš?
1068
01:39:53,000 --> 01:39:54,708
Vím, že slyšíš.
1069
01:39:55,708 --> 01:39:57,875
Omrknu naše a dohoním vás.
1070
01:39:58,791 --> 01:40:00,750
Nebreč jako kráva, protože tu nejsem.
1071
01:40:03,166 --> 01:40:04,416
Pohnu si.
1072
01:40:06,666 --> 01:40:08,000
Takže nebudeš sám.
1073
01:40:52,083 --> 01:40:53,041
Čun-soku!
1074
01:41:50,750 --> 01:41:51,625
Čang-ho!
1075
01:41:52,125 --> 01:41:53,000
Čang-ho!
1076
01:41:58,041 --> 01:41:59,375
Kurva...
1077
01:42:21,708 --> 01:42:22,916
Čang-ho!
1078
01:42:23,250 --> 01:42:24,208
Čang-ho!
1079
01:42:30,875 --> 01:42:31,875
Čang-ho!
1080
01:44:06,958 --> 01:44:07,833
Čun-soku!
1081
01:44:08,750 --> 01:44:09,875
Čun-soku!
1082
01:44:11,541 --> 01:44:12,875
Kurva...
1083
01:44:17,583 --> 01:44:19,500
- Čun-soku!
- Čang-ho!
1084
01:44:20,291 --> 01:44:22,041
- Počkej na mě!
- Nehýbej se!
1085
01:44:22,125 --> 01:44:23,541
Zůstaň tam!
1086
01:45:59,458 --> 01:46:00,583
Čang-ho!
1087
01:46:02,500 --> 01:46:03,333
Čun-soku!
1088
01:46:09,000 --> 01:46:10,000
Čang-ho!
1089
01:46:14,125 --> 01:46:15,291
Čang-ho...
1090
01:46:17,625 --> 01:46:19,083
Jdeme!
1091
01:47:02,125 --> 01:47:03,958
Rychle...
1092
01:47:11,958 --> 01:47:14,458
Čang-ho! Rychle! Pohni!
1093
01:47:15,208 --> 01:47:17,583
Kurva, pohni!
1094
01:47:19,666 --> 01:47:22,000
K zemi! Hned!
1095
01:47:44,583 --> 01:47:45,958
Čang-ho!
1096
01:47:46,250 --> 01:47:48,583
Čang-ho! Vypadni! Rychle!
1097
01:48:45,958 --> 01:48:47,125
Čang-ho.
1098
01:48:48,666 --> 01:48:51,958
Boj je naše jediná šance. Musíme bojovat.
1099
01:48:53,250 --> 01:48:54,750
Můžeš střílet?
1100
01:48:57,500 --> 01:48:58,875
No... Asi jo.
1101
01:49:01,416 --> 01:49:02,958
Oblíkneme si ty neprůstřelný vesty.
1102
01:49:14,375 --> 01:49:16,708
Zůstaň tady, dostanu se na druhou stranu.
1103
01:49:16,791 --> 01:49:17,750
Co budeš dělat?
1104
01:49:19,083 --> 01:49:20,375
Spolu jsme v nevýhodě.
1105
01:49:22,375 --> 01:49:23,458
Čun-soku!
1106
01:51:22,666 --> 01:51:24,125
Ty zkurvysynu!
1107
01:51:55,000 --> 01:51:57,000
Ne!
1108
01:52:30,833 --> 01:52:31,708
Čang-ho!
1109
01:52:33,166 --> 01:52:35,083
Jsi oukej?
1110
01:53:33,666 --> 01:53:35,291
Kurva...
1111
01:53:37,125 --> 01:53:38,375
Zůstaň tady sekundu.
1112
01:53:40,833 --> 01:53:42,791
Já... Nemůžu dýchat...
1113
01:53:57,125 --> 01:53:58,541
Jsi oukej?
1114
01:53:59,625 --> 01:54:01,708
- Čun-soku...
- Jo?
1115
01:54:04,375 --> 01:54:05,916
Nejsem sám...
1116
01:54:08,333 --> 01:54:09,958
Už nejsem sám...
1117
01:54:16,250 --> 01:54:19,041
Teď chci bejt sám...
1118
01:55:05,958 --> 01:55:08,916
Čang-ho... Kámo, vstávej...
1119
01:55:14,833 --> 01:55:16,791
Čang-ho!
1120
01:55:29,500 --> 01:55:31,750
To je vtip, že?
1121
01:55:37,541 --> 01:55:38,958
Nedělej to.
1122
01:55:42,666 --> 01:55:47,125
Mluvím vážně, prosím nedělej...
1123
01:58:34,500 --> 01:58:35,500
Připravte se.
1124
02:03:04,625 --> 02:03:08,041
Zdá se to jako sen, že tam zítra budem.
1125
02:03:12,208 --> 02:03:14,416
Barva oceánu tam musí být jiná, že?
1126
02:04:20,958 --> 02:04:22,291
Čun-soku...
1127
02:04:24,375 --> 02:04:26,083
Nejsem sám...
1128
02:04:28,250 --> 02:04:29,958
Už nejsem sám...
1129
02:04:35,083 --> 02:04:39,125
I kdybych umřel, jeď.
1130
02:04:40,750 --> 02:04:42,166
Slib mi to...
1131
02:04:49,375 --> 02:04:52,166
Naskoč na tu loď a vypadni odtud, oukej?
1132
02:04:53,958 --> 02:04:55,333
Slib mi to...
1133
02:05:24,750 --> 02:05:25,958
Jak se vede?
1134
02:05:26,750 --> 02:05:31,208
Kůže ti tady docela vybledla.
1135
02:05:44,750 --> 02:05:50,250
Seznam lidí spojených s hernou, cos chtěl.
1136
02:05:55,541 --> 02:05:59,250
Čun-soku, fakt budeš v pořádku?
1137
02:06:01,333 --> 02:06:04,000
Je naživu?
1138
02:06:07,416 --> 02:06:08,500
Je.
1139
02:06:13,208 --> 02:06:15,291
Nějak ty sračky přežil.
1140
02:06:17,458 --> 02:06:21,291
Gang, co obchodoval načerno se zbraněma,
vedenej Bong-sikovým dvojčem?
1141
02:06:22,000 --> 02:06:23,916
Všechno je to v prdeli.
1142
02:06:24,958 --> 02:06:28,625
Zmobilizoval policii, aby je odrovnala.
1143
02:06:30,041 --> 02:06:31,458
Jak se jmenuje?
1144
02:06:32,041 --> 02:06:35,500
Říká se mu Han, ale to je přezdívka.
1145
02:06:35,583 --> 02:06:37,250
Jeho skutečný jméno je I Čä-sin.
1146
02:06:37,333 --> 02:06:40,291
Ale říká se, že ani to není
jeho pravý jméno.
1147
02:06:42,875 --> 02:06:45,166
Jakmile má cíl,
1148
02:06:46,208 --> 02:06:51,083
jde po něm, dokud ho nesejme.
1149
02:07:34,166 --> 02:07:36,750
Neměl bys Čun-sokovi říct o jeho kámošovi,
1150
02:07:37,833 --> 02:07:41,291
na kterýho čeká?
1151
02:07:48,833 --> 02:07:51,625
Nikdy po nás nechtěl,
abychom se o něj starali,
1152
02:07:54,291 --> 02:07:58,333
tak mu nemusíme říkat nic,
na co se neptal.
1153
02:08:01,458 --> 02:08:03,833
Někdy musíš lhát sám sobě.
1154
02:08:06,458 --> 02:08:08,291
Nebo to nevydržíš.
1155
02:09:08,875 --> 02:09:10,916
Tohle je sen, o kterým jsi mluvil?
1156
02:09:13,833 --> 02:09:15,958
Jestli jsi chtěl prodávat kola,
1157
02:09:16,916 --> 02:09:19,875
mohls to dělat doma.
1158
02:09:22,416 --> 02:09:26,583
Jo. To jsem mohl.
1159
02:09:38,833 --> 02:09:39,833
Chyběl jsi mi.
1160
02:10:00,708 --> 02:10:02,000
Ki-hune.
1161
02:10:03,791 --> 02:10:06,458
Doufám, že si jednou tuhle zprávu přečteš.
1162
02:10:08,416 --> 02:10:12,250
Teda, pokud jsi pořád naživu.
1163
02:10:18,083 --> 02:10:22,750
Pamatuješ si, jak řekl,
že mu nikdy neutečeme?
1164
02:10:25,875 --> 02:10:27,583
Měl pravdu.
1165
02:10:28,458 --> 02:10:30,250
I když jsem tady,
1166
02:10:31,625 --> 02:10:33,333
ať budu kdekoli,
1167
02:10:34,375 --> 02:10:35,791
nikdy z toho pekla...
1168
02:10:38,916 --> 02:10:40,583
neuniknu.
1169
02:10:45,916 --> 02:10:47,458
Vracím se zpátky.
1170
02:10:52,208 --> 02:10:53,666
I kdybych měl umřít,
1171
02:10:57,041 --> 02:10:58,791
ještě jednou se mu postavím.
1172
02:11:00,958 --> 02:11:02,708
Už nebudu utíkat.
1173
02:11:05,666 --> 02:11:06,916
Budu bojovat.
1174
02:11:09,958 --> 02:11:13,875
To je moje místo.
1175
02:14:09,916 --> 02:14:14,541
POSTAVY, MÍSTA A ORGANIZACE
V TOMTO FILMU JSOU FIKTIVNÍ.
1176
02:14:14,625 --> 02:14:18,500
JAKÁKOLI PODOBNOST SE SKUTEČNÝMI OSOBAMI
NEBO ORGANIZACEMI JE ČISTĚ NÁHODNÁ.