1
00:01:10,000 --> 00:01:30,000
নিত্যনতুন সকল সাউথ ইন্ডিয়ান মুভির খবরাখবর সবার আগে পেতে
যুক্ত হোন আমাদের "সাউথ ইন্ডিয়ান মুভিখোর" গ্রুপে
2
00:02:00,000 --> 00:02:35,000
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
আহনাফ মুজাহিদ অনিক
3
00:02:42,293 --> 00:02:43,293
স্যার ।
4
00:02:45,793 --> 00:02:46,960
গাজেন্দ্রাকে দেখেছি, স্যার ।
5
00:02:47,168 --> 00:02:47,876
তুমি নিশ্চিত?
6
00:02:48,001 --> 00:02:49,210
জি, স্যার ।
গাজেন্দ্রা সাহু।
7
00:02:49,418 --> 00:02:50,918
সে কোন সাধারন টার্গেট নয়।
8
00:02:51,501 --> 00:02:53,543
সে এই ভূখণ্ডের সবথেকে বড় অপরাধী ।
9
00:02:55,585 --> 00:02:58,293
বন ও জলের জীবাধার
তার কারনে ধ্বংস হয়ে যাচ্ছে।
10
00:02:59,168 --> 00:03:00,876
শিল্প অদৃশ্য হয়ে যাচ্ছে ।
11
00:03:01,335 --> 00:03:06,585
শত শত পুলিশ কর্মকর্তা,সামরিক বাহিনী আর
হাজার বেসামরিক নাগরিক তাকে ধরার চেষ্টা করতে গিয়ে মারা গেছে।
12
00:03:06,835 --> 00:03:08,126
তিনি অনেক বড় টার্গেট ।
13
00:03:08,376 --> 00:03:13,418
যদি সে তোমাদের উপস্থিতির গন্ধ পায়,
তবে তোমাদের মধ্যে কেউ জীবিত থাকবে না।
14
00:03:13,543 --> 00:03:14,668
তোমরা সবাই মারা যাবে ।
15
00:04:11,835 --> 00:04:17,835
পরম আত্না দুরে কোথাও নেই। সে সবুজ গাছের মধ্যে রয়েছে,
যেটা আপনাদের সামনে বেড়ে উঠে।
16
00:04:18,668 --> 00:04:20,210
সেটাই তার আকার।
17
00:04:20,585 --> 00:04:23,085
তিনি প্রবাহিত নদীর মধ্যেও বিদ্যমান।
18
00:04:23,376 --> 00:04:27,251
তিনি যে মন্ত্রকে আমাদের দিয়েছেন
সেটা প্রবাহিত নদীর শব্দ।
19
00:04:27,876 --> 00:04:31,418
তিনি বিশুদ্ধ, তাজা বাতাসেও বিদ্যমান,
যে বাতাসে আপনারা শ্বাস নেন।
20
00:04:33,335 --> 00:04:36,293
তিনি এভাবেই আমাদের জীবন দিয়েছেন।
21
00:04:37,793 --> 00:04:42,293
যদি আমরা এসব ধ্বংস করি,
তবে মানুষ কী বেঁচে থাকতে পারবে?
22
00:04:42,876 --> 00:04:45,793
আমাদের পরবর্তী প্রজন্ম কী
জন্মগ্রহন করতে পারবে?
23
00:04:46,168 --> 00:04:50,460
তাদের রক্ষা করা উপহার
যেটা আপনারা আমাকে দিয়েছেন।
24
00:04:51,751 --> 00:04:54,793
প্রকৃতি পাঁচটা উপাদান গ্রহন করে ।
25
00:04:55,710 --> 00:04:58,168
এটা সর্বশক্তিমানের বিশ্বাস ।
26
00:04:58,668 --> 00:05:03,251
এটাই সত্য। আপনি যেটা বিশ্বাস করবেন,
সেই অনুযায়ী আপনাদের জীবন চলবে।
27
00:05:03,960 --> 00:05:07,710
সমগ্র বিশ্বের সবকিছু সমৃদ্ধ হোক।
28
00:05:19,960 --> 00:05:21,543
গাজেন্দ্রা ।
29
00:05:43,918 --> 00:05:47,418
তুমি অনেকক্ষন ধরে, কিছু বলার জন্য অপেক্ষা করতেছো,
বলো।
30
00:05:47,793 --> 00:05:50,210
আপনি এতো লোকজনদের কেন জমায়েত করেন?
31
00:05:50,460 --> 00:05:56,335
অনেক যোগী অনুশীলনকারীরা, সুশিক্ষিত লোকেরা এবং
অসাধারন লোকেরা ধর্মের পথে আসলো
32
00:05:56,626 --> 00:05:59,085
আর এই উপাসনার জায়গা প্রতিষ্ঠিত করলো।
33
00:05:59,376 --> 00:06:03,418
তাদের সম্মান এই শরীরের জন্য নয়।
তাদের সম্মান এই উপাসনার জায়গায় জন্য।
34
00:06:03,710 --> 00:06:05,835
আমি এই উপাসনার জায়গাটা চাই।
35
00:06:06,043 --> 00:06:08,168
এটা নেওয়ার পর কী করবে?
36
00:06:08,293 --> 00:06:11,460
আমি পাঁচটা উপাদান ব্যবহার করতে চাই,
যেটার কথা আপনি বললেন।
37
00:06:11,710 --> 00:06:14,626
আমি এই দেশটা ধ্বংস করতে চাই।
38
00:06:15,001 --> 00:06:20,251
তুমি কখনো ভাগ্যকে চ্যালেঞ্জ করতে পারবে না,
তিনি আমাদের আর এই পুরো বিশ্বের ভাগ্য লিখে রেখেছেন।
39
00:06:21,126 --> 00:06:24,460
তিনি যে জবাব তোমাকে দিবে,
সেটা তুমি সামলাতে পারবে না ।
40
00:06:24,543 --> 00:06:25,626
প্রতিক্রিয়া?
41
00:06:25,960 --> 00:06:26,960
আসতে বলুন।
42
00:06:27,043 --> 00:06:32,699
আমার সামনে যতো শক্তিশালী কিছু আসুক না কেন,
আমি পরোয়া করি না।
43
00:06:32,899 --> 00:06:34,168
আমি স্বার্থ হাসিল করেই ছাড়বো।
44
00:06:35,126 --> 00:06:36,460
ঈশ্বরের ইচ্ছা অনুযায়ী।
45
00:07:11,001 --> 00:07:13,543
বাবু, আপনার জমজ ছেলে হয়েছে।
46
00:07:14,168 --> 00:07:15,250
কিন্তু...
47
00:07:15,450 --> 00:07:19,835
তাদের মধ্যে একজন জীবিত আর
অন্যজন নড়াচড়া করতেছে না।
48
00:07:32,376 --> 00:07:35,816
আপনি এখন পর্যন্ত কারো বাড়িতে পা ফেলেননি।
আপনি আমাদের বাড়িতে আসলেন।
49
00:07:57,793 --> 00:07:59,251
ঈশ্বরের ইচ্ছা অনুযায়ী।
50
00:08:12,126 --> 00:08:17,335
রামচন্দ্রিয়াহ,এটা প্রকৃতি ।
আর এটা প্রাকৃতিক দূর্যোগ।
51
00:08:18,335 --> 00:08:22,418
তার মাধ্যমে উন্নতিসাধন করতে পারবেন।
তার সাথে বন্ধন ছিন্ন করেন।
52
00:08:26,960 --> 00:08:31,335
কিছু একটা বল।
তাদের বন্ধন ছিন্ন করুন।
53
00:08:34,168 --> 00:08:40,168
আমি তার বাবা হিসেবে কিছু করতে পারবো না।
তার মা জেনে গেলে মারা যাবে ।
54
00:09:33,918 --> 00:09:34,918
ইশ্বর ।
55
00:10:13,126 --> 00:10:17,043
ইশ্বর, যখন এই বৈরাগীর কেউ ছিলো না,
তখন এই বাচ্চাটা আমাকে দিয়েছেন।
56
00:10:17,126 --> 00:10:19,960
এই বাচ্চাটা এখন পর্যন্ত চোখ খোলেনি।
57
00:10:21,918 --> 00:10:25,960
আমি তার জন্মের ব্যাপারে জানি না,
জানি না, সে কোন পথ বেছে নিবে আর কোন গন্তব্যে পৌঁছাবে।
58
00:10:26,376 --> 00:10:28,335
তাকে আপনার কাছে নিয়ে আসতে বলেছেন।
আমি এনেছি।
59
00:10:28,793 --> 00:10:30,001
আমি তাকে আপনার কাছে উৎসর্গ করলাম।
60
00:10:48,085 --> 00:10:53,668
আপনি তাকে জন্মে সাহায্য করে, দুর্যোগ আর
বিপদকে মিলিত করেছেন।
61
00:10:55,126 --> 00:10:56,835
এখন তার দায়িত্ব আপনার ।
62
00:12:58,710 --> 00:13:00,210
পুত্র।
বাবা।
63
00:13:00,335 --> 00:13:04,168
যখন তুই রাজাপ্পার হয়ে কাজ করছিলি,
তখন আমি একাই কাজ করেছি।
64
00:13:04,668 --> 00:13:05,936
পরিবর্তনটা দেখ।
65
00:13:05,960 --> 00:13:08,243
দেখ, প্রচুর ফসল ফলেছে।
66
00:13:08,443 --> 00:13:09,443
হুম, বাবা।
67
00:13:12,460 --> 00:13:15,001
ইশ্বর, আপনি সবসময় আমাদের
উপর দয়াশীল হবেন।
68
00:13:16,793 --> 00:13:19,418
নারকেলটা ভেঙ্গে ফেল।
আর চাষাবাদ শুরু কর।
69
00:13:30,626 --> 00:13:33,043
কী হচ্ছে এখানে?
70
00:13:34,418 --> 00:13:36,793
আমি তাকে নিয়ে এসেছি, স্যার।
কেন?
71
00:13:36,876 --> 00:13:41,437
সেই মহান লোকটা, আমাদের জমি দিয়েছেন যখন আমাদের কিছু ছিলো না ।
তিনি আমাসের চারা দিয়েছেন, আর আমাদের সাহায্য করেছেন।
72
00:13:41,501 --> 00:13:45,519
আমরা তাকে কথা দিয়েছি, আমরা আর লড়াই করবো না,
আর রক্তপাত করে, নিজেদের জীবিকা নির্বাহ করবো না।
73
00:13:45,543 --> 00:13:48,418
সে শুধু তোদের চারা দিয়েছে,
আর তার অনুগত হয়ে গেলি?
74
00:13:48,960 --> 00:13:50,835
যদি তোদের কোন ফসল না থাকে,
75
00:13:51,376 --> 00:13:53,936
তবে তোরা কুত্তার মতো আমার
বাড়ির সামনে গিয়ে দাঁড়াবি, তাই না?
76
00:13:54,210 --> 00:13:55,418
সব গাছ কেটে ফেল।
77
00:13:55,460 --> 00:13:59,460
স্যার, স্যার ।
এমনটা করবেন না।
78
00:14:01,251 --> 00:14:04,876
স্যার, ফসলগুলো গোলাজাত করার জন্য প্রস্তুত হয়েছে।
প্লিজ নষ্ট করবেন না, স্যার ।
79
00:14:06,918 --> 00:14:10,043
হাতজোড় করতেছি,
এমনটা করবেন না ।
80
00:14:20,126 --> 00:14:23,626
হায় ইশ্বর,
তারা নারসাপ্পার ফসল নষ্ট করতেছে।
81
00:14:23,668 --> 00:14:26,751
হায় ইশ্বর ।
82
00:15:49,793 --> 00:15:50,918
বাসুভা।
83
00:16:08,126 --> 00:16:09,126
কানাপ্পা।
84
00:16:10,210 --> 00:16:11,835
তোমার রক্ত গরম হওয়া সত্ত্বেও।
85
00:16:12,585 --> 00:16:15,251
তোমার রাগ দমন করে রেখেছো,
কারন তুমি আমাকে কথা দিয়েছিলে ।
86
00:16:16,335 --> 00:16:18,085
তুমি জীবনে উন্নতি করবে।
87
00:16:19,626 --> 00:16:23,126
তোমাকে কথা দিচ্ছি, তোমার বোনের
বিয়ের দায়িত্ব এখন আমার ।
88
00:16:24,751 --> 00:16:25,793
হেই ।
89
00:16:26,376 --> 00:16:29,501
আমরা কী করতে সক্ষম,
সেটা না জেনেই কথা দিচ্ছিস।
90
00:16:31,168 --> 00:16:34,928
তোর সক্ষমতা কী মাপতে হবে,
পোলাভারাম আর পাট্টি সীমা প্রজেক্টের মতো?
91
00:16:35,251 --> 00:16:36,501
শালা পুঁচকে শয়তান।
92
00:17:11,210 --> 00:17:15,043
আমাদের সাথে ঝামেলা করলে,
তোর মাথা কেটে ফেলবো ।
93
00:17:17,876 --> 00:17:20,144
আর যদি তুই আমাদের সাথে ঝামেলা করিস,
পরেরবার আমরা আর লড়াই করবো না ।
94
00:17:20,168 --> 00:17:21,936
আমাদের সাথে ঝামেলা করলে,
প্রথমে তোকে খতম করে দেবো।
95
00:17:21,960 --> 00:17:25,418
কেউ ধাওয়া করলে, আমরা পিছনে ঘুরে
তাদের সাথে লড়াই করি না।
96
00:17:26,043 --> 00:17:29,751
আমরা ধাওয়া করে,
তোকে খতম করে দেবো।
97
00:17:30,793 --> 00:17:34,585
আমরা এখান থেকে যাওয়ার আগে,
প্রতিপক্ষের মাথা কেটে চলে যায়।
98
00:17:45,126 --> 00:17:47,501
এটা কোন রাস্তা, ভাই?
এটা শটকার্ট।
99
00:18:32,668 --> 00:18:34,561
ওহ মোর খোদা!
তাদের লড়াই দেখুন।
100
00:18:34,761 --> 00:18:37,481
আমাকে দ্রুত এখানে থেকে কেটে পড়তে হবে।
তারা একে অপরকে মারার আগে।
101
00:18:37,918 --> 00:18:38,960
গোষ্ঠীগত যুদ্ধ?
102
00:18:39,668 --> 00:18:40,876
তারা একে অপরকে মেরে ফেলবে।
103
00:20:00,918 --> 00:20:02,501
কোন দিয়ে তাকিয়ে আসিছ?
তাকে মার!
104
00:20:05,918 --> 00:20:07,043
কী হয়েছে?
105
00:20:07,210 --> 00:20:09,450
তুই আমাকে মারতে চেয়েছিলি?
আয়, আমাকে মার।
106
00:20:09,960 --> 00:20:11,085
এসব মারামারির কী দরকার ছিলো?
107
00:20:11,293 --> 00:20:12,977
আমি তাকে আমার জন্য কাজ করতে বলেছি।
108
00:20:13,001 --> 00:20:14,201
আমি ভুল কী বলেছি?
109
00:20:14,626 --> 00:20:18,266
অন্য ব্যক্তির সাথে কথা বলার সময়,
শ্রদ্ধেয়ভাবে কথা বলতে শিখে নে।
110
00:20:18,543 --> 00:20:24,543
"তোমার বাবা কেমন আছে? " আর তোমার মায়ের স্বামী কেমন আছে? "
এই দুইটা কথার মধ্যে পার্থক্য আছে, খানকির পোলা।
111
00:20:26,835 --> 00:20:31,001
রাজাপ্পা, আমি তোকে ইতিমধ্যেই এসব
গোষ্ঠীগত লড়াই থামাতে বলেছি।
112
00:20:31,710 --> 00:20:33,001
ছেলেটা পরিবর্তন হয়েছে।
113
00:20:34,876 --> 00:20:35,876
কিন্তু তুই পরিবর্তন হসনি।
114
00:20:36,751 --> 00:20:38,431
এইজন্য তোকে কঠোরভাবে সতর্ক করতে হবে।
115
00:20:41,835 --> 00:20:43,418
তোর শত্রুর সাথে জেতা সহজ।
116
00:20:44,335 --> 00:20:48,001
কিন্তু লোকজনের মন জয় করা কঠিন।
চেষ্টা কর।
117
00:20:50,418 --> 00:20:54,378
তোদের ব্যাথা দেওয়ার জন্য মারিনি।
তোদের ভুল কাজের জন্য মেরেছি।
118
00:20:55,001 --> 00:20:57,401
একটা গাছ পৃথিবীর কপালের
ভার্মিলিয়ন ডটের মতো।
119
00:20:58,043 --> 00:21:02,376
যদি তুই এটা কেটে ফেলিস, তবে মানুষজাতির জন্য
না থাকবে খাবার না থাকবে আশ্রয়।
120
00:21:04,376 --> 00:21:07,176
একটা গাছ বড় করার চেষ্টা কর,
যেটা নিজের প্রয়োজনে ব্যবহার করতে পারিস।
121
00:21:07,626 --> 00:21:09,946
তখন তুই গাছ আর মাটির
গুরুত্ব বুঝতে পারবি।
122
00:21:11,626 --> 00:21:14,876
তোরা এই সমাজের ভিত্তি।
এটা কবরস্থান বানাস না।
123
00:21:31,710 --> 00:21:33,043
এখানে আপনার কী কাজ?
124
00:21:34,460 --> 00:21:36,668
স্যারের সাথে দেখা করতে হবে।
স্যার ।
125
00:21:43,960 --> 00:21:46,418
স্যার, অবস্থা খারাপ ।
126
00:21:49,585 --> 00:21:52,168
তাকে কবর দিয়ে,
রুমটা পরিষ্কার কর।
127
00:21:57,210 --> 00:22:01,585
স্টেশনে যাওয়ার পর তারা বললো, স্যার গেস্টহাউসে আছেন,
আর এখানে আসতে বললো।
128
00:22:05,251 --> 00:22:06,585
ওয়াও!
129
00:22:07,793 --> 00:22:08,793
কী হয়েছে?
130
00:22:08,960 --> 00:22:13,460
আমার বোনের স্বামী, মদপান করে বাড়িতে এসে
আমার বোনকে মারধর করেছে।
131
00:22:13,501 --> 00:22:14,501
কেন?
132
00:22:14,710 --> 00:22:16,585
আমার বোন তার জন্য যথেষ্ট নয়।
133
00:22:16,793 --> 00:22:18,543
সে আমাকেও চায়।
134
00:22:18,793 --> 00:22:21,960
স্যার, সে আমার শরীরের
বিভিন্ন অংশে স্পর্শ করে।
135
00:22:22,085 --> 00:22:23,085
সে তোমাকে স্পর্শ করে?
136
00:22:23,335 --> 00:22:25,251
তোমাকে?
হুম ।
137
00:22:25,543 --> 00:22:26,543
ধূর!
138
00:22:28,835 --> 00:22:31,793
তার তোমার মতো কাউকে
বিয়ে করার ভাগ্য থাকতে হবে।
139
00:22:32,376 --> 00:22:35,001
কত সুন্দর শরীর!
140
00:22:35,418 --> 00:22:36,418
কত সুন্দর তুমি!
141
00:22:36,960 --> 00:22:37,960
তুমি কী জানো?
142
00:22:38,626 --> 00:22:42,251
যদি আমি বিবাহিত না হতাম,
তবে তোমাকে চোখ বন্ধ করে বিয়ে করতাম।
143
00:22:42,460 --> 00:22:44,126
তাই নাকি, স্যার...
144
00:22:44,251 --> 00:22:46,626
আমার বোনের স্বামী, আপনার মতো
ভালো মানুষ নয়।
145
00:22:46,710 --> 00:22:48,835
অবাক হয়ে যাই, ছাগল সবসময়
কসাইকেই কেন ভোট দেয়।
146
00:22:55,543 --> 00:22:57,585
যাচ্ছি ।
ফোনটা রাখ।
147
00:23:00,210 --> 00:23:02,936
একটা ছোট কাজের জন্য জেলা প্রশাসনিক
অফিসারের সাথে দেখা করতে যাচ্ছি।
148
00:23:02,960 --> 00:23:06,668
ফিরে আসার পর, তোমার বোনের স্বামীর সাথে
মিলে সমস্যা সমাধান করে ফেলবো।
149
00:23:08,335 --> 00:23:12,043
তুমি ফ্রেশ হও, আমি কাজ শেষ করে
ফিরে আসতেছি।
150
00:23:12,376 --> 00:23:13,918
ঠিক আছে, স্যার ।
151
00:23:48,700 --> 00:23:49,700
শুভ সকাল, ম্যাডাম।
152
00:23:49,992 --> 00:23:53,908
মিস. পদ্মাবতী...?
প্রিন্সিপাল সেক্রেটারি।
153
00:23:54,075 --> 00:23:57,533
আমি সম্প্রতি পরিবেশ এবং
বন বিভাগে জয়েন করেছি।
154
00:23:58,033 --> 00:23:59,033
প্লিজ আসুন।
155
00:23:59,200 --> 00:24:04,783
আমি আপনার মেন্টরের অধীনে প্রশিক্ষন নিয়েছি,
এখন আপনার সাথে কাজ করার সুযোগ পেয়ে খুশি।
156
00:24:04,950 --> 00:24:08,968
আপনার প্রথম পোস্টিং কঠিন জেলায়।
মানুষজনও এই ভূখন্ডের মতো কঠোর।
157
00:24:08,992 --> 00:24:10,117
সাবধানে থাকবেন।
158
00:24:20,200 --> 00:24:22,520
স্যার, জেলা প্রশাসনিক অফিসার
আপনাকে ডেকেছে।
159
00:24:34,908 --> 00:24:39,033
যেহেতু এটা আমার প্রথম জয়েন ছিলো, তাই সই করে,
আপনার গেস্টহাউসে যাই।
160
00:24:41,825 --> 00:24:43,225
আমি সেরকম মানুষ নয়, ম্যাডাম ।
161
00:24:43,408 --> 00:24:45,825
তাই নাকি?
তাহলে এসব কী?
162
00:24:59,617 --> 00:25:02,492
তার কথা বিশ্বাস করবেন না, ম্যাডাম ।
সে বেশ্যা।
163
00:25:07,408 --> 00:25:09,376
তার ভালোবাসার মানুষ তার সাথে প্রতারনা করেছিলো,
তাই সে সাহায্যের জন্য আপনার কাছে এসেছিলো।
164
00:25:09,400 --> 00:25:11,368
আর তুমি তাকে ধর্ষন করলে?
165
00:25:15,408 --> 00:25:16,408
ম্যাডাম...
166
00:25:16,825 --> 00:25:20,185
যখন সে জীবনের সাথে লড়ছিলো, তখন আপনি
তাকে কবর দেওয়ার
আদেশ দিয়েছিলেন, জানোয়ার !
167
00:25:24,242 --> 00:25:29,343
আপনাকে বরখাস্ত করা হলো।
ম্যাডাম, আপনি আমার সম্পর্ক জানেন না
168
00:25:29,367 --> 00:25:30,367
চুপ কর!
169
00:25:31,408 --> 00:25:33,033
এসপি. তাকে গ্রেফতার করুন।
170
00:25:33,367 --> 00:25:34,533
প্রমাণ এখানে আছে ।
171
00:25:34,742 --> 00:25:36,926
ওকে, ম্যাডাম ।
চলুন।
172
00:25:36,950 --> 00:25:38,325
চলুন স্যার ।
173
00:25:40,992 --> 00:25:42,272
উঠার প্রয়োজন নেই।
বসো।
174
00:25:42,575 --> 00:25:44,617
আমি তোমার জন্য আছি।
ভয় পেয়ো না।
175
00:25:48,992 --> 00:25:49,992
ধন্যবাদ, ম্যাডাম ।
176
00:25:52,533 --> 00:25:54,176
"উরভাকোন্ডার " সিআই কে?
177
00:25:54,200 --> 00:25:55,960
মি. চীফ ইন্সপেক্টর?
ম্যাডাম আপনাকে ডাকতেছে।
178
00:25:56,200 --> 00:25:57,533
জি ম্যাডাম ।
আপনার মোবাইল নাম্বার ।
179
00:25:57,742 --> 00:25:59,992
98664♪♪♪♪
180
00:26:01,742 --> 00:26:02,783
আপনাকে একটা ছবি পাঠিয়েছে ।
181
00:26:03,825 --> 00:26:06,367
মিনিস্টারের সাথে আমাকে মিটিং
শেষ হওয়ার আগে,
182
00:26:06,658 --> 00:26:08,778
এই লোকটাকে গ্রেফতার করবেন।
183
00:26:09,367 --> 00:26:10,450
আবার দেখা হবে, ম্যাডাম ।
184
00:26:19,783 --> 00:26:22,033
হ্যালো, বয়েজ এন্ড গার্লস।
185
00:26:25,367 --> 00:26:29,658
তোমরা সবাই জানো,
আমরা আজকের জন্য অপেক্ষা করছি।
186
00:26:29,700 --> 00:26:32,158
আমরা মূখ্য মন্ত্রী ভারত রেড্ডি এবং
187
00:26:32,200 --> 00:26:38,200
জেলা প্রশাসনিক কর্মকর্তা মিস. সারন্য বাসুপালিকে
মঞ্চে আসার জন্য অনুরোধ করতেছি।
188
00:26:40,950 --> 00:26:43,408
তিনি আমাদের এলাকা থেকে
এমপি নির্বাচনে জিতেছেন,
189
00:26:43,492 --> 00:26:45,468
স্বাগতম, ম্যাম।
ধন্যবাদ।
190
00:26:45,492 --> 00:26:51,492
আমরা মূখ্য মন্ত্রী ভারত রেড্ডিকে
কিছু বলার জন্য অনুরোধ করতেছি।
191
00:26:53,075 --> 00:26:55,492
এই প্রজন্মের ছেলে-মেয়েরা
আমাকে এই এলাকার এমপি হিসেবে চিনে।
192
00:26:56,283 --> 00:26:58,950
কিন্তু আগের প্রজন্ম
আমাকে ভালোভাবেই চিনে।
193
00:27:00,533 --> 00:27:03,867
কোন এক সময়ে, আমার পরিবার এই এলাকার
বিশিষ্ট দলবাজি ছিলো।
194
00:27:06,075 --> 00:27:07,908
আমি একমাত্র উত্তরাধিকারী।
195
00:27:08,867 --> 00:27:11,325
আমি সব কাজে ছুরি
ব্যবহার করতাম।
196
00:27:12,283 --> 00:27:15,968
কিন্তু একদিন একটা লোক আমাকে চ্যালেঞ্জ করে আর বলে,
আমি যদি সবাইকে এভাবে মেরে ফেলি,
197
00:27:15,992 --> 00:27:19,742
তবে সমাজের পরিবর্তে,
শুধু কবর থাকবে।
198
00:27:22,575 --> 00:27:25,950
সে আমাকে পরামর্শ দিয়েছে,
আমার শক্তি এখানে ব্যবহার করা যাবে না।
199
00:27:25,992 --> 00:27:29,384
সে আমার হাত থেকে বন্দুক সড়িয়ে দিয়ে, হাতে
কলম ধরিয়ে দেয়,
আর আমাকে এমপি নির্বাচনে জয়লাভ করতে সাহায্য করে।
200
00:27:29,408 --> 00:27:32,783
সে আমাকে মূখ্য মন্ত্রীর পদ পেতে সাহায্য করে,
আর তোমাদের সামনে দাঁড় করায়।
201
00:27:34,783 --> 00:27:37,783
এই এলাকায়, সবাইকে লাঙ্গল ধরতে বলে।
202
00:27:38,450 --> 00:27:42,010
সে সকল বাচ্চাদের হাত বই ধরিয়ে দেয়,
যাতে তাদের অস্ত্র ধরতে না হয় ।
203
00:27:42,908 --> 00:27:44,658
এই চেষ্টার তোমরা ফলাফল।
204
00:27:47,492 --> 00:27:52,283
কিন্তু এসব কে করেছে?
একজন কৃষক।
205
00:27:53,200 --> 00:27:55,033
তিনি এই অঞ্চলের সংস্কারক।
206
00:27:57,992 --> 00:28:00,492
গর্জনকারী সিংহ আসতেছে।
207
00:28:34,158 --> 00:28:35,676
নমস্তে, অফিসার।
208
00:28:35,700 --> 00:28:39,380
আপনার সাথে দেখা করতে বলেছেন। মিটিং শেষ করে
আপনার সাথে কথা বলতেছি ।
209
00:28:47,325 --> 00:28:49,700
দুঃখিত । ছোট একটা মিটিংয়ের জন্য
আসতে দেরী হয়েছে।
210
00:28:52,783 --> 00:28:56,063
যেকোন এলাকায়, সম্পদশালী লোককে
বেশি সম্মানিত করা হয়।
211
00:28:56,533 --> 00:28:58,733
কিন্তু তিনিই বেশি সম্মানিত লোক
যার ভালো ভাবনা রয়েছে।
212
00:28:59,367 --> 00:29:01,283
আমরা তাকে এই এলাকার এমপি বানিয়েছি।
213
00:29:02,033 --> 00:29:04,913
কিন্তু মূখ্য মন্ত্রী হওয়া
তার চেষ্টার ফল।
214
00:29:05,283 --> 00:29:07,742
তোমাদেরও এমন দৃঢ়তা থাকতে হবে।
215
00:29:14,533 --> 00:29:17,373
কেউ ভুল করলে,
তার বাবা-মাকে দোষারোপ করা হয়।
216
00:29:17,492 --> 00:29:20,572
আর কেউ ভালো কিছু করলে,
সবাই কৌতুহলি হয়, কোথায় থেকে সে এসেছে।
217
00:29:20,825 --> 00:29:25,283
এটার কারন,আমাদের জন্ম থেকে মৃত্যু পর্যন্ত,
আমরা শত শত জামাকাপড় পরিবর্তন করি ।
218
00:29:25,950 --> 00:29:29,075
কিন্তু যেটা আমরা পরিবর্তন করতে পারি না,
সেটা হলো আমাদের জন্মস্থান।
219
00:29:29,825 --> 00:29:31,033
এটা আমাদের জন্মস্থান।
220
00:29:31,825 --> 00:29:35,742
এটা রক্ষা করা আমাদের দায়িত্ব ।
এটা আমাদের দায়িত্ব ।
221
00:29:38,950 --> 00:29:40,617
ছোট একটা উদাহরন দেই,
222
00:29:41,742 --> 00:29:43,783
সংগ্রামের জন্মের স্থান তেলেঙ্গানার,
223
00:29:44,242 --> 00:29:50,242
মাহাবুবনগরের ছোট একটা গ্রামে, কৃষক পরিবারে
একটা মেয়ে জন্মগ্রহন করে,
তারা একবেলা ঠিকমতো খাবারও খেতে পারতো না।
224
00:29:52,450 --> 00:29:55,370
সেই গ্রামে বাস চলাচলের ব্যবস্থা ছিলো না ।
225
00:29:56,033 --> 00:29:58,093
প্রত্যেক দিন, সে সাইকেলে চড়ে ১০ কি. মি
দূরে স্কুলে যেতো।
226
00:29:58,117 --> 00:30:00,575
সে ভালোভাবে পড়াশুনা করে আর
সিভিল সার্ভিস পরিক্ষায় পাশ করে ।
227
00:30:00,950 --> 00:30:04,408
আর এখন তিনি আমাদের জেলার প্রশাসনিক
অফিসার হিসাবে আমাদের সামনে।
228
00:30:06,158 --> 00:30:08,200
তার মতো তোমরাও হতে পারো ।
229
00:30:09,408 --> 00:30:11,033
তাকে বাহবা দাও।
230
00:30:28,700 --> 00:30:31,700
তোমাদের শিক্ষার জন্য প্রতিষ্ঠান
নির্মান করা কোন বড় ব্যাপার নয়।
231
00:30:31,742 --> 00:30:34,634
তোমরা এসব সুবিধা ব্যবহার করে বড় কোন
প্রতিষ্ঠান নির্মান করলেই, সত্যিকারের অর্জন হবে ।
232
00:30:34,658 --> 00:30:38,509
নিজের জন্য ডিগ্রি অর্জন করা
বড় কোন বিষয় নয় ।
233
00:30:38,533 --> 00:30:42,773
যখন তোমাদের ডিগ্রি সমাজের জন্য উপকারী হবে,
তখন সেটাই হবে তোমাদের অর্জন ।
234
00:30:43,283 --> 00:30:47,117
সমাজের নারীদের উপর অত্যাচার থামাবে কে?
235
00:30:47,450 --> 00:30:48,730
তোমাদের কাউকে এটা থামাতে হবে।
236
00:30:50,283 --> 00:30:53,363
তোমাদের দর্শন আর তোমাদের জীবনের পথ
এমন হওয়া উচিত যা এই ধরনের কর্মকান্ড বন্ধ করে দিবে।
237
00:30:54,408 --> 00:30:59,575
যারা মানুষকে জাতি, ধর্ম ও অঞ্চল দিয়ে
বিভক্ত করে তাদের বাধা দিবে কে?
238
00:31:00,158 --> 00:31:01,598
তোমাদের কাউকে এসব থামাতে হবে।
239
00:31:02,117 --> 00:31:04,277
তোমাদের জীবনের পথ আর জীবনের দর্শন
এসব বন্ধ করতে পারবে।
240
00:31:05,658 --> 00:31:07,283
তোমাদের সবাইকে এসবের
দায়িত্ব নিতে হবে।
241
00:31:11,908 --> 00:31:16,617
বিশুদ্ধ মন পরিষ্কার সমাজ
আর উজ্জ্বল ভবিষ্যত তৈরি করবে।
242
00:31:21,158 --> 00:31:22,408
ধন্যবাদ ।
243
00:31:37,908 --> 00:31:42,533
বাবু, আমরা লড়াই ছেড়ে দিয়েছি। আমরা মৃত্যু পর্যন্ত
আপনাকে অনুসরন করবো।
244
00:32:01,783 --> 00:32:05,543
তাকে ডাকলে সে আমাদের অফিসে আসতো।
আপনি কেন আসলেন...
245
00:32:06,242 --> 00:32:07,908
তাকে ভুল বুঝেছি।
246
00:32:09,117 --> 00:32:11,450
ক্ষমা চাওয়ার জন্য তাকে আসতে বলতে পারিনা।
চলুন।
247
00:32:29,408 --> 00:32:31,492
ভাইয়া, মেয়েটা এসেছে।
248
00:32:33,158 --> 00:32:35,575
দাঁড়িয়ে আসো কেন।
ভিতরে আসো।
249
00:32:35,908 --> 00:32:37,492
ভিতরে আসো।
250
00:32:41,283 --> 00:32:43,043
ডান পা আগে ফেলো।
251
00:32:44,117 --> 00:32:46,408
এসব লোকজনেরা গুরুত্বসহকারে
ধর্ম পালন করে , ম্যাডাম ।
252
00:32:57,575 --> 00:32:58,575
আসো।
253
00:32:59,492 --> 00:33:02,742
তোমার বাবা-মা কেমন আছে?
ভালো আছে।
254
00:33:02,867 --> 00:33:06,742
আমি রামচন্দ্রিয়াহ।
সে আমার স্ত্রী, ধরনী।
255
00:33:06,825 --> 00:33:07,825
বসো।
256
00:33:07,908 --> 00:33:09,783
সবাই এখানে আসো।
সে এসেছে।
257
00:33:09,867 --> 00:33:11,450
হাই।
258
00:33:15,575 --> 00:33:17,033
বসো ।
259
00:33:20,200 --> 00:33:23,533
মেয়েটা কেমন?
অনেক সুন্দরী ।
260
00:33:28,492 --> 00:33:32,617
মি. সত্যমূর্তী।
দুঃখিত, রামচন্দ্রিয়াহ।
261
00:33:32,825 --> 00:33:35,033
এই প্রজন্মের মেয়েরা আলাদা ।
262
00:33:35,200 --> 00:33:38,884
তারা চায়, সন্ধ্যার পরে তাদের স্বামী
তাদের ক্লাবে নিয়ে যাবে।
263
00:33:38,908 --> 00:33:41,218
আমার মেয়ে, তোমার পরিবারের
জন্য উপযুক্ত নয়।
264
00:33:41,242 --> 00:33:42,442
এইজন্যে তাকে পাঠায়নি।
265
00:33:42,617 --> 00:33:44,033
তাকে পাঠাওনি?
266
00:33:50,408 --> 00:33:52,283
আমি জেলা প্রশাসক অফিসার।
267
00:34:00,742 --> 00:34:01,742
ক্ষমা করো।
268
00:34:01,950 --> 00:34:04,158
তার বন্ধুর মেয়ে আমেরিকা
থেকে এখানে আসার কথা ছিলো।
269
00:34:04,367 --> 00:34:07,634
তার বন্ধু বলেছিলো, তার মেয়েকে পাঠাবে
আর মুরালি কৃষ্ণার সাথে পরিচিত হতে বলবে।
270
00:34:07,658 --> 00:34:10,450
আর তারা একে অপরকে পছন্দ করলে,
তিনি তাদের বিয়ে দিতে চেয়েছিলেন।
271
00:34:10,950 --> 00:34:12,242
আমি তোমাকে তার বন্ধুর মেয়ে ভেবেছিলাম।
272
00:34:13,617 --> 00:34:15,658
বেশ, তুমি এখানে কেন এসেছো?
273
00:34:16,117 --> 00:34:18,575
আমি মুরালি কৃষ্ণার সাথে
দেখা করতে এসেছি ।
274
00:34:18,617 --> 00:34:19,510
সত্যি?
275
00:34:19,534 --> 00:34:21,117
সে কৃষকদের সাথে ওখানে আছে।
276
00:34:21,158 --> 00:34:22,158
আসো।
277
00:34:26,408 --> 00:34:27,825
ম্যানেজার,
স্যার
278
00:34:28,033 --> 00:34:29,926
কৃষকদের পক্ষ থেকে,
279
00:34:29,950 --> 00:34:31,801
আমি সই করতেছি।
280
00:34:31,825 --> 00:34:32,367
জি, স্যার ।
281
00:34:32,408 --> 00:34:35,867
তারা যে পরিমান ঋন নিবে, তাদের দিয়ে দিবেন
আমি তাদের জন্য আছি ।
282
00:34:36,617 --> 00:34:37,992
আপনি ভগবান ।
283
00:34:38,700 --> 00:34:41,575
আমি তোমাদের মতোই।
তোমাদের পরিবারের অংশ।
284
00:34:42,200 --> 00:34:44,000
আমার প্রশংসা করে,
আপনাদের থেকে আমাকে দূরে ঠেলে দিবেন না ।
285
00:34:44,450 --> 00:34:46,700
চলুন, একসাথে খাবার খাই।
286
00:34:47,242 --> 00:34:48,722
তাকে ডাকি।
স্যার... স্যার ।
287
00:34:50,200 --> 00:34:52,825
সে হয়তো ব্যস্ত ।
তার সাথে পরে দেখা করবো।
288
00:34:59,950 --> 00:35:01,700
এই ডকুমেন্টগুলোতে আপনার সই প্রয়োজন ।
289
00:35:01,742 --> 00:35:03,622
গতকাল।
মুরালি কৃষ্ণার বাড়িতে গিয়েছিলাম।
290
00:35:07,450 --> 00:35:08,242
ধন্যবাদ ।
291
00:35:08,367 --> 00:35:09,908
খুবই ভালো একজন লোক।
292
00:35:11,492 --> 00:35:12,593
শুধু সে নয় ।
293
00:35:12,617 --> 00:35:17,033
তাদের পরিবারের সাথে দেখা হওয়ার পর, মনে হয়েছে,
তাদের সংস্কার, ধর্মজ্ঞান অনেক ভালো ।
294
00:35:17,533 --> 00:35:18,700
অদ্ভুত ব্যাপার হলো...
295
00:35:18,825 --> 00:35:22,009
জেলা প্রশাসনিক কার্যালয়ের চেয়ে
তার বাড়ির চারপাশে অনেক বেশি মানুষ রয়েছে।
296
00:35:22,033 --> 00:35:23,033
খূবই ভালো।
297
00:35:23,242 --> 00:35:25,282
আপনি একা গিয়ে
অনেক কিছুই লক্ষ্য করেছেন।
298
00:35:25,408 --> 00:35:28,825
ম্যাডাম, মুরালি কৃষ্ণা আপনার
সাথে দেখা করতে এসেছে।
299
00:35:29,492 --> 00:35:30,658
মি. মুরালি কৃষ্ণা?
300
00:35:32,200 --> 00:35:34,867
দুই মিনিট পর তাকে পাঠিয়ে দিন।
ওকে ম্যাডাম ।
301
00:35:51,242 --> 00:35:53,117
নমস্তে ম্যাডাম ।
302
00:35:55,117 --> 00:35:57,575
মি. মুরালি কৃষ্ণা, কখন আসলেন?
303
00:35:58,700 --> 00:36:00,242
দুই মিনিট আগে।
304
00:36:00,283 --> 00:36:02,923
আপনি গুরুত্বপূর্ন লোক।
আপনি সরাসরি আসতে পারেন।
305
00:36:05,408 --> 00:36:06,742
হ্যালো, ম্যাডাম।
কেমন আছেন?
306
00:36:06,825 --> 00:36:07,825
ভালো আছি।
বসুন।
307
00:36:09,033 --> 00:36:11,575
আসার কারন?
দুঃখিত ।
308
00:36:11,908 --> 00:36:16,301
শুনলাম, গতকাল আমাদের বাড়িতে দেখা করতে গেছিলেন
প্রতিবেশীর গ্রামের কয়েকজন কৃষক সেই সময় এসেছিলেন।
309
00:36:16,325 --> 00:36:17,805
এজন্য আপনার সাথে দেখা করতে পারিনি।
310
00:36:18,117 --> 00:36:19,617
কোন সমস্যা নেই।
311
00:36:19,783 --> 00:36:21,283
কিন্তু আপনার পরিবারের সাথে দেখা হয়েছে।
312
00:36:21,408 --> 00:36:22,700
অনেক ভালো লেগেছে ।
313
00:36:24,450 --> 00:36:25,283
আর কিছু বলবেন?
314
00:36:25,450 --> 00:36:30,051
গতকালকে, আমাদের হাসপাতালে পোলিও টিকার প্রোগ্রাম আছে,
আপনি সেখানে এক ঘন্টা সময় দিলে অনেক ভালো হতো।
315
00:36:30,658 --> 00:36:32,783
আমি ফ্রি আছি।
ধন্যবাদ, ম্যাডাম ।
316
00:36:33,367 --> 00:36:34,687
সকাল ৯ টার সময়।
317
00:36:37,158 --> 00:36:40,700
পোলিও টিকাদান কর্মসূচি পরিচালনা করা
সরকারের দায়িত্ব নয়?
318
00:36:40,992 --> 00:36:41,992
সে এসব কেন করতেছে?
319
00:36:42,408 --> 00:36:47,242
সে শুধু স্কুল-কলেজ নির্মান করেনি।
সে এলাকার সব হাসপাতালও নির্মান করেছে।
320
00:36:47,533 --> 00:36:48,450
শুধু এইটুকুতেই সীমাবদ্ধ।
321
00:36:48,492 --> 00:36:51,783
সেই হাসপাতালগুলোতে সেরা সুবিধা আর
সেরা ডাক্তার রয়েছে,
আর রোগীরা সেবা বিনামূল্যে পান।
322
00:36:52,117 --> 00:36:54,700
ঠিক আছে ।
আপনি বললেন কোথায় যেন সই করতে হবে ।
323
00:36:55,158 --> 00:36:56,742
খনির ইজারার ফাইল।
324
00:37:01,533 --> 00:37:04,283
নাল্লামালা বনের তামা খনি।
325
00:37:07,200 --> 00:37:10,950
এটা গ্রীন জোনে, তাই না?
সেখানে কেন খনি রয়েছে?
326
00:37:11,533 --> 00:37:12,825
এটাই আমার চিন্তা ।
327
00:37:13,033 --> 00:37:17,950
আমি এখানে আসার আগেই, সব অনুমতি
দেওয়া হয় আর খনির কাজ শুরু হয়।
328
00:37:19,658 --> 00:37:21,117
মনে হচ্ছে, গোলমাল আছে।
329
00:37:21,367 --> 00:37:24,783
মিসেস পদ্মাবতী, আমি খনির কার্যক্রমের
সম্পূর্ণ প্রতিবেদন চাই।
330
00:37:25,117 --> 00:37:27,408
এই ব্যাপারটা আমার
আর আপনার মধ্যে রাখবেন।
331
00:37:27,617 --> 00:37:31,450
ডিএসপি খনির মালিকের হয়ে কাজ করে।
332
00:37:34,783 --> 00:37:36,183
খনির মালিকের নাম কী?
333
00:37:37,075 --> 00:37:39,450
ভারাধা রাজুলু।
ভারাদা খনি।
334
00:37:52,992 --> 00:37:54,183
কী হয়েছে?
335
00:37:54,383 --> 00:37:56,950
সে রক্ত বমি করে মারা গেছে ।
সে রক্ত বমি করেছে?
336
00:37:57,075 --> 00:37:57,867
ভাই... ভাই উঠো।
337
00:37:57,908 --> 00:37:58,908
হেই, কাজ থামাও।
338
00:38:06,992 --> 00:38:08,408
তোরা কাজ থামিয়েছিস কেন?
339
00:38:08,742 --> 00:38:11,662
কয়েক বছর ধরে, আমরা জীবিকা
নির্বাহের জন্য কাদা ও পাথরের কাজ করছি।
340
00:38:11,950 --> 00:38:13,992
যেখানেই আমরা কাজ করি না কেন,
আমাদের কিছুই হতো না।
341
00:38:15,367 --> 00:38:19,783
এখানে কাজ করার পর থেকে শ্রমিকের রক্ত বমি,
চুলকানি আর চোখে সমস্যা হয়।
342
00:38:21,408 --> 00:38:23,325
বাবা, আপনি কি সমস্যায় পড়তে চান?
থাম।
343
00:38:24,075 --> 00:38:28,033
আমরা কিছু না জেনেই এখানে কাজ করতে এসেছি
আমরা আর খনিতে কাজ করবো না।
344
00:38:28,117 --> 00:38:29,117
চলো যাই।
345
00:38:51,242 --> 00:38:52,867
মা?
হুম ।
346
00:39:05,700 --> 00:39:10,075
তুমি কে? জঙ্গলে যাওয়ার সময়
আমাদের গাড়ি নষ্ট হয়ে গেছে ।
347
00:39:10,492 --> 00:39:11,867
আমি ক্ষুধার্ত।
348
00:39:12,200 --> 00:39:15,992
আমাদের ভাত নেই, স্যার ।
ভুট্টার বড়া আছে, এসব খাবেন?
349
00:39:16,325 --> 00:39:18,492
যেকোন কিছু হলেই হবে ।
350
00:39:18,950 --> 00:39:21,117
কলার পাতা কেটে নিয়ে আয়।
আসুন, স্যার ।
351
00:39:35,289 --> 00:39:36,658
আপনি খেয়েছেন?
352
00:39:36,950 --> 00:39:39,700
আমার স্বামী শহরে গিয়েছে। সে ফিরে আসলে
তার জন্য রান্না করবো।
353
00:39:39,742 --> 00:39:40,992
আপনি খান।
354
00:40:01,075 --> 00:40:03,867
হাত ধুয়ে নিন, স্যার ।
বৃষ্টির মধ্যে তোর ভাই বাহিরে গেল কেন?
355
00:40:14,617 --> 00:40:17,283
কেউ আমাকে খাবার খাওয়ালে, তার উপর ঋনী
থাকতে পছন্দ করি না।
356
00:40:17,742 --> 00:40:21,867
এসবের প্রয়োজন নেই।
আমার ঋন পরিশোধ করলাম।
357
00:40:24,408 --> 00:40:25,408
কী হয়েছে?
358
00:40:25,658 --> 00:40:26,658
হায় ইশ্বর ।
359
00:40:40,908 --> 00:40:44,950
খনিতে যা হয়েছে, সেটার পরোয়া করলি কেন,
বোকাচোদা ।
360
00:40:51,325 --> 00:41:05,325
এখন থেকে কেউ যদি চুলকানি, রক্তবমির অভিযোগ
করে কাজ বন্ধ করে ।
361
00:41:06,283 --> 00:41:12,283
তবে তাকে আমার বাড়িতে আমন্ত্রন করে,
পুরা গ্রামের অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার খাবার খাওয়াবো।
362
00:41:44,890 --> 00:41:47,432
হাই স্যার ।
প্লিজ আসুন।
363
00:41:54,099 --> 00:41:56,057
বাচাগুলো নিয়ম অনুসরন করতেছে।
364
00:42:16,599 --> 00:42:18,057
অসংখ্য ধন্যবাদ ।
365
00:42:24,015 --> 00:42:25,224
আমার হৃদয় স্পর্শ করেছে।
366
00:42:27,515 --> 00:42:28,682
হ্যালো প্লিজ ।
367
00:42:37,849 --> 00:42:39,200
বাচ্চাকে দেখে রাখবেন।
368
00:42:39,224 --> 00:42:42,265
ডাক্তার, সকল বাচ্চাকে ভালোভাবে টিকা দিবেন।
জি, স্যার ।
369
00:42:44,057 --> 00:42:47,349
শুভ জন্মদিন, অফিসার।
ধন্যবাদ স্যার ।
370
00:42:50,599 --> 00:42:52,119
আমাকে ফুল দিবেন না?
371
00:42:52,349 --> 00:42:53,349
কোন দাওয়াত নেই?
372
00:42:53,390 --> 00:42:54,866
বেশ, আমার বাড়িতে ভোজের ব্যবস্থা করা হয়েছে।
373
00:42:54,890 --> 00:42:57,570
এই পরিবর্তে দাওয়াতের আয়োজন করতে পারেন ।
374
00:42:59,182 --> 00:43:00,349
আপনি কী চান, ম্যাডাম?
375
00:43:03,474 --> 00:43:06,390
শোনেন, আমি প্রশাসনিক কর্মকর্তা নই।
376
00:43:06,557 --> 00:43:09,599
আমি শুধু সারনিয়া আর
আপনি মুরালি কৃষ্ণা ।
377
00:43:10,057 --> 00:43:12,307
আজ আমার কোন অনুরোধ অগ্রাহ্য
করতে পারবেন না ।
378
00:43:15,849 --> 00:43:19,265
মুরালি কৃষ্ণা, বিরক্ত হবে না।
379
00:43:19,474 --> 00:43:22,724
তেলেঙ্গানাতে, আমরা সাধারণত পরিবার
আর কাছের মানুষদের সম্মানছাড়া ডাকি।
380
00:43:22,974 --> 00:43:26,015
আমাদের ভাষা একটু রুক্ষ
কিন্তু সহজ-সরল।
381
00:43:26,390 --> 00:43:27,640
তোমার তো কোন সমস্যা নেই, তাই না?
382
00:43:29,724 --> 00:43:31,974
যাই হোক, আমাকে পছন্দ করো?
কী?
383
00:43:33,432 --> 00:43:35,866
মঞ্চে পরিচয় করানোর মাধ্যমে
আমাকে খুশি করেছো।
384
00:43:35,890 --> 00:43:36,890
খুশি।
385
00:43:37,265 --> 00:43:40,140
আর আমার জন্মদিন উদযাপন করে,
আমাকে আরো খুশি করেছো।
386
00:43:40,557 --> 00:43:44,057
মনে হয়, আমাকে চোখে চোখে রাখো।
এসবের কারন কী?
387
00:43:44,682 --> 00:43:46,602
তোমার শাড়ি পড়ার ধরন।
388
00:43:48,099 --> 00:43:49,682
তোমার হাঁটার ধরন।
389
00:43:51,849 --> 00:43:53,599
তোমার সোজাসুজি কথা বার্তা।
390
00:43:54,765 --> 00:43:55,807
আমি পছন্দ করি ।
391
00:44:07,724 --> 00:44:11,807
সিট বেল্ট পড়ো।
জীবন অনেক মূল্যবান।
392
00:44:13,724 --> 00:44:15,015
দুঃখিত...
393
00:44:41,765 --> 00:44:43,057
এখানে থামো।
394
00:44:44,765 --> 00:44:47,140
এখানে কী?
দাওয়াত ।
395
00:44:48,849 --> 00:44:49,849
এখানে?
396
00:44:52,932 --> 00:44:53,932
দ্রুত আসো।
397
00:45:03,974 --> 00:45:04,599
উপরে উঠো।
398
00:45:04,724 --> 00:45:05,265
কী?
399
00:45:05,599 --> 00:45:10,182
উপরে উঠবো?
এটা আমার জুতসই কাজ নয় ।
400
00:45:11,390 --> 00:45:14,432
আমরা অনেকদূরে এসেছি । তোমার কী মনে হয়,
এখানকার লোকজন চিনতে পারবে? উপরে উঠো।
401
00:45:14,599 --> 00:45:19,640
স্যার! স্যার! স্যার! স্যার,
আপনি এখানে ...
402
00:45:20,724 --> 00:45:21,724
সে...
403
00:45:21,974 --> 00:45:24,200
তাকে এতো দূরে এনেছি।
এখানেও তুমি জনপ্রিয়।
404
00:45:24,224 --> 00:45:28,265
আমরা তার ভক্ত,
আমরা কখনো তার সপ্রেম থামাবো না।
405
00:45:29,307 --> 00:45:33,474
স্যার, আমার বন্ধুদের কাছে ম্যাসেজ করতে দিন
আপনি এখানে আছেন ।
406
00:45:34,224 --> 00:45:38,015
তারা এখানে অনেক মজা করতেছে। তারা একসাথে এসেছে,
আমাদের ভাই আর তার গার্লফ্রেন্ড।
407
00:45:39,515 --> 00:45:42,099
Brotherandsister-in-law @ tatitopulu.
408
00:45:42,224 --> 00:45:43,974
কেমন হয়েছে ভাবী?
তোকে মেরেই ফেলবো ।
409
00:45:44,515 --> 00:45:47,557
উপরে উঠ।
410
00:45:47,599 --> 00:45:48,284
উপরে উঠ।
411
00:45:48,308 --> 00:45:49,807
সে পান করবে।
নিয়ে আয়।
412
00:45:50,432 --> 00:45:53,390
ভেবেছিলাম, আমাদের ভাই আক্রমনাত্মক ।
কিন্তু সে তো আরো আক্রমনাত্মক।
413
00:45:57,974 --> 00:46:00,932
এখন এলকোহল খাওয়া কি ঠিক হবে?
এটা এলকোহল নয়।
414
00:46:01,224 --> 00:46:03,015
এটা ঔষধ।
এটা আমাদের ঐতিহ্য।
415
00:46:03,390 --> 00:46:06,575
এটা পান করলে, তোমার শরীর পরিষ্কার হবে
আর তোমার মন ঠান্ডা হবে।
416
00:46:06,599 --> 00:46:08,182
শৈশবে খাওনি?
417
00:46:09,849 --> 00:46:14,057
বাচ্চাকালে, যখন তার ভিডিও গেম খেলার বয়স,
তখন তিনি লোকজনদের সাথে লড়াই করেছেন।
418
00:46:14,182 --> 00:46:15,182
ধরুন।
419
00:46:15,265 --> 00:46:16,265
থামো।
420
00:46:17,057 --> 00:46:20,700
বসো। বসবো?
কোথায়?
421
00:46:20,724 --> 00:46:21,807
আরে বসো ।
422
00:46:22,640 --> 00:46:23,640
এটা ধরো।
423
00:46:24,224 --> 00:46:25,384
তাড়ি দাও।
424
00:46:40,599 --> 00:46:44,849
কাসুন্দি আছে?
কাসুন্দি মানে?
425
00:46:45,182 --> 00:46:46,432
আমের কাসুন্দি ।
426
00:46:46,599 --> 00:46:51,974
ওহ? আমের কাসুন্দি ।
আমার কাছে আছে, ধরুন।
427
00:46:55,140 --> 00:46:56,807
সুপার ।
428
00:46:59,599 --> 00:47:00,765
চেটে খাও।
429
00:47:03,140 --> 00:47:07,349
ওভাবে নয়।
এভাবে ।
430
00:47:08,307 --> 00:47:11,349
মজা করে চেটে খাবে।
মুখ খোলো।
431
00:47:15,224 --> 00:47:17,682
ওয়াও! চেটে খেতে কেমন লাগতেছে।
432
00:47:17,849 --> 00:47:21,200
চেটে খেতে থাকুন।
সে চেটে খাওয়ানোর ভালো একটা কাজ পেয়েছে।
433
00:47:21,224 --> 00:47:24,200
যখন আপনি যথাযথভাবে চেটে খাবেন।
তখন আপনার গলার অস্বস্তি দূর হয়ে যাবে।
434
00:47:24,224 --> 00:47:26,140
পান করা একটা আর্ট।
435
00:47:26,390 --> 00:47:28,307
তোমাকে দেখাচ্ছি।
দেখে শিখে নাও।
436
00:47:28,557 --> 00:47:29,557
উঠো।
437
00:47:31,682 --> 00:47:32,682
বক্সটা দাও।
438
00:47:33,390 --> 00:47:35,724
ঢালো।
আরে ঢালো।
439
00:48:02,349 --> 00:48:04,116
♪You did your magic on me. ♪
440
00:48:04,140 --> 00:48:05,908
♪I gave you my heart. ♪
441
00:48:05,932 --> 00:48:07,700
♪Mamamiya. ♪
442
00:48:07,724 --> 00:48:09,557
♪Oh dear, Balayya. ♪
443
00:48:09,724 --> 00:48:11,533
♪Such sweet sweet adoration. ♪
444
00:48:11,557 --> 00:48:13,366
♪Needs to be changed and fast. ♪
445
00:48:13,390 --> 00:48:15,200
♪I am ready, ♪
446
00:48:15,224 --> 00:48:17,099
♪Oh, my dear Balayya. ♪
447
00:48:24,765 --> 00:48:26,533
♪You did your magic on me. ♪
448
00:48:26,557 --> 00:48:28,325
♪I gave you my heart. ♪
449
00:48:28,349 --> 00:48:30,116
♪Mamamiya. ♪
450
00:48:30,140 --> 00:48:31,974
♪Oh dear, Balayya. ♪
451
00:48:32,140 --> 00:48:33,950
♪Such sweet sweet adoration. ♪
452
00:48:33,974 --> 00:48:35,783
♪Needs to be changed and fast. ♪
453
00:48:35,807 --> 00:48:37,616
♪I am ready, ♪
454
00:48:37,640 --> 00:48:39,515
♪Oh, my dear Balayya. ♪
455
00:48:40,057 --> 00:48:41,908
♪I am ready, ♪
456
00:48:41,932 --> 00:48:43,783
♪Oh my dear Balayya. ♪
457
00:48:43,807 --> 00:48:47,640
♪My sweet beloved. ♪ ♪Shall I
break the coconut, sweet Balayya? ♪
458
00:48:47,807 --> 00:48:49,658
♪I am ready, ♪
459
00:48:49,682 --> 00:48:51,533
♪Oh my dear Balayya. ♪
460
00:48:51,557 --> 00:48:55,366
♪My sweet beloved. ♪ ♪Shall I
break the coconut, sweet Balayya? ♪
461
00:48:55,390 --> 00:49:01,390
♪Your gaze is as sharp as Krishna Devaraya's knife. ♪
♪The magic in your eyes is that of Lord Krishna's. ♪
462
00:49:02,557 --> 00:49:08,557
♪When you look at me so lovingly, I lose my
mind. ♪ ♪I have completely fallen for you. ♪
463
00:49:09,890 --> 00:49:15,890
♪The anklets on my feet. ♪ ♪Come on
move your feet and dance, my dear. ♪
464
00:49:17,474 --> 00:49:20,724
♪Yeah, yeah, yeah, yeah.
♪ ♪Hail Balayya, ♪
465
00:49:20,765 --> 00:49:24,682
♪I don't know why but I am on a
high ♪ ♪Because of this Balayya. ♪
466
00:49:24,932 --> 00:49:28,116
♪Yeah, yeah, yeah, yeah.
♪ ♪Hail Balayya, ♪
467
00:49:28,140 --> 00:49:32,224
♪Maybe I have to climb a lot of horses,
♪ ♪Giddy up, Giddy up. ♪
468
00:49:32,349 --> 00:49:35,599
♪Yeah, yeah, yeah, yeah.
♪ ♪Hail Balayya, ♪
469
00:49:35,640 --> 00:49:39,557
♪I don't know why but I am on a
high ♪ ♪Because of this Balayya. ♪
470
00:49:39,807 --> 00:49:42,991
♪Yeah, yeah, yeah, yeah.
♪ ♪Hail Balayya, ♪
471
00:49:43,015 --> 00:49:47,099
♪Maybe I have to climb a lot of horses,
♪ ♪Giddy up, Giddy up. ♪
472
00:49:47,515 --> 00:49:49,366
♪I am ready, ♪
473
00:49:49,390 --> 00:49:51,241
♪Oh my dear Balayya. ♪
474
00:49:51,265 --> 00:49:55,099
♪My sweet beloved. ♪ ♪Shall I
break the coconut, sweet Balayya? ♪
475
00:49:57,849 --> 00:49:58,849
♪Balayya. ♪
476
00:50:05,265 --> 00:50:06,265
♪Balayya. ♪
477
00:50:40,015 --> 00:50:46,015
♪When there is a child burning with hunger, ♪ ♪What
if there is a chocolate shop right in front of him? ♪
478
00:50:47,224 --> 00:50:53,224
♪When there is such a beautiful lady bursting with charm, ♪
♪What if there is a crafty fellow like you in front of her? ♪
479
00:50:54,890 --> 00:50:58,849
♪If you say no, then burn her. ♪
480
00:50:59,057 --> 00:51:02,432
♪Even if she is a jewel,
she will turn into a mere stone. ♪
481
00:51:02,515 --> 00:51:08,515
♪When you vote for her, she's going to tear at her saree. ♪
♪Even if it's raw stew, it's going to become a delicacy. ♪
482
00:51:09,807 --> 00:51:15,807
♪Such a playful fellow.
♪ ♪Such a good-looking fellow. ♪
483
00:51:17,182 --> 00:51:20,432
♪Yeah, yeah, yeah, yeah.
♪ ♪Hail Balayya, ♪
484
00:51:20,474 --> 00:51:24,390
♪I don't know why but I am on a
high ♪ ♪Because of this Balayya. ♪
485
00:51:24,640 --> 00:51:27,825
♪Yeah, yeah, yeah, yeah.
♪ ♪Hail Balayya, ♪
486
00:51:27,849 --> 00:51:31,932
♪Maybe I have to climb a lot of horses,
♪ ♪Giddy up, Giddy up. ♪
487
00:51:32,182 --> 00:51:35,432
♪Yeah, yeah, yeah, yeah.
♪ ♪Hail Balayya, ♪
488
00:51:35,474 --> 00:51:39,390
♪I don't know why but I am on a
high ♪ ♪Because of this Balayya. ♪
489
00:51:39,640 --> 00:51:42,825
♪Yeah, yeah, yeah, yeah.
♪ ♪Hail Balayya, ♪
490
00:51:42,849 --> 00:51:46,932
♪Maybe I have to climb a lot of horses,
♪ ♪Giddy up, Giddy up. ♪
491
00:51:47,765 --> 00:51:49,616
♪I am ready, ♪
492
00:51:49,640 --> 00:51:51,491
♪Oh my dear Balayya. ♪
493
00:51:51,515 --> 00:51:55,349
♪My sweet beloved. ♪ ♪Shall I
break the coconut, sweet Balayya? ♪
494
00:51:57,807 --> 00:51:58,807
♪Balayya. ♪
495
00:52:05,224 --> 00:52:06,224
♪Balayya. ♪
496
00:52:24,724 --> 00:52:25,724
স্যার ।
497
00:52:27,015 --> 00:52:30,390
এটা বিরল আর শ্রেষ্ঠ মানের ইউরেনিয়াম
যেটা অন্য খনিতে নেই।
498
00:52:31,515 --> 00:52:36,849
এর ক্ষমতাটি হল, আমরা এর নমুনা দিয়েই পুরা, এক দিন সমগ্র বিশ্বের জন্য
প্রয়োজনীয় শক্তি উৎপন্ন করতে পারি।
499
00:52:40,890 --> 00:52:44,015
কিন্তু এটার বিকিরণ খুব বেশী
আর খুব বিপজ্জনক, স্যার।
500
00:52:45,640 --> 00:52:48,599
পুরা মার্কেট আপনার দখলে থাকবে।
কেউ আপনাকে ক্ষমতাচ্যুত করতে পারবে না।
501
00:52:51,140 --> 00:52:53,890
ভাইয়া, একজন ডিল করতে এসেছে।
502
00:53:00,557 --> 00:53:06,557
জগজিত চৌহান। সমগ্র ইন্ডিয়াতে আমার ব্যবসা রয়েছে,
আর সেগুলা সেরা ব্যবসা।
503
00:53:07,765 --> 00:53:10,349
প্রত্যেক মন্ত্রীর সাথে
আমার পরিচিতি আছে।
504
00:53:10,599 --> 00:53:12,399
উপরের স্তরের সবার সাথে পরিচিতি আছে।
505
00:53:13,515 --> 00:53:16,432
আমি এতোদূরে এসেছি।
506
00:53:16,890 --> 00:53:18,930
এর মানে তোমার কাছে দেশের
সেরা খনি রয়েছে ।
507
00:53:20,599 --> 00:53:22,682
আমি এই খনিটা চাই।
508
00:53:31,349 --> 00:53:36,890
তুমি এতোদিন এই খনি চালিয়েছো,
যেটা সরকার জানে না...
509
00:53:36,974 --> 00:53:38,214
তোমার ক্ষমতা বুঝতে পারতেছি।
510
00:53:39,849 --> 00:53:41,849
আমার কাছে বিক্রি করলে,
তুমি খুশি থাকবে।
511
00:53:42,765 --> 00:53:45,182
যদি না করো,
তবে তুমি শিরোনাম হয়ে যাবে।
512
00:53:45,474 --> 00:53:46,974
জাতীয় শিরোনাম।
513
00:53:50,890 --> 00:53:53,765
এটা কী?
উত্তর ।
514
00:53:57,682 --> 00:53:59,057
আমার বাল।
515
00:54:05,640 --> 00:54:10,432
তুমি নিজেকে দেখিয়েছো।
এবার আমার দেখানোর পালা।
516
00:54:17,349 --> 00:54:19,599
তার পিছনে কে থাকতে পারে?
517
00:54:40,515 --> 00:54:46,390
ক্ষুধার্ত ব্যক্তির খাবারের প্রয়োজন।
একজন ব্যক্তি
যে ঈশ্বরে বিশ্বাস করে, ভাল কর্মের পিছনে ছুটে বেড়ায়।
518
00:54:46,599 --> 00:54:52,474
এটাই আশ্রমের দর্শন।
এই পথটাই শিক্ষক আমাকে দেখিয়েছেন।
519
00:54:54,224 --> 00:54:58,890
তোমাদের প্রচেষ্টা সফল হোক।
520
00:55:01,224 --> 00:55:04,640
তোমরা কাঁদলে,
আমি তোমাদের পানি মুছে দেবো।
521
00:55:05,182 --> 00:55:08,515
সমস্যায় পড়লে,
আমি সমাধান করে দেবো।
522
00:55:09,390 --> 00:55:12,515
কষ্টে থাকলে,
আমি সেই কষ্টে ভুগবো।
523
00:55:13,265 --> 00:55:14,950
আমি এখানে আছি।
524
00:55:14,974 --> 00:55:16,658
আমি তোমাদের জন্য আছি।
525
00:55:16,682 --> 00:55:17,991
আমি তোমাদের সাথে আছি।
526
00:55:18,015 --> 00:55:20,099
আমি সবার সাথে আছি।
527
00:55:29,515 --> 00:55:32,849
ব্রহ্মার কাছে সংঘটিত পাপ
বিষ্ণুর কাছে ধ্বংস হয়।
528
00:55:33,099 --> 00:55:36,682
বিষ্ণুর কাছে সংঘটিত পাপ
শিবের কাছে ধ্বংস হয়।
529
00:55:37,015 --> 00:55:40,349
শিবের কাছে সংঘটিত পাপ
তোমার শিক্ষকদের কাছে ধ্বংস হয়।
530
00:55:40,807 --> 00:55:44,432
তোমার শিক্ষকদের কাছে সংঘটিত পাপ
ধ্বংস হয়ে যায় যখন সবকিছু শূন্যে পরিণত হয়।
531
00:55:53,932 --> 00:55:55,307
নমস্তে, মি, রায়।
532
00:56:01,349 --> 00:56:04,265
বাবা,
নমস্তে বাবা।
533
00:56:05,599 --> 00:56:10,849
রেগে থাকার কারন কী?
আপনার ভক্ত অপমানিত হয়েছে।
534
00:56:12,807 --> 00:56:16,849
যখন তুই খনির জন্য গিয়েছিলি,
সে তার বাল তোর হাতে ধরিয়ে দেয়।
.
535
00:56:17,515 --> 00:56:20,307
ঠিক বলেছি?
হুম বাবা।
536
00:56:20,974 --> 00:56:25,182
সে তার বাল, আমার মুখে ছুড়ে মেরেছে।
এই লোকটা কি?
537
00:56:33,140 --> 00:56:36,390
বাবা, আপনি ইশ্বর ।
হুম তিনি।
538
00:56:36,974 --> 00:56:39,349
আমি তার খনি চাই।
আমি তার মাথা চাই।
539
00:56:42,140 --> 00:56:43,307
তাকে মরতে হবে ।
540
00:56:51,765 --> 00:56:54,015
ভারাদার বিরুদ্ধে যাওয়ার
সাহস কী করে হলো?
541
00:56:54,849 --> 00:56:56,474
আমি আত্না,
542
00:56:57,390 --> 00:56:58,932
সে আমার শরীর।
543
00:57:01,265 --> 00:57:03,099
খনিটা আমার।
544
00:57:03,599 --> 00:57:04,599
বিদায়।
545
00:57:15,474 --> 00:57:17,390
খনির কার্যক্রম কেমন চলতেছে?
546
00:57:19,932 --> 00:57:23,099
দূষণের ট্যাঙ্কগুলি পূর্ণ হয়েছে।
547
00:57:28,140 --> 00:57:29,224
বোর?
548
00:57:29,515 --> 00:57:33,390
বিপরীত বোরিং পদ্ধতি ।
বাবা, এটা তো বিপদজ্জনক।
549
00:57:42,265 --> 00:57:46,099
১০ বছর আগে,
আমরা বাংলায় একই কাজ করেছি
550
00:57:47,599 --> 00:57:50,432
লোকজন মারা গেছে,
কিন্তু এটা কি আমাদের প্রভাবিত করেছে?
551
00:57:52,224 --> 00:57:56,265
আমরা এটা বিহার আর আসামে করেছিলাম।
এখনেও করবো।
552
00:57:58,765 --> 00:58:02,099
যদি তুমি বুঝতে না পারো কী ঘটবে
তবে অর্ধেক মানুষ মারা যাবে ।
553
00:58:02,349 --> 00:58:06,849
যদি তারা বুঝতে পারে,
তবে সবাই মারা যাবে ।
554
00:58:09,057 --> 00:58:12,557
ভারাদা রাজুলু। কোন একসময়ে এই
দেশ আমাকে কিছু একটা দিয়েছিলো।
555
00:58:13,132 --> 00:58:17,807
আমি তার শতগুন দাতব্য ফেরত দিবো
তোমার সাহায্যে।
556
00:58:30,432 --> 00:58:34,993
দুইজন একত্র হলে তাদের রীতিনীতি আর ঐতিহ্য
তাদের কাছাকাছি নিয়ে আসতে পারে।
557
00:58:35,674 --> 00:58:38,557
কিন্তু যখন তাদের আকাঙ্খা মেলে,
এটা সত্যিই খুব বিরল।
558
00:58:40,932 --> 00:58:43,182
কিন্তু আমি আমাদের যাত্রায়
সেই আলো দেখতে পাচ্ছি ।
559
00:58:44,765 --> 00:58:46,057
একসাথে পথ চলা যাক।
560
00:58:51,682 --> 00:58:54,825
আমার বাবা-মা তোমাকে বিয়ে করতে মত দেবে।
তোমার বাবা-মাও রাজী হবে ।
561
00:58:54,849 --> 00:58:57,140
কিন্তু তোমার মতামত আমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ।
562
00:59:01,890 --> 00:59:03,224
আমরা কি বিয়ে করতে পারি?
563
00:59:22,057 --> 00:59:28,057
♪As your queen,
I asked... I asked for your life. ♪
564
00:59:29,724 --> 00:59:35,724
♪Let us be a couple. Let me decorate my
feet with your red dye for our wedding. ♪
565
00:59:37,557 --> 00:59:43,557
♪You smiled a little smile for me
and changed my fate and renamed me. ♪
566
00:59:45,640 --> 00:59:51,640
♪You trapped me with your gazes and now,
it's time for wedding trumpets to blow. ♪
567
00:59:53,015 --> 00:59:59,015
♪All those dreams that I've
dreamed seem anew in my eyes. ♪
568
01:00:01,265 --> 01:00:07,265
♪This embrace seems strangely
like a land that's changed. ♪
569
01:00:08,849 --> 01:00:14,849
♪As your queen,
I asked... I asked for your life. ♪
570
01:00:16,515 --> 01:00:22,515
♪Let us be a couple. Let me decorate my
feet with your red dye for our wedding. ♪
571
01:01:09,557 --> 01:01:15,557
♪I have seen silly playful fights and those never-
enough moments, for the first time with you. ♪
572
01:01:17,599 --> 01:01:23,599
♪These love sick separation that isn't really separation, ♪ ♪These
little fights in love, have made me realize your love for me. ♪
573
01:01:25,057 --> 01:01:31,057
♪My beloved, I gave you the love
that I didn't know I had in me. ♪
574
01:01:32,724 --> 01:01:38,724
♪My hundred years tale of life
can never be made without you. ♪
575
01:01:40,640 --> 01:01:46,640
♪I'm going to be living with those sweet good
mornings that I've never heard or seen before. ♪
576
01:01:48,140 --> 01:01:54,140
♪This passionate love doesn't take
leave and leads to beautiful babies. ♪
577
01:01:56,015 --> 01:02:02,015
♪As your man,
I've asked... I've asked for your life. ♪
578
01:02:03,932 --> 01:02:09,932
♪Let us be a couple. Let me decorate my
feet with your red dye for our wedding. ♪
579
01:02:45,349 --> 01:02:51,349
♪The garlands of vermillion are garlands of smiles. ♪
♪They've mingled harmoniously with me and move with me. ♪
580
01:02:52,974 --> 01:02:58,974
♪The man is a lake, his heart golden. ♪ ♪I
don't think hundred years are enough with you. ♪
581
01:03:00,724 --> 01:03:06,724
♪I didn't know I would have such a happiness in store for me. ♪
♪If I am to have another life time, I want it to be with you. ♪
582
01:03:16,349 --> 01:03:22,349
♪All those dreams that I've dreamed seem anew in my eyes. ♪
♪This embrace seems strangely like a land that's changed. ♪
583
01:03:31,932 --> 01:03:37,932
♪I asked... I asked for
your life as your queen. ♪
584
01:03:39,224 --> 01:03:45,224
♪Let us be a couple. Let me decorate my
feet with your red dye for our wedding. ♪
585
01:03:57,224 --> 01:03:58,432
নমস্তে বাবা।
586
01:03:59,849 --> 01:04:05,807
আমার নাতনীর তিন বছর বয়স।
587
01:04:06,224 --> 01:04:07,974
আপনার আর্শীবাদ নিতে এসেছি।
588
01:04:22,849 --> 01:04:24,140
যাও।
589
01:04:42,785 --> 01:04:45,307
প্রভু ধ্বংসকারী।
এর মানে কী?
590
01:04:46,600 --> 01:04:47,850
যান! যান! যান, দ্রুত!
591
01:04:47,889 --> 01:04:49,348
তাদের তিন নম্বর ওয়ার্ডে আনুন।
592
01:04:49,548 --> 01:04:50,548
দ্রুত ।
593
01:04:50,692 --> 01:04:51,725
দ্রুত ।
594
01:04:52,642 --> 01:04:54,962
স্যার, আপনাকে দ্রুত হাসপাতালে আসতে হবে।
595
01:04:55,392 --> 01:04:57,309
স্যার, প্লিজ জলদি আসুন ।
596
01:04:57,517 --> 01:04:59,975
বেডে নিয়ে যাও।
597
01:05:05,392 --> 01:05:10,219
শান্ত হোন।
598
01:05:10,559 --> 01:05:13,999
গতকালকে, বাচ্চাগুলো হাসি খুশি ছিলো আর খেলতেছিলো
প্লিজ তাদের বাঁচান।
599
01:05:37,684 --> 01:05:43,309
স্যার! কোন দেবতা রাগ করেছে।
600
01:05:44,100 --> 01:05:48,059
কোন শয়তান তাদের স্প্রে করেছে।
601
01:05:48,350 --> 01:05:50,184
তাদের দেখুন, স্যার ।
602
01:05:54,142 --> 01:05:55,767
দেখুন।
603
01:06:01,059 --> 01:06:05,850
এই অবস্থায় কিভাবে জন্মাতে পারে?
604
01:06:07,434 --> 01:06:09,809
কী হয়েছে ডাক্তার ।
বুঝতেছিনা, স্যার ।
605
01:06:10,059 --> 01:06:11,059
কী?
606
01:06:11,934 --> 01:06:16,017
বুঝতেছিনা, এটা ভাইরাস, বিষ না কোন
রাসায়নিক প্রভাব।
607
01:06:16,184 --> 01:06:19,809
রোগীদের শুধুমাত্র একটি অঙ্গ ক্ষতি হয়নি।
একাধিক অঙ্গ ক্ষতি হয়েছে।
608
01:06:20,225 --> 01:06:22,559
এটা কোন ঔষধে কাজ হচ্ছে না।
609
01:06:23,642 --> 01:06:24,892
তারা ছোট বাচ্চা, স্যার ।
610
01:06:25,309 --> 01:06:26,642
তারা এসব সহ্য করতে পারবে না।
611
01:06:28,767 --> 01:06:30,392
এসব কী হচ্ছে?
612
01:06:40,475 --> 01:06:41,600
আপনি কোথায়?
613
01:06:41,809 --> 01:06:43,489
ব্যাঙ্গালোরো বিমানবন্দরে যাচ্ছি।
614
01:06:43,600 --> 01:06:45,410
জলদি হাসপাতালে আসুন।
615
01:06:45,434 --> 01:06:46,434
গাড়ি ঘুরাও।
616
01:06:46,559 --> 01:06:49,475
সকল লোকজন নাল্লামালা এলাকার।
617
01:06:50,600 --> 01:06:51,684
সেখানে কী হয়েছে?
618
01:06:52,059 --> 01:06:53,475
এটা গভীর উপজাতীয় এলাকা, স্যার।
619
01:06:53,559 --> 01:06:55,576
এই ধরনের ভাইরাল রোগগুলি
বেশ সাধারণ, স্যার।
620
01:06:55,600 --> 01:06:57,100
এটা ভাইরাসের আক্রমণ নয়, স্যার।
621
01:06:58,517 --> 01:07:00,451
এই লোকেরা ভাল স্বাস্থ্যবিধি বা
পরিচ্ছন্নতা মানে না, স্যার।
622
01:07:00,475 --> 01:07:02,142
এই ধরনের রোগে আশ্চর্য হওয়ার কিছু নেই।
623
01:07:03,684 --> 01:07:04,684
অপরিষ্কার মানুষ?
624
01:07:05,017 --> 01:07:06,392
মুরালি ... মুরালি ...
625
01:07:06,559 --> 01:07:08,184
শান্ত হও প্লিজ ।
626
01:07:09,434 --> 01:07:12,285
ওই এলাকায় একটা ছোট তামার খনি আছে।
আপনার কী মনে হয়, এটার কারনে লোকজন আক্রান্ত হচ্ছে ।
627
01:07:12,309 --> 01:07:13,684
এটা তামার খনি নয়, স্যার।
628
01:07:20,642 --> 01:07:25,725
এটা নামে তামার খনি।
কিন্তু এখান থেকে ইউরেনিয়াম নিষ্কাশিত হয়।
629
01:07:25,809 --> 01:07:26,809
কী?
630
01:07:28,559 --> 01:07:29,684
ইউরেনিয়াম?
631
01:07:37,350 --> 01:07:38,475
হায় ইশ্বর ।
632
01:07:38,809 --> 01:07:40,689
আজাইরা অভিযোগ করবেন না,
মিসেস পদ্মাবতী।
633
01:07:40,850 --> 01:07:42,350
এটা জটিল বিষয়।
634
01:07:42,434 --> 01:07:43,434
চুপ করুন।
635
01:07:44,309 --> 01:07:46,434
জটিল? কার জন্য?
636
01:07:47,225 --> 01:07:49,475
আপনার আর মি. ভারাদা রাজুলুর জন্য?
637
01:07:53,184 --> 01:07:55,743
এই প্রতিবেদনে তিন বছরের ডাটা রয়েছে।
638
01:07:55,767 --> 01:07:58,951
যখন জেলা প্রশাসনিক অফিসার এই বিষয়ে
কথা বলেছিল,তখন আমি তদন্ত শুরু দেই।
639
01:07:58,975 --> 01:08:04,975
আমি অনেক ঝুঁকি নিয়ে সেন্সর আর ফাইবার
অপটিক প্রোবের ব্যবহার করেছি আর খনি থেকে নমুনা সংগ্রহ করেছি।
640
01:08:05,684 --> 01:08:09,035
আমি জানতাম, তারা এখানে মিটমাট করবে।
তাই, আমি হায়দ্রাবাদে একটি পরীক্ষাগারে পরীক্ষা করি।
641
01:08:09,059 --> 01:08:11,285
আপনি জানেন,
তারা কী খুঁজে পেয়েছে?
642
01:08:11,309 --> 01:08:13,809
কপার শুধুমাত্র পঞ্চাশ ফুট গভীরতা পর্যন্ত বিদ্যমান।
643
01:08:14,059 --> 01:08:17,725
নীচ থেকে, সব ইউরেনিয়াম ।
644
01:08:22,850 --> 01:08:25,118
তারা সেখানে নিষ্কাশন করে,
সেখানেই শোধন করে ।
645
01:08:25,142 --> 01:08:31,142
আর মাটিতে গর্ত খনন করে,
মাটির নিচে বিপরীত প্রক্রিয়ায় শোধন করে ।
646
01:08:49,225 --> 01:08:51,684
এই ভয়াবহ কার্যক্রমের এসব ফলাফল।
647
01:08:57,934 --> 01:09:00,267
এটা শুধু প্রাথমিক প্রভাব, স্যার।
648
01:09:01,017 --> 01:09:07,017
যদি এটি চলতে থাকে, খুব শীঘ্রই এই এলাকা
দেশের বৃহত্তম কবরস্থান হতে যাচ্ছে, স্যার।
649
01:09:09,142 --> 01:09:10,142
এই কথাটা লিখে রাখেন।
650
01:09:10,684 --> 01:09:11,684
ডাক্তার ।
651
01:09:12,434 --> 01:09:16,714
নিশ্চিত করুন কোন ঔষধ আর সরঞ্জামগুলি.
তাদের জীবন বাঁচানোর জন্য প্রয়োজনীয়
সেটা কয়েক মিনিটের মধ্যে বের করুন।
652
01:09:17,850 --> 01:09:18,850
খনিটা কোথায়?
653
01:12:47,725 --> 01:12:50,100
এটা আমার সাম্রাজ্য।
654
01:12:50,225 --> 01:12:51,559
আমি এটা ধ্বংস করে দেবো।
655
01:12:51,684 --> 01:12:57,017
আমি যুদ্ধ।
আমি তোর মৃত্যু ।
656
01:12:57,184 --> 01:12:59,618
আমি ধ্বংস ।
আমি বিপর্যয় ।
657
01:12:59,642 --> 01:13:03,493
আমাকে স্পর্শ করতে পারবি না।
আমাকে সামলাতে পারবি না।
658
01:13:03,517 --> 01:13:07,142
আমি পশু। আমি সিংহ,
তোর মতো পশুকে শিকার করি।
659
01:13:21,309 --> 01:13:21,934
আয়।
660
01:13:22,017 --> 01:13:26,225
মি. মুরালি শান্ত হোন...
মি. মুরালি শান্ত হোন...
661
01:13:31,350 --> 01:13:34,392
তুই মাটিতে হস্তক্ষেপ করেছিস।
662
01:13:34,725 --> 01:13:36,885
তুই প্রানীদের উপর হস্তক্ষেপ করেছিস,
যারা আমাদেরকে দুধ দেয়।
663
01:13:36,934 --> 01:13:38,975
তুই আমাদের জলে হস্তক্ষেপ করেছিস ।
664
01:13:39,184 --> 01:13:41,517
আর তুই আমার লোকজনদের
জীবন নিয়েছিস।
665
01:13:41,684 --> 01:13:44,100
তোকে ছেড়ে দেবো কেন...
666
01:13:46,600 --> 01:13:48,350
সম্মান কর।
667
01:13:48,809 --> 01:13:49,809
কিসের সম্মান?
668
01:13:50,350 --> 01:13:53,517
আচরণ থেকে সম্মান আসে;
ভিক্ষা করে নয়।
669
01:13:54,559 --> 01:13:57,434
আনানতাপুরামের ভারাদা রাজুলু আমি।
670
01:13:58,892 --> 01:14:01,850
তুই দুর্গ জন্মগ্রহন করিস।
আমি আনানতাপুরামে জন্মগ্রহন করেছি।
671
01:14:02,350 --> 01:14:07,184
ভুল হোক বা সঠিক, কেউ আমার সিধান্তে হস্তক্ষেপ করলে,
আমি তার পাছার চামড়া তুলে ফেলি।
672
01:14:07,517 --> 01:14:11,076
কেউ আমার বিরোধিতা করলে বা আমাকে. চ্যালেঞ্জ করলে
তাদের অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার খাবার তাল পাতায় পরিবেশন করা হবে।
673
01:14:11,100 --> 01:14:13,767
মাথা ।
তোর মাথা?
674
01:14:14,225 --> 01:14:17,368
একবার আমি সিদ্ধান্ত নিলে আর লড়াই শুরু করলে,
আমি ব্রেক ছাড়া বুলডোজার হয়ে যাই ।
675
01:14:17,392 --> 01:14:18,576
তোকে কেটে ফেলবো।
676
01:14:18,600 --> 01:14:24,600
বাম বা ডান, উপরে বা নীচে, যে দিক থেকেই আক্রমন করিস না কেন,
তোর শরীরের এক ইঞ্চিও অংশ খুঁজে পাওয়া যাবে না।
677
01:14:25,017 --> 01:14:27,017
আয় শালা।
তুই আয়।
678
01:14:29,725 --> 01:14:31,451
মি. মুরালি.... মি. মুরালি....
শান্ত হোন।
679
01:14:31,475 --> 01:14:33,017
সে আর তার খনি কোথায় যাবে?
680
01:14:33,267 --> 01:14:34,547
আমরা এটা এক ঘন্টায়
মধ্যে বন্ধ করে দেবো।
681
01:14:34,684 --> 01:14:37,004
হাসপাতালের রোগীদের অবস্থা ভালো নয়।
682
01:14:37,725 --> 01:14:41,434
আর যদি একজনও মারা যায়,
তবে তুই আর বাঁচবি না।
683
01:14:43,725 --> 01:14:46,225
আমার কথা শোনেন,
মিনিস্টার তার পাশে রয়েছে ।
684
01:14:46,642 --> 01:14:51,725
ওই প্রশাসনিক কর্মকর্তা সব প্রমাণ রেডি করেছে।
এখন সঠিক সময় না ভাই।
685
01:14:52,434 --> 01:14:54,354
এখন ঝামেলা করা উচিত নয়।
প্লিজ আমার কথা শোনেন ।
686
01:14:55,434 --> 01:14:57,600
স্যার, তিনি এমন কেউ যিনি সহজেই
এতোদিন গোপনে খনির কাজ করেছে।
687
01:14:58,184 --> 01:15:02,767
তার মতো একজনের জন্য এমন উচ্চমানের সরঞ্জাম ব্যবহার করা অস্বাভাবিক।
এখানে অন্য কারো হাত রয়েছে।
688
01:15:02,850 --> 01:15:05,410
প্লিজ আমাকে কিছু সময় দিন স্যার ।
আমি সকল তথ্য বের করবো।
689
01:15:05,434 --> 01:15:06,434
আপনাকে করতেই হবে।
690
01:15:06,517 --> 01:15:09,243
যদি না করেন তবে,
অনেক ভবিষ্যৎ প্রজন্ম হারিয়ে যাবে।
691
01:15:09,267 --> 01:15:12,392
আপনি এখানে আছেন, আপনি থাকতে
আমাদের কিছু হবে না।
692
01:15:24,059 --> 01:15:25,660
কিছুই হবে না ।
693
01:15:25,684 --> 01:15:29,684
আমি কথা দিচ্ছি, আর কেউ মারা যাবে না ।
আর খনি বন্ধ হয়ে যাবে ।
694
01:15:42,356 --> 01:15:43,975
বাবা, কী হয়েছে?
695
01:15:44,359 --> 01:15:48,809
খেলার সময় সে চেতনা হারিয়ে ফেলে,
এখন পর্যন্ত সে চোখ খোলেনি।
696
01:15:50,049 --> 01:15:51,184
ডাক্তার ।
697
01:16:59,722 --> 01:17:00,731
ভারত।
698
01:17:10,184 --> 01:17:13,350
আপনি এখানে আছেন, আপনি থাকতে
আমাদের কিছু হবে না।
699
01:17:15,687 --> 01:17:19,809
কেউ বেঁচে নেই, স্যার ।
কেউ বেঁচে নেই ।
700
01:17:25,109 --> 01:17:28,600
ভারাদা... রক্ত বন্যার মতো প্রবাহ হইতেছে?
701
01:17:31,014 --> 01:17:34,935
মৃত শরীর আর মাংসের টুকরা ছড়িয়ে পড়েছে?
702
01:17:40,591 --> 01:17:44,642
সব দিক গুলিয়ে গিয়েছিল, আর
মৃত্যুঢোল যেন প্রচন্ড জোরে বাজছিল, তাই না?
703
01:17:49,156 --> 01:17:51,892
আপনি এই ব্যাপারে কীভাবে জানলেন?
704
01:17:53,187 --> 01:17:55,254
যিনি এসব করেছে,
সে এই ব্যাপারে জানবে না?
705
01:17:58,669 --> 01:17:59,695
তার কী হবে?
706
01:17:59,895 --> 01:18:03,517
তাকে খতম করার জন্য, আমাদের কাউকে প্রয়োজন ।
তাকে আমার উপর ছেড়ে দাও।
707
01:18:11,793 --> 01:18:16,434
কৃষ্ণামার্য্য পেরুমল।
এইআইএ, নয়া দিল্লি।
708
01:18:18,190 --> 01:18:22,642
মূখ্য মন্ত্রীর মৃত্যু, আর আপনার হাসপাতালে
বোমা বিস্ফোরণের কারনে,
709
01:18:23,824 --> 01:18:24,902
আপনাকে গ্রেফতার করা হলো।
710
01:18:32,208 --> 01:18:33,225
কোন অভিযোগের ভিত্তিতে?
711
01:18:35,009 --> 01:18:40,309
অভিযুক্তের স্ত্রী হওয়ার কারনে, আপনার প্রশ্ন করার অধিকার নেই ।
আর আপনাকে বরখাস্ত করা হলো।
712
01:18:51,069 --> 01:18:55,475
সত্য জানার জন্য, আপনাকে আমাদের
সাথে যেতে হবে, আমরা কি যাব?
713
01:18:55,967 --> 01:18:58,384
তাকে গ্রেফতার করবেন?
দেখি কিভাবে গ্রেফতার করেন।
714
01:19:00,842 --> 01:19:05,175
অনেক লোক মারা গেছে, আপনি চান
আরো লোক মারা যাক?
715
01:19:22,550 --> 01:19:25,092
গতকাল পর্যন্ত,
খনির ঘটনা গোপন ছিলো।
716
01:19:25,759 --> 01:19:27,009
এখন সবাই জানে।
717
01:19:27,217 --> 01:19:33,217
যারা এই গোপন তথ্য জেনে গেছে আর যারা তাকে সমর্থন করেছে,
সেই গ্রামবাসীর কেউ যেন বেঁচে থাকতে না পারে।
718
01:19:34,313 --> 01:19:38,384
তাদের দুঃখ কাটিয়ে উঠার আগে আর
আমাদের দিকে আবার চোখ
রাঙানোর আগে
তাদের সবাইকে খতম করে দে।
719
01:21:22,860 --> 01:21:25,776
অত্যন্ত উন্নত প্লাস্টিক বিস্ফোরক।
720
01:21:26,485 --> 01:21:28,360
ছোট সাধারন এলাকায় পাওয়া যায়।
721
01:21:29,193 --> 01:21:32,901
এলাকার এটা প্রথমবার।
অবাক হলাম।
722
01:21:33,735 --> 01:21:36,360
মিনিস্টার এখানে এসেছে,
কারন তাকে ফোন করেছিলেন ।
723
01:21:36,776 --> 01:21:38,318
ফোন রেকর্ড অনুযায়ী ।
724
01:21:40,693 --> 01:21:42,485
তিনি আপনার হাসপাতালে এসেছিলেন।
725
01:21:44,110 --> 01:21:45,860
স্পষ্টভাবে প্রমান হচ্ছে ।
726
01:21:48,485 --> 01:21:53,985
আপনি সেখানে ছিলেন, কিন্তু বিস্ফোরণের সময়
নিরাপদ জায়গায় চলে যান ।
727
01:21:54,276 --> 01:21:55,276
কিভাবে করলেন?
728
01:21:58,193 --> 01:22:02,776
মি.মুরালি আমি জানতে চাই, কেন আপনি মিনিস্টার আর
নিরাপদ লোকজনকে মারলেন।
729
01:22:06,776 --> 01:22:09,110
চুপ থাকলেই সত্য
পরিবর্তন হয়ে যাবে না।
730
01:22:14,860 --> 01:22:20,860
কিছু না বললে, আপনার সকল দরজা চিরকালের
জন্য বন্ধ হয়ে যাবে ।
731
01:22:24,276 --> 01:22:25,693
কেউ আপনাকে বাঁচাতে পারবে না।
732
01:22:26,693 --> 01:22:30,526
ম্যাডাম, তার অবস্থা খারাপ ।
733
01:22:34,276 --> 01:22:37,401
বাচ্চাটা দীর্ঘ সময় ধরে অচেতন আছে।
734
01:22:37,485 --> 01:22:40,205
জলদি জ্ঞান না ফিরলে,
তার অবস্থা আশংকাজনক হবে।
735
01:22:40,360 --> 01:22:42,160
তাকে জলদি বেঙ্গালুরু নিয়ে যেতে হবে।
736
01:22:43,360 --> 01:22:44,610
আমরা কিভাবে যাবো, ডাক্তার?
737
01:22:45,735 --> 01:22:48,776
বাড়ির চারপাশ পুলিশ ঘিরে রয়েছে।
738
01:22:48,818 --> 01:22:49,826
মি.রামচন্দ্রিয়াহ ।
739
01:22:51,735 --> 01:22:55,055
মুরালি এখানে থাকলে,
ঝুঁকি নিয়ে তার মেয়ের জীবন বাঁচাতো।
740
01:22:55,693 --> 01:22:57,985
আর আমরা তার মেয়ের জন্য একই কাজ
করতে পারতেছি না।
741
01:22:58,693 --> 01:23:00,776
যাওয়া যাক।
দেখি, আমাদের থামায় কে।
742
01:23:54,401 --> 01:23:56,841
যা ঘটুক না কেন,
গাড়ি থেকে বের হবে না।
743
01:24:10,860 --> 01:24:14,568
মুরালির স্ত্রী গাড়ির ভিতরে রয়েছে।
তাকে বাঁচা।
744
01:24:25,485 --> 01:24:30,360
গাড়ি টান দে।
745
01:24:30,985 --> 01:24:34,693
গাড়ি টান দে।
746
01:25:00,776 --> 01:25:04,776
ভয় পাবেন না।
আপনার কিছুই হবে না ।
747
01:25:05,985 --> 01:25:06,997
আমি সামলে নিবো।
748
01:25:10,953 --> 01:25:11,868
স্টিয়ারিং ধরুন।
749
01:25:18,688 --> 01:25:20,585
স্টিয়ারিং ধরুন, ম্যাডাম ।
750
01:25:44,860 --> 01:25:46,568
ম্যাডাম, বাচ্চাটা...
751
01:25:54,477 --> 01:25:55,512
ম্যাডাম ।
752
01:26:18,554 --> 01:26:20,568
জননী... জননী।
753
01:26:27,776 --> 01:26:30,068
দুঃখিত ।
754
01:27:23,818 --> 01:27:28,693
আমি দুঃখিত ।
755
01:27:36,568 --> 01:27:39,943
সে এখানেই কোথাও আছে।
খোঁজ তাকে।
756
01:27:59,985 --> 01:28:02,735
আমার বাচ্চা ।
757
01:28:13,416 --> 01:28:14,901
ইশ্বর!
758
01:28:55,526 --> 01:28:59,401
আর কোথায় সে যেতে পারে?
তাকে আর তার মেয়েকে মেরে ফেল।
759
01:28:59,651 --> 01:29:01,568
দীর্ঘজীবি হও।
760
01:32:56,368 --> 01:32:57,660
তুই কে'রে?
761
01:32:57,798 --> 01:32:59,518
যার চোখে সূর্য, চাঁদ আর আগুন থাকে।
762
01:33:00,368 --> 01:33:02,201
সাদা ষাঁড় নন্দীর বাহক।
763
01:33:03,160 --> 01:33:05,368
যার ঘাড়ে সাপ থাকে।
764
01:33:05,910 --> 01:33:08,110
ত্রিপুরা দৈত্যকে ধ্বংস করে রক্ষা করা ত্রাণকর্তা।
765
01:33:08,868 --> 01:33:11,326
আমি ভগবান শিব!
766
01:33:28,910 --> 01:33:29,993
তুই কে?
767
01:33:38,285 --> 01:33:41,368
[মন্ত্র]
768
01:34:24,220 --> 01:34:28,303
শঙ্খের শব্দটা সাধারন ছিলো না ।
769
01:34:30,178 --> 01:34:34,845
যেই ক্ষমতায় আমার সিংহাসন কেঁপে উঠেছিলো,
সেটা সাধারন কিছু নয়।
770
01:34:36,611 --> 01:34:40,553
আমি সাধারন কাউকে দেখিনি।
771
01:34:41,934 --> 01:34:43,396
কে সে?
772
01:34:44,443 --> 01:34:49,220
তুমি কখনো ভাগ্যকে চ্যালেঞ্জ করতে পারবে না,
তিনি আমাদের আর এই পুরো বিশ্বের ভাগ্য লিখে রেখেছেন।
773
01:34:49,387 --> 01:34:53,220
যে প্রতিক্র
জবাব তিনি তোমাকে দিবে,
সেটা তুমি সামলাতে পারবে না ।
774
01:34:53,944 --> 01:34:55,258
তাতভা...
775
01:34:59,529 --> 01:35:04,787
সিংহাসন কলুষিত হয়েছে।
দ্রুত আনানতাপুরামে স্থানান্তর করতে হবে ।
776
01:35:10,428 --> 01:35:11,700
সে কে?
777
01:35:35,302 --> 01:35:36,531
সে জীবিত আছে।
778
01:35:42,896 --> 01:35:46,575
এসব কে করেছে?
কে করেছে? কী হয়েছিলো?
779
01:36:02,893 --> 01:36:04,754
তোরা জানতে চাস,
কী হয়েছিলো?
780
01:36:05,303 --> 01:36:07,279
ঐশ্বরিক নাচ এখানে হয়েছিলো।
781
01:36:07,303 --> 01:36:09,387
এটা ভগবান শিবের ঐশ্বরিক নাচ।
782
01:36:09,637 --> 01:36:11,904
সে তোদের আবেদনে
সাড়া দিবে না ।
783
01:36:11,928 --> 01:36:13,755
তোদের লোকজনদের যিনি মেরেছে,
784
01:36:13,974 --> 01:36:15,167
সে ভগবান শিব ছিলো।
785
01:36:17,512 --> 01:36:23,512
সে তোদের মৃত শরীর পাঠাইনি।
তার আসার নিদর্শন দিয়েছেন।
786
01:36:27,095 --> 01:36:33,053
পুরোনো মৃত্যুর মন্দিরে ফিরে আসা তার মিশন ছিলো,
কিন্তুু তার মনোযোগ এখন তোদের দিকে।
787
01:36:33,428 --> 01:36:37,512
যদি তুই বাচ্চার জীবন নিয়ে খেলিস,
তোরা সবাই খতম হয়ে যাবি।
788
01:36:38,512 --> 01:36:40,952
এই জন্য, তিন নাম্বার চোখ খুলেছে।
789
01:36:41,441 --> 01:36:42,630
তোরা ধ্বংস হয়ে যাবি।
790
01:36:49,762 --> 01:36:52,882
বাবা, আনানতাপুর ফিরে এসেছে,
সে এখন আসামেই থাকবে।
791
01:36:54,095 --> 01:36:57,637
তুমি যাও,
792
01:37:01,603 --> 01:37:04,928
তোমার ছোট ভাই হিসেবে বলতেছি,
আমাকে বিশ্বাস করো, ভাইয়া।
I am saying this as your younger brother.
Believe me, brother.
793
01:37:08,095 --> 01:37:09,102
যাও।
794
01:37:22,270 --> 01:37:27,353
তোর পথে যে বাঁধা হয়ে দাঁড়াক না কেন,
তাকে খতম করে দিয়েছিস।
795
01:37:29,645 --> 01:37:31,895
কিন্তু অজানা কিছুতে হোঁচট খেয়েছিস।
796
01:37:32,228 --> 01:37:33,708
আমি এখানে এটাই খুঁজতে এসেছি।
797
01:37:34,145 --> 01:37:38,020
আর সমস্যা সমাধানের পর এখান থেকে চলে যাবো,
ততোদিন পর্যন্ত তোর হৃদয়ে আগুন জ্বলতে দে।
798
01:37:38,437 --> 01:37:41,312
তুই তাকে সেই আগুনে পুড়িয়ে ফেলবি।
799
01:37:42,687 --> 01:37:47,645
ভক্তরা অপেক্ষা করছে।
ভাইয়ের খেয়াল রাখ।
800
01:37:50,728 --> 01:37:52,437
তুই কে'রে বাড়া?
801
01:38:02,520 --> 01:38:04,312
দীর্ঘজীবি হও।
802
01:38:13,562 --> 01:38:18,895
Home land felt happy
when you walked over
803
01:38:19,270 --> 01:38:24,062
Hands are saluting with
the touch of the breeze
804
01:38:25,062 --> 01:38:30,145
Fire came opposite as
a strength to bless you
805
01:38:30,895 --> 01:38:35,687
Water hailing Lord Siva cleansed the feet
806
01:38:36,520 --> 01:38:41,645
The sky thundered heavily
conveying good wishes
807
01:38:42,437 --> 01:38:46,478
With all the five elements mesmerised
808
01:38:46,562 --> 01:38:52,562
Is bound to the hands of the baby and
moved The holy man moved ahead today
809
01:38:55,937 --> 01:39:01,520
He is Lord Shiva who doesn't know sleep.
810
01:39:01,812 --> 01:39:07,812
Hail to Lord Siva, come on hey brave
human Chant the holy words, my Lord
811
01:39:09,562 --> 01:39:15,562
Hey holy man, come on Come on,
stop the fun now
812
01:39:17,312 --> 01:39:23,312
Hey Lord, come on warrior Hey
lord of destruction, come fast
813
01:39:25,062 --> 01:39:31,062
Hey Lord, arrive faster Come my Lord,
show us your mercy
814
01:39:44,895 --> 01:39:48,095
তুমি বলেছিলে, তাকে হাসপাতালে নিয়ে যাচ্ছো,
কিন্তু কিভাবে এতো আগে ফিরে আসলে।
815
01:39:48,270 --> 01:39:49,562
কী হয়েছে?
816
01:39:49,603 --> 01:39:50,812
আঘাতের চিহ্ন কিসের?
817
01:39:50,853 --> 01:39:52,353
কী হয়েছে?
818
01:40:02,353 --> 01:40:03,520
বাবা।
819
01:40:21,395 --> 01:40:24,645
৪০ জন লোক
তোদের জন্য মরেছে।
820
01:40:27,228 --> 01:40:30,145
আমাদের তদন্ত করতে হবে ।
স্টেশনে চল।
821
01:40:45,478 --> 01:40:50,895
তোর স্বামী বোমা বিস্ফোরন করে, শত শত লোক মেরেছে,
তার অপরাধ ঢাকার জন্য।
822
01:40:51,937 --> 01:40:56,687
আর কেউ আমার ৪০ জন লোককে মেরেছে,
কারন তারা তোকে আক্রমন করেছিলো।
823
01:40:59,020 --> 01:41:01,687
তোর বিয়ে হলেও।
এখনো একের মাল আসিছ।
824
01:41:01,853 --> 01:41:03,853
এসব কী বলতেছেন?
825
01:41:07,562 --> 01:41:12,770
আমার কথার মধ্যে বাঁধা দিলে,
তোকে মেরেই ফেলবো।
826
01:41:12,812 --> 01:41:13,580
শালা বুড়া ।
827
01:41:13,604 --> 01:41:15,644
এটা ভুল স্যার ।
828
01:41:16,072 --> 01:41:19,052
তারা এই এলাকার অনেক সম্মানিত পরিবার।
তিনি প্রাক্তন জেলা প্রশাসক ছিলেন।
829
01:41:19,527 --> 01:41:22,424
তাদের শারীরিকভাবে নির্যাতন করতেছেন কেন?
আপনার ব্যবহার ভালো নয়, স্যার ।
830
01:41:23,895 --> 01:41:25,145
এটা ভুল?
831
01:41:27,062 --> 01:41:28,270
তাহলে সঠিক কী?
832
01:41:29,228 --> 01:41:30,978
তাহলে কোনটা সঠিক।
833
01:41:33,603 --> 01:41:37,562
তাদের বসিয়ে,
উপাসনা করতে চাস?
834
01:41:38,937 --> 01:41:42,228
তাদের বিরিয়ানি খাওয়াতে চাস।
835
01:41:42,553 --> 01:41:43,975
আমরা কিভাবে সত্যটা জানবো?
836
01:41:45,032 --> 01:41:46,504
আমরা কিভাবে সত্যটা জানবো?
837
01:41:47,112 --> 01:41:51,978
স্যার, বৈরাগী বলেছে, বাচ্চাদের হয়রান করলে,
ইশ্বর চুপ করে বসে থাকবে না ।
838
01:41:54,937 --> 01:41:59,353
ওঝ? শারীরিক নির্যাতনের কথা ভুলেই গিয়েছিলাম।
তাকে মেরে ফেল।
839
01:43:02,270 --> 01:43:05,520
সে তোদের রক্ষাকর্তা?
হ্যাঁ, আমি।
840
01:44:04,687 --> 01:44:05,687
আমি ।
841
01:44:07,812 --> 01:44:09,978
কে তোদের বাঁচিয়েছে...
আমি ।
842
01:44:10,645 --> 01:44:12,978
বৈরাগী তার কথাই বলেছে...
আমি ।
843
01:44:14,062 --> 01:44:16,603
৪০ জন লোককে কে মেরেছে...
আমি ।
844
01:44:23,437 --> 01:44:24,520
আমি ।
845
01:44:31,687 --> 01:44:33,062
আমি ।
846
01:44:44,520 --> 01:44:45,728
আমি ।
847
01:45:08,937 --> 01:45:10,728
মেরে ফেল তাকে।
848
01:45:18,853 --> 01:45:22,308
আমি জানি না, কেউ অনুশোচনা করার পর
ইশ্বরের সাথে দেখা করতে পারবে কিনা।
849
01:45:23,051 --> 01:45:27,022
কিন্তু যখন একজন বাচ্চার জীবন বিপদে পড়ে।
850
01:45:27,895 --> 01:45:30,520
যখন নির্দোষ লোকজন নৃশংসতার শিকার হয়,
851
01:45:30,645 --> 01:45:33,770
তখন ইশ্বর অবশ্যই আসবে।
852
01:45:34,437 --> 01:45:35,603
বাবা।
853
01:45:38,728 --> 01:45:41,228
আপনি যেসকল পাপের কথা বলছেন,
সেসব এখানে ঘটেছে।
854
01:45:41,437 --> 01:45:43,395
বসুন! বসুন!
855
01:45:44,853 --> 01:45:48,534
সবকিছু আমার চোখের সামনে ঘটেছে।
তখন ইশ্বর কোথায় ছিলো?
856
01:45:48,753 --> 01:45:49,937
সে কিভাবে আসবে?
857
01:45:50,145 --> 01:45:53,103
যতদিন তুমি সহ্য করবে, ততদিন ইশ্বর কখনো
তোমার সামনে আসবে না ।
858
01:45:53,395 --> 01:45:57,121
যখন তোমার অহংকার, শক্তি আর গর্ব দূর করে,
ঈশ্বরের দিকে আসবে,
859
01:45:57,145 --> 01:45:59,746
আর বুঝতে পারবে, তুমি কিছুই নয় আর
স্বীকার করবে তুমি পরাজিত হয়েছে,
860
01:45:59,770 --> 01:46:04,478
আর যখন চিৎকার করে ইশ্বরকে ডাকবে,
ঈশ্বর তোমার একমাত্র আশ্রয় হবে।
861
01:46:05,145 --> 01:46:08,645
তখন ইশ্বর তোমার সামনে হাজির হবে।
862
01:46:15,395 --> 01:46:20,103
ইশ্বর!
863
01:46:51,530 --> 01:46:53,193
আমাকে বাঁচান।
864
01:46:54,937 --> 01:46:58,312
ঈশ্বর হিসাবে, আমি আদেশ দিচ্ছি।
তাকে ছেড়ে দাও!
865
01:47:30,153 --> 01:47:32,191
তুই কোন কিছু বললে,
এটা আওয়াজ হবে।
866
01:47:32,554 --> 01:47:34,750
কিন্তু আমি কিছু বললে,
এটা আদেশ হবে ।
867
01:47:35,045 --> 01:47:36,687
ঐশ্বরিক আদেশ।
868
01:47:39,812 --> 01:47:45,812
আপনি ঠিক বলেছেন ।
ইশ্বর এখানে।
869
01:47:52,895 --> 01:47:55,520
বিশ্বের সমগ্র জনসংখ্যা সমৃদ্ধ হতে পারে।
870
01:47:56,362 --> 01:47:57,770
তিনি ছাড়া।
871
01:48:02,270 --> 01:48:06,812
হেই ।
ভগবান শিব।
872
01:48:19,129 --> 01:48:21,822
তুই একটা শূকর।
873
01:48:22,102 --> 01:48:24,340
আজেবাজে কথা বললে,
তোর মাথা কেটে ফেলবো।
874
01:48:45,765 --> 01:48:48,032
তার থেকে খারাপ একজন লোক আছে
তার নাম ভারাদা রাজুলু।
875
01:48:48,274 --> 01:48:52,062
যখন তার নাম পুড়েছে,
তখন তার জীবনও পুড়ে যাবে।
876
01:48:52,753 --> 01:48:54,483
সে আপনার ছেলে।
877
01:49:00,562 --> 01:49:04,248
সেদিন ভগবান শিবের সিধান্ত ছিলো,
এজন্য আপনার বাচ্চাকে আলাদা করা হয়েছিলো।
878
01:49:05,020 --> 01:49:08,416
এখন, তিনি আপনার নাতির নির্দেশে আপনার কাছে ফিরে এসেছে।
এটা শিবের ইচ্ছা।
879
01:49:09,478 --> 01:49:14,062
কী? আপনি ইশ্বরের আদেশে, মায়ের কাছে থেকে
তার বাচ্চাকে আলাদা করেছেন?
880
01:49:15,645 --> 01:49:20,978
আপনি সবকিছু জানতেন, ন্যায্যতার জন্য আমার সন্তানকে আমার কাছ থেকে আলাদা করা হচ্ছে ?
881
01:49:22,112 --> 01:49:23,151
সে আপনাদের বাচ্চা ।
882
01:49:23,578 --> 01:49:25,558
কিন্তু তার জন্মের একটা উদ্দেশ্য আছে।
883
01:49:28,687 --> 01:49:34,687
ভগবান শিবা, যিনি ডিম পাঠান, ভ্রূণ এবং ভ্রূণের শরীর তৈরি করেন ,
আর আদেশ দেন, আপনার গর্ভ থেকে সে জন্মগ্রহন করবে।
884
01:49:37,062 --> 01:49:41,497
আর তার জন্মের পর, ভগবান শিব আপনাদের সম্পর্ক ছিন্ন করেন,
আর তার পথে মনোনীত করেন।
885
01:49:43,194 --> 01:49:44,267
এসবের কারন কী?
886
01:49:44,521 --> 01:49:49,270
একজন নরপশু পবিত্র সিংহাসনের একজন মহান মানুষকে হত্যা করে,
আর দেবতাকে চ্যালেঞ্জ করেন।
887
01:49:49,520 --> 01:49:52,400
আর প্রথম অন্যায় করেন,
যেটা কখনও করা উচিত ছিল না।
888
01:49:59,853 --> 01:50:04,853
আর প্রকৃতির সাথে নোংরা খেলা খেলে,
২য় ভুলটা করেন।
889
01:50:14,603 --> 01:50:19,728
তিনি নিষ্পসপ বাচ্চাদের মেরে
৩য় ক্ষমার অযোগ্য ভুল করে।
890
01:50:26,770 --> 01:50:30,145
এজন্য ভগবান শিব ঐশ্বরিক শঙ্খ বাঁজিয়ে
যুদ্ধ শুরু করেন।
891
01:50:32,687 --> 01:50:38,312
তার জন্মের পিছেনে যে কারনই থাকুক না কেন,
আমি তার জন্মদাতা মা।
892
01:50:39,978 --> 01:50:42,645
আমার ছেলেকে চাই।
এটা আমার অধিকার ।
893
01:50:44,062 --> 01:50:47,562
আমি তার সিধান্ত শুনবো।
894
01:50:56,600 --> 01:50:58,100
বাবা।
895
01:51:14,385 --> 01:51:15,475
আমি তোমার মা।
896
01:51:17,890 --> 01:51:23,059
এই ঘটনার আগ পর্যন্ত, আমি তোমার অস্তিত্ব সম্পর্কে জানতাম না
এটা সত্য যে তুমি আমার গর্ভে জন্মেছো।
897
01:51:23,984 --> 01:51:25,725
ভগবান শিব তোমাকে চেয়েছে,
আর তোমাকে উৎসর্গ করা হয়েছে।
898
01:51:26,418 --> 01:51:27,606
ব্যাপারটা অবিচার!
899
01:51:30,204 --> 01:51:33,667
যখন একজন মা জেনে যায়, তার সন্তান সামনে রয়েছে,
তখন নিজেকে সে কিভাবে থামাতে পারে?
900
01:51:36,712 --> 01:51:40,934
পিছনে ঘুরে,
তোমার মাকে দেখো।
901
01:51:43,281 --> 01:51:45,850
তুমি আমার রক্ত ।
তুমি আমার ছেলে।
902
01:51:48,462 --> 01:51:51,350
[মন্ত্র]
903
01:52:09,958 --> 01:52:12,246
এই শ্বাস, এই কন্ঠ আর এই শরীর ...
904
01:52:12,935 --> 01:52:17,298
আমার গন্তব্য এবং যাত্রা ভগবান শিব আর তার স্ত্রীর
আদেশ অনুযায়ী চলে।
905
01:52:19,286 --> 01:52:23,112
এই জীবন ভগবান শিবের জন্য নিবেদিত।
আমার পরবর্তী জীবনও ভগবান শিবের আদেশ মেনে চলবে।
906
01:52:24,892 --> 01:52:30,892
Hail to Lord Siva, resident of Kasi city
Hail to Lord Siva, the power of destruction
907
01:52:32,725 --> 01:52:38,725
Hail to Aghora with great dancing posture and
strength Hey holy naked man blessed by Lord Siva
908
01:52:47,725 --> 01:52:53,725
Lord Siva, your birth is without a mother
Lord Siva, your birth is without a mother
909
01:53:02,975 --> 01:53:08,975
How do we tell you about the pain of a mother?
How do we tell you about the pain of a mother?
910
01:53:18,309 --> 01:53:24,309
At the time of cutting the
bonding intestine from the womb
911
01:53:25,528 --> 01:53:31,528
You took away and sent again like you
912
01:53:33,225 --> 01:53:39,225
You took away and sent again like you
913
01:53:41,142 --> 01:53:47,142
Hail to Lord Siva, resident of Kasi city
Hail to Lord Siva, the power of destruction
914
01:53:48,975 --> 01:53:54,975
Hail to Aghora with great dancing posture and
strength Hey holy naked man blessed by Lord Siva
915
01:53:56,600 --> 01:54:02,600
Lord in the form of Nataraja and decorated with snake
in the neck The ferocious Lord with the Pinakapani bow
916
01:54:04,225 --> 01:54:10,225
The lord with eye on the fore head, living in the graveyard
Hey Lord Siva holding poison in throat, we beg your rescue
917
01:54:15,309 --> 01:54:21,309
You have given us a blessing for our worships
How can you finish him in front of our eyes?
918
01:54:30,725 --> 01:54:36,725
One is gone away for the righteous path
Another changed his path chanting for God
919
01:54:46,017 --> 01:54:52,017
Without anyone to call as a mother, How can
I lead this life without death, my Lord?
920
01:55:01,100 --> 01:55:07,100
Hail to Lord Siva, come on hey brave
human Chant the holy words, my Lord
921
01:55:08,869 --> 01:55:14,869
Hey holy man, come on Come on,
stop the fun now
922
01:55:16,600 --> 01:55:22,600
Hey Lord, come on warrior Hey
lord of destruction, come fast
923
01:55:24,350 --> 01:55:30,350
Hey Lord, arrive faster Come my Lord,
show us your mercy
924
01:56:04,517 --> 01:56:06,894
এতোদিন শুধু আপনার কথা শুনেছি।
925
01:56:07,094 --> 01:56:08,785
এখানে হঠাৎ করে আসলেন।
926
01:56:08,809 --> 01:56:10,725
কারন কী?
927
01:56:33,521 --> 01:56:34,594
আখান্ডা!
928
01:56:34,892 --> 01:56:36,225
তাকে চিনেন?
929
01:56:36,554 --> 01:56:39,309
তিনি আখান্ডা রুদ্রা সিকান্দার গোরা।
930
01:56:40,559 --> 01:56:45,559
তিনি আমার শিক্ষককে নির্মমভাবে আর
আমাদের অনুসারীকে নির্মমভাবে মেরেছে।
931
01:56:50,100 --> 01:56:52,767
সে সাধারন মানুষ নয়।
932
01:56:52,892 --> 01:56:56,743
তিনি তার শরীরকে ৭ চক্রে রাখেন আর
মহান অতীন্দ্রিয় দ্বারা নিয়ন্রন করেন।
933
01:56:56,767 --> 01:56:59,309
এমনকি প্রকৃতির পাঁচটি উপাদান
তার বশে রয়েছে।
934
01:56:59,559 --> 01:57:01,118
তারা তাকে স্পর্শ করতে ভয় পায়।
935
01:57:01,457 --> 01:57:03,059
এই উপাদানগুলি তাকে মাথা নত করে।
936
01:57:05,017 --> 01:57:07,118
এমনকি ঠান্ডা রক্ত অভেদ্য করতে পারে।
937
01:57:07,142 --> 01:57:08,826
অথবা আগুন যে রক্তে গলে যায়,
938
01:57:08,850 --> 01:57:10,267
যেমন প্রাণী স্পর্শ করতে পারেন না।
939
01:57:10,892 --> 01:57:13,142
সময় তাদের দাস হয়।
940
01:57:13,392 --> 01:57:15,684
সব মন্ত্র শুধুমাত্র তাদের নির্দেশাবলীতে হয়।
941
01:57:17,767 --> 01:57:21,785
আশীর্বাদের মাধ্যমে "জগতের সমস্ত মানুষ
সফল হতে পারে" ।
942
01:57:21,809 --> 01:57:25,243
তারা এটার প্রায়শ্চিত্তের জন্য
যেকোন জায়গায় যেতে পারে ।
943
01:57:25,267 --> 01:57:27,684
এবং প্রয়োজনে যুদ্ধও লড়তে পারে।
944
01:57:27,975 --> 01:57:31,975
প্রাচান্ডা, আপনি জানেন
আমি এখানে কেন এসেছি।
945
01:57:32,225 --> 01:57:33,642
আমি তাকে মারতে চাই।
946
01:57:35,642 --> 01:57:39,559
এই পৃথিবীতে কী ভয় করেন?
মৃত্যু।
947
01:57:39,809 --> 01:57:42,475
মৃত্যু তাকে ভয় করে।
948
01:57:45,309 --> 01:57:48,017
আমার উত্তরের জন্য
শুধুমাত্র আত্নাকে ডাকি।
949
01:57:48,475 --> 01:57:51,934
যখন সে ডাকে, পাঁচ উপাদানের ইশ্বর
তার উত্তর দেয়।
950
01:57:53,267 --> 01:57:55,725
কিন্তু আমরা কেন পথ অতিক্রম করলাম?
951
01:57:55,850 --> 01:57:57,660
সে আপনার জন্য জন্মেছে।
952
01:57:57,684 --> 01:58:01,684
আপনার জন্য অস্ত্র হাতে নিয়েছে,
আর আপনার জন্যই এই পৃথিবীতে এসেছে।
953
01:58:03,434 --> 01:58:07,767
এই খেলাটা ভগবান শিব
বাচ্চাটার মধ্যে থেকে খেলে।
954
01:58:12,767 --> 01:58:17,642
আমি আপনার কাছে ঋণী।
আপনার সমস্যার সমাধান বের করে ফেলবো।
955
01:58:18,600 --> 01:58:19,600
বিশ্বাস করুন।
956
01:58:21,434 --> 01:58:23,410
হ্যাঁ,তুই বলার পর,
দূর্ঘটনাক্রমে এটায় আঘাত করে।
957
01:58:23,434 --> 01:58:25,410
সবাই এই গেম খেলতে পারে।
তোর মানিব্যাগ বের কর।
958
01:58:26,434 --> 01:58:27,411
টাকা বের কর।
959
01:58:27,435 --> 01:58:29,475
প্রথমে টাকা বের কর।
960
01:58:29,809 --> 01:58:32,225
এখানে জুয়া খেলা ঠিক নয়।
961
01:58:32,809 --> 01:58:35,309
আমরা ভুল কিছু করছি না।
এটা ইশ্বরের দোষ।
962
01:58:35,475 --> 01:58:39,100
সে আমাদের কাজ দেয়নি।
এজন্যে আমরা এখানে ।
963
01:58:39,142 --> 01:58:41,576
ইশ্বর কাজ দেয়নি,
তোমাদের কাজ খুঁজতে হবে।
964
01:58:41,600 --> 01:58:44,326
যখন আমরা নিজেরা খুঁজছিলাম।
তখন ইশ্বর কোথায় ছিলো।
965
01:58:44,350 --> 01:58:47,243
এটা সত্য, আমাদের একটা অনুর্বর জমি প্রয়োজন ।
অথবা ইশ্বর আমাদের চাহিদা পূরন করেনি।
966
01:58:50,017 --> 01:58:55,059
তোমরা সবাই শাস্তি পাবে।
শাস্তি? কে দিবে?
967
01:58:58,142 --> 01:58:59,267
বৈরাগি।
968
01:59:00,975 --> 01:59:03,775
খেলায় একজন লোকের কমতি আছে।
আমাদের সাথে দাও।
969
01:59:10,850 --> 01:59:13,517
এই গেম খেলতে পারি না।
তাহলে কী জানো?
970
01:59:14,100 --> 01:59:16,142
আমি বাঘ শিকার করতে জানি।
এর মানে কী?
971
01:59:16,600 --> 01:59:20,809
বাঘ এবং বকরির খেলা।
এই খেলায় বাঘ আর বকরি কে হবে?
972
01:59:22,559 --> 01:59:26,934
দলের লোকেরা বকরি হবে।
আর একা থাকা লোক বাঘ হবে।
973
01:59:27,934 --> 01:59:30,618
বন্ধু, বাঘ এসেছে। মনে হচ্ছে,
সে আমাদের শিকার করবে।
974
01:59:36,684 --> 01:59:40,767
বেশ, আমরা বকরি, আর তুমি বাঘ।
এখন খেলা শুরু করো।
975
01:59:41,517 --> 01:59:43,642
তোমার মনের বাসনা পূরন হতে পারে।
976
01:59:58,184 --> 02:00:00,725
আমি এই খেলা জানি না।
977
02:00:02,809 --> 02:00:05,660
তুই কে?
মারতেছিস কেন?
978
02:00:05,684 --> 02:00:09,600
ভাই, তিনিই সেই লোক।
979
02:00:09,684 --> 02:00:10,850
গোরা।
980
02:00:13,809 --> 02:00:15,934
আমি আখান্ডা রুদ্রা সিকান্দার গোরা।
981
02:00:16,100 --> 02:00:17,618
গন্তব্য কৈলাস পর্বত।
982
02:00:17,928 --> 02:00:19,129
আমি মাথার খুলি পছন্দ করি।
983
02:00:19,522 --> 02:00:20,750
আমার অস্ত্র ত্রিশূল।
984
02:00:21,155 --> 02:00:22,708
শয়তানকে ধ্বংস করা আমার দায়িত্ব।
985
02:00:22,908 --> 02:00:24,103
আমি সৈনিক।
986
02:00:24,303 --> 02:00:25,559
আমি ভগবান শিবের সৈনিক।
987
02:00:25,725 --> 02:00:27,535
তো? শুধু জুয়া খেলার জন্য
এভাবে মারবেন?
988
02:00:27,559 --> 02:00:31,434
জুয়া খেলার জন্য তোদের মারিনি, বোকাচোদা!
দেবমূর্তি সরানোর কারনে তোদের মেরেছি।
989
02:00:31,725 --> 02:00:33,410
ভুল করলে আমাদের সেটা বলতে পারেন।
কিন্তু এভাবে মারতে পারেন না।
990
02:00:33,434 --> 02:00:36,785
তারা কী বাচ্চা, যে তাদের চকলেট দিয়ে
শিক্ষা দিতে হবে।
991
02:00:36,809 --> 02:00:39,142
দেবতাকে অপমান করলে,
তোদের চোয়াল ভেঙ্গে দেওয়া হবে।
992
02:00:39,392 --> 02:00:39,911
আপনার সমস্যা কী?
993
02:00:39,935 --> 02:00:41,410
যখনই কথা বলেন,
আমাদের ত্রিশূল দিয়ে হুমকি দেন।
994
02:00:41,434 --> 02:00:42,309
আমাদের কী ছুরিকাঘাত করবেন?
995
02:00:42,392 --> 02:00:45,118
ত্রিশূল ব্যবহার করতে হবে কেন?
তোরা মানুষকে অসম্মান করিস,
এইজন্য ব্যবহার করতে হয়, গাধা?
996
02:00:45,142 --> 02:00:46,559
গাধা?
997
02:00:46,892 --> 02:00:49,100
এটা আমাদের গ্রাম,
আমাদের গ্রামে, আমরা যেকোন কিছু করতে পারি।
998
02:00:49,184 --> 02:00:51,076
আমরা এটাই যা খুশি করতে পারি।
999
02:00:51,100 --> 02:00:53,434
তুই এই মন্দির নির্মাণ করেছিস?
না।
1000
02:00:53,475 --> 02:00:56,155
তাহলে, অন্যের নির্মাণ করা মন্দির
ধ্বংস করতেছিস কেন?
1001
02:00:59,267 --> 02:01:02,225
এই মন্দির নির্মাণ করতে,
কতো কষ্ট করতে হয়েছে জানিস?
1002
02:01:02,600 --> 02:01:05,309
কতো শক্তি ব্যয় করতে হয়েছে জানিস?
1003
02:01:05,725 --> 02:01:09,017
জপ, প্রার্থনা, ধর্মীয় গ্রন্থ,
জমির পবিত্রতা গণনা করা হয়,
1004
02:01:09,505 --> 02:01:13,201
বেদ, ধর্ম, সূচনা সংক্রান্ত গ্রন্থ আর
অলঙ্করণ, প্রার্থনা সংক্রান্ত গ্রন্থাদির,
1005
02:01:13,225 --> 02:01:15,350
যে নিয়মগুলো পূজার নির্দেশ দেয়...
1006
02:01:15,898 --> 02:01:17,401
এসবকিছুই পরিক্ষা করা হয়।
1007
02:01:17,601 --> 02:01:21,305
জায়গার শক্তি গণনা করা হয় আর তারপর
কাঠামো নির্মিত হয়।
তখন সেটা মন্দিরে পরিণত হয়।
1008
02:01:22,172 --> 02:01:25,501
মন্দিরের মূর্তিটার মূল্য আর
মহিমা তোরা জানিস?
1009
02:01:25,701 --> 02:01:30,767
এই কলি যুগের ভগবান ভেঙ্কটেশ্বর
সকল প্রাণীর সমতার কথা প্রচার করতে আসেন।
1010
02:01:31,184 --> 02:01:33,392
ভগবান শ্রী রাম আসেন
ধর্মের নীতি প্রচার করতে।
1011
02:01:33,725 --> 02:01:36,184
শ্রীকৃষ্ণ আসেন জীবনের
সত্য প্রচার করতে।
1012
02:01:36,309 --> 02:01:39,059
শিব আত্মার নীতি
প্রচার করতে আসেন।
1013
02:01:39,413 --> 02:01:40,785
ভগবান আঞ্জেনেয়া সাহস জোগাতে আসেন।
1014
02:01:40,809 --> 02:01:42,160
শুভ সূচনার জন্য ভগবান গণেশ আসেন।
1015
02:01:42,184 --> 02:01:43,410
সম্পদ ও সমৃদ্ধির জন্য দেবী লক্ষ্মী আসেন।
1016
02:01:43,434 --> 02:01:44,535
জ্ঞানের জন্য দেবী সরস্বতী আসেন।
1017
02:01:44,559 --> 02:01:48,642
মাতৃদেবী বিশ্বের সকল দেবতাকে
শক্তি দিতে এগিয়ে আসেন।
1018
02:01:51,142 --> 02:01:54,160
পুরোহিতরা মন্দিরে সকল দেবতার পূজা করেন,
আমাদের সুরক্ষার জন্য।
1019
02:01:54,184 --> 02:01:57,264
মন্দির আপনাকে যেন সুরক্ষা দেয় তার জন্য।
1020
02:01:57,892 --> 02:02:00,267
থামুন,
আপনি ঠিক বলেছেন।
1021
02:02:00,767 --> 02:02:02,743
কিন্তু, বিজ্ঞান পৃথিবীকে অনেক উন্নত করেছে।
1022
02:02:02,767 --> 02:02:04,826
আপনি অদৃশ্য ঈশ্বরকে
এতো গুরুত্ব দিচ্ছেন কেন?
1023
02:02:04,850 --> 02:02:08,517
মরনঘাতি রোগে আক্রান্ত হলে কোথায় যাবেন?
হাসপাতালে।
1024
02:02:08,934 --> 02:02:11,215
তাহলে হাসপাতালের সামনে মন্দির থাকে কেন?
1025
02:02:12,725 --> 02:02:17,243
ডাক্তার ইশ্বরের কাছে পার্থনা করে, তার নির্দেশনা আর সহায়তার জন্য,
যাতে সে আপনার জীবন বাঁচাতে পারে।
1026
02:02:17,267 --> 02:02:18,267
এটা কেন করে?
1027
02:02:18,600 --> 02:02:21,840
কারণ তারা বিশ্বাস করে যে
তাদের প্রতিটি কাজের পিছনে ঈশ্বরের ইচ্ছা আছে।
1028
02:02:23,434 --> 02:02:26,184
আর আপনি যে বিজ্ঞানীদের প্রশংসা করেন,
1029
02:02:26,309 --> 02:02:28,451
যারা শ্রীহরিকোটা থেকে রকেট পাঠিয়েছেন।
1030
02:02:28,475 --> 02:02:30,785
তার নকশা ইশ্বরের পায়ের কাছে রাখছিলেন,
আর তার অনুগ্রহ আর দিকনির্দেশনা জন্য পার্থনা করেন।
1031
02:02:30,809 --> 02:02:31,809
এটা কেন করে?
1032
02:02:32,017 --> 02:02:35,777
কারন, তারা বিশ্বাস করে ঈশ্বর তাদের সঙ্গে আছেন
আর তাদের মিশন পূরণ করতে সাহায্য করবে।
1033
02:02:37,100 --> 02:02:40,392
ঈশ্বর সকল সৃষ্টির পিতা।
আর প্রকৃতি মাতা।
1034
02:02:41,142 --> 02:02:43,262
জ্ঞান আর বিজ্ঞানের মিলনে
শিশুর জন্ম হয়।
1035
02:02:43,809 --> 02:02:46,392
এটাই সত্য।
জেনে রাখুন।
1036
02:02:49,475 --> 02:02:53,434
ইশ্বরের কাছে রহমত চান,
যাতে সে আপনার সামনে হাজির হয়।
1037
02:03:17,225 --> 02:03:19,392
প্লিজ ম্যাডাম।
1038
02:03:23,767 --> 02:03:24,767
স্যার, প্লিজ।
1039
02:03:25,059 --> 02:03:26,100
না, এটা সম্ভব নয়।
1040
02:03:28,642 --> 02:03:30,934
প্লিজ, ম্যাডাম... প্লিজ।
প্লিজ গাড়িতে উঠুন।
1041
02:03:31,100 --> 02:03:33,184
প্লিজ যান...
1042
02:03:33,934 --> 02:03:35,475
ম্যাডাম প্লিজ...
স্যার, স্যার, স্যার।
1043
02:03:35,559 --> 02:03:36,559
আমরা জানি।
1044
02:03:37,392 --> 02:03:38,392
বসুন।
1045
02:03:47,392 --> 02:03:52,267
হাসপাতালে বোমা বিস্ফোরন হলে,
বিভিন্ন এলাকার লোকজন মারা যাবে।
1046
02:03:52,475 --> 02:03:56,392
কিন্তু একই এলাকার সকল লোকজন মারা গেছে।
আমাকে সব রিপোর্ট দিবে।
1047
02:03:56,434 --> 02:03:57,767
জি, স্যার ।
এটা প্রস্তুত হয়ে গেছে ।
1048
02:03:57,809 --> 02:03:59,785
তারা সেদিন হাসপাতালে গিয়েছিলেন,
1049
02:03:59,809 --> 02:04:02,785
কারন তারা বিষাক্ত বিকিরণ সমস্যায় ভুগছিলেন।
এটা ভারাদার খনির কারনে হয়েছে।
1050
02:04:02,908 --> 02:04:03,969
কিন্তু এটা সঠিক নয়, স্যার।
1051
02:04:05,792 --> 02:04:07,725
আমি ব্যক্তিগতভাবে সেখানে গিয়েছিলাম,
আর এটার তদন্ত করেছি।
1052
02:04:08,059 --> 02:04:11,939
সেখানে শুধু তামার খনি রয়েছে।
সেখান থেকে এমন বিকিরণ বের হওয়ার সম্ভাবনা নেই।
1053
02:04:12,309 --> 02:04:13,642
তুমি নিশ্চিত?
জি, স্যার ।
1054
02:04:21,767 --> 02:04:22,767
হ্যালো?
1055
02:04:27,684 --> 02:04:28,684
তাই নাকি?
1056
02:04:36,017 --> 02:04:37,017
ক্যামেরা বন্ধ করো।
1057
02:04:45,975 --> 02:04:49,475
আমি নিশ্চিত নয়,
আপনি কৃষক না অপরাধী ।
1058
02:04:49,725 --> 02:04:54,267
এইমাত্র, আপনাকে মারার জন্য
১০০ কোটি টাকার প্রস্তাব পেয়েছি।
1059
02:04:54,725 --> 02:04:57,975
এটা অনেক বড় পরিমান।
আমার ওজনের দ্বিগুন।
1060
02:05:00,809 --> 02:05:05,017
তারা শুধু আমাকে কল করবে না।
অন্যকেউ এই একই কল পেতে পারে।
1061
02:05:07,267 --> 02:05:10,100
তারা বলে সমাজ
ইশ্বর আর বন্দুক দ্বারা সুরক্ষিত থাকে ।
1062
02:05:10,434 --> 02:05:13,600
ইশ্বর এই প্রস্তাব পেয়ে প্রলোভিত হবে না।
1063
02:05:14,434 --> 02:05:17,684
কিন্তু যার বন্দুক আছে,
সে অবশ্যই প্রলোভিত হবে ।
1064
02:05:19,809 --> 02:05:24,767
কেসটা বন্ধ করতে এসেছি। বেশি সময় নিবেন না,
এতে আপনি মারা যেতে পারেন।
1065
02:05:26,402 --> 02:05:27,850
আসলে কী হয়েছিলো?
1066
02:05:29,511 --> 02:05:31,178
চুপ করেই থাকবেন?
1067
02:05:32,616 --> 02:05:34,555
তারা আমাকে বলবেনা,
কেন আপনাকে মারতে চায়?
1068
02:05:35,086 --> 02:05:37,204
আর আপনি বলতেছেন না,
লোকজন কেন মারা গেছে ।
1069
02:05:37,745 --> 02:05:39,087
আসল সত্যিটা কী?
1070
02:05:40,725 --> 02:05:42,517
সত্যিটা কে বলবে?
1071
02:07:03,350 --> 02:07:08,184
স্যার, ভারাদার খনি শুধু তামার খনি নয়।
সেখান থেকে বিপজ্জনক ইউরেনিয়াম নিষ্কাশন হয়।
1072
02:07:08,651 --> 02:07:10,827
আমার কাছে এই সম্পর্কে সব
প্রয়োজনীয় প্রমাণ আছে।
1073
02:07:11,693 --> 02:07:15,955
তারা ভীত ছিল যে, মুরালি কৃষ্ণা সত্যিটা বের করে ফেলবে,
এইজন্য তারা হাসপাতালে বোমা বিস্ফোরন করে।
1074
02:07:18,579 --> 02:07:22,475
স্যার, আমি এক ঘন্টার মধ্যে সব ফাইল নিয়ে সেখানে যাচ্ছি।
আমাকে কৃষ্ণমার্য্যের সাথে দেখা করতে হবে।
1075
02:07:28,867 --> 02:07:32,475
মহিলা মুখ খুললে,
যুদ্ধ শুরু হয়ে যায়।
1076
02:07:33,560 --> 02:07:37,975
তোর মুখ খোলার কারনে,
শতশত লোক মারা গেছে ।
1077
02:07:38,350 --> 02:07:43,559
আর সে হেফাজতে আছে,
পৃথিবীর হাজার হাজার লোক মরতেছে।
1078
02:07:45,372 --> 02:07:48,892
কেউ এসে আমার ভাইকে মেরে ফেলেছে।
1079
02:07:50,100 --> 02:07:55,100
যখন আমি সেই লোকটার সাথে চুক্তির মাঝে ছিলাম,
তখন তুই রঙ্গভঙ্গ করতেছিস।
1080
02:08:02,809 --> 02:08:05,475
হেই।
মা।
1081
02:08:10,350 --> 02:08:11,350
না।
1082
02:08:12,600 --> 02:08:15,642
আমাকে থামাতে চেয়েছিলি?
থামা।
1083
02:08:16,100 --> 02:08:17,966
মা,
এমনটা করবেন না।
1084
02:08:18,407 --> 02:08:20,765
সে একটা বাচ্চা ।
1085
02:08:21,080 --> 02:08:22,227
আপনার রাগ আমার উপর।
1086
02:08:22,386 --> 02:08:24,895
আমার সাথে যা করার করেন।
প্লিজ বাচ্চাটাকে ছেড়ে দিন।
1087
02:08:26,475 --> 02:08:28,934
তাকে মারবেন না।
মা।
1088
02:08:40,972 --> 02:08:44,620
তোর ছেলেকে দেখতে হবে ।
1089
02:08:46,665 --> 02:08:47,586
দেখ।
1090
02:08:47,786 --> 02:08:49,012
মা!
1091
02:08:52,892 --> 02:08:54,182
না!
1092
02:08:57,140 --> 02:08:58,339
মা!
1093
02:09:06,600 --> 02:09:09,993
আমাকে চ্যালেঞ্জ করেছিস কারন তুই
সরকারের একটা বিশেষ বিভাগের কর্মকর্তা,
1094
02:09:10,017 --> 02:09:12,951
আর তোর জনগনকে সাহায্য করার প্রবণতা আছে,
1095
02:09:12,975 --> 02:09:14,142
আর তোর আজাইরা ভাবনা আছে...
1096
02:09:19,642 --> 02:09:22,934
এখন যা করার কর।
বাচ্চাটাকে নিয়ে যা।
1097
02:10:12,835 --> 02:10:16,921
তুই তার জন্ম আর
জীবন যাত্রা সম্পর্কে জানিস।
1098
02:10:18,736 --> 02:10:22,225
তুই এটা অবশ্যই জানিস,
সে কিভাবে মারা যাবে, ঠিক বলেছি?
1099
02:10:23,267 --> 02:10:24,725
এইজন্য তোকে এনেছি।
1100
02:10:27,268 --> 02:10:31,934
যদি একটা হরিণকে ২৫ টা চিতা ঘিরে ফেলে...
1101
02:10:34,850 --> 02:10:37,225
তবে তারা সবাই একসাথে
তার উপর আক্রমন করবে।
1102
02:10:50,531 --> 02:10:54,517
যখন তারা হরিণের শরীরের
হাড় আর মাংস ছিঁড়তে লাগবে,
1103
02:10:54,725 --> 02:10:56,118
তখন হরিণের জীবনের কী হবে?
1104
02:10:56,235 --> 02:10:59,335
হরিণের জায়গায় সিংহ থাকলে কী হবে?
1105
02:11:00,642 --> 02:11:06,642
যখন , সেই প্রতিশোধমূলক সিংহ রাগ,
ব্যথা, প্রতিশোধ, কামনা, অহংকার ঢেকে রাখে।
1106
02:11:07,593 --> 02:11:10,392
চোখ খোলার পর,
যদি সে জ্বলন্ত দৃষ্টিতে চারপাশ দেখে...
1107
02:11:34,950 --> 02:11:37,826
কল্পন কর, যদি ভগবান শিব, লর্ড বিষ্ণুর অস্ত্র
নিয়ে একটা ধনুকে নিজেকে ধারন করে।
1108
02:11:38,311 --> 02:11:41,059
আর তার বর্ম পড়ে যদি
যুদ্ধ শুরু করেন।
1109
02:11:41,437 --> 02:11:43,809
তখন কী হবে?
1110
02:11:48,100 --> 02:11:52,975
আমি ভারাদা রাজুলু।
আর সে ভগবান শিব ।
1111
02:11:53,059 --> 02:11:54,350
তাকে মরতে হবে ।
1112
02:11:54,475 --> 02:11:55,452
সে আসবে।
1113
02:11:55,553 --> 02:11:57,626
তাকে আসতে বল।
সে এসে গেছে।
1114
02:12:14,958 --> 02:12:16,202
আখান্ডা...
1115
02:12:31,570 --> 02:12:33,142
মা!
1116
02:12:42,975 --> 02:12:43,975
মা...
1117
02:12:48,600 --> 02:12:49,892
কেঁদো না, মা...
1118
02:12:50,142 --> 02:12:52,118
কেঁদো না...
1119
02:12:52,456 --> 02:12:55,059
মা, আমার দিকে তাকাও।
1120
02:13:03,890 --> 02:13:08,076
সে তোর মৃত্যু আমাকে দেখিয়েছে।
ইশ্বর তার মৃত্যু তোকে দেখাবে।
1121
02:13:08,605 --> 02:13:09,484
দেখ!
1122
02:17:40,886 --> 02:17:41,981
আমার একটা খনি আছে।
1123
02:17:42,225 --> 02:17:43,379
আমি অহংকারী।
1124
02:17:43,594 --> 02:17:44,836
আমি অনুসরন করি।
1125
02:17:45,118 --> 02:17:48,004
আমার শিক্ষক আছে,
আর আমার লোকবল আছে।
1126
02:17:48,343 --> 02:17:50,562
যদি তুই একটা মাকে
এসবে দেখিয়ে ভয় দেখাস।
1127
02:17:52,025 --> 02:17:54,163
তোর মূল চক্র ধ্বংস হবে।
1128
02:18:00,113 --> 02:18:03,336
তোর পবিত্র চক্র ধ্বংস হবে।
1129
02:18:09,763 --> 02:18:12,765
তোর সৌর জালক চক্র ধ্বংস হবে।
1130
02:18:23,666 --> 02:18:25,432
তোর হৃদয়ের চক্র ধ্বংস করা হবে।
1131
02:18:33,956 --> 02:18:35,723
তোর গলার চক্র ধ্বংস করা হবে।
1132
02:18:44,150 --> 02:18:46,064
তোর তৃতীয় চোখের চক্র ধ্বংস হবে।
1133
02:18:49,473 --> 02:18:53,598
তোর মুকুটের চক্র ধ্বংস করা হবে।
1134
02:19:37,157 --> 02:19:41,182
অনেক লোকজন মারা গেছে ।
আপনি কি চান, আরো লোকজন মারা যাক?
1135
02:19:43,890 --> 02:19:45,973
বন্দুক নামাও।
বন্দুক নামাও।
1136
02:19:48,890 --> 02:19:50,908
এতো লোকজনদের মারার কারন কী?
1137
02:19:50,932 --> 02:19:52,973
এটা লোকজনকে মারা নয়।
1138
02:19:53,473 --> 02:19:55,098
আমি দূষণ পরিষ্কার করেছি।
1139
02:19:56,004 --> 02:19:58,047
প্রকৃতির দূষন করা অসভ্য লোকদের কাজ।
1140
02:19:58,569 --> 02:20:00,012
এইজন্য দূষন কমাতে শুরু করেছি।
1141
02:20:00,323 --> 02:20:01,561
ধুলোবালি পরিষ্কার।
1142
02:20:01,863 --> 02:20:03,362
অন্যকথায়, এটা কীটপতঙ্গ পরিষ্কার।
1143
02:20:07,290 --> 02:20:08,970
জীবাণু হত্যা।
1144
02:20:11,223 --> 02:20:12,150
সে এভাবে চলে যাচ্ছে কেন?
1145
02:20:12,331 --> 02:20:13,158
সে একজন অপরাধী ।
1146
02:20:13,345 --> 02:20:14,480
তাদেরকে আমাদের হাতে ধরে
উচিত ছিলো আপনার ।
1147
02:20:14,662 --> 02:20:15,898
তাদের মেরেছেন কেন?
1148
02:20:18,397 --> 02:20:21,293
তাদের আপনাদের হাতে ধরিয়ে দিলে কী করতেন?
তাদের জেলে নিক্ষেপ করতাম।
1149
02:20:21,588 --> 02:20:24,478
তাদের জেলে নিক্ষেপ করতেন।
আমি তাদের নরকে নিক্ষেপ করেছি।
1150
02:20:27,134 --> 02:20:30,543
যারা পৃথিবী আর প্রকৃতিকে কলুষিত করেছি।
তাদের বাঁচার অধিকার নেই।
1151
02:20:31,326 --> 02:20:32,470
আমরা তাদের এভাবে ছেড়ে দিতে পারি না।
1152
02:20:32,655 --> 02:20:33,755
তাদের হত্যা করা উচিত ।
1153
02:20:34,081 --> 02:20:35,776
তাদের ধরে,
হত্যা করবো।
1154
02:20:39,965 --> 02:20:42,741
যদি একজন ছেলে, খারাপ ব্যবহার করে,
তবে তার নিজের মা শারীরিকভাবে বল প্রয়োগ করে, তাকে সংযত করে ।
1155
02:20:43,091 --> 02:20:46,655
আপনার কী মনে হয়, পৃথিবীর মা চুপ করে বসে থাকবে?
তিনি আমাকে, তাদের দমন করতে বলেছে, সেটাই আমি করেছি।
1156
02:20:47,555 --> 02:20:50,054
আদেশ দিন স্যার, এক গুলিতেই তাকে খতম করে দেবো।
হেই, থামো।
1157
02:20:55,768 --> 02:20:57,365
কী করতেছেন?
পালিত কুত্তা।
1158
02:20:58,278 --> 02:20:59,557
তুই একটা গৃহপালিত কুত্তা।
1159
02:21:00,973 --> 02:21:03,265
শুধু ঘেউ ঘেউ করতে পারিস।
তুই গর্জন করতে পারিস না।
1160
02:21:04,682 --> 02:21:07,140
তোর স্কুল পড়া একটা মেয়ে আছে,
যার একটা বাবা দরকার ।
1161
02:21:07,848 --> 02:21:11,640
এইজন্য তোকে ছেড়ে দিলাম।
1162
02:21:13,848 --> 02:21:17,932
একজন সন্ন্যাসী হিসাবে,
আপনি হিন্দু ধর্ম বিশ্বাস করেন...
1163
02:21:18,301 --> 02:21:20,175
ধর্মে বলা আছে,
অহিংসা সর্বোচ্চ নৈতিক গুণাবলী।
1164
02:21:20,391 --> 02:21:21,404
সঠিকটা জানুন।
1165
02:21:22,637 --> 02:21:26,015
এটা, আগ্রাসন নিয়ন্ত্রণে ব্যবহৃত
পবিত্র শ্লোকের অর্ধেক অংশ।
1166
02:21:26,988 --> 02:21:29,598
আপনি কি জানেন,
হেনদভা ধর্মকে কি বলে?
1167
02:21:31,402 --> 02:21:35,598
[মন্ত্র]
1168
02:21:35,973 --> 02:21:37,515
এর অর্থ জানেন?
1169
02:21:38,182 --> 02:21:40,223
অসহিংসতা মানবজাতির সর্বোচ্চ নৈতিক দায়িত্ব।
1170
02:21:41,057 --> 02:21:44,182
তেমনভাবে সহিংসতা হলো,
ধর্মের সর্বোচ্চ সেবা।
1171
02:21:44,878 --> 02:21:46,473
এটাই এখানে ঘটেছে।
1172
02:21:46,794 --> 02:21:50,162
এখন থেকে, যদি কোন মানুষ তার সীমা অতিক্রম করে,
তবে তার সাথে এটাই ঘটবে।
1173
02:21:54,372 --> 02:21:56,705
স্যার, আপনি যেটাই বলুন না কেন?
1174
02:21:56,900 --> 02:21:59,357
আইনের মতে, কেউ যদি অন্য ব্যক্তিকে হত্যা করে,
তবে সে অপরাধী হয়ে যায়।
1175
02:21:59,577 --> 02:22:00,853
এটা আমার উপর খাটবে না।
1176
02:22:01,959 --> 02:22:05,678
আপনার উপর খাটবে না?
আপনি কি আমাদের মতো মানুষ নয়?
1177
02:22:06,025 --> 02:22:07,179
না!
1178
02:22:07,557 --> 02:22:09,639
আপনার পৃথিবী আর আমার
পৃথিবী একই নয়, স্যার।
1179
02:22:11,108 --> 02:22:12,499
আপনি ন্যায়বিচারে অধ্যয়ন করেছেন।
1180
02:22:12,840 --> 02:22:14,175
আমি ধর্মে বিশ্বাস করি।
1181
02:22:14,659 --> 02:22:16,235
আমরা এক নয়।
1182
02:22:17,644 --> 02:22:22,247
আপনি ইশ্বরকে খোঁজেন।
আর আমি তার সাথে থাকি।
1183
02:22:22,693 --> 02:22:24,243
আমরা এক নয়।
1184
02:22:25,053 --> 02:22:28,343
পরিবার আপনার পৃথিবী ।
আর আমার পুরো পৃথিবী পরিবার ।
1185
02:22:28,843 --> 02:22:30,480
আমরা এক নয়।
1186
02:22:32,702 --> 02:22:34,187
আপনি জীবন অনুসন্ধান করেন।
আমি মৃত্যু অনুসন্ধান করি।
1187
02:22:37,522 --> 02:22:39,500
আমরা এক নয়।
1188
02:22:41,924 --> 02:22:45,595
আপনারা বরফের টুকরো কয়েক মিনিট
হাতে ধরে রাখতে পারবেন না ।
1189
02:22:45,940 --> 02:22:48,874
আমরা ঠান্ডা পর্বতে অনন্তকাল বাস করি।
1190
02:22:49,397 --> 02:22:50,753
আমরা এক নয়।
1191
02:22:51,964 --> 02:22:54,102
আপনি সমস্যায় পড়লে,
ইশ্বরকে ডাকেন।
1192
02:22:54,587 --> 02:22:56,355
আর আমরা নিজেই
সমস্যা সমাধান করি।
1193
02:22:57,892 --> 02:22:59,330
এইভাবে ।
1194
02:23:01,202 --> 02:23:02,802
আমরা এক নয়।
1195
02:23:09,174 --> 02:23:12,246
আর জীবন ঝুঁকিতে পড়লে,
আমরা যুদ্ধে লড়াই করি।
1196
02:23:14,715 --> 02:23:16,802
ভয়ঙ্কর যুদ্ধ।
1197
02:24:14,250 --> 02:24:18,245
Horn is blown aloud Said
to clean up the dirt
1198
02:24:18,493 --> 02:24:19,875
We don't fear for death
1199
02:24:20,070 --> 02:24:23,869
Sound of the righteousness
Said to do a war
1200
02:24:24,187 --> 02:24:25,514
Ready for anything
1201
02:24:25,709 --> 02:24:30,427
Hey ferocious man,
world is your playground
1202
02:24:31,217 --> 02:24:36,555
Come on hey man of magic,
the world is yours
1203
02:24:36,921 --> 02:24:42,227
Come hey Lord Siva Lord
with plaitsWin over
1204
02:24:42,453 --> 02:24:44,938
Hey lord!
1205
02:24:45,137 --> 02:24:50,428
Hail to Akhanda!
1206
02:24:50,848 --> 02:24:55,393
Plant your flag
with the magic over this world
1207
02:24:56,265 --> 02:25:01,929
Hail to Akhanda!
1208
02:25:02,181 --> 02:25:06,432
Fill eyes of those
suffering with affection
1209
02:25:30,515 --> 02:25:33,473
"Who is this?" "Who is that?"
1210
02:25:33,557 --> 02:25:39,557
"Cut down this head and that head" "Chase,
search, break joints and chop"
1211
02:25:53,473 --> 02:25:58,663
Hail to Akhanda!
1212
02:25:58,925 --> 02:26:03,609
Plant your flag
with the magic over this world
1213
02:26:04,723 --> 02:26:10,234
Hail to Akhanda!
1214
02:26:10,322 --> 02:26:14,233
Fill eyes of those
suffering with affection
1215
02:26:26,329 --> 02:26:27,540
গুরুজি।
1216
02:26:28,637 --> 02:26:29,695
বাচ্চাটা।
1217
02:26:43,395 --> 02:26:47,994
কাশি থেকে মন্ত্র ও তন্ত্রের গুরু
কেদারী আগরি বাবাকে ডাকো।
1218
02:26:49,313 --> 02:26:51,258
শয়তানের জাদুমন্ত্র তার দিকে
নিক্ষেপ করা হয়েছে।
1219
02:26:55,362 --> 02:26:56,579
বাবা!
1220
02:27:07,645 --> 02:27:12,015
তার শক্তির উৎস খোঁজার সময় ।
তার শক্তির দূর্বলতা খুঁজে পেয়েছি।
1221
02:27:16,619 --> 02:27:18,882
আমি একটা পদক্ষেপ নিয়েছি,
যেটা তার মৃত্যুর কারন হবে।
1222
02:27:22,532 --> 02:27:29,225
আমরা তাকে মারতে পারবো।
সে অবশ্যই মারা যাবে।
1223
02:27:31,307 --> 02:27:32,457
বিস্তার।
1224
02:27:33,620 --> 02:27:36,225
আপনার কোণার শক্তি মিথ্যা হোক না কেন,
তাদের বিস্তার করবেন ।
1225
02:27:39,053 --> 02:27:43,634
এটাই শেষ সুযোগ।
আপনার শক্তি বিস্তার করেন।
1226
02:28:01,748 --> 02:28:06,280
তুমি এই সম্পর্ক নিজেকে অর্পিত করেছো।
তারা তোমার দূর্বলতা খুঁজে পেয়েছে।
1227
02:28:07,506 --> 02:28:10,557
জানো না আমাদের যাত্রায়
সম্পর্কে লিপ্ত হওয়া যাবে না ।
1228
02:28:11,120 --> 02:28:12,554
আমার গন্তব্য ভগবান।
1229
02:28:15,161 --> 02:28:20,044
তুমি যে মিশনের জীবন দিতে চেয়েছিলে, তার কী হবে,
উৎসর্গের মাধ্যমে জীবন ফিরিয়ে আনো।
1230
02:28:20,298 --> 02:28:21,389
শুরু করা যাক।
1231
02:28:32,382 --> 02:28:34,247
বলিদান অনুষ্ঠানের জন্য
সবকিছু প্রস্তুত করো।
1232
02:28:38,580 --> 02:28:39,580
আখান্ডা...
1233
02:28:42,027 --> 02:28:46,747
সবথেকে শক্তিশালী শক্তি পরিবর্তন হবে
এই পৃথিবীতে অসম্ভব জিনিসটা সম্ভব হবে ।
1234
02:28:47,164 --> 02:28:49,622
এটা ৯ টা গ্রহকে একসাথে আসার আদেশ করে
1235
02:28:49,827 --> 02:28:53,622
আর আদেশ করে নক্ষত্রমন্ডলকে।
1236
02:28:54,899 --> 02:28:57,950
ইশ্বরের কাছে কিছু উৎসর্গ করলেই এটা সম্ভব ।
1237
02:28:59,539 --> 02:29:05,539
এটা ভগবান শিবের দেওয়া
সবথেকে শক্তিশালী অস্ত্র।
1238
02:29:13,747 --> 02:29:16,747
মহান প্রভু একমাত্র ভগবান ব্রহ্মার লিখিত
ভাগ্য লাইন পরিবর্তন করতে পারেন।
1239
02:29:16,997 --> 02:29:22,997
তিনিই মহাবিশ্বের সমস্ত মানুষকে তাদের মৌলিক রূপগুলিতে ফেরত পাঠায়।
এটা মহান প্রভুর কাছে আবেদন করার একমাত্র উপায়।
1240
02:29:24,622 --> 02:29:28,247
কিন্তু ফলাফল মহান
প্রভুর ইচ্ছামতোই হবে।
1241
02:29:31,622 --> 02:29:37,844
রুদ্রা, এই অনুষ্ঠানটি সম্পন্ন না হওয়া পর্যন্ত,
তুমি শিব পাঞ্চাকশারী মন্ত্রের একজন বন্দী।
1242
02:29:39,673 --> 02:29:41,119
তুমি এই অনুষ্ঠানের রক্ষক।
1243
02:29:43,710 --> 02:29:46,991
এটা ভগবান শিব সমাধান করবে।
1244
02:29:47,455 --> 02:29:48,680
শুরু করো।
1245
02:31:09,423 --> 02:31:10,719
গাভা।
1246
02:31:11,655 --> 02:31:14,921
সে এখন শিব পাঞ্চাকশারী মন্ত্রের একজন বন্দী।
1247
02:31:15,359 --> 02:31:19,722
বাচ্চাটার জীবন ফিরে না আসা পর্যন্ত,
সে পিছনে তাকাবে না।
1248
02:31:20,636 --> 02:31:23,904
এমনকি ভগবান শিব তাকে ডাকলেও।
সে উঠতে পারবে না ।
1249
02:31:24,755 --> 02:31:26,866
এরমধ্যে, তাকে মেরে ফেলতে হবে।
1250
02:31:27,335 --> 02:31:28,516
মারো!
1251
02:31:54,645 --> 02:31:57,702
তার শরীরে এখানে, ওখানে আঘাত না করে,
তার মাথায় আঘাত করো।
1252
02:34:01,356 --> 02:34:08,430
গাভা, সে মন্ত্রের শেষ অংশে আছে।
তাকে ইশ্বরের কাছ থেকে ফোকাস সরাতে হবে ।
1253
02:34:31,998 --> 02:34:32,987
আমার বাচ্চা ।
1254
02:34:33,247 --> 02:34:34,580
আখান্ডা ।
1255
02:34:35,942 --> 02:34:37,630
অনুষ্ঠান শেষ হয়েছে।
1256
02:34:39,441 --> 02:34:40,993
বাচ্চাটা জেগে উঠেছে।
1257
02:38:05,862 --> 02:38:07,442
ভুলকিছু একটা হয়েছে।
1258
02:38:07,761 --> 02:38:09,572
সে এখন আর মানুষ নেই।
1259
02:38:09,956 --> 02:38:11,011
সে ভগবান শিব ।
1260
02:38:12,073 --> 02:38:14,575
তাকে থামাতে হবে।
ঘিরে ফেল তাকে।
1261
02:39:58,544 --> 02:39:59,944
তিনি তার মাথার উপর
গঙ্গা নদী বহন করেছেন।
1262
02:40:00,030 --> 02:40:01,030
কপালে আগুন রয়েছে।
1263
02:40:01,186 --> 02:40:02,417
তার গলায় বিষ রয়েছে।
1264
02:40:02,621 --> 02:40:06,619
প্রকৃতি তার গর্ভে পুরো পৃথিবীকে বহন করে,
আর তুই তার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছিস?
1265
02:40:07,438 --> 02:40:11,718
তুই নির্দোষ মানুষ আর বাচ্চাদের জীবন নেওয়ার সাহস করেছিস।
1266
02:40:12,914 --> 02:40:15,201
তুই তৃতীয় চোখকে
স্পর্শ করার সাহস করেছিস?!
1267
02:41:17,363 --> 02:41:18,698
বাবা।
1268
02:41:24,852 --> 02:41:25,904
বাবা।
1269
02:41:40,839 --> 02:41:46,136
মা আর ছেলের বন্ধন
সাত জনম পর্যন্ত থাকে।
1270
02:42:17,689 --> 02:42:19,490
বাবা।
1271
02:42:22,085 --> 02:42:23,905
বাবা।
1272
02:42:28,814 --> 02:42:30,782
বাবা।
1273
02:42:44,484 --> 02:42:47,785
বাবা, কোথায় যাচ্ছেন?
কখন ফিরে আসবেন?
1274
02:42:54,210 --> 02:43:00,210
সবাই বলতেছে, আপনি চলে যাচ্ছেন।
আপনার খারাপ লাগতেছে না।
1275
02:43:01,180 --> 02:43:02,908
আমার কোন বাসনা নেই, সোনা।
1276
02:43:05,527 --> 02:43:07,891
তাহলে আমার কী হবে?
1277
02:43:08,856 --> 02:43:14,856
জন্মের পর, ভগবান শিব আমার
সব সম্পর্ক, স্নেহ, বন্ধুত্ব, ঘৃনা ছিন্ন করেছেন।
1278
02:43:17,411 --> 02:43:19,706
তাহলে সে আপনার সাথে
আমার সম্পর্ক ছিন্ন করবে?
1279
02:43:28,287 --> 02:43:30,232
মা বলেছে,
1280
02:43:31,045 --> 02:43:33,212
আমার আত্নাটা আপনার ।
1281
02:43:33,869 --> 02:43:37,615
আপনি চলে গেলে,
এটা আপনাকেও ছেড়ে চলে যাবে।
1282
02:43:48,080 --> 02:43:49,872
তুমি এটা বলতে পারো না, সোনা।
1283
02:43:49,914 --> 02:43:52,372
আমাকে ছেড়ে যাবেন না, বাবা।
1284
02:43:53,282 --> 02:43:55,938
আমাকে ছেড়ে যাবেন না, বাবা।
1285
02:44:03,914 --> 02:44:06,080
আমাকে ছেড়ে যাবেন না, বাবা।
1286
02:44:08,747 --> 02:44:10,580
আমাকে ছেড়ে যাবেন না, বাবা।
1287
02:44:13,063 --> 02:44:14,645
আপনাকে চাই, বাবা।
1288
02:44:24,107 --> 02:44:26,046
যাবেন না, বাবা।
1289
02:44:26,724 --> 02:44:28,116
আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি ।
1290
02:44:28,196 --> 02:44:33,171
তুমি সমস্যায় পড়লে বা ভয়, ব্যথা পেলে
অথবা মৃত্যুর মুখামুখি হলে,
1291
02:44:34,685 --> 02:44:38,240
আমি যেখানে, যেই অবস্থায় থাকি না কেন,
এক মিনিটের মধ্যে তোমার সামনে হাজির হবো।
1292
02:44:39,756 --> 02:44:41,005
এটা আমার প্রতিশ্রুতি।
1293
02:44:42,000 --> 02:44:49,000
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
আহনাফ মুজাহিদ অনিক
1294
02:44:50,000 --> 02:45:00,000
সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে অবশ্যই সাবসিনে
গুড রেটিং এবং সাবটাইটেল সম্পর্কিত গ্রুপগুলোতে
ভালোমন্দ ফিডব্যাক জানাতে ভুলবেন না!